All language subtitles for Time Walker .1982.23.976 fps.English HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,187 --> 00:01:47,441 MAN: Eighteen centimeters on the figure of Osiris, doctor. 2 00:01:47,650 --> 00:01:48,609 [ Pick tapping at stone ] Eighteen. 3 00:01:48,818 --> 00:01:50,152 Very good. 4 00:01:50,361 --> 00:01:53,364 And the representation of Nefertiti, professor? 5 00:01:53,572 --> 00:01:55,282 Uh, 12 centimeters. 6 00:01:55,491 --> 00:01:56,784 Excellent. 7 00:01:56,992 --> 00:01:58,494 And the last measurement? 8 00:01:58,702 --> 00:01:59,495 Let's see. 9 00:01:59,703 --> 00:02:03,332 Hathor is 11 . 10 00:02:04,500 --> 00:02:07,753 [ Rumbling ] 11 00:02:09,130 --> 00:02:11,924 What is that? 12 00:02:12,633 --> 00:02:15,010 Earthquake! 13 00:02:18,305 --> 00:02:20,599 North wall is going! 14 00:02:21,016 --> 00:02:24,270 [ Rocks falling ] 15 00:02:26,021 --> 00:02:28,107 Professor, are you injured? 16 00:02:28,315 --> 00:02:30,359 No, I'm okay. I'm all right. 17 00:02:30,568 --> 00:02:33,654 God, earthquake. 18 00:02:34,238 --> 00:02:36,282 Abdullah, look. 19 00:02:37,032 --> 00:02:40,536 This is unbelievable. 20 00:02:57,303 --> 00:02:58,929 [ Coughs ] It's a chamber, Abdullah. 21 00:03:00,139 --> 00:03:02,766 Please be careful, professor. 22 00:03:02,975 --> 00:03:05,102 [ Coughs ] 23 00:04:03,494 --> 00:04:05,287 Abdullah, this is incredible. 24 00:04:05,496 --> 00:04:06,622 What have you found, my friend? 25 00:04:07,331 --> 00:04:13,462 Ankh van haris. 26 00:04:16,215 --> 00:04:21,595 Ankh-Vanharis. 27 00:04:22,388 --> 00:04:23,430 [ Gasps ] 28 00:04:23,639 --> 00:04:25,099 [ Gasps ] 29 00:04:26,016 --> 00:04:27,601 Are you all right? 30 00:04:27,810 --> 00:04:30,854 It so-- It scared the hell out of me. 31 00:04:31,063 --> 00:04:32,940 There's so many bodies, Abdullah. 32 00:05:00,467 --> 00:05:01,844 I'm gonna need at least three of you on each side. 33 00:05:02,052 --> 00:05:04,263 Come on, give him a hand. 34 00:05:06,473 --> 00:05:08,267 Okay, carefully. 35 00:05:09,143 --> 00:05:11,478 Could you all sort of move around to the other side of the coffin? 36 00:05:12,980 --> 00:05:14,606 Linda, this is fairly heavy. 37 00:05:14,815 --> 00:05:16,025 Must we pose right now? 38 00:05:16,525 --> 00:05:18,360 Rossmore wants a bunch of publicity stills 39 00:05:18,569 --> 00:05:19,820 for their press conference tomorrow. 40 00:05:21,196 --> 00:05:22,448 - Tomorrow? - Yeah. 41 00:05:22,656 --> 00:05:23,615 Seems we have no choice. 42 00:05:23,824 --> 00:05:26,160 Professor, could you move over here and smile at the mummy? 43 00:05:53,562 --> 00:05:58,150 Well, these are clearly the original seals. 44 00:05:58,525 --> 00:05:59,777 Which means the fella inside 45 00:06:00,027 --> 00:06:03,280 hasn't seen the light of day in approximately 3000 years. 46 00:06:04,198 --> 00:06:06,158 Okay, fellas. One on each side. 47 00:06:06,367 --> 00:06:08,702 Lift it carefully. 48 00:06:13,499 --> 00:06:14,708 Okay, easy. 49 00:06:18,128 --> 00:06:19,421 Put it right over there. 50 00:06:25,552 --> 00:06:28,138 Perfect condition. 51 00:06:28,347 --> 00:06:29,598 Can anyone translate the name? 52 00:06:29,807 --> 00:06:32,184 Ankh Vanharis. 53 00:06:32,393 --> 00:06:35,938 A male cognomen. Literally a noble traveler. 54 00:06:36,146 --> 00:06:37,272 Uh-huh. Meaning? 55 00:06:37,898 --> 00:06:40,109 I guess he was a visiting dignitary. 56 00:06:40,317 --> 00:06:44,113 Why would they bury a foreigner in the tomb of King Tut? 57 00:06:44,321 --> 00:06:45,781 It's a good question, Michael. 58 00:06:46,240 --> 00:06:49,159 Maybe we'll find the answer in the scroll of dedication. 59 00:06:49,368 --> 00:06:52,287 All right, let's go for the inner lid now. Carefully. 60 00:06:52,496 --> 00:06:53,956 [ Door opening ] 61 00:06:54,373 --> 00:06:55,791 Watch it, you idiot. 62 00:06:55,999 --> 00:06:56,834 Sorry, doctor. 63 00:06:57,000 --> 00:06:59,253 Sorry's not gonna help when you break some of the machinery. 64 00:06:59,670 --> 00:07:01,088 Ready for the x-ray, sir. 65 00:07:07,302 --> 00:07:08,178 All right. 66 00:07:08,387 --> 00:07:10,931 Carefully. 67 00:07:22,651 --> 00:07:24,653 Can anyone tell me why the wrappings are so deteriorated? 68 00:07:24,862 --> 00:07:28,782 A hasty burial. Minimum preparation. 69 00:07:28,991 --> 00:07:30,784 Yep. I'd say that's likely. 70 00:07:30,993 --> 00:07:33,787 What is that green stuff? Mold? 71 00:07:34,371 --> 00:07:35,330 I'm not really sure. 72 00:07:35,539 --> 00:07:37,624 Michael, why don't you collect some samples? 73 00:07:37,833 --> 00:07:38,959 Okay, doc. 74 00:07:41,503 --> 00:07:44,506 Professor, why would he have been given a hasty burial? 75 00:07:44,715 --> 00:07:47,092 Well, until we remove the wrappings and examine the body, 76 00:07:47,301 --> 00:07:48,802 we're not gonna know for sure, 77 00:07:49,011 --> 00:07:52,431 but my guess is Ankh-Vanharis died from some kind of disease, 78 00:07:52,639 --> 00:07:54,141 such as plague or smallpox. 79 00:07:54,349 --> 00:07:57,019 Or whatever it was that disfigured and killed his attendants. 80 00:07:58,395 --> 00:07:59,980 Susie, bring me an airtight container. 81 00:08:00,189 --> 00:08:03,775 I wanna seal this up until we can give it a proper cleaning. 82 00:08:20,167 --> 00:08:20,959 Michael? 83 00:08:21,168 --> 00:08:22,586 Just about done, doc. 84 00:08:23,128 --> 00:08:23,921 All right. 85 00:08:35,140 --> 00:08:36,975 All right, I think we're ready for the x-rays. 86 00:08:38,310 --> 00:08:39,811 Thank you for your help. 87 00:08:40,020 --> 00:08:41,772 And I'll see you all later. 88 00:08:41,980 --> 00:08:42,523 Okay. 89 00:08:42,731 --> 00:08:44,691 - Thanks, doc. - Bye. 90 00:08:44,900 --> 00:08:47,277 Great stuff. 91 00:08:49,571 --> 00:08:50,697 Thanks. 92 00:08:53,325 --> 00:08:54,493 So long, Parker. 93 00:08:56,078 --> 00:08:58,372 No, I'd like Mr. Parker to stay. 94 00:08:58,580 --> 00:09:01,041 After all, he is the chief engineer. 95 00:09:07,339 --> 00:09:10,425 Ready, aim, fire. 96 00:09:15,138 --> 00:09:18,267 Ready, aim, fire. 97 00:09:22,312 --> 00:09:26,608 Ready, aim, fire. 98 00:09:35,325 --> 00:09:36,660 What are you doing, you moron? 99 00:09:36,868 --> 00:09:38,287 Doug, look at that. 100 00:09:38,662 --> 00:09:40,330 My God, Sharpe. 101 00:09:40,539 --> 00:09:42,624 One of those damned kids must've knocked it off the setting. 102 00:09:42,833 --> 00:09:45,502 You've been x-raying this mummy with 10 times the normal dose. 103 00:09:46,878 --> 00:09:48,964 Okay. So we'll start again. 104 00:09:49,172 --> 00:09:50,132 Let's not. 105 00:09:50,340 --> 00:09:51,300 It's had enough radiation for one night. 106 00:09:51,508 --> 00:09:54,261 Just deliver those plates to my office. 107 00:10:18,410 --> 00:10:21,788 That's a little over-exposed. 108 00:10:22,998 --> 00:10:25,500 That's okay. 109 00:10:28,503 --> 00:10:30,797 What the hell could those be? 110 00:11:04,498 --> 00:11:07,250 Oughta be right about... 111 00:11:07,542 --> 00:11:08,794 there. 112 00:11:37,239 --> 00:11:38,532 [ Laughs ] 113 00:12:18,405 --> 00:12:20,115 Gotta match the dose. 114 00:12:22,993 --> 00:12:26,204 Don't worry, big fella. This isn't gonna hurt a bit. 115 00:12:30,167 --> 00:12:31,418 [ Chuckles ] 116 00:12:31,626 --> 00:12:34,254 A perfect match. 117 00:13:59,631 --> 00:14:02,133 [ Grunts ] 118 00:14:05,178 --> 00:14:07,973 Well, if I can't get it... 119 00:14:19,025 --> 00:14:20,151 X-rays. 120 00:14:23,822 --> 00:14:25,615 Um, just put them over there. 121 00:14:26,074 --> 00:14:28,326 I wanna finish cleaning this scroll. 122 00:14:35,834 --> 00:14:38,253 Ah, Susie. 