All language subtitles for TooBeautifulToLie.brrip.720p.2004

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:04,244 Presented by CINEMA SERVICE in association with ChoongMu-Ro Fund 2 00:00:06,485 --> 00:00:09,147 Produced by Seasun FILM COMPANY 3 00:00:14,593 --> 00:00:15,855 Starring KIM Ha-neul 4 00:00:19,465 --> 00:00:20,932 And KANG Dong-won 5 00:00:38,283 --> 00:00:39,545 They're coming! 6 00:01:10,582 --> 00:01:13,745 Prisoner 1719, Joo Young-ju, 7 00:01:13,886 --> 00:01:15,649 serving for fraud. 8 00:01:17,489 --> 00:01:20,652 The warden has graded you very highly. 9 00:01:20,793 --> 00:01:24,752 You've also worked very hard in the rehabilitation program. 10 00:01:24,897 --> 00:01:29,527 Did you somehow know about the parole screening beforehand? 11 00:01:32,171 --> 00:01:36,039 I've been doing woodwork for my rehabilitation. 12 00:01:37,476 --> 00:01:41,139 I'm making a goose for my sister's wedding gift. 13 00:01:43,382 --> 00:01:46,146 Isn't a goose a gift from the parents? 14 00:01:47,686 --> 00:01:49,847 Isn't it a blessing of fortune? 15 00:01:51,690 --> 00:01:53,157 I have to do it for my sister. 16 00:01:54,493 --> 00:01:56,461 On behalf 17 00:01:58,897 --> 00:02:00,831 of my deceased father. 18 00:02:01,867 --> 00:02:03,926 On behalf of my working mother. 19 00:02:05,471 --> 00:02:10,534 My sister was like both a father and mother to me. 20 00:02:13,779 --> 00:02:15,747 When I think about my sister 21 00:02:17,583 --> 00:02:22,452 missing a year in high school to work for my tuition, 22 00:02:24,790 --> 00:02:26,553 I want to do 23 00:02:27,593 --> 00:02:29,652 everything for my sister. 24 00:02:37,369 --> 00:02:39,030 I'm sorry. 25 00:02:49,548 --> 00:02:53,279 Parole approved 26 00:02:56,488 --> 00:02:59,150 What kind of crap is that? 27 00:03:02,895 --> 00:03:04,556 Inner acting. 28 00:03:05,664 --> 00:03:07,529 Don't go overboard. 29 00:03:07,666 --> 00:03:13,036 You look sad, but you restrain it, okay? 30 00:03:16,575 --> 00:03:18,338 You constipated? 31 00:03:21,079 --> 00:03:22,637 Ladies. 32 00:03:22,781 --> 00:03:25,147 Just give up. 33 00:03:25,284 --> 00:03:27,047 In these distrustful times, 34 00:03:27,186 --> 00:03:31,350 think it's a piece of cake for people to trust you? 35 00:03:31,490 --> 00:03:33,151 Get a life. 36 00:03:34,393 --> 00:03:37,658 Think parole is that high almighty? 37 00:03:41,066 --> 00:03:43,034 Joo Young-ju. 38 00:03:43,168 --> 00:03:45,636 Yes, I'm ready! 39 00:03:49,474 --> 00:03:52,341 Lying is a natural gift, 40 00:03:52,477 --> 00:03:56,743 you know. Don't try to force it. 41 00:04:05,090 --> 00:04:06,751 Just wait it out here. 42 00:04:06,892 --> 00:04:09,360 Bye! I'll call you for sure! You have to wait for me, okay? 43 00:04:09,494 --> 00:04:12,429 Bye! Take care! 44 00:04:13,365 --> 00:04:17,734 She's a real bitch, isn't she? 45 00:04:19,171 --> 00:04:21,332 Now you get the picture. 46 00:04:31,350 --> 00:04:34,148 TOO BEAUTIFUL TO LIE 47 00:04:38,991 --> 00:04:40,856 Delicious! 48 00:04:49,368 --> 00:04:52,132 Hi, this is Young-oak's cell phone. 49 00:04:52,271 --> 00:04:53,636 Excuse me... 50 00:04:53,772 --> 00:04:55,330 Who? 51 00:04:55,474 --> 00:04:57,635 - Young-ju? - Who is it? 52 00:04:57,776 --> 00:05:00,540 I don't know. She says she's Young-ju. 53 00:05:07,586 --> 00:05:11,647 - Hello? - Tada! It's me sis, Young-ju! 54 00:05:11,790 --> 00:05:14,850 Young-ju, what's going on? 55 00:05:14,993 --> 00:05:18,360 What do you mean? I got out. 56 00:05:18,497 --> 00:05:21,227 Hey, you don't seem so happy. 57 00:05:22,367 --> 00:05:25,734 - No, it's just that... - Who picked up the phone? 58 00:05:25,871 --> 00:05:27,532 Your future husband? 59 00:05:27,673 --> 00:05:29,038 Yeah. 60 00:05:29,174 --> 00:05:31,233 Anyway, how are the preparations going? 61 00:05:31,376 --> 00:05:34,345 I'm the one who picks out your dress, right? 62 00:05:34,479 --> 00:05:36,743 You can't pick it out yourself. 63 00:05:36,882 --> 00:05:40,340 Not with that bad taste of yours. 64 00:05:40,485 --> 00:05:42,749 I'm headed for Busan now. 65 00:05:42,888 --> 00:05:45,652 I'll pick out a killer dress! 66 00:05:45,791 --> 00:05:46,951 Just wait. 67 00:05:48,193 --> 00:05:49,956 Now? 68 00:05:50,095 --> 00:05:51,460 Why sound so surprised? 69 00:05:52,364 --> 00:05:54,832 Pick the dress already? 70 00:05:55,967 --> 00:05:57,628 Not exactly... 71 00:06:00,372 --> 00:06:02,135 Young-ju. 72 00:06:02,274 --> 00:06:05,243 All my in-laws are here, so I'll be okay. 73 00:06:05,377 --> 00:06:07,743 Why don't you take a rest? 74 00:06:07,879 --> 00:06:09,744 Or go on a trip perhaps. 75 00:06:10,782 --> 00:06:13,945 The wedding is still far away. 76 00:06:14,086 --> 00:06:16,350 I just thought it'd be hard on you. 77 00:06:16,488 --> 00:06:18,956 Yeah, I know how you feel. 78 00:06:19,091 --> 00:06:23,460 It wouldn't be because you're embarrassed of me, right? 79 00:06:23,595 --> 00:06:26,428 Since it's not, then of course I should go. 80 00:06:26,565 --> 00:06:30,524 Young-ju, I think you've misunderstood. 81 00:06:30,669 --> 00:06:33,331 What can be misunderstood between us? 82 00:06:33,472 --> 00:06:38,239 Oh yeah, tell them I'm studying abroad. 83 00:06:38,377 --> 00:06:43,440 That I was in the U.S., Japan, and on my way from Southeast Asia. 84 00:06:43,582 --> 00:06:47,541 That way you'll save face, right? 85 00:06:47,686 --> 00:06:49,153 Young-ju! 86 00:06:49,287 --> 00:06:52,347 I'm going now, so leave your phone on. 87 00:06:52,491 --> 00:06:56,052 Even if it's off, I'll find a way to find you. 88 00:07:14,780 --> 00:07:16,645 Go! Go! 89 00:07:17,883 --> 00:07:20,044 Giddyup! Giddyup! 90 00:07:20,185 --> 00:07:21,743 Go! Go! 91 00:07:26,191 --> 00:07:28,056 We're almost there! 92 00:07:31,997 --> 00:07:34,124 - So what about the club? - Don't throw a Choco Pie. 93 00:07:34,266 --> 00:07:36,234 So what's that nightclub like? 94 00:07:36,368 --> 00:07:38,734 My buddy at the nightclub... 95 00:09:30,382 --> 00:09:32,350 Hold on! Hold on! 96 00:09:32,484 --> 00:09:34,952 - It's not what you think! - Yeah, right! 97 00:09:36,388 --> 00:09:39,050 You pervert! 98 00:09:39,190 --> 00:09:41,852 You bastard! 99 00:09:41,993 --> 00:09:44,257 No, it was the ring! 100 00:09:44,396 --> 00:09:46,023 Ring, my butt! 101 00:09:50,268 --> 00:09:51,326 You see... 102 00:09:53,071 --> 00:09:57,735 Anyway, what I did was not etiquette, 103 00:09:58,577 --> 00:10:00,841 but please understand. 104 00:10:02,180 --> 00:10:05,445 I'm not the person you think I... 105 00:10:05,584 --> 00:10:09,543 You repeated offenders never screw up your lines. 106 00:10:11,990 --> 00:10:17,053 My name is Choi Hee-chul. 107 00:10:17,195 --> 00:10:18,924 I'm a pharmacist. 108 00:10:22,267 --> 00:10:25,430 Pharmacist Choi Hee-chul. 109 00:10:26,771 --> 00:10:29,535 In Yongkang, I'm well-trusted, 110 00:10:29,674 --> 00:10:31,539 and I have many customers. 111 00:10:33,378 --> 00:10:37,439 I know we won't meet again, 112 00:10:37,582 --> 00:10:39,243 but I feel bad having to leave 113 00:10:39,384 --> 00:10:42,046 that type of memory with someone. 114 00:10:42,187 --> 00:10:44,553 I'm not that low of a person. 115 00:10:45,390 --> 00:10:49,349 This ring is my mother's. 116 00:10:49,494 --> 00:10:52,930 I'm on my way to propose to someone. 117 00:10:53,064 --> 00:10:55,726 This very important ring mistakenly fell down... 118 00:10:57,369 --> 00:10:58,927 Over there... 119 00:11:09,381 --> 00:11:10,939 My nose is bleeding. 120 00:11:19,391 --> 00:11:21,655 Watch where you're going? 121 00:11:37,075 --> 00:11:39,839 Know what happens when you get into trouble on parole, right? 122 00:11:39,978 --> 00:11:41,946 Stay away from any trouble. 123 00:11:44,482 --> 00:11:47,042 No way that idiot... 124 00:11:47,185 --> 00:11:49,449 He won't pin it on me, will he? 125 00:12:02,667 --> 00:12:05,227 - Guess who? - What the hell? 126 00:12:05,370 --> 00:12:08,134 - Who could it be? - How the hell should I know? 127 00:12:08,273 --> 00:12:09,331 Stop it, damn it! 128 00:12:09,474 --> 00:12:10,736 Oh my! 129 00:12:10,875 --> 00:12:14,436 I thought you were my boyfriend. 130 00:12:14,579 --> 00:12:17,946 I mistook your flat head for my boyfriend's. 131 00:12:18,083 --> 00:12:20,745 - I'm sorry. - You crazy woman! 132 00:12:25,290 --> 00:12:28,054 Watch it, damn it. 133 00:12:43,475 --> 00:12:44,533 My bag! 134 00:12:53,585 --> 00:12:54,643 Hey! 135 00:12:55,987 --> 00:12:58,956 Hey, my bag! 136 00:13:01,092 --> 00:13:02,559 My bag! 137 00:13:03,795 --> 00:13:05,626 Throw my bag! 138 00:13:07,866 --> 00:13:11,131 Throw my bag! Throw it to me! 139 00:13:16,975 --> 00:13:19,443 Hey! My bag! 140 00:13:27,085 --> 00:13:28,347 My goose! 141 00:13:28,486 --> 00:13:30,283 I don't believe this. 142 00:13:30,588 --> 00:13:32,852 No, it's not Choi Hee-chul's. 143 00:13:32,991 --> 00:13:34,959 He just has it with him. 144 00:13:35,994 --> 00:13:37,461 Yeah. 145 00:13:37,595 --> 00:13:39,119 Bye. 146 00:13:54,579 --> 00:13:56,240 Miss, about your bag. 147 00:13:56,381 --> 00:13:59,441 Looks like he didn't hand it in to lost and found yet. 148 00:14:00,485 --> 00:14:02,544 We'll contact you if he calls, 149 00:14:02,687 --> 00:14:04,848 so you should go home for now. 150 00:14:08,459 --> 00:14:10,950 Yongkang Station 151 00:14:33,985 --> 00:14:36,749 How will I ever find him here? 152 00:14:39,791 --> 00:14:40,951 Choi Hee-chul? 153 00:14:41,092 --> 00:14:42,354 Hee-chul? 154 00:14:42,493 --> 00:14:43,858 Hee-chul? 155 00:14:43,995 --> 00:14:46,020 You know him? 156 00:14:46,164 --> 00:14:48,826 Isn't that the Hee-chul at Yongkang Pharmacy? 157 00:14:48,967 --> 00:14:50,935 Yeah, that's him. 158 00:14:51,069 --> 00:14:52,536 You mean the Mayor's son. 159 00:14:52,670 --> 00:14:55,537 If it's the Mayor's son, then isn't he your son's friend? 160 00:14:55,673 --> 00:14:57,937 Of course he's friends with my Young-deuk. 161 00:14:58,076 --> 00:15:01,534 Hee-chul was the top student, Young-deuk was the top bully? 162 00:15:01,679 --> 00:15:02,941 There you go again with your crap! 163 00:15:03,081 --> 00:15:04,139 Did I say something wrong? 164 00:15:04,282 --> 00:15:05,749 Your son ripped Hee-chul's forehead 165 00:15:05,884 --> 00:15:08,444 and his grandma went nuts. 166 00:15:10,488 --> 00:15:14,151 That's right, Hee-chul's grandma adored him. 167 00:15:14,292 --> 00:15:16,260 Sons are precious in that family. 