All language subtitles for To Die of Love

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,333 --> 00:00:09,417 Subtitling by Djilik Editing by Badge 2 00:00:09,792 --> 00:00:18,250 All characters in this film are fictitious, any similarity to persons alive or dead is purely coincidence. 3 00:01:08,500 --> 00:01:12,375 TO DIE OF LOVE 4 00:02:36,750 --> 00:02:38,830 Thérèse ! 5 00:02:39,667 --> 00:02:41,375 It didn't begin the way people said. 6 00:02:42,210 --> 00:02:45,543 She didn't come in and say: "My name is this, I live there". 7 00:02:47,440 --> 00:02:48,377 You thought she was a new student? 8 00:02:49,169 --> 00:02:49,794 Yes. 9 00:02:50,919 --> 00:02:53,503 We only noticed she was the teacher when she took her seat. 10 00:02:55,253 --> 00:02:58,921 My name is Guénot. I'm your French and Latin teacher. 11 00:03:02,130 --> 00:03:03,547 Sit down. 12 00:03:08,173 --> 00:03:10,216 Did she say anything else in particular? 13 00:03:10,799 --> 00:03:14,633 No. I think we made her a bit afraid of us. 14 00:03:16,500 --> 00:03:20,343 Because it was her first class. Then she asked us to do a writing session. 15 00:03:21,343 --> 00:03:23,802 - In order to avoid talking? - I think so, yes. 16 00:03:26,635 --> 00:03:31,345 I remember that when we started writing, she sat down in the background. 17 00:03:34,262 --> 00:03:37,222 FREEDOM IS A STATE OF MIND. 18 00:03:41,980 --> 00:03:43,306 Is that true that she used to take you to the coffee shop after class? 19 00:03:43,806 --> 00:03:44,889 - Not at the beginning. - When, then? 20 00:03:45,348 --> 00:03:49,515 This was at the end of the quarter. We just chatted. 21 00:03:50,808 --> 00:03:54,600 - I think we've talked about money since 6th grade. - There are more important things, yes? 22 00:03:55,226 --> 00:03:57,101 - What? Women? - No. 23 00:04:00,518 --> 00:04:03,180 How much do you earn? As much as a foreman? 24 00:04:03,102 --> 00:04:04,144 It's none of your business! 25 00:04:05,728 --> 00:04:06,811 Yes, about the same.... 26 00:04:07,686 --> 00:04:12,437 - Then, what is most important? - How to learn to speak the truth. 27 00:04:12,938 --> 00:04:14,630 That's true 28 00:04:14,521 --> 00:04:15,646 And what's preventing you? 29 00:04:16,396 --> 00:04:16,813 Well, everyone. 30 00:04:17,647 --> 00:04:18,314 What do you mean by that? 31 00:04:20,640 --> 00:04:22,898 I never dare to say that I admire King Louis XIV, for example. 32 00:04:23,607 --> 00:04:24,857 You should. 33 00:04:28,566 --> 00:04:29,816 And when was that? 34 00:04:31,109 --> 00:04:33,442 This was a Saturday evening. 35 00:04:34,609 --> 00:04:37,318 At this time, my parents had nothing to say against her. 36 00:04:38,193 --> 00:04:41,986 When we were going out in the evening, as we moved early in the morning, 37 00:04:42,986 --> 00:04:44,527 she let us sleep at her home. 38 00:04:44,903 --> 00:04:45,820 With your sister? 39 00:04:46,362 --> 00:04:47,445 With Sylvie, yes. 40 00:04:54,989 --> 00:04:58,239 LIFE IS LOVE. 41 00:05:14,159 --> 00:05:15,951 HAPPINESS IS A NEW IDEA. 42 00:05:16,994 --> 00:05:18,535 Dinner! 43 00:05:21,786 --> 00:05:23,578 Patrick? Marc? 44 00:05:34,247 --> 00:05:37,373 - Are they coming with us tomorrow? - No, they'll see their father. 45 00:05:38,414 --> 00:05:41,249 - When's Daddy coming to take us out? - Soon. 46 00:05:41,874 --> 00:05:43,499 - After dinner? - Yes. 47 00:05:47,291 --> 00:05:48,792 Have a seat. 48 00:05:51,334 --> 00:05:53,877 - Can it keep playing? - If you want... 49 00:05:55,460 --> 00:05:58,440 We're not allowed to when we're having dinner at home. 50 00:06:02,879 --> 00:06:05,837 This was during Christmas break. We had one week off. 51 00:06:06,880 --> 00:06:07,963 Did she take all the class? 52 00:06:08,963 --> 00:06:14,381 No, always the same : Jean-Luc, Thérèse, Marc.... 53 00:06:16,590 --> 00:06:19,382 But here, I was the teacher... 54 00:06:46,138 --> 00:06:47,597 EAT SOME CHICKEN. 55 00:06:54,560 --> 00:06:57,182 Did she regard you more than the others, during this time? 56 00:06:58,724 --> 00:07:00,391 I don't think so. 57 00:07:04,600 --> 00:07:07,434 But there was a moment when you became closer? 58 00:07:08,143 --> 00:07:11,977 - Yes, it was at this exact moment. - When your father put Lenin in the shop window? 59 00:07:12,810 --> 00:07:14,600 Yes, in May. 60 00:07:26,688 --> 00:07:27,397 She was picking you up? 61 00:07:28,630 --> 00:07:31,640 The buses were on strike, so she came every morning. 62 00:07:32,106 --> 00:07:33,524 We were going to school together. 63 00:07:51,986 --> 00:07:53,903 What leaflets has she got? 64 00:07:55,611 --> 00:07:57,445 My father was making these ones. 65 00:07:58,112 --> 00:08:00,238 Who's the guy on the right, with the glasses? 66 00:08:01,363 --> 00:08:02,988 This one was a piece of work! 67 00:08:03,571 --> 00:08:05,572 An English teacher. We nicknamed him "Isn't?" 68 00:08:10,657 --> 00:08:13,823 GUÉNOT WITH US! GUÉNOT WITH US! 69 00:08:23,201 --> 00:08:27,760 TO THE CITY HALL! TO THE CITY HALL! 70 00:08:40,121 --> 00:08:43,247 FREE SPEECH! FREE SPEECH! 71 00:08:44,414 --> 00:08:45,831 - Can I come with you? - Sure. 72 00:08:55,125 --> 00:08:59,333 WE ARE THE FUTURE! WE ARE THE FUTURE! 73 00:09:02,293 --> 00:09:05,850 - Do you remember that scene? - What scene? 74 00:09:06,440 --> 00:09:08,836 - The hand. - Yes. 75 00:09:22,890 --> 00:09:23,714 Discreet, isn't she? 76 00:09:43,135 --> 00:09:44,427 Gérard's not in? 77 00:09:47,928 --> 00:09:48,969 Is he sick? 78 00:09:50,470 --> 00:09:53,179 - Gérard's not coming down. - I don't understand. 79 00:09:54,305 --> 00:09:57,138 You don't understand? It's not that difficult. 80 00:09:57,596 --> 00:10:00,639 - Tell me, then. - Do I have to make myself clear? 81 00:10:01,389 --> 00:10:05,973 - Yes, always. - It's simple: leave my son alone. 82 00:10:06,515 --> 00:10:08,224 Could you please explain the reason why? 83 00:10:08,266 --> 00:10:09,933 This is it! The leaflets! 84 00:10:11,974 --> 00:10:15,142 Hello... The unions agree. Everybody's waiting for you. 85 00:10:15,892 --> 00:10:17,435 I'm ready, here we are. Have a look. 86 00:10:48,240 --> 00:10:51,108 Do you know, that in France nowadays everybody talks? 87 00:10:59,402 --> 00:11:01,319 You look wound up. 88 00:11:03,280 --> 00:11:05,945 - It's your fault. - And that woman's. 89 00:11:07,696 --> 00:11:10,154 Who's controlling your freedom. 90 00:11:11,905 --> 00:11:14,300 Don't you think I can take care of my own freedom? 91 00:11:16,323 --> 00:11:20,730 UNITY! WORKERS! STUDENTS! 92 00:11:23,199 --> 00:11:25,330 UNITY! 93 00:11:26,408 --> 00:11:27,450 That's it! 94 00:11:28,658 --> 00:11:30,951 Unity! Unity! 95 00:11:37,368 --> 00:11:38,953 It's my fault. 96 00:11:40,494 --> 00:11:42,161 I should just keep my thoughts to myself. 97 00:11:42,953 --> 00:11:46,370 No, Gérard. When you hide, you avoid questions. 98 00:11:47,370 --> 00:11:48,371 Questioning is good. 99 00:11:49,121 --> 00:11:52,121 - Mum ? Can I take it? - Of course, sweetheart. 100 00:12:00,873 --> 00:12:03,166 Your father reminded me of some things I forgot. 101 00:12:05,166 --> 00:12:08,542 My age: almost twice yours. 102 00:12:09,292 --> 00:12:11,418 My age, your age? So what? 103 00:12:17,502 --> 00:12:19,336 Look at yourself. 104 00:12:21,870 --> 00:12:22,878 Look at me. 105 00:12:24,463 --> 00:12:26,379 It's not because of my father... 106 00:12:26,879 --> 00:12:28,797 You were just the same age last week. 107 00:12:32,839 --> 00:12:34,715 You think so? 108 00:12:39,507 --> 00:12:42,342 - We'll have to be careful now. - No. 109 00:12:44,800 --> 00:12:46,718 We'll see your parents, and say: 110 00:12:47,718 --> 00:12:49,301 "Here we are. We're in love with each other." 111 00:12:49,843 --> 00:12:51,218 "Please help us find a solution." 112 00:12:51,885 --> 00:12:54,510 - Are you kidding? - No, I mean it. 113 00:12:55,552 --> 00:12:57,136 But they'll never go for that. They won't understand! 114 00:12:58,678 --> 00:13:00,679 - Then we'll wait. - For what? 115 00:13:01,679 --> 00:13:02,929 Wait for them to understand. 116 00:13:03,887 --> 00:13:05,970 What do we do in the meantime? 117 00:13:05,930 --> 00:13:06,555 Nothing. 118 00:13:08,638 --> 00:13:09,764 We won't see each other? 119 00:13:10,389 --> 00:13:10,889 No, Gérard. 120 00:13:23,684 --> 00:13:25,434 - Who's there? - It's me. 121 00:13:26,184 --> 00:13:28,602 - I told you not to come. - I haven't seen you for three days. 122 00:13:28,935 --> 00:13:30,643 - Open up! - Don't be childish. 123 00:13:30,643 --> 00:13:31,602 - Open it! - No. 124 00:13:44,271 --> 00:13:45,521 Are you mad? 125 00:13:50,482 --> 00:13:51,107 Come in. 126 00:14:04,151 --> 00:14:07,943 - Don't forget, Roger, you're the elder one. - No, madam, I won't forget. 127 00:14:07,943 --> 00:14:10,690 - You watch for him. - He's sick? 128 00:14:10,236 --> 00:14:13,195 - No, don't worry. - A bit nuts, from time to time. 129 00:14:13,362 --> 00:14:14,112 Oh yeah ? 130 00:14:14,528 --> 00:14:16,112 Epileptic, no big deal. 131 00:14:16,320 --> 00:14:18,363 - What ? - He's talking rubbish. 132 00:14:18,946 --> 00:14:20,154 Come on, elder! Straight ahead. 133 00:14:27,198 --> 00:14:28,740 Your parents look satisfied... 134 00:14:29,490 --> 00:14:31,156 They thought I wasn't seeing Danièle anymore. 135 00:14:31,407 --> 00:14:34,866 - Who's the guy ? - Some friend I drummed up for holidays. 136 00:14:36,325 --> 00:14:37,450 Let me do it. 137 00:14:45,702 --> 00:14:47,952 - We won't get anywhere this way. - Don't worry. 138 00:14:54,704 --> 00:14:55,496 Are you crazy? 139 00:14:59,580 --> 00:15:01,747 Sorry, madam, we gave you the wrong idea. Thanks. 140 00:15:07,999 --> 00:15:09,874 Those little cars don't hold the road. 141 00:15:11,707 --> 00:15:13,125 This holds the road! 142 00:15:16,583 --> 00:15:18,584 - We're heading south. - Hop in! 143 00:15:19,667 --> 00:15:21,752 Great! Go ahead. 144 00:15:38,921 --> 00:15:41,422 - You're not very chatty. - Not much to say. 145 00:15:44,600 --> 00:15:45,632 - What do you do? - Who, me? 146 00:15:46,215 --> 00:15:46,965 No, you. 147 00:15:47,132 --> 00:15:48,382 Same as him. 148 00:15:49,549 --> 00:15:50,508 Which means...? 149 00:15:50,508 --> 00:15:51,716 We're in the same class. 150 00:15:51,841 --> 00:15:53,910 Oh, is that so? 151 00:15:54,920 --> 00:15:56,259 We're in the same class, but not the same school. 152 00:15:59,218 --> 00:16:00,930 Kiss me. 153 00:16:06,552 --> 00:16:09,637 We won't keep you in the dark: We know each other. 154 00:16:12,888 --> 00:16:17,764 Genoa, Portofino, Firenze.... 