Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-1:-1:-59,000 --> -1:-1:-59,000
2
-1:-1:-54,771 --> -1:-1:-53,070
I ain't gonna be there
to protect you from 'em.
3
-1:-1:-53,036 --> -1:-1:-51,235
What the hell do you
think you're doing?
4
-1:-1:-51,200 --> -1:-1:-49,600
I'm getting Jessica
outta here.
5
-1:-1:-49,566 --> -1:-1:-47,498
And if you even think
about telling them who I am,
6
-1:-1:-47,463 --> -1:-1:-44,662
then I'll tell themall about you and me.
7
-1:-1:-44,627 --> -1:-1:-42,860
They want us to fuck.
8
-1:-1:-42,826 --> -1:-1:-40,858
Who wants us to fuck?
9
-1:-1:-39,656 --> -1:-1:-38,356
I'm not doing anything.
10
-1:-1:-38,322 --> -1:-1:-36,988
Ah!
11
-1:-1:-36,954 --> -1:-1:-34,353
- I'll take it out.
- Thank you, baby.
12
-1:-1:-30,349 --> -1:-1:-29,082
Oh...
13
-1:-1:-29,047 --> -1:-1:-27,114
I want you to understand
what it's like
14
-1:-1:-27,079 --> -1:-1:-25,412
to lose part
of who you are.
15
-1:-1:-25,378 --> -1:-1:-22,944
We're calling it
hepatitis V.
16
-1:-1:-20,874 --> -1:-1:-19,074
It can't wait
any longer, Takahashi.
17
-1:-1:-19,040 --> -1:-1:-17,606
Get me Warlow's blood.
18
-1:-1:-17,572 --> -1:-1:-15,537
Ah!
19
-1:-1:-13,835 --> -1:-1:-12,267
Ah!
20
-1:-1:-12,232 --> -1:-1:-10,632
Well done, baby vampire.
21
-1:-1:-9,496 --> -1:-1:-7,762
The gen pop batch
isn't quite ready yet.
22
-1:-1:-7,728 --> -1:-1:-4,959
- But it's all contaminated, right?
- You bet!
23
-1:-1:-4,925 --> -1:-1:-3,157
And you need to feed.
24
00:00:08,055 --> 00:00:11,825
Johnny, those go to gen pop,
these go on the trucks.
25
00:00:11,860 --> 00:00:13,560
Don't get caught,you hear?
26
00:00:13,595 --> 00:00:15,729
Sneaky fucks.
27
00:00:15,764 --> 00:00:17,264
They're putting hep V
in the blood supply.
28
00:00:17,299 --> 00:00:18,433
What's that?
What's hep V?
29
00:00:18,467 --> 00:00:19,934
It's this.
30
00:00:22,671 --> 00:00:24,639
I'm sorry, Nora.
31
00:00:24,673 --> 00:00:27,142
Go back in,
find Pam,
32
00:00:27,176 --> 00:00:28,910
tell her not to drink
the Tru Blood.
33
00:00:28,944 --> 00:00:30,011
Okay.
34
00:00:33,383 --> 00:00:34,783
I'll come back for you,
I promise.
35
00:00:34,818 --> 00:00:37,286
- But just remem--
- I got it. Go.
36
00:00:50,467 --> 00:00:53,269
What the hell?
37
00:00:55,939 --> 00:00:58,007
Breach!
38
00:01:06,616 --> 00:01:08,517
Lockdown.Secure the premises.
39
00:01:10,821 --> 00:01:13,189
Whoa, Morris,
what's going on?
40
00:01:13,223 --> 00:01:14,657
Northman escaped.
41
00:01:14,691 --> 00:01:16,492
God damn it!
That tricky motherfucker!
42
00:01:16,526 --> 00:01:18,928
- Stackhouse, you get to gen pop.
- Yes, sir.
43
00:01:20,530 --> 00:01:22,998
Whew.
Gen pop.
44
00:01:29,038 --> 00:01:30,672
That's everything.
45
00:01:34,510 --> 00:01:36,678
Hey! Hey, hey,
hold on a minute.
46
00:01:36,712 --> 00:01:38,479
- What?
- Gotta do a security check.
47
00:01:38,513 --> 00:01:40,581
Reports of vampires
in the area.
48
00:01:40,615 --> 00:01:42,650
I'm on a schedule, though.
Hurry it up.
49
00:01:42,684 --> 00:01:44,318
Yeah, I know.
50
00:01:51,894 --> 00:01:54,596
Oh, shit.
51
00:01:55,798 --> 00:01:57,667
All set!
52
00:02:27,966 --> 00:02:31,966
♪ True Blood 6x07 ♪
In the Evening
Original Air Date on July 28, 2013
53
00:02:31,967 --> 00:02:36,967
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
54
00:02:36,968 --> 00:02:41,038
♪ When you came inthe air went out ♪
55
00:02:44,042 --> 00:02:49,313
♪ And every shadowfilled up with doubt ♪
56
00:02:51,917 --> 00:02:54,418
♪ I don't know whoyou think you are ♪
57
00:02:54,452 --> 00:02:57,888
♪ But beforethe night is through ♪
58
00:02:59,858 --> 00:03:03,326
♪ I want to dobad things with you ♪
59
00:03:06,263 --> 00:03:10,499
♪ I'm the kindto sit up in his room ♪
60
00:03:13,470 --> 00:03:17,906
♪ Heart sick and eyesfilled up with blue ♪
61
00:03:20,944 --> 00:03:23,712
♪ I don't know whatyou've done to me ♪
62
00:03:23,747 --> 00:03:27,750
♪ But I knowthis much is true ♪
63
00:03:29,119 --> 00:03:32,222
♪ I want to dobad things with you ♪
64
00:03:48,840 --> 00:03:49,340
♪ Ow, ooh ♪
65
00:03:50,709 --> 00:03:54,979
♪ I want to doreal bad things with you. ♪
66
00:03:57,882 --> 00:04:00,150
Let's go!
67
00:04:09,660 --> 00:04:12,395
I thought that you
would be chained up.
68
00:04:12,429 --> 00:04:15,331
I was, but I got a fan
in the psych department.
69
00:04:15,365 --> 00:04:17,900
What are you doing here?
70
00:04:17,934 --> 00:04:20,069
Eric sent me
to help you.
71
00:04:20,103 --> 00:04:22,338
Eric sent you?
72
00:04:22,373 --> 00:04:23,773
- To help me?
- Yes, he did.
73
00:04:23,807 --> 00:04:25,708
And if you want me
to save your ass,
74
00:04:25,742 --> 00:04:28,678
you might wanna tone it down
with the attitude.
75
00:04:29,647 --> 00:04:31,381
I'm all ears.
76
00:04:31,415 --> 00:04:34,116
They're gonna start giving us Tru
Blood, but you cannot drink it.
77
00:04:36,020 --> 00:04:38,588
There's hep V in it.
78
00:04:38,622 --> 00:04:39,989
What the hell is that?
79
00:04:40,023 --> 00:04:41,824
I don't know,
but it is not good.
80
00:04:41,858 --> 00:04:42,992
Nora has it.
81
00:04:45,662 --> 00:04:47,296
Who else knows?
82
00:04:48,198 --> 00:04:49,365
It's just you and me.
83
00:04:49,400 --> 00:04:51,400
Good, keep it that way.
84
00:04:52,770 --> 00:04:55,539
Tell Tara and Jessica,
but fuck everyone else.
85
00:04:55,573 --> 00:04:58,675
Okay, I know that being charitable
isn't real vampire-like,
86
00:04:58,710 --> 00:05:01,479
but don't we want
to save our kind?
87
00:05:01,513 --> 00:05:04,214
If every vampire
stops feeding,
88
00:05:04,249 --> 00:05:06,683
those pervy fucks'll
know we're onto them.
89
00:05:06,718 --> 00:05:08,285
Our only chance
of fixing this shit show
90
00:05:08,319 --> 00:05:10,153
is if they
don't suspect us.
91
00:05:10,187 --> 00:05:12,088
Of course.
92
00:05:13,256 --> 00:05:15,324
How are they
treating you in here?
93
00:05:15,358 --> 00:05:18,560
Like a princess.
Can't you tell?
94
00:05:18,595 --> 00:05:20,228
I got this.
95
00:05:20,263 --> 00:05:22,531
I can sneak you
into gen pop.
96
00:05:22,565 --> 00:05:26,168
Severed arm.
Not bad.
97
00:05:26,202 --> 00:05:27,569
But too obvious.
98
00:05:27,604 --> 00:05:29,939
No, just get yourself
back in there.
99
00:05:29,973 --> 00:05:32,208
I'll see you
soon enough.
100
00:06:08,043 --> 00:06:10,310
I don't know
what you are.
101
00:06:10,345 --> 00:06:13,747
All I know is I saw Sookie
stake you and you survived.