123 00:14:51,141 --> 00:14:52,642 I don't know, Ken. 124 00:14:52,851 --> 00:14:54,936 Some kinda dormant mold. 125 00:14:56,313 --> 00:14:58,607 Great. I'll have Susie run it over. 126 00:14:59,900 --> 00:15:01,651 Yeah, thanks, Ken. 127 00:15:02,986 --> 00:15:06,323 Ken Melrose in Pathology can start analyzing it right away. 128 00:15:06,531 --> 00:15:08,867 Can you bring it over to him? Do you mind? 129 00:15:09,075 --> 00:15:09,784 Of course not. 130 00:15:09,993 --> 00:15:12,495 Maybe he'll show me his new electron microscope. 131 00:15:12,704 --> 00:15:15,290 Well, what have I got that can compete with that? 132 00:15:15,498 --> 00:15:16,666 Mm. 133 00:15:16,875 --> 00:15:19,669 Oh, honey, before you go, what do you think of this? 134 00:15:19,878 --> 00:15:21,922 I found it rolled up in the scroll. 135 00:15:22,130 --> 00:15:24,758 Magic symbols? Astrological diagram? 136 00:15:24,966 --> 00:15:26,259 Look at the material. 137 00:15:26,468 --> 00:15:27,928 I've never seen anything like it. 138 00:15:28,136 --> 00:15:29,512 It's not papyrus. 139 00:15:29,721 --> 00:15:30,513 It's not leather, cloth-- 140 00:15:30,722 --> 00:15:34,267 Well, maybe you found the first civilization to use polyester. 141 00:15:34,559 --> 00:15:36,436 What a dismal thought. 142 00:15:36,645 --> 00:15:38,104 Don't work too late, doc. 143 00:15:38,313 --> 00:15:44,277 [ Growls ] 144 00:16:19,896 --> 00:16:24,943 [ Growls ] 145 00:16:30,865 --> 00:16:31,950 [ Gasps ] 146 00:16:33,034 --> 00:16:34,327 I'm sorry. Did I startle you? 147 00:16:34,536 --> 00:16:36,454 [ Sighs ] 148 00:16:37,872 --> 00:16:39,457 Oh, Susie, what time is it? 149 00:16:40,166 --> 00:16:41,292 You're gonna look worse than Ankh-Vanharis 150 00:16:41,501 --> 00:16:42,919 at the press conference. 151 00:16:46,840 --> 00:16:48,425 Susie, would you look at this? 152 00:16:48,633 --> 00:16:52,595 Notice the cranial structure, the line of the spinal column. 153 00:16:53,471 --> 00:16:54,764 Maybe there's something wrong with the x-ray machine. 154 00:16:55,473 --> 00:16:56,683 No. No. 155 00:16:58,476 --> 00:17:00,103 Here, coffin came out perfectly. 156 00:17:00,311 --> 00:17:01,312 And look at this. 157 00:17:01,521 --> 00:17:04,441 Usually the internal organs are removed and prepared separately, 158 00:17:04,649 --> 00:17:06,484 but here they're all intact. 159 00:17:10,905 --> 00:17:13,158 This mummy hasn't been prepared in a standard manner. 160 00:17:13,366 --> 00:17:14,993 What's this? 161 00:17:20,832 --> 00:17:23,251 Probably a hidden compartment for personal jewelry. 162 00:17:23,460 --> 00:17:25,128 That's not unheard of. 163 00:17:25,336 --> 00:17:27,589 Well, we'll find out. 164 00:17:35,221 --> 00:17:36,514 What is this stuff? 165 00:17:39,517 --> 00:17:40,602 Don't touch it. 166 00:17:41,144 --> 00:17:43,688 Get Ken Melrose and tell him something has happened to the mold. 167 00:17:44,481 --> 00:17:45,940 Hurry! Go on! 168 00:18:04,292 --> 00:18:05,293 Worthless. 169 00:18:05,502 --> 00:18:08,004 Worthless? What do you mean, "worthless"? 170 00:18:08,213 --> 00:18:09,631 I mean they're not precious. 171 00:18:09,839 --> 00:18:12,926 They're 3000 years old. They're ancient, man. 172 00:18:13,343 --> 00:18:16,304 Well, who told you that? Some hustler in a swap meet? 173 00:18:17,889 --> 00:18:19,349 Forget it. 174 00:18:23,520 --> 00:18:24,354 Clown. 175 00:18:28,691 --> 00:18:30,485 Uh, it is the same fungus. 176 00:18:31,194 --> 00:18:33,113 But it's definitely no longer dormant. 177 00:18:34,197 --> 00:18:35,365 And you have no idea what it is. 178 00:18:35,573 --> 00:18:36,449 No. 179 00:18:36,658 --> 00:18:39,494 And until we find out, don't let anyone near it. 180 00:18:39,702 --> 00:18:40,662 That's not gonna be easy. 181 00:18:40,870 --> 00:18:43,456 Rossmore's scheduled a press conference for today. 182 00:18:43,665 --> 00:18:45,917 He wants to introduce Ankh-Vanharis to the public. 183 00:18:46,501 --> 00:18:47,585 Okay, doc. 184 00:18:47,794 --> 00:18:49,671 I'll call Rossmore and tell him he simply must cancel it. 185 00:18:49,879 --> 00:18:51,756 Thanks, Ken. I appreciate it. 186 00:18:54,676 --> 00:18:56,427 Evening news. 187 00:18:56,636 --> 00:18:57,595 Is this the stiff? 188 00:18:58,012 --> 00:18:59,597 Michael, see if you can find something to rope 189 00:18:59,806 --> 00:19:01,099 the coffin off with, please. 190 00:19:05,186 --> 00:19:08,815 Suse, be sure everyone stays clear of the coffin. 191 00:19:09,023 --> 00:19:10,316 Including you. 192 00:19:10,525 --> 00:19:12,152 Doug. 193 00:19:13,736 --> 00:19:14,946 He wants to talk to you. 194 00:19:18,158 --> 00:19:20,326 No, we don't know for sure that it's dangerous. 195 00:19:21,411 --> 00:19:23,788 [ Click, dial tone ] 196 00:19:30,503 --> 00:19:32,255 Look, I'll get back to work on this, 197 00:19:32,463 --> 00:19:34,591 and if I learn anything, I'll-- I'll call you. 198 00:19:34,799 --> 00:19:36,968 Thanks, Ken. Thanks. 199 00:19:49,189 --> 00:19:49,981 [ Gasps in pain ] 200 00:19:51,316 --> 00:19:53,484 [ Gasps ] 201 00:19:54,819 --> 00:19:57,280 Get him to the campus hospital. To the emergency room. 202 00:19:57,488 --> 00:19:59,282 Call Melrose as soon as you get there. 203 00:19:59,490 --> 00:20:01,284 And don't touch his hand! 204 00:20:02,994 --> 00:20:05,997 Please just, uh, have a seat, please. 205 00:20:11,794 --> 00:20:15,089 McCadden, what is the meaning of all this commotion? 206 00:20:15,298 --> 00:20:17,759 One of my students was just burned by this fungus. 207 00:20:17,967 --> 00:20:18,843 Fungus? 208 00:20:19,052 --> 00:20:20,929 Come on. You know damn well what I'm talking about. 209 00:20:21,137 --> 00:20:23,306 Melrose and I tried to warn you about this. 210 00:20:23,514 --> 00:20:26,142 McCadden, you know I really resent being blamed 211 00:20:26,351 --> 00:20:28,269 for the clumsiness of one of your students. 212 00:20:28,478 --> 00:20:31,439 Now, if you're unwilling to accept the responsibility for this project, 213 00:20:31,648 --> 00:20:33,858 perhaps we ought to find someone who will. 214 00:20:59,884 --> 00:21:01,761 Ladies and gentlemen, good morning. 215 00:21:01,970 --> 00:21:03,596 My name is Wendell J. Rossmore. 216 00:21:03,805 --> 00:21:07,767 [ Applause ] 217 00:21:07,976 --> 00:21:11,145 Today we are formally announcing the permanent acquisition 218 00:21:11,354 --> 00:21:16,609 of a major artifact from the tomb and the treasure of Tutankhamen. 219 00:21:16,818 --> 00:21:19,779 [ Applause ] 220 00:21:33,459 --> 00:21:36,004 When we uncover the mummy, you're gonna notice that the wrappings 221 00:21:36,212 --> 00:21:39,257 are very deteriorated and covered with a green substance. 222 00:21:39,465 --> 00:21:41,175 This may make him seem rather unattractive, 223 00:21:41,384 --> 00:21:43,761 but please remember he's been in there for 3000 years. 224 00:21:43,970 --> 00:21:45,805 [ Chuckles ] 225 00:21:46,014 --> 00:21:49,934 Gentlemen, you may remove the inner lid. 226 00:21:51,477 --> 00:21:52,312 [ Gasps ] 227 00:21:52,520 --> 00:21:56,107 [ Overlapping chatter ] 228 00:22:00,903 --> 00:22:03,948 Hey, look, I wasn't the only one in the lab that night. 229 00:22:04,157 --> 00:22:06,367 Don't you belong to a fraternity, Sharpe? 230 00:22:06,576 --> 00:22:08,328 Yes. So what? 231 00:22:08,536 --> 00:22:10,830 Hey, Pete, I was a frat man. I know what it's like. 232 00:22:11,039 --> 00:22:12,540 Slow night, nothing to do. 233 00:22:12,749 --> 00:22:15,418 - Have a couple of beers-- - Steal a mummy? 234 00:22:15,626 --> 00:22:17,628 That's a great theory, captain. 235 00:22:17,837 --> 00:22:18,629 Try to prove it. 236 00:22:18,838 --> 00:22:19,839 Why, you little-- 237 00:22:20,048 --> 00:22:20,840 Hey, listen, 238 00:22:21,049 --> 00:22:22,759 why don't you ask Parker where he was that night? 239 00:22:22,967 --> 00:22:24,469 I saw him there. 240 00:22:24,677 --> 00:22:27,680 Dr. Rossmore, Jack Parker is not a suspect. 241 00:22:27,889 --> 00:22:30,933 The most important thing is we've got to find the mummy. 242 00:22:31,142 --> 00:22:32,935 We've got to counteract the bad press 243 00:22:33,144 --> 00:22:35,438 generated by that disaster this morning. 