Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,187 --> 00:01:47,441
MAN: Eighteen centimeters
on the figure of Osiris, doctor.
2
00:01:47,650 --> 00:01:48,609
[ Pick tapping at stone ]
Eighteen.
3
00:01:48,818 --> 00:01:50,152
Very good.
4
00:01:50,361 --> 00:01:53,364
And the representation of Nefertiti,
professor?
5
00:01:53,572 --> 00:01:55,282
Uh, 12 centimeters.
6
00:01:55,491 --> 00:01:56,784
Excellent.
7
00:01:56,992 --> 00:01:58,494
And the last measurement?
8
00:01:58,702 --> 00:01:59,495
Let's see.
9
00:01:59,703 --> 00:02:03,332
Hathor is 11 .
10
00:02:04,500 --> 00:02:07,753
[ Rumbling ]
11
00:02:09,130 --> 00:02:11,924
What is that?
12
00:02:12,633 --> 00:02:15,010
Earthquake!
13
00:02:18,305 --> 00:02:20,599
North wall is going!
14
00:02:21,016 --> 00:02:24,270
[ Rocks falling ]
15
00:02:26,021 --> 00:02:28,107
Professor, are you injured?
16
00:02:28,315 --> 00:02:30,359
No, I'm okay. I'm all right.
17
00:02:30,568 --> 00:02:33,654
God, earthquake.
18
00:02:34,238 --> 00:02:36,282
Abdullah, look.
19
00:02:37,032 --> 00:02:40,536
This is unbelievable.
20
00:02:57,303 --> 00:02:58,929
[ Coughs ]
It's a chamber, Abdullah.
21
00:03:00,139 --> 00:03:02,766
Please be careful, professor.
22
00:03:02,975 --> 00:03:05,102
[ Coughs ]
23
00:04:03,494 --> 00:04:05,287
Abdullah, this is incredible.
24
00:04:05,496 --> 00:04:06,622
What have you found, my friend?
25
00:04:07,331 --> 00:04:13,462
Ankh van haris.
26
00:04:16,215 --> 00:04:21,595
Ankh-Vanharis.
27
00:04:22,388 --> 00:04:23,430
[ Gasps ]
28
00:04:23,639 --> 00:04:25,099
[ Gasps ]
29
00:04:26,016 --> 00:04:27,601
Are you all right?
30
00:04:27,810 --> 00:04:30,854
It so--
It scared the hell out of me.
31
00:04:31,063 --> 00:04:32,940
There's so many bodies, Abdullah.
32
00:05:00,467 --> 00:05:01,844
I'm gonna need at least three of you
on each side.
33
00:05:02,052 --> 00:05:04,263
Come on, give him a hand.
34
00:05:06,473 --> 00:05:08,267
Okay, carefully.
35
00:05:09,143 --> 00:05:11,478
Could you all sort of move around
to the other side of the coffin?
36
00:05:12,980 --> 00:05:14,606
Linda, this is fairly heavy.
37
00:05:14,815 --> 00:05:16,025
Must we pose right now?
38
00:05:16,525 --> 00:05:18,360
Rossmore wants
a bunch of publicity stills
39
00:05:18,569 --> 00:05:19,820
for their press conference tomorrow.
40
00:05:21,196 --> 00:05:22,448
- Tomorrow?
- Yeah.
41
00:05:22,656 --> 00:05:23,615
Seems we have no choice.
42
00:05:23,824 --> 00:05:26,160
Professor, could you move over here
and smile at the mummy?
43
00:05:53,562 --> 00:05:58,150
Well, these are clearly
the original seals.
44
00:05:58,525 --> 00:05:59,777
Which means the fella inside
45
00:06:00,027 --> 00:06:03,280
hasn't seen the light of day
in approximately 3000 years.
46
00:06:04,198 --> 00:06:06,158
Okay, fellas.
One on each side.
47
00:06:06,367 --> 00:06:08,702
Lift it carefully.
48
00:06:13,499 --> 00:06:14,708
Okay, easy.
49
00:06:18,128 --> 00:06:19,421
Put it right over there.
50
00:06:25,552 --> 00:06:28,138
Perfect condition.
51
00:06:28,347 --> 00:06:29,598
Can anyone translate the name?
52
00:06:29,807 --> 00:06:32,184
Ankh Vanharis.
53
00:06:32,393 --> 00:06:35,938
A male cognomen.
Literally a noble traveler.
54
00:06:36,146 --> 00:06:37,272
Uh-huh. Meaning?
55
00:06:37,898 --> 00:06:40,109
I guess he was a visiting dignitary.
56
00:06:40,317 --> 00:06:44,113
Why would they bury a foreigner
in the tomb of King Tut?
57
00:06:44,321 --> 00:06:45,781
It's a good question, Michael.
58
00:06:46,240 --> 00:06:49,159
Maybe we'll find the answer
in the scroll of dedication.
59
00:06:49,368 --> 00:06:52,287
All right, let's go for the
inner lid now. Carefully.
60
00:06:52,496 --> 00:06:53,956
[ Door opening ]
61
00:06:54,373 --> 00:06:55,791
Watch it, you idiot.
62
00:06:55,999 --> 00:06:56,834
Sorry, doctor.
63
00:06:57,000 --> 00:06:59,253
Sorry's not gonna help when
you break some of the machinery.
64
00:06:59,670 --> 00:07:01,088
Ready for the x-ray, sir.
65
00:07:07,302 --> 00:07:08,178
All right.
66
00:07:08,387 --> 00:07:10,931
Carefully.
67
00:07:22,651 --> 00:07:24,653
Can anyone tell me why the wrappings
are so deteriorated?
68
00:07:24,862 --> 00:07:28,782
A hasty burial.
Minimum preparation.
69
00:07:28,991 --> 00:07:30,784
Yep. I'd say that's likely.
70
00:07:30,993 --> 00:07:33,787
What is that green stuff? Mold?
71
00:07:34,371 --> 00:07:35,330
I'm not really sure.
72
00:07:35,539 --> 00:07:37,624
Michael, why don't you collect
some samples?
73
00:07:37,833 --> 00:07:38,959
Okay, doc.
74
00:07:41,503 --> 00:07:44,506
Professor, why would he have been
given a hasty burial?
75
00:07:44,715 --> 00:07:47,092
Well, until we remove the wrappings
and examine the body,
76
00:07:47,301 --> 00:07:48,802
we're not gonna know for sure,
77
00:07:49,011 --> 00:07:52,431
but my guess is Ankh-Vanharis
died from some kind of disease,
78
00:07:52,639 --> 00:07:54,141
such as plague or smallpox.
79
00:07:54,349 --> 00:07:57,019
Or whatever it was that disfigured
and killed his attendants.
80
00:07:58,395 --> 00:07:59,980
Susie,
bring me an airtight container.
81
00:08:00,189 --> 00:08:03,775
I wanna seal this up until we can
give it a proper cleaning.
82
00:08:20,167 --> 00:08:20,959
Michael?
83
00:08:21,168 --> 00:08:22,586
Just about done, doc.
84
00:08:23,128 --> 00:08:23,921
All right.
85
00:08:35,140 --> 00:08:36,975
All right, I think we're ready
for the x-rays.
86
00:08:38,310 --> 00:08:39,811
Thank you for your help.
87
00:08:40,020 --> 00:08:41,772
And I'll see you all later.
88
00:08:41,980 --> 00:08:42,523
Okay.
89
00:08:42,731 --> 00:08:44,691
- Thanks, doc.
- Bye.
90
00:08:44,900 --> 00:08:47,277
Great stuff.
91
00:08:49,571 --> 00:08:50,697
Thanks.
92
00:08:53,325 --> 00:08:54,493
So long, Parker.
93
00:08:56,078 --> 00:08:58,372
No, I'd like Mr. Parker to stay.
94
00:08:58,580 --> 00:09:01,041
After all, he is the chief engineer.
95
00:09:07,339 --> 00:09:10,425
Ready, aim, fire.
96
00:09:15,138 --> 00:09:18,267
Ready, aim, fire.
97
00:09:22,312 --> 00:09:26,608
Ready, aim, fire.
98
00:09:35,325 --> 00:09:36,660
What are you doing, you moron?
99
00:09:36,868 --> 00:09:38,287
Doug, look at that.
100
00:09:38,662 --> 00:09:40,330
My God, Sharpe.
101
00:09:40,539 --> 00:09:42,624
One of those damned kids must've
knocked it off the setting.
102
00:09:42,833 --> 00:09:45,502
You've been x-raying this mummy
with 10 times the normal dose.
103
00:09:46,878 --> 00:09:48,964
Okay.
So we'll start again.
104
00:09:49,172 --> 00:09:50,132
Let's not.
105
00:09:50,340 --> 00:09:51,300
It's had enough radiation
for one night.
106
00:09:51,508 --> 00:09:54,261
Just deliver those
plates to my office.
107
00:10:18,410 --> 00:10:21,788
That's a little over-exposed.
108
00:10:22,998 --> 00:10:25,500
That's okay.
109
00:10:28,503 --> 00:10:30,797
What the hell could those be?
110
00:11:04,498 --> 00:11:07,250
Oughta be right about...
111
00:11:07,542 --> 00:11:08,794
there.
112
00:11:37,239 --> 00:11:38,532
[ Laughs ]
113
00:12:18,405 --> 00:12:20,115
Gotta match the dose.
114
00:12:22,993 --> 00:12:26,204
Don't worry, big fella.
This isn't gonna hurt a bit.
115
00:12:30,167 --> 00:12:31,418
[ Chuckles ]
116
00:12:31,626 --> 00:12:34,254
A perfect match.
117
00:13:59,631 --> 00:14:02,133
[ Grunts ]
118
00:14:05,178 --> 00:14:07,973
Well, if I can't get it...
119
00:14:19,025 --> 00:14:20,151
X-rays.
120
00:14:23,822 --> 00:14:25,615
Um, just put them over there.
121
00:14:26,074 --> 00:14:28,326
I wanna finish cleaning this scroll.
122
00:14:35,834 --> 00:14:38,253
Ah, Susie.
123
00:14:51,141 --> 00:14:52,642
I don't know, Ken.
124
00:14:52,851 --> 00:14:54,936
Some kinda dormant mold.
125
00:14:56,313 --> 00:14:58,607
Great.
I'll have Susie run it over.
126
00:14:59,900 --> 00:15:01,651
Yeah, thanks, Ken.