168 00:15:16,394 --> 00:15:21,024 His mother wanted to have a son, so she borrowed my panties for luck. 169 00:15:21,266 --> 00:15:23,530 - Are you serious? - Don't you remember? 170 00:15:26,771 --> 00:15:28,830 - Excuse me. - All they have is one child? 171 00:15:28,973 --> 00:15:32,340 No. They have a daughter, too. 172 00:15:32,477 --> 00:15:35,446 His mother had her and passed away. 173 00:15:35,580 --> 00:15:39,038 Yeah, right after I had my Man-suk. 174 00:15:39,183 --> 00:15:40,844 It's been 20 years already! 175 00:15:40,985 --> 00:15:43,044 Yeah, now I remember. 176 00:15:43,187 --> 00:15:45,951 Hee-chul's grandma was hoping for another son. 177 00:15:46,090 --> 00:15:47,955 But after his weak mother died, 178 00:15:48,092 --> 00:15:49,559 the town scolded the grandma. 179 00:15:49,694 --> 00:15:51,457 The town didn't know anything. 180 00:15:51,596 --> 00:15:53,826 Yeah, she was so good to Hee-chul's mom. 181 00:15:53,965 --> 00:15:55,933 That's right. 182 00:15:56,067 --> 00:15:57,329 Ladies? 183 00:15:57,468 --> 00:16:00,437 Anyway, how do you all know so much? 184 00:16:00,571 --> 00:16:02,232 This town is so small, 185 00:16:02,373 --> 00:16:04,238 we can count all the spoons, right? 186 00:16:07,879 --> 00:16:09,141 So what about Hee-chul? 187 00:16:10,181 --> 00:16:11,148 Yes? 188 00:16:11,282 --> 00:16:13,648 I didn't see Hee-chul at the drug store just now. 189 00:16:13,785 --> 00:16:17,846 Why don't you go directly to the Mayor's home instead? 190 00:16:26,764 --> 00:16:31,827 I've been a taxi driver in this town for 10 years. 191 00:16:31,970 --> 00:16:34,438 But I've never seen 192 00:16:34,572 --> 00:16:36,540 a pretty girl like you. 193 00:16:40,078 --> 00:16:43,639 You could be an actress. 194 00:16:43,781 --> 00:16:49,651 Nice skin, pretty legs. 195 00:16:49,787 --> 00:16:53,951 All kinds of people are pissing me off today. 196 00:16:55,293 --> 00:16:58,854 So where can I take you, Princess? 197 00:17:00,264 --> 00:17:02,129 To the Mayor's home. 198 00:17:09,073 --> 00:17:14,443 Why are you going to the Mayor's home? 199 00:17:17,882 --> 00:17:20,043 I'm gonna be his new daughter-in-law. 200 00:17:38,569 --> 00:17:40,127 Wait just one moment. 201 00:18:03,494 --> 00:18:05,155 What can I do for you? 202 00:18:17,775 --> 00:18:21,438 I came to find Choi Hee-chul. 203 00:18:23,781 --> 00:18:25,248 Hee-chul? 204 00:18:27,885 --> 00:18:30,547 You're too late. 205 00:18:30,688 --> 00:18:32,656 Hee-chul died a year ago. 206 00:18:32,790 --> 00:18:35,156 Today's his memorial. 207 00:18:42,166 --> 00:18:45,533 Is this some horror flick? 208 00:18:45,670 --> 00:18:47,228 Excuse me. 209 00:18:50,374 --> 00:18:53,434 You said you came for Hee-chul? 210 00:19:09,694 --> 00:19:12,162 Actually, what happened with this ring... 211 00:19:12,296 --> 00:19:13,820 Hee-chul isn't here right now. 212 00:19:13,965 --> 00:19:17,423 But Hee-chul's father is at the drug store now. 213 00:19:17,568 --> 00:19:19,627 I'm Hee-chul's aunt. 214 00:19:19,770 --> 00:19:21,533 What can I do for you? 215 00:19:24,275 --> 00:19:27,938 Mother, I'm your third son-in-law. 216 00:19:28,079 --> 00:19:31,242 Goodness, you're too late. 217 00:19:31,382 --> 00:19:34,351 My third son-in-law died last year. 218 00:19:37,088 --> 00:19:40,148 Oh, mother. We have a guest. 219 00:19:40,291 --> 00:19:42,156 She's a bit senile. 220 00:19:42,293 --> 00:19:44,955 Honey, hurry and take her to the drug store. 221 00:19:59,477 --> 00:20:02,241 So you're dating my son, Hee-chul? 222 00:20:02,380 --> 00:20:03,540 Pardon? 223 00:20:04,582 --> 00:20:09,144 Well, it's not what it seems. 224 00:20:10,288 --> 00:20:11,653 Go on with your business. 225 00:20:15,193 --> 00:20:16,558 Hey! 226 00:20:19,163 --> 00:20:21,028 If it's not what it seems, 227 00:20:21,165 --> 00:20:23,725 then why do you have this ring? 228 00:20:24,669 --> 00:20:27,433 It's a bit complicated to explain. 229 00:20:27,572 --> 00:20:30,234 Just think of it as a ring I picked up, 230 00:20:30,374 --> 00:20:32,934 - so please call... - Picked up? 231 00:20:34,078 --> 00:20:35,636 This ring? 232 00:20:36,480 --> 00:20:40,143 I think you've misunderstood. 233 00:20:40,284 --> 00:20:43,651 Actually, I'm not in a position to tell you exactly what happened. 234 00:20:43,788 --> 00:20:45,847 Aren't you going home? 235 00:20:45,990 --> 00:20:47,252 Darn door handle. 236 00:20:47,391 --> 00:20:49,552 Oh, I see you have a guest. 237 00:20:51,796 --> 00:20:52,922 Miss. 238 00:20:53,064 --> 00:20:56,431 You appear out of the blue. 239 00:20:56,567 --> 00:20:58,125 You bring this wedding ring, 240 00:20:58,269 --> 00:21:00,829 and you talk about my son. 241 00:21:00,972 --> 00:21:04,738 Shouldn't you explain exactly, so that I can fully understand? 242 00:21:04,875 --> 00:21:07,241 You're right, but... 243 00:21:07,378 --> 00:21:09,642 What happened, you see... 244 00:21:09,780 --> 00:21:12,442 Well, to tell you the truth, 245 00:21:12,583 --> 00:21:16,144 I didn't meet your son on good terms. 246 00:21:16,287 --> 00:21:18,255 It's partially my fault, 247 00:21:18,389 --> 00:21:21,654 - but he made a mistake to... - Mistake? 248 00:21:23,294 --> 00:21:24,955 No, I mean, 249 00:21:25,096 --> 00:21:27,030 to put it simply, 250 00:21:27,164 --> 00:21:30,429 I just wanna return this ring. 251 00:21:30,568 --> 00:21:34,834 I couldn't reach him, so I came all the way here. 252 00:21:34,972 --> 00:21:38,339 Wait, it sounds as if our Hee-chul did something wrong to you. 253 00:21:38,476 --> 00:21:39,443 Why? 254 00:21:40,378 --> 00:21:41,140 Pardon? 255 00:21:41,279 --> 00:21:44,942 From what you said, my son is making some big mistake. 256 00:21:45,082 --> 00:21:47,243 Isn't that what you're implying? 257 00:21:47,385 --> 00:21:51,151 No, that's not what I mean. 258 00:21:52,990 --> 00:21:54,651 Looks like a new face to me. 259 00:21:54,792 --> 00:21:57,556 Who the heck is this girl? 260 00:21:57,695 --> 00:22:00,220 How did you meet my boy? 261 00:22:00,965 --> 00:22:02,728 Who are you, Miss? 262 00:22:21,185 --> 00:22:23,244 You're all so mean. 263 00:22:25,089 --> 00:22:28,547 Don't ask me anything anymore. 264 00:22:29,393 --> 00:22:30,951 How are you? 265 00:22:33,964 --> 00:22:35,226 I'm so glad to meet you. 266 00:22:35,366 --> 00:22:38,233 I've heard a lot about you from Hee-chul. 267 00:22:47,778 --> 00:22:49,245 What's wrong with her? 268 00:22:56,787 --> 00:22:58,345 Officer Kim! 269 00:22:58,489 --> 00:23:00,150 Bring the stretcher! 270 00:23:00,291 --> 00:23:01,451 Yes, sir. 271 00:23:03,794 --> 00:23:06,729 Why isn't the door opening? 272 00:23:10,768 --> 00:23:15,137 The door usually opens from the outside in a police car. 273 00:23:17,575 --> 00:23:18,633 Open the door! 274 00:23:29,286 --> 00:23:31,151 So Hee-chul said she's his girlfriend? 275 00:23:31,288 --> 00:23:32,346 I don't know exactly. 276 00:23:32,490 --> 00:23:34,253 Come on and tell me. 277 00:23:34,392 --> 00:23:37,657 Then whose girl would it be? His dad's? 278 00:24:01,385 --> 00:24:07,153 Happy birthday to you! Happy birthday to you! 279 00:24:07,291 --> 00:24:10,454 Happy birthday, Dear Jae-eun! 280 00:24:10,594 --> 00:24:14,325 Happy birthday to you! 281 00:24:14,465 --> 00:24:16,626 Happy birthday, Jae-eun. 282 00:24:16,767 --> 00:24:18,632 I don't know everything. 283 00:24:18,769 --> 00:24:22,637 Just that he mentioned her a few times not long ago. 284 00:24:22,773 --> 00:24:24,638 What makes you sure it's her? 285 00:24:24,775 --> 00:24:26,333 Mom's ring. 286 00:24:26,477 --> 00:24:29,844 Actually, Hee-chul had it for a long time. 287 00:24:29,980 --> 00:24:32,448 You know how corny he can be. 288 00:24:32,583 --> 00:24:34,847 He was going to propose with it. 289 00:24:36,187 --> 00:24:37,745 You must be so happy. 290 00:24:37,888 --> 00:24:40,152 You always said you wanted a daughter-in-law. 291 00:24:41,392 --> 00:24:43,360 Go see how she is. 292 00:24:53,471 --> 00:24:56,133 I should've just finished my time. 293 00:24:56,273 --> 00:24:58,537 Marriage fraud on parole? 294 00:24:58,676 --> 00:25:01,736 It's getting worse by the minute. 295 00:25:32,576 --> 00:25:34,339 I'm looking after 296 00:25:34,478 --> 00:25:36,639 the patient that just left. 297 00:25:36,780 --> 00:25:39,943 I swear she said that she'll be his daughter-in-law. 298 00:25:40,084 --> 00:25:43,144 - Really? - I'm serious. 299 00:25:43,287 --> 00:25:46,848 Anyway, why did she faint? 300 00:25:48,092 --> 00:25:49,252 Wait a minute! 301 00:25:52,863 --> 00:25:55,627 At 3 months, it's important to be careful. 302 00:25:55,766 --> 00:25:59,327 To avoid a miscarriage, meals must be eaten regularly. 303 00:26:15,786 --> 00:26:16,946 What did you say? 304 00:26:17,087 --> 00:26:19,647 Oh goodness, then it all fits. 305 00:26:19,790 --> 00:26:22,554 In other words, Hee-chul did that to that girl. 306 00:26:22,693 --> 00:26:25,059 Then she became that way, and... 307 00:26:25,195 --> 00:26:26,127 You're right. 308 00:26:26,263 --> 00:26:29,721 So Hee-chul made a mistake first. 309 00:26:29,867 --> 00:26:32,836 And she said it was partially her fault. 310 00:26:32,970 --> 00:26:35,632 But regardless, that rotten Hee-chul... 311 00:26:36,774 --> 00:26:38,332 For you, 312 00:26:38,609 --> 00:26:41,442 I lack readiness. 313 00:26:41,579 --> 00:26:45,345 For you, I lack appearance. 314 00:26:45,482 --> 00:26:46,847 For you, 315 00:26:48,686 --> 00:26:51,052 I lack courage. 316 00:26:52,389 --> 00:26:56,849 For you, I lack life. 317 00:26:57,795 --> 00:26:58,921 I... 318 00:27:00,264 --> 00:27:03,131 But I pray I can be only for you. 319 00:27:04,768 --> 00:27:06,429 With this ring... 320 00:27:29,093 --> 00:27:31,254 Our family is a bit peculiar. 321 00:27:31,395 --> 00:27:34,125 Whenever something comes up, we all rush in like that, 322 00:27:34,264 --> 00:27:36,129 and take the wind out of people. 323 00:27:36,967 --> 00:27:40,334 Yeah, they seem a bit different. 324 00:27:40,471 --> 00:27:44,032 But other families are very envious of us. 325 00:27:44,174 --> 00:27:46,335 You know, city people aren't like that. 326 00:27:46,477 --> 00:27:47,739 I guess you're right. 327 00:27:49,680 --> 00:27:50,738 Yes? 328 00:28:00,991 --> 00:28:03,152 I bet you're very uncomfortable. 