244 00:22:35,646 --> 00:22:37,357 - Uh, Sharpe? - Yes, sir? 245 00:22:37,565 --> 00:22:40,276 I want you to spread the word through the fraternity houses. 246 00:22:40,485 --> 00:22:43,654 I'm offering a 24-hour amnesty to get the mummy back. 247 00:22:43,863 --> 00:22:45,615 Now, if he is not returned, 248 00:22:45,823 --> 00:22:48,034 I am going to close every frat house 249 00:22:48,242 --> 00:22:49,952 and search every room on this campus. 250 00:22:51,329 --> 00:22:52,288 Yes, sir. 251 00:22:53,331 --> 00:22:56,334 All right. Uh, Sharpe and Parker, you may go. 252 00:23:21,401 --> 00:23:23,653 Captain, I think the city police should be brought in on this. 253 00:23:24,195 --> 00:23:26,614 Absolutely not. Now, come on. 254 00:23:26,823 --> 00:23:28,032 This is an internal affair. 255 00:23:28,241 --> 00:23:29,200 We don't need 'em. 256 00:23:29,409 --> 00:23:30,868 You're overreacting, Doug. 257 00:23:31,077 --> 00:23:34,705 That mummy could be dangerous. There is something on the wrappings. 258 00:23:34,914 --> 00:23:36,833 Something very strange. 259 00:23:36,999 --> 00:23:38,835 There's already a boy in the hospital. 260 00:23:39,043 --> 00:23:41,504 Anybody else who touches that mummy could end up the same way. 261 00:23:41,712 --> 00:23:44,132 If that's so, whoever has taken the mummy 262 00:23:44,340 --> 00:23:46,634 is going to end up in the hospital sooner or later. 263 00:23:46,843 --> 00:23:48,678 And then I'll nab 'em. 264 00:23:48,886 --> 00:23:52,306 And nobody has to know about it. Not the police, not the press. 265 00:23:54,475 --> 00:23:56,436 Fine. 266 00:23:57,812 --> 00:23:59,981 We'd better find that mummy before somebody else gets hurt. 267 00:24:47,653 --> 00:24:50,448 [ Metal clanging ] 268 00:25:01,292 --> 00:25:02,668 Hey. 269 00:25:03,002 --> 00:25:04,337 Hey, what's goin' on back here? 270 00:25:08,841 --> 00:25:10,301 [ Screams ] 271 00:25:10,510 --> 00:25:11,636 [Thuds] 272 00:25:12,637 --> 00:25:16,933 Captain Willoughby, I want you to search the campus. 273 00:25:17,141 --> 00:25:20,019 Turn it upside down if necessary, but find that mummy. 274 00:25:20,228 --> 00:25:21,938 Yes, sir. You got it. 275 00:25:23,314 --> 00:25:25,149 Here's why I'm so concerned. 276 00:25:25,358 --> 00:25:28,361 The structure is just crazy. 277 00:25:28,569 --> 00:25:30,988 The nucleus is unstable, 278 00:25:31,197 --> 00:25:34,450 the chromosomal pattern is mystifying, 279 00:25:34,659 --> 00:25:37,161 and the cells are multiplying at a rate so fast, 280 00:25:37,495 --> 00:25:39,330 I can hardly measure it. 281 00:25:43,960 --> 00:25:46,254 [ Phone rings ] 282 00:25:47,046 --> 00:25:49,090 Yes? 283 00:25:50,466 --> 00:25:53,010 We'll be right there. 284 00:25:53,219 --> 00:25:56,806 Yes, whatever it is, it's highly delatropic. 285 00:25:57,014 --> 00:26:00,101 It breaks down tissues faster than anything we've ever encountered. 286 00:26:00,309 --> 00:26:03,813 And it doubles its mass reproductively every 65 minutes, 287 00:26:04,021 --> 00:26:05,856 provided it has enough food. 288 00:26:06,065 --> 00:26:06,983 Food? 289 00:26:07,191 --> 00:26:08,776 Well, any organic tissue. 290 00:26:08,985 --> 00:26:10,945 In this case, human flesh. 291 00:26:17,243 --> 00:26:19,620 Hi, doc. 292 00:26:19,912 --> 00:26:21,330 I'm sorry I screwed up your show. 293 00:26:22,331 --> 00:26:24,000 It's okay. 294 00:26:24,208 --> 00:26:26,252 You were upstaged by the disappearing act anyway. 295 00:26:28,170 --> 00:26:31,924 When you find that guy, I want to be the first one that knows. 296 00:26:32,133 --> 00:26:34,760 You got it. 297 00:26:34,969 --> 00:26:37,638 Mind if I take a look at that hand? 298 00:26:37,888 --> 00:26:39,265 Sure, doc. 299 00:26:58,492 --> 00:26:59,994 Take care of yourself, Michael. 300 00:27:01,495 --> 00:27:02,872 Okay. 301 00:27:03,914 --> 00:27:06,500 Dr. Fehr, Dr. Fehr. 302 00:27:06,709 --> 00:27:09,253 You're needed in emergency ward number 4. 303 00:27:09,462 --> 00:27:13,090 Please answer extension number 75. 304 00:27:14,342 --> 00:27:15,926 What's the prognosis? 305 00:27:16,135 --> 00:27:19,930 Well, there's no skeletal damage yet, 306 00:27:20,139 --> 00:27:24,018 but the nerves, tendons, musculature, circulatory vessels 307 00:27:24,226 --> 00:27:25,603 are virtually destroyed. 308 00:27:25,811 --> 00:27:27,688 Excuse me, Dr. Hayworth. Mrs. Goldstein is here. 309 00:27:27,897 --> 00:27:29,774 Fine. I'll be right there. 310 00:27:29,982 --> 00:27:32,610 Excuse me, gentlemen, but I will stay in touch. 311 00:27:32,818 --> 00:27:34,695 Wait a minute, doctor. 312 00:27:34,904 --> 00:27:36,947 Truthfully, what can you do for him? 313 00:27:37,156 --> 00:27:39,533 Amputate before it goes any further. 314 00:27:39,742 --> 00:27:40,660 Ooh. 315 00:28:06,477 --> 00:28:07,019 Oh... Go-- 316 00:28:07,228 --> 00:28:08,479 What were you doing? 317 00:28:08,688 --> 00:28:11,607 Sh-- Sherri, honey, I came over to see you. 318 00:28:11,816 --> 00:28:13,693 Then, what were you staring at her for, Bozo Face? 319 00:28:13,901 --> 00:28:14,777 Ow! I don't know! 320 00:28:14,985 --> 00:28:15,778 Sherri! 321 00:28:15,986 --> 00:28:16,362 - Hey! - I hate you! 322 00:28:16,570 --> 00:28:19,281 Listen-- Sherri, will ya listen for a minute? 323 00:28:25,996 --> 00:28:27,164 [ Knocks on door ] 324 00:28:27,373 --> 00:28:30,751 Come on, baby. Don't be mad. 325 00:28:31,711 --> 00:28:33,337 I brought ya a present. 326 00:28:33,546 --> 00:28:35,464 [ Sniffs ] What? 327 00:28:35,673 --> 00:28:36,757 Gimme a kiss first. 328 00:28:36,966 --> 00:28:38,175 No way. 329 00:28:38,384 --> 00:28:41,095 No kiss, no present. 330 00:28:41,303 --> 00:28:44,098 Oh-- [ Kisses, sniffs ] 331 00:28:44,306 --> 00:28:46,642 Okay, where's my present? 332 00:28:50,146 --> 00:28:51,021 Wow. 333 00:28:51,230 --> 00:28:51,772 [ Chuckles ] 334 00:28:51,981 --> 00:28:53,774 Where'd you get this? 335 00:28:53,983 --> 00:28:55,651 I found it in an old box. 336 00:29:27,516 --> 00:29:29,101 Dr. Serrano? 337 00:29:29,310 --> 00:29:32,104 Yeah, this is captain Willoughby. Yeah. 338 00:29:32,313 --> 00:29:34,857 Look, I'm in the electrical supply room. 339 00:29:35,065 --> 00:29:39,445 President Rossmore told me to call you if I saw anything suspicious. 340 00:29:39,653 --> 00:29:42,490 This is Linda Flores taking your requests tonight. 341 00:29:42,698 --> 00:29:46,535 So give me a call at 662-8200. 342 00:29:46,744 --> 00:29:49,205 And now, to Brian from Sheilagh, 343 00:29:49,413 --> 00:29:52,750 and to Christy from all the guys at Delta Psi-- 344 00:29:56,295 --> 00:30:00,841 [ Pop music plays ] 345 00:30:01,967 --> 00:30:04,094 So this is where you hide out when you're not taking my picture, huh? 346 00:30:04,303 --> 00:30:07,264 Cheapest rent on campus, right next to the reactor. 347 00:30:11,560 --> 00:30:12,937 Hi' I'm Jamie Reynolds. 348 00:30:13,145 --> 00:30:14,021 And so am I. 349 00:30:14,230 --> 00:30:16,941 No, I'm Dick Traveland, and this is tonight's edition of Two on One. 350 00:30:17,650 --> 00:30:20,361 Today' here at the California Institute of the Sciences, 351 00:30:20,569 --> 00:30:23,113 they held a press conference to show off their new mummy, 352 00:30:23,322 --> 00:30:25,449 but when they opened the coffin, guess what? 353 00:30:25,658 --> 00:30:27,451 It wasn't a mummy. It was a daddy. 354 00:30:27,660 --> 00:30:28,953 Oh, my God. 355 00:30:29,161 --> 00:30:32,289 No, it wasn't anything. The coffin was empty. 356 00:30:32,498 --> 00:30:33,290 Empty? 357 00:30:33,499 --> 00:30:34,416 As a tomb. 358 00:30:34,625 --> 00:30:35,584 [ Groans ] 359 00:30:35,793 --> 00:30:37,419 I wonder how much they paid for that thing. 360 00:30:37,628 --> 00:30:39,129 Whatever it was' it was too much. 361 00:30:39,338 --> 00:30:42,758 Jamie, I think the Institute is in grave trouble. 