155 00:16:18,764 --> 00:16:19,930 Roma... 156 00:16:20,140 --> 00:16:21,598 These were awful holidays. 157 00:16:22,640 --> 00:16:24,473 - Because of Roger... - Did he sulk ? 158 00:16:24,723 --> 00:16:26,599 Yes, he wanted to go back to his mother's. 159 00:16:27,432 --> 00:16:28,891 Danièle told him a lot, this day... 160 00:16:30,683 --> 00:16:32,433 We finally put him on the train, it was great ! 161 00:16:34,143 --> 00:16:35,893 We were so happy... 162 00:17:07,250 --> 00:17:08,775 I think I'll have stuff to tell you tomorrow. 163 00:17:10,150 --> 00:17:11,609 I'll deserve it, I guess. 164 00:17:21,861 --> 00:17:23,319 You could get up. 165 00:17:27,654 --> 00:17:29,446 - Tell me! - I have nothing to say. 166 00:17:29,905 --> 00:17:31,780 You lied to us, and have nothing to say? 167 00:17:32,363 --> 00:17:36,864 What makes you more upset? Being on holidays with her? 168 00:17:37,656 --> 00:17:38,990 Or that she brought me to your door? 169 00:17:39,573 --> 00:17:41,198 I don't care about her inciting you! 170 00:17:41,782 --> 00:17:42,949 The thing is that you lied! 171 00:17:43,283 --> 00:17:44,533 And she encouraged you to lie! 172 00:17:44,741 --> 00:17:46,740 You forced me to lie! 173 00:17:47,659 --> 00:17:51,117 If I told you I was going on holiday with her, would you let me go? No! 174 00:17:52,160 --> 00:17:55,326 Then, what do you prefer? That I live and sleep like a log, at your place? 175 00:17:56,770 --> 00:17:58,360 Or that I live and talk just like before? 176 00:18:00,202 --> 00:18:01,703 I want things just like before, sure. 177 00:18:02,370 --> 00:18:03,953 I want her to stop chasing you. 178 00:18:04,870 --> 00:18:06,621 And if I was chasing her, huh? 179 00:18:07,204 --> 00:18:10,164 You fool...Don't you see that bitch has been playing with you for months? 180 00:18:10,705 --> 00:18:12,390 Call her a bitch, and I'm going! 181 00:18:12,414 --> 00:18:14,873 If you leave, I'll get her in trouble. You can warn her. 182 00:18:15,290 --> 00:18:17,810 - There are laws in France! - No kidding? 183 00:18:18,810 --> 00:18:21,874 There's a chance that your buddies carrying out the revolution might put your laws in their place! 184 00:18:22,332 --> 00:18:23,792 If not, you would be in deep shit. 185 00:18:24,208 --> 00:18:26,625 Revolution has nothing to do with your sordid affairs! 186 00:18:27,250 --> 00:18:31,501 Don't get confused between a personal crisis and a real crisis that creates real revolutions! 187 00:18:31,918 --> 00:18:33,627 Freedom is not your license. 188 00:18:34,127 --> 00:18:36,502 You give your story an unexpected dimension. 189 00:18:37,860 --> 00:18:39,253 Your revolution's in the bedroom! 190 00:18:41,796 --> 00:18:46,297 He's going to win! Don't let him go faster! 191 00:18:49,922 --> 00:18:51,256 Did the kids leave you in peace? 192 00:18:51,839 --> 00:18:53,298 Completely. 193 00:18:54,589 --> 00:18:56,700 - Is that all for me ? - Yes. 194 00:18:57,132 --> 00:18:59,215 - Is it hard enough? - Great ! 195 00:19:00,910 --> 00:19:01,966 - And this too? - Yes. 196 00:19:02,716 --> 00:19:04,800 I hope it's not too tight. 197 00:19:05,759 --> 00:19:07,301 - Looks OK. - Can I try it now? 198 00:19:07,801 --> 00:19:08,968 Sure. 199 00:19:09,968 --> 00:19:14,969 You know, when you come back, I thought we could go to school together tomorrow. 200 00:19:28,889 --> 00:19:30,306 I'll be back in a minute. 201 00:19:34,150 --> 00:19:35,557 What's wrong ? 202 00:19:38,391 --> 00:19:44,517 Be aware, madam, that the intelligence and quality of your work is respected here. 203 00:19:46,435 --> 00:19:48,180 Isn't it? 204 00:19:49,310 --> 00:19:56,145 The job you're expecting at the college would probably be yours... 205 00:19:56,770 --> 00:19:58,562 Wouldn't it? But.... 206 00:20:00,688 --> 00:20:06,814 ...it would be a shame if your career was... 207 00:20:09,440 --> 00:20:10,606 Damaged? 208 00:20:11,230 --> 00:20:12,899 ... compromised because of your personal life. 209 00:20:13,816 --> 00:20:14,691 Wouldn't it ? 210 00:20:15,482 --> 00:20:19,983 You would get the job, most probably, 211 00:20:20,775 --> 00:20:24,151 - ...depending on the condition that... - Go on. 212 00:20:25,859 --> 00:20:27,194 ...you let go of Gérard. 213 00:20:27,777 --> 00:20:29,690 I haven't taken him, sir! 214 00:20:30,319 --> 00:20:32,320 Gérard left his home, without asking me at all. 215 00:20:33,778 --> 00:20:35,654 When he came, I wasn't expecting him. 216 00:20:36,737 --> 00:20:38,654 I didn't turn him away, that's true, but I haven't taken him either! 217 00:20:39,655 --> 00:20:42,300 Don't be upset, Madam, it's not so easy for me. 218 00:20:42,905 --> 00:20:44,739 I'm trying to be an intermediate, after all.... 219 00:20:45,406 --> 00:20:46,948 And you do it very well, sir. 220 00:20:48,114 --> 00:20:50,240 And in order to prove I have no intent to withhold Gérard, 221 00:20:51,324 --> 00:20:54,533 I mean to get from him a promise that he'll return to his parents. 222 00:20:55,241 --> 00:20:56,783 Very well, madam, I trust you completely. 223 00:20:58,742 --> 00:21:00,992 - I'll take him back this evening myself. - You don't have to do that. 224 00:21:02,284 --> 00:21:05,243 Yes, I will. On the condition he listens to what I have to say. 225 00:21:05,493 --> 00:21:06,785 I'll pass that on, madam. 226 00:21:07,328 --> 00:21:09,286 - You'll come with us? - Is this necessary? 227 00:21:09,619 --> 00:21:12,370 Absolutely. Please come at 8.00 pm. 228 00:21:13,245 --> 00:21:14,412 - Agreed? - Agreed, madam. 229 00:21:46,794 --> 00:21:49,450 - Are you coming, then? - Are you? 230 00:21:50,212 --> 00:21:51,920 No. She stays here. 231 00:21:54,463 --> 00:21:56,880 If she stays, so do I! 232 00:21:56,588 --> 00:21:58,755 Get out of the car, and come in. Now! 233 00:22:01,923 --> 00:22:04,798 You're killing your mother! Do you understand ? 234 00:22:05,881 --> 00:22:08,216 If she's not coming, neither am I! 235 00:22:10,299 --> 00:22:11,342 Heartless! 236 00:22:12,300 --> 00:22:13,133 Let's go. 237 00:22:15,676 --> 00:22:17,509 - Come with me, Gérard. - Not alone. 238 00:22:17,593 --> 00:22:18,593 Your mother's asking. 239 00:22:21,427 --> 00:22:23,719 You see ? It's because of you he refuses to come back! 240 00:22:24,470 --> 00:22:26,970 You like destroying him. You destroy everything ! 241 00:22:27,678 --> 00:22:29,846 Let her come up, and we'll talk. 242 00:22:30,346 --> 00:22:33,347 - No! - Gérard? Gérard! 243 00:22:35,513 --> 00:22:38,306 Leave this witch! Don't you see what she's doing to you? 244 00:22:39,473 --> 00:22:41,140 Enough. Let's go. 245 00:22:42,682 --> 00:22:44,599 Don't you see you refuse to let him go? 246 00:22:45,682 --> 00:22:46,599 If you don't get out.... 247 00:22:48,160 --> 00:22:50,183 - Gérard! - You, stop it! 248 00:22:50,975 --> 00:22:52,976 If you don't get out, I'll kick you out of school! 249 00:23:11,771 --> 00:23:13,855 The kids were very well behaved. 250 00:23:14,188 --> 00:23:16,147 - See you tomorrow, Mrs Sandrine. - See you tomorrow. 251 00:23:19,398 --> 00:23:20,940 They'll probably come back. 252 00:23:35,943 --> 00:23:37,444 See how much I'm shaking. 253 00:23:39,194 --> 00:23:40,986 I've never seen so much hate. 254 00:23:42,445 --> 00:23:44,280 You can't stay here. 255 00:23:45,320 --> 00:23:48,154 - Gérard, I don't know what to do. - We shouldn't give up. 256 00:23:48,988 --> 00:23:50,488 No, no. 257 00:23:57,990 --> 00:23:59,448 Listen... 258 00:24:04,783 --> 00:24:06,200 It's your father. 259 00:24:27,747 --> 00:24:29,622 Don't go. 260 00:24:32,331 --> 00:24:33,664 Mum! 261 00:24:43,375 --> 00:24:45,709 Why don't you open the door? 262 00:24:52,502 --> 00:24:55,211 It's nothing, Patrick. Don't worry about it. 263 00:25:17,133 --> 00:25:22,342 OK, when you finish your dirty work, I'll come back. See you later. 264 00:25:40,960 --> 00:25:43,304 Until now, Madam, I've turned a blind eye. 265 00:25:44,930 --> 00:25:49,848 I let you apply your methods: debate at coffee shops, trips on Sunday. 266 00:25:50,848 --> 00:25:52,640 Meetings at your place... 267 00:25:53,516 --> 00:25:57,849 I've omitted to remind you that you are in a position of public authority. 268 00:25:59,683 --> 00:26:02,142 This means that authority is part of your mission. 269 00:26:03,393 --> 00:26:05,851 Up to now, you've been taking advantage of this authority. 270 00:26:06,434 --> 00:26:07,935 And now, you've abused it. 271 00:26:08,644 --> 00:26:12,186 You don't hesitate to house one of your students. 272 00:26:14,610 --> 00:26:15,228 I won't stand for it. 273 00:26:18,771 --> 00:26:20,312 You have to leave, madam. 274 00:26:23,230 --> 00:26:24,813 You have to ask for a transfer. 275 00:26:25,606 --> 00:26:26,898 I'll do no such thing. 276 00:26:28,273 --> 00:26:29,648 Take action against me, if you dare. 277 00:26:30,815 --> 00:26:34,190 My private life is nobody's business, and doesn't bother anyone. 278 00:26:34,650 --> 00:26:37,525 I have excellent results, and my students are not scandalized. 279 00:26:38,566 --> 00:26:40,526 - What about their parents? - Their parents neither. 280 00:26:41,109 --> 00:26:42,901 - You think so? - Yes. 281 00:26:43,943 --> 00:26:45,318 You're wrong, madam. 282 00:26:51,236 --> 00:26:54,237 In fact, this is a petition signed by your students' parents. 283 00:26:55,279 --> 00:26:58,738 They've asked me to do something, in order to stop this scandal. 284 00:26:59,710 --> 00:27:02,614 Do you hear me? The scandal. And I will stop it! 285 00:27:03,720 --> 00:27:04,781 I'll stop it! 286 00:27:31,328 --> 00:27:32,620 Who's there? 287 00:27:33,871 --> 00:27:35,913 - Mrs Guenot. - Are you sick? 288 00:27:36,871 --> 00:27:39,390 No. Just dizzy. 289 00:27:40,289 --> 00:27:42,748 Don't move! I'll be back in a minute. 290 00:27:54,500 --> 00:27:56,000 Madeleine! 291 00:27:56,543 --> 00:27:58,709 What's happening? What's wrong? 292 00:27:59,209 --> 00:28:01,585 Nothing. A piledriver again. 293 00:28:02,835 --> 00:28:07,128 Is it because everybody's getting at you? 294 00:28:07,711 --> 00:28:11,212 Yes... I can't stand it anymore... 295 00:28:21,890 --> 00:28:22,464 Sit down. 296 00:28:26,465 --> 00:28:29,925 As Mrs Guenot asked for leave due to health reasons, 297 00:28:30,425 --> 00:28:32,300 I'm your new French and Latin teacher. 298 00:28:34,259 --> 00:28:40,677 Open your History of Literature book at page 335. 299 00:29:05,808 --> 00:29:09,850 Le Guen: I can't let you in. 300 00:29:10,767 --> 00:29:14,393 Why not? - Instructions from the headmaster. You're suspended. 