All language subtitles for The_Awakening_(2011)_BluRay_high_(fzmovies.net)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,208 --> 00:02:07,292 Miss Emerson? 2 00:02:08,378 --> 00:02:09,711 Are you prepared? 3 00:02:12,298 --> 00:02:13,882 I brought this. 4 00:02:47,584 --> 00:02:50,419 Just get it ready. Get it ready. 5 00:03:09,731 --> 00:03:12,524 Life given. Life returned. 6 00:03:13,943 --> 00:03:16,612 Life given. Death lifted. 7 00:03:19,282 --> 00:03:22,951 Take this life force, consume its flesh. 8 00:03:25,079 --> 00:03:27,080 Open our eyes to what is lost. 9 00:03:33,588 --> 00:03:43,805 Memento mori. Memento mori. 10 00:03:43,932 --> 00:03:48,310 Memento mori. Memento mori. Memento mori. 11 00:03:54,776 --> 00:03:57,152 Who? Whose loss? 12 00:04:03,493 --> 00:04:05,494 This woman? 13 00:04:05,578 --> 00:04:08,163 This grieving woman? 14 00:04:20,093 --> 00:04:21,510 - Darling? - Oh, God! 15 00:04:21,594 --> 00:04:24,638 Don't look away. You mustn't look away. 16 00:04:24,681 --> 00:04:28,141 Rose? Rose, darling. 17 00:04:30,186 --> 00:04:32,437 I can see you. 18 00:04:33,022 --> 00:04:34,523 I can see you. 19 00:04:34,649 --> 00:04:39,528 Life given. Death lifted. Life given. Death... 20 00:04:39,654 --> 00:04:41,863 Get off me! 21 00:04:41,948 --> 00:04:44,491 Sergeant Evans, the curtains. 22 00:04:45,660 --> 00:04:47,035 The door! The door! 23 00:04:47,370 --> 00:04:49,371 - Stay there, Captain. - Get off me! 24 00:04:49,497 --> 00:04:50,789 If you're a captain at all. 25 00:04:50,873 --> 00:04:52,624 Sergeant Evans, fetch the others. 26 00:04:57,297 --> 00:04:59,715 You bastard. You'll kill him! 27 00:05:00,133 --> 00:05:01,383 I'll fetch a doctor. 28 00:05:01,509 --> 00:05:03,051 I'll manage. 29 00:05:05,221 --> 00:05:07,639 - Ah! Ow! - Another miracle. 30 00:05:07,724 --> 00:05:09,850 Miss Cathcart, you shouldn't do that. 31 00:05:10,643 --> 00:05:13,645 Cathcart. Florence Cathcart. 32 00:05:13,730 --> 00:05:15,564 How dare you come here under false pretences? 33 00:05:15,648 --> 00:05:17,566 Is your soldier boy even dead? 34 00:05:21,029 --> 00:05:25,032 And this grotesque charade won't bring him back. 35 00:05:25,074 --> 00:05:28,660 Neither will your blood capsules which you slipped from your cup 36 00:05:28,745 --> 00:05:32,164 and your handkerchief as we started. 37 00:05:32,248 --> 00:05:36,376 Nor your free hand pulling the wick from this woman's candle. 38 00:05:36,419 --> 00:05:39,254 As if the dead had something against naked flames. 39 00:05:40,340 --> 00:05:42,341 You're charlatans. 40 00:05:42,925 --> 00:05:44,343 And poor ones at that. 41 00:05:46,596 --> 00:05:48,096 Get them out of here, Evans. 42 00:05:51,225 --> 00:05:53,602 Get off! You bastard. 43 00:06:13,206 --> 00:06:15,791 - I've got your brooch. - Oh, thank you, Evans. 44 00:06:24,300 --> 00:06:25,967 Miss Cathcart, when you do these things 45 00:06:26,094 --> 00:06:28,470 you've taken to ordering me around a little. 46 00:06:28,596 --> 00:06:29,971 I just think with you being... 47 00:06:30,056 --> 00:06:33,642 What, you don't want your colleagues seeing you bossed by a civilian woman? 48 00:06:33,726 --> 00:06:37,312 Uh, I mean, if anyone was going to order me around, it'd be... 49 00:06:37,397 --> 00:06:40,482 I mean, if Mrs. Evans wasn't Mrs. Evans... 50 00:06:40,608 --> 00:06:41,733 But she is. 51 00:06:41,818 --> 00:06:44,945 And she's very lucky, she is. 52 00:06:44,987 --> 00:06:47,656 I won't bully you any more. Promise. 53 00:06:50,993 --> 00:06:53,161 You've never had a child, have you? 54 00:06:55,415 --> 00:06:58,667 No, of course you haven't. 55 00:07:48,217 --> 00:07:50,552 - Allow me, miss. - Thank you, Katie. 56 00:07:59,145 --> 00:08:00,729 It's all right. 57 00:08:03,566 --> 00:08:05,734 Oh, for heaven's sake. Um... 58 00:08:07,320 --> 00:08:09,154 - Who shall I make it out to? - I'm sorry? 59 00:08:09,238 --> 00:08:11,156 - Please, Mr... - Mallory. 60 00:08:11,240 --> 00:08:15,035 Mr. Mallory, you'll excuse my brevity, but this is my home. 61 00:08:15,495 --> 00:08:17,913 - Very glad you enjoyed the book. - I didn't. 62 00:08:18,831 --> 00:08:21,917 - Excuse me? - I didn't much like your book. 63 00:08:22,043 --> 00:08:24,377 I found it too certain. 