127
00:15:02,986 --> 00:15:06,323
Ken Melrose in Pathology can start
analyzing it right away.
128
00:15:06,531 --> 00:15:08,867
Can you bring it over to him?
Do you mind?
129
00:15:09,075 --> 00:15:09,784
Of course not.
130
00:15:09,993 --> 00:15:12,495
Maybe he'll show me
his new electron microscope.
131
00:15:12,704 --> 00:15:15,290
Well, what have I got
that can compete with that?
132
00:15:15,498 --> 00:15:16,666
Mm.
133
00:15:16,875 --> 00:15:19,669
Oh, honey, before you go,
what do you think of this?
134
00:15:19,878 --> 00:15:21,922
I found it rolled up in the scroll.
135
00:15:22,130 --> 00:15:24,758
Magic symbols?
Astrological diagram?
136
00:15:24,966 --> 00:15:26,259
Look at the material.
137
00:15:26,468 --> 00:15:27,928
I've never seen anything like it.
138
00:15:28,136 --> 00:15:29,512
It's not papyrus.
139
00:15:29,721 --> 00:15:30,513
It's not leather, cloth--
140
00:15:30,722 --> 00:15:34,267
Well, maybe you found the first
civilization to use polyester.
141
00:15:34,559 --> 00:15:36,436
What a dismal thought.
142
00:15:36,645 --> 00:15:38,104
Don't work too late, doc.
143
00:15:38,313 --> 00:15:44,277
[ Growls ]
144
00:16:19,896 --> 00:16:24,943
[ Growls ]
145
00:16:30,865 --> 00:16:31,950
[ Gasps ]
146
00:16:33,034 --> 00:16:34,327
I'm sorry.
Did I startle you?
147
00:16:34,536 --> 00:16:36,454
[ Sighs ]
148
00:16:37,872 --> 00:16:39,457
Oh, Susie, what time is it?
149
00:16:40,166 --> 00:16:41,292
You're gonna look worse
than Ankh-Vanharis
150
00:16:41,501 --> 00:16:42,919
at the press conference.
151
00:16:46,840 --> 00:16:48,425
Susie, would you look at this?
152
00:16:48,633 --> 00:16:52,595
Notice the cranial structure,
the line of the spinal column.
153
00:16:53,471 --> 00:16:54,764
Maybe there's something wrong
with the x-ray machine.
154
00:16:55,473 --> 00:16:56,683
No. No.
155
00:16:58,476 --> 00:17:00,103
Here, coffin came out perfectly.
156
00:17:00,311 --> 00:17:01,312
And look at this.
157
00:17:01,521 --> 00:17:04,441
Usually the internal organs are
removed and prepared separately,
158
00:17:04,649 --> 00:17:06,484
but here they're all intact.
159
00:17:10,905 --> 00:17:13,158
This mummy hasn't been prepared
in a standard manner.
160
00:17:13,366 --> 00:17:14,993
What's this?
161
00:17:20,832 --> 00:17:23,251
Probably a hidden compartment
for personal jewelry.
162
00:17:23,460 --> 00:17:25,128
That's not unheard of.
163
00:17:25,336 --> 00:17:27,589
Well, we'll find out.
164
00:17:35,221 --> 00:17:36,514
What is this stuff?
165
00:17:39,517 --> 00:17:40,602
Don't touch it.
166
00:17:41,144 --> 00:17:43,688
Get Ken Melrose and tell him
something has happened to the mold.
167
00:17:44,481 --> 00:17:45,940
Hurry! Go on!
168
00:18:04,292 --> 00:18:05,293
Worthless.
169
00:18:05,502 --> 00:18:08,004
Worthless?
What do you mean, "worthless"?
170
00:18:08,213 --> 00:18:09,631
I mean they're not precious.
171
00:18:09,839 --> 00:18:12,926
They're 3000 years old.
They're ancient, man.
172
00:18:13,343 --> 00:18:16,304
Well, who told you that?
Some hustler in a swap meet?
173
00:18:17,889 --> 00:18:19,349
Forget it.
174
00:18:23,520 --> 00:18:24,354
Clown.
175
00:18:28,691 --> 00:18:30,485
Uh, it is the same fungus.
176
00:18:31,194 --> 00:18:33,113
But it's definitely
no longer dormant.
177
00:18:34,197 --> 00:18:35,365
And you have no idea what it is.
178
00:18:35,573 --> 00:18:36,449
No.
179
00:18:36,658 --> 00:18:39,494
And until we find out,
don't let anyone near it.
180
00:18:39,702 --> 00:18:40,662
That's not gonna be easy.
181
00:18:40,870 --> 00:18:43,456
Rossmore's scheduled
a press conference for today.
182
00:18:43,665 --> 00:18:45,917
He wants to introduce Ankh-Vanharis
to the public.
183
00:18:46,501 --> 00:18:47,585
Okay, doc.
184
00:18:47,794 --> 00:18:49,671
I'll call Rossmore and tell him
he simply must cancel it.
185
00:18:49,879 --> 00:18:51,756
Thanks, Ken.
I appreciate it.
186
00:18:54,676 --> 00:18:56,427
Evening news.
187
00:18:56,636 --> 00:18:57,595
Is this the stiff?
188
00:18:58,012 --> 00:18:59,597
Michael, see if you can
find something to rope
189
00:18:59,806 --> 00:19:01,099
the coffin off with,
please.
190
00:19:05,186 --> 00:19:08,815
Suse, be sure everyone
stays clear of the coffin.
191
00:19:09,023 --> 00:19:10,316
Including you.
192
00:19:10,525 --> 00:19:12,152
Doug.
193
00:19:13,736 --> 00:19:14,946
He wants to talk to you.
194
00:19:18,158 --> 00:19:20,326
No, we don't know for sure
that it's dangerous.
195
00:19:21,411 --> 00:19:23,788
[ Click, dial tone ]
196
00:19:30,503 --> 00:19:32,255
Look, I'll get back to work on this,
197
00:19:32,463 --> 00:19:34,591
and if I learn anything, I'll--
I'll call you.
198
00:19:34,799 --> 00:19:36,968
Thanks, Ken. Thanks.
199
00:19:49,189 --> 00:19:49,981
[ Gasps in pain ]
200
00:19:51,316 --> 00:19:53,484
[ Gasps ]
201
00:19:54,819 --> 00:19:57,280
Get him to the campus hospital.
To the emergency room.
202
00:19:57,488 --> 00:19:59,282
Call Melrose
as soon as you get there.
203
00:19:59,490 --> 00:20:01,284
And don't touch his hand!
204
00:20:02,994 --> 00:20:05,997
Please just, uh,
have a seat, please.
205
00:20:11,794 --> 00:20:15,089
McCadden, what is the meaning
of all this commotion?
206
00:20:15,298 --> 00:20:17,759
One of my students was just burned
by this fungus.
207
00:20:17,967 --> 00:20:18,843
Fungus?
208
00:20:19,052 --> 00:20:20,929
Come on. You know damn well
what I'm talking about.
209
00:20:21,137 --> 00:20:23,306
Melrose and I tried
to warn you about this.
210
00:20:23,514 --> 00:20:26,142
McCadden, you know
I really resent being blamed
211
00:20:26,351 --> 00:20:28,269
for the clumsiness
of one of your students.
212
00:20:28,478 --> 00:20:31,439
Now, if you're unwilling to accept
the responsibility for this project,
213
00:20:31,648 --> 00:20:33,858
perhaps we ought
to find someone who will.
214
00:20:59,884 --> 00:21:01,761
Ladies and gentlemen, good morning.
215
00:21:01,970 --> 00:21:03,596
My name is Wendell J. Rossmore.
216
00:21:03,805 --> 00:21:07,767
[ Applause ]
217
00:21:07,976 --> 00:21:11,145
Today we are formally announcing
the permanent acquisition
218
00:21:11,354 --> 00:21:16,609
of a major artifact from the tomb
and the treasure of Tutankhamen.
219
00:21:16,818 --> 00:21:19,779
[ Applause ]
220
00:21:33,459 --> 00:21:36,004
When we uncover the mummy, you're
gonna notice that the wrappings
221
00:21:36,212 --> 00:21:39,257
are very deteriorated and covered
with a green substance.
222
00:21:39,465 --> 00:21:41,175
This may make him seem
rather unattractive,
223
00:21:41,384 --> 00:21:43,761
but please remember he's been
in there for 3000 years.
224
00:21:43,970 --> 00:21:45,805
[ Chuckles ]
225
00:21:46,014 --> 00:21:49,934
Gentlemen,
you may remove the inner lid.
226
00:21:51,477 --> 00:21:52,312
[ Gasps ]
227
00:21:52,520 --> 00:21:56,107
[ Overlapping chatter ]
228
00:22:00,903 --> 00:22:03,948
Hey, look, I wasn't the only one
in the lab that night.
229
00:22:04,157 --> 00:22:06,367
Don't you belong to a fraternity,
Sharpe?
230
00:22:06,576 --> 00:22:08,328
Yes. So what?
231
00:22:08,536 --> 00:22:10,830
Hey, Pete, I was a frat man.
I know what it's like.
232
00:22:11,039 --> 00:22:12,540
Slow night, nothing to do.
233
00:22:12,749 --> 00:22:15,418
- Have a couple of beers--
- Steal a mummy?
234
00:22:15,626 --> 00:22:17,628
That's a great theory, captain.
235
00:22:17,837 --> 00:22:18,629
Try to prove it.
236
00:22:18,838 --> 00:22:19,839
Why, you little--
237
00:22:20,048 --> 00:22:20,840
Hey, listen,
238
00:22:21,049 --> 00:22:22,759
why don't you ask Parker
where he was that night?
239
00:22:22,967 --> 00:22:24,469
I saw him there.
240
00:22:24,677 --> 00:22:27,680
Dr. Rossmore,
Jack Parker is not a suspect.
241
00:22:27,889 --> 00:22:30,933
The most important thing is
we've got to find the mummy.
242
00:22:31,142 --> 00:22:32,935
We've got to counteract
the bad press
243
00:22:33,144 --> 00:22:35,438
generated by that disaster
this morning.
244
00:22:35,646 --> 00:22:37,357
- Uh, Sharpe?
- Yes, sir?
245
00:22:37,565 --> 00:22:40,276
I want you to spread the word
through the fraternity houses.