301 00:29:18,644 --> 00:29:19,561 I'll leave this here. 302 00:29:21,190 --> 00:29:23,853 - Why ? - My father will come and get it. 303 00:29:29,938 --> 00:29:31,354 You're so good looking! 304 00:29:31,730 --> 00:29:33,220 Well, it was this or nothing. 305 00:29:33,647 --> 00:29:36,220 My father didn't let me go out. So I said I was going to the sports ground. 306 00:29:36,731 --> 00:29:38,981 - Did your father sign the petition? - Of course! 307 00:29:39,731 --> 00:29:43,240 - You know, orders... - I'm lucky, mine don't bother. 308 00:29:43,441 --> 00:29:45,232 See? You wouldn't have any trouble with me. 309 00:29:47,775 --> 00:29:50,401 You know, only half the parents signed. 310 00:29:51,193 --> 00:29:54,276 - I counted them. - This is my father's idea, right? 311 00:29:54,819 --> 00:29:56,690 Yes, he came to my place. 312 00:29:56,652 --> 00:29:58,860 - Same for you? - No, he just called. 313 00:30:07,290 --> 00:30:08,572 Go to the bedroom, I'll answer it. 314 00:30:21,615 --> 00:30:24,750 Madam. I want to see Mr Gérard Le Guen. 315 00:30:24,741 --> 00:30:26,492 - What for? - It only concerns him. 316 00:30:26,992 --> 00:30:28,760 I'm a social worker. 317 00:30:28,242 --> 00:30:28,742 I'm here. 318 00:30:30,910 --> 00:30:33,350 - That's you? - Yes. 319 00:30:38,536 --> 00:30:39,829 Would you allow me? 320 00:30:43,620 --> 00:30:47,380 "Life is love". That's funny... 321 00:30:51,706 --> 00:30:53,331 Am I interrupting? 322 00:31:07,960 --> 00:31:12,211 So you spend all day listening to Bach, looking in each other's eyes? 323 00:31:20,420 --> 00:31:22,213 Stop that, please! 324 00:31:25,547 --> 00:31:26,922 Thank you. 325 00:31:29,672 --> 00:31:34,173 You do realise, I suppose, that this situation can't continue. 326 00:31:35,174 --> 00:31:37,882 Legally you're a minor. I'll have to bring you before the judge, 327 00:31:38,466 --> 00:31:40,800 in order to find the best possible solution. 328 00:31:40,967 --> 00:31:42,967 And if I don't like that solution? 329 00:31:44,801 --> 00:31:46,468 Well, we'll find another one. 330 00:31:47,801 --> 00:31:48,885 Are you coming? 331 00:31:58,596 --> 00:32:00,540 I'll be downstairs in a few minutes. 332 00:32:04,888 --> 00:32:06,598 Five minutes. That's all. 333 00:32:23,226 --> 00:32:25,435 - I won't do it. - You can't refuse. 334 00:32:25,977 --> 00:32:29,103 - Why not ? - Because you have to stay in school. 335 00:32:29,686 --> 00:32:30,811 It's not my fault if I'm kicked out! 336 00:32:31,394 --> 00:32:33,937 The headmaster had no reason to kick me out: so he should take me back! 337 00:32:34,479 --> 00:32:37,395 Your father won't accept it. He removed you because he wanted us separated. 338 00:32:38,313 --> 00:32:40,146 I don't want this. 339 00:32:40,730 --> 00:32:44,220 Halloween is in one month. I'll come and see you. 340 00:32:45,147 --> 00:32:47,523 - And if I'm too far away? - I'll come in any case. 341 00:32:50,815 --> 00:32:53,608 - Promise me. - I promise. 342 00:33:04,901 --> 00:33:06,694 I'll leave her to you. 343 00:33:13,445 --> 00:33:17,738 Rouen is here. You're going there. 344 00:33:19,905 --> 00:33:22,614 - Do you like mountains? - I love them. 345 00:33:22,989 --> 00:33:23,990 Who's that? 346 00:33:24,656 --> 00:33:26,656 I never knew, but I think I was tricked. 347 00:33:27,365 --> 00:33:30,699 I saw many judges, later on. This guy couldn't be a real one. 348 00:33:31,282 --> 00:33:34,158 - So who was he? - Probably one of my father's friends. 349 00:33:35,617 --> 00:33:37,493 - Oville? - Present! 350 00:33:38,659 --> 00:33:40,701 - Abriand? - Present! 351 00:33:43,327 --> 00:33:45,327 - Bertrand? - Present! 352 00:33:47,745 --> 00:33:49,161 Laugier? 353 00:33:51,829 --> 00:33:53,371 - Carpente? - Present! 354 00:33:54,996 --> 00:33:56,955 - Carron? - Yeah! 355 00:34:00,810 --> 00:34:03,164 - How long without a letter? - Five weeks. 356 00:34:03,748 --> 00:34:06,957 - But you could write to her? - Me, yes. I managed it. 357 00:34:22,168 --> 00:34:25,860 - This was on Halloween? - Yes. 358 00:34:53,967 --> 00:34:57,100 - What's wrong? - You look troubled. 359 00:35:00,594 --> 00:35:02,940 Let me hold you. 360 00:35:04,178 --> 00:35:05,803 I missed you, too. 361 00:35:09,971 --> 00:35:13,597 I didn't get any of your letters. They took them! 362 00:35:14,264 --> 00:35:15,847 I'm going nuts in there! 363 00:35:16,305 --> 00:35:18,980 Completely nuts! I'm fed up with it! 364 00:35:23,182 --> 00:35:24,474 You don't smile for me anymore? 365 00:35:30,100 --> 00:35:32,726 - Where have you booked? - In a huge coffee shop. 366 00:35:33,851 --> 00:35:36,435 - Shall we go now? - Yes. 367 00:35:51,220 --> 00:35:53,355 - Your IDs, please. - What's the problem? 368 00:35:53,814 --> 00:35:54,731 Your ID. 369 00:36:15,680 --> 00:36:16,861 - Follow us to the station. - Why? 370 00:36:17,403 --> 00:36:18,528 You'll know when you get there. 371 00:36:24,112 --> 00:36:27,321 Your guardian has been informed. He'll come to get you. 372 00:36:27,821 --> 00:36:30,572 - What's the story with him? - He's your father's representative here. 373 00:36:35,115 --> 00:36:36,490 What a mess... 374 00:36:39,241 --> 00:36:42,241 - My father's going to be so pleased to hear this. - I'm ashamed. 375 00:36:42,949 --> 00:36:44,992 You shouldn't be. He should be. 376 00:36:47,534 --> 00:36:48,701 And him, too! 377 00:36:53,161 --> 00:36:55,619 Well, madam, distance doesn't stop you. 378 00:36:57,495 --> 00:36:59,620 - You chased Gérard all the way down here... - Enough! 379 00:36:59,870 --> 00:37:03,371 - What do you want? - I want your father's will to be respected! 380 00:37:03,996 --> 00:37:07,800 - You're not supposed to meet Mrs Guenot. - Well, let me tell you something. 381 00:37:08,747 --> 00:37:12,873 I agreed to be in this lodging school only because Mrs Guenot promised to visit sometimes. 382 00:37:13,248 --> 00:37:14,706 - That's not my concern. - Yes it is! 383 00:37:14,998 --> 00:37:16,666 Because from now on, I won't play this game! 384 00:37:17,166 --> 00:37:18,749 If you won't let me meet her, 385 00:37:18,541 --> 00:37:21,000 - Then I won't stay in your fucking school! - You have to stay! 386 00:37:21,500 --> 00:37:23,208 - It's your father's will! - Oh, my father's will! 387 00:37:24,208 --> 00:37:26,751 I don't care about your insolence. You're staying put. 388 00:37:29,960 --> 00:37:33,440 - Madam, if you have any influence.... - You insulted her two minutes ago ! 389 00:37:33,440 --> 00:37:34,545 Don't you ask her for help now! 390 00:37:36,795 --> 00:37:37,961 Let's conclude all of this: 391 00:37:38,546 --> 00:37:42,713 You go back to school, or I ask the police to take you back to your father's. 392 00:37:43,547 --> 00:37:45,470 Stay until Christmas, please. 393 00:37:49,881 --> 00:37:50,923 OK, then. 394 00:38:04,967 --> 00:38:10,636 Don't come back tonight. Try to get some sleep. 395 00:38:11,303 --> 00:38:12,386 You too. 396 00:38:32,682 --> 00:38:34,349 See you soon. 397 00:38:56,521 --> 00:38:59,313 - How long did you put up with it? - Ten days. 398 00:39:47,324 --> 00:39:51,741 - What's this place, a quarry? - Yes, it's near Rouen. 399 00:39:53,330 --> 00:39:55,326 Jean-Luc found it for me. It's lucky, 400 00:39:56,760 --> 00:39:58,909 because in Normandy there's no place to hide. There are people living everywhere. 401 00:40:05,453 --> 00:40:08,780 - It's okay to stay here? - As long as you want. 402 00:40:08,454 --> 00:40:09,912 The whole place is abandoned. 403 00:40:18,247 --> 00:40:20,956 - Look, there's a stove as well. - You think I can make a fire ? 404 00:40:21,789 --> 00:40:23,457 Of course, I told you it's abandoned. 405 00:40:25,820 --> 00:40:27,333 - Are you missing anything? - Well, a blanket. 406 00:40:28,749 --> 00:40:31,750 - OK, have you got any matches? - Yes. 407 00:40:36,418 --> 00:40:38,210 And some soap would be great. 408 00:40:39,210 --> 00:40:41,877 - Do you think the cops will look for you? - Well, I don't know. 409 00:40:43,711 --> 00:40:46,420 And anyway, I don't give a damn! 410 00:40:52,588 --> 00:40:54,547 Don't drink the water, it's no good. 411 00:40:56,464 --> 00:41:00,173 - Try to let Danièle know, right? - OK. I'll get a blanket. 412 00:41:01,900 --> 00:41:03,966 Hey! Two if you could... 413 00:41:05,132 --> 00:41:06,700 Thank you, Jean-Luc. 414 00:41:10,300 --> 00:41:13,593 - What do you prefer? Yellow or blue? - The blue. 415 00:41:16,176 --> 00:41:17,510 You're mad... 416 00:41:18,520 --> 00:41:19,100 Blue it is. 417 00:41:25,136 --> 00:41:26,429 You'll make some drapes, huh? 418 00:41:27,346 --> 00:41:30,513 Yes....You're absolutely crazy. 419 00:41:31,222 --> 00:41:33,472 Crazy? No.... I'm happy. 420 00:41:35,806 --> 00:41:36,681 Aren't you? 421 00:41:42,557 --> 00:41:47,641 - Yes. But I can't forget about the police. - What police? 422 00:41:50,476 --> 00:41:51,809 Please forgive me. 423 00:41:53,352 --> 00:41:54,477 What's that ? 424 00:42:05,812 --> 00:42:07,146 A cat. 425 00:42:09,605 --> 00:42:12,439 I've getting stupid. Completely idiotic. 426 00:42:14,481 --> 00:42:16,648 I have a strange feeling, like being watched. 427 00:42:17,230 --> 00:42:17,773 Not me. 428 00:42:20,816 --> 00:42:24,660 You know, I can't live in a hiding place. 429 00:42:26,942 --> 00:42:29,860 - I need the sunlight. - Aren't you OK here? 430 00:42:36,486 --> 00:42:39,445 - Please promise me one thing. - What ? 431 00:42:40,570 --> 00:42:42,653 That I'll never come back here. 432 00:42:46,113 --> 00:42:48,405 We'll go to a restaurant, next time, if you want. 433 00:42:57,366 --> 00:43:02,408 ...this is the reason why I put in your hands this lawsuit against Mrs Danièle Guénot, 434 00:43:03,330 --> 00:43:10,869 asking to apply chapter 354 of the penal code, the offence of coercion of a minor. 435 00:43:12,452 --> 00:43:14,244 Signed by: René le Guen. 436 00:43:16,161 --> 00:43:18,328 Sir, Madam. A private area? 437 00:43:18,953 --> 00:43:21,246 - No, an open one. - Is this one OK for you? 438 00:43:21,787 --> 00:43:22,579 Yes. 439 00:43:25,705 --> 00:43:28,498 - Did you know that your father had a lawsuit ? - No, of course not. 440 00:43:32,874 --> 00:43:34,415 - Are you OK like this? - Yes. 441 00:43:35,290 --> 00:43:37,249 It's exposed. Don't you feel like you're being followed? 442 00:43:37,750 --> 00:43:40,708 - No, I feel fine. There are people. - People? 443 00:43:41,208 --> 00:43:44,626 Yes, people that seem to approve we're together. That's the way I like to live: 444 00:43:45,292 --> 00:43:46,417 In front of everyone. 