64 00:08:25,588 --> 00:08:28,215 Perhaps that's only fitting for someone so rude to strangers. 65 00:08:29,383 --> 00:08:33,428 I'm a history master at a boy's prep school. 66 00:08:33,513 --> 00:08:35,680 Forgive my daughter, Mr. Mallory. 67 00:08:36,265 --> 00:08:38,433 She's not taking on any more work. She's quite exhausted. 68 00:08:38,559 --> 00:08:42,771 Um, let him speak, Harry. Please. 69 00:08:43,105 --> 00:08:47,442 Um, I'm afraid Harry's right. I'm really not taking on any more work. 70 00:08:48,903 --> 00:08:52,280 But you are a ghost hunter as well as an author? 71 00:08:52,365 --> 00:08:54,783 Well, you can't hunt what doesn't exist. 72 00:08:55,618 --> 00:08:57,619 Ah, well, that's just it. 73 00:08:59,789 --> 00:09:01,623 We think we have one that does. 74 00:09:07,129 --> 00:09:08,964 I need to change. 75 00:09:09,048 --> 00:09:11,132 Katie, will you show Mr. Mallory to my study. 76 00:09:11,259 --> 00:09:13,301 - Yes, miss. - I'll be fine. 77 00:09:22,228 --> 00:09:23,979 You're fine? 78 00:09:24,605 --> 00:09:26,106 Mmm. 79 00:09:35,324 --> 00:09:39,494 We always know why you throw yourself into this. 80 00:09:39,620 --> 00:09:43,999 And we don't blame you for thinking that it will help. 81 00:09:45,001 --> 00:09:49,629 But every time now, all we can see is the pain it causes you. 82 00:09:58,848 --> 00:10:00,473 Yes. 83 00:10:01,475 --> 00:10:04,311 I know. I'm sorry I keep doing this to you. 84 00:10:05,479 --> 00:10:07,314 It's not fair. 85 00:10:27,543 --> 00:10:29,210 "May your skin be flayed from your body 86 00:10:29,337 --> 00:10:32,380 "in the hell you so arrogantly claim does not exist." 87 00:10:32,506 --> 00:10:36,551 An elderly woman in Dorset, I seem to remember. 88 00:10:37,053 --> 00:10:40,764 Our school matron is a devotee of your book 89 00:10:40,890 --> 00:10:44,017 and has told the headmaster about the work you do. 90 00:10:44,894 --> 00:10:46,561 She assures him you're quite respected 91 00:10:46,687 --> 00:10:50,899 and your book sits alongside the Bible on many bookshelves. 92 00:10:51,025 --> 00:10:55,236 Miss Cathcart, rumour is a dangerous thing. 93 00:10:56,572 --> 00:11:01,117 Conversations in this room are confidential, Mr. Mallory. 94 00:11:01,243 --> 00:11:02,786 Especially if I don't take the case. 95 00:11:06,916 --> 00:11:09,250 Our school is called Rookford in Cumbria. 96 00:11:09,377 --> 00:11:13,046 Some years ago, a child was said to have been murdered there. 97 00:11:13,089 --> 00:11:15,882 Not a pupil. It was a private house then. 98 00:11:15,925 --> 00:11:18,093 Well, who? Did they catch the killer? 99 00:11:18,135 --> 00:11:21,429 There's no record. It was an important family. All hushed up. 100 00:11:21,555 --> 00:11:23,431 Still, it's perfectly possible someone died there. 101 00:11:23,474 --> 00:11:26,434 So you're here about a death that may or may not have happened 102 00:11:26,560 --> 00:11:28,103 however many years ago? 103 00:11:28,145 --> 00:11:29,479 No. 104 00:11:30,564 --> 00:11:32,732 I'm here about another death. 105 00:11:35,653 --> 00:11:39,489 A pupil. Three weeks ago. 106 00:11:40,157 --> 00:11:43,159 His name was Walter. Walter Portman. 107 00:11:44,412 --> 00:11:47,664 The day before he died, Walter went to see the headmaster, 108 00:11:47,790 --> 00:11:50,834 quaking with fear, convinced he'd seen a ghost. 109 00:11:50,960 --> 00:11:52,919 The ghost of the murdered child. 110 00:11:52,962 --> 00:11:55,338 Well, how did he know what the murdered child looked like? 111 00:11:56,841 --> 00:11:58,758 This was taken 18 years ago. 112 00:12:04,432 --> 00:12:07,183 Mr. Mallory, this is... This is an old school prank. 113 00:12:07,309 --> 00:12:08,935 As the camera sweeps across to expose the plate... 114 00:12:08,978 --> 00:12:11,521 One of the boys runs behind the row to appear at both sides. 115 00:12:11,647 --> 00:12:13,982 He was still moving when it reached him. 116 00:12:14,108 --> 00:12:15,859 I know. That was 1902. 117 00:12:18,612 --> 00:12:20,655 This was '03. 118 00:12:23,492 --> 00:12:25,118 '04. 