362 00:30:42,967 --> 00:30:43,759 Oh, Dick. 363 00:30:43,968 --> 00:30:44,468 Sorry. 364 00:30:44,677 --> 00:30:46,428 At any rate, it all started this morning 365 00:30:46,637 --> 00:30:47,680 when Wendell J. Rossmore of the institute 366 00:30:47,847 --> 00:30:49,014 called a press conference 367 00:30:49,223 --> 00:30:50,850 to show the world their find. 368 00:30:51,976 --> 00:30:55,771 It's worth over a hundred bucks. I could let you have it for say, 50. 369 00:30:55,980 --> 00:30:57,273 Hey, where am I gonna get 50 bucks? 370 00:30:57,481 --> 00:31:00,484 Hey, come on, Greg. I know you got paid today. 371 00:31:01,318 --> 00:31:02,778 Just imagine what Ellen's gonna think 372 00:31:02,987 --> 00:31:06,866 when you walk in with a present like that. 373 00:31:09,034 --> 00:31:12,454 [ Pop music on car radio ] 374 00:31:21,964 --> 00:31:23,591 Name your restaurant, baby. 375 00:31:23,799 --> 00:31:25,175 [ Giggles ] 376 00:31:27,720 --> 00:31:28,846 To our love. 377 00:31:29,054 --> 00:31:30,306 [ Glasses clink ] Forever. 378 00:31:34,226 --> 00:31:35,185 It's nice. 379 00:31:35,394 --> 00:31:36,770 [ Giggles ] 380 00:31:38,898 --> 00:31:40,316 [ Tap on glass ] 381 00:31:48,824 --> 00:31:51,118 [ Coughs ] Um, excuse me. 382 00:31:51,327 --> 00:31:52,620 Sherry, I'll be right back. 383 00:31:58,167 --> 00:31:58,751 Hey. 384 00:31:58,959 --> 00:32:01,962 Brother Sharpe! Imagine meeting you here! 385 00:32:02,171 --> 00:32:03,631 Yeah, especially in this outrageously 386 00:32:03,839 --> 00:32:06,342 expensive restaurant with nine different kinds of forks. 387 00:32:06,550 --> 00:32:07,259 [ Chuckles ] 388 00:32:07,468 --> 00:32:09,845 How do you suppose he can afford a place like this, Brother Robinson? 389 00:32:10,054 --> 00:32:11,680 Hey, look, it's hard to figure, Brother Vogel, 390 00:32:11,889 --> 00:32:15,100 especially since he owes us 25 bucks apiece. 391 00:32:15,309 --> 00:32:15,809 Hey, look, come on. 392 00:32:16,018 --> 00:32:18,103 I need that. I just ordered the food. 393 00:32:18,312 --> 00:32:19,647 That's okay. We'll pay for it. 394 00:32:19,855 --> 00:32:21,106 We'll eat it, too. 395 00:32:21,315 --> 00:32:23,442 Look, I'm here with Sherri. 396 00:32:23,651 --> 00:32:25,611 Okay. We'll eat her food, too. 397 00:32:25,819 --> 00:32:27,780 Hey, listen, I know we can, uh, share the food. 398 00:32:27,988 --> 00:32:31,283 But, listen, we have to flip for the lady. 399 00:32:31,492 --> 00:32:33,494 Tails seems appropriate? 400 00:32:33,702 --> 00:32:35,037 Hey. 401 00:32:35,245 --> 00:32:37,331 How would you guys like to double your money? 402 00:32:38,040 --> 00:32:44,588 [ High-pitched whine ] 403 00:32:47,633 --> 00:32:49,176 [ Sighs ] 404 00:33:09,154 --> 00:33:10,155 Wow. 405 00:33:10,364 --> 00:33:10,781 [ Chuckles ] 406 00:33:10,990 --> 00:33:11,865 Yeah. 407 00:33:12,074 --> 00:33:14,326 You give that to a girl, she'll never forget you. 408 00:33:15,995 --> 00:33:17,162 Okay. It's a deal. 409 00:33:24,628 --> 00:33:25,629 Hey, baby. 410 00:33:25,838 --> 00:33:27,589 - Oh! - Mm 411 00:33:27,798 --> 00:33:29,633 Shh. Don't wake the baby. 412 00:33:29,842 --> 00:33:32,469 I promised Miss McGinnis I'd be really quiet. 413 00:33:32,678 --> 00:33:33,095 Come on. 414 00:33:43,480 --> 00:33:47,526 [ Pop music on the radio ] 415 00:33:48,652 --> 00:33:49,945 Tadaa! 416 00:33:50,154 --> 00:33:51,488 What time are they gonna come home? 417 00:33:51,697 --> 00:33:52,865 Not until midnight. 418 00:34:04,460 --> 00:34:07,588 This is Linda Flores on KCIS. 419 00:34:08,047 --> 00:34:12,176 And now, a special message for those naughty boys and girls 420 00:34:12,384 --> 00:34:14,303 who took the Institute's mummy. 421 00:34:14,511 --> 00:34:19,099 Here's my in-studio guest, our own professor Douglas McCadden. 422 00:34:19,308 --> 00:34:21,769 Thank you very much, Linda. 423 00:34:21,977 --> 00:34:25,939 To whom it may concern: the fungus on the mummy's wrappings 424 00:34:26,148 --> 00:34:27,649 is extremely dangerous. 425 00:34:27,858 --> 00:34:28,525 [ Moans ] 426 00:34:28,734 --> 00:34:29,693 If you have come into contact with it, 427 00:34:29,902 --> 00:34:32,821 please seek medical attention at once. 428 00:34:33,030 --> 00:34:36,825 If you discover the mummy, do not touch it. 429 00:34:37,034 --> 00:34:41,121 Call the police or the Institute or even this radio station. 430 00:34:44,792 --> 00:34:48,253 [ Baby cries ] 431 00:35:00,307 --> 00:35:06,438 [ High-pitched whine ] 432 00:35:16,198 --> 00:35:17,366 Lemme know what happens. 433 00:35:17,574 --> 00:35:20,035 I promise you'll be the first reporter on the scene. 434 00:35:31,171 --> 00:35:32,297 Thought I lost it there for a minute. 435 00:35:32,506 --> 00:35:35,926 Guess it must've fallen out of my pocket and into the baby's crib. 436 00:35:36,135 --> 00:35:38,178 He sure liked it. 437 00:35:38,387 --> 00:35:39,847 I hope you do, too. 438 00:35:40,055 --> 00:35:42,516 [ Chuckles ] Greg, it's beautiful. 439 00:35:45,185 --> 00:35:46,270 Hey. 440 00:35:46,478 --> 00:35:49,439 It wasn't glowing like that when I bought it. 441 00:35:49,648 --> 00:35:50,941 Oh, it's so warm. 442 00:36:00,325 --> 00:36:03,620 [ Baby cries ] 443 00:36:05,873 --> 00:36:07,791 Damn! 444 00:36:08,000 --> 00:36:09,251 Can't you let the kid cry? 445 00:36:09,459 --> 00:36:10,836 He wants his doll. 446 00:36:12,129 --> 00:36:14,131 [ Baby cries ] 447 00:36:14,339 --> 00:36:16,133 I'll be right back. 448 00:36:26,727 --> 00:36:29,479 [ Screams ] 449 00:36:29,688 --> 00:36:31,857 [ Baby cries ] 450 00:36:36,153 --> 00:36:40,657 [ Heart beat ] 451 00:36:43,660 --> 00:36:46,622 [ Machine beeps ] 452 00:36:46,830 --> 00:36:48,207 Can you treat her? 453 00:36:48,415 --> 00:36:49,499 Oh, Lt. Plummer, 454 00:36:49,708 --> 00:36:52,336 I believe you know our pathologist, Ken Melrose. 455 00:36:52,544 --> 00:36:53,587 - Of course. - Lieutenant. 456 00:36:53,795 --> 00:36:55,756 And this is Professor Douglas McCadden of the Institute. 457 00:36:55,964 --> 00:36:57,424 - How're you doing? - Professor. 458 00:36:57,633 --> 00:36:59,760 I've brought Lt. Plummer up to date on everything. 459 00:37:00,010 --> 00:37:01,178 Doctor, what about Ellen? 460 00:37:01,386 --> 00:37:04,097 Well, I'm consulting by phone with Dr. Cunningham 461 00:37:04,306 --> 00:37:06,266 of the Atlanta Center for Control of Disease. 462 00:37:06,475 --> 00:37:08,435 Oh? You expecting an epidemic? 463 00:37:08,644 --> 00:37:10,646 No, but if anyone knows 464 00:37:10,854 --> 00:37:13,440 anything about unusual disorders, it's Atlanta. 465 00:37:13,649 --> 00:37:15,025 We've sent them samples. 466 00:37:15,234 --> 00:37:17,027 They have all of our data now, you see. 467 00:37:17,236 --> 00:37:18,278 And what have they come up with? 468 00:37:18,487 --> 00:37:19,613 So far, nothing. 469 00:37:19,821 --> 00:37:22,783 I understand there was a witness to this accident involving the girl. 470 00:37:23,492 --> 00:37:25,494 Yeah, her boyfriend, uh, Greg Hauser. 471 00:37:25,702 --> 00:37:27,120 He's here in the hospital now. 472 00:37:28,413 --> 00:37:31,500 Okay, Hauser. Describe the attacker. 473 00:37:31,708 --> 00:37:34,920 Was he black? White? 474 00:37:35,128 --> 00:37:37,256 Come on, let's hear it now! Don't sit there! Talk! 475 00:37:37,839 --> 00:37:40,425 That's enough, Willoughby. 476 00:37:41,009 --> 00:37:42,511 I'll take it from here. 477 00:37:42,719 --> 00:37:46,265 Hey, Plummer, this kid saw the guy who did it. 478 00:37:46,473 --> 00:37:51,186 I'm trying to get a description, but he won't cooperate. 479 00:37:51,395 --> 00:37:53,939 That'll be all, Captain Willoughby. 480 00:37:58,068 --> 00:38:02,114 Greg, this is Lt. Plummer from the police department. 481 00:38:02,322 --> 00:38:05,284 He wants to ask a few questions, that's all. 482 00:38:06,660 --> 00:38:08,620 Greg, was it? 483 00:38:08,829 --> 00:38:12,582 Okay, Greg. Just tell me what you saw. 484 00:38:14,793 --> 00:38:17,421 A horrible... 