102
00:06:13,782 --> 00:06:17,418
But if you are God...
103
00:06:20,823 --> 00:06:22,557
please heal her for me.
104
00:06:29,064 --> 00:06:31,799
I feel hot.
105
00:06:31,834 --> 00:06:33,768
How is that possible?
106
00:06:38,741 --> 00:06:39,975
Give her your blood.
107
00:06:40,009 --> 00:06:42,844
No, no, please.
It's Lilith's blood.
108
00:06:42,879 --> 00:06:44,546
- I won't drink it.
- Sister, please.
109
00:06:44,580 --> 00:06:46,114
- No, brother.
- Sister, you have to--
110
00:06:46,148 --> 00:06:47,709
I'd rather die
than have Lilith's blood.
111
00:06:47,717 --> 00:06:49,551
You can't blame her. You saw
what the blood did to us.
112
00:06:49,586 --> 00:06:50,819
And I don't care
about that.
113
00:06:50,854 --> 00:06:53,422
- Just do it.
- I can't do it, Eric.
114
00:06:53,456 --> 00:06:56,792
- Do it.
- This is her dying wish.
115
00:06:56,827 --> 00:06:59,595
We have to honor it.
116
00:07:05,403 --> 00:07:07,237
Leave.
117
00:07:09,340 --> 00:07:10,541
Leave us!
118
00:07:18,750 --> 00:07:20,117
Welcome back
119
00:07:20,152 --> 00:07:22,186
to elocution classesfor spreading the Gospel.
120
00:07:22,221 --> 00:07:23,521
Chapter Three.
121
00:07:23,555 --> 00:07:27,092
Drop one octave and repeat,"God is good."
122
00:07:27,126 --> 00:07:29,727
God is good.
123
00:07:29,762 --> 00:07:32,397
"God is our savior."
124
00:07:33,699 --> 00:07:37,135
God is...
125
00:07:40,306 --> 00:07:42,507
Why are there
no guards?
126
00:07:42,542 --> 00:07:46,178
Remember to
be strong, yet not assertive.
127
00:07:46,212 --> 00:07:48,380
Truman?
128
00:07:55,956 --> 00:07:57,957
Truman...
129
00:08:10,505 --> 00:08:11,872
Oh, no.
130
00:08:13,775 --> 00:08:15,509
What did they do to you?
131
00:08:26,320 --> 00:08:28,354
Oh, Truman Burrell.
132
00:08:28,388 --> 00:08:31,257
Oh, God.
133
00:08:33,393 --> 00:08:37,663
You were a decent,
decent man,
134
00:08:37,698 --> 00:08:41,701
and your commitment
to this cause was whole,
135
00:08:41,735 --> 00:08:44,703
and it was pure.
136
00:08:51,377 --> 00:08:54,679
But these monsters
prey on the pure.
137
00:08:59,184 --> 00:09:03,921
Know that your death
was not in vain...
138
00:09:03,955 --> 00:09:08,393
for it will galvanize the forces
against this evil we fight.
139
00:09:12,298 --> 00:09:14,666
This was part
of God's plan.
140
00:09:18,939 --> 00:09:21,541
And God...
141
00:09:21,576 --> 00:09:25,612
is... good.
142
00:09:38,025 --> 00:09:40,860
Thank you for coming so quickly, Senator.
143
00:09:40,895 --> 00:09:42,896
What in the hell
happened?
144
00:09:42,931 --> 00:09:44,531
I think it's pretty clear.
145
00:09:44,566 --> 00:09:46,634
Well, how'd
they get to him?
146
00:09:46,668 --> 00:09:49,104
There were more men on
this place than Fort Knox.
147
00:09:49,138 --> 00:09:50,706
Are you really
still surprised
148
00:09:50,740 --> 00:09:52,274
by what they're
capable of?
149
00:09:52,309 --> 00:09:55,178
Well, not surprised,
just disappointed.
150
00:09:55,212 --> 00:09:57,247
I thought we were
making progress.
151
00:09:57,281 --> 00:09:58,948
We are.
152
00:09:58,983 --> 00:10:02,452
That is the biblical irony
in all this.
153
00:10:02,486 --> 00:10:05,455
The things we are
learning every day,
154
00:10:05,489 --> 00:10:07,790
they are just shy
of miracles.
155
00:10:08,726 --> 00:10:12,262
We are this close
156
00:10:12,296 --> 00:10:15,398
to bringing
Truman's vision to light.
157
00:10:15,433 --> 00:10:17,968
I don't see that
happening now,
158
00:10:18,002 --> 00:10:20,304
not with this lieutenant
governor sitting in his seat.
159
00:10:20,338 --> 00:10:22,539
Oh, no.
160
00:10:22,573 --> 00:10:26,342
I am not letting that RINO
with his folksy bullshit
161
00:10:26,377 --> 00:10:28,544
step one foot
near this office.
162
00:10:28,579 --> 00:10:31,347
That's why I brought
you here, to help me.
163
00:10:31,382 --> 00:10:34,350
No one can know
Truman's gone.
164
00:10:35,252 --> 00:10:37,186
Sarah...
165
00:10:37,220 --> 00:10:39,521
how do you cover up
something like this?
166
00:10:39,555 --> 00:10:41,456
I know you know fixers,
167
00:10:41,490 --> 00:10:44,092
professionals
you keep on retainer
168
00:10:44,126 --> 00:10:46,361
to cover up
your seedy lifestyle.
169
00:10:47,730 --> 00:10:49,364
Call 'em.
170
00:10:49,398 --> 00:10:54,869
Have them move the late,
great governor's body away
171
00:10:54,904 --> 00:10:56,471
and dispose of it.
172
00:10:56,505 --> 00:10:58,640
And I don't
wanna know how,
173
00:10:58,674 --> 00:11:01,276
but I do hear acid
is effective.
174
00:11:06,681 --> 00:11:08,382
Then?
175
00:11:08,417 --> 00:11:11,986
We release a statement saying
the compound was attacked,
176
00:11:12,020 --> 00:11:14,888
but Truman escaped unharmed
and is continuing to govern
177
00:11:14,923 --> 00:11:17,358
from an undisclosed
location.
178
00:11:17,392 --> 00:11:19,860
We will wipe
this place down,
179
00:11:19,894 --> 00:11:25,365
and then you will cover
for him in legislature.
180
00:11:25,399 --> 00:11:28,602
And I will be his
presence at the facility
181
00:11:28,636 --> 00:11:30,937
and on all
matters vampire.
182
00:11:30,972 --> 00:11:32,773
How long you expect us
to pull this off?
183
00:11:32,807 --> 00:11:35,709
Tainted Tru Blood will be on
grocery shelves any day now.
184
00:11:35,743 --> 00:11:38,779
Hep V will spread
like wildfire.
185
00:11:38,813 --> 00:11:41,014
We're not talkin' long.
186
00:11:42,950 --> 00:11:44,584
Make the call.
187
00:11:44,618 --> 00:11:46,686
Of course, David.
188
00:11:48,422 --> 00:11:50,857
You know, when I hired you
to consult on my last campaign,
189
00:11:50,891 --> 00:11:52,626
I knew there was
something there,
190
00:11:52,660 --> 00:11:54,728
but this, Sarah--
191
00:11:54,762 --> 00:11:56,730
this is quite impressive.
192
00:11:56,764 --> 00:11:58,999
Just you wait, Senator.
193
00:11:59,033 --> 00:12:01,902
When God's message
is this clear,
194
00:12:01,936 --> 00:12:05,372
I am a truly
unstoppable woman.
195
00:12:25,694 --> 00:12:28,062
Well, this is a first.
196
00:12:28,097 --> 00:12:29,997
Hmm?
197
00:12:30,032 --> 00:12:34,202
Waking up with a man
in broad daylight.
198
00:12:35,538 --> 00:12:38,406
You just wrote
our wedding vows.
199
00:12:38,441 --> 00:12:40,175
Right.
200
00:12:40,209 --> 00:12:42,644
One of many.
201
00:12:42,679 --> 00:12:44,914
You don't think
just because we had sex
202
00:12:44,948 --> 00:12:47,350
that that means
I'm agreeing to marry you.
203
00:12:47,384 --> 00:12:50,820
Well, I just assumed
204
00:12:50,855 --> 00:12:52,857
the way you gave yourself
over so freely--
205
00:12:52,891 --> 00:12:54,425
Gave myself over?
206
00:12:54,459 --> 00:12:56,861
Yeah, I thought you were
amenable to my proposal.
207
00:12:56,895 --> 00:12:58,129
"Amenable"?
208
00:12:58,163 --> 00:12:59,664
Have you not been
with a woman
209
00:12:59,699 --> 00:13:01,333
since that stopped being
the way it worked?