119 00:12:26,162 --> 00:12:27,996 1905. 120 00:12:28,038 --> 00:12:30,039 And, lastly, '06. 121 00:12:30,875 --> 00:12:33,460 All the boys in the school are accounted for. 122 00:12:33,502 --> 00:12:35,503 All of them. In all the photographs. 123 00:12:36,464 --> 00:12:40,133 Including this one, taken just one month ago. 124 00:12:40,551 --> 00:12:43,052 Miss Cathcart, I can understand a child running the length of the line 125 00:12:43,179 --> 00:12:46,347 in the 15 seconds it takes for the camera to make its sweep. 126 00:12:47,183 --> 00:12:50,518 What I can't explain is how he could get there. 127 00:13:01,739 --> 00:13:03,364 The Millford woman. 128 00:13:03,491 --> 00:13:06,868 Either a batch of partially exposed photographic plates 129 00:13:06,911 --> 00:13:09,370 or the same ghost was in my mother's potting shed. 130 00:13:09,497 --> 00:13:10,914 It's half-term in two days. 131 00:13:11,040 --> 00:13:12,832 We'll be lucky to get any of the children back unless... 132 00:13:12,875 --> 00:13:15,376 I'm not interested in the commercial fortunes of your school. 133 00:13:15,503 --> 00:13:18,046 There have been other sightings. The boys believe... 134 00:13:18,172 --> 00:13:21,341 Boys believe in Santa Claus and the Tooth Fairy. 135 00:13:21,383 --> 00:13:23,176 I'm sure some of them even believe in God. 136 00:13:25,095 --> 00:13:27,514 You don't need me to tell you what happened 137 00:13:27,556 --> 00:13:29,891 to that generation of boys, Mr. Mallory, 138 00:13:30,017 --> 00:13:32,727 and yet you don't see their ghosts stalking the halls of your school. 139 00:13:32,770 --> 00:13:36,397 Rookford is a boarding school, Miss Cathcart. 140 00:13:37,274 --> 00:13:39,901 Most of the boys are as good as orphans. 141 00:13:41,737 --> 00:13:44,405 I don't say that just because of your circumstances. 142 00:13:44,448 --> 00:13:46,616 Well, then, why say it? 143 00:13:51,247 --> 00:13:53,623 "Fear is all I remember of my childhood. 144 00:13:54,083 --> 00:13:55,750 "I have glimpses of my parents' death 145 00:13:55,876 --> 00:13:58,795 "but nothing of our life in Kenya, nor coming to London. 146 00:13:58,921 --> 00:14:01,965 "Nothing but a feeling of perpetual black terror." 147 00:14:03,717 --> 00:14:04,884 Your tactics are despicable. 148 00:14:04,927 --> 00:14:08,096 "Fear swallows children and the adults we become." 149 00:14:09,598 --> 00:14:12,600 These boys aren't worried about bumps in the night. 150 00:14:13,143 --> 00:14:15,937 They are frightened to death. 151 00:14:23,571 --> 00:14:25,280 Please leave. 152 00:14:29,618 --> 00:14:32,120 I was sent to request your help and I've done that. 153 00:14:33,622 --> 00:14:35,957 You strike me as a woman who won't do anything she doesn't want to. 154 00:14:38,794 --> 00:14:42,130 I'm at the Wellington Hotel. Thank you for your time. 155 00:15:28,344 --> 00:15:30,637 Semper veritas. 156 00:15:30,721 --> 00:15:34,307 Latin gives a new school an air of respectability. 157 00:15:34,350 --> 00:15:36,351 Means they can add a pound to the fees. 158 00:15:36,393 --> 00:15:39,187 And I should imagine a bona fide ghost knocks it right off again. 159 00:15:40,064 --> 00:15:42,732 Latin puns. What fun. 160 00:15:42,858 --> 00:15:44,567 "Always the truth." 161 00:15:45,361 --> 00:15:47,362 Let's see, shall we? 162 00:15:47,488 --> 00:15:48,863 You can't wait. 163 00:15:48,906 --> 00:15:51,032 You're that keen that people believe in nothing? 164 00:15:51,158 --> 00:15:53,034 No, without science people don't believe in nothing. 165 00:15:53,160 --> 00:15:56,037 They believe in anything, including spirits. 166 00:15:56,163 --> 00:15:59,040 So we need them. But you don't. 167 00:15:59,166 --> 00:16:02,418 I believe in evidence. Need has nothing to do with it. 168 00:16:02,544 --> 00:16:04,587 And yet you carry someone else's cigarette case. 169 00:16:06,507 --> 00:16:08,216 Touché. 170 00:16:11,387 --> 00:16:12,720 I'm sorry. 