Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,333 --> 00:00:09,417
Subtitling by Djilik
Editing by Badge
2
00:00:09,792 --> 00:00:18,250
All characters in this film are fictitious, any
similarity to persons alive or dead is purely coincidence.
3
00:01:08,500 --> 00:01:12,375
TO DIE OF LOVE
4
00:02:36,750 --> 00:02:38,830
Thérèse !
5
00:02:39,667 --> 00:02:41,375
It didn't begin the way people said.
6
00:02:42,210 --> 00:02:45,543
She didn't come in and say:
"My name is this, I live there".
7
00:02:47,440 --> 00:02:48,377
You thought she was a new student?
8
00:02:49,169 --> 00:02:49,794
Yes.
9
00:02:50,919 --> 00:02:53,503
We only noticed she was the teacher
when she took her seat.
10
00:02:55,253 --> 00:02:58,921
My name is Guénot.
I'm your French and Latin teacher.
11
00:03:02,130 --> 00:03:03,547
Sit down.
12
00:03:08,173 --> 00:03:10,216
Did she say anything else in particular?
13
00:03:10,799 --> 00:03:14,633
No. I think we made her a bit afraid of us.
14
00:03:16,500 --> 00:03:20,343
Because it was her first class.
Then she asked us to do a writing session.
15
00:03:21,343 --> 00:03:23,802
- In order to avoid talking?
- I think so, yes.
16
00:03:26,635 --> 00:03:31,345
I remember that when we started writing,
she sat down in the background.
17
00:03:34,262 --> 00:03:37,222
FREEDOM IS A STATE OF MIND.
18
00:03:41,980 --> 00:03:43,306
Is that true that she used to take
you to the coffee shop after class?
19
00:03:43,806 --> 00:03:44,889
- Not at the beginning.
- When, then?
20
00:03:45,348 --> 00:03:49,515
This was at the end of the quarter.
We just chatted.
21
00:03:50,808 --> 00:03:54,600
- I think we've talked about money since 6th grade.
- There are more important things, yes?
22
00:03:55,226 --> 00:03:57,101
- What? Women?
- No.
23
00:04:00,518 --> 00:04:03,180
How much do you earn? As much as a foreman?
24
00:04:03,102 --> 00:04:04,144
It's none of your business!
25
00:04:05,728 --> 00:04:06,811
Yes, about the same....
26
00:04:07,686 --> 00:04:12,437
- Then, what is most important?
- How to learn to speak the truth.
27
00:04:12,938 --> 00:04:14,630
That's true
28
00:04:14,521 --> 00:04:15,646
And what's preventing you?
29
00:04:16,396 --> 00:04:16,813
Well, everyone.
30
00:04:17,647 --> 00:04:18,314
What do you mean by that?
31
00:04:20,640 --> 00:04:22,898
I never dare to say that
I admire King Louis XIV, for example.
32
00:04:23,607 --> 00:04:24,857
You should.
33
00:04:28,566 --> 00:04:29,816
And when was that?
34
00:04:31,109 --> 00:04:33,442
This was a Saturday evening.
35
00:04:34,609 --> 00:04:37,318
At this time, my parents had nothing to say against her.
36
00:04:38,193 --> 00:04:41,986
When we were going out in the evening,
as we moved early in the morning,
37
00:04:42,986 --> 00:04:44,527
she let us sleep at her home.
38
00:04:44,903 --> 00:04:45,820
With your sister?
39
00:04:46,362 --> 00:04:47,445
With Sylvie, yes.
40
00:04:54,989 --> 00:04:58,239
LIFE IS LOVE.
41
00:05:14,159 --> 00:05:15,951
HAPPINESS IS A NEW IDEA.
42
00:05:16,994 --> 00:05:18,535
Dinner!
43
00:05:21,786 --> 00:05:23,578
Patrick? Marc?
44
00:05:34,247 --> 00:05:37,373
- Are they coming with us tomorrow?
- No, they'll see their father.
45
00:05:38,414 --> 00:05:41,249
- When's Daddy coming to take us out?
- Soon.
46
00:05:41,874 --> 00:05:43,499
- After dinner?
- Yes.
47
00:05:47,291 --> 00:05:48,792
Have a seat.
48
00:05:51,334 --> 00:05:53,877
- Can it keep playing?
- If you want...
49
00:05:55,460 --> 00:05:58,440
We're not allowed to when
we're having dinner at home.
50
00:06:02,879 --> 00:06:05,837
This was during Christmas break.
We had one week off.
51
00:06:06,880 --> 00:06:07,963
Did she take all the class?
52
00:06:08,963 --> 00:06:14,381
No, always the same : Jean-Luc, Thérèse, Marc....
53
00:06:16,590 --> 00:06:19,382
But here, I was the teacher...
54
00:06:46,138 --> 00:06:47,597
EAT SOME CHICKEN.
55
00:06:54,560 --> 00:06:57,182
Did she regard you more
than the others, during this time?
56
00:06:58,724 --> 00:07:00,391
I don't think so.
57
00:07:04,600 --> 00:07:07,434
But there was a moment
when you became closer?
58
00:07:08,143 --> 00:07:11,977
- Yes, it was at this exact moment.
- When your father put Lenin in the shop window?
59
00:07:12,810 --> 00:07:14,600
Yes, in May.
60
00:07:26,688 --> 00:07:27,397
She was picking you up?
61
00:07:28,630 --> 00:07:31,640
The buses were on strike,
so she came every morning.
62
00:07:32,106 --> 00:07:33,524
We were going to school together.
63
00:07:51,986 --> 00:07:53,903
What leaflets has she got?
64
00:07:55,611 --> 00:07:57,445
My father was making these ones.
65
00:07:58,112 --> 00:08:00,238
Who's the guy on the right,
with the glasses?
66
00:08:01,363 --> 00:08:02,988
This one was a piece of work!
67
00:08:03,571 --> 00:08:05,572
An English teacher.
We nicknamed him "Isn't?"
68
00:08:10,657 --> 00:08:13,823
GUÉNOT WITH US! GUÉNOT WITH US!
69
00:08:23,201 --> 00:08:27,760
TO THE CITY HALL! TO THE CITY HALL!
70
00:08:40,121 --> 00:08:43,247
FREE SPEECH! FREE SPEECH!
71
00:08:44,414 --> 00:08:45,831
- Can I come with you?
- Sure.
72
00:08:55,125 --> 00:08:59,333
WE ARE THE FUTURE! WE ARE THE FUTURE!
73
00:09:02,293 --> 00:09:05,850
- Do you remember that scene?
- What scene?
74
00:09:06,440 --> 00:09:08,836
- The hand.
- Yes.
75
00:09:22,890 --> 00:09:23,714
Discreet, isn't she?
76
00:09:43,135 --> 00:09:44,427
Gérard's not in?
77
00:09:47,928 --> 00:09:48,969
Is he sick?
78
00:09:50,470 --> 00:09:53,179
- Gérard's not coming down.
- I don't understand.
79
00:09:54,305 --> 00:09:57,138
You don't understand?
It's not that difficult.
80
00:09:57,596 --> 00:10:00,639
- Tell me, then.
- Do I have to make myself clear?
81
00:10:01,389 --> 00:10:05,973
- Yes, always.
- It's simple: leave my son alone.
82
00:10:06,515 --> 00:10:08,224
Could you please explain the reason why?
83
00:10:08,266 --> 00:10:09,933
This is it! The leaflets!
84
00:10:11,974 --> 00:10:15,142
Hello... The unions agree.
Everybody's waiting for you.
85
00:10:15,892 --> 00:10:17,435
I'm ready, here we are. Have a look.
86
00:10:48,240 --> 00:10:51,108
Do you know, that in France
nowadays everybody talks?
87
00:10:59,402 --> 00:11:01,319
You look wound up.
88
00:11:03,280 --> 00:11:05,945
- It's your fault.
- And that woman's.
89
00:11:07,696 --> 00:11:10,154
Who's controlling your freedom.
90
00:11:11,905 --> 00:11:14,300
Don't you think I can take
care of my own freedom?
91
00:11:16,323 --> 00:11:20,730
UNITY! WORKERS! STUDENTS!
92
00:11:23,199 --> 00:11:25,330
UNITY!
93
00:11:26,408 --> 00:11:27,450
That's it!
94
00:11:28,658 --> 00:11:30,951
Unity! Unity!
95
00:11:37,368 --> 00:11:38,953
It's my fault.
96
00:11:40,494 --> 00:11:42,161
I should just keep my
thoughts to myself.
97
00:11:42,953 --> 00:11:46,370
No, Gérard.
When you hide, you avoid questions.
98
00:11:47,370 --> 00:11:48,371
Questioning is good.
99
00:11:49,121 --> 00:11:52,121
- Mum ? Can I take it?
- Of course, sweetheart.
100
00:12:00,873 --> 00:12:03,166
Your father reminded me of some things I forgot.
101
00:12:05,166 --> 00:12:08,542
My age: almost twice yours.
102
00:12:09,292 --> 00:12:11,418
My age, your age? So what?
103
00:12:17,502 --> 00:12:19,336
Look at yourself.
104
00:12:21,870 --> 00:12:22,878
Look at me.
105
00:12:24,463 --> 00:12:26,379
It's not because of my father...
106
00:12:26,879 --> 00:12:28,797
You were just the same age last week.
107
00:12:32,839 --> 00:12:34,715
You think so?
108
00:12:39,507 --> 00:12:42,342
- We'll have to be careful now.
- No.
109
00:12:44,800 --> 00:12:46,718
We'll see your parents, and say:
110
00:12:47,718 --> 00:12:49,301
"Here we are.
We're in love with each other."
111
00:12:49,843 --> 00:12:51,218
"Please help us find a solution."
112
00:12:51,885 --> 00:12:54,510
- Are you kidding?
- No, I mean it.
113
00:12:55,552 --> 00:12:57,136
But they'll never go for that.
They won't understand!
114
00:12:58,678 --> 00:13:00,679
- Then we'll wait.
- For what?
115
00:13:01,679 --> 00:13:02,929
Wait for them to understand.
116
00:13:03,887 --> 00:13:05,970
What do we do in the meantime?
117
00:13:05,930 --> 00:13:06,555
Nothing.
118
00:13:08,638 --> 00:13:09,764
We won't see each other?
119
00:13:10,389 --> 00:13:10,889
No, Gérard.
120
00:13:23,684 --> 00:13:25,434
- Who's there?
- It's me.
121
00:13:26,184 --> 00:13:28,602
- I told you not to come.
- I haven't seen you for three days.
122
00:13:28,935 --> 00:13:30,643
- Open up!
- Don't be childish.
123
00:13:30,643 --> 00:13:31,602
- Open it!
- No.
124
00:13:44,271 --> 00:13:45,521
Are you mad?
125
00:13:50,482 --> 00:13:51,107
Come in.
126
00:14:04,151 --> 00:14:07,943
- Don't forget, Roger, you're the elder one.
- No, madam, I won't forget.
127
00:14:07,943 --> 00:14:10,690
- You watch for him.
- He's sick?
128
00:14:10,236 --> 00:14:13,195
- No, don't worry.
- A bit nuts, from time to time.
129
00:14:13,362 --> 00:14:14,112
Oh yeah ?
130
00:14:14,528 --> 00:14:16,112
Epileptic, no big deal.
131
00:14:16,320 --> 00:14:18,363
- What ?
- He's talking rubbish.
132
00:14:18,946 --> 00:14:20,154
Come on, elder! Straight ahead.
133
00:14:27,198 --> 00:14:28,740
Your parents look satisfied...
134
00:14:29,490 --> 00:14:31,156
They thought I wasn't seeing Danièle anymore.
135
00:14:31,407 --> 00:14:34,866
- Who's the guy ?
- Some friend I drummed up for holidays.
136
00:14:36,325 --> 00:14:37,450
Let me do it.
137
00:14:45,702 --> 00:14:47,952
- We won't get anywhere this way.
- Don't worry.
138
00:14:54,704 --> 00:14:55,496
Are you crazy?
139
00:14:59,580 --> 00:15:01,747
Sorry, madam, we gave you
the wrong idea. Thanks.
140
00:15:07,999 --> 00:15:09,874
Those little cars don't hold the road.
141
00:15:11,707 --> 00:15:13,125
This holds the road!
142
00:15:16,583 --> 00:15:18,584
- We're heading south.
- Hop in!
143
00:15:19,667 --> 00:15:21,752
Great! Go ahead.
144
00:15:38,921 --> 00:15:41,422
- You're not very chatty.
- Not much to say.
145
00:15:44,600 --> 00:15:45,632
- What do you do?
- Who, me?
146
00:15:46,215 --> 00:15:46,965
No, you.
147
00:15:47,132 --> 00:15:48,382
Same as him.
148
00:15:49,549 --> 00:15:50,508
Which means...?
149
00:15:50,508 --> 00:15:51,716
We're in the same class.
150
00:15:51,841 --> 00:15:53,910
Oh, is that so?
151
00:15:54,920 --> 00:15:56,259
We're in the same class,
but not the same school.
152
00:15:59,218 --> 00:16:00,930
Kiss me.