445 00:43:51,503 --> 00:43:52,669 Pour me some wine. 446 00:43:57,462 --> 00:43:58,587 More! 447 00:44:02,338 --> 00:44:03,421 More! 448 00:44:13,673 --> 00:44:18,258 There is a scene in a book: an old knight fills his wife's glass. 449 00:44:19,467 --> 00:44:24,260 And because she infuriates him, he pours, and pours, and pours... 450 00:44:24,385 --> 00:44:27,218 The nice white tablecloth is stained with wine. 451 00:44:28,552 --> 00:44:29,927 Isn't that beautiful? 452 00:44:31,886 --> 00:44:34,120 - Do I infuriate you? - You ? No... 453 00:44:35,345 --> 00:44:37,179 But the life they make us live, yes. 454 00:44:38,471 --> 00:44:40,388 It's so easy to be under the sun. 455 00:44:43,847 --> 00:44:45,139 Gérard! 456 00:44:51,307 --> 00:44:52,599 The cops are looking for you! 457 00:44:55,517 --> 00:44:57,183 The cops are looking for you... 458 00:45:00,143 --> 00:45:03,769 It depends on you madam, if our meeting ends quickly. 459 00:45:10,770 --> 00:45:12,896 - Where is Gérard? - I don't know. 460 00:45:14,229 --> 00:45:16,521 - Would you know if you wanted to? - No. 461 00:45:17,980 --> 00:45:19,980 - I can't believe that. - But it's true. 462 00:45:20,813 --> 00:45:22,564 When I understood he was pursued, I made him aware. 463 00:45:23,398 --> 00:45:26,481 - I don't know where he's gone. - Do you know how old he is? 464 00:45:26,774 --> 00:45:28,940 - You've seen him? - What a question... 465 00:45:29,815 --> 00:45:33,233 I don't need to see him, in order to know he is a minor. 466 00:45:33,858 --> 00:45:38,192 For me he's a man. Young. I love him. 467 00:45:39,109 --> 00:45:41,985 - I respect your love. - Really ? 468 00:45:44,277 --> 00:45:48,861 I don't blame you loving Gérard. I blame you for enrapturing him. 469 00:45:49,280 --> 00:45:50,945 - That's gratifying. - Strike that. 470 00:45:52,237 --> 00:45:54,405 I blame you for enticing him away from his parents. 471 00:45:55,321 --> 00:45:57,405 To act as their substitute during his daily life. 472 00:45:58,280 --> 00:46:01,906 To disturb their mission, while always staying in touch. 473 00:46:02,310 --> 00:46:06,573 No! Gérard would never have gone to Chamonix if I hadn't promised to visit him. 474 00:46:06,907 --> 00:46:08,741 - You didn't have to promise anything! - Why not? 475 00:46:08,991 --> 00:46:10,283 Because it's not your affair! 476 00:46:10,408 --> 00:46:13,909 - And if he hadn't gone to Chamonix? - That's his parent's issue, not yours. 477 00:46:14,742 --> 00:46:16,117 - You don't get it? - No. 478 00:46:16,535 --> 00:46:20,951 -That's also why you shouldn't have gone to Chamonix. - But I had to! I promised! 479 00:46:20,951 --> 00:46:25,870 No! You shouldn't commit yourself to a pledge you have no right to do! 480 00:46:26,328 --> 00:46:28,870 - You're talking nonsense! - Strike that. 481 00:46:33,871 --> 00:46:37,497 I think the May demonstrations drove you mad... 482 00:46:38,205 --> 00:46:39,248 There it is... 483 00:46:40,331 --> 00:46:44,291 In May, all kids thought they were men. But the law remained the law. 484 00:46:44,666 --> 00:46:46,791 That's possible... The law 485 00:46:47,957 --> 00:46:49,833 I have my own code for people I love. 486 00:46:51,667 --> 00:46:54,376 That's too bad for you. Strike that. 487 00:46:57,334 --> 00:47:01,252 Before he met you, did Gérard have any... 488 00:47:02,836 --> 00:47:04,420 ...sexual experience? 489 00:47:04,795 --> 00:47:06,837 - That's none of your business! - You don't want to answer? 490 00:47:07,171 --> 00:47:07,796 No! 491 00:47:08,504 --> 00:47:09,546 I thought you liked the truth! 492 00:47:09,879 --> 00:47:11,547 I like it too much to tell it to just anybody! 493 00:47:11,547 --> 00:47:14,130 Are you losing control? You need to calm down! 494 00:47:14,380 --> 00:47:16,131 Moderate your questions. I'll be quiet. 495 00:47:18,506 --> 00:47:20,257 Don't you forget you're divorced. 496 00:47:22,340 --> 00:47:25,508 You could lose custody of your children. 497 00:47:25,675 --> 00:47:26,758 Based on what? 498 00:47:27,591 --> 00:47:34,718 Based on the law, if because of your behaviour, you're unworthy to keep your maternal rights. 499 00:47:34,718 --> 00:47:36,593 Do what you like with me, but leave my kids alone! 500 00:47:36,802 --> 00:47:37,552 Calm down, huh? 501 00:47:38,886 --> 00:47:41,386 - Once more, tell me where Gérard is. - I don't know! 502 00:47:43,595 --> 00:47:44,720 Very well... 503 00:47:54,306 --> 00:48:00,473 - Who's taking care of your children, while you're away? - The maid. 504 00:48:02,349 --> 00:48:05,580 Can she take full care of them for long periods? 505 00:48:06,184 --> 00:48:09,142 I don't know, maybe... 506 00:48:11,180 --> 00:48:13,600 In case I have to put you under arrest, 507 00:48:14,268 --> 00:48:17,602 would you prefer the public assistance to take care of them? 508 00:48:18,227 --> 00:48:20,478 - Am I under arrest? - Answer my question! 509 00:48:20,478 --> 00:48:23,620 No! I don't prefer public assistance. 510 00:48:25,188 --> 00:48:29,640 This morning you went into a bar. You called the railway station.... 511 00:48:29,605 --> 00:48:32,105 - ...and you asked for the train schedule to Paris. - No 512 00:48:32,272 --> 00:48:35,440 - You're lying! Gérard is in Paris! - But I don't know where he is! 513 00:48:35,440 --> 00:48:38,857 I don't know ! I don't know where Gérard is! 514 00:48:56,403 --> 00:48:58,945 FREEDOM, I WRITE YOUR NAME. 515 00:49:06,863 --> 00:49:08,197 If you don't mind... 516 00:49:11,730 --> 00:49:14,115 Show me what's in these drawers. 517 00:49:21,658 --> 00:49:22,992 Empty it, please. 518 00:49:39,329 --> 00:49:40,704 The other ones. 519 00:49:54,373 --> 00:49:56,749 - Where are Gérard's letters? - I don't have them. 520 00:49:57,458 --> 00:49:59,124 - Only the latest ones. - I don't have them. 521 00:50:00,875 --> 00:50:02,840 Come with me. 522 00:50:11,794 --> 00:50:13,420 No one ever took any dope in here. 523 00:50:14,878 --> 00:50:16,450 Open this desk. 524 00:50:16,837 --> 00:50:17,796 Look for yourself. 525 00:50:34,466 --> 00:50:37,467 - You lied to me! - Yes! Snoop around, take it, leave me alone! 526 00:50:45,760 --> 00:50:47,940 But these aren't the latest! 527 00:50:52,970 --> 00:50:55,120 Where are Gérard's latest letters ? 528 00:50:56,960 --> 00:50:57,471 Tell me where he is. 529 00:50:58,137 --> 00:50:59,513 Where is Gérard ? 530 00:51:09,474 --> 00:51:11,765 Don't cry, Danièle, you know you have to be brave. 531 00:51:12,308 --> 00:51:15,580 - Do you want me to tell your parents? - No, we shouldn't worry them. 532 00:51:15,433 --> 00:51:20,601 Just tell my husband. And tell the kids I'll come back soon. 533 00:51:20,892 --> 00:51:22,102 - Be strong. - Thanks. 534 00:51:33,187 --> 00:51:34,520 Put your fingers flat. 535 00:51:36,146 --> 00:51:37,271 One after the other. 536 00:51:43,314 --> 00:51:44,273 The thumb. 537 00:52:18,364 --> 00:52:19,864 Ah, much better this way! 538 00:52:20,740 --> 00:52:23,531 - Dear, you've lost too much weight! - It's because of Alfred's diet! 539 00:52:24,198 --> 00:52:26,324 - You walk too much! - Like a trainer, yeah! 540 00:53:01,290 --> 00:53:03,124 Your stuff in the closet, others there. 541 00:53:03,707 --> 00:53:05,820 Your bunk up there. 542 00:53:14,584 --> 00:53:16,377 You going to stand there all night? 543 00:53:18,918 --> 00:53:19,919 Go to bed. 544 00:53:22,300 --> 00:53:24,629 - Up there. - You need some help? 545 00:53:24,962 --> 00:53:26,129 You, leave it! 546 00:53:27,962 --> 00:53:28,963 Give it here. 547 00:53:30,838 --> 00:53:31,838 And go up top. 548 00:53:35,797 --> 00:53:37,890 Come on, up! 549 00:54:14,181 --> 00:54:17,556 He was top of the class! She wanted to reward him! 550 00:54:17,723 --> 00:54:20,160 She must have taken some good rewards in the ass! 551 00:54:20,349 --> 00:54:22,599 She taught him everything she knows. 552 00:54:22,849 --> 00:54:26,350 She should send him to me! I like fresh meat! 553 00:54:36,435 --> 00:54:38,561 So what ? Are you coming? Hurry up! 554 00:54:39,561 --> 00:54:41,521 Yes, one moment, I'm coming. 555 00:54:49,220 --> 00:54:51,648 - I'm leaving - Wait for me... 556 00:54:55,650 --> 00:54:56,274 Hello? 557 00:54:57,774 --> 00:54:58,899 Where are you? 558 00:54:59,900 --> 00:55:01,400 Naturally. 559 00:55:02,483 --> 00:55:04,151 - I'm leaving! - Mother, please... 560 00:55:08,818 --> 00:55:09,777 Yes? 561 00:55:11,680 --> 00:55:12,693 In court. In quarter of an hour. 562 00:55:31,282 --> 00:55:33,282 - What is it? - I'm Gérard Le Guen. 563 00:55:35,949 --> 00:55:38,324 Ah, it's you....come in. 564 00:55:46,350 --> 00:55:48,910 Do you promise to release Danièle if I come back home? 565 00:55:49,744 --> 00:55:52,369 - I promise. - Will she be released today? 566 00:55:52,536 --> 00:55:54,328 - Impossible. - Tomorrow? 567 00:55:55,453 --> 00:55:56,537 The day after tomorrow. 568 00:55:57,245 --> 00:56:02,380 When juvenile court will assign a judge in charge of managing the issue with your family. 569 00:56:03,380 --> 00:56:04,372 The juvenile court? 570 00:56:06,455 --> 00:56:07,956 You are underage, sir. 571 00:56:08,831 --> 00:56:11,373 My son is mad! Bewitched! Completely! 572 00:56:12,249 --> 00:56:14,999 What do you expect to do? Send him to a mental hospital ? 573 00:56:16,124 --> 00:56:18,958 I just want him to be cured of this. 574 00:56:19,708 --> 00:56:21,668 Even against his will, if he refuses. 575 00:56:24,293 --> 00:56:27,835 So, it seems that you're bewitched? Mad? 576 00:56:29,210 --> 00:56:30,503 I don't think so. 577 00:56:31,670 --> 00:56:35,337 - Does he have a job right now? - No. He does nothing. 578 00:56:35,754 --> 00:56:36,754 Absolutely nothing. 579 00:56:38,870 --> 00:56:39,838 But my father kicked me out of high school! 580 00:56:41,838 --> 00:56:44,798 - Do you want to go back to your studies? - Of course. 581 00:56:46,673 --> 00:56:48,757 What would be your solution? 582 00:56:51,549 --> 00:56:53,216 A downtown apartment? 583 00:56:56,925 --> 00:57:00,384 Why not a flat or a villa on the Riviera? 584 00:57:01,926 --> 00:57:05,260 No, there should be some kind of....I don't know... 585 00:57:06,260 --> 00:57:09,261 ...some kind of rehabilitation centre? 586 00:57:10,344 --> 00:57:16,960 As you're not crazy, the best thing would be to agree to prove it. 587 00:57:18,930 --> 00:57:20,180 How do I do that? 588 00:57:22,264 --> 00:57:23,597 Draw a tree. 589 00:57:27,682 --> 00:57:29,974 - Any kind of tree? - Except a fir. 590 00:57:32,990 --> 00:57:34,309 And what do you see, there? 591 00:57:37,725 --> 00:57:40,600 A guy trying to escape through the window. 