171 00:16:19,853 --> 00:16:21,521 Mr. Mallory, am I... 172 00:16:29,446 --> 00:16:31,447 Go on. 173 00:16:33,033 --> 00:16:34,033 Judd. 174 00:17:00,102 --> 00:17:03,604 Hey! Knees, boys! 175 00:17:46,982 --> 00:17:50,651 Miss Cathcart, this is Miss Hill, the school matron. Maud to you and me. 176 00:17:50,778 --> 00:17:53,029 - How do you do? - Maud? 177 00:17:56,950 --> 00:17:59,160 She's taken this very hard. 178 00:18:00,329 --> 00:18:03,206 She's an odd fish at the best of times. 179 00:18:04,708 --> 00:18:07,335 For a start, she liked your book. 180 00:18:16,220 --> 00:18:17,678 I feel like I know you. 181 00:18:17,888 --> 00:18:19,722 I've read your book a dozen times at least. 182 00:18:19,848 --> 00:18:22,350 It's on my bookshelf next to the Bible. 183 00:18:24,061 --> 00:18:26,312 I've never met an educated lady before. 184 00:18:26,814 --> 00:18:28,731 Not Cambridge and everything. 185 00:18:28,857 --> 00:18:31,192 Never mind someone famous. 186 00:18:31,318 --> 00:18:33,694 Oh, the Kaiser was famous, Miss Hill. 187 00:18:33,737 --> 00:18:35,196 I... I just wrote a book. 188 00:18:35,239 --> 00:18:36,864 Maud. 189 00:18:37,533 --> 00:18:39,700 Mr. Mallory told you to call me Maud. 190 00:18:39,827 --> 00:18:41,410 Maud. 191 00:18:41,995 --> 00:18:43,871 - Hello. - Hello. 192 00:18:46,750 --> 00:18:49,168 Did Mr. McNair not say all boys inside, Thomas? 193 00:18:49,211 --> 00:18:50,711 Tom. 194 00:18:53,715 --> 00:18:56,384 Everyone's nerves are shot to pieces. 195 00:19:00,097 --> 00:19:03,432 I've been here 14 years. I know this place. 196 00:19:03,559 --> 00:19:06,561 And I don't hold with any ghostly nonsense. 197 00:19:08,021 --> 00:19:11,023 I just wanted you to know 198 00:19:12,109 --> 00:19:14,026 I'm at your service. 199 00:19:22,077 --> 00:19:23,744 Hello. 200 00:19:25,414 --> 00:19:27,415 Stop it. Go on. 201 00:19:27,457 --> 00:19:30,418 Howell, stick up for yourself. And get that hair cut. 202 00:19:30,460 --> 00:19:32,378 All of you, downstairs. 203 00:19:33,297 --> 00:19:35,590 Thank you, Maud. I'll take Miss Cathcart to the headmaster. 204 00:19:38,594 --> 00:19:41,095 Came with the building. It's the boys' favourite. 205 00:19:41,221 --> 00:19:44,765 John the Baptist, I think. This way. 206 00:19:44,808 --> 00:19:47,435 It's actually Judith slaying Holofernes. 207 00:19:48,604 --> 00:19:50,897 Story of a woman who stole into the enemy camp 208 00:19:50,939 --> 00:19:54,609 and seduced then beheaded their highest general. 209 00:19:54,985 --> 00:19:57,904 Hmm. Those were the days, eh, Maud? 210 00:20:01,158 --> 00:20:03,826 I'm not in, I'm out. 211 00:20:04,786 --> 00:20:07,580 At least I was out. Now I'm in. 212 00:20:08,332 --> 00:20:10,791 You must be the ghost lady. Come through. 213 00:20:10,918 --> 00:20:13,502 Reverend Purslow, this is Miss Florence Cathcart. 214 00:20:13,629 --> 00:20:16,797 An educated woman. Well, well, well. Glad you're here. 215 00:20:16,840 --> 00:20:18,758 Presume you know you've a matron to thank. 216 00:20:18,800 --> 00:20:21,010 So I believe. Glad I can be of service. 217 00:20:21,136 --> 00:20:23,679 Child dying before a parent. Dreadful thing. 218 00:20:24,306 --> 00:20:25,848 I lost three of them. 219 00:20:26,642 --> 00:20:28,809 I imagine you don't believe in the afterlife, Miss Cathcart. 220 00:20:30,020 --> 00:20:31,604 No, I don't. 221 00:20:32,356 --> 00:20:33,773 Terrible, isn't it? 222 00:20:35,484 --> 00:20:38,319 Mr. Mallory will give you a tour of the school. 223 00:20:38,612 --> 00:20:42,198 I'm on my way to the dining room should you wish to see it. 224 00:20:52,334 --> 00:20:54,043 Mr. Mallory. 225 00:20:55,879 --> 00:20:57,463 So I'm the guide now? 226 00:20:57,506 --> 00:21:00,049 He's coming. He's coming. 227 00:21:00,175 --> 00:21:04,053 After supper there's an hour of scrubs, that's compulsory reading to you. 228 00:21:04,179 --> 00:21:06,722 Then lights out at 8:00. 229 00:21:07,349 --> 00:21:09,809 I'll show you where Walter was found. 230 00:21:09,851 --> 00:21:13,521 I'd like to see everywhere the boys claim to have seen the ghost. 231 00:21:13,563 --> 00:21:16,691 And perhaps you'd ask Maud to join us? 232 00:21:21,196 --> 00:21:24,699 Most of the sightings were in here, including Walter's. 233 00:21:24,825 --> 00:21:29,161 In fact, he was found outside here on the terrace. 