153
00:16:06,552 --> 00:16:09,637
We won't keep you in the dark:
We know each other.
154
00:16:12,888 --> 00:16:17,764
Genoa, Portofino, Firenze....
155
00:16:18,764 --> 00:16:19,930
Roma...
156
00:16:20,140 --> 00:16:21,598
These were awful holidays.
157
00:16:22,640 --> 00:16:24,473
- Because of Roger...
- Did he sulk ?
158
00:16:24,723 --> 00:16:26,599
Yes, he wanted to go back to his mother's.
159
00:16:27,432 --> 00:16:28,891
Danièle told him a lot, this day...
160
00:16:30,683 --> 00:16:32,433
We finally put him on the train, it was great !
161
00:16:34,143 --> 00:16:35,893
We were so happy...
162
00:17:07,250 --> 00:17:08,775
I think I'll have stuff to tell you tomorrow.
163
00:17:10,150 --> 00:17:11,609
I'll deserve it, I guess.
164
00:17:21,861 --> 00:17:23,319
You could get up.
165
00:17:27,654 --> 00:17:29,446
- Tell me!
- I have nothing to say.
166
00:17:29,905 --> 00:17:31,780
You lied to us, and have nothing to say?
167
00:17:32,363 --> 00:17:36,864
What makes you more upset?
Being on holidays with her?
168
00:17:37,656 --> 00:17:38,990
Or that she brought me to your door?
169
00:17:39,573 --> 00:17:41,198
I don't care about her inciting you!
170
00:17:41,782 --> 00:17:42,949
The thing is that you lied!
171
00:17:43,283 --> 00:17:44,533
And she encouraged you to lie!
172
00:17:44,741 --> 00:17:46,740
You forced me to lie!
173
00:17:47,659 --> 00:17:51,117
If I told you I was going on holiday with
her, would you let me go? No!
174
00:17:52,160 --> 00:17:55,326
Then, what do you prefer?
That I live and sleep like a log, at your place?
175
00:17:56,770 --> 00:17:58,360
Or that I live and talk just like before?
176
00:18:00,202 --> 00:18:01,703
I want things just like before, sure.
177
00:18:02,370 --> 00:18:03,953
I want her to stop chasing you.
178
00:18:04,870 --> 00:18:06,621
And if I was chasing her, huh?
179
00:18:07,204 --> 00:18:10,164
You fool...Don't you see that bitch
has been playing with you for months?
180
00:18:10,705 --> 00:18:12,390
Call her a bitch, and I'm going!
181
00:18:12,414 --> 00:18:14,873
If you leave, I'll get her in trouble.
You can warn her.
182
00:18:15,290 --> 00:18:17,810
- There are laws in France!
- No kidding?
183
00:18:18,810 --> 00:18:21,874
There's a chance that your buddies carrying out
the revolution might put your laws in their place!
184
00:18:22,332 --> 00:18:23,792
If not, you would be in deep shit.
185
00:18:24,208 --> 00:18:26,625
Revolution has nothing to do
with your sordid affairs!
186
00:18:27,250 --> 00:18:31,501
Don't get confused between a personal crisis
and a real crisis that creates real revolutions!
187
00:18:31,918 --> 00:18:33,627
Freedom is not your license.
188
00:18:34,127 --> 00:18:36,502
You give your story an unexpected dimension.
189
00:18:37,860 --> 00:18:39,253
Your revolution's in the bedroom!
190
00:18:41,796 --> 00:18:46,297
He's going to win!
Don't let him go faster!
191
00:18:49,922 --> 00:18:51,256
Did the kids leave you in peace?
192
00:18:51,839 --> 00:18:53,298
Completely.
193
00:18:54,589 --> 00:18:56,700
- Is that all for me ?
- Yes.
194
00:18:57,132 --> 00:18:59,215
- Is it hard enough?
- Great !
195
00:19:00,910 --> 00:19:01,966
- And this too?
- Yes.
196
00:19:02,716 --> 00:19:04,800
I hope it's not too tight.
197
00:19:05,759 --> 00:19:07,301
- Looks OK.
- Can I try it now?
198
00:19:07,801 --> 00:19:08,968
Sure.
199
00:19:09,968 --> 00:19:14,969
You know, when you come back, I thought we
could go to school together tomorrow.
200
00:19:28,889 --> 00:19:30,306
I'll be back in a minute.
201
00:19:34,150 --> 00:19:35,557
What's wrong ?
202
00:19:38,391 --> 00:19:44,517
Be aware, madam, that the intelligence and
quality of your work is respected here.
203
00:19:46,435 --> 00:19:48,180
Isn't it?
204
00:19:49,310 --> 00:19:56,145
The job you're expecting at the college
would probably be yours...
205
00:19:56,770 --> 00:19:58,562
Wouldn't it? But....
206
00:20:00,688 --> 00:20:06,814
...it would be a shame
if your career was...
207
00:20:09,440 --> 00:20:10,606
Damaged?
208
00:20:11,230 --> 00:20:12,899
... compromised because of your personal life.
209
00:20:13,816 --> 00:20:14,691
Wouldn't it ?
210
00:20:15,482 --> 00:20:19,983
You would get the job, most probably,
211
00:20:20,775 --> 00:20:24,151
- ...depending on the condition that...
- Go on.
212
00:20:25,859 --> 00:20:27,194
...you let go of Gérard.
213
00:20:27,777 --> 00:20:29,690
I haven't taken him, sir!
214
00:20:30,319 --> 00:20:32,320
Gérard left his home,
without asking me at all.
215
00:20:33,778 --> 00:20:35,654
When he came, I wasn't expecting him.
216
00:20:36,737 --> 00:20:38,654
I didn't turn him away, that's true,
but I haven't taken him either!
217
00:20:39,655 --> 00:20:42,300
Don't be upset, Madam, it's not so easy for me.
218
00:20:42,905 --> 00:20:44,739
I'm trying to be an intermediate, after all....
219
00:20:45,406 --> 00:20:46,948
And you do it very well, sir.
220
00:20:48,114 --> 00:20:50,240
And in order to prove I have
no intent to withhold Gérard,
221
00:20:51,324 --> 00:20:54,533
I mean to get from him a promise
that he'll return to his parents.
222
00:20:55,241 --> 00:20:56,783
Very well, madam, I trust you completely.
223
00:20:58,742 --> 00:21:00,992
- I'll take him back this evening myself.
- You don't have to do that.
224
00:21:02,284 --> 00:21:05,243
Yes, I will. On the condition he
listens to what I have to say.
225
00:21:05,493 --> 00:21:06,785
I'll pass that on, madam.
226
00:21:07,328 --> 00:21:09,286
- You'll come with us?
- Is this necessary?
227
00:21:09,619 --> 00:21:12,370
Absolutely. Please come at 8.00 pm.
228
00:21:13,245 --> 00:21:14,412
- Agreed?
- Agreed, madam.
229
00:21:46,794 --> 00:21:49,450
- Are you coming, then?
- Are you?
230
00:21:50,212 --> 00:21:51,920
No. She stays here.
231
00:21:54,463 --> 00:21:56,880
If she stays, so do I!
232
00:21:56,588 --> 00:21:58,755
Get out of the car, and come in. Now!
233
00:22:01,923 --> 00:22:04,798
You're killing your mother!
Do you understand ?
234
00:22:05,881 --> 00:22:08,216
If she's not coming, neither am I!
235
00:22:10,299 --> 00:22:11,342
Heartless!
236
00:22:12,300 --> 00:22:13,133
Let's go.
237
00:22:15,676 --> 00:22:17,509
- Come with me, Gérard.
- Not alone.
238
00:22:17,593 --> 00:22:18,593
Your mother's asking.
239
00:22:21,427 --> 00:22:23,719
You see ? It's because
of you he refuses to come back!
240
00:22:24,470 --> 00:22:26,970
You like destroying him.
You destroy everything !
241
00:22:27,678 --> 00:22:29,846
Let her come up, and we'll talk.
242
00:22:30,346 --> 00:22:33,347
- No!
- Gérard? Gérard!
243
00:22:35,513 --> 00:22:38,306
Leave this witch!
Don't you see what she's doing to you?
244
00:22:39,473 --> 00:22:41,140
Enough. Let's go.
245
00:22:42,682 --> 00:22:44,599
Don't you see you refuse to let him go?
246
00:22:45,682 --> 00:22:46,599
If you don't get out....
247
00:22:48,160 --> 00:22:50,183
- Gérard!
- You, stop it!
248
00:22:50,975 --> 00:22:52,976
If you don't get out,
I'll kick you out of school!
249
00:23:11,771 --> 00:23:13,855
The kids were very well behaved.
250
00:23:14,188 --> 00:23:16,147
- See you tomorrow, Mrs Sandrine.
- See you tomorrow.
251
00:23:19,398 --> 00:23:20,940
They'll probably come back.
252
00:23:35,943 --> 00:23:37,444
See how much I'm shaking.
253
00:23:39,194 --> 00:23:40,986
I've never seen so much hate.
254
00:23:42,445 --> 00:23:44,280
You can't stay here.
255
00:23:45,320 --> 00:23:48,154
- Gérard, I don't know what to do.
- We shouldn't give up.
256
00:23:48,988 --> 00:23:50,488
No, no.
257
00:23:57,990 --> 00:23:59,448
Listen...
258
00:24:04,783 --> 00:24:06,200
It's your father.
259
00:24:27,747 --> 00:24:29,622
Don't go.
260
00:24:32,331 --> 00:24:33,664
Mum!
261
00:24:43,375 --> 00:24:45,709
Why don't you open the door?
262
00:24:52,502 --> 00:24:55,211
It's nothing, Patrick. Don't worry about it.
263
00:25:17,133 --> 00:25:22,342
OK, when you finish your dirty work,
I'll come back. See you later.
264
00:25:40,960 --> 00:25:43,304
Until now, Madam, I've turned a blind eye.
265
00:25:44,930 --> 00:25:49,848
I let you apply your methods:
debate at coffee shops, trips on Sunday.
266
00:25:50,848 --> 00:25:52,640
Meetings at your place...
267
00:25:53,516 --> 00:25:57,849
I've omitted to remind you that you
are in a position of public authority.
268
00:25:59,683 --> 00:26:02,142
This means that authority is part of your mission.
269
00:26:03,393 --> 00:26:05,851
Up to now, you've been taking advantage of this authority.
270
00:26:06,434 --> 00:26:07,935
And now, you've abused it.
271
00:26:08,644 --> 00:26:12,186
You don't hesitate to house one of your students.
272
00:26:14,610 --> 00:26:15,228
I won't stand for it.
273
00:26:18,771 --> 00:26:20,312
You have to leave, madam.
274
00:26:23,230 --> 00:26:24,813
You have to ask for a transfer.
275
00:26:25,606 --> 00:26:26,898
I'll do no such thing.
276
00:26:28,273 --> 00:26:29,648
Take action against me, if you dare.
277
00:26:30,815 --> 00:26:34,190
My private life is nobody's business,
and doesn't bother anyone.
278
00:26:34,650 --> 00:26:37,525
I have excellent results,
and my students are not scandalized.
279
00:26:38,566 --> 00:26:40,526
- What about their parents?
- Their parents neither.
280
00:26:41,109 --> 00:26:42,901
- You think so?
- Yes.
281
00:26:43,943 --> 00:26:45,318
You're wrong, madam.
282
00:26:51,236 --> 00:26:54,237
In fact, this is a petition signed
by your students' parents.
283
00:26:55,279 --> 00:26:58,738
They've asked me to do something,
in order to stop this scandal.
284
00:26:59,710 --> 00:27:02,614
Do you hear me? The scandal.
And I will stop it!
285
00:27:03,720 --> 00:27:04,781
I'll stop it!
286
00:27:31,328 --> 00:27:32,620
Who's there?
287
00:27:33,871 --> 00:27:35,913
- Mrs Guenot.
- Are you sick?
288
00:27:36,871 --> 00:27:39,390
No. Just dizzy.
289
00:27:40,289 --> 00:27:42,748
Don't move! I'll be back in a minute.
290
00:27:54,500 --> 00:27:56,000
Madeleine!
291
00:27:56,543 --> 00:27:58,709
What's happening? What's wrong?
292
00:27:59,209 --> 00:28:01,585
Nothing. A piledriver again.
293
00:28:02,835 --> 00:28:07,128
Is it because everybody's getting at you?
294
00:28:07,711 --> 00:28:11,212
Yes... I can't stand it anymore...
295
00:28:21,890 --> 00:28:22,464
Sit down.
296
00:28:26,465 --> 00:28:29,925
As Mrs Guenot asked for
leave due to health reasons,
297
00:28:30,425 --> 00:28:32,300
I'm your new French and Latin teacher.
298
00:28:34,259 --> 00:28:40,677
Open your History of Literature book at page 335.
299
00:29:05,808 --> 00:29:09,850
Le Guen: I can't let you in.
300
00:29:10,767 --> 00:29:14,393
Why not?
- Instructions from the headmaster. You're suspended.
301
00:29:18,644 --> 00:29:19,561
I'll leave this here.