210
00:13:01,367 --> 00:13:02,634
Yeah, of course.
211
00:13:02,669 --> 00:13:04,503
- Not like that, but--
- Like what?
212
00:13:04,537 --> 00:13:06,138
With someone who actually
enjoys herself?
213
00:13:06,172 --> 00:13:08,273
We have the vote, too, you know.
214
00:13:08,308 --> 00:13:09,675
Okay, don't be
like that.
215
00:13:09,709 --> 00:13:12,144
You know this wasn't
just sex, is it?
216
00:13:12,179 --> 00:13:14,613
This isn't just
some simple infatuation.
217
00:13:14,647 --> 00:13:16,081
No.
218
00:13:16,983 --> 00:13:18,918
It never is.
219
00:13:23,857 --> 00:13:26,325
God damn you, Terry.
220
00:13:26,359 --> 00:13:27,927
What is that?
221
00:13:27,961 --> 00:13:31,230
- This grass wasn't meant to be dug up yet.
- Hmm?
222
00:13:42,776 --> 00:13:45,778
Maybe now
you'll rest, baby.
223
00:13:46,847 --> 00:13:48,447
Maybe now.
224
00:13:53,320 --> 00:13:54,953
My friend--
225
00:13:54,988 --> 00:13:57,189
I think something terrible's
happened to her husband.
226
00:13:57,223 --> 00:13:58,924
What are you
talking about?
227
00:13:58,958 --> 00:14:01,193
My friend Arlene.
She's crying in the cemetery.
228
00:14:01,227 --> 00:14:02,427
I have to go to her.
229
00:14:02,462 --> 00:14:05,230
I'll come back for youjust as soon as I can.
230
00:14:07,400 --> 00:14:09,968
- How do I get outta here?
- Use your light.
231
00:14:10,002 --> 00:14:12,304
You've had my blood.
It'll work.
232
00:14:22,949 --> 00:14:25,151
Arlene?
233
00:14:25,185 --> 00:14:28,788
Sookie?
Where did you come from?
234
00:14:28,822 --> 00:14:30,689
I just heard.
235
00:14:30,724 --> 00:14:32,425
Arlene, I'm so sorry.
236
00:14:32,459 --> 00:14:34,427
What happened?
237
00:14:34,461 --> 00:14:36,229
They shot him.
238
00:14:36,263 --> 00:14:38,265
- Who?
- I don't know.
239
00:14:38,299 --> 00:14:41,335
All I know
is that one minute
240
00:14:41,369 --> 00:14:43,704
he was struggling
with his demons, you know,
241
00:14:43,738 --> 00:14:45,506
and they were getting
the better of him,
242
00:14:45,540 --> 00:14:48,575
so I called this
vampire friend of Holly's
243
00:14:48,610 --> 00:14:51,178
and he glamored away
all the bad stuff
244
00:14:51,212 --> 00:14:53,814
and then he was doing
much better.
245
00:14:53,848 --> 00:14:56,250
I mean, he was
the old Terry,
246
00:14:56,284 --> 00:15:00,254
and I got a glimmer of what
it was gonna be like--
247
00:15:00,288 --> 00:15:04,424
life with him happy.
248
00:15:04,459 --> 00:15:06,594
And it was--
249
00:15:06,628 --> 00:15:10,831
oh, it was the best
feeling I've ever had.
250
00:15:12,100 --> 00:15:15,436
Oh, my God!
What am I gonna do, Sookie?
251
00:15:15,470 --> 00:15:17,772
How am I gonna
tell my kids?
252
00:15:17,806 --> 00:15:19,707
Listen to me, Arlene.
253
00:15:19,742 --> 00:15:21,042
You gotta tell your kids.
254
00:15:21,076 --> 00:15:23,077
They need to know
what happened to their daddy.
255
00:15:24,880 --> 00:15:29,184
I don't know if I can
say the words.
256
00:15:29,218 --> 00:15:30,785
Look at me.
257
00:15:30,819 --> 00:15:33,821
You're one of the
strongest people I know,
258
00:15:33,855 --> 00:15:36,557
and I don't know why you've
been tested the way you have,
259
00:15:36,592 --> 00:15:38,693
but you always
get through,
260
00:15:38,727 --> 00:15:41,829
and I'm gonna be there
to make sure that you do,
261
00:15:41,864 --> 00:15:44,298
just like you're
gonna be there for Coby,
262
00:15:44,333 --> 00:15:47,969
Lisa and Mikey,
all right?
263
00:15:49,171 --> 00:15:51,139
Yeah, okay.
264
00:15:58,981 --> 00:16:01,682
- Hello?
- Hey, Lafayette.
265
00:16:01,717 --> 00:16:03,417
Hey, man, I just
wanted to make sure
266
00:16:03,452 --> 00:16:05,319
everything was all right
after the other night.
267
00:16:06,254 --> 00:16:08,489
No, not really.
268
00:16:08,523 --> 00:16:10,524
Shit, did they
come for you?
269
00:16:14,662 --> 00:16:16,964
Sam, Terry's dead.
270
00:16:18,933 --> 00:16:20,334
What?
271
00:16:22,070 --> 00:16:24,338
Yeah.
272
00:16:31,212 --> 00:16:33,146
Fuck.
273
00:16:41,187 --> 00:16:43,422
- Hey.
- Hey.
274
00:16:47,093 --> 00:16:49,894
Call your mother
and have her come get you.
275
00:16:49,928 --> 00:16:52,129
Why, what happened?
276
00:16:53,932 --> 00:16:55,933
I gotta go back
to Bon Temps.
277
00:16:55,968 --> 00:16:57,935
It's not safe
for you there.
278
00:16:57,969 --> 00:16:59,737
Why is it safe for you?
279
00:17:00,639 --> 00:17:02,907
It's not.
280
00:17:02,941 --> 00:17:04,942
My friend died.
281
00:17:06,478 --> 00:17:09,113
Not being there
is not an option.
282
00:17:20,726 --> 00:17:22,159
How are they?
283
00:17:22,194 --> 00:17:23,627
A little afraid.
284
00:17:23,662 --> 00:17:26,864
They know something's up,
but they're all right.
285
00:17:26,899 --> 00:17:28,900
I think they
just want their mama.
286
00:17:33,005 --> 00:17:34,805
Here you go, Andy.
287
00:17:34,840 --> 00:17:37,975
You and your
cagey phone calls.
288
00:17:38,010 --> 00:17:40,144
What the fuck
was in that box?
289
00:17:40,179 --> 00:17:41,646
- What did he tell you?
- Hey!
290
00:17:41,680 --> 00:17:43,314
Nothing! I swear,
I told you everything!
291
00:17:43,348 --> 00:17:44,849
Bullshit!
292
00:17:44,883 --> 00:17:47,585
You're a liar
and a voodoo queer.
293
00:17:47,620 --> 00:17:50,288
Arlene. Hey, darlin', hey.
294
00:17:50,322 --> 00:17:52,957
I know what you're
about to do is real tough.
295
00:17:52,991 --> 00:17:56,161
How would you feel about me being there
with you when you talk to the kids?
296
00:17:56,195 --> 00:17:58,096
Oh, yeah.
297
00:17:58,131 --> 00:18:00,399
That-- that might be good.
298
00:18:04,904 --> 00:18:07,539
- You okay?
- Yeah.
299
00:18:07,574 --> 00:18:09,975
I guess I should've seen
that one coming.
300
00:18:10,009 --> 00:18:11,910
What is the box
she's talking about?
301
00:18:11,945 --> 00:18:14,513
I didn't know then,
and after this telenovela,
302
00:18:14,547 --> 00:18:16,581
I sure as fuck
don't wants to know now.
303
00:18:16,615 --> 00:18:19,985
But someone should see it
before Arlene, though.
304
00:18:20,019 --> 00:18:22,520
No doubt.
305
00:18:22,554 --> 00:18:25,123
You and I's got
an errand to run.
306
00:18:26,960 --> 00:18:29,495
Maybe this time it'll be
your ass that gets kicked.
307
00:18:33,099 --> 00:18:34,733
Hamby.
308
00:18:37,570 --> 00:18:39,971
Oh, great.
309
00:18:42,542 --> 00:18:44,242
In here.
310
00:18:55,854 --> 00:18:57,988
Jason.
311
00:18:58,022 --> 00:18:59,790
What are you
doing here?
312
00:19:01,292 --> 00:19:03,760
I came to--
313
00:19:05,863 --> 00:19:07,697
Come here.
314
00:19:11,202 --> 00:19:12,669
I came to help you.
315
00:19:12,703 --> 00:19:14,938
- Come sit.
- What?
316
00:19:23,781 --> 00:19:25,882
I'm gonna get you
out of here,
317
00:19:25,917 --> 00:19:27,550
and I ain't gonna
let you down.