234 00:21:31,540 --> 00:21:33,708 Many of the boys are now too frightened to come in here. 235 00:21:33,834 --> 00:21:34,917 Mr. Mallory. 236 00:21:35,544 --> 00:21:39,547 She doesn't like any superfluous sound. 237 00:21:43,510 --> 00:21:47,930 "Ego contemno Latin." I hate Latin. 238 00:21:48,557 --> 00:21:50,016 That you, Mallory? 239 00:21:56,023 --> 00:21:57,898 Walter was found there. 240 00:21:58,025 --> 00:22:00,568 Mr. Broad found him just before breakfast. 241 00:22:00,736 --> 00:22:03,070 - And these doors were locked? - Mmm-hmm. 242 00:22:14,249 --> 00:22:16,792 Did he have a bear or a toy animal? 243 00:22:16,918 --> 00:22:19,587 - It's in the front office, yes. - Could you? 244 00:22:28,597 --> 00:22:29,972 You don't like him. 245 00:22:31,725 --> 00:22:34,810 I have my reasons. It would be indiscreet. 246 00:22:39,066 --> 00:22:42,610 Where are his glasses? He used to keep up the pretence. 247 00:22:43,445 --> 00:22:47,323 Used to have a limp, too. Kept him out of the trenches. 248 00:22:49,117 --> 00:22:52,286 - His mother couldn't bear to keep it. - Thank you. 249 00:22:53,622 --> 00:22:56,082 And this was still on his bed the morning he was found? 250 00:22:56,124 --> 00:22:57,666 Yes. 251 00:22:58,251 --> 00:23:00,461 You said there were other sightings elsewhere in the house? 252 00:23:00,587 --> 00:23:02,630 Yes. Mostly in the west dormitory. 253 00:23:02,756 --> 00:23:04,965 Maud, perhaps I could leave this to you? 254 00:23:12,849 --> 00:23:15,309 - Why aren't you at scrubs? - My book, sir. 255 00:23:15,852 --> 00:23:17,812 Are you all right? 256 00:23:53,890 --> 00:23:55,558 And it's half-term tomorrow? 257 00:23:55,684 --> 00:23:59,186 Boys with parents in far-flung places stay behind. 258 00:23:59,312 --> 00:24:02,314 Apart from that, we have the place to ourselves. 259 00:24:11,741 --> 00:24:13,200 Was he bullied? 260 00:24:13,535 --> 00:24:16,662 They called him "Wheezy Walter". He was asthmatic. 261 00:24:16,705 --> 00:24:18,330 Who were his friends? 262 00:24:19,833 --> 00:24:21,333 Did he have any friends? 263 00:24:21,376 --> 00:24:23,878 Miss Cathcart, this is a good school. 264 00:24:24,004 --> 00:24:27,339 But if you're different, the wrong kind of different... 265 00:24:28,091 --> 00:24:30,843 His isn't the only mattress like this. 266 00:24:32,262 --> 00:24:34,930 "Then spake King Arthur to Sir Bedivere." 267 00:24:36,057 --> 00:24:38,767 "The sequel of today unsolders all 268 00:24:38,894 --> 00:24:41,729 "The goodliest fellowship of famous knights." 269 00:24:42,439 --> 00:24:44,064 "Whereof this world hold record. 270 00:24:44,107 --> 00:24:46,609 "Such a sleep they sleep, the men I loved." 271 00:24:47,527 --> 00:24:49,528 "I think that we shall... 272 00:24:50,238 --> 00:24:52,740 "We shall never more, at..." 273 00:24:53,241 --> 00:24:56,035 "I think that we shall never more, at any future time, 274 00:24:56,077 --> 00:24:59,705 "Delight our souls with talk of knightly deeds." 275 00:25:09,591 --> 00:25:11,050 Dowden! 276 00:25:19,559 --> 00:25:21,101 Now. 277 00:25:25,941 --> 00:25:29,568 Matron, I presume you've brought this young lady to my classroom for a purpose 278 00:25:29,611 --> 00:25:32,780 besides subjecting her to the outrageous behaviour of Mr. Dowden? 279 00:25:33,406 --> 00:25:35,950 Mr. McNair. Boys, 280 00:25:35,992 --> 00:25:39,286 I know you're all upset and frightened at the moment. 281 00:25:39,371 --> 00:25:42,873 Well, Miss Cathcart is here to put your fears to bed. 282 00:25:42,958 --> 00:25:47,628 She's one of the cleverest people in England. Miss Cathcart. 283 00:25:48,296 --> 00:25:50,089 Stand. 284 00:25:54,803 --> 00:25:57,721 - Good evening. - Good evening. 285 00:25:58,807 --> 00:26:00,307 Sit. Please sit. 286 00:26:02,561 --> 00:26:07,147 How many of you did Walter Portman talk to about this ghost? 287 00:26:10,443 --> 00:26:15,739 Well, did any of you see this ghost boy for yourselves? 288 00:26:17,409 --> 00:26:20,578 I did, miss. I saw it. 289 00:26:20,662 --> 00:26:22,246 Stand, boy. 290 00:26:22,330 --> 00:26:23,831 Would you like to come with me and describe... 291 00:26:23,957 --> 00:26:26,000 It was horrible. It was on the upper corridor. 