302
00:29:21,190 --> 00:29:23,853
- Why ?
- My father will come and get it.
303
00:29:29,938 --> 00:29:31,354
You're so good looking!
304
00:29:31,730 --> 00:29:33,220
Well, it was this or nothing.
305
00:29:33,647 --> 00:29:36,220
My father didn't let me go out.
So I said I was going to the sports ground.
306
00:29:36,731 --> 00:29:38,981
- Did your father sign the petition?
- Of course!
307
00:29:39,731 --> 00:29:43,240
- You know, orders...
- I'm lucky, mine don't bother.
308
00:29:43,441 --> 00:29:45,232
See? You wouldn't have any trouble with me.
309
00:29:47,775 --> 00:29:50,401
You know, only half the parents signed.
310
00:29:51,193 --> 00:29:54,276
- I counted them.
- This is my father's idea, right?
311
00:29:54,819 --> 00:29:56,690
Yes, he came to my place.
312
00:29:56,652 --> 00:29:58,860
- Same for you?
- No, he just called.
313
00:30:07,290 --> 00:30:08,572
Go to the bedroom, I'll answer it.
314
00:30:21,615 --> 00:30:24,750
Madam. I want to see Mr Gérard Le Guen.
315
00:30:24,741 --> 00:30:26,492
- What for?
- It only concerns him.
316
00:30:26,992 --> 00:30:28,760
I'm a social worker.
317
00:30:28,242 --> 00:30:28,742
I'm here.
318
00:30:30,910 --> 00:30:33,350
- That's you?
- Yes.
319
00:30:38,536 --> 00:30:39,829
Would you allow me?
320
00:30:43,620 --> 00:30:47,380
"Life is love". That's funny...
321
00:30:51,706 --> 00:30:53,331
Am I interrupting?
322
00:31:07,960 --> 00:31:12,211
So you spend all day listening to Bach,
looking in each other's eyes?
323
00:31:20,420 --> 00:31:22,213
Stop that, please!
324
00:31:25,547 --> 00:31:26,922
Thank you.
325
00:31:29,672 --> 00:31:34,173
You do realise, I suppose, that
this situation can't continue.
326
00:31:35,174 --> 00:31:37,882
Legally you're a minor. I'll
have to bring you before the judge,
327
00:31:38,466 --> 00:31:40,800
in order to find the best possible solution.
328
00:31:40,967 --> 00:31:42,967
And if I don't like that solution?
329
00:31:44,801 --> 00:31:46,468
Well, we'll find another one.
330
00:31:47,801 --> 00:31:48,885
Are you coming?
331
00:31:58,596 --> 00:32:00,540
I'll be downstairs in a few minutes.
332
00:32:04,888 --> 00:32:06,598
Five minutes. That's all.
333
00:32:23,226 --> 00:32:25,435
- I won't do it.
- You can't refuse.
334
00:32:25,977 --> 00:32:29,103
- Why not ?
- Because you have to stay in school.
335
00:32:29,686 --> 00:32:30,811
It's not my fault if I'm kicked out!
336
00:32:31,394 --> 00:32:33,937
The headmaster had no reason to kick me out:
so he should take me back!
337
00:32:34,479 --> 00:32:37,395
Your father won't accept it.
He removed you because he wanted us separated.
338
00:32:38,313 --> 00:32:40,146
I don't want this.
339
00:32:40,730 --> 00:32:44,220
Halloween is in one month.
I'll come and see you.
340
00:32:45,147 --> 00:32:47,523
- And if I'm too far away?
- I'll come in any case.
341
00:32:50,815 --> 00:32:53,608
- Promise me.
- I promise.
342
00:33:04,901 --> 00:33:06,694
I'll leave her to you.
343
00:33:13,445 --> 00:33:17,738
Rouen is here. You're going there.
344
00:33:19,905 --> 00:33:22,614
- Do you like mountains?
- I love them.
345
00:33:22,989 --> 00:33:23,990
Who's that?
346
00:33:24,656 --> 00:33:26,656
I never knew, but I think I was tricked.
347
00:33:27,365 --> 00:33:30,699
I saw many judges, later on.
This guy couldn't be a real one.
348
00:33:31,282 --> 00:33:34,158
- So who was he?
- Probably one of my father's friends.
349
00:33:35,617 --> 00:33:37,493
- Oville?
- Present!
350
00:33:38,659 --> 00:33:40,701
- Abriand?
- Present!
351
00:33:43,327 --> 00:33:45,327
- Bertrand?
- Present!
352
00:33:47,745 --> 00:33:49,161
Laugier?
353
00:33:51,829 --> 00:33:53,371
- Carpente?
- Present!
354
00:33:54,996 --> 00:33:56,955
- Carron?
- Yeah!
355
00:34:00,810 --> 00:34:03,164
- How long without a letter?
- Five weeks.
356
00:34:03,748 --> 00:34:06,957
- But you could write to her?
- Me, yes. I managed it.
357
00:34:22,168 --> 00:34:25,860
- This was on Halloween?
- Yes.
358
00:34:53,967 --> 00:34:57,100
- What's wrong?
- You look troubled.
359
00:35:00,594 --> 00:35:02,940
Let me hold you.
360
00:35:04,178 --> 00:35:05,803
I missed you, too.
361
00:35:09,971 --> 00:35:13,597
I didn't get any of your letters.
They took them!
362
00:35:14,264 --> 00:35:15,847
I'm going nuts in there!
363
00:35:16,305 --> 00:35:18,980
Completely nuts! I'm fed up with it!
364
00:35:23,182 --> 00:35:24,474
You don't smile for me anymore?
365
00:35:30,100 --> 00:35:32,726
- Where have you booked?
- In a huge coffee shop.
366
00:35:33,851 --> 00:35:36,435
- Shall we go now?
- Yes.
367
00:35:51,220 --> 00:35:53,355
- Your IDs, please.
- What's the problem?
368
00:35:53,814 --> 00:35:54,731
Your ID.
369
00:36:15,680 --> 00:36:16,861
- Follow us to the station.
- Why?
370
00:36:17,403 --> 00:36:18,528
You'll know when you get there.
371
00:36:24,112 --> 00:36:27,321
Your guardian has been informed.
He'll come to get you.
372
00:36:27,821 --> 00:36:30,572
- What's the story with him?
- He's your father's representative here.
373
00:36:35,115 --> 00:36:36,490
What a mess...
374
00:36:39,241 --> 00:36:42,241
- My father's going to be so pleased to hear this.
- I'm ashamed.
375
00:36:42,949 --> 00:36:44,992
You shouldn't be. He should be.
376
00:36:47,534 --> 00:36:48,701
And him, too!
377
00:36:53,161 --> 00:36:55,619
Well, madam, distance doesn't stop you.
378
00:36:57,495 --> 00:36:59,620
- You chased Gérard all the way down here...
- Enough!
379
00:36:59,870 --> 00:37:03,371
- What do you want?
- I want your father's will to be respected!
380
00:37:03,996 --> 00:37:07,800
- You're not supposed to meet Mrs Guenot.
- Well, let me tell you something.
381
00:37:08,747 --> 00:37:12,873
I agreed to be in this lodging school only because
Mrs Guenot promised to visit sometimes.
382
00:37:13,248 --> 00:37:14,706
- That's not my concern.
- Yes it is!
383
00:37:14,998 --> 00:37:16,666
Because from now on, I won't play this game!
384
00:37:17,166 --> 00:37:18,749
If you won't let me meet her,
385
00:37:18,541 --> 00:37:21,000
- Then I won't stay in your fucking school!
- You have to stay!
386
00:37:21,500 --> 00:37:23,208
- It's your father's will!
- Oh, my father's will!
387
00:37:24,208 --> 00:37:26,751
I don't care about your insolence.
You're staying put.
388
00:37:29,960 --> 00:37:33,440
- Madam, if you have any influence....
- You insulted her two minutes ago !
389
00:37:33,440 --> 00:37:34,545
Don't you ask her for help now!
390
00:37:36,795 --> 00:37:37,961
Let's conclude all of this:
391
00:37:38,546 --> 00:37:42,713
You go back to school, or I ask the police
to take you back to your father's.
392
00:37:43,547 --> 00:37:45,470
Stay until Christmas, please.
393
00:37:49,881 --> 00:37:50,923
OK, then.
394
00:38:04,967 --> 00:38:10,636
Don't come back tonight.
Try to get some sleep.
395
00:38:11,303 --> 00:38:12,386
You too.
396
00:38:32,682 --> 00:38:34,349
See you soon.
397
00:38:56,521 --> 00:38:59,313
- How long did you put up with it?
- Ten days.
398
00:39:47,324 --> 00:39:51,741
- What's this place, a quarry?
- Yes, it's near Rouen.
399
00:39:53,330 --> 00:39:55,326
Jean-Luc found it for me. It's lucky,
400
00:39:56,760 --> 00:39:58,909
because in Normandy there's no place to hide.
There are people living everywhere.
401
00:40:05,453 --> 00:40:08,780
- It's okay to stay here?
- As long as you want.
402
00:40:08,454 --> 00:40:09,912
The whole place is abandoned.
403
00:40:18,247 --> 00:40:20,956
- Look, there's a stove as well.
- You think I can make a fire ?
404
00:40:21,789 --> 00:40:23,457
Of course, I told you it's abandoned.
405
00:40:25,820 --> 00:40:27,333
- Are you missing anything?
- Well, a blanket.
406
00:40:28,749 --> 00:40:31,750
- OK, have you got any matches?
- Yes.
407
00:40:36,418 --> 00:40:38,210
And some soap would be great.
408
00:40:39,210 --> 00:40:41,877
- Do you think the cops will look for you?
- Well, I don't know.
409
00:40:43,711 --> 00:40:46,420
And anyway, I don't give a damn!
410
00:40:52,588 --> 00:40:54,547
Don't drink the water, it's no good.
411
00:40:56,464 --> 00:41:00,173
- Try to let Danièle know, right?
- OK. I'll get a blanket.
412
00:41:01,900 --> 00:41:03,966
Hey! Two if you could...
413
00:41:05,132 --> 00:41:06,700
Thank you, Jean-Luc.
414
00:41:10,300 --> 00:41:13,593
- What do you prefer? Yellow or blue?
- The blue.
415
00:41:16,176 --> 00:41:17,510
You're mad...
416
00:41:18,520 --> 00:41:19,100
Blue it is.
417
00:41:25,136 --> 00:41:26,429
You'll make some drapes, huh?
418
00:41:27,346 --> 00:41:30,513
Yes....You're absolutely crazy.
419
00:41:31,222 --> 00:41:33,472
Crazy? No.... I'm happy.
420
00:41:35,806 --> 00:41:36,681
Aren't you?
421
00:41:42,557 --> 00:41:47,641
- Yes. But I can't forget about the police.
- What police?
422
00:41:50,476 --> 00:41:51,809
Please forgive me.
423
00:41:53,352 --> 00:41:54,477
What's that ?
424
00:42:05,812 --> 00:42:07,146
A cat.
425
00:42:09,605 --> 00:42:12,439
I've getting stupid. Completely idiotic.
426
00:42:14,481 --> 00:42:16,648
I have a strange feeling, like being watched.
427
00:42:17,230 --> 00:42:17,773
Not me.
428
00:42:20,816 --> 00:42:24,660
You know, I can't live in a hiding place.
429
00:42:26,942 --> 00:42:29,860
- I need the sunlight.
- Aren't you OK here?
430
00:42:36,486 --> 00:42:39,445
- Please promise me one thing.
- What ?
431
00:42:40,570 --> 00:42:42,653
That I'll never come back here.
432
00:42:46,113 --> 00:42:48,405
We'll go to a restaurant,
next time, if you want.
433
00:42:57,366 --> 00:43:02,408
...this is the reason why I put in your hands
this lawsuit against Mrs Danièle Guénot,
434
00:43:03,330 --> 00:43:10,869
asking to apply chapter 354 of the penal code,
the offence of coercion of a minor.
435
00:43:12,452 --> 00:43:14,244
Signed by: René le Guen.
436
00:43:16,161 --> 00:43:18,328
Sir, Madam. A private area?
437
00:43:18,953 --> 00:43:21,246
- No, an open one.
- Is this one OK for you?
438
00:43:21,787 --> 00:43:22,579
Yes.
439
00:43:25,705 --> 00:43:28,498
- Did you know that your father had a lawsuit ?
- No, of course not.
440
00:43:32,874 --> 00:43:34,415
- Are you OK like this?
- Yes.
441
00:43:35,290 --> 00:43:37,249
It's exposed. Don't you feel like
you're being followed?
442
00:43:37,750 --> 00:43:40,708
- No, I feel fine. There are people.
- People?
443
00:43:41,208 --> 00:43:44,626
Yes, people that seem to approve we're together.
That's the way I like to live:
444
00:43:45,292 --> 00:43:46,417
In front of everyone.
445
00:43:51,503 --> 00:43:52,669
Pour me some wine.
446
00:43:57,462 --> 00:43:58,587
More!
447
00:44:02,338 --> 00:44:03,421
More!