329 00:28:03,293 --> 00:28:05,158 I'm okay. 330 00:28:05,963 --> 00:28:08,932 I'm sorry about today. 331 00:28:09,066 --> 00:28:12,035 Since you came to see Hee-chul anyway, 332 00:28:12,169 --> 00:28:15,229 feel at home and we'll talk when he comes back. 333 00:28:17,374 --> 00:28:20,434 Now. Get some rest. 334 00:28:20,577 --> 00:28:23,842 Yes, good night, Father. 335 00:28:30,187 --> 00:28:31,745 Father? 336 00:28:34,792 --> 00:28:36,157 Father? 337 00:28:44,068 --> 00:28:49,028 A bastard like me shouldn't be alive, right? 338 00:28:50,674 --> 00:28:53,336 Someone who plans to propose 339 00:28:55,179 --> 00:28:57,238 loses the ring. 340 00:28:58,382 --> 00:28:59,747 That's me. 341 00:29:02,086 --> 00:29:03,553 Why me? 342 00:29:06,090 --> 00:29:09,150 Anyway, do you think Jae-eun's mad? 343 00:29:09,293 --> 00:29:11,659 Her face looked pissed off. 344 00:29:11,795 --> 00:29:13,626 No way. 345 00:29:13,764 --> 00:29:15,823 She left smiling. 346 00:29:15,966 --> 00:29:18,628 Actually, it was fun. 347 00:29:19,670 --> 00:29:21,137 Isn't it yours? 348 00:29:21,271 --> 00:29:22,932 You got a call. 349 00:29:23,073 --> 00:29:24,836 Where? 350 00:29:24,975 --> 00:29:27,944 Who the hell's calling? 351 00:29:28,979 --> 00:29:31,038 Hello? 352 00:29:31,181 --> 00:29:32,648 Yes, sir. 353 00:29:32,783 --> 00:29:34,250 Yes, hello. 354 00:29:34,384 --> 00:29:35,942 One moment. 355 00:29:36,086 --> 00:29:38,145 Hey, it's your dad. 356 00:29:43,393 --> 00:29:44,951 It's me, Father. 357 00:29:45,095 --> 00:29:46,528 Where are you now? 358 00:29:48,065 --> 00:29:51,125 I'm still in Busan. 359 00:29:51,268 --> 00:29:54,032 You have a girlfriend? 360 00:29:54,171 --> 00:29:58,130 How did you know that? 361 00:29:58,275 --> 00:30:00,243 When will you be back? 362 00:30:00,377 --> 00:30:03,346 Well, I still have some things to do. 363 00:30:03,480 --> 00:30:05,141 You're hiding out, aren't you? 364 00:30:05,282 --> 00:30:07,750 - Sir? - I'll keep this short! 365 00:30:07,885 --> 00:30:09,352 Come back tomorrow! 366 00:30:12,389 --> 00:30:13,651 Yes, sir... 367 00:30:17,194 --> 00:30:18,354 Hiding out? 368 00:30:35,679 --> 00:30:37,840 What are you talking about? 369 00:30:37,981 --> 00:30:40,950 We have to hold her here no matter what. 370 00:30:41,084 --> 00:30:44,053 What if she goes and have an abortion? 371 00:30:44,988 --> 00:30:46,853 Then we've committed a sin. 372 00:30:46,990 --> 00:30:48,457 No, I won't see it. 373 00:30:48,592 --> 00:30:51,959 Like he said, we must hold her here by all means. 374 00:31:27,865 --> 00:31:29,628 Hurry outside. 375 00:31:29,766 --> 00:31:32,234 Go home and get some rest. 376 00:31:32,369 --> 00:31:34,030 You did great today. 377 00:31:34,171 --> 00:31:38,130 Boy, I'm exhausted. 378 00:31:38,275 --> 00:31:40,641 - What a day, huh? - She's pretty, huh? 379 00:31:40,777 --> 00:31:42,142 Very pretty. 380 00:31:42,279 --> 00:31:43,337 Why do I feel so worn out? 381 00:31:43,480 --> 00:31:45,038 Over that? 382 00:31:45,182 --> 00:31:46,547 It all worked out anyway. 383 00:31:46,683 --> 00:31:49,151 He can marry Hee-chul off and have grandkids. 384 00:31:49,286 --> 00:31:52,050 It certainly is a blessing. 385 00:31:52,189 --> 00:31:54,555 I wish mother can hug a great grandchild soon. 386 00:31:54,691 --> 00:31:57,159 - Want another kid? - Be quiet. 387 00:31:57,294 --> 00:31:59,819 - Hurry and hop in. - Okay. 388 00:32:21,785 --> 00:32:27,155 Long, long, time ago, there lived Sun Boy and Moon Girl. 389 00:32:27,291 --> 00:32:30,749 But a tiger tried to eat them. 390 00:32:30,894 --> 00:32:35,126 As Sun Boy and Moon Girl tried to run away, 391 00:32:35,265 --> 00:32:40,328 a rope suddenly fell from the sky. 392 00:32:40,470 --> 00:32:42,631 Sun Boy and Moon Girl 393 00:32:42,773 --> 00:32:45,435 went up on the rope. 394 00:32:45,575 --> 00:32:49,238 Damn it, this is a long story. 395 00:32:52,983 --> 00:32:55,451 The tiger fell and died. 396 00:32:55,585 --> 00:32:57,348 So what happened next? 397 00:32:58,288 --> 00:33:00,347 - Sis! - Yes? 398 00:33:04,094 --> 00:33:08,121 - It's Soo-mi. - Yes, one sec. 399 00:33:08,265 --> 00:33:10,028 What's wrong with your voice? 400 00:33:10,968 --> 00:33:12,435 Are you in pain? 401 00:33:14,271 --> 00:33:15,738 No! 402 00:33:21,078 --> 00:33:25,947 Oh, what a hot night. 403 00:33:34,191 --> 00:33:36,159 I thought you'd be here longer. 404 00:33:36,293 --> 00:33:37,851 Going back for the ring? 405 00:33:37,995 --> 00:33:41,021 No, my father told me to hurry and come back. 406 00:33:42,566 --> 00:33:44,625 You're so sweet. 407 00:33:46,269 --> 00:33:49,136 I'm not sweet. I'm stupid. 408 00:33:55,178 --> 00:33:56,236 Anyway... 409 00:33:57,381 --> 00:33:59,747 Have you thought about it? 410 00:34:03,086 --> 00:34:05,646 About coming down to Yongkang. 411 00:34:06,990 --> 00:34:08,548 You're talking about Yongkang again? 412 00:34:09,793 --> 00:34:11,852 Your proposal didn't mean that we were going to apply 413 00:34:11,995 --> 00:34:15,021 for Seoul Hospital together? 414 00:34:15,165 --> 00:34:17,133 Of course, it does. 415 00:34:17,267 --> 00:34:22,637 Just that there's nice weather, the scenery's nice, and... 416 00:34:24,775 --> 00:34:27,039 It'll freshen up your head a bit. 417 00:34:30,781 --> 00:34:32,043 I'll go. 418 00:34:33,884 --> 00:34:35,249 Where? 419 00:34:35,385 --> 00:34:36,545 Yongkang. 420 00:34:37,587 --> 00:34:39,350 I'll go as soon as possible. 421 00:34:41,491 --> 00:34:45,723 Hey, what's with you? 422 00:34:45,862 --> 00:34:49,730 Since you answered so easily, it sounds like a lie. 423 00:34:52,169 --> 00:34:54,228 The Mayor is so lucky. 424 00:34:56,573 --> 00:34:58,131 Fate brought her here. 425 00:34:58,275 --> 00:35:01,244 - He longed for a daughter-in-law. - Fate works in wonders. 426 00:35:01,378 --> 00:35:03,437 You're right. 427 00:35:03,580 --> 00:35:05,241 He likes her more because she's pretty. 428 00:35:13,290 --> 00:35:14,552 Help yourself to plenty. 429 00:35:15,792 --> 00:35:19,421 Thank you very much, Father. 430 00:35:19,563 --> 00:35:21,531 Goodness, she said father. 431 00:35:24,468 --> 00:35:27,232 Yes. "Thank you, Father." 432 00:35:27,370 --> 00:35:29,531 Say your welcome to your daughter-in-law. 433 00:35:31,775 --> 00:35:34,744 Are you all having a party? 434 00:35:36,880 --> 00:35:38,347 You don't even know the whole story. 435 00:35:46,289 --> 00:35:48,257 Then... 436 00:35:48,391 --> 00:35:50,859 I heard you wanted to go to a spa. 437 00:35:50,994 --> 00:35:52,052 Yes? 438 00:35:53,663 --> 00:35:56,427 I just mentioned that you wanted a bath. 439 00:35:56,566 --> 00:35:58,431 There's a famous spa here. 440 00:35:58,568 --> 00:36:00,729 No, I didn't really mean it. 441 00:36:00,871 --> 00:36:04,034 Usually, you're supposed to go with the in-laws. 442 00:36:04,174 --> 00:36:06,836 That way you'll get close faster. 443 00:36:06,977 --> 00:36:10,344 Yes, Hee-chul will take a while, 444 00:36:10,480 --> 00:36:12,539 so let's go to the spa. 445 00:36:12,682 --> 00:36:15,048 But I don't feel so well. 446 00:36:15,185 --> 00:36:16,846 Yeah, it is far though. 447 00:36:16,987 --> 00:36:19,455 It'll only take 15 minutes by car. 448 00:36:19,689 --> 00:36:22,055 A new spa opened by the bus terminal. 449 00:36:22,292 --> 00:36:25,159 Who goes to the spa with in-laws lately? 450 00:36:25,295 --> 00:36:26,819 It was only during our time. 451 00:36:28,465 --> 00:36:30,524 I'll go to the spa! 452 00:36:32,369 --> 00:36:36,931 I want to take Grandmother and go with the family. 453 00:36:50,987 --> 00:36:52,648 Wonderful! 454 00:36:52,789 --> 00:36:54,154 Be careful! 455 00:36:54,291 --> 00:36:55,656 Please watch your step! 456 00:36:56,593 --> 00:36:58,857 You should've held her! 457 00:36:58,962 --> 00:37:02,125 Stop overreacting. 458 00:37:04,968 --> 00:37:06,333 Let's go in. 459 00:37:06,469 --> 00:37:08,937 Does Hee-chul know what state your body's in? 460 00:37:09,873 --> 00:37:12,137 No, not yet. 461 00:37:12,275 --> 00:37:14,937 Why didn't you tell him? 462 00:37:15,078 --> 00:37:17,945 That's how you seize his heart. 463 00:37:18,081 --> 00:37:19,139 I see. 464 00:37:20,083 --> 00:37:22,449 Where's the restroom? 465 00:37:22,586 --> 00:37:23,450 Want me to go with you? 466 00:37:23,587 --> 00:37:25,452 - I'll just go on my... - No, you must be extra careful 467 00:37:25,589 --> 00:37:27,147 at this time. 468 00:37:27,290 --> 00:37:29,349 Soo-mi! Go with her to the restroom. 469 00:37:29,492 --> 00:37:30,857 Okay. 470 00:37:30,994 --> 00:37:33,724 No, I'll just change here. 471 00:37:36,166 --> 00:37:39,727 So why did they go to the spa all of a sudden? 472 00:37:40,070 --> 00:37:41,628 Hee-chul. 473 00:37:41,771 --> 00:37:43,136 Yes? 474 00:37:43,273 --> 00:37:45,241 I'm very disappointed in you. 475 00:37:46,376 --> 00:37:47,434 What? 476 00:37:48,378 --> 00:37:51,142 I'm telling you this now that you've grown up. 477 00:37:51,281 --> 00:37:55,047 Before I married your aunt, I had many women all over me. 478 00:37:56,386 --> 00:37:59,947 But do you know why I married your aunt? 479 00:38:00,991 --> 00:38:01,958 No. 480 00:38:04,194 --> 00:38:08,221 She was carrying a baby like you are now, you fool. 481 00:38:10,967 --> 00:38:12,832 Auntie is carrying my baby? 482 00:38:27,284 --> 00:38:28,444 Welcome! 483 00:38:50,073 --> 00:38:52,541 Attention customers! 484 00:38:52,676 --> 00:38:55,839 Looking for Mister Choi Hee-chul's fiancee. 485 00:38:55,979 --> 00:38:58,948 Mister Choi Hee-chul's fiancee. 486 00:38:59,082 --> 00:39:02,643 Please come to the reception desk. 487 00:39:02,786 --> 00:39:04,754 She's impersonating as my fiancee, 488 00:39:04,888 --> 00:39:06,856 I tell you I'm on the air, damn it! 489 00:39:08,491 --> 00:39:10,857 What's this noise? 490 00:39:10,994 --> 00:39:12,723 I don't know. 491 00:39:13,963 --> 00:39:15,521 Where did she go? 492 00:39:37,187 --> 00:39:38,347 That woman... 493 00:40:08,084 --> 00:40:09,346 Welcome! 494 00:40:24,567 --> 00:40:25,727 You! 495 00:40:28,571 --> 00:40:30,539 It's you from the train, right? 