318
00:19:27,585 --> 00:19:29,319
You don't
have to do that.
319
00:19:29,387 --> 00:19:31,654
Yeah, I do.
320
00:19:31,689 --> 00:19:34,357
Jess, my thoughtsain't always so clear,
321
00:19:34,391 --> 00:19:37,527
but my heart, it ain't
never been so clear
322
00:19:37,562 --> 00:19:39,696
that I wanna
do right by you.
323
00:19:39,731 --> 00:19:42,232
No.
324
00:19:42,267 --> 00:19:44,601
I mean, you don't have
to get me outta here.
325
00:19:44,636 --> 00:19:48,438
You don't have that
"Stockholders' syndrome," do ya?
326
00:19:48,473 --> 00:19:50,874
No, I just--
327
00:19:50,909 --> 00:19:53,677
I just sorta know how it's
gonna work out, and...
328
00:19:55,213 --> 00:19:56,580
I'm okay with it.
329
00:19:56,614 --> 00:19:58,315
There is nothing okay
330
00:19:58,350 --> 00:20:00,751
with the shit that's
been going on in here.
331
00:20:08,093 --> 00:20:11,362
I was there yesterday...
332
00:20:13,132 --> 00:20:17,001
when they, um, tried to get the
vampire to have sex with you.
333
00:20:18,237 --> 00:20:21,472
It made me sick
to watch you go through that.
334
00:20:22,975 --> 00:20:25,811
You will never,
never suffer again.
335
00:20:27,113 --> 00:20:30,416
Jason,
you cannot stop
336
00:20:30,450 --> 00:20:32,418
bad things
from happening to me.
337
00:20:32,452 --> 00:20:34,854
We don't live
in that kind of world.
338
00:20:37,825 --> 00:20:40,194
I'm sorry.
339
00:20:40,228 --> 00:20:43,331
All you can do
is go on being
340
00:20:43,365 --> 00:20:46,334
the sweet, wonderful man
that you are.
341
00:20:46,402 --> 00:20:47,669
Hmm.
342
00:20:50,006 --> 00:20:54,175
But if you really
wanna do right by me...
343
00:20:54,210 --> 00:20:56,077
there's something
I could use your help with.
344
00:20:56,111 --> 00:20:58,012
Just tell me
what it is.
345
00:20:59,314 --> 00:21:00,915
That vampire...
346
00:21:00,949 --> 00:21:03,284
the one who wouldn't--
347
00:21:03,319 --> 00:21:06,254
I'd really like
to thank him for that.
348
00:21:06,288 --> 00:21:08,923
Like, face-to-face.
349
00:21:09,858 --> 00:21:11,192
Oh.
350
00:21:16,666 --> 00:21:18,299
I'll go get him for you.
351
00:22:55,132 --> 00:22:56,867
Thank you.
352
00:22:58,203 --> 00:23:00,604
I'll be outside
if you have any questions.
353
00:23:18,022 --> 00:23:19,989
Life insurance?
354
00:23:23,126 --> 00:23:25,461
This was issued
just three days ago.
355
00:23:27,665 --> 00:23:29,933
He knew it was coming.
356
00:23:29,967 --> 00:23:34,370
Shit, he had the whole
motherfucking thing planned.
357
00:23:34,405 --> 00:23:38,075
And pretty well.
This is a lot of money.
358
00:23:40,544 --> 00:23:43,346
How can you do it?
359
00:23:43,381 --> 00:23:46,183
You do it when you believe it's
the best thing for everybody.
360
00:23:46,217 --> 00:23:50,120
When is leaving your family
behind ever the best thing?
361
00:23:51,455 --> 00:23:53,456
I don't know, Sook.
362
00:23:53,491 --> 00:23:55,525
I don't know.
363
00:24:15,413 --> 00:24:17,347
You wanna stay for a beer,
maybe a couple?
364
00:24:17,382 --> 00:24:20,017
Thanks,
but I gotta get back.
365
00:24:22,120 --> 00:24:26,290
The problem I have is I've
fucked up so many times,
366
00:24:26,324 --> 00:24:29,993
ain't nothing I can say that's
gonna mean that much to ya.
367
00:24:30,028 --> 00:24:32,996
That's my cross
to bear.
368
00:24:39,938 --> 00:24:41,405
You see that fresh grass
369
00:24:41,439 --> 00:24:43,540
growing over there
on that little hillside?
370
00:24:44,609 --> 00:24:46,142
That's old Mrs. Reed's land.
371
00:24:46,177 --> 00:24:48,178
Yeah, except not no more.
372
00:24:48,212 --> 00:24:50,346
She met a fella
and moved to North Dakota.
373
00:24:50,381 --> 00:24:52,415
So?
374
00:24:52,449 --> 00:24:55,418
All I'm saying is is that
the light on that hillside
375
00:24:55,453 --> 00:24:57,987
makes them 'maters taste sweeter
than anything I've ever had.
376
00:24:58,021 --> 00:24:59,989
There's this little streamrunning through there
377
00:25:00,023 --> 00:25:02,458
that's warm enoughto bathe in.
378
00:25:03,560 --> 00:25:05,394
Why don't you
move there, then?
379
00:25:06,663 --> 00:25:08,931
You don't
have to go back.
380
00:25:08,965 --> 00:25:11,567
Yes, I do.
381
00:25:24,882 --> 00:25:27,216
I know you think
your old man's a sad case
382
00:25:27,251 --> 00:25:28,818
'cause he lives
out here by himself,
383
00:25:28,853 --> 00:25:30,286
but I'm happier this way.
384
00:25:30,321 --> 00:25:32,054
Yeah, that's for you.
385
00:25:32,089 --> 00:25:34,724
No, son,
that's for both of us.
386
00:25:34,758 --> 00:25:37,526
This pack life
ain't for us.
387
00:25:37,560 --> 00:25:39,728
One day you're
gonna realize it.
388
00:25:50,807 --> 00:25:52,541
See ya, Dad.
389
00:26:19,068 --> 00:26:21,069
Oh, honey.
390
00:26:21,103 --> 00:26:22,571
Come here.
Come here, baby.
391
00:26:22,605 --> 00:26:24,873
- Mom.
- Oh, gosh, are you okay?
392
00:26:24,907 --> 00:26:26,274
I'm okay, I'm okay.
393
00:26:26,308 --> 00:26:28,543
- Let me see you, let me see you.
- I'm okay, Mom.
394
00:26:28,577 --> 00:26:29,677
- I'm okay.
- Okay.
395
00:26:29,712 --> 00:26:31,946
Yeah.
This is Sam.
396
00:26:31,981 --> 00:26:33,815
He's taken really goodcare of me.
397
00:26:33,849 --> 00:26:35,350
How do you do,
Mrs. Wright?
398
00:26:35,384 --> 00:26:37,719
Thank you
for looking after her.
399
00:26:37,753 --> 00:26:41,456
Um, Mom, can I...
just have a second?
400
00:26:42,958 --> 00:26:44,559
Okay.
401
00:26:48,665 --> 00:26:51,067
Um...
402
00:26:51,101 --> 00:26:54,004
I'm not gonna mention that I
know anything about y'all.
403
00:26:54,038 --> 00:26:55,305
Yeah, I know.
404
00:26:55,339 --> 00:26:57,807
But I'm not gonna
forget you either.
405
00:26:59,043 --> 00:27:03,214
So, if you need anything,
I'm around.
406
00:27:03,248 --> 00:27:04,715
Here's my home number.
407
00:27:04,750 --> 00:27:07,151
Maybe I'll use it.
408
00:27:07,185 --> 00:27:09,453
I hope you do.
409
00:27:18,998 --> 00:27:20,465
Be careful.
410
00:27:20,499 --> 00:27:22,133
You, too.
411
00:27:43,056 --> 00:27:44,857
Get in there.
412
00:27:50,963 --> 00:27:52,431
Remember me?
413
00:27:54,033 --> 00:27:56,135
Sorry, what is this?
414
00:27:56,169 --> 00:27:59,071
Um, you wanna sit?
415
00:28:01,241 --> 00:28:02,508
Sure.
416
00:28:06,512 --> 00:28:08,780
Just excuse me
a minute.
417
00:28:10,750 --> 00:28:13,150
Jason, I can't
thank you enough.
418
00:28:13,185 --> 00:28:15,386
Ah, of course, Jess.
419
00:28:15,420 --> 00:28:17,755
You said you wanted
my help, so here I am.
420
00:28:17,789 --> 00:28:19,456
The thing is,
421
00:28:19,490 --> 00:28:23,493
what I'm asking is
for a little privacy.
422
00:28:23,527 --> 00:28:27,696
Right, okay.
Yeah.
423
00:28:27,731 --> 00:28:29,231
You got it.
424
00:28:29,266 --> 00:28:30,766
Thanks.