485 00:38:18,171 --> 00:38:19,965 face. 486 00:38:20,340 --> 00:38:24,261 Whose face, Greg? Whose face was it? 487 00:38:26,805 --> 00:38:28,432 Mummy. 488 00:38:30,642 --> 00:38:32,436 Look, he's still in shock. 489 00:38:32,644 --> 00:38:36,523 I think I'd better take him under observation for a few hours. 490 00:38:36,732 --> 00:38:38,650 Greg, come with me. 491 00:38:48,076 --> 00:38:51,371 How's Michael Goldstein? 492 00:38:51,663 --> 00:38:55,459 They had to amputate. But I think they got it all. 493 00:39:20,692 --> 00:39:24,112 [ Beeping ] 494 00:39:54,976 --> 00:40:00,023 [ Heartbeat ] 495 00:40:23,171 --> 00:40:26,591 [ High-pitched beeping ] 496 00:40:31,888 --> 00:40:37,352 [ Sharp whine ] 497 00:40:38,728 --> 00:40:43,442 [ Multiple phones ring ] 498 00:40:47,904 --> 00:40:51,283 [ Static ] 499 00:41:03,295 --> 00:41:04,629 Ken. 500 00:41:04,838 --> 00:41:06,256 How's Ellen this morning? 501 00:41:06,465 --> 00:41:09,134 Uh, Dr. Hayworth wants to try a surgical laser, 502 00:41:09,342 --> 00:41:10,594 to burn the fungus off, 503 00:41:10,802 --> 00:41:14,139 just as soon as they make sure there aren't any broken bones or-- 504 00:41:14,347 --> 00:41:16,099 I took a look at these x-rays you sent me. 505 00:41:16,308 --> 00:41:17,684 What did you think? 506 00:41:17,893 --> 00:41:21,688 You were right. Skeletal structure is abnormal. 507 00:41:21,897 --> 00:41:26,193 An extended clavicle, oversized sternum, displaced mastoid process-- 508 00:41:26,401 --> 00:41:28,320 Doug? 509 00:41:28,528 --> 00:41:29,613 - Hi, Ken. - Hi, Susie. 510 00:41:29,821 --> 00:41:32,115 Ken, I want you to listen to this. I think I'm onto something. 511 00:41:33,867 --> 00:41:39,206 This scroll, it basically tells the story of King Tutankhamen's soldiers 512 00:41:39,414 --> 00:41:43,084 discovering a stranger in the desert. All right? 513 00:41:43,293 --> 00:41:45,003 Because of his unusual appearance, 514 00:41:45,212 --> 00:41:47,422 the Egyptians assumed him to be a god, 515 00:41:47,631 --> 00:41:49,591 sent to advise their own god king. 516 00:41:49,799 --> 00:41:53,678 So King Tut goes forth to greet this deity, 517 00:41:53,887 --> 00:41:56,640 whom he calls "Ankh-Vinharis',. 518 00:41:56,848 --> 00:41:59,142 Now, listen to this. 519 00:42:01,978 --> 00:42:06,316 "All-knowing Tutankhamen reached out to touch the weary traveler 520 00:42:06,525 --> 00:42:08,944 and was sorely burned 521 00:42:09,152 --> 00:42:12,197 and afflicted with a disease that consumed his flesh." 522 00:42:12,405 --> 00:42:13,615 Hm. 523 00:42:13,823 --> 00:42:18,286 "Likewise were all servants who laid soothing hands on the Boy King. 524 00:42:18,495 --> 00:42:22,582 All died, save only the strange traveller himself, 525 00:42:22,791 --> 00:42:24,251 who lay near death and without strength, 526 00:42:24,459 --> 00:42:26,962 but who would not pass into the Afterworld." 527 00:42:27,170 --> 00:42:30,298 So they simply sealed him alive in a corner of Tut's tomb, 528 00:42:30,507 --> 00:42:32,259 along with all the afflicted servants. 529 00:42:34,553 --> 00:42:35,637 Tell me something. 530 00:42:35,845 --> 00:42:40,433 Are you suggesting that our fungus is the same disease 531 00:42:40,642 --> 00:42:42,602 that killed Tut and his servants? 532 00:42:42,811 --> 00:42:46,314 And it's been dormant for 3000 years? 533 00:42:46,523 --> 00:42:48,441 And now it's not? 534 00:42:48,650 --> 00:42:52,779 Suppose it were true. Okay, just suppose. 535 00:42:54,155 --> 00:42:55,657 What would we have to do? 536 00:42:55,865 --> 00:42:58,785 We'd have to figure out how it was stimulated out of dormancy. 537 00:42:58,994 --> 00:43:00,870 Then we might know how to stop it. 538 00:43:02,664 --> 00:43:03,123 Well? 539 00:43:03,331 --> 00:43:06,585 But, Doug, it's an unbelievable concept. 540 00:43:07,669 --> 00:43:08,920 What else have we got? 541 00:43:10,630 --> 00:43:12,924 Damn it! Have you seen this? 542 00:43:13,133 --> 00:43:16,761 We look ridiculous. We were seen on every channel. 543 00:43:16,970 --> 00:43:17,762 Mm-hm. 544 00:43:17,971 --> 00:43:18,805 And look at this. 545 00:43:19,014 --> 00:43:21,808 "Where is my Mummy? A fraternity party Saturday night. 546 00:43:22,017 --> 00:43:22,851 Please wear costumes." 547 00:43:23,059 --> 00:43:25,145 That's all we need. 548 00:43:25,353 --> 00:43:26,813 Oh. 549 00:43:47,667 --> 00:43:50,629 [ Beeps ] 550 00:44:13,693 --> 00:44:18,365 [ Bubbling noise ] 551 00:44:33,672 --> 00:44:35,173 Get me Dr. Hayworth. 552 00:44:35,382 --> 00:44:37,175 It's an emergency. Get a hold of her! 553 00:44:37,384 --> 00:44:38,677 Tell her not to x-ray Ellen Winters. 554 00:44:39,219 --> 00:44:41,346 Do not x-ray Ellen Winters! 555 00:44:41,971 --> 00:44:43,932 Dr. Hayworth, call the operator. 556 00:44:44,140 --> 00:44:45,141 Stat. 557 00:44:45,350 --> 00:44:48,269 [ Screams ] 558 00:44:48,478 --> 00:44:49,938 Gosh. 559 00:44:50,146 --> 00:44:52,649 [ Screams ] 560 00:45:03,201 --> 00:45:05,453 - Hi, Susie. - Hi, Stanley. 561 00:45:05,662 --> 00:45:06,496 Can I talk to you for a minute? 562 00:45:06,705 --> 00:45:08,289 Not right now, okay? I'm really in a rush. 563 00:45:08,498 --> 00:45:09,666 What is it? 564 00:45:09,874 --> 00:45:11,292 Are you still going out with professor McCadden? 565 00:45:11,501 --> 00:45:13,795 I don't think that's any of your business, Stanley. 566 00:45:14,003 --> 00:45:17,090 Now, if you'll excuse me, I've got a very busy schedule. 567 00:45:17,298 --> 00:45:18,258 Well, look, I'm sorry. 568 00:45:18,466 --> 00:45:20,677 This conversation hasn't gone as I'd hoped it would. 569 00:45:20,885 --> 00:45:22,637 Here, take this. 570 00:45:22,846 --> 00:45:23,763 I can't take this. 571 00:45:23,972 --> 00:45:26,266 Take this, think of me, and maybe I'll see ya sometime. 572 00:45:26,474 --> 00:45:28,935 Stanley! 573 00:45:48,329 --> 00:45:49,330 I don't see anything. 574 00:45:49,539 --> 00:45:50,915 Let's get out of here. 575 00:45:52,459 --> 00:45:53,752 [ Thump ] 576 00:45:53,960 --> 00:45:54,753 What was that? 577 00:45:58,965 --> 00:46:00,091 Eh... 578 00:46:20,653 --> 00:46:22,322 Nothing but a damned door. 579 00:46:24,324 --> 00:46:25,617 [ Squeaking ] 580 00:46:25,825 --> 00:46:27,368 [ Screams ] 581 00:46:37,128 --> 00:46:41,925 [ Heartbeat thumping ] 582 00:47:17,126 --> 00:47:19,671 Keep looking. Somebody must've broke in. 583 00:47:22,382 --> 00:47:24,092 It's the fungus. 584 00:47:33,393 --> 00:47:34,435 [ Laughs ] The mummy walks! 585 00:47:34,644 --> 00:47:35,812 Stop it! Hey! 586 00:47:36,020 --> 00:47:38,439 Mummy needs love. Mummy been in box too long. 587 00:47:39,023 --> 00:47:40,441 Get off of me! 588 00:47:41,568 --> 00:47:44,112 Hey, look, man, I-- I was only kidding. 589 00:47:49,033 --> 00:47:51,119 Hi, Jack. How do I look? 590 00:47:53,037 --> 00:47:54,289 Come on. 591 00:47:54,497 --> 00:47:57,834 As Cleopatra would say, "See ya later, guys." 592 00:48:12,056 --> 00:48:13,600 Did he hurt you? 593 00:48:13,808 --> 00:48:15,310 No. I'm all right. 594 00:48:15,810 --> 00:48:17,604 Thanks for being there. 595 00:48:27,906 --> 00:48:30,158 -[ Loud laugh ] -[ Screams ] 596 00:48:31,367 --> 00:48:33,369 Conehead! 597 00:48:33,578 --> 00:48:36,623 Peter! Grow up. Just grow up. 598 00:48:36,831 --> 00:48:39,751 I swear, you are such a dork sometimes. 599 00:48:39,959 --> 00:48:42,086 Gross. 600 00:48:42,295 --> 00:48:43,588 [ Laughs ] 601 00:48:47,884 --> 00:48:49,469 [ Laughs ] 602 00:48:49,677 --> 00:48:51,930 [ Pop music ] 603 00:48:52,472 --> 00:48:53,264 Hey, baby. 604 00:48:53,473 --> 00:48:55,600 You want maybe I should make you up like mummy? 605 00:48:55,808 --> 00:48:58,102 I'm Cleopatra! I swear... 