496 00:40:32,375 --> 00:40:34,741 I've finally found you. 497 00:40:34,878 --> 00:40:37,847 But what are you doing here? 498 00:40:37,981 --> 00:40:41,747 It's all because of that darn ring. 499 00:40:41,885 --> 00:40:44,854 - I don't have time to... - Ring? 500 00:40:44,988 --> 00:40:47,548 How did you... 501 00:40:47,690 --> 00:40:51,148 Wait, then you're the one 502 00:40:51,294 --> 00:40:53,319 - who's swindling as my fiancee. - Swindling? 503 00:40:55,265 --> 00:40:58,632 Don't screw with me, and just give me my bag. 504 00:40:58,768 --> 00:41:01,828 Now I see that you stole my ring. 505 00:41:03,873 --> 00:41:07,138 Your ring is with your father. 506 00:41:07,277 --> 00:41:08,744 Just tell me where my... 507 00:41:08,878 --> 00:41:11,244 Know what happened to me because of you? 508 00:41:11,381 --> 00:41:13,349 Why'd you steal my ring? 509 00:41:13,483 --> 00:41:17,852 Are you done talking? 510 00:41:17,987 --> 00:41:19,852 No! 511 00:41:19,989 --> 00:41:22,457 What did I do to you to deserve this? 512 00:41:22,592 --> 00:41:26,926 Now I see that you hitting me was all an act. 513 00:41:27,063 --> 00:41:30,226 I see you're a real pro! A pro! 514 00:41:30,366 --> 00:41:32,231 I warned you, didn't? 515 00:41:33,069 --> 00:41:37,130 Do you know you're screwing with me? 516 00:41:37,273 --> 00:41:40,436 I screwed with you, so what? 517 00:41:40,577 --> 00:41:43,740 Is screwing with you that important now? 518 00:41:43,880 --> 00:41:45,541 After what happened to me, 519 00:41:45,682 --> 00:41:48,150 - does it matter that I screw... - You rotten bastard! 520 00:41:48,284 --> 00:41:51,947 Are you that proud of screwing a girl? 521 00:41:57,193 --> 00:41:59,218 Is that what I taught you? 522 00:42:03,399 --> 00:42:05,924 I swear I don't know her. 523 00:42:06,069 --> 00:42:09,129 Father, I'm your son! 524 00:42:09,272 --> 00:42:12,241 You've raised me for over 20 years. 525 00:42:12,375 --> 00:42:14,240 Don't you trust me? 526 00:42:14,377 --> 00:42:18,040 Then why is she doing this? 527 00:42:18,181 --> 00:42:20,149 That's what I want to know, too. 528 00:42:21,584 --> 00:42:22,949 Hey you! 529 00:42:23,086 --> 00:42:25,247 Why the hell are you doing this? 530 00:42:25,388 --> 00:42:27,549 How can she talk if you bully her like that? 531 00:42:27,690 --> 00:42:29,453 Don't you know she's expecting? 532 00:42:29,592 --> 00:42:32,322 This is driving me nuts. 533 00:42:33,563 --> 00:42:34,723 Uncle. 534 00:42:35,765 --> 00:42:39,223 Shouldn't you sense that something's wrong? 535 00:42:40,970 --> 00:42:45,339 Well, you could have a point. 536 00:42:45,575 --> 00:42:49,739 Well, but it does seem like there's some reason we don't know. 537 00:42:51,681 --> 00:42:54,844 Everything is all my fault. 538 00:42:56,886 --> 00:42:59,150 If I hadn't showed up, 539 00:43:00,390 --> 00:43:02,950 I wouldn't have caused any trouble. 540 00:43:05,762 --> 00:43:06,922 Yes. 541 00:43:08,464 --> 00:43:09,931 Like Hee-chul said, 542 00:43:11,968 --> 00:43:13,936 I've lied. 543 00:43:17,874 --> 00:43:20,434 See? I told you so. 544 00:43:20,577 --> 00:43:21,544 I told you so. 545 00:43:22,579 --> 00:43:28,950 Frankly, I'm not the girl from Hee-chul's pharmaceutical school. 546 00:43:38,595 --> 00:43:44,830 But my love for Hee-chul 547 00:43:44,968 --> 00:43:46,526 was true. 548 00:43:57,180 --> 00:44:01,139 Actually, I didn't go to college. 549 00:44:02,285 --> 00:44:06,745 Even when I heard that Hee-chul was seeing his classmate, 550 00:44:08,591 --> 00:44:11,856 I couldn't say anything, knowing I couldn't compete. 551 00:44:14,664 --> 00:44:17,030 I prayed that he'd come back, 552 00:44:18,267 --> 00:44:20,326 but he cut me off entirely. 553 00:44:24,173 --> 00:44:25,731 Rotten bastard. 554 00:44:27,477 --> 00:44:29,342 Uncle. 555 00:44:29,479 --> 00:44:31,947 I'm very sorry. 556 00:44:32,081 --> 00:44:34,549 I just wanted to return the ring, 557 00:44:34,684 --> 00:44:37,346 and not mention these things. 558 00:44:39,188 --> 00:44:40,849 Although it was brief, 559 00:44:43,192 --> 00:44:45,353 you all were so good to me. 560 00:44:47,063 --> 00:44:49,429 I'm sorry to disappoint you. 561 00:44:49,565 --> 00:44:51,032 Sit back down. 562 00:44:52,669 --> 00:44:55,832 - It's okay, Father. - Father? 563 00:45:01,377 --> 00:45:02,639 Sit down. 564 00:45:03,880 --> 00:45:05,040 Yes, sir. 565 00:45:09,886 --> 00:45:13,344 I'm not saying this because I don't trust you. 566 00:45:13,489 --> 00:45:16,549 I'm just asking this because I need to know for sure. 567 00:45:17,493 --> 00:45:18,551 Can you tell us 568 00:45:19,862 --> 00:45:22,729 whatever you know about Hee-chul? 569 00:45:23,666 --> 00:45:27,227 Yeah! Great idea, Father! 570 00:45:27,370 --> 00:45:29,429 How about this instead? 571 00:45:29,572 --> 00:45:33,030 Ask for her ID number 572 00:45:33,176 --> 00:45:35,940 and find out who she really is! What do you think, Uncle? 573 00:45:36,079 --> 00:45:37,842 Are we interrogating a criminal? 574 00:45:37,980 --> 00:45:40,540 Are we? Idiot! 575 00:45:43,086 --> 00:45:48,251 Hee-chul, do I have to do this? 576 00:45:49,592 --> 00:45:52,152 Be frank and say that you don't know. 577 00:45:52,295 --> 00:45:55,025 How would you know when we only met once on the train? 578 00:45:58,267 --> 00:46:02,931 Hee-chul always said this like a habit. 579 00:46:03,072 --> 00:46:05,632 That he's a precious son. 580 00:46:05,775 --> 00:46:07,037 When did I say that? 581 00:46:12,081 --> 00:46:15,642 Since there was only one son for every generation, 582 00:46:16,586 --> 00:46:18,850 Hee-chul's mother went through so much 583 00:46:18,988 --> 00:46:21,354 trying to bear Hee-chul. 584 00:46:23,693 --> 00:46:28,130 Hee-chul's mother did everything possible. 585 00:46:29,165 --> 00:46:33,625 She even borrowed panties from a woman who bore many sons. 586 00:46:34,771 --> 00:46:40,334 He said that his mother went through so much to bear him. 587 00:46:43,079 --> 00:46:46,446 His grandmother was so good to his mother. 588 00:46:46,582 --> 00:46:49,244 After she passed away bearing Soo-mi, 589 00:46:50,686 --> 00:46:53,849 Hee-chul's grandmother was very misunderstood. 590 00:46:53,990 --> 00:46:57,448 Poor girl! Poor girl... 591 00:46:57,593 --> 00:46:59,527 Grandma, please stop crying. 592 00:47:02,165 --> 00:47:04,725 This is impossible! 593 00:47:07,870 --> 00:47:08,837 Father! 594 00:47:10,072 --> 00:47:11,039 Aunt... 595 00:47:15,678 --> 00:47:18,238 Soo-mi, you told her, didn't you? 596 00:47:18,381 --> 00:47:20,349 This is fishy. 597 00:47:20,483 --> 00:47:23,043 She has to talk about me! 598 00:47:24,387 --> 00:47:26,252 Say something about me, okay? 599 00:47:29,492 --> 00:47:34,828 Hee-chul was a good student. 600 00:47:36,465 --> 00:47:41,232 To be frank, Hee-chul brags too much. 601 00:47:42,371 --> 00:47:43,929 Sometimes I think 602 00:47:45,575 --> 00:47:48,339 he's poking fun at me. 603 00:47:49,879 --> 00:47:50,743 Uncle! 604 00:47:50,880 --> 00:47:54,247 One time he bragged so much 605 00:47:54,383 --> 00:47:58,342 he got into a fight. 606 00:47:58,487 --> 00:48:04,858 His name was Young... something. 607 00:48:04,994 --> 00:48:06,825 Young-deuk. 608 00:48:06,963 --> 00:48:11,332 That's right. I don't need to see it to know. 609 00:48:11,467 --> 00:48:16,734 He probably got hit after bragging about his grades. 610 00:48:16,873 --> 00:48:20,536 That gave him the scar on his forehead. 611 00:48:20,676 --> 00:48:23,941 That's why his grandmother went into a frenzy. 612 00:48:25,982 --> 00:48:27,950 You still call her a fraud after that? 613 00:48:35,691 --> 00:48:37,955 How did you know that? 614 00:48:38,094 --> 00:48:39,823 You rotten bastard! 615 00:48:43,566 --> 00:48:45,727 Punish me instead, Father! 616 00:48:47,270 --> 00:48:51,331 Hee-chul keeps insisting on an abortion. 617 00:48:51,474 --> 00:48:54,034 But I can't do it alone. 618 00:48:54,176 --> 00:48:55,837 I'm sorry, Father! 619 00:48:55,978 --> 00:48:57,036 What? 620 00:48:57,179 --> 00:48:58,737 You rotten bastard! 621 00:49:16,866 --> 00:49:19,027 I told you not to screw with me, didn't I? 622 00:49:24,874 --> 00:49:28,537 How did you first meet Hee-chul? 623 00:49:28,878 --> 00:49:30,140 Well... 624 00:49:30,579 --> 00:49:34,948 Was it a sunny day? 625 00:49:35,284 --> 00:49:37,650 Or a rainy day? 626 00:49:37,787 --> 00:49:40,255 It did seem to have snowed. 627 00:49:42,291 --> 00:49:45,624 Anyway, I was drinking tea. 628 00:49:49,365 --> 00:49:53,028 I think Hee-chul was using the phone. 629 00:49:56,672 --> 00:49:57,730 Oh my! 630 00:50:05,881 --> 00:50:11,842 I don't care about a measly wallet. 631 00:50:14,390 --> 00:50:20,226 Thanks to you, I've gained a precious encounter. 632 00:50:20,563 --> 00:50:24,329 I run a drug store in Yongkang. 633 00:50:27,370 --> 00:50:28,735 A pharmacist. 634 00:50:30,573 --> 00:50:32,541 I'm Choi Hee-chul. 635 00:50:35,778 --> 00:50:37,643 How slimy. 636 00:50:37,780 --> 00:50:39,543 That's really how you met him? 637 00:50:40,783 --> 00:50:43,149 Think slimy was all? 638 00:50:43,285 --> 00:50:45,549 I learned a lesson then. 639 00:50:45,688 --> 00:50:48,748 Don't ever jump into someone else's business. 640 00:50:50,393 --> 00:50:54,227 Love is so strange, considering what can be overcome. 641 00:50:54,463 --> 00:50:55,623 Don't you think? 642 00:50:57,266 --> 00:50:59,325 So what work do you do now? 643 00:51:00,169 --> 00:51:01,727 I'm taking a rest. 644 00:51:01,871 --> 00:51:03,236 Then what did you do before? 645 00:51:03,372 --> 00:51:04,839 I was just... 646 00:51:05,975 --> 00:51:08,637 I worked for a certain government organization. 647 00:51:28,264 --> 00:51:30,232 So you've come on your own feet. 648 00:51:30,366 --> 00:51:33,028 Now I don't have to climb in through the window. 649 00:51:34,070 --> 00:51:36,334 Didn't you hear my father say 650 00:51:36,472 --> 00:51:38,235 not to even step into the house? 651 00:51:38,374 --> 00:51:40,740 Why is my father your father? 652 00:51:40,876 --> 00:51:42,537 Who says so? 653 00:51:42,678 --> 00:51:44,043 From what I know, 654 00:51:44,180 --> 00:51:47,149 he's not your father after today. 655 00:51:50,186 --> 00:51:55,453 It's just the two of us, so why don't we be frank. 656 00:51:55,691 --> 00:51:56,749 What do you want? 657 00:51:58,594 --> 00:52:00,528 My bag. 658 00:52:00,663 --> 00:52:01,721 Your bag? 659 00:52:01,864 --> 00:52:05,322 Because I'm in a certain bind, I can't either stay or go. 660 00:52:05,468 --> 00:52:07,732 It's a real drag to be here, 661 00:52:08,871 --> 00:52:12,830 you know? You remember my bag, right? 