592 00:57:42,351 --> 00:57:44,144 Unless he wants to come in, which is the opposite. 593 00:57:46,144 --> 00:57:48,520 - Is it annoying to ignore it? - No. 594 00:57:53,479 --> 00:57:55,630 Forward, forward ! 595 00:57:57,939 --> 00:58:00,730 - What are you here for? - To prove I'm not nuts. 596 00:58:01,189 --> 00:58:03,523 - Who are you proving it to? - My folks. 597 00:58:03,523 --> 00:58:06,660 - God damn... - What about you? 598 00:58:06,524 --> 00:58:09,107 Rape, reoffending and carjacking. 599 00:58:10,442 --> 00:58:13,608 - What about you? - Well? Talk ! 600 00:58:16,693 --> 00:58:19,109 - He did a taxi driver. - He killed him? 601 00:58:19,694 --> 00:58:24,700 - No, but almost. He was old. - I've got to go see my therapist. 602 00:58:24,528 --> 00:58:27,695 - Your therapist? - Yes, they gave me a shrink. 603 00:58:28,320 --> 00:58:30,862 - What did he say to you? - That I shouldn't worry. 604 00:58:31,487 --> 00:58:33,905 He'd almost finished his report. I wasn't sick, after all. 605 00:58:34,697 --> 00:58:35,280 Good luck. 606 00:58:43,615 --> 00:58:46,115 - Gérard le Guen? - Yes? 607 00:58:46,449 --> 00:58:47,825 We've come to collect you. 608 00:59:11,205 --> 00:59:13,788 - Mister Le Guen. - Mister Le Guen? 609 00:59:19,123 --> 00:59:22,820 It won't be long. You only have to rest a bit. 610 00:59:23,208 --> 00:59:26,830 What is this place? A looney bin, huh? 611 00:59:27,124 --> 00:59:32,167 - We have sick people, and some that just need rest. - But I'm not tired! 612 00:59:32,543 --> 00:59:35,335 I'm not sick ! I shouldn't be here. 613 00:59:35,585 --> 00:59:37,440 The shrink said I'm absolutely normal. 614 00:59:38,211 --> 00:59:41,837 - That's not Dr Labourasse's opinion. - I've never met Dr Labourasse. 615 00:59:41,837 --> 00:59:46,880 That's possible. But Dr Labourasse probably met your father. 616 00:59:47,880 --> 00:59:53,890 - His report mentions your family. - Yes, but what about me? 617 00:59:53,890 --> 00:59:56,600 He never studied me! And I'm the one locked up! 618 00:59:56,256 --> 00:59:57,756 I don't count for anything! I'm no one! 619 01:00:01,591 --> 01:00:03,841 - This isn't fair! - Room 19. 620 01:00:08,258 --> 01:00:10,843 - What's this? - Medicine. 621 01:00:11,384 --> 01:00:14,219 - Why don't you take it? - I'm not sick! 622 01:00:14,594 --> 01:00:15,385 Me neither! 623 01:00:30,388 --> 01:00:33,560 Mr Le Guen, you should understand that by refusing your medication, 624 01:00:33,560 --> 01:00:35,223 you're justifying those who accuse you of illness! 625 01:00:35,889 --> 01:00:38,570 On the contrary, if you accept the treatment, 626 01:00:38,570 --> 01:00:39,724 everything will be fine. 627 01:01:31,819 --> 01:01:32,736 Swallow. 628 01:02:08,910 --> 01:02:10,350 Blueberry hospital? 629 01:02:11,453 --> 01:02:13,911 I would like some information about Mr Gérard Le Guen. 630 01:02:15,954 --> 01:02:16,912 Le Guen, yes. 631 01:02:22,163 --> 01:02:23,538 Well, excuse me. 632 01:02:27,956 --> 01:02:30,749 ...but I'm sure he was brought by two interns. 633 01:02:32,707 --> 01:02:33,790 Unknown. 634 01:02:35,291 --> 01:02:37,166 There's one more left: Saint Agathe. 635 01:02:38,375 --> 01:02:41,792 Hello? Who? Mr Le Guen? Gérard Le Guen. 636 01:02:43,585 --> 01:02:45,252 We have nobody of that name. 637 01:02:46,377 --> 01:02:48,878 Two days later, it was true what that girl said. 638 01:02:49,669 --> 01:02:52,587 - How did you escape from your room? - Through the door. 639 01:02:53,870 --> 01:02:56,795 The nurse forgot to lock it. She was a substitute. Very cool. 640 01:02:59,588 --> 01:03:00,505 Darling. 641 01:03:06,715 --> 01:03:09,340 - What have they done to you? - I'm doped up... 642 01:03:10,173 --> 01:03:11,258 Come in! 643 01:03:19,550 --> 01:03:20,843 Bastards... 644 01:03:28,302 --> 01:03:31,178 - Where were you? - In Saint Agathe. 645 01:03:31,928 --> 01:03:34,971 You know...rest, treatment...shots... 646 01:03:35,763 --> 01:03:39,389 - Bastards...I called Saint Agathe. - I bet. 647 01:03:45,515 --> 01:03:48,307 - Tell me about prison. - No, tomorrow. 648 01:03:48,849 --> 01:03:51,990 - It's over with now. - Was it awful? 649 01:03:51,558 --> 01:03:52,600 Yes, awful... 650 01:03:57,101 --> 01:03:58,684 - Are you thirsty? - Yes. 651 01:04:06,686 --> 01:04:08,770 I feel like I'm going to keep throwing up all my life. 652 01:04:25,274 --> 01:04:27,357 - Where are the kids? - In the mountains. 653 01:04:30,150 --> 01:04:31,858 Shit, that's right, it's Christmas! 654 01:04:32,776 --> 01:04:33,817 Yes... 655 01:04:36,359 --> 01:04:37,777 It's Christmas... 656 01:04:40,735 --> 01:04:42,486 - I feel dizzy... - Don't move. 657 01:04:51,155 --> 01:04:52,571 Come close to me... 658 01:04:56,531 --> 01:04:58,572 It's you...it's you! 659 01:04:59,865 --> 01:05:02,198 - I thought it would never happen again... - It's you, too... 660 01:05:05,449 --> 01:05:07,199 - Without the evil things they do to us... - Shush. 661 01:05:08,283 --> 01:05:09,325 - ...we would be happy. 662 01:05:10,242 --> 01:05:11,617 Happy.... 663 01:05:15,201 --> 01:05:19,661 - You know I can't stay here. - We can leave right now, any place. 664 01:05:20,286 --> 01:05:21,952 - To the hut? - Wherever you want. 665 01:05:24,120 --> 01:05:25,245 I'll get dressed. 666 01:06:06,337 --> 01:06:09,500 René? Your son's at my place. 667 01:06:09,588 --> 01:06:11,880 I didn't want to stay at Danièle's. 668 01:06:11,922 --> 01:06:14,131 But not any place outside either. 669 01:06:15,464 --> 01:06:19,900 I was too tired. So I went to one of my parents' friend's. 670 01:06:20,900 --> 01:06:25,216 Take it easy. He ran away because he'd had enough of that medicine. 671 01:06:26,510 --> 01:06:29,926 Medicine? He's under treatment, do you understand what that means? 672 01:06:30,927 --> 01:06:31,885 Are you a shrink? 673 01:06:32,427 --> 01:06:34,385 I'm not a shrink, but I can tell you he's normal. 674 01:06:36,940 --> 01:06:39,720 Listen René, tomorrow we're going to the mountains with the kids. 675 01:06:40,470 --> 01:06:41,929 Why don't you let him join us? 676 01:06:43,887 --> 01:06:47,346 No. His sister isn't going, There's no reason for him to go. 677 01:06:48,638 --> 01:06:49,639 He doesn't deserve it. 678 01:06:51,639 --> 01:06:54,765 - So, what do we do? - He should visit his grandfather in Saint Malo. 679 01:06:55,765 --> 01:06:56,890 You want to go there? 680 01:07:01,266 --> 01:07:02,434 Doesn't seem to appreciate the idea? 681 01:07:02,850 --> 01:07:05,142 He'll go! It's Saint Malo or the mental hospital! 682 01:07:05,559 --> 01:07:06,684 You hear me? Hospital or Saint Malo! 683 01:07:07,310 --> 01:07:08,685 Take it easy. 684 01:07:09,435 --> 01:07:10,726 And if he doesn't obey, there'll be the judge! 685 01:07:11,143 --> 01:07:12,436 Well, check with the judge. 686 01:07:13,102 --> 01:07:14,269 He's on holiday. 687 01:07:15,610 --> 01:07:16,395 Then let Gérard come with us. 688 01:07:17,270 --> 01:07:19,103 No, no and no! 689 01:07:20,145 --> 01:07:21,771 All right then, it's your business. 690 01:07:21,979 --> 01:07:26,314 But let me tell you this: the next time you talk about individual freedom, 691 01:07:26,689 --> 01:07:28,522 if someone calls you a bastard, it could be me! 692 01:07:28,939 --> 01:07:29,981 And I'll tell you why! 693 01:07:31,773 --> 01:07:32,773 Old goat! 694 01:07:38,942 --> 01:07:40,817 Your father's question is quite simple: 695 01:07:48,985 --> 01:07:49,485 Are you able, yes or no, to give up seeing Mrs Guenot? 696 01:07:48,652 --> 01:07:49,444 No. 697 01:07:50,110 --> 01:07:51,985 You heard it for yourself, your honour. 698 01:07:52,903 --> 01:07:55,611 - He's unable to make his own decision. - I never said that! 699 01:07:56,653 --> 01:08:02,697 Yes, you did. You're besotted with this woman, and can't give her up unless she tells you. 700 01:08:03,720 --> 01:08:07,114 No, I said that I don't want to give up seeing her. 701 01:08:08,406 --> 01:08:13,740 Do you at least admit she has you under a spell? That you only do what she says... 702 01:08:13,740 --> 01:08:13,740 No. 703 01:08:15,158 --> 01:08:17,616 - Do you think her behaviour is normal? - Yes. 704 01:08:19,330 --> 01:08:23,284 Don't you think she acts hysterically? Like a whore ? 705 01:08:23,492 --> 01:08:26,577 No! And if you say she's a whore... 706 01:08:27,785 --> 01:08:29,703 You said your mother was an asshole. 707 01:08:32,780 --> 01:08:34,620 I never called my mother an asshole! 708 01:08:35,829 --> 01:08:37,787 - Yes, you did. - Never! 709 01:08:38,788 --> 01:08:40,746 - But yes.... - Shit! 710 01:08:45,247 --> 01:08:47,957 Don't you see, your honour, that the boy doesn't behave normally? 711 01:09:10,628 --> 01:09:11,920 Got anything smaller? 712 01:09:13,795 --> 01:09:14,796 Get your clothes off. 713 01:09:46,520 --> 01:09:48,970 Open it! Let me out! 714 01:09:50,110 --> 01:09:52,804 - You murderers! - Keep quiet! Because if you don't.... 715 01:10:11,391 --> 01:10:12,391 Why bother feeding me? 716 01:10:24,561 --> 01:10:28,895 - So you've quietened down now. - Quiet? 717 01:10:29,979 --> 01:10:33,938 Do you want to go to your grandfather's, in Saint Malo? 718 01:10:36,210 --> 01:10:37,689 Saint Malo, you know? 719 01:10:39,106 --> 01:10:40,272 Do you want to go there? 720 01:10:41,315 --> 01:10:42,107 No... 721 01:10:45,483 --> 01:10:49,233 If one of us has to be in prison so so the other can be free, then arrest me. 722 01:10:49,566 --> 01:10:51,525 - Gérard isn't in prison. - No, it's worse! 723 01:10:51,692 --> 01:10:54,234 They don't drug people in prison, it's criminal! 724 01:10:55,680 --> 01:10:58,401 Gérard currently follows a treatment assigned by a doctor. 725 01:10:58,443 --> 01:11:00,236 A doctor that never even saw him before. 726 01:11:00,569 --> 01:11:03,653 - It's an abuse of authority! - Gérard is not under my authority. 727 01:11:04,403 --> 01:11:08,863 You must admit his father has the right and the duty to get him cured. 728 01:11:08,863 --> 01:11:11,710 Of course, if he's sick! But he's not! 729 01:11:11,238 --> 01:11:12,196 You should stop it. 730 01:11:12,196 --> 01:11:14,614 - Put me under arrest. - I have no reason to. 731 01:11:15,720 --> 01:11:16,405 - I beg you. - No! 732 01:11:36,244 --> 01:11:39,619 - Again? - The second treatment starts now. 733 01:11:44,245 --> 01:11:46,246 Tell the director I want to talk to my father. 734 01:11:49,622 --> 01:11:50,622 What about the shot? 735 01:11:52,705 --> 01:11:54,914 I think your son's quite well now. 736 01:12:06,625 --> 01:12:08,417 I agree to go to Saint Malo. 737 01:12:28,713 --> 01:12:31,922 - You look so tired. - You too. 738 01:12:32,381 --> 01:12:33,381 I was waiting. 