246
00:22:40,485 --> 00:22:43,654
I'm offering a 24-hour amnesty
to get the mummy back.
247
00:22:43,863 --> 00:22:45,615
Now, if he is not returned,
248
00:22:45,823 --> 00:22:48,034
I am going to close every frat house
249
00:22:48,242 --> 00:22:49,952
and search every room
on this campus.
250
00:22:51,329 --> 00:22:52,288
Yes, sir.
251
00:22:53,331 --> 00:22:56,334
All right.
Uh, Sharpe and Parker, you may go.
252
00:23:21,401 --> 00:23:23,653
Captain, I think the city police
should be brought in on this.
253
00:23:24,195 --> 00:23:26,614
Absolutely not.
Now, come on.
254
00:23:26,823 --> 00:23:28,032
This is an internal affair.
255
00:23:28,241 --> 00:23:29,200
We don't need 'em.
256
00:23:29,409 --> 00:23:30,868
You're overreacting, Doug.
257
00:23:31,077 --> 00:23:34,705
That mummy could be dangerous.
There is something on the wrappings.
258
00:23:34,914 --> 00:23:36,833
Something very strange.
259
00:23:36,999 --> 00:23:38,835
There's already a boy
in the hospital.
260
00:23:39,043 --> 00:23:41,504
Anybody else who touches that
mummy could end up the same way.
261
00:23:41,712 --> 00:23:44,132
If that's so,
whoever has taken the mummy
262
00:23:44,340 --> 00:23:46,634
is going to end up in the hospital
sooner or later.
263
00:23:46,843 --> 00:23:48,678
And then I'll nab 'em.
264
00:23:48,886 --> 00:23:52,306
And nobody has to know about it.
Not the police, not the press.
265
00:23:54,475 --> 00:23:56,436
Fine.
266
00:23:57,812 --> 00:23:59,981
We'd better find that mummy
before somebody else gets hurt.
267
00:24:47,653 --> 00:24:50,448
[ Metal clanging ]
268
00:25:01,292 --> 00:25:02,668
Hey.
269
00:25:03,002 --> 00:25:04,337
Hey, what's goin' on back here?
270
00:25:08,841 --> 00:25:10,301
[ Screams ]
271
00:25:10,510 --> 00:25:11,636
[Thuds]
272
00:25:12,637 --> 00:25:16,933
Captain Willoughby, I want you
to search the campus.
273
00:25:17,141 --> 00:25:20,019
Turn it upside down if necessary,
but find that mummy.
274
00:25:20,228 --> 00:25:21,938
Yes, sir.
You got it.
275
00:25:23,314 --> 00:25:25,149
Here's why I'm so concerned.
276
00:25:25,358 --> 00:25:28,361
The structure is just crazy.
277
00:25:28,569 --> 00:25:30,988
The nucleus is unstable,
278
00:25:31,197 --> 00:25:34,450
the chromosomal pattern
is mystifying,
279
00:25:34,659 --> 00:25:37,161
and the cells are multiplying
at a rate so fast,
280
00:25:37,495 --> 00:25:39,330
I can hardly measure it.
281
00:25:43,960 --> 00:25:46,254
[ Phone rings ]
282
00:25:47,046 --> 00:25:49,090
Yes?
283
00:25:50,466 --> 00:25:53,010
We'll be right there.
284
00:25:53,219 --> 00:25:56,806
Yes, whatever it is,
it's highly delatropic.
285
00:25:57,014 --> 00:26:00,101
It breaks down tissues faster than
anything we've ever encountered.
286
00:26:00,309 --> 00:26:03,813
And it doubles its mass
reproductively every 65 minutes,
287
00:26:04,021 --> 00:26:05,856
provided it has enough food.
288
00:26:06,065 --> 00:26:06,983
Food?
289
00:26:07,191 --> 00:26:08,776
Well, any organic tissue.
290
00:26:08,985 --> 00:26:10,945
In this case, human flesh.
291
00:26:17,243 --> 00:26:19,620
Hi, doc.
292
00:26:19,912 --> 00:26:21,330
I'm sorry I screwed up your show.
293
00:26:22,331 --> 00:26:24,000
It's okay.
294
00:26:24,208 --> 00:26:26,252
You were upstaged
by the disappearing act anyway.
295
00:26:28,170 --> 00:26:31,924
When you find that guy, I want to be
the first one that knows.
296
00:26:32,133 --> 00:26:34,760
You got it.
297
00:26:34,969 --> 00:26:37,638
Mind if I take a look at that hand?
298
00:26:37,888 --> 00:26:39,265
Sure, doc.
299
00:26:58,492 --> 00:26:59,994
Take care of yourself, Michael.
300
00:27:01,495 --> 00:27:02,872
Okay.
301
00:27:03,914 --> 00:27:06,500
Dr. Fehr, Dr. Fehr.
302
00:27:06,709 --> 00:27:09,253
You're needed
in emergency ward number 4.
303
00:27:09,462 --> 00:27:13,090
Please answer extension number 75.
304
00:27:14,342 --> 00:27:15,926
What's the prognosis?
305
00:27:16,135 --> 00:27:19,930
Well, there's no
skeletal damage yet,
306
00:27:20,139 --> 00:27:24,018
but the nerves, tendons,
musculature, circulatory vessels
307
00:27:24,226 --> 00:27:25,603
are virtually destroyed.
308
00:27:25,811 --> 00:27:27,688
Excuse me, Dr. Hayworth.
Mrs. Goldstein is here.
309
00:27:27,897 --> 00:27:29,774
Fine.
I'll be right there.
310
00:27:29,982 --> 00:27:32,610
Excuse me, gentlemen,
but I will stay in touch.
311
00:27:32,818 --> 00:27:34,695
Wait a minute, doctor.
312
00:27:34,904 --> 00:27:36,947
Truthfully, what can you do for him?
313
00:27:37,156 --> 00:27:39,533
Amputate before it goes any further.
314
00:27:39,742 --> 00:27:40,660
Ooh.
315
00:28:06,477 --> 00:28:07,019
Oh... Go--
316
00:28:07,228 --> 00:28:08,479
What were you doing?
317
00:28:08,688 --> 00:28:11,607
Sh-- Sherri, honey,
I came over to see you.
318
00:28:11,816 --> 00:28:13,693
Then, what were you staring
at her for, Bozo Face?
319
00:28:13,901 --> 00:28:14,777
Ow! I don't know!
320
00:28:14,985 --> 00:28:15,778
Sherri!
321
00:28:15,986 --> 00:28:16,362
- Hey!
- I hate you!
322
00:28:16,570 --> 00:28:19,281
Listen-- Sherri, will ya listen
for a minute?
323
00:28:25,996 --> 00:28:27,164
[ Knocks on door ]
324
00:28:27,373 --> 00:28:30,751
Come on, baby.
Don't be mad.
325
00:28:31,711 --> 00:28:33,337
I brought ya a present.
326
00:28:33,546 --> 00:28:35,464
[ Sniffs ]
What?
327
00:28:35,673 --> 00:28:36,757
Gimme a kiss first.
328
00:28:36,966 --> 00:28:38,175
No way.
329
00:28:38,384 --> 00:28:41,095
No kiss, no present.
330
00:28:41,303 --> 00:28:44,098
Oh--
[ Kisses, sniffs ]
331
00:28:44,306 --> 00:28:46,642
Okay, where's my present?
332
00:28:50,146 --> 00:28:51,021
Wow.
333
00:28:51,230 --> 00:28:51,772
[ Chuckles ]
334
00:28:51,981 --> 00:28:53,774
Where'd you get this?
335
00:28:53,983 --> 00:28:55,651
I found it in an old box.
336
00:29:27,516 --> 00:29:29,101
Dr. Serrano?
337
00:29:29,310 --> 00:29:32,104
Yeah, this is captain Willoughby.
Yeah.
338
00:29:32,313 --> 00:29:34,857
Look, I'm in the
electrical supply room.
339
00:29:35,065 --> 00:29:39,445
President Rossmore told me to call
you if I saw anything suspicious.
340
00:29:39,653 --> 00:29:42,490
This is Linda Flores
taking your requests tonight.
341
00:29:42,698 --> 00:29:46,535
So give me a call at 662-8200.
342
00:29:46,744 --> 00:29:49,205
And now, to Brian from Sheilagh,
343
00:29:49,413 --> 00:29:52,750
and to Christy from all the guys
at Delta Psi--
344
00:29:56,295 --> 00:30:00,841
[ Pop music plays ]
345
00:30:01,967 --> 00:30:04,094
So this is where you hide out when
you're not taking my picture, huh?
346
00:30:04,303 --> 00:30:07,264
Cheapest rent on campus,
right next to the reactor.
347
00:30:11,560 --> 00:30:12,937
Hi' I'm Jamie Reynolds.
348
00:30:13,145 --> 00:30:14,021
And so am I.
349
00:30:14,230 --> 00:30:16,941
No, I'm Dick Traveland, and this istonight's edition of Two on One.
350
00:30:17,650 --> 00:30:20,361
Today' here at the
California Institute of the Sciences,
351
00:30:20,569 --> 00:30:23,113
they held a press conference
to show off their new mummy,
352
00:30:23,322 --> 00:30:25,449
but when they opened the coffin,
guess what?
353
00:30:25,658 --> 00:30:27,451
It wasn't a mummy.
It was a daddy.
354
00:30:27,660 --> 00:30:28,953
Oh, my God.
355
00:30:29,161 --> 00:30:32,289
No, it wasn't anything.
The coffin was empty.
356
00:30:32,498 --> 00:30:33,290
Empty?
357
00:30:33,499 --> 00:30:34,416
As a tomb.
358
00:30:34,625 --> 00:30:35,584
[ Groans ]
359
00:30:35,793 --> 00:30:37,419
I wonder how much they paid
for that thing.
360
00:30:37,628 --> 00:30:39,129
Whatever it was' it was too much.
361
00:30:39,338 --> 00:30:42,758
Jamie, I think the Institute
is in grave trouble.
362
00:30:42,967 --> 00:30:43,759
Oh, Dick.
363
00:30:43,968 --> 00:30:44,468
Sorry.
364
00:30:44,677 --> 00:30:46,428
At any rate, it all started
this morning
365
00:30:46,637 --> 00:30:47,680
when Wendell J. Rossmore
of the institute
366
00:30:47,847 --> 00:30:49,014
called a press conference
367
00:30:49,223 --> 00:30:50,850
to show the world their find.