606 00:49:05,068 --> 00:49:07,111 Hey, hold it down. 607 00:49:08,154 --> 00:49:11,783 You guys hear about the girl who got lost in King Tut's tomb? 608 00:49:11,991 --> 00:49:14,285 Nine months later she was a "mummy". 609 00:49:14,494 --> 00:49:18,790 [ Laughter and groans ] 610 00:49:31,636 --> 00:49:33,805 Hey, Peter, I thought you were gonna wear a costume. 611 00:49:34,013 --> 00:49:35,515 Love your outfit, Bill. 612 00:49:35,723 --> 00:49:36,808 -[ Mock pants like a dog ] - Thanks. 613 00:49:37,016 --> 00:49:38,768 Love your necklace. It's so unique. 614 00:49:40,061 --> 00:49:41,604 What'd you do, get a truck load of those things? 615 00:49:41,813 --> 00:49:43,439 [ Giggles ] 616 00:49:43,648 --> 00:49:45,316 Excuse us, pal. 617 00:49:49,654 --> 00:49:52,615 [ Heartbeat thumping ] 618 00:49:54,325 --> 00:49:56,619 Enough of this crap. 619 00:49:56,828 --> 00:49:58,621 Now, listen, you pervert. 620 00:49:59,580 --> 00:50:03,292 You don't disappear, I'm gonna kick your bandaged butt. 621 00:50:03,501 --> 00:50:05,962 Who is that? 622 00:50:06,170 --> 00:50:09,340 Just some chicken frat rat. 623 00:50:11,968 --> 00:50:14,345 [ Chuckles ] 624 00:50:16,055 --> 00:50:19,350 ♪ I'm breaking' out of this tomb ♪ 625 00:50:20,018 --> 00:50:23,479 ♪ I don't know why you make me cry ♪ 626 00:50:24,313 --> 00:50:27,442 ♪ Whenever you are near ♪ 627 00:50:28,234 --> 00:50:31,446 ♪ Although I try, you're never satisfied ♪ 628 00:50:32,530 --> 00:50:35,700 ♪ Why don't you disappear? ♪ 629 00:50:35,908 --> 00:50:38,119 ♪ Mummified ♪ 630 00:50:38,327 --> 00:50:43,082 ♪ You might as well be mummified ♪ 631 00:50:43,291 --> 00:50:46,419 ♪ With your foolish lies ♪ 632 00:50:49,213 --> 00:50:51,507 [ Laughs ] 633 00:50:59,891 --> 00:51:02,101 ♪ Mummified ♪ 634 00:51:02,310 --> 00:51:07,148 ♪ You might as well be mummified ♪ 635 00:51:07,356 --> 00:51:09,817 Hey, have you seen Sarah? I've got a present for her. 636 00:51:10,026 --> 00:51:12,111 No. I think she's outside. 637 00:51:13,696 --> 00:51:14,947 Thanks. 638 00:51:18,659 --> 00:51:20,703 Sarah? 639 00:51:21,829 --> 00:51:22,997 Sarah? 640 00:51:27,794 --> 00:51:29,587 Sarah, is that you? 641 00:51:29,796 --> 00:51:33,925 No, she's not Sarah! And I sure as hell ain't. 642 00:51:34,133 --> 00:51:36,302 You just wanna get lost? 643 00:51:46,354 --> 00:51:47,688 Sarah. 644 00:51:47,897 --> 00:51:49,273 Bill. 645 00:51:49,482 --> 00:51:50,441 Jeff. 646 00:51:51,359 --> 00:51:52,485 Ready, Sarah? 647 00:51:52,693 --> 00:51:53,986 Hey, Sarah, what is going on? 648 00:51:54,195 --> 00:51:56,197 Sorry, buddy. This is only a two-seater. 649 00:51:57,532 --> 00:51:58,950 Hey, Sarah, what happened? 650 00:52:03,371 --> 00:52:04,789 Damn! 651 00:52:04,997 --> 00:52:06,582 That's it. I'm through with women. 652 00:52:06,791 --> 00:52:08,251 I'm gonna be a priest. 653 00:52:09,460 --> 00:52:10,962 - Well, hello. - Hi. 654 00:52:11,170 --> 00:52:12,255 - How's it goin'? - How are you, ladies? 655 00:52:12,463 --> 00:52:13,464 - Nice dress. - I like you. I'll be right back. 656 00:52:13,673 --> 00:52:15,258 - Where are you goin'? - Be right back. 657 00:52:15,466 --> 00:52:17,927 - See you later. - All right. 658 00:52:19,637 --> 00:52:24,433 [ High-pitched whine ] 659 00:52:30,648 --> 00:52:31,440 Hey! 660 00:52:56,299 --> 00:53:00,428 [ Static ] 661 00:53:03,055 --> 00:53:05,266 [ High-pitched whine ] 662 00:53:05,474 --> 00:53:07,685 [ Music slows and stops ] 663 00:53:07,894 --> 00:53:10,313 [ Overlapping disappointed reactions ] 664 00:53:10,521 --> 00:53:11,647 [ Music resumes ] 665 00:53:11,856 --> 00:53:14,275 Look, I gotta go over to my office and check this out. 666 00:53:14,483 --> 00:53:15,193 Can I come along? 667 00:53:15,401 --> 00:53:16,277 No, no. I'll be right back. 668 00:53:16,485 --> 00:53:18,863 Really, I just wanna see if there was some sort of power drain. 669 00:53:21,490 --> 00:53:22,533 Be careful. 670 00:53:22,742 --> 00:53:25,953 Lock the door and keep it locked. 671 00:53:26,162 --> 00:53:27,038 [ Sighs ] 672 00:53:40,968 --> 00:53:43,471 [ Alarm siren ] 673 00:53:59,654 --> 00:54:04,784 [ Heartbeat thumping ] 674 00:54:05,993 --> 00:54:08,621 [ Police radio dispatch chatter ] 675 00:54:16,003 --> 00:54:17,755 It was on the wall right there, 676 00:54:17,964 --> 00:54:21,592 so whoever stole the mummy must've stashed him in here. 677 00:54:24,512 --> 00:54:26,847 Oh, look who's here. 678 00:54:27,056 --> 00:54:29,100 Come to change a lightbulb, Parker? 679 00:54:29,308 --> 00:54:31,644 No, actually, I came to blow up the reactor. 680 00:54:32,186 --> 00:54:33,479 Hm. 681 00:54:37,316 --> 00:54:39,652 [ Pop music ] 682 00:54:39,860 --> 00:54:41,946 [ Whooping and cheering ] 683 00:55:05,803 --> 00:55:07,096 Hey, do you need any help? 684 00:55:07,847 --> 00:55:09,015 Hey! 685 00:55:15,646 --> 00:55:17,189 [ Laughter ] 686 00:55:24,488 --> 00:55:25,948 Hey, Bill? 687 00:55:29,410 --> 00:55:30,619 He's dead. 688 00:55:30,828 --> 00:55:33,372 [ Phone rings ] 689 00:55:42,548 --> 00:55:44,759 Hello. 690 00:55:45,634 --> 00:55:47,428 Yes, it's he. 691 00:55:49,638 --> 00:55:51,307 Do I have the time right? 692 00:55:53,726 --> 00:55:55,102 What? 693 00:55:57,313 --> 00:55:59,273 I'll be right over. 694 00:55:59,815 --> 00:56:02,276 [ Police radio chatter ] 695 00:56:02,485 --> 00:56:05,112 [ Concerned chatter ] 696 00:56:21,295 --> 00:56:23,297 Ah, professor. 697 00:56:23,506 --> 00:56:25,508 Thought you might be interested in this. 698 00:56:27,134 --> 00:56:28,636 What happened? 699 00:56:29,512 --> 00:56:30,930 Well, we found this. 700 00:56:33,808 --> 00:56:36,644 It's definitely from the mummy's wrappings. 701 00:56:36,852 --> 00:56:38,604 Looks like somebody's playing a very sick game. 702 00:56:38,813 --> 00:56:40,439 Please stay away from the green stuff if there's any on him. 703 00:56:40,648 --> 00:56:43,859 It's very dangerous. It can be fatal. 704 00:56:44,068 --> 00:56:45,986 I don't think the fungus killed him. 705 00:56:46,195 --> 00:56:47,613 All right, what did? 706 00:56:47,822 --> 00:56:48,989 Parker did it. 707 00:56:49,490 --> 00:56:51,033 - Impossible. - Why? 708 00:56:51,242 --> 00:56:53,953 It looks like every bone in that boy's body's broken. 709 00:56:54,161 --> 00:56:55,663 There's not a mark on him. 710 00:56:55,871 --> 00:56:58,082 We figure he hit that wall with incredible force. 711 00:56:58,290 --> 00:57:00,167 Well, Jack Parker's pretty strong. 712 00:57:00,459 --> 00:57:02,169 Nobody's that strong. 713 00:57:15,724 --> 00:57:17,852 I know you, Rossmore, 714 00:57:18,060 --> 00:57:20,604 and this isn't the first time you've tried to cover something up 715 00:57:20,813 --> 00:57:23,190 because you don't wanna smell bad in the press. 716 00:57:23,399 --> 00:57:24,942 I beg your pardon, Lt. 717 00:57:25,151 --> 00:57:28,154 You're addressing the president of an accredited university. 718 00:57:28,362 --> 00:57:30,448 Don't interfere with this investigation. 719 00:57:32,074 --> 00:57:34,326 Don't withhold information. 720 00:57:35,828 --> 00:57:37,455 And don't play detective. 721 00:57:38,330 --> 00:57:39,915 What about the mummy? 722 00:57:40,624 --> 00:57:42,918 Well, you look for your mummy, doctor. 723 00:57:43,127 --> 00:57:45,004 I'm looking for a murderer. 724 00:57:45,212 --> 00:57:48,007 Susie and I have been researching a theory of sorts. 725 00:57:49,550 --> 00:57:50,593 First of all, I wanna warn you, 726 00:57:50,801 --> 00:57:54,680 it's gonna sound very unbelievable, but please just bear with me. 727 00:57:54,889 --> 00:57:58,601 I know it can't be proved, but this fungus, 728 00:57:59,351 --> 00:58:01,770 I think we all agree it's like nothing else we've ever encountered. 729 00:58:01,979 --> 00:58:03,939 I'd have to agree with that. 730 00:58:05,858 --> 00:58:09,820 Suppose it was because it didn't come from Earth. 731 00:58:10,029 --> 00:58:12,531 Where else would it have come from? 732 00:58:12,740 --> 00:58:15,784 All right, Ken, you've seen these x-rays of our mummy. 