448
00:44:13,673 --> 00:44:18,258
There is a scene in a book:
an old knight fills his wife's glass.
449
00:44:19,467 --> 00:44:24,260
And because she infuriates him,
he pours, and pours, and pours...
450
00:44:24,385 --> 00:44:27,218
The nice white tablecloth is stained with wine.
451
00:44:28,552 --> 00:44:29,927
Isn't that beautiful?
452
00:44:31,886 --> 00:44:34,120
- Do I infuriate you?
- You ? No...
453
00:44:35,345 --> 00:44:37,179
But the life they make us live, yes.
454
00:44:38,471 --> 00:44:40,388
It's so easy to be under the sun.
455
00:44:43,847 --> 00:44:45,139
Gérard!
456
00:44:51,307 --> 00:44:52,599
The cops are looking for you!
457
00:44:55,517 --> 00:44:57,183
The cops are looking for you...
458
00:45:00,143 --> 00:45:03,769
It depends on you madam,
if our meeting ends quickly.
459
00:45:10,770 --> 00:45:12,896
- Where is Gérard?
- I don't know.
460
00:45:14,229 --> 00:45:16,521
- Would you know if you wanted to?
- No.
461
00:45:17,980 --> 00:45:19,980
- I can't believe that.
- But it's true.
462
00:45:20,813 --> 00:45:22,564
When I understood he was pursued,
I made him aware.
463
00:45:23,398 --> 00:45:26,481
- I don't know where he's gone.
- Do you know how old he is?
464
00:45:26,774 --> 00:45:28,940
- You've seen him?
- What a question...
465
00:45:29,815 --> 00:45:33,233
I don't need to see him,
in order to know he is a minor.
466
00:45:33,858 --> 00:45:38,192
For me he's a man. Young. I love him.
467
00:45:39,109 --> 00:45:41,985
- I respect your love.
- Really ?
468
00:45:44,277 --> 00:45:48,861
I don't blame you loving Gérard.
I blame you for enrapturing him.
469
00:45:49,280 --> 00:45:50,945
- That's gratifying.
- Strike that.
470
00:45:52,237 --> 00:45:54,405
I blame you for enticing
him away from his parents.
471
00:45:55,321 --> 00:45:57,405
To act as their substitute
during his daily life.
472
00:45:58,280 --> 00:46:01,906
To disturb their mission,
while always staying in touch.
473
00:46:02,310 --> 00:46:06,573
No! Gérard would never have gone to Chamonix
if I hadn't promised to visit him.
474
00:46:06,907 --> 00:46:08,741
- You didn't have to promise anything!
- Why not?
475
00:46:08,991 --> 00:46:10,283
Because it's not your affair!
476
00:46:10,408 --> 00:46:13,909
- And if he hadn't gone to Chamonix?
- That's his parent's issue, not yours.
477
00:46:14,742 --> 00:46:16,117
- You don't get it?
- No.
478
00:46:16,535 --> 00:46:20,951
-That's also why you shouldn't have gone to Chamonix.
- But I had to! I promised!
479
00:46:20,951 --> 00:46:25,870
No! You shouldn't commit yourself
to a pledge you have no right to do!
480
00:46:26,328 --> 00:46:28,870
- You're talking nonsense!
- Strike that.
481
00:46:33,871 --> 00:46:37,497
I think the May demonstrations drove you mad...
482
00:46:38,205 --> 00:46:39,248
There it is...
483
00:46:40,331 --> 00:46:44,291
In May, all kids thought they were men.
But the law remained the law.
484
00:46:44,666 --> 00:46:46,791
That's possible... The law
485
00:46:47,957 --> 00:46:49,833
I have my own code for people I love.
486
00:46:51,667 --> 00:46:54,376
That's too bad for you. Strike that.
487
00:46:57,334 --> 00:47:01,252
Before he met you, did Gérard have any...
488
00:47:02,836 --> 00:47:04,420
...sexual experience?
489
00:47:04,795 --> 00:47:06,837
- That's none of your business!
- You don't want to answer?
490
00:47:07,171 --> 00:47:07,796
No!
491
00:47:08,504 --> 00:47:09,546
I thought you liked the truth!
492
00:47:09,879 --> 00:47:11,547
I like it too much to tell it to just anybody!
493
00:47:11,547 --> 00:47:14,130
Are you losing control?
You need to calm down!
494
00:47:14,380 --> 00:47:16,131
Moderate your questions.
I'll be quiet.
495
00:47:18,506 --> 00:47:20,257
Don't you forget you're divorced.
496
00:47:22,340 --> 00:47:25,508
You could lose custody of your children.
497
00:47:25,675 --> 00:47:26,758
Based on what?
498
00:47:27,591 --> 00:47:34,718
Based on the law, if because of your behaviour,
you're unworthy to keep your maternal rights.
499
00:47:34,718 --> 00:47:36,593
Do what you like with me,
but leave my kids alone!
500
00:47:36,802 --> 00:47:37,552
Calm down, huh?
501
00:47:38,886 --> 00:47:41,386
- Once more, tell me where Gérard is.
- I don't know!
502
00:47:43,595 --> 00:47:44,720
Very well...
503
00:47:54,306 --> 00:48:00,473
- Who's taking care of your children, while you're away?
- The maid.
504
00:48:02,349 --> 00:48:05,580
Can she take full care of them
for long periods?
505
00:48:06,184 --> 00:48:09,142
I don't know, maybe...
506
00:48:11,180 --> 00:48:13,600
In case I have to put you under arrest,
507
00:48:14,268 --> 00:48:17,602
would you prefer the public
assistance to take care of them?
508
00:48:18,227 --> 00:48:20,478
- Am I under arrest?
- Answer my question!
509
00:48:20,478 --> 00:48:23,620
No! I don't prefer public assistance.
510
00:48:25,188 --> 00:48:29,640
This morning you went into a bar.
You called the railway station....
511
00:48:29,605 --> 00:48:32,105
- ...and you asked for the train schedule to Paris.
- No
512
00:48:32,272 --> 00:48:35,440
- You're lying! Gérard is in Paris!
- But I don't know where he is!
513
00:48:35,440 --> 00:48:38,857
I don't know ! I don't know where Gérard is!
514
00:48:56,403 --> 00:48:58,945
FREEDOM, I WRITE YOUR NAME.
515
00:49:06,863 --> 00:49:08,197
If you don't mind...
516
00:49:11,730 --> 00:49:14,115
Show me what's in these drawers.
517
00:49:21,658 --> 00:49:22,992
Empty it, please.
518
00:49:39,329 --> 00:49:40,704
The other ones.
519
00:49:54,373 --> 00:49:56,749
- Where are Gérard's letters?
- I don't have them.
520
00:49:57,458 --> 00:49:59,124
- Only the latest ones.
- I don't have them.
521
00:50:00,875 --> 00:50:02,840
Come with me.
522
00:50:11,794 --> 00:50:13,420
No one ever took any dope in here.
523
00:50:14,878 --> 00:50:16,450
Open this desk.
524
00:50:16,837 --> 00:50:17,796
Look for yourself.
525
00:50:34,466 --> 00:50:37,467
- You lied to me!
- Yes! Snoop around, take it, leave me alone!
526
00:50:45,760 --> 00:50:47,940
But these aren't the latest!
527
00:50:52,970 --> 00:50:55,120
Where are Gérard's latest letters ?
528
00:50:56,960 --> 00:50:57,471
Tell me where he is.
529
00:50:58,137 --> 00:50:59,513
Where is Gérard ?
530
00:51:09,474 --> 00:51:11,765
Don't cry, Danièle,
you know you have to be brave.
531
00:51:12,308 --> 00:51:15,580
- Do you want me to tell your parents?
- No, we shouldn't worry them.
532
00:51:15,433 --> 00:51:20,601
Just tell my husband.
And tell the kids I'll come back soon.
533
00:51:20,892 --> 00:51:22,102
- Be strong.
- Thanks.
534
00:51:33,187 --> 00:51:34,520
Put your fingers flat.
535
00:51:36,146 --> 00:51:37,271
One after the other.
536
00:51:43,314 --> 00:51:44,273
The thumb.
537
00:52:18,364 --> 00:52:19,864
Ah, much better this way!
538
00:52:20,740 --> 00:52:23,531
- Dear, you've lost too much weight!
- It's because of Alfred's diet!
539
00:52:24,198 --> 00:52:26,324
- You walk too much!
- Like a trainer, yeah!
540
00:53:01,290 --> 00:53:03,124
Your stuff in the closet, others there.
541
00:53:03,707 --> 00:53:05,820
Your bunk up there.
542
00:53:14,584 --> 00:53:16,377
You going to stand there all night?
543
00:53:18,918 --> 00:53:19,919
Go to bed.
544
00:53:22,300 --> 00:53:24,629
- Up there.
- You need some help?
545
00:53:24,962 --> 00:53:26,129
You, leave it!
546
00:53:27,962 --> 00:53:28,963
Give it here.
547
00:53:30,838 --> 00:53:31,838
And go up top.
548
00:53:35,797 --> 00:53:37,890
Come on, up!
549
00:54:14,181 --> 00:54:17,556
He was top of the class!
She wanted to reward him!
550
00:54:17,723 --> 00:54:20,160
She must have taken some
good rewards in the ass!
551
00:54:20,349 --> 00:54:22,599
She taught him everything she knows.
552
00:54:22,849 --> 00:54:26,350
She should send him to me!
I like fresh meat!
553
00:54:36,435 --> 00:54:38,561
So what ?
Are you coming? Hurry up!
554
00:54:39,561 --> 00:54:41,521
Yes, one moment, I'm coming.
555
00:54:49,220 --> 00:54:51,648
- I'm leaving
- Wait for me...
556
00:54:55,650 --> 00:54:56,274
Hello?
557
00:54:57,774 --> 00:54:58,899
Where are you?
558
00:54:59,900 --> 00:55:01,400
Naturally.
559
00:55:02,483 --> 00:55:04,151
- I'm leaving!
- Mother, please...
560
00:55:08,818 --> 00:55:09,777
Yes?
561
00:55:11,680 --> 00:55:12,693
In court. In quarter of an hour.
562
00:55:31,282 --> 00:55:33,282
- What is it?
- I'm Gérard Le Guen.
563
00:55:35,949 --> 00:55:38,324
Ah, it's you....come in.
564
00:55:46,350 --> 00:55:48,910
Do you promise to release Danièle
if I come back home?
565
00:55:49,744 --> 00:55:52,369
- I promise.
- Will she be released today?
566
00:55:52,536 --> 00:55:54,328
- Impossible.
- Tomorrow?
567
00:55:55,453 --> 00:55:56,537
The day after tomorrow.
568
00:55:57,245 --> 00:56:02,380
When juvenile court will assign a judge in charge
of managing the issue with your family.
569
00:56:03,380 --> 00:56:04,372
The juvenile court?
570
00:56:06,455 --> 00:56:07,956
You are underage, sir.
571
00:56:08,831 --> 00:56:11,373
My son is mad! Bewitched! Completely!
572
00:56:12,249 --> 00:56:14,999
What do you expect to do?
Send him to a mental hospital ?
573
00:56:16,124 --> 00:56:18,958
I just want him to be cured of this.
574
00:56:19,708 --> 00:56:21,668
Even against his will, if he refuses.
575
00:56:24,293 --> 00:56:27,835
So, it seems that you're bewitched? Mad?
576
00:56:29,210 --> 00:56:30,503
I don't think so.
577
00:56:31,670 --> 00:56:35,337
- Does he have a job right now?
- No. He does nothing.
578
00:56:35,754 --> 00:56:36,754
Absolutely nothing.
579
00:56:38,870 --> 00:56:39,838
But my father kicked me out of high school!
580
00:56:41,838 --> 00:56:44,798
- Do you want to go back to your studies?
- Of course.
581
00:56:46,673 --> 00:56:48,757
What would be your solution?
582
00:56:51,549 --> 00:56:53,216
A downtown apartment?
583
00:56:56,925 --> 00:57:00,384
Why not a flat or a villa on the Riviera?
584
00:57:01,926 --> 00:57:05,260
No, there should be some kind of....I don't know...
585
00:57:06,260 --> 00:57:09,261
...some kind of rehabilitation centre?
586
00:57:10,344 --> 00:57:16,960
As you're not crazy, the best thing
would be to agree to prove it.
587
00:57:18,930 --> 00:57:20,180
How do I do that?
588
00:57:22,264 --> 00:57:23,597
Draw a tree.
589
00:57:27,682 --> 00:57:29,974
- Any kind of tree?
- Except a fir.
590
00:57:32,990 --> 00:57:34,309
And what do you see, there?
591
00:57:37,725 --> 00:57:40,600
A guy trying to escape through the window.
592
00:57:42,351 --> 00:57:44,144
Unless he wants to come in,
which is the opposite.
593
00:57:46,144 --> 00:57:48,520
- Is it annoying to ignore it?
- No.
594
00:57:53,479 --> 00:57:55,630
Forward, forward !
595
00:57:57,939 --> 00:58:00,730
- What are you here for?
- To prove I'm not nuts.