368
00:30:51,976 --> 00:30:55,771
It's worth over a hundred bucks.
I could let you have it for say, 50.
369
00:30:55,980 --> 00:30:57,273
Hey, where am I gonna get 50 bucks?
370
00:30:57,481 --> 00:31:00,484
Hey, come on, Greg.
I know you got paid today.
371
00:31:01,318 --> 00:31:02,778
Just imagine
what Ellen's gonna think
372
00:31:02,987 --> 00:31:06,866
when you walk in
with a present like that.
373
00:31:09,034 --> 00:31:12,454
[ Pop music on car radio ]
374
00:31:21,964 --> 00:31:23,591
Name your restaurant, baby.
375
00:31:23,799 --> 00:31:25,175
[ Giggles ]
376
00:31:27,720 --> 00:31:28,846
To our love.
377
00:31:29,054 --> 00:31:30,306
[ Glasses clink ]
Forever.
378
00:31:34,226 --> 00:31:35,185
It's nice.
379
00:31:35,394 --> 00:31:36,770
[ Giggles ]
380
00:31:38,898 --> 00:31:40,316
[ Tap on glass ]
381
00:31:48,824 --> 00:31:51,118
[ Coughs ]
Um, excuse me.
382
00:31:51,327 --> 00:31:52,620
Sherry, I'll be right back.
383
00:31:58,167 --> 00:31:58,751
Hey.
384
00:31:58,959 --> 00:32:01,962
Brother Sharpe!
Imagine meeting you here!
385
00:32:02,171 --> 00:32:03,631
Yeah, especially
in this outrageously
386
00:32:03,839 --> 00:32:06,342
expensive restaurant
with nine different kinds of forks.
387
00:32:06,550 --> 00:32:07,259
[ Chuckles ]
388
00:32:07,468 --> 00:32:09,845
How do you suppose he can afford
a place like this, Brother Robinson?
389
00:32:10,054 --> 00:32:11,680
Hey, look, it's hard to figure,
Brother Vogel,
390
00:32:11,889 --> 00:32:15,100
especially since he owes us
25 bucks apiece.
391
00:32:15,309 --> 00:32:15,809
Hey, look, come on.
392
00:32:16,018 --> 00:32:18,103
I need that.
I just ordered the food.
393
00:32:18,312 --> 00:32:19,647
That's okay.
We'll pay for it.
394
00:32:19,855 --> 00:32:21,106
We'll eat it, too.
395
00:32:21,315 --> 00:32:23,442
Look, I'm here with Sherri.
396
00:32:23,651 --> 00:32:25,611
Okay.
We'll eat her food, too.
397
00:32:25,819 --> 00:32:27,780
Hey, listen, I know we can, uh,
share the food.
398
00:32:27,988 --> 00:32:31,283
But, listen,
we have to flip for the lady.
399
00:32:31,492 --> 00:32:33,494
Tails seems appropriate?
400
00:32:33,702 --> 00:32:35,037
Hey.
401
00:32:35,245 --> 00:32:37,331
How would you guys like
to double your money?
402
00:32:38,040 --> 00:32:44,588
[ High-pitched whine ]
403
00:32:47,633 --> 00:32:49,176
[ Sighs ]
404
00:33:09,154 --> 00:33:10,155
Wow.
405
00:33:10,364 --> 00:33:10,781
[ Chuckles ]
406
00:33:10,990 --> 00:33:11,865
Yeah.
407
00:33:12,074 --> 00:33:14,326
You give that to a girl,
she'll never forget you.
408
00:33:15,995 --> 00:33:17,162
Okay. It's a deal.
409
00:33:24,628 --> 00:33:25,629
Hey, baby.
410
00:33:25,838 --> 00:33:27,589
- Oh!
- Mm
411
00:33:27,798 --> 00:33:29,633
Shh.
Don't wake the baby.
412
00:33:29,842 --> 00:33:32,469
I promised Miss McGinnis
I'd be really quiet.
413
00:33:32,678 --> 00:33:33,095
Come on.
414
00:33:43,480 --> 00:33:47,526
[ Pop music on the radio ]
415
00:33:48,652 --> 00:33:49,945
Tadaa!
416
00:33:50,154 --> 00:33:51,488
What time are they gonna
come home?
417
00:33:51,697 --> 00:33:52,865
Not until midnight.
418
00:34:04,460 --> 00:34:07,588
This is Linda Flores on KCIS.
419
00:34:08,047 --> 00:34:12,176
And now, a special message for those
naughty boys and girls
420
00:34:12,384 --> 00:34:14,303
who took the Institute's mummy.
421
00:34:14,511 --> 00:34:19,099
Here's my in-studio guest, our own
professor Douglas McCadden.
422
00:34:19,308 --> 00:34:21,769
Thank you very much, Linda.
423
00:34:21,977 --> 00:34:25,939
To whom it may concern: the fungus
on the mummy's wrappings
424
00:34:26,148 --> 00:34:27,649
is extremely dangerous.
425
00:34:27,858 --> 00:34:28,525
[ Moans ]
426
00:34:28,734 --> 00:34:29,693
If you have come
into contact with it,
427
00:34:29,902 --> 00:34:32,821
please seek
medical attention at once.
428
00:34:33,030 --> 00:34:36,825
If you discover the mummy,
do not touch it.
429
00:34:37,034 --> 00:34:41,121
Call the police or the Institute
or even this radio station.
430
00:34:44,792 --> 00:34:48,253
[ Baby cries ]
431
00:35:00,307 --> 00:35:06,438
[ High-pitched whine ]
432
00:35:16,198 --> 00:35:17,366
Lemme know what happens.
433
00:35:17,574 --> 00:35:20,035
I promise you'll be the
first reporter on the scene.
434
00:35:31,171 --> 00:35:32,297
Thought I lost it
there for a minute.
435
00:35:32,506 --> 00:35:35,926
Guess it must've fallen out of
my pocket and into the baby's crib.
436
00:35:36,135 --> 00:35:38,178
He sure liked it.
437
00:35:38,387 --> 00:35:39,847
I hope you do, too.
438
00:35:40,055 --> 00:35:42,516
[ Chuckles ]
Greg, it's beautiful.
439
00:35:45,185 --> 00:35:46,270
Hey.
440
00:35:46,478 --> 00:35:49,439
It wasn't glowing like that
when I bought it.
441
00:35:49,648 --> 00:35:50,941
Oh, it's so warm.
442
00:36:00,325 --> 00:36:03,620
[ Baby cries ]
443
00:36:05,873 --> 00:36:07,791
Damn!
444
00:36:08,000 --> 00:36:09,251
Can't you let the kid cry?
445
00:36:09,459 --> 00:36:10,836
He wants his doll.
446
00:36:12,129 --> 00:36:14,131
[ Baby cries ]
447
00:36:14,339 --> 00:36:16,133
I'll be right back.
448
00:36:26,727 --> 00:36:29,479
[ Screams ]
449
00:36:29,688 --> 00:36:31,857
[ Baby cries ]
450
00:36:36,153 --> 00:36:40,657
[ Heart beat ]
451
00:36:43,660 --> 00:36:46,622
[ Machine beeps ]
452
00:36:46,830 --> 00:36:48,207
Can you treat her?
453
00:36:48,415 --> 00:36:49,499
Oh, Lt. Plummer,
454
00:36:49,708 --> 00:36:52,336
I believe you know
our pathologist, Ken Melrose.
455
00:36:52,544 --> 00:36:53,587
- Of course.
- Lieutenant.
456
00:36:53,795 --> 00:36:55,756
And this is Professor
Douglas McCadden of the Institute.
457
00:36:55,964 --> 00:36:57,424
- How're you doing?
- Professor.
458
00:36:57,633 --> 00:36:59,760
I've brought Lt. Plummer
up to date on everything.
459
00:37:00,010 --> 00:37:01,178
Doctor, what about Ellen?
460
00:37:01,386 --> 00:37:04,097
Well, I'm consulting by phone
with Dr. Cunningham
461
00:37:04,306 --> 00:37:06,266
of the Atlanta Center
for Control of Disease.
462
00:37:06,475 --> 00:37:08,435
Oh? You expecting
an epidemic?
463
00:37:08,644 --> 00:37:10,646
No, but if anyone knows
464
00:37:10,854 --> 00:37:13,440
anything about unusual disorders,
it's Atlanta.
465
00:37:13,649 --> 00:37:15,025
We've sent them samples.
466
00:37:15,234 --> 00:37:17,027
They have all of our data now,
you see.
467
00:37:17,236 --> 00:37:18,278
And what have they come up with?
468
00:37:18,487 --> 00:37:19,613
So far, nothing.
469
00:37:19,821 --> 00:37:22,783
I understand there was a witness
to this accident involving the girl.
470
00:37:23,492 --> 00:37:25,494
Yeah, her boyfriend,
uh, Greg Hauser.
471
00:37:25,702 --> 00:37:27,120
He's here in the hospital now.
472
00:37:28,413 --> 00:37:31,500
Okay, Hauser.
Describe the attacker.
473
00:37:31,708 --> 00:37:34,920
Was he black? White?
474
00:37:35,128 --> 00:37:37,256
Come on, let's hear it now!
Don't sit there! Talk!
475
00:37:37,839 --> 00:37:40,425
That's enough, Willoughby.
476
00:37:41,009 --> 00:37:42,511
I'll take it from here.
477
00:37:42,719 --> 00:37:46,265
Hey, Plummer, this kid
saw the guy who did it.
478
00:37:46,473 --> 00:37:51,186
I'm trying to get a description,
but he won't cooperate.
479
00:37:51,395 --> 00:37:53,939
That'll be all, Captain Willoughby.
480
00:37:58,068 --> 00:38:02,114
Greg, this is Lt. Plummer
from the police department.
481
00:38:02,322 --> 00:38:05,284
He wants to ask a few questions,
that's all.
482
00:38:06,660 --> 00:38:08,620
Greg, was it?
483
00:38:08,829 --> 00:38:12,582
Okay, Greg.
Just tell me what you saw.
484
00:38:14,793 --> 00:38:17,421
A horrible...
485
00:38:18,171 --> 00:38:19,965
face.
486
00:38:20,340 --> 00:38:24,261
Whose face, Greg?
Whose face was it?
487
00:38:26,805 --> 00:38:28,432
Mummy.