739 01:12:37,548 --> 01:12:38,382 What's wrong ? 740 01:12:40,299 --> 01:12:41,299 I gave up. 741 01:12:42,799 --> 01:12:43,759 Come here. 742 01:12:51,676 --> 01:12:53,636 It was worse than the first time. 743 01:12:56,636 --> 01:12:58,530 I couldn't even get out. 744 01:13:01,303 --> 01:13:03,960 They were about to start... 745 01:13:05,846 --> 01:13:06,805 ..a new treatment. 746 01:13:09,930 --> 01:13:11,265 So I gave up. 747 01:13:13,806 --> 01:13:15,560 I'm going to Saint Malo. 748 01:13:16,432 --> 01:13:17,557 - To your grandfather's? - Yes. 749 01:13:20,100 --> 01:13:21,933 You're crazy coming here in broad daylight. 750 01:13:24,684 --> 01:13:25,893 My father's downstairs. 751 01:13:28,180 --> 01:13:29,269 He let me have 10 minutes. 752 01:13:32,352 --> 01:13:33,352 To wrap it up. 753 01:14:07,943 --> 01:14:11,819 - We can't fight for now. We have to wait. - Wait and lay low? 754 01:14:16,112 --> 01:14:17,570 I'll tell you where you can write me. 755 01:14:18,654 --> 01:14:20,155 I don't think we should write. 756 01:14:21,405 --> 01:14:22,821 Like we were sleeping. 757 01:14:24,947 --> 01:14:26,281 We need to rest a bit. 758 01:14:30,323 --> 01:14:31,698 Go on...quick. 759 01:14:44,993 --> 01:14:49,661 - You know I love you. - I know. 760 01:15:00,705 --> 01:15:02,872 I have to tell you some bad news. 761 01:15:06,415 --> 01:15:09,820 I don't want you to come and see me again, ever. 762 01:15:15,958 --> 01:15:19,126 I thought we could struggle against stupidity... 763 01:15:20,959 --> 01:15:22,251 ...ugliness... 764 01:15:25,502 --> 01:15:26,877 It fell apart. 765 01:15:28,753 --> 01:15:30,300 You don't like us anymore? 766 01:15:33,129 --> 01:15:36,400 A lifeless husk in love. What's that? 767 01:15:36,838 --> 01:15:38,422 Why don't you want to see us? 768 01:15:41,714 --> 01:15:45,214 I'm sorry that I led you into a situation that became a disaster. 769 01:15:48,882 --> 01:15:53,216 So, if you could forget me... 770 01:15:56,384 --> 01:15:57,842 forget me completely.... 771 01:16:00,802 --> 01:16:02,100 I wouldn't feel as bad. 772 01:16:08,304 --> 01:16:09,845 Act as if I've left Rouen. 773 01:16:15,555 --> 01:16:16,555 Goodbye. 774 01:16:42,352 --> 01:16:45,978 I turned 18 yesterday. I can see you if I want. 775 01:17:15,359 --> 01:17:19,277 - You put a letter in the postbox. - How do you know ? 776 01:17:19,402 --> 01:17:21,280 I see everything you do from here. 777 01:17:22,361 --> 01:17:26,446 - OK, then, I'll go another way. - No. You go the way I assigned you. 778 01:17:26,946 --> 01:17:29,237 - Even for going to tennis? - You're not going to tennis again. 779 01:17:29,821 --> 01:17:32,572 - Why not? - Because the city hall blocks my view. 780 01:17:33,238 --> 01:17:34,656 But you can go and play basketball. 781 01:17:35,323 --> 01:17:37,823 - I thought you hated basketball? - That's right, but with these, 782 01:17:38,989 --> 01:17:40,865 I can see the courts just like if I was there. 783 01:17:47,750 --> 01:17:48,701 Come on, guys, let's go! 784 01:18:13,831 --> 01:18:15,623 - Not bothering with us? - Knock it off! 785 01:18:16,707 --> 01:18:18,415 Don't shoot in the wrong hoop, huh? 786 01:18:22,583 --> 01:18:23,416 It's for you. 787 01:18:26,420 --> 01:18:28,209 Hello? Yes? 788 01:18:29,293 --> 01:18:31,251 Gérard? Where are you? 789 01:18:32,168 --> 01:18:33,251 The railway station? 790 01:18:35,860 --> 01:18:36,544 OK, I'll tell her! Ciao! 791 01:19:00,341 --> 01:19:01,467 You weren't expecting me? 792 01:19:02,133 --> 01:19:03,175 No...Yes... 793 01:19:04,550 --> 01:19:05,593 I don't know... 794 01:19:06,509 --> 01:19:08,510 - What time is your train? - In two hours. 795 01:19:09,218 --> 01:19:10,302 Better than 10 minutes... 796 01:19:18,178 --> 01:19:22,512 - I shouldn't give up. And stay at the hospital. - Are you mad? 797 01:19:22,554 --> 01:19:23,597 No... 798 01:19:24,847 --> 01:19:28,556 I think we were totally wrong: to give up and resign is useless. 799 01:19:28,848 --> 01:19:29,931 How's your life over there? 800 01:19:31,264 --> 01:19:32,306 Ridiculous. 801 01:19:33,390 --> 01:19:34,724 - Do you have a job? - No. 802 01:19:36,849 --> 01:19:41,767 You know, to make them leave us alone, we should be on their side. 803 01:19:42,809 --> 01:19:46,393 I should say to them: "Danièle is a whore, Danièle is a bitch". 804 01:19:46,518 --> 01:19:48,352 Then they would agree. 805 01:19:50,268 --> 01:19:53,686 But as long as they think I love you, they'll never leave us alone. 806 01:19:59,812 --> 01:20:01,146 And what about the struggle? 807 01:20:03,938 --> 01:20:05,689 Do you want to go back to Saint Malo? 808 01:20:07,481 --> 01:20:09,190 I wouldn't go if I was free. 809 01:20:09,732 --> 01:20:11,565 - But you are free. - No. 810 01:20:13,565 --> 01:20:15,399 If I run away, they'll put you in prison again. 811 01:20:16,108 --> 01:20:17,941 Maybe. Maybe not. 812 01:20:18,859 --> 01:20:19,900 That's not important. 813 01:20:21,250 --> 01:20:22,150 I want you to be free. 814 01:20:23,151 --> 01:20:24,610 I want you to choose your life. 815 01:20:25,485 --> 01:20:26,651 - Are you sure? - Yes. 816 01:20:27,944 --> 01:20:29,611 Then maybe one day they'll understand. 817 01:20:30,527 --> 01:20:34,112 - So we keep struggling? - Yes! 818 01:20:34,945 --> 01:20:36,613 - Until they give up? - Until they give up! 819 01:20:40,196 --> 01:20:41,697 What did she mean,"struggling"? 820 01:20:42,572 --> 01:20:44,405 For her, that meant that everything was starting again: 821 01:20:45,114 --> 01:20:46,240 "Where is Gérard?" : "I don't know!" 822 01:20:46,740 --> 01:20:47,698 And back to prison. 823 01:20:50,366 --> 01:20:52,741 - I'll come back quickly. - Don't go too far. 824 01:20:53,449 --> 01:20:54,533 Don't worry. 825 01:20:56,283 --> 01:20:57,492 Was she preparing for this? 826 01:20:58,242 --> 01:20:59,493 Back to prison, yes. 827 01:21:14,746 --> 01:21:17,790 Gérard's letters. Do you mind keeping them? 828 01:21:17,663 --> 01:21:18,372 Give them here. 829 01:21:26,390 --> 01:21:27,582 - Would you bring it to me? - Of course. 830 01:21:30,749 --> 01:21:31,625 For my husband. 831 01:21:32,916 --> 01:21:34,708 - What about your parents? - Certainly not ! 832 01:21:35,410 --> 01:21:36,501 I don't want them to know about it. 833 01:21:44,628 --> 01:21:46,128 Still here? 834 01:21:49,795 --> 01:21:51,450 Sorry I'm late. 835 01:21:53,671 --> 01:21:55,713 I can't believe it! What's the matter now? 836 01:21:56,421 --> 01:21:58,381 - Same old thing... - You lost your boy again? 837 01:21:59,464 --> 01:22:01,131 Yes, but this time I did it on purpose. 838 01:22:22,940 --> 01:22:24,594 - What's wrong with you? - I'm tired of this job. 839 01:22:25,302 --> 01:22:26,512 You don't have to do it. 840 01:22:35,972 --> 01:22:37,847 You just keep quiet! 841 01:22:54,393 --> 01:22:57,435 - Are you jealous? - What? 842 01:22:58,185 --> 01:23:00,394 I asked if you were jealous... 843 01:23:12,355 --> 01:23:13,480 Have you seen her hands? 844 01:23:13,855 --> 01:23:15,648 She must have had a lot of jabs! 845 01:23:16,523 --> 01:23:17,814 She won't get old... 846 01:23:25,275 --> 01:23:27,660 I can't stand junkies... 847 01:23:33,818 --> 01:23:34,902 Stand up! 848 01:23:36,735 --> 01:23:38,152 You hear me? 849 01:23:38,986 --> 01:23:40,319 Let me do it. 850 01:23:58,490 --> 01:23:59,615 Had enough, huh? 851 01:24:02,158 --> 01:24:05,199 Are you that teacher? - Yes. 852 01:24:06,909 --> 01:24:10,326 - And you? - Me? I'm nothing. 853 01:24:11,826 --> 01:24:15,869 - What's your name? - They call me 'Snake'. 854 01:24:21,203 --> 01:24:27,790 - Come here. Does it hurt? - A bit. 855 01:24:28,414 --> 01:24:30,580 - We can't hold hands? - No. 856 01:24:32,372 --> 01:24:35,248 - So stand up by yourself. - You want me to? 857 01:24:35,790 --> 01:24:36,248 Yes. 858 01:24:49,334 --> 01:24:51,127 I'm so bad at standing up. 859 01:25:38,720 --> 01:25:41,888 - You bitch! - What's wrong with you? 860 01:25:42,888 --> 01:25:43,638 Slut! 861 01:25:44,638 --> 01:25:45,931 You piss me off! 862 01:25:46,431 --> 01:25:47,764 I love Danièle! 863 01:25:48,472 --> 01:25:50,807 Stick up for her, if you dare! 864 01:25:51,348 --> 01:25:54,265 Can't you see she's having you on? I never touched her! 865 01:25:54,265 --> 01:25:57,599 Liar! Have a good look! 866 01:25:59,225 --> 01:26:01,142 Danièle! Danièle! 867 01:26:02,590 --> 01:26:03,517 Shut up! You're both sick! 868 01:26:03,726 --> 01:26:04,226 Shut up! 869 01:26:05,518 --> 01:26:08,143 Tell yourself you're a political prisoner. 870 01:26:09,610 --> 01:26:12,686 That's right, Sister. But usually, politicals are with other politicals. 871 01:26:14,145 --> 01:26:15,937 Unless you want to humiliate them. 872 01:26:18,229 --> 01:26:21,630 Can I change cells? I'd really like to be alone. 873 01:26:22,355 --> 01:26:25,189 I know what you're talking about. I'll give a try. 874 01:26:26,640 --> 01:26:28,148 - It's good, you'll see. - What's it called? 875 01:26:28,398 --> 01:26:29,273 "Les Misérables". 876 01:26:31,660 --> 01:26:33,660 - Oh? - Just try it and see. 877 01:26:44,568 --> 01:26:46,690 No porno? 878 01:26:47,485 --> 01:26:52,361 You're a real girl scout: you pick up junkies and you make whores read... 879 01:26:55,710 --> 01:26:56,446 And you don't like to hear about it... 880 01:26:58,947 --> 01:27:00,720 You're right. 881 01:27:02,280 --> 01:27:03,281 You want a book? 882 01:27:04,698 --> 01:27:06,614 - No. - Why? 883 01:27:08,782 --> 01:27:13,741 - Because all writers are cops. - You think so? 884 01:27:15,991 --> 01:27:17,367 I don't give a shit... 885 01:27:18,742 --> 01:27:19,784 Sit down. 886 01:27:24,368 --> 01:27:25,285 I'm fed up. 887 01:27:27,661 --> 01:27:29,911 ...fed up, fed up, fed up.... 888 01:27:36,496 --> 01:27:39,831 - Does it hurt? - You don't know withdrawal's like. 889 01:27:40,414 --> 01:27:42,539 - I can guess... - No you can't. 890 01:27:43,164 --> 01:27:46,248 You think so? You don't think I miss anything now? 891 01:27:47,820 --> 01:27:49,958 - But you don't die from what you miss! - How do you know? 892 01:27:55,000 --> 01:27:57,668 - You earned your living this way? - Yes. 893 01:27:59,100 --> 01:28:01,835 - How long did it last? - About a month. 894 01:28:22,881 --> 01:28:25,424 - I'll wait for you on the outside. - How do you feel? 895 01:28:26,257 --> 01:28:27,591 Happy. 