425
00:28:32,335 --> 00:28:35,003
Yeah, I'll just be...
426
00:28:35,038 --> 00:28:37,139
outside.
427
00:28:39,442 --> 00:28:42,478
- It's Jessica.- I remember.
428
00:28:47,184 --> 00:28:49,418
You know, when they
brought me in here...
429
00:28:51,956 --> 00:28:55,759
I had done just about
the worst thing
430
00:28:55,793 --> 00:28:58,895
I've ever done,
as a human or a vampire,
431
00:28:58,930 --> 00:29:01,098
and I thought that
if I was a monster,
432
00:29:01,132 --> 00:29:03,734
then we all must be.
433
00:29:03,768 --> 00:29:07,638
But then you did
something so selfless.
434
00:29:09,574 --> 00:29:12,109
Why didn't you do it?
435
00:29:12,143 --> 00:29:14,945
It would've been so much easier
for you if you would've just--
436
00:29:14,979 --> 00:29:18,448
I believe that vampires choose
to forfeit their souls.
437
00:29:18,483 --> 00:29:22,085
I mean, I'm not saying
I'm a saint, but...
438
00:29:22,119 --> 00:29:24,153
I made a different choice.
439
00:29:25,256 --> 00:29:27,290
So what did
they do to you?
440
00:29:33,565 --> 00:29:35,633
Oh, my God.
441
00:29:37,636 --> 00:29:39,804
- I'm sorry.
- It's not your fault.
442
00:29:45,110 --> 00:29:48,779
James, um...
443
00:29:48,814 --> 00:29:51,115
there's something
I have to tell you.
444
00:29:53,618 --> 00:29:55,820
We're all
gonna die in here.
445
00:29:57,422 --> 00:30:00,157
- Yeah, I sorta figured that.
- I don't mean eventually.
446
00:30:00,191 --> 00:30:03,327
I mean we're all
gonna die soon.
447
00:30:04,663 --> 00:30:08,265
They are putting something
called hepatitis V
448
00:30:08,300 --> 00:30:10,901
in the Tru Blood,
449
00:30:10,935 --> 00:30:15,405
so whatever you do,
don't drink it.
450
00:30:23,581 --> 00:30:26,149
Don't you have
any good news at all?
451
00:30:31,822 --> 00:30:33,089
Nope.
452
00:30:33,123 --> 00:30:35,424
Damn.
453
00:30:36,860 --> 00:30:38,594
I feel like a fool.
454
00:30:38,628 --> 00:30:40,596
Why?
455
00:30:40,630 --> 00:30:43,832
I never really bought
the whole immortality thing.
456
00:30:45,434 --> 00:30:47,135
I always knew
I'd go at some point,
457
00:30:47,169 --> 00:30:50,538
but now that
it's so soon, I--
458
00:30:52,207 --> 00:30:54,375
there's just so much
I wish I could've done.
459
00:30:54,409 --> 00:30:55,809
Like what?
460
00:30:55,843 --> 00:30:58,011
What would you do
if you still could?
461
00:30:58,045 --> 00:30:59,546
Hell, I don't know.
462
00:30:59,580 --> 00:31:02,015
I'd probably find my dad
463
00:31:02,049 --> 00:31:04,751
and tell him I was proud
to be his son.
464
00:31:06,487 --> 00:31:08,121
What about you?
465
00:31:10,358 --> 00:31:13,893
I don't know.
I gue-- um...
466
00:31:13,928 --> 00:31:18,065
Oh, God, I don't know.
There's probably so much.
467
00:31:18,100 --> 00:31:20,868
But right now,in this moment...
468
00:31:22,303 --> 00:31:25,372
all I'm really wantin' is
for you to make love to me.
469
00:31:27,375 --> 00:31:29,676
It's ironic, huh?
470
00:31:29,710 --> 00:31:32,279
I've never been
with a vampire
471
00:31:32,313 --> 00:31:35,916
and I always wondered what
all the fuss was about.
472
00:31:35,950 --> 00:31:38,819
- Jessica...
- It's okay if you don't wanna.
473
00:31:38,853 --> 00:31:41,321
I don't want you making a
decision like this out of fear.
474
00:31:41,356 --> 00:31:42,589
It's not fear.
475
00:31:42,624 --> 00:31:47,395
Everything about you
is good and decent,
476
00:31:47,429 --> 00:31:50,298
and you have this humanity
just coursing through you.
477
00:31:50,332 --> 00:31:53,768
And in my last days,
that's what I wanna know.
478
00:31:55,237 --> 00:31:57,906
That's what I wanna leave
the world feeling a part of.
479
00:32:45,490 --> 00:32:48,024
So you can
daywalk, too, huh?
480
00:32:49,159 --> 00:32:50,760
- Yeah.
- How?
481
00:32:50,794 --> 00:32:52,395
I'll explain later.
482
00:32:53,931 --> 00:32:55,898
You think I wanted
to come here, Bill?
483
00:32:56,967 --> 00:32:59,001
I had nowhere else
I could turn.
484
00:33:00,003 --> 00:33:02,504
I will do
anything you ask.
485
00:33:02,538 --> 00:33:05,874
Just tell me what it is
and I'll do it.
486
00:33:05,908 --> 00:33:08,309
But please...
487
00:33:08,344 --> 00:33:10,245
give her your blood.
488
00:33:11,380 --> 00:33:13,214
And what if it
doesn't work?
489
00:33:13,248 --> 00:33:15,116
Do you need to hear me
say the words?
490
00:33:15,150 --> 00:33:19,186
I believe you.
I believe in you.
491
00:33:22,591 --> 00:33:24,825
I believe that
you are divine.
492
00:33:31,499 --> 00:33:34,635
Shortly after you left
here the other night,
493
00:33:34,669 --> 00:33:37,771
I went into...
494
00:33:37,805 --> 00:33:40,040
a kind of state.
495
00:33:40,075 --> 00:33:43,210
I started
having visions--
496
00:33:43,244 --> 00:33:45,679
visions that
have come to pass.
497
00:33:49,050 --> 00:33:51,885
I can see
the future, Eric.
498
00:33:53,555 --> 00:33:56,457
But there was one visionthat has yet to manifest.
499
00:33:58,827 --> 00:34:01,629
I saw a white
circular room
500
00:34:01,663 --> 00:34:05,867
in which Pam, Jessica,Tara, and you--
501
00:34:05,901 --> 00:34:08,336
y'all meet the sun
in that room, Eric.
502
00:34:10,239 --> 00:34:12,740
That's why I'm going
to get Warlow.
503
00:34:12,774 --> 00:34:15,109
Now, you know
who Warlow is?
504
00:34:15,143 --> 00:34:16,944
I don't care
who Warlow is.
505
00:34:16,978 --> 00:34:19,913
Just tell me
what you want from me.
506
00:34:19,948 --> 00:34:22,449
He is both faerie
and vampire.
507
00:34:22,483 --> 00:34:24,150
It is his blood
that is allowing me
508
00:34:24,185 --> 00:34:27,187
to walk in the sun,
not Lilith's.
509
00:34:27,221 --> 00:34:31,992
But if I am to stop that
vision from becoming manifest,
510
00:34:32,026 --> 00:34:34,361
then we have to get him
and take him with us.
511
00:34:34,396 --> 00:34:36,630
"Us."
512
00:34:36,664 --> 00:34:39,366
You were
in the vision, Eric.
513
00:34:39,400 --> 00:34:40,834
One way or another,
514
00:34:40,868 --> 00:34:43,671
you are gonna be in that room
when the roof opens.
515
00:34:45,407 --> 00:34:48,976
If you come with me,
maybe we can stop it.
516
00:34:50,179 --> 00:34:53,949
I'll go back with you.
You have my word.
517
00:34:55,018 --> 00:34:56,986
If you help Nora.
518
00:35:05,862 --> 00:35:08,197
Good, good.
519
00:35:08,231 --> 00:35:10,099
Little bit more.
520
00:35:11,001 --> 00:35:12,668
Good.
521
00:35:14,538 --> 00:35:16,405
Good.
522
00:35:17,307 --> 00:35:18,574
Sorry.
523
00:35:18,609 --> 00:35:19,542
We had to try.
524
00:35:19,576 --> 00:35:21,477
I know, brother.
525
00:35:21,512 --> 00:35:23,880
I know.
526
00:35:23,914 --> 00:35:27,217
Is it working?
Do you feel anything?
527
00:35:27,251 --> 00:35:29,185
No, I don't think so.
528
00:35:29,220 --> 00:35:32,455
No? Nothing?
529
00:35:40,097 --> 00:35:42,164
Warlow.
530
00:35:42,199 --> 00:35:43,666
His blood might work.
531
00:35:43,700 --> 00:35:46,135
No, Eric, listen.
Listen.