488
00:38:30,642 --> 00:38:32,436
Look, he's still in shock.
489
00:38:32,644 --> 00:38:36,523
I think I'd better take him
under observation for a few hours.
490
00:38:36,732 --> 00:38:38,650
Greg, come with me.
491
00:38:48,076 --> 00:38:51,371
How's Michael Goldstein?
492
00:38:51,663 --> 00:38:55,459
They had to amputate.
But I think they got it all.
493
00:39:20,692 --> 00:39:24,112
[ Beeping ]
494
00:39:54,976 --> 00:40:00,023
[ Heartbeat ]
495
00:40:23,171 --> 00:40:26,591
[ High-pitched beeping ]
496
00:40:31,888 --> 00:40:37,352
[ Sharp whine ]
497
00:40:38,728 --> 00:40:43,442
[ Multiple phones ring ]
498
00:40:47,904 --> 00:40:51,283
[ Static ]
499
00:41:03,295 --> 00:41:04,629
Ken.
500
00:41:04,838 --> 00:41:06,256
How's Ellen this morning?
501
00:41:06,465 --> 00:41:09,134
Uh, Dr. Hayworth wants
to try a surgical laser,
502
00:41:09,342 --> 00:41:10,594
to burn the fungus off,
503
00:41:10,802 --> 00:41:14,139
just as soon as they make sure
there aren't any broken bones or--
504
00:41:14,347 --> 00:41:16,099
I took a look at these x-rays
you sent me.
505
00:41:16,308 --> 00:41:17,684
What did you think?
506
00:41:17,893 --> 00:41:21,688
You were right.
Skeletal structure is abnormal.
507
00:41:21,897 --> 00:41:26,193
An extended clavicle, oversized
sternum, displaced mastoid process--
508
00:41:26,401 --> 00:41:28,320
Doug?
509
00:41:28,528 --> 00:41:29,613
- Hi, Ken.
- Hi, Susie.
510
00:41:29,821 --> 00:41:32,115
Ken, I want you to listen to this.
I think I'm onto something.
511
00:41:33,867 --> 00:41:39,206
This scroll, it basically tells the
story of King Tutankhamen's soldiers
512
00:41:39,414 --> 00:41:43,084
discovering a stranger
in the desert. All right?
513
00:41:43,293 --> 00:41:45,003
Because of his unusual appearance,
514
00:41:45,212 --> 00:41:47,422
the Egyptians assumed
him to be a god,
515
00:41:47,631 --> 00:41:49,591
sent to advise their own god king.
516
00:41:49,799 --> 00:41:53,678
So King Tut goes
forth to greet this deity,
517
00:41:53,887 --> 00:41:56,640
whom he calls "Ankh-Vinharis',.
518
00:41:56,848 --> 00:41:59,142
Now, listen to this.
519
00:42:01,978 --> 00:42:06,316
"All-knowing Tutankhamen reached
out to touch the weary traveler
520
00:42:06,525 --> 00:42:08,944
and was sorely burned
521
00:42:09,152 --> 00:42:12,197
and afflicted with a disease
that consumed his flesh."
522
00:42:12,405 --> 00:42:13,615
Hm.
523
00:42:13,823 --> 00:42:18,286
"Likewise were all servants who laid
soothing hands on the Boy King.
524
00:42:18,495 --> 00:42:22,582
All died, save only the strange
traveller himself,
525
00:42:22,791 --> 00:42:24,251
who lay near death
and without strength,
526
00:42:24,459 --> 00:42:26,962
but who would not pass
into the Afterworld."
527
00:42:27,170 --> 00:42:30,298
So they simply sealed him alive
in a corner of Tut's tomb,
528
00:42:30,507 --> 00:42:32,259
along with all
the afflicted servants.
529
00:42:34,553 --> 00:42:35,637
Tell me something.
530
00:42:35,845 --> 00:42:40,433
Are you suggesting that our fungus
is the same disease
531
00:42:40,642 --> 00:42:42,602
that killed Tut and his servants?
532
00:42:42,811 --> 00:42:46,314
And it's been dormant
for 3000 years?
533
00:42:46,523 --> 00:42:48,441
And now it's not?
534
00:42:48,650 --> 00:42:52,779
Suppose it were true.
Okay, just suppose.
535
00:42:54,155 --> 00:42:55,657
What would we have to do?
536
00:42:55,865 --> 00:42:58,785
We'd have to figure out how it was
stimulated out of dormancy.
537
00:42:58,994 --> 00:43:00,870
Then we might know how to stop it.
538
00:43:02,664 --> 00:43:03,123
Well?
539
00:43:03,331 --> 00:43:06,585
But, Doug,
it's an unbelievable concept.
540
00:43:07,669 --> 00:43:08,920
What else have we got?
541
00:43:10,630 --> 00:43:12,924
Damn it!
Have you seen this?
542
00:43:13,133 --> 00:43:16,761
We look ridiculous.
We were seen on every channel.
543
00:43:16,970 --> 00:43:17,762
Mm-hm.
544
00:43:17,971 --> 00:43:18,805
And look at this.
545
00:43:19,014 --> 00:43:21,808
"Where is my Mummy?
A fraternity party Saturday night.
546
00:43:22,017 --> 00:43:22,851
Please wear costumes."
547
00:43:23,059 --> 00:43:25,145
That's all we need.
548
00:43:25,353 --> 00:43:26,813
Oh.
549
00:43:47,667 --> 00:43:50,629
[ Beeps ]
550
00:44:13,693 --> 00:44:18,365
[ Bubbling noise ]
551
00:44:33,672 --> 00:44:35,173
Get me Dr. Hayworth.
552
00:44:35,382 --> 00:44:37,175
It's an emergency.
Get a hold of her!
553
00:44:37,384 --> 00:44:38,677
Tell her not to x-ray Ellen Winters.
554
00:44:39,219 --> 00:44:41,346
Do not x-ray Ellen Winters!
555
00:44:41,971 --> 00:44:43,932
Dr. Hayworth, call the operator.
556
00:44:44,140 --> 00:44:45,141
Stat.
557
00:44:45,350 --> 00:44:48,269
[ Screams ]
558
00:44:48,478 --> 00:44:49,938
Gosh.
559
00:44:50,146 --> 00:44:52,649
[ Screams ]
560
00:45:03,201 --> 00:45:05,453
- Hi, Susie.
- Hi, Stanley.
561
00:45:05,662 --> 00:45:06,496
Can I talk to you for a minute?
562
00:45:06,705 --> 00:45:08,289
Not right now, okay?
I'm really in a rush.
563
00:45:08,498 --> 00:45:09,666
What is it?
564
00:45:09,874 --> 00:45:11,292
Are you still going out
with professor McCadden?
565
00:45:11,501 --> 00:45:13,795
I don't think that's any
of your business, Stanley.
566
00:45:14,003 --> 00:45:17,090
Now, if you'll excuse me,
I've got a very busy schedule.
567
00:45:17,298 --> 00:45:18,258
Well, look, I'm sorry.
568
00:45:18,466 --> 00:45:20,677
This conversation hasn't gone
as I'd hoped it would.
569
00:45:20,885 --> 00:45:22,637
Here, take this.
570
00:45:22,846 --> 00:45:23,763
I can't take this.
571
00:45:23,972 --> 00:45:26,266
Take this, think of me,
and maybe I'll see ya sometime.
572
00:45:26,474 --> 00:45:28,935
Stanley!
573
00:45:48,329 --> 00:45:49,330
I don't see anything.
574
00:45:49,539 --> 00:45:50,915
Let's get out of here.
575
00:45:52,459 --> 00:45:53,752
[ Thump ]
576
00:45:53,960 --> 00:45:54,753
What was that?
577
00:45:58,965 --> 00:46:00,091
Eh...
578
00:46:20,653 --> 00:46:22,322
Nothing but a damned door.
579
00:46:24,324 --> 00:46:25,617
[ Squeaking ]
580
00:46:25,825 --> 00:46:27,368
[ Screams ]
581
00:46:37,128 --> 00:46:41,925
[ Heartbeat thumping ]
582
00:47:17,126 --> 00:47:19,671
Keep looking.
Somebody must've broke in.
583
00:47:22,382 --> 00:47:24,092
It's the fungus.
584
00:47:33,393 --> 00:47:34,435
[ Laughs ]
The mummy walks!
585
00:47:34,644 --> 00:47:35,812
Stop it! Hey!
586
00:47:36,020 --> 00:47:38,439
Mummy needs love.
Mummy been in box too long.
587
00:47:39,023 --> 00:47:40,441
Get off of me!
588
00:47:41,568 --> 00:47:44,112
Hey, look, man, I--
I was only kidding.
589
00:47:49,033 --> 00:47:51,119
Hi, Jack.
How do I look?
590
00:47:53,037 --> 00:47:54,289
Come on.
591
00:47:54,497 --> 00:47:57,834
As Cleopatra would say,
"See ya later, guys."
592
00:48:12,056 --> 00:48:13,600
Did he hurt you?
593
00:48:13,808 --> 00:48:15,310
No. I'm all right.
594
00:48:15,810 --> 00:48:17,604
Thanks for being there.
595
00:48:27,906 --> 00:48:30,158
-[ Loud laugh ]
-[ Screams ]
596
00:48:31,367 --> 00:48:33,369
Conehead!
597
00:48:33,578 --> 00:48:36,623
Peter! Grow up.
Just grow up.
598
00:48:36,831 --> 00:48:39,751
I swear, you are such a dork
sometimes.
599
00:48:39,959 --> 00:48:42,086
Gross.
600
00:48:42,295 --> 00:48:43,588
[ Laughs ]
601
00:48:47,884 --> 00:48:49,469
[ Laughs ]
602
00:48:49,677 --> 00:48:51,930
[ Pop music ]
603
00:48:52,472 --> 00:48:53,264
Hey, baby.
604
00:48:53,473 --> 00:48:55,600
You want maybe I should make you up
like mummy?
605
00:48:55,808 --> 00:48:58,102
I'm Cleopatra!
I swear...
606
00:49:05,068 --> 00:49:07,111
Hey, hold it down.
607
00:49:08,154 --> 00:49:11,783
You guys hear about the girl
who got lost in King Tut's tomb?
608
00:49:11,991 --> 00:49:14,285
Nine months later
she was a "mummy".
609
00:49:14,494 --> 00:49:18,790
[ Laughter and groans ]
610
00:49:31,636 --> 00:49:33,805
Hey, Peter, I thought you were gonna
wear a costume.