596
00:58:01,189 --> 00:58:03,523
- Who are you proving it to?
- My folks.
597
00:58:03,523 --> 00:58:06,660
- God damn...
- What about you?
598
00:58:06,524 --> 00:58:09,107
Rape, reoffending and carjacking.
599
00:58:10,442 --> 00:58:13,608
- What about you?
- Well? Talk !
600
00:58:16,693 --> 00:58:19,109
- He did a taxi driver.
- He killed him?
601
00:58:19,694 --> 00:58:24,700
- No, but almost. He was old.
- I've got to go see my therapist.
602
00:58:24,528 --> 00:58:27,695
- Your therapist?
- Yes, they gave me a shrink.
603
00:58:28,320 --> 00:58:30,862
- What did he say to you?
- That I shouldn't worry.
604
00:58:31,487 --> 00:58:33,905
He'd almost finished his report.
I wasn't sick, after all.
605
00:58:34,697 --> 00:58:35,280
Good luck.
606
00:58:43,615 --> 00:58:46,115
- Gérard le Guen?
- Yes?
607
00:58:46,449 --> 00:58:47,825
We've come to collect you.
608
00:59:11,205 --> 00:59:13,788
- Mister Le Guen.
- Mister Le Guen?
609
00:59:19,123 --> 00:59:22,820
It won't be long.
You only have to rest a bit.
610
00:59:23,208 --> 00:59:26,830
What is this place?
A looney bin, huh?
611
00:59:27,124 --> 00:59:32,167
- We have sick people, and some that just need rest.
- But I'm not tired!
612
00:59:32,543 --> 00:59:35,335
I'm not sick !
I shouldn't be here.
613
00:59:35,585 --> 00:59:37,440
The shrink said I'm absolutely normal.
614
00:59:38,211 --> 00:59:41,837
- That's not Dr Labourasse's opinion.
- I've never met Dr Labourasse.
615
00:59:41,837 --> 00:59:46,880
That's possible. But Dr Labourasse
probably met your father.
616
00:59:47,880 --> 00:59:53,890
- His report mentions your family.
- Yes, but what about me?
617
00:59:53,890 --> 00:59:56,600
He never studied me!
And I'm the one locked up!
618
00:59:56,256 --> 00:59:57,756
I don't count for anything! I'm no one!
619
01:00:01,591 --> 01:00:03,841
- This isn't fair!
- Room 19.
620
01:00:08,258 --> 01:00:10,843
- What's this?
- Medicine.
621
01:00:11,384 --> 01:00:14,219
- Why don't you take it?
- I'm not sick!
622
01:00:14,594 --> 01:00:15,385
Me neither!
623
01:00:30,388 --> 01:00:33,560
Mr Le Guen, you should understand
that by refusing your medication,
624
01:00:33,560 --> 01:00:35,223
you're justifying those who
accuse you of illness!
625
01:00:35,889 --> 01:00:38,570
On the contrary,
if you accept the treatment,
626
01:00:38,570 --> 01:00:39,724
everything will be fine.
627
01:01:31,819 --> 01:01:32,736
Swallow.
628
01:02:08,910 --> 01:02:10,350
Blueberry hospital?
629
01:02:11,453 --> 01:02:13,911
I would like some information
about Mr Gérard Le Guen.
630
01:02:15,954 --> 01:02:16,912
Le Guen, yes.
631
01:02:22,163 --> 01:02:23,538
Well, excuse me.
632
01:02:27,956 --> 01:02:30,749
...but I'm sure he was
brought by two interns.
633
01:02:32,707 --> 01:02:33,790
Unknown.
634
01:02:35,291 --> 01:02:37,166
There's one more left: Saint Agathe.
635
01:02:38,375 --> 01:02:41,792
Hello? Who?
Mr Le Guen? Gérard Le Guen.
636
01:02:43,585 --> 01:02:45,252
We have nobody of that name.
637
01:02:46,377 --> 01:02:48,878
Two days later,
it was true what that girl said.
638
01:02:49,669 --> 01:02:52,587
- How did you escape from your room?
- Through the door.
639
01:02:53,870 --> 01:02:56,795
The nurse forgot to lock it.
She was a substitute. Very cool.
640
01:02:59,588 --> 01:03:00,505
Darling.
641
01:03:06,715 --> 01:03:09,340
- What have they done to you?
- I'm doped up...
642
01:03:10,173 --> 01:03:11,258
Come in!
643
01:03:19,550 --> 01:03:20,843
Bastards...
644
01:03:28,302 --> 01:03:31,178
- Where were you?
- In Saint Agathe.
645
01:03:31,928 --> 01:03:34,971
You know...rest, treatment...shots...
646
01:03:35,763 --> 01:03:39,389
- Bastards...I called Saint Agathe.
- I bet.
647
01:03:45,515 --> 01:03:48,307
- Tell me about prison.
- No, tomorrow.
648
01:03:48,849 --> 01:03:51,990
- It's over with now.
- Was it awful?
649
01:03:51,558 --> 01:03:52,600
Yes, awful...
650
01:03:57,101 --> 01:03:58,684
- Are you thirsty?
- Yes.
651
01:04:06,686 --> 01:04:08,770
I feel like I'm going to keep
throwing up all my life.
652
01:04:25,274 --> 01:04:27,357
- Where are the kids?
- In the mountains.
653
01:04:30,150 --> 01:04:31,858
Shit, that's right, it's Christmas!
654
01:04:32,776 --> 01:04:33,817
Yes...
655
01:04:36,359 --> 01:04:37,777
It's Christmas...
656
01:04:40,735 --> 01:04:42,486
- I feel dizzy...
- Don't move.
657
01:04:51,155 --> 01:04:52,571
Come close to me...
658
01:04:56,531 --> 01:04:58,572
It's you...it's you!
659
01:04:59,865 --> 01:05:02,198
- I thought it would never happen again...
- It's you, too...
660
01:05:05,449 --> 01:05:07,199
- Without the evil things they do to us...
- Shush.
661
01:05:08,283 --> 01:05:09,325
- ...we would be happy.
662
01:05:10,242 --> 01:05:11,617
Happy....
663
01:05:15,201 --> 01:05:19,661
- You know I can't stay here.
- We can leave right now, any place.
664
01:05:20,286 --> 01:05:21,952
- To the hut?
- Wherever you want.
665
01:05:24,120 --> 01:05:25,245
I'll get dressed.
666
01:06:06,337 --> 01:06:09,500
René? Your son's at my place.
667
01:06:09,588 --> 01:06:11,880
I didn't want to stay at Danièle's.
668
01:06:11,922 --> 01:06:14,131
But not any place outside either.
669
01:06:15,464 --> 01:06:19,900
I was too tired.
So I went to one of my parents' friend's.
670
01:06:20,900 --> 01:06:25,216
Take it easy. He ran away because
he'd had enough of that medicine.
671
01:06:26,510 --> 01:06:29,926
Medicine? He's under treatment,
do you understand what that means?
672
01:06:30,927 --> 01:06:31,885
Are you a shrink?
673
01:06:32,427 --> 01:06:34,385
I'm not a shrink, but I can tell you he's normal.
674
01:06:36,940 --> 01:06:39,720
Listen René, tomorrow we're going
to the mountains with the kids.
675
01:06:40,470 --> 01:06:41,929
Why don't you let him join us?
676
01:06:43,887 --> 01:06:47,346
No. His sister isn't going,
There's no reason for him to go.
677
01:06:48,638 --> 01:06:49,639
He doesn't deserve it.
678
01:06:51,639 --> 01:06:54,765
- So, what do we do?
- He should visit his grandfather in Saint Malo.
679
01:06:55,765 --> 01:06:56,890
You want to go there?
680
01:07:01,266 --> 01:07:02,434
Doesn't seem to appreciate the idea?
681
01:07:02,850 --> 01:07:05,142
He'll go! It's Saint Malo or the mental hospital!
682
01:07:05,559 --> 01:07:06,684
You hear me? Hospital or Saint Malo!
683
01:07:07,310 --> 01:07:08,685
Take it easy.
684
01:07:09,435 --> 01:07:10,726
And if he doesn't obey, there'll be the judge!
685
01:07:11,143 --> 01:07:12,436
Well, check with the judge.
686
01:07:13,102 --> 01:07:14,269
He's on holiday.
687
01:07:15,610 --> 01:07:16,395
Then let Gérard come with us.
688
01:07:17,270 --> 01:07:19,103
No, no and no!
689
01:07:20,145 --> 01:07:21,771
All right then, it's your business.
690
01:07:21,979 --> 01:07:26,314
But let me tell you this: the
next time you talk about individual freedom,
691
01:07:26,689 --> 01:07:28,522
if someone calls you a bastard, it could be me!
692
01:07:28,939 --> 01:07:29,981
And I'll tell you why!
693
01:07:31,773 --> 01:07:32,773
Old goat!
694
01:07:38,942 --> 01:07:40,817
Your father's question is quite simple:
695
01:07:48,985 --> 01:07:49,485
Are you able, yes or no,
to give up seeing Mrs Guenot?
696
01:07:48,652 --> 01:07:49,444
No.
697
01:07:50,110 --> 01:07:51,985
You heard it for yourself, your honour.
698
01:07:52,903 --> 01:07:55,611
- He's unable to make his own decision.
- I never said that!
699
01:07:56,653 --> 01:08:02,697
Yes, you did. You're besotted with this woman,
and can't give her up unless she tells you.
700
01:08:03,720 --> 01:08:07,114
No, I said that I don't want to give up seeing her.
701
01:08:08,406 --> 01:08:13,740
Do you at least admit she has you under a spell?
That you only do what she says...
702
01:08:13,740 --> 01:08:13,740
No.
703
01:08:15,158 --> 01:08:17,616
- Do you think her behaviour is normal?
- Yes.
704
01:08:19,330 --> 01:08:23,284
Don't you think she acts hysterically?
Like a whore ?
705
01:08:23,492 --> 01:08:26,577
No! And if you say she's a whore...
706
01:08:27,785 --> 01:08:29,703
You said your mother was an asshole.
707
01:08:32,780 --> 01:08:34,620
I never called my mother an asshole!
708
01:08:35,829 --> 01:08:37,787
- Yes, you did.
- Never!
709
01:08:38,788 --> 01:08:40,746
- But yes....
- Shit!
710
01:08:45,247 --> 01:08:47,957
Don't you see, your honour, that
the boy doesn't behave normally?
711
01:09:10,628 --> 01:09:11,920
Got anything smaller?
712
01:09:13,795 --> 01:09:14,796
Get your clothes off.
713
01:09:46,520 --> 01:09:48,970
Open it! Let me out!
714
01:09:50,110 --> 01:09:52,804
- You murderers!
- Keep quiet! Because if you don't....
715
01:10:11,391 --> 01:10:12,391
Why bother feeding me?
716
01:10:24,561 --> 01:10:28,895
- So you've quietened down now.
- Quiet?
717
01:10:29,979 --> 01:10:33,938
Do you want to go to your grandfather's,
in Saint Malo?
718
01:10:36,210 --> 01:10:37,689
Saint Malo, you know?
719
01:10:39,106 --> 01:10:40,272
Do you want to go there?
720
01:10:41,315 --> 01:10:42,107
No...
721
01:10:45,483 --> 01:10:49,233
If one of us has to be in prison so
so the other can be free, then arrest me.
722
01:10:49,566 --> 01:10:51,525
- Gérard isn't in prison.
- No, it's worse!
723
01:10:51,692 --> 01:10:54,234
They don't drug people in prison, it's criminal!
724
01:10:55,680 --> 01:10:58,401
Gérard currently follows
a treatment assigned by a doctor.
725
01:10:58,443 --> 01:11:00,236
A doctor that never even saw him before.
726
01:11:00,569 --> 01:11:03,653
- It's an abuse of authority!
- Gérard is not under my authority.
727
01:11:04,403 --> 01:11:08,863
You must admit his father has the right
and the duty to get him cured.
728
01:11:08,863 --> 01:11:11,710
Of course, if he's sick!
But he's not!
729
01:11:11,238 --> 01:11:12,196
You should stop it.
730
01:11:12,196 --> 01:11:14,614
- Put me under arrest.
- I have no reason to.
731
01:11:15,720 --> 01:11:16,405
- I beg you.
- No!
732
01:11:36,244 --> 01:11:39,619
- Again?
- The second treatment starts now.
733
01:11:44,245 --> 01:11:46,246
Tell the director
I want to talk to my father.
734
01:11:49,622 --> 01:11:50,622
What about the shot?
735
01:11:52,705 --> 01:11:54,914
I think your son's quite well now.
736
01:12:06,625 --> 01:12:08,417
I agree to go to Saint Malo.
737
01:12:28,713 --> 01:12:31,922
- You look so tired.
- You too.
738
01:12:32,381 --> 01:12:33,381
I was waiting.
739
01:12:37,548 --> 01:12:38,382
What's wrong ?
740
01:12:40,299 --> 01:12:41,299
I gave up.
741
01:12:42,799 --> 01:12:43,759
Come here.
742
01:12:51,676 --> 01:12:53,636
It was worse than the first time.