532
00:35:47,504 --> 00:35:50,806
Everything the Book of Lilith
has said has been true.
533
00:35:50,841 --> 00:35:53,576
Warlow's blood can help me
walk in the sun,
534
00:35:53,610 --> 00:35:55,478
but it cannot heal me.
535
00:35:55,512 --> 00:35:57,947
It will.
536
00:35:57,981 --> 00:35:59,749
- Go.
- Eric...
537
00:35:59,783 --> 00:36:01,484
Please.
538
00:36:11,194 --> 00:36:13,229
Off I go, then.
539
00:36:29,112 --> 00:36:31,113
You ready for this?
540
00:36:31,147 --> 00:36:33,616
About as ready as
Big Pharma can make a man.
541
00:36:40,825 --> 00:36:42,926
Hey, y'all,
542
00:36:42,960 --> 00:36:44,794
Holly told me where
you're coming from,
543
00:36:44,829 --> 00:36:46,396
and I'm thinking
now is not the best time.
544
00:36:46,431 --> 00:36:48,632
Why are
you hiding the tequila?
545
00:36:48,666 --> 00:36:50,801
- Okay.
- Huh, Holly?
546
00:36:50,835 --> 00:36:52,970
Sweetie?
547
00:36:53,004 --> 00:36:55,139
Are you all right?
548
00:36:55,173 --> 00:36:57,407
Oh, hey.
549
00:36:57,442 --> 00:36:59,810
Yeah, I'm all right.
I'm a little better.
550
00:36:59,844 --> 00:37:03,981
You know, before, it was
like someone was...
551
00:37:05,851 --> 00:37:09,854
scalping my brain away
one slice at a time
552
00:37:09,888 --> 00:37:12,423
and plucking outmy heart
553
00:37:12,457 --> 00:37:16,994
with one of those
little crab forks.
554
00:37:17,028 --> 00:37:20,097
But now,
thanks to this,
555
00:37:20,132 --> 00:37:23,067
it just feels like someone's
crushing my windpipe.
556
00:37:23,101 --> 00:37:26,070
Okay, let's see if we can do
something about that, too.
557
00:37:26,104 --> 00:37:28,138
Sweetness,
I got a family recipe
558
00:37:28,173 --> 00:37:30,808
that's gonna take the pain
away in no time at all.
559
00:37:30,842 --> 00:37:32,944
Come on, Mama gonna
take care of you.
560
00:37:32,978 --> 00:37:34,979
- I'm thinking no talking.
- Okay, I can walk.
561
00:37:35,013 --> 00:37:36,814
- Good idea.
- Come on, I got you.
562
00:37:36,848 --> 00:37:39,617
So, I take it the talk with
the kids didn't go so good?
563
00:37:39,652 --> 00:37:41,052
It went as good
as it could.
564
00:37:41,087 --> 00:37:42,420
Arlene
did a good job.
565
00:37:42,455 --> 00:37:44,189
Yeah, I think the kids
are holding up all right.
566
00:37:44,223 --> 00:37:46,724
Portia's
keeping 'em occupied
567
00:37:46,759 --> 00:37:48,293
while Arlene
does her thing.
568
00:37:48,327 --> 00:37:50,261
Yeah.
569
00:37:50,295 --> 00:37:52,463
This is a weird day.
570
00:37:52,497 --> 00:37:53,964
I'm Sookie.
Who are you?
571
00:37:53,999 --> 00:37:56,200
Oh, I'm Adilyn,
572
00:37:56,234 --> 00:37:57,568
Andy's daughter.
573
00:37:57,602 --> 00:37:59,836
- Hey, Mom.- Hi.
574
00:37:59,871 --> 00:38:02,706
Oh, hey,
my boys are here.
575
00:38:02,740 --> 00:38:04,941
Oh, honey,
come here.
576
00:38:04,975 --> 00:38:06,943
Adilyn Braelyn
Charlaine Danika,
577
00:38:06,978 --> 00:38:08,979
this here is Sookie,
578
00:38:09,013 --> 00:38:10,414
and this is
Wade and Rocky.
579
00:38:10,448 --> 00:38:11,682
They're Holly's boys.
580
00:38:11,716 --> 00:38:12,750
Hey.
581
00:38:12,784 --> 00:38:13,984
- What's up?
- Hi.
582
00:38:14,019 --> 00:38:15,853
I'm sorryabout your cousin.
583
00:38:15,888 --> 00:38:18,956
- And your sisters.
- Thanks.
584
00:38:23,161 --> 00:38:25,396
Holy fuck.
585
00:38:25,430 --> 00:38:27,332
Get upstairs right now
with your Aunt Portia.
586
00:38:27,366 --> 00:38:29,167
- Right now!- Come on, y'all.
587
00:38:29,201 --> 00:38:31,336
Come on, y'all.
Move.
588
00:38:45,419 --> 00:38:49,655
Mrs. Bellefleur, I'm terribly
sorry for your loss.
589
00:38:50,758 --> 00:38:52,959
I was very fond of Terry.
590
00:38:52,993 --> 00:38:55,661
I was proud to be able
to call him my kin.
591
00:38:58,632 --> 00:39:01,801
Y'all, I'm wasted.
592
00:39:05,972 --> 00:39:07,006
Shit.
593
00:39:07,040 --> 00:39:10,675
This shit's real...
isn't it?
594
00:39:10,710 --> 00:39:13,211
You're walking
in the daylight.
595
00:39:13,245 --> 00:39:15,046
I am.
596
00:39:16,014 --> 00:39:19,250
Fuck me.
597
00:39:26,557 --> 00:39:28,892
Sheriff.
598
00:39:28,926 --> 00:39:30,994
Vampire Bill.
599
00:39:31,028 --> 00:39:35,231
I'm also incredibly
sorry for your loss.
600
00:39:36,234 --> 00:39:38,468
Are ya?
601
00:39:39,637 --> 00:39:41,972
My firstborn died
an early death,
602
00:39:42,006 --> 00:39:45,642
and there is no greater
pain in this world.
603
00:39:45,677 --> 00:39:47,243
Except for losing three.
604
00:39:49,213 --> 00:39:51,382
I understand one of
your daughters survived.
605
00:39:51,416 --> 00:39:52,782
She did.
606
00:39:52,807 --> 00:39:54,841
I'm sure she's a great
comfort to you right now.
607
00:39:55,119 --> 00:39:56,687
I love her
more than anything.
608
00:39:56,721 --> 00:39:59,223
I feel the same way
about my youngest, Jessica.
609
00:39:59,257 --> 00:40:03,227
As fathers, there is
no duty more sacred
610
00:40:03,262 --> 00:40:04,963
than to protect them.
611
00:40:06,299 --> 00:40:09,635
And make sure they live
a long and happy life,
612
00:40:09,669 --> 00:40:11,303
don't you agree?
613
00:40:12,839 --> 00:40:14,006
I do.
614
00:40:14,040 --> 00:40:16,742
I wish you and your
daughter the very best.
615
00:40:24,751 --> 00:40:26,752
Like... wise.
616
00:40:29,790 --> 00:40:31,157
You mind telling me
what's going on
617
00:40:31,191 --> 00:40:32,425
with all these
fuckin' vampires
618
00:40:32,459 --> 00:40:34,660
walkin' around
in the daytime?
619
00:40:34,695 --> 00:40:36,595
I don't know, but it
ain't about that today.
620
00:40:36,630 --> 00:40:38,898
It's about Arlene
and her kids.
621
00:40:40,734 --> 00:40:42,201
Can I have a word?
622
00:40:42,236 --> 00:40:44,437
It was.
623
00:40:44,472 --> 00:40:46,539
I'm so fucking glad
I took my beta-blockers.
624
00:40:46,574 --> 00:40:48,642
Deuces.
625
00:41:03,692 --> 00:41:05,826
What do you want, Bill?
626
00:41:05,861 --> 00:41:07,662
You obviously had what
you needed from Warlow.
627
00:41:07,696 --> 00:41:09,030
Yes, and you took him.
628
00:41:09,064 --> 00:41:11,399
And I can't save my progeny
without more of his blood.
629
00:41:11,434 --> 00:41:12,834
So, let me
get this right.
630
00:41:12,869 --> 00:41:15,604
You're willing to sacrifice
me and/or Warlow,
631
00:41:15,638 --> 00:41:17,339
who are real,
by the way,
632
00:41:17,374 --> 00:41:20,176
for the sake of hypothetical progeny
that you saw in some vision?
633
00:41:20,210 --> 00:41:22,278
You tell me what's
hypothetical about Tara...
634
00:41:22,312 --> 00:41:25,748
or Jessica
or Pam or Eric.
635
00:41:25,782 --> 00:41:28,417
- They're your friends and--
- Pam's my friend?