662 00:52:14,877 --> 00:52:17,141 What would I know about your bag? 663 00:52:17,279 --> 00:52:19,543 Did you leave it with me? 664 00:52:19,682 --> 00:52:22,344 How could you say that? 665 00:52:22,485 --> 00:52:26,546 I went to retrieve your ring, but I'm paying for it now. 666 00:52:26,689 --> 00:52:29,351 So shouldn't you try to remember at least? 667 00:52:29,492 --> 00:52:32,325 Oh yeah, the ring. 668 00:52:32,461 --> 00:52:35,521 I don't know how precious that crappy bag was, 669 00:52:35,664 --> 00:52:40,328 that ring was on that day? 670 00:52:40,469 --> 00:52:42,835 - That crappy bag? - Yeah! 671 00:52:42,972 --> 00:52:45,532 That crappy bag with the ragged handle. 672 00:52:45,674 --> 00:52:48,734 All I need to do is buy you a new bag. 673 00:52:48,878 --> 00:52:52,336 But how will you make up for what's happened to me? 674 00:52:56,285 --> 00:52:58,549 So you don't know where it is? 675 00:53:00,189 --> 00:53:03,056 You don't even know what was inside it. 676 00:53:03,192 --> 00:53:05,057 That crappy bag? 677 00:53:06,362 --> 00:53:08,227 Fine. 678 00:53:08,364 --> 00:53:12,323 I'll wait here until you find it. 679 00:53:12,468 --> 00:53:16,427 I don't have any place to go anyway. 680 00:53:16,572 --> 00:53:18,233 How dare you? 681 00:53:19,375 --> 00:53:21,138 Are you threatening me? 682 00:53:23,879 --> 00:53:27,838 Oh boy, I can't wait to see what happens! 683 00:53:29,685 --> 00:53:32,654 You have no sense at all! 684 00:53:44,667 --> 00:53:48,330 You beast! How could you hit a woman? 685 00:53:48,470 --> 00:53:52,133 You're a beast! 686 00:53:52,274 --> 00:53:54,834 Die, you beast! 687 00:54:40,189 --> 00:54:42,054 I'm hungry. 688 00:55:09,084 --> 00:55:11,746 Stay for a long, long time, okay? 689 00:55:14,990 --> 00:55:16,457 Yes, Grandma. 690 00:55:21,563 --> 00:55:22,530 Hello! 691 00:55:22,665 --> 00:55:25,327 - Going to work? - Yes. 692 00:55:25,467 --> 00:55:28,925 Are you preparing well for the contest? 693 00:55:29,071 --> 00:55:31,232 - Of course. - No matter what, 694 00:55:31,373 --> 00:55:35,537 you have to win for the town, okay? 695 00:55:35,678 --> 00:55:37,339 Yes, don't worry. 696 00:55:37,479 --> 00:55:38,946 Have a nice day! 697 00:55:49,892 --> 00:55:52,053 Hi, on your way somewhere? 698 00:55:55,664 --> 00:55:58,633 I played a lot when I was young, 699 00:55:58,767 --> 00:56:01,031 but I never abandoned my wife! 700 00:56:01,170 --> 00:56:05,436 Not a single man did well after abandoning his wife! 701 00:56:06,375 --> 00:56:08,843 For your father at least, 702 00:56:08,977 --> 00:56:11,445 if you keep acting up... 703 00:56:12,981 --> 00:56:14,346 That hurt! 704 00:56:15,684 --> 00:56:19,245 Cover your stomach when you go to bed. 705 00:56:19,388 --> 00:56:21,356 Be a nice boy. 706 00:56:21,490 --> 00:56:23,549 Promise me. 707 00:56:23,692 --> 00:56:25,717 Lightning will strike you down. 708 00:56:29,765 --> 00:56:31,027 Right mom? 709 00:56:31,166 --> 00:56:34,329 Make a woman cry, and lighting will strike you down. 710 00:56:46,982 --> 00:56:50,440 You were right. She's really pretty. 711 00:56:51,487 --> 00:56:52,954 I'm so envious. 712 00:56:54,189 --> 00:56:56,555 The books are too old. 713 00:56:56,692 --> 00:56:59,718 They have nothing to look at, so they just play. 714 00:57:02,965 --> 00:57:04,432 Last time I estimated, 715 00:57:04,566 --> 00:57:08,332 we need 4 million won to fill it up with books. 716 00:57:25,888 --> 00:57:28,254 Why do I have to come into my own room like this? 717 00:57:49,578 --> 00:57:50,738 Hey! 718 00:58:23,378 --> 00:58:25,437 Wouldn't someone take this wrong? 719 00:58:36,992 --> 00:58:39,722 Why the hell are you doing this to me? 720 00:58:40,662 --> 00:58:42,823 Find my bag fast. 721 00:58:42,965 --> 00:58:44,728 I don't have much time either. 722 00:58:45,667 --> 00:58:48,534 - Why do you think that bag... - Mother! 723 00:58:48,670 --> 00:58:50,331 Mother, where are you? 724 00:58:53,175 --> 00:58:55,439 Mother, are you upstairs? 725 00:58:59,381 --> 00:59:00,541 Mother! 726 00:59:05,077 --> 00:59:07,238 - Is this it? - You crazy? 727 00:59:07,380 --> 00:59:10,349 - Your fingerprints will get on it. - Okay already. 728 00:59:15,154 --> 00:59:16,416 Can't it take faster? 729 00:59:16,556 --> 00:59:19,525 Hey, I got one week through someone I know. 730 00:59:19,659 --> 00:59:22,321 Think fingerprints are that easy? 731 00:59:25,464 --> 00:59:27,227 Don't tell this to my Uncle. 732 00:59:27,366 --> 00:59:29,926 - Why? - I'm surrounded by the enemy. 733 00:59:31,270 --> 00:59:32,737 I'd live with her if it were me. 734 00:59:32,872 --> 00:59:34,237 Shut up! 735 00:59:37,977 --> 00:59:41,037 Let's go have a drink to cool me down. 736 00:59:43,683 --> 00:59:45,548 I have to get a facial. 737 00:59:53,559 --> 00:59:55,720 Hey, Pepper Boy. 738 00:59:56,963 --> 00:59:58,726 Do they judge clothes at the contest? 739 00:59:58,865 --> 01:00:01,129 I don't think so. 740 01:00:01,267 --> 01:00:03,735 What about bikinis? 741 01:00:05,972 --> 01:00:07,030 Bye. 742 01:00:07,874 --> 01:00:09,136 See you later, Pepper Boy! 743 01:00:09,375 --> 01:00:10,842 Watch it. 744 01:00:10,977 --> 01:00:12,740 Go get 'em, Pepper Boy! 745 01:00:12,879 --> 01:00:14,039 Watch it! 746 01:00:17,884 --> 01:00:21,615 Eating fruits here taste the best. 747 01:00:21,754 --> 01:00:24,723 You said that eating food here was the best earlier. 748 01:00:24,857 --> 01:00:26,222 That, too! 749 01:00:26,359 --> 01:00:28,327 He doesn't eat much at home, 750 01:00:28,461 --> 01:00:29,928 but he always eats a lot here. 751 01:00:30,062 --> 01:00:31,620 Just leave him be. 752 01:00:31,764 --> 01:00:34,028 Your cooking's awful, that's why. 753 01:00:34,166 --> 01:00:35,724 Help yourself to plenty. 754 01:00:38,471 --> 01:00:40,029 Wait a minute. 755 01:00:40,172 --> 01:00:43,232 If we all eat here like this everyday, 756 01:00:43,376 --> 01:00:45,435 everything in my house will run out. 757 01:00:46,579 --> 01:00:49,446 What kind of joke is that? 758 01:00:49,582 --> 01:00:53,416 How could you make such a dumb joke? 759 01:01:03,863 --> 01:01:07,424 Falling stars! Make a wish! 760 01:01:13,572 --> 01:01:16,541 I hope Hee-chul wises up soon. 761 01:01:28,254 --> 01:01:29,312 Hello? 762 01:01:30,756 --> 01:01:33,316 Hi, it's Joo Young-ju. 763 01:01:35,661 --> 01:01:37,822 Now you remember my name. 764 01:01:37,964 --> 01:01:39,625 Is my sister there? 765 01:01:47,673 --> 01:01:49,641 Why are you shouting? 766 01:01:50,676 --> 01:01:52,644 I'm on a trip like you wanted. 767 01:01:54,880 --> 01:01:57,246 Who cares if I'm fine or not. 768 01:01:59,352 --> 01:02:00,819 I'm serious. 769 01:02:00,953 --> 01:02:03,513 I'm in Yongkang, Choongchung Province. 770 01:02:07,660 --> 01:02:09,628 When did you ever believe me? 771 01:02:09,762 --> 01:02:11,923 Who's the one who said not to come? 772 01:02:14,166 --> 01:02:15,929 What? 773 01:02:16,068 --> 01:02:17,330 I'm hanging up! 774 01:02:24,877 --> 01:02:27,641 Can't you come when I call you? 775 01:02:30,383 --> 01:02:32,044 I know I did. 776 01:02:32,184 --> 01:02:35,017 I wanted you to come quickly, but... 777 01:02:37,456 --> 01:02:40,914 Of course there's nothing wrong... 778 01:02:43,763 --> 01:02:46,926 Okay Jae-eun, I'll call you. 779 01:02:48,267 --> 01:02:49,427 Bye. 780 01:03:11,757 --> 01:03:14,624 Oh yeah, Young-deuk got hurt. 781 01:03:14,760 --> 01:03:16,921 He can't go to Pepper Boy. 782 01:03:20,066 --> 01:03:22,330 Pepper Boy? 783 01:03:22,468 --> 01:03:23,628 It's a local event. 784 01:03:23,769 --> 01:03:26,932 Several towns come out for the Pepper Boy Contest. 785 01:03:27,073 --> 01:03:30,042 But not much time left till the contest. 786 01:03:30,176 --> 01:03:32,041 We opened a town meeting today, 787 01:03:32,178 --> 01:03:34,840 and everyone's worried. 788 01:03:35,681 --> 01:03:39,208 The contest will open, but there's no alternative. 789 01:03:42,254 --> 01:03:43,721 Is there prize money? 790 01:03:43,856 --> 01:03:46,723 Of course, up to 4 million won. 791 01:04:03,676 --> 01:04:05,337 Seeing that I was called back, 792 01:04:06,278 --> 01:04:09,941 my father is beginning to raise doubts about you. 793 01:04:14,553 --> 01:04:16,521 Hee-chul. 794 01:04:16,655 --> 01:04:19,419 You have to enter the Pepper Boy Contest. 795 01:04:24,663 --> 01:04:26,722 Do I look that stupid to you? 796 01:04:26,866 --> 01:04:29,528 I'm gonna rat on you to Big Auntie. 797 01:04:32,271 --> 01:04:33,329 Big Auntie... 798 01:04:34,273 --> 01:04:36,138 Did you tell him? 799 01:04:36,275 --> 01:04:37,833 He doesn't believe me. 800 01:04:37,977 --> 01:04:39,638 He needs more punishment. 801 01:04:51,457 --> 01:04:54,017 - Father, how are you? - Enter the Pepper Boy contest. 802 01:04:56,061 --> 01:04:57,028 Pardon? 803 01:05:02,168 --> 01:05:04,636 Win no matter what. 804 01:05:04,770 --> 01:05:07,830 Then I'll disappear on my own. 805 01:05:07,973 --> 01:05:11,136 Why are you calling all the shots? 806 01:05:13,379 --> 01:05:14,744 Who else will? 807 01:05:21,654 --> 01:05:23,019 Wait a minute. 808 01:05:24,456 --> 01:05:26,321 Physical health? 809 01:05:31,263 --> 01:05:32,730 Run the right way! 810 01:05:33,666 --> 01:05:34,928 Look straight! 811 01:05:40,973 --> 01:05:44,033 Think my body will improve in just a few days? 812 01:05:44,176 --> 01:05:49,239 But it's better than not doing it at all, right? 813 01:05:56,455 --> 01:05:58,514 Win, Hee-chul Pepper Boy! 814 01:05:58,657 --> 01:06:00,522 - Win! - Win! 815 01:06:00,659 --> 01:06:01,717 Win! 816 01:06:03,862 --> 01:06:06,126 This Pepper Boy or whatever. 817 01:06:06,265 --> 01:06:07,732 I can't do it! 818 01:06:07,866 --> 01:06:10,232 I'll tell that to your father. 819 01:06:46,272 --> 01:06:48,832 Jeez, he smiles so weird. 820 01:06:48,974 --> 01:06:51,238 Is appearance that important? 821 01:06:52,077 --> 01:06:55,137 Practice 100 times from now on. 822 01:06:55,281 --> 01:06:59,047 All the judges are women representing each town. 823 01:06:59,184 --> 01:07:01,914 Smiling is a necessity. 824 01:07:02,054 --> 01:07:03,612 On stage, 825 01:07:03,756 --> 01:07:07,123 don't forget to look straight at the judges. 826 01:07:07,259 --> 01:07:11,628 Think of me as a judge and glance for 5 seconds. 