733 00:58:15,993 --> 00:58:18,120 You said he wasn't a normal human being. 734 00:58:19,580 --> 00:58:21,916 Suppose he wasn't a human being. 735 00:58:22,124 --> 00:58:23,125 Uh, Doug-- 736 00:58:23,334 --> 00:58:24,668 I said it would sound crazy. 737 00:58:26,879 --> 00:58:27,922 Remember the scroll. 738 00:58:28,339 --> 00:58:31,634 It said, "All who touched the weary traveller became afflicted 739 00:58:31,842 --> 00:58:34,970 and died except Ankh-Vanharis." 740 00:58:35,179 --> 00:58:37,932 Because he was immune. 741 00:58:38,140 --> 00:58:39,808 Because he wasn't human. 742 00:58:40,017 --> 00:58:43,604 We all agree that we're dealing with something unknown, 743 00:58:43,812 --> 00:58:47,775 but I can't, myself, take a quantum leap into the supernatural. 744 00:58:48,567 --> 00:58:49,443 [ Chuckles ] 745 00:58:49,652 --> 00:58:51,987 I'm sorry, professor, but with all due respect, 746 00:58:52,196 --> 00:58:54,490 we have to have some basis in fact. 747 00:58:54,698 --> 00:58:57,284 I've got the best available equipment at my disposal, 748 00:58:57,493 --> 00:58:59,495 and I've been-- I've-- I've come up with absolutely nothing. 749 00:58:59,703 --> 00:59:02,748 I mean, it simply does not exist. 750 00:59:02,957 --> 00:59:05,584 Look, Doug, the bottom line is this: 751 00:59:05,793 --> 00:59:07,127 whatever it is, 752 00:59:07,336 --> 00:59:09,922 we still have to find out who took it and where it is now. 753 00:59:10,130 --> 00:59:11,924 Otherwise, more people are gonna get hurt. 754 00:59:13,634 --> 00:59:16,679 Thanks to McCadden, we are in deep trouble. 755 00:59:16,887 --> 00:59:18,931 Two of our donors have withdrawn their bequests. 756 00:59:19,139 --> 00:59:22,518 500,000 dollars out the window. Aw. 757 00:59:22,726 --> 00:59:25,521 Maybe there's a way of turning this whole thing around. 758 00:59:25,729 --> 00:59:27,314 How, Bruce? How? 759 00:59:27,523 --> 00:59:29,984 - What if he stole the mummy? - Huh? 760 00:59:30,484 --> 00:59:31,986 He wasn't ready to unveil that mummy, 761 00:59:32,194 --> 00:59:35,447 so he had it stolen and hidden where he could work on it in private. 762 00:59:35,698 --> 00:59:38,784 And then when he's ready to find it and unveil it, 763 00:59:38,993 --> 00:59:40,452 he'll find it and come out a big hero. 764 00:59:42,037 --> 00:59:42,788 No. 765 00:59:42,997 --> 00:59:45,499 I don't think that scenario's going to hold water, Bruce. 766 00:59:45,708 --> 00:59:47,918 I do. And I think I can prove it. 767 00:59:48,961 --> 00:59:51,630 You don't think it's walking around on its own, do you? 768 00:59:52,715 --> 00:59:57,845 [ Heartbeat thumping ] 769 01:00:07,229 --> 01:00:08,772 Oh! 770 01:00:08,981 --> 01:00:10,107 There's something out there! 771 01:00:10,316 --> 01:00:12,359 - What? - It's in the hall! 772 01:00:12,568 --> 01:00:13,694 [ Banging on door ] 773 01:00:13,902 --> 01:00:15,988 [ Screaming ] 774 01:00:22,661 --> 01:00:24,830 Come on, Doug. Wake up. 775 01:00:25,956 --> 01:00:27,833 [ Groans, sighs ] 776 01:00:31,211 --> 01:00:32,254 What time is it? 777 01:00:32,463 --> 01:00:34,506 [ Laughing ] You've been sleeping all day. 778 01:00:34,715 --> 01:00:38,093 -[ Groans ] - You must have been really tired. 779 01:00:42,640 --> 01:00:44,183 Doug, look. 780 01:00:44,391 --> 01:00:45,768 [ Sighs ] 781 01:00:51,315 --> 01:00:52,149 Where's that coming from? 782 01:00:52,358 --> 01:00:53,442 My bracelet. 783 01:00:59,490 --> 01:01:03,452 Suse, that looks exactly like the diagram 784 01:01:03,661 --> 01:01:04,787 that I found inside the scroll. 785 01:01:04,995 --> 01:01:06,121 That can't be a coincidence. 786 01:01:06,330 --> 01:01:08,415 Susie, where'd you get this bracelet? 787 01:01:08,624 --> 01:01:12,920 Well, it was a present from this guy named Stanley. 788 01:01:13,128 --> 01:01:14,755 Do you know where it came from? 789 01:01:14,963 --> 01:01:16,507 No. 790 01:01:16,715 --> 01:01:18,592 Susie, can you call him? 791 01:01:18,801 --> 01:01:20,511 - Now? - Yeah, honey. It's important. 792 01:01:20,719 --> 01:01:22,763 That diagram and this crystal have the same pattern. 793 01:01:22,971 --> 01:01:24,431 They've gotta be related. 794 01:01:25,808 --> 01:01:27,643 I've seen that pattern before, I know I have. 795 01:01:27,851 --> 01:01:30,688 Or something like it anyway. 796 01:01:31,480 --> 01:01:34,942 When you asked me about in your office, I couldn't remember, but-- 797 01:01:35,401 --> 01:01:36,694 What, hon? What? 798 01:01:36,902 --> 01:01:38,320 I know. 799 01:01:38,529 --> 01:01:40,114 My brother used to build radios, 800 01:01:40,322 --> 01:01:45,536 and I think he had diagrams lying around that looked like that. 801 01:01:45,744 --> 01:01:47,871 Radios? 802 01:01:49,331 --> 01:01:50,749 Radios. 803 01:01:51,625 --> 01:01:53,419 You know, maybe Parker will know. 804 01:01:54,962 --> 01:01:57,423 - This was in the coffin? - Yeah. 805 01:01:58,340 --> 01:02:02,344 It's amazing. It looks like some kind of wiring schematic. 806 01:02:02,553 --> 01:02:04,263 Like for making radios? 807 01:02:04,471 --> 01:02:07,349 Right, but what would it be doing in a 3000-year-old coffin? 808 01:02:08,392 --> 01:02:11,186 Jack, could this have something to do with it? 809 01:02:12,521 --> 01:02:15,441 Maybe. Crystals could be used as transmitters. 810 01:02:16,650 --> 01:02:19,611 Jack, look at this. 811 01:02:25,534 --> 01:02:28,328 What's goin' on, Doug? There must be a connection. 812 01:02:28,537 --> 01:02:32,916 If this did belong to Ankh-Vanharis, what would he have used it for? 813 01:02:33,125 --> 01:02:36,086 I mean, he couldn't have been building radios in ancient Egypt. 814 01:02:36,295 --> 01:02:39,089 Susie, I want you to go to the astronomy center, 815 01:02:39,298 --> 01:02:41,508 see what else you can find on ancient phenomena. 816 01:02:41,717 --> 01:02:44,970 But also, check out those NASA information bulletins 817 01:02:45,179 --> 01:02:47,347 on ultra-long-range communication. 818 01:02:49,183 --> 01:02:51,935 Honey, if you don't find anything, come right back. 819 01:02:52,144 --> 01:02:53,437 Okay. 820 01:02:56,690 --> 01:02:59,777 What's it printed on? This doesn't feel like paper. 821 01:03:00,027 --> 01:03:02,154 Analysis came up a blank. 822 01:03:02,362 --> 01:03:07,618 It matches no other material, either natural or synthetic. 823 01:03:07,826 --> 01:03:09,953 Like nothing else, huh? 824 01:03:10,162 --> 01:03:13,081 It's like the fungus. 825 01:03:13,290 --> 01:03:14,750 And Ankh-Vanharis. 826 01:03:14,958 --> 01:03:20,172 [ Heartbeat thumping ] 827 01:03:37,147 --> 01:03:39,107 Where's everybody? 828 01:03:39,316 --> 01:03:40,317 Field trip. 829 01:03:40,526 --> 01:03:42,611 They all went to the observatory. 830 01:03:42,820 --> 01:03:45,030 To see some comet or something. 831 01:03:45,239 --> 01:03:46,281 Thank you. 832 01:04:09,304 --> 01:04:11,682 [ Heartbeat thumping ] 833 01:04:18,564 --> 01:04:21,859 There's definitely a connection between the two. 834 01:04:22,067 --> 01:04:24,820 It's logical, but I still don't know what it means. 835 01:04:25,988 --> 01:04:28,156 Let me have another look at that crystal. 836 01:04:32,035 --> 01:04:33,161 Susie! 