636
00:41:28,451 --> 00:41:29,852
Come on, Sookie.
637
00:41:29,886 --> 00:41:32,387
As we speak, they're lying
in wait in a death camp.
638
00:41:33,256 --> 00:41:34,756
How do you know that?
639
00:41:34,791 --> 00:41:37,925
Because Eric was there
and he escaped.
640
00:41:37,960 --> 00:41:41,028
It'd be foolish of you
to let your anger at me
641
00:41:41,063 --> 00:41:43,731
get in the way of protecting
the ones that you love.
642
00:41:47,336 --> 00:41:49,137
You forsake them,
643
00:41:49,171 --> 00:41:51,273
and there'll be
many more days like this
644
00:41:51,307 --> 00:41:53,241
in the not-too-distant
future.
645
00:41:54,377 --> 00:41:57,112
Are you saying
that if I refuse you,
646
00:41:57,146 --> 00:41:59,848
I'm killing my friends?
647
00:41:59,882 --> 00:42:02,517
What I'm saying
648
00:42:02,551 --> 00:42:05,287
is that there will be blood
on both our hands.
649
00:42:08,992 --> 00:42:12,327
Bring me Warlow,
and soon.
650
00:42:23,507 --> 00:42:24,740
Thank God.
651
00:42:24,774 --> 00:42:27,109
I was just starting
to feel confessional.
652
00:42:33,082 --> 00:42:35,283
Shall I bring in
Somchai?
653
00:42:35,317 --> 00:42:36,817
That won't be necessary.
654
00:42:36,852 --> 00:42:38,085
Not hungry?
655
00:42:39,721 --> 00:42:41,688
Not today.
656
00:42:41,723 --> 00:42:45,558
With the rations of blood
you've been provided,
657
00:42:45,593 --> 00:42:47,394
I find that
hard to believe.
658
00:42:47,428 --> 00:42:49,763
Really?
659
00:42:49,797 --> 00:42:51,931
As a student of Freud,
660
00:42:51,966 --> 00:42:54,134
I'd have thought
you'd have a better grasp
661
00:42:54,168 --> 00:42:56,803
on the whole subject
of appetite.
662
00:42:58,640 --> 00:43:01,175
Actually-- ahem,
663
00:43:01,209 --> 00:43:05,413
it's been the focus
of most of my scholarship.
664
00:43:05,447 --> 00:43:07,215
Good.
665
00:43:07,250 --> 00:43:10,786
So when I say I'm not hungry
because I'm horny,
666
00:43:10,820 --> 00:43:12,254
you get it.
667
00:43:12,288 --> 00:43:18,227
Often, when one is
denied sexual satiation,
668
00:43:18,261 --> 00:43:21,164
her appetite
for food increases,
669
00:43:21,198 --> 00:43:23,600
not the other way around.
670
00:43:23,634 --> 00:43:25,802
Who said
I wasn't satiated?
671
00:43:25,836 --> 00:43:29,372
You'd be surprised
what a girl can accomplish...
672
00:43:29,407 --> 00:43:31,575
in solitary.
673
00:43:33,845 --> 00:43:35,946
How would you rate
674
00:43:35,980 --> 00:43:38,948
your sexual appetite
compared to--
675
00:43:38,983 --> 00:43:40,117
High.
676
00:43:40,151 --> 00:43:41,819
I was a whorein my human life.
677
00:43:41,853 --> 00:43:43,420
It wasn't a coincidence.
678
00:43:45,023 --> 00:43:49,026
And how would you say
that manifested
679
00:43:49,093 --> 00:43:51,195
in your vampire life?
680
00:43:52,297 --> 00:43:55,332
For one, I fuck a lot.
681
00:43:55,366 --> 00:43:59,469
Secondly, I own a bar,Fangtasia,
682
00:43:59,504 --> 00:44:01,805
where humans come
to get off.
683
00:44:01,839 --> 00:44:04,507
I believe its success
is due, in large part,
684
00:44:04,542 --> 00:44:07,510
to my astute understanding
of human desire--
685
00:44:07,544 --> 00:44:10,880
the desire to be devoured
686
00:44:10,914 --> 00:44:15,984
or enveloped
by a warm, hungry animal,
687
00:44:16,019 --> 00:44:19,354
or obliterated
688
00:44:19,388 --> 00:44:23,591
one juicy bite
at a time.
689
00:44:26,161 --> 00:44:28,796
But you must hear all kinds of
deviant shit in this office.
690
00:44:28,830 --> 00:44:33,167
My sexual knowledge
is probably old hat to you.
691
00:44:33,201 --> 00:44:35,136
I, um--
692
00:44:37,773 --> 00:44:41,009
I'm very interested
693
00:44:41,043 --> 00:44:45,781
in your specific
knowledge.
694
00:44:50,186 --> 00:44:52,321
So you want inside...
695
00:44:52,355 --> 00:44:54,089
my head?
696
00:44:54,124 --> 00:44:58,060
Very much, yes.
697
00:45:00,364 --> 00:45:03,932
How deep do you wanna go?
698
00:45:03,967 --> 00:45:06,535
Deep.
699
00:45:07,871 --> 00:45:09,972
I'll let you
get in there,
700
00:45:10,006 --> 00:45:13,476
but only if you let me
inside gen pop.
701
00:45:13,510 --> 00:45:17,279
I think that
can be arranged.
702
00:45:21,484 --> 00:45:23,252
Good.
703
00:45:29,060 --> 00:45:30,260
Hey, Stackhouse.
704
00:45:30,295 --> 00:45:32,863
Guess what.
I got a secret.
705
00:45:32,898 --> 00:45:35,132
Well, I'm not interested.
706
00:45:35,167 --> 00:45:36,801
This one you'll like.
707
00:45:37,936 --> 00:45:40,071
The governor's dead.
708
00:45:42,208 --> 00:45:43,575
What?
709
00:45:43,609 --> 00:45:45,677
Which means all
that leverage you had?
710
00:45:45,711 --> 00:45:48,046
It's gone.
Gentlemen?
711
00:45:48,080 --> 00:45:51,416
- Get him.
- Hey, get your fucking hands off me.
712
00:45:51,450 --> 00:45:53,851
Tony, don't do this.
713
00:45:56,522 --> 00:45:58,924
God!
714
00:45:58,958 --> 00:46:00,459
What the fuck?!
715
00:46:00,493 --> 00:46:02,127
Throw his ass
in female gen pop one.
716
00:46:02,162 --> 00:46:03,829
No. No!
717
00:46:03,863 --> 00:46:05,664
- Come on!
- I thought we were friends, man!
718
00:46:05,698 --> 00:46:07,031
- Have fun with your sluts!
- That's enough.
719
00:46:07,066 --> 00:46:08,766
- Let's go!
- Fuck you!
720
00:46:11,804 --> 00:46:13,337
No, no, no, no, no!
721
00:46:13,372 --> 00:46:15,773
Ah, no!
722
00:46:15,807 --> 00:46:16,841
Blood!
723
00:46:19,978 --> 00:46:21,845
Hey.
724
00:46:24,382 --> 00:46:26,483
Back off, bitches.
725
00:46:26,518 --> 00:46:29,387
Ladies, please.
726
00:46:30,789 --> 00:46:32,791
He's mine.
727
00:46:34,827 --> 00:46:35,961
Oh.
728
00:46:52,579 --> 00:46:54,747
It's done.
729
00:46:56,217 --> 00:46:58,417
Sam Merlotte
and the girl are dead.
730
00:47:00,320 --> 00:47:01,820
What about the pup?
731
00:47:01,855 --> 00:47:03,622
I gave Emma to Martha.
732
00:47:03,656 --> 00:47:05,757
It was the right thing to do.
733
00:47:05,791 --> 00:47:09,261
They'll stay away
and we'll lose this heat on us,
734
00:47:09,295 --> 00:47:12,731
which should make you happy.
735
00:47:12,766 --> 00:47:14,500
It does.
736
00:47:15,902 --> 00:47:18,638
'Course I'd be
a lot happier
737
00:47:18,672 --> 00:47:22,407
if you weren't lying through your
motherfuckin' teeth right now.
738
00:47:22,442 --> 00:47:23,675
- What?
- That's right.
739
00:47:23,710 --> 00:47:25,144
Be a doll and bring
the ladies out,
740
00:47:25,178 --> 00:47:27,179
will ya, Tiffany?
741
00:47:37,424 --> 00:47:39,024
Look who I found...
742
00:47:40,159 --> 00:47:42,928
very much alive.
743
00:47:42,962 --> 00:47:44,396
Motherfucking liar.
744
00:47:44,430 --> 00:47:45,931
Fuckin' liar!
745
00:47:45,965 --> 00:47:47,799
Bullshit.
746
00:47:48,768 --> 00:47:50,368
Godric?