743
01:12:56,636 --> 01:12:58,530
I couldn't even get out.
744
01:13:01,303 --> 01:13:03,960
They were about to start...
745
01:13:05,846 --> 01:13:06,805
..a new treatment.
746
01:13:09,930 --> 01:13:11,265
So I gave up.
747
01:13:13,806 --> 01:13:15,560
I'm going to Saint Malo.
748
01:13:16,432 --> 01:13:17,557
- To your grandfather's?
- Yes.
749
01:13:20,100 --> 01:13:21,933
You're crazy coming here in broad daylight.
750
01:13:24,684 --> 01:13:25,893
My father's downstairs.
751
01:13:28,180 --> 01:13:29,269
He let me have 10 minutes.
752
01:13:32,352 --> 01:13:33,352
To wrap it up.
753
01:14:07,943 --> 01:14:11,819
- We can't fight for now. We have to wait.
- Wait and lay low?
754
01:14:16,112 --> 01:14:17,570
I'll tell you where you can write me.
755
01:14:18,654 --> 01:14:20,155
I don't think we should write.
756
01:14:21,405 --> 01:14:22,821
Like we were sleeping.
757
01:14:24,947 --> 01:14:26,281
We need to rest a bit.
758
01:14:30,323 --> 01:14:31,698
Go on...quick.
759
01:14:44,993 --> 01:14:49,661
- You know I love you.
- I know.
760
01:15:00,705 --> 01:15:02,872
I have to tell you some bad news.
761
01:15:06,415 --> 01:15:09,820
I don't want you to come
and see me again, ever.
762
01:15:15,958 --> 01:15:19,126
I thought we could
struggle against stupidity...
763
01:15:20,959 --> 01:15:22,251
...ugliness...
764
01:15:25,502 --> 01:15:26,877
It fell apart.
765
01:15:28,753 --> 01:15:30,300
You don't like us anymore?
766
01:15:33,129 --> 01:15:36,400
A lifeless husk in love. What's that?
767
01:15:36,838 --> 01:15:38,422
Why don't you want to see us?
768
01:15:41,714 --> 01:15:45,214
I'm sorry that I led you into a situation
that became a disaster.
769
01:15:48,882 --> 01:15:53,216
So, if you could forget me...
770
01:15:56,384 --> 01:15:57,842
forget me completely....
771
01:16:00,802 --> 01:16:02,100
I wouldn't feel as bad.
772
01:16:08,304 --> 01:16:09,845
Act as if I've left Rouen.
773
01:16:15,555 --> 01:16:16,555
Goodbye.
774
01:16:42,352 --> 01:16:45,978
I turned 18 yesterday.
I can see you if I want.
775
01:17:15,359 --> 01:17:19,277
- You put a letter in the postbox.
- How do you know ?
776
01:17:19,402 --> 01:17:21,280
I see everything you do from here.
777
01:17:22,361 --> 01:17:26,446
- OK, then, I'll go another way.
- No. You go the way I assigned you.
778
01:17:26,946 --> 01:17:29,237
- Even for going to tennis?
- You're not going to tennis again.
779
01:17:29,821 --> 01:17:32,572
- Why not?
- Because the city hall blocks my view.
780
01:17:33,238 --> 01:17:34,656
But you can go and play basketball.
781
01:17:35,323 --> 01:17:37,823
- I thought you hated basketball?
- That's right, but with these,
782
01:17:38,989 --> 01:17:40,865
I can see the courts
just like if I was there.
783
01:17:47,750 --> 01:17:48,701
Come on, guys, let's go!
784
01:18:13,831 --> 01:18:15,623
- Not bothering with us?
- Knock it off!
785
01:18:16,707 --> 01:18:18,415
Don't shoot in the wrong hoop, huh?
786
01:18:22,583 --> 01:18:23,416
It's for you.
787
01:18:26,420 --> 01:18:28,209
Hello? Yes?
788
01:18:29,293 --> 01:18:31,251
Gérard? Where are you?
789
01:18:32,168 --> 01:18:33,251
The railway station?
790
01:18:35,860 --> 01:18:36,544
OK, I'll tell her! Ciao!
791
01:19:00,341 --> 01:19:01,467
You weren't expecting me?
792
01:19:02,133 --> 01:19:03,175
No...Yes...
793
01:19:04,550 --> 01:19:05,593
I don't know...
794
01:19:06,509 --> 01:19:08,510
- What time is your train?
- In two hours.
795
01:19:09,218 --> 01:19:10,302
Better than 10 minutes...
796
01:19:18,178 --> 01:19:22,512
- I shouldn't give up. And stay at the hospital.
- Are you mad?
797
01:19:22,554 --> 01:19:23,597
No...
798
01:19:24,847 --> 01:19:28,556
I think we were totally wrong:
to give up and resign is useless.
799
01:19:28,848 --> 01:19:29,931
How's your life over there?
800
01:19:31,264 --> 01:19:32,306
Ridiculous.
801
01:19:33,390 --> 01:19:34,724
- Do you have a job?
- No.
802
01:19:36,849 --> 01:19:41,767
You know, to make them leave us alone,
we should be on their side.
803
01:19:42,809 --> 01:19:46,393
I should say to them:
"Danièle is a whore, Danièle is a bitch".
804
01:19:46,518 --> 01:19:48,352
Then they would agree.
805
01:19:50,268 --> 01:19:53,686
But as long as they think I love you,
they'll never leave us alone.
806
01:19:59,812 --> 01:20:01,146
And what about the struggle?
807
01:20:03,938 --> 01:20:05,689
Do you want to go back to Saint Malo?
808
01:20:07,481 --> 01:20:09,190
I wouldn't go if I was free.
809
01:20:09,732 --> 01:20:11,565
- But you are free.
- No.
810
01:20:13,565 --> 01:20:15,399
If I run away, they'll put you in prison again.
811
01:20:16,108 --> 01:20:17,941
Maybe. Maybe not.
812
01:20:18,859 --> 01:20:19,900
That's not important.
813
01:20:21,250 --> 01:20:22,150
I want you to be free.
814
01:20:23,151 --> 01:20:24,610
I want you to choose your life.
815
01:20:25,485 --> 01:20:26,651
- Are you sure?
- Yes.
816
01:20:27,944 --> 01:20:29,611
Then maybe one day they'll understand.
817
01:20:30,527 --> 01:20:34,112
- So we keep struggling?
- Yes!
818
01:20:34,945 --> 01:20:36,613
- Until they give up?
- Until they give up!
819
01:20:40,196 --> 01:20:41,697
What did she mean,"struggling"?
820
01:20:42,572 --> 01:20:44,405
For her, that meant that
everything was starting again:
821
01:20:45,114 --> 01:20:46,240
"Where is Gérard?" :
"I don't know!"
822
01:20:46,740 --> 01:20:47,698
And back to prison.
823
01:20:50,366 --> 01:20:52,741
- I'll come back quickly.
- Don't go too far.
824
01:20:53,449 --> 01:20:54,533
Don't worry.
825
01:20:56,283 --> 01:20:57,492
Was she preparing for this?
826
01:20:58,242 --> 01:20:59,493
Back to prison, yes.
827
01:21:14,746 --> 01:21:17,790
Gérard's letters.
Do you mind keeping them?
828
01:21:17,663 --> 01:21:18,372
Give them here.
829
01:21:26,390 --> 01:21:27,582
- Would you bring it to me?
- Of course.
830
01:21:30,749 --> 01:21:31,625
For my husband.
831
01:21:32,916 --> 01:21:34,708
- What about your parents?
- Certainly not !
832
01:21:35,410 --> 01:21:36,501
I don't want them to know about it.
833
01:21:44,628 --> 01:21:46,128
Still here?
834
01:21:49,795 --> 01:21:51,450
Sorry I'm late.
835
01:21:53,671 --> 01:21:55,713
I can't believe it!
What's the matter now?
836
01:21:56,421 --> 01:21:58,381
- Same old thing...
- You lost your boy again?
837
01:21:59,464 --> 01:22:01,131
Yes, but this time I did it on purpose.
838
01:22:22,940 --> 01:22:24,594
- What's wrong with you?
- I'm tired of this job.
839
01:22:25,302 --> 01:22:26,512
You don't have to do it.
840
01:22:35,972 --> 01:22:37,847
You just keep quiet!
841
01:22:54,393 --> 01:22:57,435
- Are you jealous?
- What?
842
01:22:58,185 --> 01:23:00,394
I asked if you were jealous...
843
01:23:12,355 --> 01:23:13,480
Have you seen her hands?
844
01:23:13,855 --> 01:23:15,648
She must have had a lot of jabs!
845
01:23:16,523 --> 01:23:17,814
She won't get old...
846
01:23:25,275 --> 01:23:27,660
I can't stand junkies...
847
01:23:33,818 --> 01:23:34,902
Stand up!
848
01:23:36,735 --> 01:23:38,152
You hear me?
849
01:23:38,986 --> 01:23:40,319
Let me do it.
850
01:23:58,490 --> 01:23:59,615
Had enough, huh?
851
01:24:02,158 --> 01:24:05,199
Are you that teacher?
- Yes.
852
01:24:06,909 --> 01:24:10,326
- And you?
- Me? I'm nothing.
853
01:24:11,826 --> 01:24:15,869
- What's your name?
- They call me 'Snake'.
854
01:24:21,203 --> 01:24:27,790
- Come here. Does it hurt?
- A bit.
855
01:24:28,414 --> 01:24:30,580
- We can't hold hands?
- No.
856
01:24:32,372 --> 01:24:35,248
- So stand up by yourself.
- You want me to?
857
01:24:35,790 --> 01:24:36,248
Yes.
858
01:24:49,334 --> 01:24:51,127
I'm so bad at standing up.
859
01:25:38,720 --> 01:25:41,888
- You bitch!
- What's wrong with you?
860
01:25:42,888 --> 01:25:43,638
Slut!
861
01:25:44,638 --> 01:25:45,931
You piss me off!
862
01:25:46,431 --> 01:25:47,764
I love Danièle!
863
01:25:48,472 --> 01:25:50,807
Stick up for her, if you dare!
864
01:25:51,348 --> 01:25:54,265
Can't you see she's having you on?
I never touched her!
865
01:25:54,265 --> 01:25:57,599
Liar! Have a good look!
866
01:25:59,225 --> 01:26:01,142
Danièle! Danièle!
867
01:26:02,590 --> 01:26:03,517
Shut up! You're both sick!
868
01:26:03,726 --> 01:26:04,226
Shut up!
869
01:26:05,518 --> 01:26:08,143
Tell yourself you're a political prisoner.
870
01:26:09,610 --> 01:26:12,686
That's right, Sister. But usually,
politicals are with other politicals.
871
01:26:14,145 --> 01:26:15,937
Unless you want to humiliate them.
872
01:26:18,229 --> 01:26:21,630
Can I change cells?
I'd really like to be alone.
873
01:26:22,355 --> 01:26:25,189
I know what you're talking about.
I'll give a try.
874
01:26:26,640 --> 01:26:28,148
- It's good, you'll see.
- What's it called?
875
01:26:28,398 --> 01:26:29,273
"Les Misérables".
876
01:26:31,660 --> 01:26:33,660
- Oh?
- Just try it and see.
877
01:26:44,568 --> 01:26:46,690
No porno?
878
01:26:47,485 --> 01:26:52,361
You're a real girl scout: you pick
up junkies and you make whores read...
879
01:26:55,710 --> 01:26:56,446
And you don't like to hear about it...
880
01:26:58,947 --> 01:27:00,720
You're right.
881
01:27:02,280 --> 01:27:03,281
You want a book?
882
01:27:04,698 --> 01:27:06,614
- No.
- Why?
883
01:27:08,782 --> 01:27:13,741
- Because all writers are cops.
- You think so?
884
01:27:15,991 --> 01:27:17,367
I don't give a shit...
885
01:27:18,742 --> 01:27:19,784
Sit down.
886
01:27:24,368 --> 01:27:25,285
I'm fed up.
887
01:27:27,661 --> 01:27:29,911
...fed up, fed up, fed up....
888
01:27:36,496 --> 01:27:39,831
- Does it hurt?
- You don't know withdrawal's like.
889
01:27:40,414 --> 01:27:42,539
- I can guess...
- No you can't.
890
01:27:43,164 --> 01:27:46,248
You think so?
You don't think I miss anything now?
891
01:27:47,820 --> 01:27:49,958
- But you don't die from what you miss!
- How do you know?
892
01:27:55,000 --> 01:27:57,668
- You earned your living this way?
- Yes.
893
01:27:59,100 --> 01:28:01,835
- How long did it last?
- About a month.
894
01:28:22,881 --> 01:28:25,424
- I'll wait for you on the outside.
- How do you feel?
895
01:28:26,257 --> 01:28:27,591
Happy.
896
01:28:28,299 --> 01:28:30,258
What will you do tonight?
Meet your old pals?
897
01:28:31,800 --> 01:28:33,920
- Where else can I go?
- That's true.
898
01:28:35,176 --> 01:28:40,135
- And if I went with you, would you join them?