837 01:04:48,218 --> 01:04:51,138 [ Heartbeat thumping ] 838 01:04:58,645 --> 01:05:00,272 [ Heartbeat thumping ] 839 01:05:41,146 --> 01:05:42,105 [ Gasps ] 840 01:05:49,029 --> 01:05:50,113 [ Screams ] 841 01:05:54,034 --> 01:05:55,452 [ Screams ] 842 01:06:00,374 --> 01:06:01,750 [ Gasps ] 843 01:06:07,464 --> 01:06:08,465 [ Gasps ] 844 01:06:17,057 --> 01:06:18,308 No! 845 01:06:20,686 --> 01:06:21,770 [ Gasps ] 846 01:06:24,231 --> 01:06:25,440 [ Gasps ] 847 01:06:30,070 --> 01:06:31,780 [ Pants ] 848 01:06:31,989 --> 01:06:33,824 [ Grunts ] 849 01:07:02,185 --> 01:07:03,103 [ Metal grinding ] [ Screams ] 850 01:07:07,524 --> 01:07:11,028 [ Screams ] Help! Help! 851 01:07:11,236 --> 01:07:12,362 [ Gasps ] 852 01:07:12,571 --> 01:07:14,948 [ Alarm ] 853 01:07:20,162 --> 01:07:21,788 Help! Help! 854 01:07:39,848 --> 01:07:42,517 Help! Let me out! 855 01:07:43,727 --> 01:07:44,936 [ Screams ] 856 01:07:46,480 --> 01:07:47,606 Oh! 857 01:07:54,905 --> 01:07:56,615 [ Screams ] 858 01:07:59,826 --> 01:08:02,287 [ Whimpers ] 859 01:08:09,336 --> 01:08:12,089 [ Pants ] 860 01:08:22,140 --> 01:08:23,767 [ Heartbeat thumping] 861 01:08:24,684 --> 01:08:26,353 [ Whimpers ] 862 01:08:50,043 --> 01:08:51,628 [ Gasps ] 863 01:09:38,550 --> 01:09:43,638 [ Screams ] 864 01:09:54,858 --> 01:09:57,319 And the next thing I remember is waking up here. 865 01:09:59,070 --> 01:10:01,781 [ Sighs ] Okay. 866 01:10:01,990 --> 01:10:04,951 I appreciate you answering these questions, Miss Fuller. 867 01:10:05,160 --> 01:10:08,663 If you think of anything else, give me a call, okay? 868 01:10:08,872 --> 01:10:09,956 Lt. Plummer, 869 01:10:10,165 --> 01:10:13,418 you don't really still believe this is a fraternity joke, do you? 870 01:10:13,627 --> 01:10:17,589 No. No, I think this is a very sick individual. 871 01:10:17,797 --> 01:10:21,259 - But, lieutenant, it's-- - Try to get some sleep now, okay? 872 01:10:21,885 --> 01:10:23,428 [ Hum ] 873 01:10:27,307 --> 01:10:29,601 [ Static shriek ] 874 01:10:36,483 --> 01:10:38,818 Ow! Damn! Ow! 875 01:10:39,027 --> 01:10:41,780 [ Alarm blaring ] 876 01:10:41,988 --> 01:10:46,117 [ Car horns sound ] 877 01:10:51,206 --> 01:10:53,083 Suse, what happened? 878 01:10:53,291 --> 01:10:56,503 Doug, you know me. I'm not the hysterical type. 879 01:10:56,711 --> 01:10:59,589 But it was him. 880 01:10:59,798 --> 01:11:02,425 It was Ankh-Vanharis. 881 01:11:04,678 --> 01:11:06,096 He's alive. 882 01:11:06,972 --> 01:11:10,976 He didn't wanna hurt me. He just wanted my bracelet. 883 01:11:11,184 --> 01:11:13,311 My-- My crystal bracelet. 884 01:11:13,520 --> 01:11:14,938 It was glowing. 885 01:11:15,146 --> 01:11:19,484 And he-- he had a crystal just like it in his chest. 886 01:11:19,693 --> 01:11:23,446 Wasn't Ellen wearing jewelry, some kind of necklace? 887 01:11:23,655 --> 01:11:24,364 Yeah. 888 01:11:24,572 --> 01:11:26,283 So was Bill Vogel, according to the coroner. 889 01:11:26,491 --> 01:11:28,952 Susie, do you know if there's any more of those crystals? 890 01:11:29,160 --> 01:11:30,453 No, I don't. 891 01:11:30,662 --> 01:11:33,915 I'm going back to my office and check out that schematic again. 892 01:11:34,124 --> 01:11:35,333 Go ahead. It's okay. 893 01:11:44,801 --> 01:11:46,344 [ Sighs ] 894 01:11:46,553 --> 01:11:47,679 Jack. 895 01:11:49,889 --> 01:11:51,433 [ Alarm sounds ] 896 01:11:55,020 --> 01:11:57,689 Come on, Doug. We got him. 897 01:12:03,403 --> 01:12:04,654 He was here. 898 01:12:04,863 --> 01:12:05,864 What's that? 899 01:12:16,791 --> 01:12:17,834 How did these get here? 900 01:12:18,043 --> 01:12:20,587 One, two, three, four, five. 901 01:12:20,795 --> 01:12:23,757 - Crystals? - Sharpe. 902 01:12:29,679 --> 01:12:31,431 - Hey! - Where'd you get those crystals? 903 01:12:31,639 --> 01:12:32,349 What crystals? 904 01:12:32,557 --> 01:12:34,267 The ones you've been selling your friends. 905 01:12:34,476 --> 01:12:35,685 I-- I-- I got 'em at the swap meet. 906 01:12:35,894 --> 01:12:37,520 Sharpe, don't lie to me. 907 01:12:37,729 --> 01:12:38,813 What about these? 908 01:12:39,814 --> 01:12:41,775 Ellen Winters and Bill Vogel are dead. 909 01:12:41,983 --> 01:12:43,026 Because of those crystals. 910 01:12:43,234 --> 01:12:44,944 And Susie Fuller's in the hospital. 911 01:12:49,866 --> 01:12:52,702 [ Breathes heavily ] 912 01:12:52,911 --> 01:12:55,622 I didn't mean for anyone to get hurt. 913 01:12:59,834 --> 01:13:01,836 Where are the rest of 'em? 914 01:13:02,045 --> 01:13:03,922 There's one in my top drawer there. 915 01:13:07,342 --> 01:13:08,927 I gave the other one to my girlfriend. 916 01:13:09,135 --> 01:13:10,428 - Sherri? - Yeah. 917 01:13:10,637 --> 01:13:13,348 Oh, my God. She's Jennie's roommate. 918 01:13:13,556 --> 01:13:15,809 All right. Call your girlfriend right now. 919 01:13:16,017 --> 01:13:17,102 She's at work. 920 01:13:17,310 --> 01:13:18,686 Call her. 921 01:13:22,649 --> 01:13:26,277 [ Phone dialing ] 922 01:13:28,029 --> 01:13:32,992 [ Heartbeat thumping ] 923 01:13:43,128 --> 01:13:46,589 Suppose he is building a long-range communication device. 924 01:13:46,798 --> 01:13:50,427 He's got the circuitry, he's got the electrical transformer, 925 01:13:50,635 --> 01:13:52,637 he's got most of the crystals. 926 01:13:52,846 --> 01:13:54,472 What else does he need? 927 01:13:55,723 --> 01:13:57,016 A power source. 928 01:14:01,146 --> 01:14:03,440 [ Heartbeat thumping ] 929 01:14:06,317 --> 01:14:06,985 Did you find her? 930 01:14:07,193 --> 01:14:08,945 Yes, but she doesn't have it on. 931 01:14:09,154 --> 01:14:10,697 It's at home, bathroom cabinet. 932 01:14:10,905 --> 01:14:12,282 Jennie! 933 01:14:12,490 --> 01:14:15,326 [ Heartbeat thumping ] 934 01:14:25,128 --> 01:14:26,171 Busy. 935 01:14:26,379 --> 01:14:27,464 I'm going over there! 936 01:14:28,548 --> 01:14:30,592 All right. I'll meet you at the reactor. 937 01:14:30,800 --> 01:14:32,469 Okay, Mom. 938 01:14:33,303 --> 01:14:34,846 Love to Dad. 939 01:14:35,805 --> 01:14:37,682 I love you, too. 940 01:14:37,891 --> 01:14:39,309 Bye. 941 01:15:12,800 --> 01:15:15,595 [ Heartbeat thumping ] 942 01:15:44,832 --> 01:15:47,418 [ Water running ] 943 01:16:43,349 --> 01:16:45,768 [ Humming tune] 944 01:16:46,477 --> 01:16:49,772 [ Door creaks ] 945 01:16:59,699 --> 01:17:02,452 [ Gasps ] 946 01:17:04,704 --> 01:17:06,581 No. 947 01:17:08,124 --> 01:17:12,837 No. Please. No. 948 01:17:13,046 --> 01:17:16,633 [ Gasps ] 949 01:17:24,891 --> 01:17:28,353 Linda, this is Professor McCadden. 950 01:17:28,561 --> 01:17:31,939 Get your camera and come over to the reactor building. 951 01:17:32,148 --> 01:17:34,275 Linda, now. 952 01:17:34,901 --> 01:17:37,528 Jennie! Jennie! 953 01:17:39,030 --> 01:17:40,948 Jennie. 954 01:17:41,157 --> 01:17:42,950 Did he touch you? 955 01:17:43,159 --> 01:17:44,619 No. 956 01:17:45,828 --> 01:17:47,789 He took the crystal. 957 01:17:49,207 --> 01:17:50,083 [ Sighs ] 958 01:18:38,798 --> 01:18:40,091 Thank you, Douglas. 959 01:18:40,675 --> 01:18:41,968 What are you guys doing here? 960 01:18:44,637 --> 01:18:45,304 Proving my theory. 961 01:18:45,513 --> 01:18:46,931 I knew all along that you'd taken that mummy 962 01:18:47,140 --> 01:18:49,100 and now I know where you've hidden it. 963 01:18:49,308 --> 01:18:51,477 - What? - Oh, come off it, professor. 964 01:18:51,686 --> 01:18:55,022 Don't you realize what has been going on here? 965 01:18:55,231 --> 01:18:56,107 Yes, as a matter of fact. 966 01:18:56,315 --> 01:18:57,775 You've been getting away with murder. 967 01:18:57,984 --> 01:18:59,360 Well, the game is over. 968 01:18:59,569 --> 01:19:00,945 And as soon as I call Lt. Plummer, 969 01:19:01,154 --> 01:19:03,614 you'll be on your way to jail, and I'll have what I deserve. 970 01:19:04,240 --> 01:19:05,616 [ Loud crash ] 971 01:19:05,825 --> 01:19:07,118 Jack? 972 01:19:15,293 --> 01:19:17,754 [ Heartbeat thumping ] 973 01:19:55,792 --> 01:19:57,460 [ Electric hum ] 974 01:20:26,322 --> 01:20:28,199 [ Sharp zapping noise ] 975 01:20:36,958 --> 01:20:38,292 [ Beeping ] 976 01:20:39,168 --> 01:20:41,337 [ Beeping accelerates ] 977 01:21:37,685 --> 01:21:38,436 Shoot it! 978 01:21:44,525 --> 01:21:47,278 No! 979 01:21:47,486 --> 01:21:48,487 [ Gunshot ] 980 01:21:49,322 --> 01:21:50,948 [ Grunts ] 981 01:22:34,325 --> 01:22:35,618 The crystal! 982 01:22:35,826 --> 01:22:37,286 No! 983 01:22:38,955 --> 01:22:40,831 [ Zap ] 984 01:22:41,791 --> 01:22:44,794 [ Screams ] 64361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.