292 00:26:26,167 --> 00:26:27,668 - Wouldn't you rather... - His face was twisted. 293 00:26:27,752 --> 00:26:29,670 Blurred and sort of twisted. 294 00:26:29,754 --> 00:26:31,005 Like in the photographs. 295 00:26:31,089 --> 00:26:34,300 But he was in pain. Crying out. 296 00:26:34,676 --> 00:26:37,261 It was him. Please kill it, miss. 297 00:26:37,345 --> 00:26:40,681 Yes, please. Kill it, miss. 298 00:26:40,807 --> 00:26:42,516 Silence. 299 00:26:43,977 --> 00:26:47,479 Pocket Premo, 12 exposure pack with meniscus lens. 300 00:26:47,522 --> 00:26:50,149 Sound recorder, part Bell-Tainter. 301 00:26:50,275 --> 00:26:52,943 Fumigator for measuring contact traces. 302 00:26:53,028 --> 00:26:55,446 Can Walter's dormitory sleep elsewhere in the house? 303 00:26:55,530 --> 00:26:57,364 We could move their mattresses to the dining room. 304 00:26:58,158 --> 00:27:00,784 Marconi magnetic field detector. 305 00:27:03,288 --> 00:27:08,208 Third of an ounce of magnesium and potassium chlorate per tray. 306 00:27:08,627 --> 00:27:12,046 As the wire is tripped the aperture opens for a thirtieth of a second, 307 00:27:12,172 --> 00:27:15,341 and an electrical charge ignites the powder. 308 00:27:21,973 --> 00:27:25,059 - What about these? - Those are footprint catchers. 309 00:27:26,019 --> 00:27:27,561 Ghosts have footprints? 310 00:27:27,687 --> 00:27:29,855 No, people pretending to be ghosts do. 311 00:27:29,898 --> 00:27:31,398 They must hate you. 312 00:27:31,524 --> 00:27:33,901 Who? The spiritualists? 313 00:27:34,027 --> 00:27:35,235 No, the ghosts. 314 00:27:53,880 --> 00:27:55,673 Be quiet. 315 00:27:56,591 --> 00:27:59,426 You'll be quiet or so help me! 316 00:28:37,090 --> 00:28:39,383 Victor, you did the run today. 317 00:28:40,635 --> 00:28:43,137 - What's the matter? - Nothing. 318 00:28:54,941 --> 00:28:56,483 What's this mess? 319 00:28:56,609 --> 00:28:59,737 Will she do what they say? The lady? 320 00:29:00,780 --> 00:29:02,781 And what do they say? 321 00:29:03,491 --> 00:29:04,950 That she'll kill the ghost. 322 00:29:05,410 --> 00:29:09,413 And that one boy a night will die until she does. 323 00:29:09,497 --> 00:29:11,790 She's not here to catch ghosts. 324 00:29:11,833 --> 00:29:14,001 She's here to catch naughty boys up to mischief. 325 00:29:23,762 --> 00:29:26,930 Silence now. Eyes closed. 326 00:29:27,682 --> 00:29:29,767 It'll be dark soon. 327 00:29:34,647 --> 00:29:36,190 Parry. 328 00:29:38,651 --> 00:29:40,027 Parry. 329 00:29:45,617 --> 00:29:47,159 Nobody... 330 00:29:47,202 --> 00:29:48,368 Likes... 331 00:29:48,453 --> 00:29:49,703 You! 332 00:30:20,193 --> 00:30:21,902 Be quiet. 333 00:30:22,028 --> 00:30:24,404 You'll be quiet or so help me! 334 00:35:53,651 --> 00:35:55,652 Shh! Keep still. 335 00:36:54,128 --> 00:36:55,712 Hello? 336 00:38:25,344 --> 00:38:27,971 I heard bells. Are you all right? 337 00:38:33,519 --> 00:38:35,854 First bell! 338 00:38:36,856 --> 00:38:38,732 First bell! 339 00:38:40,901 --> 00:38:44,612 Next three boys, please. Quieten down. 340 00:38:47,950 --> 00:38:49,075 Next. 341 00:38:49,410 --> 00:38:51,870 Boys who have been seen can go to their classrooms at once. 342 00:38:51,954 --> 00:38:53,580 They couldn't have been made with socks? 343 00:38:53,664 --> 00:38:57,125 The prints I followed were definitely barefoot. 344 00:38:57,543 --> 00:38:59,919 - Get back! - Come on. Come on. 345 00:39:00,212 --> 00:39:01,880 Why are we here, sir? 346 00:39:02,548 --> 00:39:05,300 All right, turn around, stick your feet up. 347 00:39:13,934 --> 00:39:15,310 Headmaster. 348 00:39:16,103 --> 00:39:17,520 Parry. 349 00:39:18,189 --> 00:39:20,440 - Sir. - Parry. 350 00:39:20,608 --> 00:39:22,025 What would your father have thought? 351 00:39:22,109 --> 00:39:25,653 The night Walter died, he got up to use the latrine. 352 00:39:25,738 --> 00:39:27,447 He wasn't wearing his spectacles. 353 00:39:27,531 --> 00:39:31,201 Mr. Parry here frightened him, using this to blur his face. 354 00:39:31,285 --> 00:39:33,578 I didn't. I didn't do it to Walter. 355 00:39:33,704 --> 00:39:36,956 And last night he tried to do the same thing to me. Didn't you? 356 00:39:39,085 --> 00:39:40,543 Victor. 