- No!
899
01:28:41,135 --> 01:28:46,428
- But you're not going out.
- No, I'm not...too bad.
900
01:28:47,679 --> 01:28:49,971
Try to hold off, at least this evening.
901
01:28:51,262 --> 01:28:53,930
- You promise?
- I promise.
902
01:28:55,638 --> 01:28:57,514
One hit. Only one...
903
01:29:04,570 --> 01:29:05,515
See you soon.
904
01:29:11,309 --> 01:29:17,268
I wanted to prove that I could save someone.
Change a life of drugs.
905
01:29:18,893 --> 01:29:20,228
I failed.
906
01:29:21,561 --> 01:29:25,729
I don't believe in myself anymore.
I've lost hope.
907
01:29:26,854 --> 01:29:28,938
So, are you blind?
908
01:29:30,630 --> 01:29:32,210
She's not lucky with her students.
909
01:29:32,730 --> 01:29:34,981
She knows how to get them,
but she doesn't know how to keep them!
910
01:29:41,607 --> 01:29:47,670
So...the library? It's time.
911
01:29:48,359 --> 01:29:49,670
No.
912
01:29:57,652 --> 01:29:58,444
Exercise.
913
01:30:02,280 --> 01:30:02,945
Exercise.
914
01:30:09,864 --> 01:30:12,280
"I'd like to tell you that I'm fine,
and I'm resisting."
915
01:30:12,947 --> 01:30:13,990
"But no..."
916
01:30:14,656 --> 01:30:15,740
"I don't resist anymore."
917
01:30:16,573 --> 01:30:18,616
"I've become someone else."
918
01:30:19,699 --> 01:30:21,824
"I promised Gérard that I'll struggle."
919
01:30:22,616 --> 01:30:24,533
"But I can't even remember my promise."
920
01:30:25,575 --> 01:30:28,993
"If you saw me again,
you wouldn't recognize me."
921
01:30:42,579 --> 01:30:43,829
Where are you going?
922
01:30:44,829 --> 01:30:46,122
Yvonne! Yvonne!
923
01:30:47,288 --> 01:30:48,663
Gérard is with the judge.
924
01:30:52,414 --> 01:30:54,456
Gérard is fine with coming back to your place,
925
01:30:55,207 --> 01:30:58,249
if you drop the restraining order
against Mrs Guénot.
926
01:30:58,832 --> 01:31:00,830
Out of the question.
927
01:31:01,833 --> 01:31:05,417
If I give up the lawsuit,
everything will start over like before.
928
01:31:06,840 --> 01:31:06,876
No!
929
01:31:08,752 --> 01:31:10,960
And Gérard has no conditions to set
for going back home!
930
01:31:11,585 --> 01:31:14,336
I'm surprised he dares
to set up any condition!
931
01:31:16,753 --> 01:31:21,212
His answer is no.
What do we do then?
932
01:31:26,839 --> 01:31:28,256
I go home.
933
01:31:31,340 --> 01:31:33,882
Gérard will be at your place
in quarter of an hour. Goodbye, sir.
934
01:31:39,758 --> 01:31:43,425
I said yes, because in doing this,
Danièle will be released.
935
01:31:46,510 --> 01:31:48,510
It's not automatic.
936
01:31:48,885 --> 01:31:50,344
I know that, but...
937
01:31:51,302 --> 01:31:53,677
if you could ask for it...please.
938
01:31:55,220 --> 01:31:57,470
Actually, that's all I can do: ask for it.
939
01:31:59,471 --> 01:32:05,140
The decision to release Mrs Guénot is
in the hands of the judge investigating.
940
01:32:06,514 --> 01:32:08,980
You don't share the same judge.
941
01:32:09,140 --> 01:32:11,265
When I arrived, the prison had a meaning for me.
942
01:32:12,641 --> 01:32:16,557
I said to myself: they will accept
that nothing can prevent our love.
943
01:32:17,600 --> 01:32:20,225
Or our persistence, or our tirelessness.
944
01:32:22,180 --> 01:32:24,180
Today I can't even remember why I'm here.
945
01:32:25,810 --> 01:32:27,894
I'm expecting to be released on probation.
946
01:32:28,852 --> 01:32:32,311
I hope for it, and I'm afraid of it as well.
947
01:32:33,728 --> 01:32:36,479
The anguish of being outside, spied on again.
948
01:32:38,396 --> 01:32:42,313
Refused. The judge refused my probation.
949
01:32:44,481 --> 01:32:46,148
Why so much anger?
950
01:32:47,648 --> 01:32:49,899
I don't understand what they expect from me.
951
01:32:51,607 --> 01:32:55,566
The others know why they're here.
That's why they can cope.
952
01:32:57,660 --> 01:32:58,484
But I don't know why.
953
01:32:59,817 --> 01:33:02,318
Everything is confusing. And I'm afraid.
954
01:33:06,318 --> 01:33:08,690
Even when I sleep, I forget nothing.
955
01:33:09,653 --> 01:33:12,195
Neither the decline, nor the anguish.
956
01:33:13,487 --> 01:33:15,700
Nor the degradation.
957
01:33:16,113 --> 01:33:17,405
I will never be like before.
958
01:33:18,863 --> 01:33:21,697
People will recognize me.
But I'll be someone else.
959
01:33:27,157 --> 01:33:29,730
What made the judge decide to release her?
960
01:33:30,408 --> 01:33:31,783
Nothing. Just because.
961
01:33:32,866 --> 01:33:34,159
How long was that?
962
01:33:34,867 --> 01:33:35,950
A month and a half.
963
01:33:47,244 --> 01:33:51,620
- I'm getting cold. Where are the kids?
- My place.
964
01:33:52,121 --> 01:33:53,871
- They're okay. They don't know anything.
- Really?
965
01:33:57,800 --> 01:34:00,164
- If you hadn't come...
- I'm here. See?
966
01:34:06,332 --> 01:34:11,875
Tell me. Promise me, now.
I need to know.
967
01:34:13,750 --> 01:34:18,501
If something happens to me,
would you take care of them?
968
01:34:19,430 --> 01:34:20,960
Well, I'm their father, after all.
969
01:34:21,960 --> 01:34:24,170
- Promise me.
- I promise.
970
01:34:25,461 --> 01:34:28,629
- But now, there's nothing to fear.
- Yes there is!
971
01:34:32,379 --> 01:34:33,630
Come on.
972
01:34:36,922 --> 01:34:39,480
- Do you want to see them now?
- No.
973
01:34:41,798 --> 01:34:43,840
Look...
974
01:35:03,803 --> 01:35:06,950
"Danièle Guenot Trial Tomorrow"
975
01:35:10,346 --> 01:35:11,388
Yes?
976
01:35:14,472 --> 01:35:18,473
Yes, yes I know! That's very good!
977
01:35:19,348 --> 01:35:21,980
I'm sorry for not telling you.
978
01:35:22,765 --> 01:35:24,558
I didn't want you to know
anything about it.
979
01:35:26,641 --> 01:35:28,267
I didn't imagine it would be in the papers.
980
01:35:30,170 --> 01:35:31,350
Does Mum know?
981
01:35:32,143 --> 01:35:33,518
No, no.
982
01:35:34,143 --> 01:35:35,768
But the weather is great down here!
983
01:35:36,143 --> 01:35:37,186
You should come.
984
01:35:37,227 --> 01:35:39,894
- Is that Danièle ?
- Yes, I'll put you through.
985
01:35:40,352 --> 01:35:42,853
She's better. She's been looking after herself.
986
01:35:44,103 --> 01:35:45,478
Do you need anything?
987
01:35:46,188 --> 01:35:47,354
Do you want me to come?
988
01:35:48,146 --> 01:35:49,688
No, it's not worth it.
989
01:35:50,647 --> 01:35:52,220
It's just a formality.
990
01:35:53,689 --> 01:35:55,481
And there's no risk, I've done nothing!
991
01:35:56,315 --> 01:35:57,565
I've done nothing wrong.
992
01:35:58,606 --> 01:36:01,274
Nothing that I should be ashamed of.
You believe me, don't you ?
993
01:36:02,240 --> 01:36:03,240
Yes.
994
01:36:03,732 --> 01:36:04,692
I believe you.
995
01:36:06,670 --> 01:36:08,442
You know what could cure her?
Seeing that you're happy!
996
01:36:08,776 --> 01:36:09,484
I'll put you through.
997
01:36:10,609 --> 01:36:13,527
"Charged With Coercion of a Minor.
Teacher from Jean-Racine School."
998
01:36:13,902 --> 01:36:15,527
"Trial Tomorrow at Rouen Justice Court"
999
01:36:18,445 --> 01:36:20,320
They all say that it's
going to be full of people.
1000
01:36:20,736 --> 01:36:21,611
But I won't go.
1001
01:36:21,945 --> 01:36:23,279
- You have to, Danièle!
- No.
1002
01:36:27,697 --> 01:36:29,905
They'll ask me again
if Gérard was a virgin...
1003
01:36:31,739 --> 01:36:34,448
...how we made love, where, when...
1004
01:36:35,730 --> 01:36:36,282
..how many times.
1005
01:36:37,324 --> 01:36:40,240
No, I can't stand this
public disgrace anymore.
1006
01:36:43,658 --> 01:36:45,284
I can't defend myself,
I have no idea why they blame me!
1007
01:36:45,659 --> 01:36:47,201
Come on, Danièle,
remember that Sunday evening,
1008
01:36:47,617 --> 01:36:48,326
not so long ago,
1009
01:36:48,826 --> 01:36:50,577
when you packed your stuff
before being arrested.
1010
01:36:51,285 --> 01:36:54,286
You were determined not to let it get
you down, to struggle until the end!
1011
01:36:54,703 --> 01:36:57,360
I've already gone to the end.
I can't go any further.
1012
01:36:57,453 --> 01:36:59,495
So it wasn't worth it
to go back to prison.
1013
01:36:59,912 --> 01:37:01,579
Prison wasn't the struggle.
1014
01:37:02,370 --> 01:37:04,413
The real fight starts tomorrow.
1015
01:37:05,580 --> 01:37:07,664
Nothing would please them more
than to see you back down.
1016
01:37:07,831 --> 01:37:09,664
I told you, I don't understand
what they blame me for!
1017
01:37:10,390 --> 01:37:13,748
Come on Danièle, tomorrow isn't about
about understanding: it's about winning!
1018
01:37:14,207 --> 01:37:15,248
Winning?
1019
01:37:18,208 --> 01:37:20,124
- Is that possible?
- Of course, come on.
1020
01:37:22,292 --> 01:37:23,625
What are you going to wear?
1021
01:37:24,209 --> 01:37:25,667
No, not this one. It makes you look guilty.
1022
01:37:30,586 --> 01:37:31,544
No...
1023
01:37:35,450 --> 01:37:36,628
- This one?
- Why not?
1024
01:37:37,837 --> 01:37:41,129
- I wore this for my teacher's diploma.
- Did you succeed?
1025
01:37:41,463 --> 01:37:42,629
Yes...
1026
01:37:52,506 --> 01:37:55,674
- What do I do?
- Don't smile, go on. I'll park.
1027
01:38:00,633 --> 01:38:01,883
Would you do it again?
1028
01:38:02,468 --> 01:38:03,551
Are you going to quit Jean-Racine?
1029
01:38:04,510 --> 01:38:05,384
- What about the future?
- Look here!
1030
01:38:06,930 --> 01:38:08,427
One little smile, please!
1031
01:38:09,844 --> 01:38:12,950
Baliff! Clear the gallery!
1032
01:38:14,261 --> 01:38:15,428
Hurry up!
1033
01:38:16,929 --> 01:38:18,429
Come on, hurry up!
1034
01:38:37,225 --> 01:38:39,226
- What's going on?
- No public allowed.
1035
01:38:39,476 --> 01:38:40,351
Bastards!
1036
01:38:41,767 --> 01:38:43,143
What's happening, why all these people?
1037
01:38:44,268 --> 01:38:48,144
A teacher...a woman... is charged with
being in love with one of her students.
1038
01:38:48,603 --> 01:38:51,853
But there's lots of men in Rouen. Right?
1039
01:38:52,520 --> 01:38:56,145
Why didn't you testify at the trial?
Didn't the judge ask for you?
1040
01:38:56,104 --> 01:38:58,896
No, I wasn't worthy. I was nothing.
1041
01:39:00,630 --> 01:39:01,210
What's the verdict?
1042
01:39:01,397 --> 01:39:02,606
It's set for tomorrow.
1043
01:39:02,814 --> 01:39:05,481
- How's it looking?
- I can't tell you anything.
1044
01:39:11,816 --> 01:39:13,660
- How was it?
- Awful.
1045
01:39:13,399 --> 01:39:14,399
No, things went quite well.
1046
01:39:14,608 --> 01:39:15,984
- Gérard's here.
- Where?
1047
01:39:16,317 --> 01:39:18,400
No, with all the photographers
around, it would be madness!
1048
01:39:23,193 --> 01:39:24,402
Plant's Garden.
1049
01:39:27,902 --> 01:39:31,362
If you're seen today with Gérard,
everything could go badly tomorrow.