827 01:07:11,764 --> 01:07:12,822 Begin. 828 01:07:17,169 --> 01:07:19,034 Look at me straight! 829 01:07:19,171 --> 01:07:21,036 Loosen up your face! 830 01:07:21,273 --> 01:07:22,535 Smile! 831 01:07:22,675 --> 01:07:23,835 Smile! 832 01:07:23,976 --> 01:07:26,035 Smile! 833 01:07:26,178 --> 01:07:27,236 Smile! 834 01:07:28,080 --> 01:07:29,638 Brighter! 835 01:07:29,782 --> 01:07:31,443 Can't you do it right? 836 01:07:34,553 --> 01:07:35,815 What do you think? 837 01:07:45,964 --> 01:07:49,024 No matter what, a man must know 838 01:07:49,168 --> 01:07:52,331 how to grab a woman's heart. 839 01:07:53,972 --> 01:07:58,238 My daughter from Seoul sent me this. 840 01:07:58,377 --> 01:08:01,244 These fruits are good for the skin. 841 01:08:01,380 --> 01:08:05,908 My mom says that you'll win for sure. 842 01:08:06,051 --> 01:08:07,313 Thank you. 843 01:08:07,453 --> 01:08:11,116 Even though your face is a bit slimy, 844 01:08:11,256 --> 01:08:14,225 being a pharmacist will get you points. 845 01:08:14,360 --> 01:08:15,827 Right mom? 846 01:08:34,179 --> 01:08:36,943 What's the use in knowing the secrets of winning? 847 01:08:37,082 --> 01:08:38,845 He has no special talent. 848 01:08:38,984 --> 01:08:41,817 I feel sorry that I even started this. 849 01:08:42,955 --> 01:08:45,321 Hello, I'm Tom Cruise. 850 01:08:45,457 --> 01:08:46,924 Different one. 851 01:08:47,059 --> 01:08:49,619 Hi, I'm Brad Pitt. 852 01:08:50,662 --> 01:08:52,220 I give up. 853 01:08:54,867 --> 01:08:56,732 What in the world is it 854 01:08:56,869 --> 01:08:58,734 that you can do? 855 01:10:04,670 --> 01:10:05,728 How was it? 856 01:10:09,675 --> 01:10:11,438 Very slimy. 857 01:10:12,878 --> 01:10:15,438 Then what? Something different? 858 01:10:16,381 --> 01:10:17,643 Just do it. 859 01:10:18,383 --> 01:10:19,714 Really? 860 01:10:19,852 --> 01:10:22,013 There's nothing else anyway. 861 01:11:14,373 --> 01:11:16,739 This is the best spot in our town. 862 01:11:18,076 --> 01:11:19,441 Very nice, huh? 863 01:11:20,679 --> 01:11:22,237 This is happiness. 864 01:11:23,682 --> 01:11:25,149 Living in a place like this 865 01:11:25,284 --> 01:11:28,412 with a family like yours. 866 01:11:31,356 --> 01:11:33,824 You have to be thankful. 867 01:11:36,962 --> 01:11:39,328 That's what Jae-eun needs to say. 868 01:11:40,365 --> 01:11:42,925 Who? Your girlfriend? 869 01:11:44,970 --> 01:11:46,631 If she doesn't, oh well. 870 01:11:47,573 --> 01:11:49,632 Like someone said, 871 01:11:49,775 --> 01:11:52,437 you can always return to this place. 872 01:11:56,782 --> 01:12:01,412 Even if you cheat others, you can't cheat yourself. 873 01:12:04,556 --> 01:12:06,615 I don't know your predicament, 874 01:12:06,758 --> 01:12:10,023 but tell her you'll do whatever she wants and marry her. 875 01:12:10,862 --> 01:12:12,727 Then try talking to her again. 876 01:12:13,966 --> 01:12:16,025 Lying would be easy, right? 877 01:12:19,371 --> 01:12:20,929 You think lying is easy? 878 01:12:21,873 --> 01:12:25,036 Lying is an intense mind game. 879 01:12:25,177 --> 01:12:27,737 The front and end of your story must match. 880 01:12:27,879 --> 01:12:31,144 You need a good memory and fast coordination. 881 01:12:32,851 --> 01:12:34,819 And painfully creative. 882 01:12:35,754 --> 01:12:37,415 Sounds like a thesis to me. 883 01:12:39,858 --> 01:12:42,019 Think lying is nothing? 884 01:12:42,160 --> 01:12:45,823 Your lying doesn't work on me anymore. 885 01:12:45,964 --> 01:12:48,933 When normal people lie, it shows. 886 01:12:49,067 --> 01:12:51,627 But when you tell the truth, it shows. 887 01:12:51,770 --> 01:12:53,533 Your face gets red. 888 01:12:55,173 --> 01:12:56,231 Wanna try me? 889 01:12:57,075 --> 01:12:58,235 Go for it. 890 01:12:58,377 --> 01:13:00,937 - How much? - 10,000 won. 891 01:13:01,079 --> 01:13:02,444 Cheapskate. 892 01:13:03,382 --> 01:13:09,321 Alright, starting now tell me whether I'm lying or not. 893 01:13:09,454 --> 01:13:10,512 Shoot. 894 01:13:20,866 --> 01:13:22,629 Hey, I see the symptoms. 895 01:13:23,769 --> 01:13:24,827 Hurry up. 896 01:13:34,880 --> 01:13:36,142 What shall I do? 897 01:13:38,183 --> 01:13:39,207 I... 898 01:13:41,553 --> 01:13:43,418 I've started to like you. 899 01:13:53,965 --> 01:13:55,125 That's strange. 900 01:13:56,568 --> 01:13:59,332 Your face got red. 901 01:14:10,682 --> 01:14:12,809 I'm a 9th degree liar. 902 01:14:13,952 --> 01:14:15,920 You'll never match up to me. 903 01:14:18,557 --> 01:14:23,119 And Hee-chul, you fit here. 904 01:14:24,062 --> 01:14:25,620 You resemble this place. 905 01:14:27,966 --> 01:14:30,127 When your girlfriend comes, she'll know. 906 01:14:59,464 --> 01:15:01,227 I'm back. 907 01:15:01,366 --> 01:15:02,731 Sis is here. 908 01:15:02,868 --> 01:15:03,732 Right. 909 01:15:03,869 --> 01:15:07,737 No, your sister and your friend are here. 910 01:15:07,873 --> 01:15:09,135 Young-ju! 911 01:15:11,676 --> 01:15:12,938 Young-ju! 912 01:15:15,680 --> 01:15:18,444 Why are you so hard to reach? 913 01:15:18,583 --> 01:15:20,710 Your sister was so worried about you. 914 01:15:22,854 --> 01:15:28,315 You don't know how shocked I was when I heard that you died. 915 01:15:28,460 --> 01:15:30,724 Who said that? 916 01:15:30,862 --> 01:15:33,228 - The grandmother. - You're too late! 917 01:15:33,365 --> 01:15:37,324 - The grandmother died 3... - Mom, please sit down. 918 01:15:37,469 --> 01:15:40,336 I heard from your in-laws. 919 01:15:40,472 --> 01:15:42,235 You had it hard, huh? 920 01:15:44,976 --> 01:15:48,241 I didn't know you'd be here. 921 01:15:48,380 --> 01:15:51,349 I looked everywhere for you. 922 01:15:54,452 --> 01:15:57,421 Hey, my acting has gotten a lot better, huh? 923 01:15:57,556 --> 01:16:01,515 Lighten up. This is an old reunion. 924 01:16:01,660 --> 01:16:02,922 How'd you get out? 925 01:16:03,161 --> 01:16:04,423 Bail! 926 01:16:04,563 --> 01:16:07,031 You know our acting is bad. 927 01:16:08,166 --> 01:16:09,827 We used money to get out. 928 01:16:09,968 --> 01:16:11,731 How'd you know I was here? 929 01:16:11,870 --> 01:16:13,838 I asked a friend in Busan. 930 01:16:13,972 --> 01:16:16,440 - Why? - What do you mean "why"? 931 01:16:16,575 --> 01:16:18,543 Think you'd stay put? 932 01:16:18,677 --> 01:16:23,740 You lay down the groundwork, and we come share the pie. 933 01:16:23,882 --> 01:16:25,349 My pie, too. 934 01:16:25,483 --> 01:16:27,508 Why would Young-ju be here? 935 01:16:27,652 --> 01:16:30,712 Because there's more potential. 936 01:16:30,856 --> 01:16:34,314 One of the uncles is a cop. 937 01:16:34,459 --> 01:16:35,926 Why? Don't want to? 938 01:16:37,262 --> 01:16:38,729 Planning to rat on us? 939 01:16:40,765 --> 01:16:42,926 Then I guess 940 01:16:43,068 --> 01:16:46,128 we'd have to tell them we were cellmates. 941 01:16:46,271 --> 01:16:47,533 What? 942 01:16:52,878 --> 01:16:54,436 Have some fruit. 943 01:16:55,780 --> 01:16:56,940 Okay. 944 01:17:02,454 --> 01:17:04,615 What if I said let's all split? 945 01:17:07,459 --> 01:17:09,825 Say something that's more like you. 946 01:17:09,961 --> 01:17:12,828 Just leave without all that money out there? 947 01:17:12,964 --> 01:17:14,124 She's right. 948 01:17:14,266 --> 01:17:17,133 Hey, we're not being too greedy. 949 01:17:17,269 --> 01:17:18,634 You take half. 950 01:17:18,770 --> 01:17:21,034 Hwa-sook and I will take the rest. 951 01:17:21,172 --> 01:17:22,230 What do you say? 952 01:17:25,277 --> 01:17:27,939 Fine, let's do it together. 953 01:17:28,079 --> 01:17:29,341 Certainly. 954 01:17:31,483 --> 01:17:33,815 Since I've laid out the plan, 955 01:17:33,952 --> 01:17:37,513 you can do what I say, right? 956 01:17:40,558 --> 01:17:42,423 But of course. 957 01:17:42,560 --> 01:17:44,528 D-day is the Pepper Festival. 958 01:17:45,664 --> 01:17:46,926 Kill the cigarettes! 959 01:17:56,274 --> 01:17:58,538 I really worship you. 960 01:17:58,677 --> 01:18:00,338 I've seen it all, 961 01:18:00,478 --> 01:18:03,936 but your fraud seem like the truth. 962 01:18:04,082 --> 01:18:05,242 The truth. 963 01:18:17,963 --> 01:18:19,521 These are sun peppers, right? 964 01:18:19,664 --> 01:18:20,528 Yes, ma'am. 965 01:18:20,665 --> 01:18:23,634 You can make crushed red peppers. They're delicious. 966 01:18:23,768 --> 01:18:25,326 They're nice and ripe. 967 01:18:27,272 --> 01:18:29,934 So all that money is the Mayor's? 968 01:18:30,075 --> 01:18:31,235 No. 969 01:18:31,376 --> 01:18:34,243 The Mayor is handling all that money. 970 01:18:34,379 --> 01:18:37,041 There's so much money, huh? 971 01:18:37,182 --> 01:18:39,912 - And it's all cash. - You're right. 972 01:18:42,754 --> 01:18:46,019 Yes, Next program 973 01:18:46,157 --> 01:18:50,719 From Yongyee Town, Pepper Boy 5, Sung Sang-bae. 974 01:18:50,862 --> 01:18:52,329 Hello! 975 01:18:52,464 --> 01:18:53,931 Healthy peppers! 976 01:18:54,065 --> 01:18:55,828 Clean peppers! 977 01:18:55,967 --> 01:18:59,528 From Yongyee Town, I'm Pepper Boy 5, Sung Sang-bae. 978 01:18:59,671 --> 01:19:01,536 Go Sung-bae! 979 01:19:02,574 --> 01:19:05,134 Next is contestant number 7. 980 01:19:05,276 --> 01:19:07,744 From Yongkang, Choi Hee-chul! 981 01:19:11,282 --> 01:19:13,307 I'm Choi... 982 01:19:14,953 --> 01:19:17,012 No, I mean, from Yongkang, I'm Choi... 983 01:19:17,155 --> 01:19:20,522 Choi... Choi Hee-chul. 984 01:19:29,067 --> 01:19:31,331 That was the last contestant. 985 01:19:31,469 --> 01:19:35,428 We've just been introduced to all the contestants 986 01:19:35,573 --> 01:19:39,441 of the Eighth EumSung 987 01:19:39,577 --> 01:19:41,545 Pepper Boy Contest. 988 01:19:43,481 --> 01:19:44,743 What do you think, everyone? 989 01:19:44,883 --> 01:19:47,613 They all look handsome and manly, yes? 990 01:19:49,054 --> 01:19:52,717 Until the contest is over... 991 01:19:56,661 --> 01:19:59,721 - Why are you so late? - I'm sorry! 992 01:19:59,864 --> 01:20:01,331 What took you so long? 993 01:20:01,466 --> 01:20:02,626 Hurry and get ready. 994 01:20:12,577 --> 01:20:14,545 Are you on vibration mode? 995 01:20:14,679 --> 01:20:17,341 Choi, Choi, Choi, Choi Hee-chul. 996 01:20:20,051 --> 01:20:22,815 It's not my fault if I don't win. 997 01:20:22,954 --> 01:20:25,514 I told you I didn't want to do it. 998 01:20:25,657 --> 01:20:27,420 You try going out on stage. 