357 00:39:45,007 --> 00:39:47,133 They said if I did it 358 00:39:48,386 --> 00:39:49,844 then they'd be nice. 359 00:39:49,970 --> 00:39:52,764 Stop snivelling. Malcolm, please. 360 00:39:54,183 --> 00:39:55,517 Who? 361 00:39:56,811 --> 00:39:58,103 - Them. - Scab! 362 00:39:58,187 --> 00:39:59,687 - Quiet! - But I didn't do it before. 363 00:39:59,772 --> 00:40:02,315 Not to Walter. I liked Walter. We shared grots. 364 00:40:02,400 --> 00:40:03,691 - Victor. - I didn't scare him. 365 00:40:03,776 --> 00:40:05,527 - No one knows who did. - A boy is dead. 366 00:40:05,611 --> 00:40:08,446 - Wasn't me! - All right, it wasn't just him. 367 00:40:08,823 --> 00:40:10,365 There was another boy last night. 368 00:40:10,991 --> 00:40:12,575 I saw him down in the stairwell. 369 00:40:12,660 --> 00:40:13,952 What? 370 00:40:14,036 --> 00:40:15,453 Dowden? 371 00:40:15,830 --> 00:40:17,789 - There wasn't another boy. - Ah-ah-ah. You're behind this. 372 00:40:17,873 --> 00:40:19,707 - Honestly, sir. - You will name this other boy now. 373 00:40:19,792 --> 00:40:21,584 There wasn't another boy. Please! 374 00:40:21,669 --> 00:40:24,963 You will name this boy or you'll be thrashed where you stand. Mr. McNair. 375 00:40:25,047 --> 00:40:27,340 Honestly. No, there wasn't another boy, sir. 376 00:40:27,425 --> 00:40:30,718 Please, I tell you, sir. There wasn't another boy! 377 00:40:30,803 --> 00:40:32,429 (Parry Please, sir, I promise, it was only me! 378 00:40:32,513 --> 00:40:33,847 Wait, stop! 379 00:40:33,931 --> 00:40:35,598 Honestly, I'm telling you the truth. 380 00:40:35,683 --> 00:40:39,477 For God's sakes. You've done quite enough damage, you will not do this. 381 00:40:42,189 --> 00:40:43,898 What did you say? 382 00:40:46,068 --> 00:40:47,902 You use a balsam for your chest. 383 00:40:49,822 --> 00:40:51,531 I just smelled it on you. 384 00:40:51,740 --> 00:40:55,243 I also found it smeared on the glass of the French doors and on the handles 385 00:40:55,327 --> 00:40:56,661 and on Walter's bear. 386 00:40:58,038 --> 00:41:00,915 You were... You were there the night he died. 387 00:41:01,625 --> 00:41:02,959 I protest. This is... 388 00:41:03,043 --> 00:41:06,296 And did he protest when you found him downstairs, 389 00:41:06,380 --> 00:41:08,798 ripped the bear from him and left him out in the dark? 390 00:41:09,800 --> 00:41:13,344 I came here to protect children from fear and you... 391 00:41:14,054 --> 00:41:15,972 You are hell-bent on making them live in it. 392 00:41:16,056 --> 00:41:18,391 - You can't die of fear. - No. 393 00:41:18,559 --> 00:41:22,562 But you can die of an asthma attack brought on by it. 394 00:41:38,871 --> 00:41:41,873 - He was alive when I left him. - Malcolm. 395 00:41:43,250 --> 00:41:44,918 He was crying, 396 00:41:45,920 --> 00:41:47,879 insisting he'd seen a ghost. 397 00:41:50,007 --> 00:41:51,549 I thought... 398 00:41:52,843 --> 00:41:54,928 I thought I'd toughen him up. 399 00:42:03,395 --> 00:42:06,523 It's not enough to be mollycoddled, Robert. 400 00:42:08,651 --> 00:42:10,693 These boys must be strong. 401 00:42:13,781 --> 00:42:15,406 Stronger than us. 402 00:42:24,208 --> 00:42:27,877 Malcolm, there's not a man on earth I'd rather protect. 403 00:42:28,671 --> 00:42:33,508 But the parents arrive shortly, and I must ask you to leave this school 404 00:42:33,592 --> 00:42:34,968 at once. 405 00:43:09,003 --> 00:43:12,505 ♫ Be still, my soul 406 00:43:12,881 --> 00:43:17,343 ♫ Though dearest friends depart 407 00:43:28,897 --> 00:43:32,108 There was a chap in a trench not far from ours. 408 00:43:32,234 --> 00:43:35,278 He used to sing this hymn most sunsets. 409 00:43:38,699 --> 00:43:41,117 It's odd separating the past from the present. 410 00:43:47,207 --> 00:43:50,251 The boys are transformed. You should be pleased. 411 00:43:56,050 --> 00:43:57,967 Semper veritas. 412 00:43:58,469 --> 00:44:00,720 - Mmm. - Truth comes at a price. 413 00:44:02,556 --> 00:44:04,557 Ruined a damaged man. 414 00:44:04,642 --> 00:44:06,976 Oh, I'm not thinking about Malcolm. 