611
00:49:34,013 --> 00:49:35,515
Love your outfit, Bill.
612
00:49:35,723 --> 00:49:36,808
-[ Mock pants like a dog ]
- Thanks.
613
00:49:37,016 --> 00:49:38,768
Love your necklace.
It's so unique.
614
00:49:40,061 --> 00:49:41,604
What'd you do, get a truck load
of those things?
615
00:49:41,813 --> 00:49:43,439
[ Giggles ]
616
00:49:43,648 --> 00:49:45,316
Excuse us, pal.
617
00:49:49,654 --> 00:49:52,615
[ Heartbeat thumping ]
618
00:49:54,325 --> 00:49:56,619
Enough of this crap.
619
00:49:56,828 --> 00:49:58,621
Now, listen, you pervert.
620
00:49:59,580 --> 00:50:03,292
You don't disappear, I'm gonna
kick your bandaged butt.
621
00:50:03,501 --> 00:50:05,962
Who is that?
622
00:50:06,170 --> 00:50:09,340
Just some chicken frat rat.
623
00:50:11,968 --> 00:50:14,345
[ Chuckles ]
624
00:50:16,055 --> 00:50:19,350
♪ I'm breaking' out of this tomb ♪
625
00:50:20,018 --> 00:50:23,479
♪ I don't knowwhy you make me cry ♪
626
00:50:24,313 --> 00:50:27,442
♪ Whenever you are near ♪
627
00:50:28,234 --> 00:50:31,446
♪ Although I try,you're never satisfied ♪
628
00:50:32,530 --> 00:50:35,700
♪ Why don't you disappear? ♪
629
00:50:35,908 --> 00:50:38,119
♪ Mummified ♪
630
00:50:38,327 --> 00:50:43,082
♪ You might as well be mummified ♪
631
00:50:43,291 --> 00:50:46,419
♪ With your foolish lies ♪
632
00:50:49,213 --> 00:50:51,507
[ Laughs ]
633
00:50:59,891 --> 00:51:02,101
♪ Mummified ♪
634
00:51:02,310 --> 00:51:07,148
♪ You might as well be mummified ♪
635
00:51:07,356 --> 00:51:09,817
Hey, have you seen Sarah?
I've got a present for her.
636
00:51:10,026 --> 00:51:12,111
No.
I think she's outside.
637
00:51:13,696 --> 00:51:14,947
Thanks.
638
00:51:18,659 --> 00:51:20,703
Sarah?
639
00:51:21,829 --> 00:51:22,997
Sarah?
640
00:51:27,794 --> 00:51:29,587
Sarah, is that you?
641
00:51:29,796 --> 00:51:33,925
No, she's not Sarah!
And I sure as hell ain't.
642
00:51:34,133 --> 00:51:36,302
You just wanna get lost?
643
00:51:46,354 --> 00:51:47,688
Sarah.
644
00:51:47,897 --> 00:51:49,273
Bill.
645
00:51:49,482 --> 00:51:50,441
Jeff.
646
00:51:51,359 --> 00:51:52,485
Ready, Sarah?
647
00:51:52,693 --> 00:51:53,986
Hey, Sarah, what is going on?
648
00:51:54,195 --> 00:51:56,197
Sorry, buddy.
This is only a two-seater.
649
00:51:57,532 --> 00:51:58,950
Hey, Sarah, what happened?
650
00:52:03,371 --> 00:52:04,789
Damn!
651
00:52:04,997 --> 00:52:06,582
That's it.
I'm through with women.
652
00:52:06,791 --> 00:52:08,251
I'm gonna be a priest.
653
00:52:09,460 --> 00:52:10,962
- Well, hello.
- Hi.
654
00:52:11,170 --> 00:52:12,255
- How's it goin'?
- How are you, ladies?
655
00:52:12,463 --> 00:52:13,464
- Nice dress.
- I like you. I'll be right back.
656
00:52:13,673 --> 00:52:15,258
- Where are you goin'?
- Be right back.
657
00:52:15,466 --> 00:52:17,927
- See you later.
- All right.
658
00:52:19,637 --> 00:52:24,433
[ High-pitched whine ]
659
00:52:30,648 --> 00:52:31,440
Hey!
660
00:52:56,299 --> 00:53:00,428
[ Static ]
661
00:53:03,055 --> 00:53:05,266
[ High-pitched whine ]
662
00:53:05,474 --> 00:53:07,685
[ Music slows and stops ]
663
00:53:07,894 --> 00:53:10,313
[ Overlapping
disappointed reactions ]
664
00:53:10,521 --> 00:53:11,647
[ Music resumes ]
665
00:53:11,856 --> 00:53:14,275
Look, I gotta go over to my office
and check this out.
666
00:53:14,483 --> 00:53:15,193
Can I come along?
667
00:53:15,401 --> 00:53:16,277
No, no.
I'll be right back.
668
00:53:16,485 --> 00:53:18,863
Really, I just wanna see if there
was some sort of power drain.
669
00:53:21,490 --> 00:53:22,533
Be careful.
670
00:53:22,742 --> 00:53:25,953
Lock the door and keep it locked.
671
00:53:26,162 --> 00:53:27,038
[ Sighs ]
672
00:53:40,968 --> 00:53:43,471
[ Alarm siren ]
673
00:53:59,654 --> 00:54:04,784
[ Heartbeat thumping ]
674
00:54:05,993 --> 00:54:08,621
[ Police radio dispatch chatter ]
675
00:54:16,003 --> 00:54:17,755
It was on the wall right there,
676
00:54:17,964 --> 00:54:21,592
so whoever stole the mummy
must've stashed him in here.
677
00:54:24,512 --> 00:54:26,847
Oh, look who's here.
678
00:54:27,056 --> 00:54:29,100
Come to change a lightbulb, Parker?
679
00:54:29,308 --> 00:54:31,644
No, actually, I came
to blow up the reactor.
680
00:54:32,186 --> 00:54:33,479
Hm.
681
00:54:37,316 --> 00:54:39,652
[ Pop music ]
682
00:54:39,860 --> 00:54:41,946
[ Whooping and cheering ]
683
00:55:05,803 --> 00:55:07,096
Hey, do you need any help?
684
00:55:07,847 --> 00:55:09,015
Hey!
685
00:55:15,646 --> 00:55:17,189
[ Laughter ]
686
00:55:24,488 --> 00:55:25,948
Hey, Bill?
687
00:55:29,410 --> 00:55:30,619
He's dead.
688
00:55:30,828 --> 00:55:33,372
[ Phone rings ]
689
00:55:42,548 --> 00:55:44,759
Hello.
690
00:55:45,634 --> 00:55:47,428
Yes, it's he.
691
00:55:49,638 --> 00:55:51,307
Do I have the time right?
692
00:55:53,726 --> 00:55:55,102
What?
693
00:55:57,313 --> 00:55:59,273
I'll be right over.
694
00:55:59,815 --> 00:56:02,276
[ Police radio chatter ]
695
00:56:02,485 --> 00:56:05,112
[ Concerned chatter ]
696
00:56:21,295 --> 00:56:23,297
Ah, professor.
697
00:56:23,506 --> 00:56:25,508
Thought you might be interested
in this.
698
00:56:27,134 --> 00:56:28,636
What happened?
699
00:56:29,512 --> 00:56:30,930
Well, we found this.
700
00:56:33,808 --> 00:56:36,644
It's definitely
from the mummy's wrappings.
701
00:56:36,852 --> 00:56:38,604
Looks like somebody's
playing a very sick game.
702
00:56:38,813 --> 00:56:40,439
Please stay away from the
green stuff if there's any on him.
703
00:56:40,648 --> 00:56:43,859
It's very dangerous.
It can be fatal.
704
00:56:44,068 --> 00:56:45,986
I don't think the fungus killed him.
705
00:56:46,195 --> 00:56:47,613
All right, what did?
706
00:56:47,822 --> 00:56:48,989
Parker did it.
707
00:56:49,490 --> 00:56:51,033
- Impossible.
- Why?
708
00:56:51,242 --> 00:56:53,953
It looks like every bone
in that boy's body's broken.
709
00:56:54,161 --> 00:56:55,663
There's not a mark on him.
710
00:56:55,871 --> 00:56:58,082
We figure he hit that wall
with incredible force.
711
00:56:58,290 --> 00:57:00,167
Well, Jack Parker's pretty strong.
712
00:57:00,459 --> 00:57:02,169
Nobody's that strong.
713
00:57:15,724 --> 00:57:17,852
I know you, Rossmore,
714
00:57:18,060 --> 00:57:20,604
and this isn't the first time
you've tried to cover something up
715
00:57:20,813 --> 00:57:23,190
because you don't wanna
smell bad in the press.
716
00:57:23,399 --> 00:57:24,942
I beg your pardon, Lt.
717
00:57:25,151 --> 00:57:28,154
You're addressing the president
of an accredited university.
718
00:57:28,362 --> 00:57:30,448
Don't interfere
with this investigation.
719
00:57:32,074 --> 00:57:34,326
Don't withhold information.
720
00:57:35,828 --> 00:57:37,455
And don't play detective.
721
00:57:38,330 --> 00:57:39,915
What about the mummy?
722
00:57:40,624 --> 00:57:42,918
Well, you look for your mummy,
doctor.
723
00:57:43,127 --> 00:57:45,004
I'm looking for a murderer.
724
00:57:45,212 --> 00:57:48,007
Susie and I have been researching
a theory of sorts.
725
00:57:49,550 --> 00:57:50,593
First of all, I wanna warn you,
726
00:57:50,801 --> 00:57:54,680
it's gonna sound very unbelievable,
but please just bear with me.
727
00:57:54,889 --> 00:57:58,601
I know it can't be proved,
but this fungus,
728
00:57:59,351 --> 00:58:01,770
I think we all agree it's like
nothing else we've ever encountered.
729
00:58:01,979 --> 00:58:03,939
I'd have to agree with that.
730
00:58:05,858 --> 00:58:09,820
Suppose it was because
it didn't come from Earth.
731
00:58:10,029 --> 00:58:12,531
Where else would it
have come from?
732
00:58:12,740 --> 00:58:15,784
All right, Ken, you've seen
these x-rays of our mummy.
733
00:58:15,993 --> 00:58:18,120
You said he wasn't
a normal human being.