896 01:28:28,299 --> 01:28:30,258 What will you do tonight? Meet your old pals? 897 01:28:31,800 --> 01:28:33,920 - Where else can I go? - That's true. 898 01:28:35,176 --> 01:28:40,135 - And if I went with you, would you join them? - No! 899 01:28:41,135 --> 01:28:46,428 - But you're not going out. - No, I'm not...too bad. 900 01:28:47,679 --> 01:28:49,971 Try to hold off, at least this evening. 901 01:28:51,262 --> 01:28:53,930 - You promise? - I promise. 902 01:28:55,638 --> 01:28:57,514 One hit. Only one... 903 01:29:04,570 --> 01:29:05,515 See you soon. 904 01:29:11,309 --> 01:29:17,268 I wanted to prove that I could save someone. Change a life of drugs. 905 01:29:18,893 --> 01:29:20,228 I failed. 906 01:29:21,561 --> 01:29:25,729 I don't believe in myself anymore. I've lost hope. 907 01:29:26,854 --> 01:29:28,938 So, are you blind? 908 01:29:30,630 --> 01:29:32,210 She's not lucky with her students. 909 01:29:32,730 --> 01:29:34,981 She knows how to get them, but she doesn't know how to keep them! 910 01:29:41,607 --> 01:29:47,670 So...the library? It's time. 911 01:29:48,359 --> 01:29:49,670 No. 912 01:29:57,652 --> 01:29:58,444 Exercise. 913 01:30:02,280 --> 01:30:02,945 Exercise. 914 01:30:09,864 --> 01:30:12,280 "I'd like to tell you that I'm fine, and I'm resisting." 915 01:30:12,947 --> 01:30:13,990 "But no..." 916 01:30:14,656 --> 01:30:15,740 "I don't resist anymore." 917 01:30:16,573 --> 01:30:18,616 "I've become someone else." 918 01:30:19,699 --> 01:30:21,824 "I promised Gérard that I'll struggle." 919 01:30:22,616 --> 01:30:24,533 "But I can't even remember my promise." 920 01:30:25,575 --> 01:30:28,993 "If you saw me again, you wouldn't recognize me." 921 01:30:42,579 --> 01:30:43,829 Where are you going? 922 01:30:44,829 --> 01:30:46,122 Yvonne! Yvonne! 923 01:30:47,288 --> 01:30:48,663 Gérard is with the judge. 924 01:30:52,414 --> 01:30:54,456 Gérard is fine with coming back to your place, 925 01:30:55,207 --> 01:30:58,249 if you drop the restraining order against Mrs Guénot. 926 01:30:58,832 --> 01:31:00,830 Out of the question. 927 01:31:01,833 --> 01:31:05,417 If I give up the lawsuit, everything will start over like before. 928 01:31:06,840 --> 01:31:06,876 No! 929 01:31:08,752 --> 01:31:10,960 And Gérard has no conditions to set for going back home! 930 01:31:11,585 --> 01:31:14,336 I'm surprised he dares to set up any condition! 931 01:31:16,753 --> 01:31:21,212 His answer is no. What do we do then? 932 01:31:26,839 --> 01:31:28,256 I go home. 933 01:31:31,340 --> 01:31:33,882 Gérard will be at your place in quarter of an hour. Goodbye, sir. 934 01:31:39,758 --> 01:31:43,425 I said yes, because in doing this, Danièle will be released. 935 01:31:46,510 --> 01:31:48,510 It's not automatic. 936 01:31:48,885 --> 01:31:50,344 I know that, but... 937 01:31:51,302 --> 01:31:53,677 if you could ask for it...please. 938 01:31:55,220 --> 01:31:57,470 Actually, that's all I can do: ask for it. 939 01:31:59,471 --> 01:32:05,140 The decision to release Mrs Guénot is in the hands of the judge investigating. 940 01:32:06,514 --> 01:32:08,980 You don't share the same judge. 941 01:32:09,140 --> 01:32:11,265 When I arrived, the prison had a meaning for me. 942 01:32:12,641 --> 01:32:16,557 I said to myself: they will accept that nothing can prevent our love. 943 01:32:17,600 --> 01:32:20,225 Or our persistence, or our tirelessness. 944 01:32:22,180 --> 01:32:24,180 Today I can't even remember why I'm here. 945 01:32:25,810 --> 01:32:27,894 I'm expecting to be released on probation. 946 01:32:28,852 --> 01:32:32,311 I hope for it, and I'm afraid of it as well. 947 01:32:33,728 --> 01:32:36,479 The anguish of being outside, spied on again. 948 01:32:38,396 --> 01:32:42,313 Refused. The judge refused my probation. 949 01:32:44,481 --> 01:32:46,148 Why so much anger? 950 01:32:47,648 --> 01:32:49,899 I don't understand what they expect from me. 951 01:32:51,607 --> 01:32:55,566 The others know why they're here. That's why they can cope. 952 01:32:57,660 --> 01:32:58,484 But I don't know why. 953 01:32:59,817 --> 01:33:02,318 Everything is confusing. And I'm afraid. 954 01:33:06,318 --> 01:33:08,690 Even when I sleep, I forget nothing. 955 01:33:09,653 --> 01:33:12,195 Neither the decline, nor the anguish. 956 01:33:13,487 --> 01:33:15,700 Nor the degradation. 957 01:33:16,113 --> 01:33:17,405 I will never be like before. 958 01:33:18,863 --> 01:33:21,697 People will recognize me. But I'll be someone else. 959 01:33:27,157 --> 01:33:29,730 What made the judge decide to release her? 960 01:33:30,408 --> 01:33:31,783 Nothing. Just because. 961 01:33:32,866 --> 01:33:34,159 How long was that? 962 01:33:34,867 --> 01:33:35,950 A month and a half. 963 01:33:47,244 --> 01:33:51,620 - I'm getting cold. Where are the kids? - My place. 964 01:33:52,121 --> 01:33:53,871 - They're okay. They don't know anything. - Really? 965 01:33:57,800 --> 01:34:00,164 - If you hadn't come... - I'm here. See? 966 01:34:06,332 --> 01:34:11,875 Tell me. Promise me, now. I need to know. 967 01:34:13,750 --> 01:34:18,501 If something happens to me, would you take care of them? 968 01:34:19,430 --> 01:34:20,960 Well, I'm their father, after all. 969 01:34:21,960 --> 01:34:24,170 - Promise me. - I promise. 970 01:34:25,461 --> 01:34:28,629 - But now, there's nothing to fear. - Yes there is! 971 01:34:32,379 --> 01:34:33,630 Come on. 972 01:34:36,922 --> 01:34:39,480 - Do you want to see them now? - No. 973 01:34:41,798 --> 01:34:43,840 Look... 974 01:35:03,803 --> 01:35:06,950 "Danièle Guenot Trial Tomorrow" 975 01:35:10,346 --> 01:35:11,388 Yes? 976 01:35:14,472 --> 01:35:18,473 Yes, yes I know! That's very good! 977 01:35:19,348 --> 01:35:21,980 I'm sorry for not telling you. 978 01:35:22,765 --> 01:35:24,558 I didn't want you to know anything about it. 979 01:35:26,641 --> 01:35:28,267 I didn't imagine it would be in the papers. 980 01:35:30,170 --> 01:35:31,350 Does Mum know? 981 01:35:32,143 --> 01:35:33,518 No, no. 982 01:35:34,143 --> 01:35:35,768 But the weather is great down here! 983 01:35:36,143 --> 01:35:37,186 You should come. 984 01:35:37,227 --> 01:35:39,894 - Is that Danièle ? - Yes, I'll put you through. 985 01:35:40,352 --> 01:35:42,853 She's better. She's been looking after herself. 986 01:35:44,103 --> 01:35:45,478 Do you need anything? 987 01:35:46,188 --> 01:35:47,354 Do you want me to come? 988 01:35:48,146 --> 01:35:49,688 No, it's not worth it. 989 01:35:50,647 --> 01:35:52,220 It's just a formality. 990 01:35:53,689 --> 01:35:55,481 And there's no risk, I've done nothing! 991 01:35:56,315 --> 01:35:57,565 I've done nothing wrong. 992 01:35:58,606 --> 01:36:01,274 Nothing that I should be ashamed of. You believe me, don't you ? 993 01:36:02,240 --> 01:36:03,240 Yes. 994 01:36:03,732 --> 01:36:04,692 I believe you. 995 01:36:06,670 --> 01:36:08,442 You know what could cure her? Seeing that you're happy! 996 01:36:08,776 --> 01:36:09,484 I'll put you through. 997 01:36:10,609 --> 01:36:13,527 "Charged With Coercion of a Minor. Teacher from Jean-Racine School." 998 01:36:13,902 --> 01:36:15,527 "Trial Tomorrow at Rouen Justice Court" 999 01:36:18,445 --> 01:36:20,320 They all say that it's going to be full of people. 1000 01:36:20,736 --> 01:36:21,611 But I won't go. 1001 01:36:21,945 --> 01:36:23,279 - You have to, Danièle! - No. 1002 01:36:27,697 --> 01:36:29,905 They'll ask me again if Gérard was a virgin... 1003 01:36:31,739 --> 01:36:34,448 ...how we made love, where, when... 1004 01:36:35,730 --> 01:36:36,282 ..how many times. 1005 01:36:37,324 --> 01:36:40,240 No, I can't stand this public disgrace anymore. 1006 01:36:43,658 --> 01:36:45,284 I can't defend myself, I have no idea why they blame me! 1007 01:36:45,659 --> 01:36:47,201 Come on, Danièle, remember that Sunday evening, 1008 01:36:47,617 --> 01:36:48,326 not so long ago, 1009 01:36:48,826 --> 01:36:50,577 when you packed your stuff before being arrested. 1010 01:36:51,285 --> 01:36:54,286 You were determined not to let it get you down, to struggle until the end! 1011 01:36:54,703 --> 01:36:57,360 I've already gone to the end. I can't go any further. 1012 01:36:57,453 --> 01:36:59,495 So it wasn't worth it to go back to prison. 1013 01:36:59,912 --> 01:37:01,579 Prison wasn't the struggle. 1014 01:37:02,370 --> 01:37:04,413 The real fight starts tomorrow. 1015 01:37:05,580 --> 01:37:07,664 Nothing would please them more than to see you back down. 1016 01:37:07,831 --> 01:37:09,664 I told you, I don't understand what they blame me for! 1017 01:37:10,390 --> 01:37:13,748 Come on Danièle, tomorrow isn't about about understanding: it's about winning! 1018 01:37:14,207 --> 01:37:15,248 Winning? 1019 01:37:18,208 --> 01:37:20,124 - Is that possible? - Of course, come on. 1020 01:37:22,292 --> 01:37:23,625 What are you going to wear? 1021 01:37:24,209 --> 01:37:25,667 No, not this one. It makes you look guilty. 1022 01:37:30,586 --> 01:37:31,544 No... 1023 01:37:35,450 --> 01:37:36,628 - This one? - Why not? 1024 01:37:37,837 --> 01:37:41,129 - I wore this for my teacher's diploma. - Did you succeed? 1025 01:37:41,463 --> 01:37:42,629 Yes... 1026 01:37:52,506 --> 01:37:55,674 - What do I do? - Don't smile, go on. I'll park. 1027 01:38:00,633 --> 01:38:01,883 Would you do it again? 1028 01:38:02,468 --> 01:38:03,551 Are you going to quit Jean-Racine? 1029 01:38:04,510 --> 01:38:05,384 - What about the future? - Look here! 1030 01:38:06,930 --> 01:38:08,427 One little smile, please! 1031 01:38:09,844 --> 01:38:12,950 Baliff! Clear the gallery! 1032 01:38:14,261 --> 01:38:15,428 Hurry up! 1033 01:38:16,929 --> 01:38:18,429 Come on, hurry up! 1034 01:38:37,225 --> 01:38:39,226 - What's going on? - No public allowed. 1035 01:38:39,476 --> 01:38:40,351 Bastards! 1036 01:38:41,767 --> 01:38:43,143 What's happening, why all these people? 1037 01:38:44,268 --> 01:38:48,144 A teacher...a woman... is charged with being in love with one of her students. 1038 01:38:48,603 --> 01:38:51,853 But there's lots of men in Rouen. Right? 1039 01:38:52,520 --> 01:38:56,145 Why didn't you testify at the trial? Didn't the judge ask for you? 1040 01:38:56,104 --> 01:38:58,896 No, I wasn't worthy. I was nothing. 1041 01:39:00,630 --> 01:39:01,210 What's the verdict? 1042 01:39:01,397 --> 01:39:02,606 It's set for tomorrow. 1043 01:39:02,814 --> 01:39:05,481 - How's it looking? - I can't tell you anything. 1044 01:39:11,816 --> 01:39:13,660 - How was it? - Awful. 1045 01:39:13,399 --> 01:39:14,399 No, things went quite well. 1046 01:39:14,608 --> 01:39:15,984 - Gérard's here. - Where? 1047 01:39:16,317 --> 01:39:18,400 No, with all the photographers around, it would be madness! 