999 01:20:30,562 --> 01:20:33,725 Yongkang's 3-year wish to win is all over now. 1000 01:20:33,865 --> 01:20:35,332 It's not my wish. 1001 01:20:36,568 --> 01:20:38,729 I should've jumped ship already. 1002 01:20:40,171 --> 01:20:42,833 Then I wouldn't have gone through this nightmare. 1003 01:20:44,576 --> 01:20:47,545 That's such a hopeful thing to say for the town. 1004 01:21:38,563 --> 01:21:40,030 We can't use this. 1005 01:22:03,054 --> 01:22:05,818 That woman 1006 01:22:05,957 --> 01:22:08,619 Who nurses his pain 1007 01:22:08,760 --> 01:22:12,025 That woman who cries with her head down 1008 01:22:12,163 --> 01:22:14,427 Isn't that Young-ju? 1009 01:22:14,566 --> 01:22:17,330 - Is it Young-ju? - It's her. It's her. 1010 01:22:17,468 --> 01:22:21,131 A woman, woman, woman 1011 01:22:21,272 --> 01:22:26,039 You don't know how I feel 1012 01:22:27,078 --> 01:22:29,137 My true heart 1013 01:22:29,280 --> 01:22:32,443 Your love for me 1014 01:22:32,584 --> 01:22:36,020 You don't know How much I need it 1015 01:22:36,154 --> 01:22:38,315 Where did our costumes go? 1016 01:22:38,656 --> 01:22:40,419 I swear I hung it here. 1017 01:23:02,080 --> 01:23:04,139 That woman 1018 01:23:04,282 --> 01:23:06,512 Who soothes his loneliness 1019 01:23:06,651 --> 01:23:10,610 That woman who's grown tired in time 1020 01:23:11,656 --> 01:23:16,821 What's weak in this world is A woman, woman, woman 1021 01:23:16,961 --> 01:23:20,727 You don't know how I feel 1022 01:23:22,166 --> 01:23:24,031 My true heart 1023 01:23:24,168 --> 01:23:26,932 My love for you 1024 01:23:27,071 --> 01:23:31,940 You don't know How precious it is 1025 01:23:32,076 --> 01:23:34,135 Sometimes 1026 01:23:34,279 --> 01:23:36,839 I can't understand 1027 01:23:36,981 --> 01:23:41,816 What you're feeling inside 1028 01:23:41,953 --> 01:23:44,217 But still 1029 01:23:44,355 --> 01:23:46,414 You're a precious 1030 01:23:46,557 --> 01:23:51,324 Man, man, man for me 1031 01:23:51,462 --> 01:23:53,828 That woman who dreams of happiness 1032 01:23:53,965 --> 01:23:56,729 That woman who waits for love 1033 01:23:56,868 --> 01:24:01,532 That woman, woman, woman 1034 01:24:01,873 --> 01:24:06,435 That woman, woman, woman 1035 01:24:40,678 --> 01:24:42,145 Hold on! 1036 01:24:42,280 --> 01:24:43,747 Hold on! 1037 01:24:43,981 --> 01:24:45,915 This is a disqualification! 1038 01:24:49,153 --> 01:24:51,121 This is a disqualification! 1039 01:24:51,255 --> 01:24:52,916 This is wrong! 1040 01:24:53,057 --> 01:24:55,218 He has to do it by himself! 1041 01:24:55,360 --> 01:24:58,921 Bringing a chorus is cheating! There's nothing in the rules 1042 01:25:05,169 --> 01:25:08,832 that say we can't do that. 1043 01:25:08,973 --> 01:25:11,635 Who are you to argue with me? 1044 01:25:11,776 --> 01:25:13,641 This all because of you! 1045 01:25:13,778 --> 01:25:15,643 You should've stayed out of it! 1046 01:25:15,780 --> 01:25:18,647 Who the hell are you to cause this outrage? 1047 01:25:18,783 --> 01:25:21,411 Don't yell like that at our daughter-in-law! 1048 01:25:21,552 --> 01:25:23,713 Didn't she say that it wasn't in the rules? 1049 01:25:23,855 --> 01:25:25,413 That's right! 1050 01:25:25,556 --> 01:25:27,820 Those women planned all this! 1051 01:25:27,959 --> 01:25:31,122 Please, let's not spoil this great occasion. 1052 01:25:31,262 --> 01:25:34,231 Please calm down everyone. 1053 01:25:34,365 --> 01:25:35,627 Excuse me. 1054 01:25:38,369 --> 01:25:44,330 First, I'd like to apologize for arguing with that gentleman. 1055 01:25:45,276 --> 01:25:49,542 Since I've started all this, why don't I make a proposal. 1056 01:25:51,282 --> 01:25:54,513 To be a true Pepper Boy, 1057 01:25:54,652 --> 01:25:56,210 isn't it important 1058 01:25:56,354 --> 01:25:59,016 as to how much he loves peppers? 1059 01:26:03,261 --> 01:26:05,320 So what I would like to say is... 1060 01:26:06,164 --> 01:26:08,632 A true love for peppers. 1061 01:26:08,766 --> 01:26:11,234 How about a pepper-eating contest? 1062 01:26:14,772 --> 01:26:19,334 For our two highest-scoring finalists, 1063 01:26:19,477 --> 01:26:22,139 this is their last hurdle. 1064 01:26:23,581 --> 01:26:24,843 As you all know already, 1065 01:26:24,982 --> 01:26:28,110 these peppers are known to be very hot. 1066 01:26:28,252 --> 01:26:29,412 Will that be okay? 1067 01:26:29,954 --> 01:26:33,617 A hot, hot pepper-eating match! 1068 01:26:33,758 --> 01:26:36,022 Whoever eats the most peppers 1069 01:26:36,160 --> 01:26:38,924 in a minute wins. 1070 01:26:39,063 --> 01:26:40,928 Are our two finalists ready? 1071 01:26:41,065 --> 01:26:42,623 Begin! 1072 01:26:52,076 --> 01:26:55,136 Truly amazing! 1073 01:26:55,279 --> 01:26:57,543 They should be really hot! 1074 01:27:06,357 --> 01:27:07,619 I forfeit. 1075 01:27:17,468 --> 01:27:19,129 Pepper boy. 1076 01:27:19,270 --> 01:27:20,828 Ladies and gentlemen, 1077 01:27:20,972 --> 01:27:24,339 this year's new Pepper Boy 1078 01:27:24,475 --> 01:27:28,138 is Choi Hee-chul from Yongkang Town! 1079 01:27:28,279 --> 01:27:31,840 Let's congratulate him with a big round of applause! 1080 01:28:06,551 --> 01:28:10,146 Yongkang's Wonderful Pepper, Choi Hee-chul 1081 01:28:15,459 --> 01:28:17,017 Hee-chul! 1082 01:28:17,161 --> 01:28:19,026 He's my nephew! 1083 01:28:26,771 --> 01:28:28,136 Please have some. 1084 01:28:43,454 --> 01:28:44,921 Really? 1085 01:28:45,056 --> 01:28:47,524 Okay. Bye! 1086 01:28:50,161 --> 01:28:51,526 Guess what? 1087 01:28:51,662 --> 01:28:55,120 After buying all the books, there's 100,000 won left. 1088 01:28:56,867 --> 01:28:59,233 Sign up for fashion classes. 1089 01:29:00,771 --> 01:29:02,739 Think I could? 1090 01:29:02,873 --> 01:29:06,240 But Hee-chul had a fit for not seeing any of the money. 1091 01:29:08,179 --> 01:29:10,238 You know your brother's my prey. 1092 01:29:10,381 --> 01:29:11,541 Thanks, sis. 1093 01:29:11,682 --> 01:29:14,617 - Soo-mi! - Coming! 1094 01:29:15,653 --> 01:29:19,020 I'll tell her you're sleeping, so don't come out. 1095 01:30:12,576 --> 01:30:16,239 You're not leaving today, are you? 1096 01:30:19,950 --> 01:30:22,111 I put a letter I wrote 1097 01:30:22,253 --> 01:30:25,120 to your father in your desk drawer. 1098 01:30:25,256 --> 01:30:28,521 I've explained everything in the letter. 1099 01:30:30,861 --> 01:30:33,523 Why change all of a sudden? 1100 01:30:35,066 --> 01:30:36,931 You're really leaving today? 1101 01:30:39,470 --> 01:30:43,531 Honestly, I did regret making a bad judgment, 1102 01:30:44,675 --> 01:30:47,838 but I think it was good to come here and return the ring. 1103 01:30:49,480 --> 01:30:52,142 Your family would've been so upset 1104 01:30:52,283 --> 01:30:55,719 if they had lost it. 1105 01:31:00,558 --> 01:31:04,016 But I still haven't found your bag. 1106 01:31:06,163 --> 01:31:08,723 But I leave with a lot. 1107 01:31:08,866 --> 01:31:10,731 You've gone through a lot. 1108 01:31:14,071 --> 01:31:15,333 I'm sorry. 1109 01:31:16,774 --> 01:31:20,141 Also, you were great today. 1110 01:31:26,450 --> 01:31:27,508 Hee-chul! 1111 01:31:32,256 --> 01:31:34,019 Sis, I see you're also here. 1112 01:31:43,367 --> 01:31:45,528 Carry it right! 1113 01:31:45,669 --> 01:31:47,830 Be careful. 1114 01:31:47,972 --> 01:31:49,030 Jae-eun. 1115 01:31:51,876 --> 01:31:53,138 Hee-chul! 1116 01:32:06,257 --> 01:32:07,724 My bag! 1117 01:32:11,762 --> 01:32:16,426 Oh yeah, you left this bag in the cafe. 1118 01:32:17,168 --> 01:32:20,331 Hyung-suk told me to bring it here on my way. 1119 01:32:21,372 --> 01:32:24,034 Hey, let's get ready to leave. 1120 01:32:34,552 --> 01:32:35,814 Jae-eun. 1121 01:32:37,454 --> 01:32:39,513 It's hectic here, isn't it? 1122 01:32:41,258 --> 01:32:43,226 Let's go somewhere else and talk. 1123 01:32:52,169 --> 01:32:55,138 That woman who cries with her head down 1124 01:32:56,373 --> 01:32:57,931 In this world... 1125 01:33:05,683 --> 01:33:06,911 Are you surprised? 1126 01:33:08,552 --> 01:33:11,521 Yeah, a little. 1127 01:33:13,357 --> 01:33:17,316 This place really fits you well. 1128 01:33:17,461 --> 01:33:18,928 It's like a dream. 1129 01:33:19,063 --> 01:33:20,223 A dreamy place. 1130 01:33:21,165 --> 01:33:24,430 I know that a part of you 1131 01:33:24,568 --> 01:33:26,627 still wants to stay here. 1132 01:33:27,771 --> 01:33:30,934 Of course, I also know how you feel about me. 1133 01:33:32,676 --> 01:33:35,144 But what's certain 1134 01:33:35,279 --> 01:33:37,042 is that I don't belong here. 1135 01:33:37,781 --> 01:33:40,215 Jae-eun, you see... 1136 01:33:40,351 --> 01:33:43,718 I came here to tell you this. And it was time to do it. 1137 01:33:44,355 --> 01:33:49,418 Whatever your Choice is, I'll be okay. 1138 01:33:49,560 --> 01:33:52,825 Now, it's your turn. I hope you make a wise decision. 1139 01:33:55,666 --> 01:33:59,033 But I won't wait long. 1140 01:33:59,770 --> 01:34:01,533 Show me your true feelings. 1141 01:34:02,973 --> 01:34:06,534 I just hope that you'll be true to yourself. 1142 01:34:09,580 --> 01:34:10,444 Okay. 1143 01:34:11,482 --> 01:34:12,710 Honestly... 1144 01:34:16,654 --> 01:34:19,418 I should've said thank you. 1145 01:34:21,759 --> 01:34:22,817 What? 1146 01:34:35,472 --> 01:34:39,533 Mayor, I need the key to the safe to settle the account. 1147 01:34:39,677 --> 01:34:42,145 But there's no money in the safe. 1148 01:34:42,279 --> 01:34:42,938 What? 1149 01:34:43,080 --> 01:34:45,344 My daughter-in-law insisted that I be careful, 1150 01:34:45,482 --> 01:34:47,416 so I deposited it all into the bank. 1151 01:34:47,551 --> 01:34:49,212 I see. 1152 01:34:49,753 --> 01:34:51,618 Anyway, have you seen my daughter-in-law? 1153 01:34:53,958 --> 01:34:56,119 Hey, give it here. 1154 01:34:59,163 --> 01:35:00,630 You can't open it without the key. 1155 01:35:00,764 --> 01:35:02,823 Let me just touch it. 1156 01:35:06,770 --> 01:35:08,328 - How'd you get this? - It hurts! 1157 01:35:08,472 --> 01:35:11,737 I stole it, of course. Hey, I said it hurts! 1158 01:35:12,676 --> 01:35:13,734 Stop the car! 1159 01:35:16,280 --> 01:35:19,044 - Give it back now! - This isn't like you! 1160 01:35:19,183 --> 01:35:19,911 What's with you lately? 1161 01:35:20,050 --> 01:35:23,315 We can also sell this and split the money! 