734
00:58:19,580 --> 00:58:21,916
Suppose he wasn't a human being.
735
00:58:22,124 --> 00:58:23,125
Uh, Doug--
736
00:58:23,334 --> 00:58:24,668
I said it would sound crazy.
737
00:58:26,879 --> 00:58:27,922
Remember the scroll.
738
00:58:28,339 --> 00:58:31,634
It said, "All who touched the weary
traveller became afflicted
739
00:58:31,842 --> 00:58:34,970
and died except Ankh-Vanharis."
740
00:58:35,179 --> 00:58:37,932
Because he was immune.
741
00:58:38,140 --> 00:58:39,808
Because he wasn't human.
742
00:58:40,017 --> 00:58:43,604
We all agree that we're dealing
with something unknown,
743
00:58:43,812 --> 00:58:47,775
but I can't, myself, take a quantum
leap into the supernatural.
744
00:58:48,567 --> 00:58:49,443
[ Chuckles ]
745
00:58:49,652 --> 00:58:51,987
I'm sorry, professor,
but with all due respect,
746
00:58:52,196 --> 00:58:54,490
we have to have some basis
in fact.
747
00:58:54,698 --> 00:58:57,284
I've got the best available
equipment at my disposal,
748
00:58:57,493 --> 00:58:59,495
and I've been-- I've-- I've come up
with absolutely nothing.
749
00:58:59,703 --> 00:59:02,748
I mean, it simply does not exist.
750
00:59:02,957 --> 00:59:05,584
Look, Doug,
the bottom line is this:
751
00:59:05,793 --> 00:59:07,127
whatever it is,
752
00:59:07,336 --> 00:59:09,922
we still have to find
out who took it and where it is now.
753
00:59:10,130 --> 00:59:11,924
Otherwise,
more people are gonna get hurt.
754
00:59:13,634 --> 00:59:16,679
Thanks to McCadden,
we are in deep trouble.
755
00:59:16,887 --> 00:59:18,931
Two of our donors have withdrawn
their bequests.
756
00:59:19,139 --> 00:59:22,518
500,000 dollars
out the window. Aw.
757
00:59:22,726 --> 00:59:25,521
Maybe there's a way of turning
this whole thing around.
758
00:59:25,729 --> 00:59:27,314
How, Bruce? How?
759
00:59:27,523 --> 00:59:29,984
- What if he stole the mummy?
- Huh?
760
00:59:30,484 --> 00:59:31,986
He wasn't ready
to unveil that mummy,
761
00:59:32,194 --> 00:59:35,447
so he had it stolen and hidden where
he could work on it in private.
762
00:59:35,698 --> 00:59:38,784
And then when he's ready
to find it and unveil it,
763
00:59:38,993 --> 00:59:40,452
he'll find it
and come out a big hero.
764
00:59:42,037 --> 00:59:42,788
No.
765
00:59:42,997 --> 00:59:45,499
I don't think that scenario's
going to hold water, Bruce.
766
00:59:45,708 --> 00:59:47,918
I do.
And I think I can prove it.
767
00:59:48,961 --> 00:59:51,630
You don't think it's
walking around on its own, do you?
768
00:59:52,715 --> 00:59:57,845
[ Heartbeat thumping ]
769
01:00:07,229 --> 01:00:08,772
Oh!
770
01:00:08,981 --> 01:00:10,107
There's something out there!
771
01:00:10,316 --> 01:00:12,359
- What?
- It's in the hall!
772
01:00:12,568 --> 01:00:13,694
[ Banging on door ]
773
01:00:13,902 --> 01:00:15,988
[ Screaming ]
774
01:00:22,661 --> 01:00:24,830
Come on, Doug.
Wake up.
775
01:00:25,956 --> 01:00:27,833
[ Groans, sighs ]
776
01:00:31,211 --> 01:00:32,254
What time is it?
777
01:00:32,463 --> 01:00:34,506
[ Laughing ]
You've been sleeping all day.
778
01:00:34,715 --> 01:00:38,093
-[ Groans ]
- You must have been really tired.
779
01:00:42,640 --> 01:00:44,183
Doug, look.
780
01:00:44,391 --> 01:00:45,768
[ Sighs ]
781
01:00:51,315 --> 01:00:52,149
Where's that coming from?
782
01:00:52,358 --> 01:00:53,442
My bracelet.
783
01:00:59,490 --> 01:01:03,452
Suse, that looks
exactly like the diagram
784
01:01:03,661 --> 01:01:04,787
that I found inside the scroll.
785
01:01:04,995 --> 01:01:06,121
That can't be a coincidence.
786
01:01:06,330 --> 01:01:08,415
Susie, where'd you get
this bracelet?
787
01:01:08,624 --> 01:01:12,920
Well, it was a present
from this guy named Stanley.
788
01:01:13,128 --> 01:01:14,755
Do you know where it came from?
789
01:01:14,963 --> 01:01:16,507
No.
790
01:01:16,715 --> 01:01:18,592
Susie, can you call him?
791
01:01:18,801 --> 01:01:20,511
- Now?
- Yeah, honey. It's important.
792
01:01:20,719 --> 01:01:22,763
That diagram and this crystal
have the same pattern.
793
01:01:22,971 --> 01:01:24,431
They've gotta be related.
794
01:01:25,808 --> 01:01:27,643
I've seen that pattern before,
I know I have.
795
01:01:27,851 --> 01:01:30,688
Or something like it anyway.
796
01:01:31,480 --> 01:01:34,942
When you asked me about in your
office, I couldn't remember, but--
797
01:01:35,401 --> 01:01:36,694
What, hon? What?
798
01:01:36,902 --> 01:01:38,320
I know.
799
01:01:38,529 --> 01:01:40,114
My brother used to build radios,
800
01:01:40,322 --> 01:01:45,536
and I think he had diagrams
lying around that looked like that.
801
01:01:45,744 --> 01:01:47,871
Radios?
802
01:01:49,331 --> 01:01:50,749
Radios.
803
01:01:51,625 --> 01:01:53,419
You know, maybe Parker will know.
804
01:01:54,962 --> 01:01:57,423
- This was in the coffin?
- Yeah.
805
01:01:58,340 --> 01:02:02,344
It's amazing. It looks like
some kind of wiring schematic.
806
01:02:02,553 --> 01:02:04,263
Like for making radios?
807
01:02:04,471 --> 01:02:07,349
Right, but what would it be doing
in a 3000-year-old coffin?
808
01:02:08,392 --> 01:02:11,186
Jack, could this have
something to do with it?
809
01:02:12,521 --> 01:02:15,441
Maybe. Crystals could be
used as transmitters.
810
01:02:16,650 --> 01:02:19,611
Jack, look at this.
811
01:02:25,534 --> 01:02:28,328
What's goin' on, Doug?
There must be a connection.
812
01:02:28,537 --> 01:02:32,916
If this did belong to Ankh-Vanharis,
what would he have used it for?
813
01:02:33,125 --> 01:02:36,086
I mean, he couldn't have been
building radios in ancient Egypt.
814
01:02:36,295 --> 01:02:39,089
Susie, I want you to go
to the astronomy center,
815
01:02:39,298 --> 01:02:41,508
see what else you can find
on ancient phenomena.
816
01:02:41,717 --> 01:02:44,970
But also, check out those
NASA information bulletins
817
01:02:45,179 --> 01:02:47,347
on ultra-long-range communication.
818
01:02:49,183 --> 01:02:51,935
Honey, if you don't find anything,
come right back.
819
01:02:52,144 --> 01:02:53,437
Okay.
820
01:02:56,690 --> 01:02:59,777
What's it printed on?
This doesn't feel like paper.
821
01:03:00,027 --> 01:03:02,154
Analysis came up a blank.
822
01:03:02,362 --> 01:03:07,618
It matches no other material,
either natural or synthetic.
823
01:03:07,826 --> 01:03:09,953
Like nothing else, huh?
824
01:03:10,162 --> 01:03:13,081
It's like the fungus.
825
01:03:13,290 --> 01:03:14,750
And Ankh-Vanharis.
826
01:03:14,958 --> 01:03:20,172
[ Heartbeat thumping ]
827
01:03:37,147 --> 01:03:39,107
Where's everybody?
828
01:03:39,316 --> 01:03:40,317
Field trip.
829
01:03:40,526 --> 01:03:42,611
They all went to the observatory.
830
01:03:42,820 --> 01:03:45,030
To see some comet or something.
831
01:03:45,239 --> 01:03:46,281
Thank you.
832
01:04:09,304 --> 01:04:11,682
[ Heartbeat thumping ]
833
01:04:18,564 --> 01:04:21,859
There's definitely a connection
between the two.
834
01:04:22,067 --> 01:04:24,820
It's logical, but I still don't know
what it means.
835
01:04:25,988 --> 01:04:28,156
Let me have another look
at that crystal.
836
01:04:32,035 --> 01:04:33,161
Susie!
837
01:04:48,218 --> 01:04:51,138
[ Heartbeat thumping ]
838
01:04:58,645 --> 01:05:00,272
[ Heartbeat thumping ]
839
01:05:41,146 --> 01:05:42,105
[ Gasps ]
840
01:05:49,029 --> 01:05:50,113
[ Screams ]
841
01:05:54,034 --> 01:05:55,452
[ Screams ]
842
01:06:00,374 --> 01:06:01,750
[ Gasps ]
843
01:06:07,464 --> 01:06:08,465
[ Gasps ]
844
01:06:17,057 --> 01:06:18,308
No!
845
01:06:20,686 --> 01:06:21,770
[ Gasps ]
846
01:06:24,231 --> 01:06:25,440
[ Gasps ]
847
01:06:30,070 --> 01:06:31,780
[ Pants ]
848
01:06:31,989 --> 01:06:33,824
[ Grunts ]
849
01:07:02,185 --> 01:07:03,103
[ Metal grinding ]
[ Screams ]
850
01:07:07,524 --> 01:07:11,028
[ Screams ]
Help! Help!
851
01:07:11,236 --> 01:07:12,362
[ Gasps ]
852
01:07:12,571 --> 01:07:14,948
[ Alarm ]
853
01:07:20,162 --> 01:07:21,788
Help! Help!
854
01:07:39,848 --> 01:07:42,517
Help! Let me out!
855
01:07:43,727 --> 01:07:44,936
[ Screams ]
856
01:07:46,480 --> 01:07:47,606
Oh!