747
00:47:55,941 --> 00:47:58,142
Godric, whatever magic
you possess,
748
00:47:58,176 --> 00:48:00,444
can you use it now,
please?
749
00:48:08,653 --> 00:48:11,789
I beg of you, Godric,
please, can you...
750
00:48:11,823 --> 00:48:14,725
just give her
one more chance like you--
751
00:48:14,760 --> 00:48:16,527
like you've done before?
752
00:48:18,430 --> 00:48:21,566
It was you
who gave it to me.
753
00:48:22,802 --> 00:48:27,373
You-- you who saw
something in me,
754
00:48:27,407 --> 00:48:29,475
found me.
755
00:48:30,844 --> 00:48:33,278
Do you remember?
756
00:48:35,448 --> 00:48:37,883
Of course I remember it.
757
00:48:42,688 --> 00:48:43,988
Your Majesty.
758
00:48:45,558 --> 00:48:47,158
You look pale.
759
00:48:48,193 --> 00:48:49,927
Paler than usual.
760
00:48:49,961 --> 00:48:54,098
The plague,
it has made food scarce,
761
00:48:54,133 --> 00:48:56,467
as you can imagine.
762
00:48:56,502 --> 00:48:58,336
Indeed.
763
00:49:07,713 --> 00:49:09,314
This outbreak
grieves me greatly also.
764
00:49:09,349 --> 00:49:11,183
Have you heard of
the Lady Gainsborough?
765
00:49:11,217 --> 00:49:13,552
I have heard her name
766
00:49:13,586 --> 00:49:17,122
in reference
to an... affection
767
00:49:17,157 --> 00:49:18,824
you two share, sire.
768
00:49:18,858 --> 00:49:21,193
Then you've heard
correctly.
769
00:49:23,330 --> 00:49:25,497
She's a woman
of strong will
770
00:49:25,532 --> 00:49:27,265
and as such,
she's currently in London
771
00:49:27,300 --> 00:49:30,635
tending to the poor bastards
dying of the pestilence.
772
00:49:30,669 --> 00:49:33,471
- Oh, how commendable.
- It's bloody madness.
773
00:49:33,506 --> 00:49:35,340
The woman has
a death wish,
774
00:49:35,374 --> 00:49:37,209
and I would let her die
of her impudence
775
00:49:37,243 --> 00:49:40,512
if I didn't find her presence in
my bedchamber such a necessity.
776
00:49:40,546 --> 00:49:43,014
I see.
777
00:49:43,049 --> 00:49:46,117
I'm not sure you do.
778
00:49:46,152 --> 00:49:48,753
Her insubordination
makes for bed sport
779
00:49:48,787 --> 00:49:51,990
the likes of which
I have never known.
780
00:49:52,024 --> 00:49:55,527
She has a great value
to you.
781
00:49:55,562 --> 00:49:57,863
Which is why
I need you
782
00:49:57,897 --> 00:50:01,266
to promptly remove her
from her vile situation.
783
00:50:01,300 --> 00:50:02,901
And upon her return...
784
00:50:04,270 --> 00:50:07,739
I shall see that you are fed
exceedingly well.
785
00:50:09,809 --> 00:50:11,443
Hmm.
786
00:50:13,280 --> 00:50:15,114
Your Majesty.
787
00:50:25,327 --> 00:50:27,461
Are there any upstairs?
788
00:50:28,397 --> 00:50:31,031
- Yeah.
- Easy.
789
00:50:33,001 --> 00:50:34,802
No!
790
00:51:02,330 --> 00:51:05,166
Are you mad?
791
00:51:05,200 --> 00:51:07,969
Can't you see
that we're quarantined?
792
00:51:08,003 --> 00:51:09,704
I'm looking
for Lady Gainsborough.
793
00:51:09,738 --> 00:51:14,442
You're too late.
The pustules have formed.
794
00:51:14,476 --> 00:51:16,244
Show me to her.
795
00:51:16,278 --> 00:51:19,214
On your own head be it.
796
00:51:32,395 --> 00:51:35,998
Milady,
I'm Eric Northman,
797
00:51:36,032 --> 00:51:37,966
a friend of the king's.
798
00:51:48,913 --> 00:51:51,048
I will take you
somewhere more peaceful.
799
00:51:51,115 --> 00:51:52,749
No.
800
00:51:54,152 --> 00:51:56,220
I am not long.
801
00:51:56,255 --> 00:52:00,225
The king insists you rest
in better conditions.
802
00:52:00,259 --> 00:52:03,128
I do not want to die
in his presence.
803
00:52:03,162 --> 00:52:04,896
What of your house
in Surrey?
804
00:52:04,930 --> 00:52:07,532
His house in Surrey.
805
00:52:07,566 --> 00:52:09,567
No.
806
00:52:11,403 --> 00:52:13,637
My death
shall be my own.
807
00:52:24,314 --> 00:52:26,749
He called you
stubborn...
808
00:52:28,852 --> 00:52:32,188
but he has that confused
with courage, it would seem.
809
00:52:38,529 --> 00:52:40,663
How are you so brave?
810
00:52:42,767 --> 00:52:45,769
I am...
811
00:52:45,803 --> 00:52:47,671
immune.
812
00:52:47,705 --> 00:52:51,741
You have the look
of destiny about you.
813
00:52:59,016 --> 00:53:01,251
Let me take you
to my father.
814
00:53:01,286 --> 00:53:03,387
He can heal you.
815
00:53:03,421 --> 00:53:05,655
Can he fully,
though?
816
00:53:08,793 --> 00:53:11,594
I would not want
to live like this.
817
00:53:11,629 --> 00:53:14,197
You will live fully...
818
00:53:14,231 --> 00:53:16,433
and forever.
819
00:53:17,301 --> 00:53:18,735
I promise.
820
00:53:28,880 --> 00:53:31,115
And so we end
as we began.
821
00:53:32,417 --> 00:53:35,619
Only this time, there is
no Godric to heal me.
822
00:53:37,589 --> 00:53:40,024
Only you to comfort me.
823
00:53:40,058 --> 00:53:42,694
Who's gonna comfort me
for centuries to come?
824
00:53:42,728 --> 00:53:45,797
Pamela and Willa.
825
00:53:45,865 --> 00:53:47,665
You saw in them
what you saw in me.
826
00:53:47,700 --> 00:53:50,501
Yeah, but you will never
be replaced.
827
00:53:50,535 --> 00:53:52,870
Let them
walk beside you.
828
00:53:52,904 --> 00:53:54,938
They want to.
829
00:53:57,242 --> 00:53:58,942
Just as I did.
830
00:53:58,977 --> 00:54:02,012
But I
promised you forever.
831
00:54:02,047 --> 00:54:04,181
Brother, listen.
832
00:54:04,215 --> 00:54:07,417
I only ever asked
to live fully.
833
00:54:08,686 --> 00:54:10,621
And you gave me that.
834
00:54:17,795 --> 00:54:19,596
No.
No, no, no.
835
00:54:19,630 --> 00:54:20,830
Don't...
836
00:54:22,199 --> 00:54:23,919
Please don't-- don't leave me.
837
00:54:23,934 --> 00:54:25,568
Don't leave me.
Don't--
838
00:54:27,904 --> 00:54:29,338
Nora, don't leave me.
839
00:54:29,372 --> 00:54:31,473
Please...
840
00:54:34,010 --> 00:54:36,178
Please don't leave me.
841
00:54:36,212 --> 00:54:38,581
Please don't
leave me!
842
00:55:04,342 --> 00:55:09,246
♪ In the evening ♪
843
00:55:12,183 --> 00:55:15,185
♪ When the day is done ♪
844
00:55:17,122 --> 00:55:19,790
♪ I'm lookingfor a woman ♪
845
00:55:20,959 --> 00:55:24,895
♪ Oh, but the girldon't come ♪
846
00:55:26,597 --> 00:55:29,399
♪ So don't let her ♪
847
00:55:31,235 --> 00:55:34,404
♪ Play you for a fool ♪
848
00:55:35,573 --> 00:55:39,576
♪ She don't showno pity, baby ♪
849
00:55:39,610 --> 00:55:43,079
♪ No, no, she don'tmake no rules ♪
850
00:55:47,184 --> 00:55:50,486
♪ Oh, I need your love ♪
851
00:55:50,520 --> 00:55:55,657
♪ Oh, oh, I needyour love ♪
852
00:55:55,691 --> 00:55:59,961
♪ Ooh, yeah,I need your love ♪
853
00:55:59,995 --> 00:56:02,197
♪ I've got to have ♪
854
00:56:02,231 --> 00:56:05,233
♪ I've got to have ♪
855
00:56:06,936 --> 00:56:09,438
♪ Baby, I've got to haveyour love. ♪
856
00:56:09,463 --> 00:56:14,463
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
59618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.