1162 01:35:25,456 --> 01:35:28,425 Fine, you can have my share in the safe, so give it. 1163 01:35:28,559 --> 01:35:30,925 What? What's with you now? 1164 01:35:31,061 --> 01:35:32,824 What are you trying to pull? 1165 01:35:33,964 --> 01:35:38,424 - Hey, just give it to her. - But this is a diamond ring! 1166 01:35:38,569 --> 01:35:40,537 Now, you idiot. 1167 01:35:46,477 --> 01:35:48,445 I said you can have the money! 1168 01:35:49,279 --> 01:35:52,339 You better not change your mind. 1169 01:36:02,459 --> 01:36:03,926 Hey! 1170 01:36:08,065 --> 01:36:11,728 I really can't figure you out. 1171 01:36:15,172 --> 01:36:17,140 Let's not meet again. 1172 01:36:39,963 --> 01:36:41,624 Leaving? 1173 01:36:53,677 --> 01:36:57,135 I'm sorry I can't be here any longer. 1174 01:36:58,282 --> 01:37:00,910 Stay healthy, Grandma. 1175 01:37:03,554 --> 01:37:05,419 You always say 1176 01:37:06,256 --> 01:37:09,020 that everyone has died already. 1177 01:37:09,460 --> 01:37:11,223 But live a long, long time. 1178 01:37:23,774 --> 01:37:24,832 Sis! 1179 01:37:26,577 --> 01:37:28,340 I thought you had left! 1180 01:37:28,479 --> 01:37:30,743 Why do you have to leave? 1181 01:37:31,281 --> 01:37:33,112 Hee-chul's the one who has to leave! 1182 01:37:33,250 --> 01:37:34,217 I'll show him! 1183 01:37:34,351 --> 01:37:37,718 - No, Father. - You stay put! 1184 01:37:37,855 --> 01:37:39,720 Soo-mi, go find Hee-chul. 1185 01:37:39,857 --> 01:37:41,825 I'm gonna show him a thing or two! 1186 01:37:41,959 --> 01:37:44,120 How dare he bring another girl here. 1187 01:37:44,761 --> 01:37:46,319 There you are! 1188 01:37:46,463 --> 01:37:49,125 Miss Joo Young-ju, correct? 1189 01:37:51,268 --> 01:37:52,929 Mayor, has anything been 1190 01:37:53,070 --> 01:37:53,934 stolen or any harm... 1191 01:37:54,071 --> 01:37:55,038 Young-deuk! 1192 01:38:03,180 --> 01:38:04,841 Just hurry and go. 1193 01:38:04,982 --> 01:38:07,212 Go where, you bastard? 1194 01:38:08,552 --> 01:38:10,417 Father, 1195 01:38:11,155 --> 01:38:13,715 later I'll tell... 1196 01:38:17,661 --> 01:38:19,322 Sir, calm down! 1197 01:38:19,463 --> 01:38:21,624 That woman isn't what you... 1198 01:38:21,765 --> 01:38:23,130 Stop! 1199 01:38:28,071 --> 01:38:30,232 I have something to say. 1200 01:38:34,578 --> 01:38:36,637 I should've told you all sooner. 1201 01:38:40,250 --> 01:38:41,512 To be honest, 1202 01:38:43,353 --> 01:38:47,517 I have no relation with Hee-chul. 1203 01:38:49,159 --> 01:38:51,127 Like Hee-chul said, 1204 01:38:51,261 --> 01:38:53,923 I met him for the first time on a train. 1205 01:38:54,565 --> 01:38:58,524 I saw a pickpocket take his ring. 1206 01:39:01,471 --> 01:39:03,530 And I stole it back from him. 1207 01:39:07,778 --> 01:39:09,040 Because... 1208 01:39:13,050 --> 01:39:14,312 Because... 1209 01:39:16,253 --> 01:39:21,020 Because I'm currently on parole, 1210 01:39:22,659 --> 01:39:25,025 I thought you'd mistake me as the thief. 1211 01:39:25,162 --> 01:39:27,130 On parole? 1212 01:39:27,264 --> 01:39:29,630 So you were in prison? 1213 01:39:30,767 --> 01:39:32,325 Yes, Father. 1214 01:39:35,172 --> 01:39:36,639 I'm sorry. 1215 01:39:36,773 --> 01:39:39,241 Don't say anymore and just go. 1216 01:39:42,279 --> 01:39:44,440 Since I left my bag on the train, 1217 01:39:45,282 --> 01:39:47,910 if I could reach Hee-chul, 1218 01:39:48,051 --> 01:39:51,020 I thought I could retrieve it, so I came here. 1219 01:39:52,856 --> 01:39:58,522 But when I met Hee-chul's Uncle in the drug store, 1220 01:39:59,363 --> 01:40:01,524 I thought I wouldn't be able 1221 01:40:01,665 --> 01:40:05,328 to go to my sister's wedding. 1222 01:40:05,469 --> 01:40:07,937 I'm very sorry. 1223 01:40:11,475 --> 01:40:13,739 You all treated me so well. 1224 01:40:15,779 --> 01:40:19,806 I was scared to see you all disappointed. 1225 01:40:21,852 --> 01:40:24,616 I was too ashamed to even tell you 1226 01:40:25,255 --> 01:40:28,224 how thankful I am. 1227 01:40:29,459 --> 01:40:31,017 But... 1228 01:40:33,063 --> 01:40:35,930 you were all so good to me. 1229 01:40:37,567 --> 01:40:39,535 Thank you very much. 1230 01:40:39,670 --> 01:40:42,036 I'm very sorry. 1231 01:40:48,178 --> 01:40:49,736 Let me be. 1232 01:40:57,554 --> 01:40:59,215 Please come with me. 1233 01:40:59,356 --> 01:41:01,824 If no harm has been done, then isn't it okay? 1234 01:41:20,777 --> 01:41:22,642 Sis! 1235 01:42:31,381 --> 01:42:32,905 Why are you being so stubborn? 1236 01:42:33,049 --> 01:42:35,210 If she hasn't come by now, she won't. 1237 01:42:35,352 --> 01:42:37,912 Something must've came up, so she won't come. 1238 01:42:38,655 --> 01:42:41,123 It's almost time. Let's change, okay? 1239 01:42:41,258 --> 01:42:43,317 Wait a minute! 1240 01:42:43,460 --> 01:42:46,122 There's still time. 1241 01:42:46,663 --> 01:42:48,324 Stop crying! 1242 01:42:48,465 --> 01:42:51,628 You'll ruin your make-up, 1243 01:42:51,768 --> 01:42:54,430 Why are you so stubborn? 1244 01:42:54,571 --> 01:42:56,835 Aren't you getting married? 1245 01:42:58,175 --> 01:43:01,338 She's dead meat if she shows up. 1246 01:43:04,481 --> 01:43:07,712 Are you stupid? Just wear whatever. 1247 01:43:11,855 --> 01:43:15,416 You must be rich to rent all those dresses. 1248 01:43:16,960 --> 01:43:20,327 Who made me this way, dummy? 1249 01:43:21,064 --> 01:43:23,828 It would be nice 1250 01:43:23,967 --> 01:43:25,935 if my only sister had no temper. 1251 01:44:10,080 --> 01:44:11,638 What do you mean by that? 1252 01:44:11,781 --> 01:44:13,612 I'm alright, dummy. 1253 01:44:16,853 --> 01:44:20,220 Yeah, I heard that Jae-eun got in. 1254 01:44:22,058 --> 01:44:24,526 You know she's stronger than me. 1255 01:44:25,862 --> 01:44:31,732 Yeah, I'm feeling better now, eating well, and doing okay, 1256 01:44:31,868 --> 01:44:34,029 so don't worry. 1257 01:44:34,170 --> 01:44:35,637 Take care. 1258 01:45:11,875 --> 01:45:15,038 I see you've fixed mom's chair. 1259 01:45:15,178 --> 01:45:17,146 Been a few days. 1260 01:45:20,650 --> 01:45:24,416 I went to the storeroom, and it was fixed already. 1261 01:45:25,455 --> 01:45:27,514 Everyone had forgotten about it. 1262 01:45:29,159 --> 01:45:32,526 She's got a gift for doing woodwork. 1263 01:45:34,264 --> 01:45:36,027 Young-ju fixed it and left. 1264 01:45:47,277 --> 01:45:48,244 Didn't I say you'd be a bad boy 1265 01:45:48,378 --> 01:45:51,541 if you leave leftovers? 1266 01:45:52,082 --> 01:45:52,912 New order. 1267 01:45:53,049 --> 01:45:55,813 Shanghai pasta. 1268 01:45:56,152 --> 01:45:57,710 Miss, I'd like some water. 1269 01:45:57,854 --> 01:45:59,412 Coming right up! 1270 01:45:59,856 --> 01:46:02,916 - Here's your order. - Yummy. 1271 01:46:03,059 --> 01:46:04,424 Two waters for table 7. 1272 01:46:04,561 --> 01:46:06,722 - Table 7? - Please hurry. 1273 01:46:07,163 --> 01:46:09,529 - Can I have some coffee? - Sure thing! 1274 01:46:20,176 --> 01:46:23,236 Mom, a falling star! 1275 01:46:39,863 --> 01:46:41,922 You're not going to clear things up? 1276 01:46:54,377 --> 01:46:56,937 You have to clear up everything. 1277 01:46:59,749 --> 01:47:03,116 Is there still some confusion left? 1278 01:47:03,253 --> 01:47:06,518 You know what my family thinks of me thanks to you? 1279 01:47:08,258 --> 01:47:10,920 We were lovers for a long time, 1280 01:47:11,061 --> 01:47:13,529 but you became a political prisoner. 1281 01:47:13,663 --> 01:47:17,326 And I'm a disgrace for leaving you for another girl. 1282 01:47:18,668 --> 01:47:21,136 Have you learned how to lie? 1283 01:47:22,372 --> 01:47:24,431 It's not a lie. 1284 01:47:25,775 --> 01:47:29,836 Hee-chul, it's me, Young-ju. 1285 01:47:29,979 --> 01:47:33,813 I can see your lies. 1286 01:47:35,251 --> 01:47:36,718 Wanna bet? 1287 01:47:38,054 --> 01:47:39,919 10,000 won? 1288 01:47:40,056 --> 01:47:42,320 Cheapskate. 1289 01:47:42,459 --> 01:47:43,926 It's a deal. 1290 01:47:48,865 --> 01:47:50,730 Look carefully. 1291 01:47:51,067 --> 01:47:53,934 See if it's a lie or not. 1292 01:47:56,573 --> 01:47:58,336 What shall I do? 1293 01:48:00,076 --> 01:48:01,941 You see... 1294 01:48:04,080 --> 01:48:07,413 I like you, Young-ju. 1295 01:48:15,558 --> 01:48:17,423 To say this to you, 1296 01:48:18,661 --> 01:48:21,221 I gave it a lot of thought, 1297 01:48:22,365 --> 01:48:24,833 and I was going to give up. 1298 01:48:25,368 --> 01:48:29,828 But I was only cheating myself. 1299 01:48:35,478 --> 01:48:37,844 The Young-ju that I saw, 1300 01:48:39,649 --> 01:48:43,016 and me wanting to be true to myself 1301 01:48:44,754 --> 01:48:46,221 is why I said that. 1302 01:48:48,057 --> 01:48:50,025 It's the truth. 1303 01:48:53,062 --> 01:48:55,326 I like you, Young-ju. 1304 01:49:07,577 --> 01:49:09,545 Give me 10,000 won. 1305 01:49:10,079 --> 01:49:12,445 Don't you know yet? 1306 01:49:12,582 --> 01:49:16,211 - You lost. - How do you know that? 1307 01:49:16,352 --> 01:49:18,320 Give me 10,000 won. 1308 01:49:18,755 --> 01:49:19,915 Fine. 1309 01:49:20,056 --> 01:49:21,819 But instead, 1310 01:49:22,258 --> 01:49:25,022 will you come down to Yongkang? 1311 01:49:30,867 --> 01:49:34,325 It's a very nice place that you'll like very much. 1312 01:49:36,372 --> 01:49:38,135 Also... 1313 01:49:39,375 --> 01:49:44,335 There are many good people 1314 01:49:44,881 --> 01:49:47,509 who miss you there. 1315 01:50:38,067 --> 01:50:40,831 Hee-chul, your wallet. 1316 01:50:40,970 --> 01:50:43,734 Oh no! Hey mister! Oh no! 1317 01:50:44,774 --> 01:50:46,742 Hee-chul, your wallet! 1318 01:50:47,076 --> 01:50:50,045 - We have to catch him. - Let him have it. 1319 01:50:53,149 --> 01:50:55,515 I don't want 1320 01:50:55,652 --> 01:50:58,120 a measly wallet 1321 01:50:58,254 --> 01:51:01,121 to interfere with this moment. 1322 01:51:14,370 --> 01:51:16,930 Hi, we're Hee-chul's friends! 1323 01:51:20,877 --> 01:51:23,641 From what we heard, you really are pretty! 1324 01:51:23,780 --> 01:51:25,441 You're so pretty! 1325 01:51:26,950 --> 01:51:30,113 We froze for 2 hours! Buy us drinks! 1326 01:51:30,253 --> 01:51:32,414 I heard from Soo-mi. 1327 01:51:33,756 --> 01:51:35,314 So is this 1328 01:51:36,259 --> 01:51:39,023 how we start things off? 1329 01:51:54,377 --> 01:51:59,906 Buy us drinks! 1330 01:52:00,049 --> 01:52:06,318 Buy us drinks!89150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.