857
01:07:54,905 --> 01:07:56,615
[ Screams ]
858
01:07:59,826 --> 01:08:02,287
[ Whimpers ]
859
01:08:09,336 --> 01:08:12,089
[ Pants ]
860
01:08:22,140 --> 01:08:23,767
[ Heartbeat thumping]
861
01:08:24,684 --> 01:08:26,353
[ Whimpers ]
862
01:08:50,043 --> 01:08:51,628
[ Gasps ]
863
01:09:38,550 --> 01:09:43,638
[ Screams ]
864
01:09:54,858 --> 01:09:57,319
And the next thing I remember
is waking up here.
865
01:09:59,070 --> 01:10:01,781
[ Sighs ]
Okay.
866
01:10:01,990 --> 01:10:04,951
I appreciate you answering
these questions, Miss Fuller.
867
01:10:05,160 --> 01:10:08,663
If you think of anything else,
give me a call, okay?
868
01:10:08,872 --> 01:10:09,956
Lt. Plummer,
869
01:10:10,165 --> 01:10:13,418
you don't really still believe
this is a fraternity joke, do you?
870
01:10:13,627 --> 01:10:17,589
No. No, I think this is
a very sick individual.
871
01:10:17,797 --> 01:10:21,259
- But, lieutenant, it's--
- Try to get some sleep now, okay?
872
01:10:21,885 --> 01:10:23,428
[ Hum ]
873
01:10:27,307 --> 01:10:29,601
[ Static shriek ]
874
01:10:36,483 --> 01:10:38,818
Ow! Damn! Ow!
875
01:10:39,027 --> 01:10:41,780
[ Alarm blaring ]
876
01:10:41,988 --> 01:10:46,117
[ Car horns sound ]
877
01:10:51,206 --> 01:10:53,083
Suse, what happened?
878
01:10:53,291 --> 01:10:56,503
Doug, you know me.
I'm not the hysterical type.
879
01:10:56,711 --> 01:10:59,589
But it was him.
880
01:10:59,798 --> 01:11:02,425
It was Ankh-Vanharis.
881
01:11:04,678 --> 01:11:06,096
He's alive.
882
01:11:06,972 --> 01:11:10,976
He didn't wanna hurt me.
He just wanted my bracelet.
883
01:11:11,184 --> 01:11:13,311
My-- My crystal bracelet.
884
01:11:13,520 --> 01:11:14,938
It was glowing.
885
01:11:15,146 --> 01:11:19,484
And he-- he had a crystal
just like it in his chest.
886
01:11:19,693 --> 01:11:23,446
Wasn't Ellen wearing jewelry,
some kind of necklace?
887
01:11:23,655 --> 01:11:24,364
Yeah.
888
01:11:24,572 --> 01:11:26,283
So was Bill Vogel,
according to the coroner.
889
01:11:26,491 --> 01:11:28,952
Susie, do you know if there's
any more of those crystals?
890
01:11:29,160 --> 01:11:30,453
No, I don't.
891
01:11:30,662 --> 01:11:33,915
I'm going back to my office
and check out that schematic again.
892
01:11:34,124 --> 01:11:35,333
Go ahead. It's okay.
893
01:11:44,801 --> 01:11:46,344
[ Sighs ]
894
01:11:46,553 --> 01:11:47,679
Jack.
895
01:11:49,889 --> 01:11:51,433
[ Alarm sounds ]
896
01:11:55,020 --> 01:11:57,689
Come on, Doug.
We got him.
897
01:12:03,403 --> 01:12:04,654
He was here.
898
01:12:04,863 --> 01:12:05,864
What's that?
899
01:12:16,791 --> 01:12:17,834
How did these get here?
900
01:12:18,043 --> 01:12:20,587
One, two, three, four, five.
901
01:12:20,795 --> 01:12:23,757
- Crystals?
- Sharpe.
902
01:12:29,679 --> 01:12:31,431
- Hey!
- Where'd you get those crystals?
903
01:12:31,639 --> 01:12:32,349
What crystals?
904
01:12:32,557 --> 01:12:34,267
The ones you've been
selling your friends.
905
01:12:34,476 --> 01:12:35,685
I-- I-- I got 'em at the swap meet.
906
01:12:35,894 --> 01:12:37,520
Sharpe, don't lie to me.
907
01:12:37,729 --> 01:12:38,813
What about these?
908
01:12:39,814 --> 01:12:41,775
Ellen Winters and Bill Vogel
are dead.
909
01:12:41,983 --> 01:12:43,026
Because of those crystals.
910
01:12:43,234 --> 01:12:44,944
And Susie Fuller's in the hospital.
911
01:12:49,866 --> 01:12:52,702
[ Breathes heavily ]
912
01:12:52,911 --> 01:12:55,622
I didn't mean
for anyone to get hurt.
913
01:12:59,834 --> 01:13:01,836
Where are the rest of 'em?
914
01:13:02,045 --> 01:13:03,922
There's one
in my top drawer there.
915
01:13:07,342 --> 01:13:08,927
I gave the other one
to my girlfriend.
916
01:13:09,135 --> 01:13:10,428
- Sherri?
- Yeah.
917
01:13:10,637 --> 01:13:13,348
Oh, my God.
She's Jennie's roommate.
918
01:13:13,556 --> 01:13:15,809
All right.
Call your girlfriend right now.
919
01:13:16,017 --> 01:13:17,102
She's at work.
920
01:13:17,310 --> 01:13:18,686
Call her.
921
01:13:22,649 --> 01:13:26,277
[ Phone dialing ]
922
01:13:28,029 --> 01:13:32,992
[ Heartbeat thumping ]
923
01:13:43,128 --> 01:13:46,589
Suppose he is building a long-range
communication device.
924
01:13:46,798 --> 01:13:50,427
He's got the circuitry, he's got
the electrical transformer,
925
01:13:50,635 --> 01:13:52,637
he's got most of the crystals.
926
01:13:52,846 --> 01:13:54,472
What else does he need?
927
01:13:55,723 --> 01:13:57,016
A power source.
928
01:14:01,146 --> 01:14:03,440
[ Heartbeat thumping ]
929
01:14:06,317 --> 01:14:06,985
Did you find her?
930
01:14:07,193 --> 01:14:08,945
Yes, but she doesn't have it on.
931
01:14:09,154 --> 01:14:10,697
It's at home, bathroom cabinet.
932
01:14:10,905 --> 01:14:12,282
Jennie!
933
01:14:12,490 --> 01:14:15,326
[ Heartbeat thumping ]
934
01:14:25,128 --> 01:14:26,171
Busy.
935
01:14:26,379 --> 01:14:27,464
I'm going over there!
936
01:14:28,548 --> 01:14:30,592
All right.
I'll meet you at the reactor.
937
01:14:30,800 --> 01:14:32,469
Okay, Mom.
938
01:14:33,303 --> 01:14:34,846
Love to Dad.
939
01:14:35,805 --> 01:14:37,682
I love you, too.
940
01:14:37,891 --> 01:14:39,309
Bye.
941
01:15:12,800 --> 01:15:15,595
[ Heartbeat thumping ]
942
01:15:44,832 --> 01:15:47,418
[ Water running ]
943
01:16:43,349 --> 01:16:45,768
[ Humming tune]
944
01:16:46,477 --> 01:16:49,772
[ Door creaks ]
945
01:16:59,699 --> 01:17:02,452
[ Gasps ]
946
01:17:04,704 --> 01:17:06,581
No.
947
01:17:08,124 --> 01:17:12,837
No.
Please. No.
948
01:17:13,046 --> 01:17:16,633
[ Gasps ]
949
01:17:24,891 --> 01:17:28,353
Linda, this is Professor McCadden.
950
01:17:28,561 --> 01:17:31,939
Get your camera and come over
to the reactor building.
951
01:17:32,148 --> 01:17:34,275
Linda, now.
952
01:17:34,901 --> 01:17:37,528
Jennie! Jennie!
953
01:17:39,030 --> 01:17:40,948
Jennie.
954
01:17:41,157 --> 01:17:42,950
Did he touch you?
955
01:17:43,159 --> 01:17:44,619
No.
956
01:17:45,828 --> 01:17:47,789
He took the crystal.
957
01:17:49,207 --> 01:17:50,083
[ Sighs ]
958
01:18:38,798 --> 01:18:40,091
Thank you, Douglas.
959
01:18:40,675 --> 01:18:41,968
What are you guys doing here?
960
01:18:44,637 --> 01:18:45,304
Proving my theory.
961
01:18:45,513 --> 01:18:46,931
I knew all along
that you'd taken that mummy
962
01:18:47,140 --> 01:18:49,100
and now I know
where you've hidden it.
963
01:18:49,308 --> 01:18:51,477
- What?
- Oh, come off it, professor.
964
01:18:51,686 --> 01:18:55,022
Don't you realize
what has been going on here?
965
01:18:55,231 --> 01:18:56,107
Yes, as a matter of fact.
966
01:18:56,315 --> 01:18:57,775
You've been getting away
with murder.
967
01:18:57,984 --> 01:18:59,360
Well, the game is over.
968
01:18:59,569 --> 01:19:00,945
And as soon as I call
Lt. Plummer,
969
01:19:01,154 --> 01:19:03,614
you'll be on your way to jail,
and I'll have what I deserve.
970
01:19:04,240 --> 01:19:05,616
[ Loud crash ]
971
01:19:05,825 --> 01:19:07,118
Jack?
972
01:19:15,293 --> 01:19:17,754
[ Heartbeat thumping ]
973
01:19:55,792 --> 01:19:57,460
[ Electric hum ]
974
01:20:26,322 --> 01:20:28,199
[ Sharp zapping noise ]
975
01:20:36,958 --> 01:20:38,292
[ Beeping ]
976
01:20:39,168 --> 01:20:41,337
[ Beeping accelerates ]
977
01:21:37,685 --> 01:21:38,436
Shoot it!
978
01:21:44,525 --> 01:21:47,278
No!
979
01:21:47,486 --> 01:21:48,487
[ Gunshot ]
980
01:21:49,322 --> 01:21:50,948
[ Grunts ]
981
01:22:34,325 --> 01:22:35,618
The crystal!
982
01:22:35,826 --> 01:22:37,286
No!
983
01:22:38,955 --> 01:22:40,831
[ Zap ]
984
01:22:41,791 --> 01:22:44,794
[ Screams ]
64361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.