1050
01:39:31,362 --> 01:39:33,904
Be reasonable! Don't expect me
to drive you to Plant's Garden.
1051
01:39:34,988 --> 01:39:36,196
- You're wonderful.
- Why?
1052
01:39:37,290 --> 01:39:39,530
You don't notice that
we're on our way to Plant's Garden.
1053
01:39:58,701 --> 01:40:00,827
- You still love me?
- Yes.
1054
01:40:02,244 --> 01:40:04,577
- You're not angry with me?
- No.
1055
01:40:05,995 --> 01:40:08,120
I'm angry with myself.
I should have never left Saint Malo.
1056
01:40:08,578 --> 01:40:11,746
You did what you wanted to do.
That was my goal.
1057
01:40:15,497 --> 01:40:17,800
The court!
1058
01:40:37,793 --> 01:40:39,752
Danièle Guenot, please rise!
1059
01:40:49,400 --> 01:40:56,797
Considering that Mrs Guenot
did attempt, between 1968 and 1969....
1060
01:40:58,214 --> 01:41:02,215
Remember: if you get one year,
or less than a year with reprieve,
1061
01:41:02,965 --> 01:41:05,841
you'll get benefit of amnesty.
It will be the same as an acquittal.
1062
01:41:06,758 --> 01:41:08,216
- Are you sure?
- Absolutely.
1063
01:41:10,900 --> 01:41:12,967
You know, it's sometimes useful
to have a new Republic president.
1064
01:41:15,551 --> 01:41:19,844
...by this motivation,
declares Danièle Guenot,
1065
01:41:20,219 --> 01:41:22,762
guilty of coercion of a minor.
1066
01:41:23,762 --> 01:41:29,721
The offence outlined by chapter 354
and followings of the Penal Code,
1067
01:41:30,554 --> 01:41:36,150
condemns Mrs Danièle Guenot for
one year of prison with reprieve.
1068
01:41:36,140 --> 01:41:37,973
Amnestied! Yes, amnestied!
1069
01:41:42,974 --> 01:41:44,724
"The weather's nice, kisses, Mum. Antigone."
1070
01:41:45,975 --> 01:41:47,767
- Is Antigone the signature?
- Yes.
1071
01:41:49,225 --> 01:41:51,268
Get out of there! Weather's nice!
1072
01:41:52,351 --> 01:41:54,977
- It won't rain ?
- No, it won't ever rain again, now.
1073
01:41:55,602 --> 01:41:58,603
Come in, Mum !
We'll be OK, the three of us !
1074
01:42:00,853 --> 01:42:03,979
- Are you seriously going camping?
- Me? No, but them, yes.
1075
01:42:04,146 --> 01:42:07,437
- Aren't you going all together?
- We'll be in a house with a garden.
1076
01:42:07,855 --> 01:42:10,630
- Then what?
- Then, they'll camp in the garden.
1077
01:42:10,605 --> 01:42:12,314
I can see them from inside.
1078
01:42:13,189 --> 01:42:14,231
It's Gérard!
1079
01:42:19,149 --> 01:42:20,357
- Oh, it's you?
- Yes.
1080
01:42:24,816 --> 01:42:26,859
If you're waiting for Gérard, he isn't coming.
1081
01:42:27,151 --> 01:42:28,442
Why? What's wrong?
1082
01:42:29,359 --> 01:42:30,443
They made an appeal.
1083
01:42:31,235 --> 01:42:32,902
- Who?
- The attorney.
1084
01:42:34,318 --> 01:42:37,403
- Why ?
- He doesn't want you to be amnestied.
1085
01:42:51,406 --> 01:42:53,198
- What did I do to them?
- You frighten them!
1086
01:42:53,948 --> 01:42:56,532
I think he's right.
You represent what they hate.
1087
01:42:57,949 --> 01:42:59,199
The May revolutions go on...
1088
01:42:59,616 --> 01:43:03,409
Remember what the sisters said :
"Consider yourself a political prisoner."
1089
01:43:03,492 --> 01:43:05,575
The worst is that in May,
some faked to approve.
1090
01:43:06,492 --> 01:43:07,868
These ones are the worst, today.
1091
01:43:09,201 --> 01:43:13,161
In order to send you to hell,
Marseilles or Bayonne, they need a sentence.
1092
01:43:13,869 --> 01:43:15,912
Thirteen months with reprieve
would be enough for them.
1093
01:43:16,370 --> 01:43:19,162
- But they need this thirteenth month!
- Do you think they'll get it?
1094
01:43:19,287 --> 01:43:21,913
No, they won't.
Only under one condition:
1095
01:43:23,454 --> 01:43:28,455
that you accept not to see Gérard again,
for any reason, before the sentence.
1096
01:43:30,400 --> 01:43:33,456
Gérard agrees. He committed to it.
1097
01:43:34,874 --> 01:43:36,332
He wants you to win.
1098
01:43:37,749 --> 01:43:39,625
- Is that true?
- I swear.
1099
01:43:44,126 --> 01:43:45,876
He doesn't know what he's asking me.
1100
01:43:48,419 --> 01:43:49,669
All of you, I need you.
1101
01:43:51,710 --> 01:43:54,420
Do everything you can so Danièle
and Gérard don't contact each other.
1102
01:43:58,400 --> 01:43:59,870
If Danièle agrees....
1103
01:44:04,130 --> 01:44:04,797
Yes.
1104
01:44:06,480 --> 01:44:07,173
Then, we promise.
1105
01:44:08,673 --> 01:44:09,548
Yes.
1106
01:44:12,757 --> 01:44:14,424
Are we still going on holiday?
1107
01:44:19,175 --> 01:44:19,801
Yes.
1108
01:44:20,967 --> 01:44:23,134
- Goodbye, sweeties.
- Will you come and see us?
1109
01:44:23,551 --> 01:44:25,468
Yes, I'll come and get you soon.
1110
01:44:25,885 --> 01:44:27,635
Don't you forget you're the elder?
Do my job !
1111
01:44:28,177 --> 01:44:30,761
- Good bye, sweeties!
- Good bye!
1112
01:44:33,110 --> 01:44:34,345
Why didn't she go with them?
1113
01:44:35,429 --> 01:44:37,679
She decided to have a rest in a nursing home.
1114
01:44:38,555 --> 01:44:40,305
In order to be healthy and strong for the trial.
1115
01:44:41,763 --> 01:44:43,389
- Promise me you'll be cured?
- Yes.
1116
01:44:43,889 --> 01:44:47,150
- Really cured?
- I'll have nothing else to do there.
1117
01:44:50,307 --> 01:44:53,641
The moment you know trial date,
write to me. I'll come.
1118
01:45:01,600 --> 01:45:03,180
I wonder if I was right to come here.
1119
01:45:10,145 --> 01:45:12,437
I was brave when I arrived.
1120
01:45:13,353 --> 01:45:14,938
I wanted my strength back.
1121
01:45:16,104 --> 01:45:20,314
But is the will,
the good intentions, enough?
1122
01:45:22,230 --> 01:45:25,856
- I shouldn't have come here.
- What's wrong?
1123
01:45:29,274 --> 01:45:30,441
I can't relax....
1124
01:45:33,250 --> 01:45:34,525
The anguish keeps building...
1125
01:45:36,233 --> 01:45:37,693
...coming out from every pore.
1126
01:45:39,901 --> 01:45:41,276
I can't stand loneliness.
1127
01:45:43,610 --> 01:45:44,902
I always needed others...
1128
01:45:49,361 --> 01:45:50,737
The others, here....
1129
01:45:53,737 --> 01:45:57,530
- You slept well for the first few days?
- At the beginning, yes.
1130
01:45:58,655 --> 01:46:00,114
Now I can't sleep.
1131
01:46:01,739 --> 01:46:06,324
Each time I close my eyes,
the nightmare starts again.
1132
01:46:07,615 --> 01:46:08,866
Always the same.
1133
01:46:11,533 --> 01:46:15,760
"Madam Lynched"....that's me.
1134
01:46:17,492 --> 01:46:19,368
I can't hope to die.
1135
01:46:21,202 --> 01:46:24,360
Pierre, my husband.
I need you once more.
1136
01:46:26,360 --> 01:46:29,954
If I lose my trial,
if I lose my qualifications,
1137
01:46:31,329 --> 01:46:33,913
I'll only have enough living
expenses for six months.
1138
01:46:34,621 --> 01:46:37,497
Because of taxes, rental, trial fees...
1139
01:46:39,706 --> 01:46:41,540
I wouldn't even be able to feed the kids.
1140
01:46:42,707 --> 01:46:45,208
I'll stand by you. For them.
1141
01:46:46,249 --> 01:46:48,208
If anything happens to me....
1142
01:47:03,211 --> 01:47:06,128
We should die, naturally.
1143
01:47:07,628 --> 01:47:09,546
Continue until a conclusion of anguish,
1144
01:47:10,379 --> 01:47:12,380
you should fall on the other side.
1145
01:47:13,630 --> 01:47:15,297
You just have to wait.
1146
01:47:26,758 --> 01:47:28,300
No, Therese isn't there.
1147
01:47:29,967 --> 01:47:33,301
No, she went to Cahors with her mother,
her uncle died in a car accident yesterday.
1148
01:47:33,801 --> 01:47:35,844
Do you know if she has
any news from Danièle, please?
1149
01:47:36,552 --> 01:47:38,100
I don't know.
1150
01:47:39,552 --> 01:47:40,928
She'll be back on Sunday.
1151
01:47:42,428 --> 01:47:43,636
Yes, Sunday morning.
1152
01:47:45,512 --> 01:47:46,512
Goodbye.
1153
01:47:49,430 --> 01:47:52,138
My dear Therese,
I can't stand being here.
1154
01:47:53,138 --> 01:47:54,639
I've decided to leave.
1155
01:47:55,389 --> 01:47:58,807
I'll arrive Saturday evening.
I want to see Gérard.
1156
01:47:59,682 --> 01:48:01,570
This is my last opportunity.
1157
01:49:21,533 --> 01:49:22,700
Yes?
1158
01:49:23,492 --> 01:49:25,534
- Is the warden here?
- No, I'm the substitute.
1159
01:49:26,159 --> 01:49:28,201
Ah, I'm Mrs Guenot.
Do you have anything for me?
1160
01:49:28,618 --> 01:49:29,660
No, nothing.
1161
01:49:30,327 --> 01:49:32,369
- A letter? A message?
- Nothing, madam.
1162
01:49:53,400 --> 01:49:56,400
I want to see Gérard.
This is my last opportunity.
1163
01:49:58,000 --> 01:49:59,500
We can't refuse her everything!
1164
01:50:00,208 --> 01:50:01,584
Listen, you gave your word.
1165
01:50:02,126 --> 01:50:03,709
Don't you see she
can't stand it any more?
1166
01:50:04,209 --> 01:50:05,252
We should help her, come on!
1167
01:50:06,200 --> 01:50:07,960
But if she meets Gérard,
they'll know about it !
1168
01:50:08,127 --> 01:50:09,252
And who will go to prison?
1169
01:50:12,253 --> 01:50:13,878
They should both have dinner here.
1170
01:50:14,587 --> 01:50:15,712
How about it?
1171
01:50:16,920 --> 01:50:19,796
- Call his lawyer first.
- If you think he's present on August 15th...
1172
01:50:24,172 --> 01:50:26,214
Hello? Yes?
1173
01:50:28,382 --> 01:50:29,548
It's Gérard.
1174
01:50:33,966 --> 01:50:36,758
You need to come for dinner tonight....Yes.
1175
01:50:38,884 --> 01:50:40,384
You'll be glad you did.
1176
01:50:41,968 --> 01:50:43,218
I'll meet her now.
1177
01:51:21,559 --> 01:51:22,727
My boy...
1178
01:51:24,394 --> 01:51:25,602
Danièle is dead.
1179
01:51:31,186 --> 01:51:32,229
It's true...
1180
01:51:33,812 --> 01:51:35,146
She killed herself!
1181
01:51:37,522 --> 01:51:38,563
It was gas....
1182
01:52:19,281 --> 01:52:20,447
Where are you going?
1183
01:52:26,574 --> 01:52:27,741
Are you mad?
1184
01:52:27,824 --> 01:52:28,908
I have to see her!
1185
01:52:28,908 --> 01:52:30,330
I need to see her!
1186
01:52:30,449 --> 01:52:31,950
- Are you family?
- I want to see her!
1187
01:52:33,825 --> 01:52:35,117
But who are you?
1188
01:52:35,993 --> 01:52:38,243
Her brother? Her husband?
1189
01:52:44,244 --> 01:52:44,870
Come on.
1190
01:52:46,953 --> 01:52:48,780
You can't stay here.
1191
01:52:58,165 --> 01:53:00,873
If only what happened to me
could be useful.
1192
01:53:02,541 --> 01:53:04,332
Even if it looks like a disaster.
1193
01:53:05,916 --> 01:53:07,583
Even if it looks discouraging.
1194
01:53:09,292 --> 01:53:11,208
Even if it looks like a defeat.
86604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.