1048 01:39:23,193 --> 01:39:24,402 Plant's Garden. 1049 01:39:27,902 --> 01:39:31,362 If you're seen today with Gérard, everything could go badly tomorrow. 1050 01:39:31,362 --> 01:39:33,904 Be reasonable! Don't expect me to drive you to Plant's Garden. 1051 01:39:34,988 --> 01:39:36,196 - You're wonderful. - Why? 1052 01:39:37,290 --> 01:39:39,530 You don't notice that we're on our way to Plant's Garden. 1053 01:39:58,701 --> 01:40:00,827 - You still love me? - Yes. 1054 01:40:02,244 --> 01:40:04,577 - You're not angry with me? - No. 1055 01:40:05,995 --> 01:40:08,120 I'm angry with myself. I should have never left Saint Malo. 1056 01:40:08,578 --> 01:40:11,746 You did what you wanted to do. That was my goal. 1057 01:40:15,497 --> 01:40:17,800 The court! 1058 01:40:37,793 --> 01:40:39,752 Danièle Guenot, please rise! 1059 01:40:49,400 --> 01:40:56,797 Considering that Mrs Guenot did attempt, between 1968 and 1969.... 1060 01:40:58,214 --> 01:41:02,215 Remember: if you get one year, or less than a year with reprieve, 1061 01:41:02,965 --> 01:41:05,841 you'll get benefit of amnesty. It will be the same as an acquittal. 1062 01:41:06,758 --> 01:41:08,216 - Are you sure? - Absolutely. 1063 01:41:10,900 --> 01:41:12,967 You know, it's sometimes useful to have a new Republic president. 1064 01:41:15,551 --> 01:41:19,844 ...by this motivation, declares Danièle Guenot, 1065 01:41:20,219 --> 01:41:22,762 guilty of coercion of a minor. 1066 01:41:23,762 --> 01:41:29,721 The offence outlined by chapter 354 and followings of the Penal Code, 1067 01:41:30,554 --> 01:41:36,150 condemns Mrs Danièle Guenot for one year of prison with reprieve. 1068 01:41:36,140 --> 01:41:37,973 Amnestied! Yes, amnestied! 1069 01:41:42,974 --> 01:41:44,724 "The weather's nice, kisses, Mum. Antigone." 1070 01:41:45,975 --> 01:41:47,767 - Is Antigone the signature? - Yes. 1071 01:41:49,225 --> 01:41:51,268 Get out of there! Weather's nice! 1072 01:41:52,351 --> 01:41:54,977 - It won't rain ? - No, it won't ever rain again, now. 1073 01:41:55,602 --> 01:41:58,603 Come in, Mum ! We'll be OK, the three of us ! 1074 01:42:00,853 --> 01:42:03,979 - Are you seriously going camping? - Me? No, but them, yes. 1075 01:42:04,146 --> 01:42:07,437 - Aren't you going all together? - We'll be in a house with a garden. 1076 01:42:07,855 --> 01:42:10,630 - Then what? - Then, they'll camp in the garden. 1077 01:42:10,605 --> 01:42:12,314 I can see them from inside. 1078 01:42:13,189 --> 01:42:14,231 It's Gérard! 1079 01:42:19,149 --> 01:42:20,357 - Oh, it's you? - Yes. 1080 01:42:24,816 --> 01:42:26,859 If you're waiting for Gérard, he isn't coming. 1081 01:42:27,151 --> 01:42:28,442 Why? What's wrong? 1082 01:42:29,359 --> 01:42:30,443 They made an appeal. 1083 01:42:31,235 --> 01:42:32,902 - Who? - The attorney. 1084 01:42:34,318 --> 01:42:37,403 - Why ? - He doesn't want you to be amnestied. 1085 01:42:51,406 --> 01:42:53,198 - What did I do to them? - You frighten them! 1086 01:42:53,948 --> 01:42:56,532 I think he's right. You represent what they hate. 1087 01:42:57,949 --> 01:42:59,199 The May revolutions go on... 1088 01:42:59,616 --> 01:43:03,409 Remember what the sisters said : "Consider yourself a political prisoner." 1089 01:43:03,492 --> 01:43:05,575 The worst is that in May, some faked to approve. 1090 01:43:06,492 --> 01:43:07,868 These ones are the worst, today. 1091 01:43:09,201 --> 01:43:13,161 In order to send you to hell, Marseilles or Bayonne, they need a sentence. 1092 01:43:13,869 --> 01:43:15,912 Thirteen months with reprieve would be enough for them. 1093 01:43:16,370 --> 01:43:19,162 - But they need this thirteenth month! - Do you think they'll get it? 1094 01:43:19,287 --> 01:43:21,913 No, they won't. Only under one condition: 1095 01:43:23,454 --> 01:43:28,455 that you accept not to see Gérard again, for any reason, before the sentence. 1096 01:43:30,400 --> 01:43:33,456 Gérard agrees. He committed to it. 1097 01:43:34,874 --> 01:43:36,332 He wants you to win. 1098 01:43:37,749 --> 01:43:39,625 - Is that true? - I swear. 1099 01:43:44,126 --> 01:43:45,876 He doesn't know what he's asking me. 1100 01:43:48,419 --> 01:43:49,669 All of you, I need you. 1101 01:43:51,710 --> 01:43:54,420 Do everything you can so Danièle and Gérard don't contact each other. 1102 01:43:58,400 --> 01:43:59,870 If Danièle agrees.... 1103 01:44:04,130 --> 01:44:04,797 Yes. 1104 01:44:06,480 --> 01:44:07,173 Then, we promise. 1105 01:44:08,673 --> 01:44:09,548 Yes. 1106 01:44:12,757 --> 01:44:14,424 Are we still going on holiday? 1107 01:44:19,175 --> 01:44:19,801 Yes. 1108 01:44:20,967 --> 01:44:23,134 - Goodbye, sweeties. - Will you come and see us? 1109 01:44:23,551 --> 01:44:25,468 Yes, I'll come and get you soon. 1110 01:44:25,885 --> 01:44:27,635 Don't you forget you're the elder? Do my job ! 1111 01:44:28,177 --> 01:44:30,761 - Good bye, sweeties! - Good bye! 1112 01:44:33,110 --> 01:44:34,345 Why didn't she go with them? 1113 01:44:35,429 --> 01:44:37,679 She decided to have a rest in a nursing home. 1114 01:44:38,555 --> 01:44:40,305 In order to be healthy and strong for the trial. 1115 01:44:41,763 --> 01:44:43,389 - Promise me you'll be cured? - Yes. 1116 01:44:43,889 --> 01:44:47,150 - Really cured? - I'll have nothing else to do there. 1117 01:44:50,307 --> 01:44:53,641 The moment you know trial date, write to me. I'll come. 1118 01:45:01,600 --> 01:45:03,180 I wonder if I was right to come here. 1119 01:45:10,145 --> 01:45:12,437 I was brave when I arrived. 1120 01:45:13,353 --> 01:45:14,938 I wanted my strength back. 1121 01:45:16,104 --> 01:45:20,314 But is the will, the good intentions, enough? 1122 01:45:22,230 --> 01:45:25,856 - I shouldn't have come here. - What's wrong? 1123 01:45:29,274 --> 01:45:30,441 I can't relax.... 1124 01:45:33,250 --> 01:45:34,525 The anguish keeps building... 1125 01:45:36,233 --> 01:45:37,693 ...coming out from every pore. 1126 01:45:39,901 --> 01:45:41,276 I can't stand loneliness. 1127 01:45:43,610 --> 01:45:44,902 I always needed others... 1128 01:45:49,361 --> 01:45:50,737 The others, here.... 1129 01:45:53,737 --> 01:45:57,530 - You slept well for the first few days? - At the beginning, yes. 1130 01:45:58,655 --> 01:46:00,114 Now I can't sleep. 1131 01:46:01,739 --> 01:46:06,324 Each time I close my eyes, the nightmare starts again. 1132 01:46:07,615 --> 01:46:08,866 Always the same. 1133 01:46:11,533 --> 01:46:15,760 "Madam Lynched"....that's me. 1134 01:46:17,492 --> 01:46:19,368 I can't hope to die. 1135 01:46:21,202 --> 01:46:24,360 Pierre, my husband. I need you once more. 1136 01:46:26,360 --> 01:46:29,954 If I lose my trial, if I lose my qualifications, 1137 01:46:31,329 --> 01:46:33,913 I'll only have enough living expenses for six months. 1138 01:46:34,621 --> 01:46:37,497 Because of taxes, rental, trial fees... 1139 01:46:39,706 --> 01:46:41,540 I wouldn't even be able to feed the kids. 1140 01:46:42,707 --> 01:46:45,208 I'll stand by you. For them. 1141 01:46:46,249 --> 01:46:48,208 If anything happens to me.... 1142 01:47:03,211 --> 01:47:06,128 We should die, naturally. 1143 01:47:07,628 --> 01:47:09,546 Continue until a conclusion of anguish, 1144 01:47:10,379 --> 01:47:12,380 you should fall on the other side. 1145 01:47:13,630 --> 01:47:15,297 You just have to wait. 1146 01:47:26,758 --> 01:47:28,300 No, Therese isn't there. 1147 01:47:29,967 --> 01:47:33,301 No, she went to Cahors with her mother, her uncle died in a car accident yesterday. 1148 01:47:33,801 --> 01:47:35,844 Do you know if she has any news from Danièle, please? 1149 01:47:36,552 --> 01:47:38,100 I don't know. 1150 01:47:39,552 --> 01:47:40,928 She'll be back on Sunday. 1151 01:47:42,428 --> 01:47:43,636 Yes, Sunday morning. 1152 01:47:45,512 --> 01:47:46,512 Goodbye. 1153 01:47:49,430 --> 01:47:52,138 My dear Therese, I can't stand being here. 1154 01:47:53,138 --> 01:47:54,639 I've decided to leave. 1155 01:47:55,389 --> 01:47:58,807 I'll arrive Saturday evening. I want to see Gérard. 1156 01:47:59,682 --> 01:48:01,570 This is my last opportunity. 1157 01:49:21,533 --> 01:49:22,700 Yes? 1158 01:49:23,492 --> 01:49:25,534 - Is the warden here? - No, I'm the substitute. 1159 01:49:26,159 --> 01:49:28,201 Ah, I'm Mrs Guenot. Do you have anything for me? 1160 01:49:28,618 --> 01:49:29,660 No, nothing. 1161 01:49:30,327 --> 01:49:32,369 - A letter? A message? - Nothing, madam. 1162 01:49:53,400 --> 01:49:56,400 I want to see Gérard. This is my last opportunity. 1163 01:49:58,000 --> 01:49:59,500 We can't refuse her everything! 1164 01:50:00,208 --> 01:50:01,584 Listen, you gave your word. 1165 01:50:02,126 --> 01:50:03,709 Don't you see she can't stand it any more? 1166 01:50:04,209 --> 01:50:05,252 We should help her, come on! 1167 01:50:06,200 --> 01:50:07,960 But if she meets Gérard, they'll know about it ! 1168 01:50:08,127 --> 01:50:09,252 And who will go to prison? 1169 01:50:12,253 --> 01:50:13,878 They should both have dinner here. 1170 01:50:14,587 --> 01:50:15,712 How about it? 1171 01:50:16,920 --> 01:50:19,796 - Call his lawyer first. - If you think he's present on August 15th... 1172 01:50:24,172 --> 01:50:26,214 Hello? Yes? 1173 01:50:28,382 --> 01:50:29,548 It's Gérard. 1174 01:50:33,966 --> 01:50:36,758 You need to come for dinner tonight....Yes. 1175 01:50:38,884 --> 01:50:40,384 You'll be glad you did. 1176 01:50:41,968 --> 01:50:43,218 I'll meet her now. 1177 01:51:21,559 --> 01:51:22,727 My boy... 1178 01:51:24,394 --> 01:51:25,602 Danièle is dead. 1179 01:51:31,186 --> 01:51:32,229 It's true... 1180 01:51:33,812 --> 01:51:35,146 She killed herself! 1181 01:51:37,522 --> 01:51:38,563 It was gas.... 1182 01:52:19,281 --> 01:52:20,447 Where are you going? 1183 01:52:26,574 --> 01:52:27,741 Are you mad? 1184 01:52:27,824 --> 01:52:28,908 I have to see her! 1185 01:52:28,908 --> 01:52:30,330 I need to see her! 1186 01:52:30,449 --> 01:52:31,950 - Are you family? - I want to see her! 1187 01:52:33,825 --> 01:52:35,117 But who are you? 1188 01:52:35,993 --> 01:52:38,243 Her brother? Her husband? 1189 01:52:44,244 --> 01:52:44,870 Come on. 1190 01:52:46,953 --> 01:52:48,780 You can't stay here. 1191 01:52:58,165 --> 01:53:00,873 If only what happened to me could be useful. 1192 01:53:02,541 --> 01:53:04,332 Even if it looks like a disaster. 1193 01:53:05,916 --> 01:53:07,583 Even if it looks discouraging. 1194 01:53:09,292 --> 01:53:11,208 Even if it looks like a defeat. 86604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.