415 00:44:07,936 --> 00:44:09,395 Nor are you. 416 00:44:11,231 --> 00:44:12,649 I saw you. 417 00:44:13,776 --> 00:44:16,152 As soon as you proved the ghost was a fraud, something happened to you. 418 00:44:16,236 --> 00:44:17,737 - You were suddenly... - Please, Robert. 419 00:44:22,326 --> 00:44:24,577 I've done what was asked of me. 420 00:44:25,829 --> 00:44:27,622 Proved there's nothing to fear. 421 00:44:31,669 --> 00:44:33,169 Nothing. 422 00:44:57,528 --> 00:44:59,195 You left church early. 423 00:45:01,115 --> 00:45:02,532 Mr. Judd. 424 00:45:02,783 --> 00:45:04,158 You going home? 425 00:45:05,452 --> 00:45:06,953 Found your ghost? 426 00:45:09,456 --> 00:45:13,710 Another case to write up while McNair's thrown to the dogs. 427 00:45:14,128 --> 00:45:15,545 After all he's been through. 428 00:45:18,716 --> 00:45:21,300 You know, I wonder whether any of us really know 429 00:45:21,385 --> 00:45:23,136 what he went through, Mr. Judd. 430 00:45:23,554 --> 00:45:25,972 - You shouldn't talk to me like that. - Excuse me? 431 00:45:32,479 --> 00:45:35,732 - I'm sorry. I didn't mean to... - You think I don't know? 432 00:45:36,483 --> 00:45:38,568 Staying at home was wrong? 433 00:45:40,404 --> 00:45:42,071 Come down here 434 00:45:42,906 --> 00:45:44,490 and tell me that? 435 00:45:44,533 --> 00:45:47,535 Let me tell you something, ghost lady. 436 00:45:47,828 --> 00:45:50,705 It's the living you wanna watch out for. 437 00:45:52,082 --> 00:45:53,541 Not the dead. 438 00:46:04,344 --> 00:46:08,014 There she is. Now try to forget all about it. The headmaster will. 439 00:46:09,558 --> 00:46:12,894 Getting to go home. Cakes and puddings. 440 00:46:13,687 --> 00:46:15,188 Lucky beggars. 441 00:46:15,898 --> 00:46:18,232 Still, we'll have a nice time. 442 00:46:19,359 --> 00:46:20,860 You always say that. 443 00:46:21,779 --> 00:46:24,781 Lucky beggars. You always say that. 444 00:47:08,408 --> 00:47:09,617 No! 445 00:47:28,595 --> 00:47:38,646 There's nothing. 446 00:48:10,637 --> 00:48:13,306 Goodbye. See you in a week. 447 00:48:13,390 --> 00:48:16,475 Check the out buildings before you go, Mr. Baxter. 448 00:48:16,560 --> 00:48:18,477 There are gypsies on the Tarrow farm. 449 00:48:29,323 --> 00:48:31,449 Your ma and pa overseas, Tom? 450 00:48:31,825 --> 00:48:33,659 They live in India. 451 00:48:33,785 --> 00:48:38,039 Takes three weeks to travel to India. They have tigers there. 452 00:48:39,333 --> 00:48:40,958 Goodbye, Matron. 453 00:48:41,335 --> 00:48:42,835 Mary. 454 00:48:44,046 --> 00:48:45,546 Have you been? 455 00:48:46,006 --> 00:48:47,465 No. 456 00:48:48,383 --> 00:48:51,010 No, but I've seen the lions in Africa. 457 00:48:52,179 --> 00:48:54,680 One of them even attacked me. 458 00:48:55,849 --> 00:48:58,684 How come you're not dead? 459 00:48:58,810 --> 00:49:01,729 Apparently I was rescued by one of the villagers. 460 00:49:01,855 --> 00:49:04,023 Actually, a tribal chieftain. 461 00:49:04,566 --> 00:49:06,025 Did he kill the lion? 462 00:49:06,068 --> 00:49:08,194 I was very young. I think so. 463 00:49:09,529 --> 00:49:13,324 The villagers took me in and looked after me until help came. 464 00:49:14,242 --> 00:49:16,702 They called me their "Mowa-Zee". 465 00:49:17,871 --> 00:49:19,372 White doll. 466 00:49:23,251 --> 00:49:25,878 I wonder what they'd think of me today, seeing me in such a silly state. 467 00:49:25,921 --> 00:49:29,048 - Tom, can you leave us now? - Were your mother and father with you? 468 00:49:30,550 --> 00:49:32,009 Were they killed? 469 00:49:32,678 --> 00:49:34,053 Afraid they were. 470 00:49:34,096 --> 00:49:36,389 Tom, Miss Cathcart and I want a grown-up conversation. 471 00:49:36,431 --> 00:49:37,932 I like grown-up conversations. 472 00:49:38,058 --> 00:49:39,517 Now. 473 00:49:42,437 --> 00:49:44,939 Goodbye, Mowa-Zee. 474 00:49:51,905 --> 00:49:55,241 Maud, it was an accident. 475 00:49:55,784 --> 00:49:57,368 I lost my cigarette case. 476 00:49:57,411 --> 00:49:59,370 How could someone like you want to do such a thing? 477 00:49:59,413 --> 00:50:00,746 I don't want to talk about it. 478 00:50:00,872 --> 00:50:03,290 Don't go. Miss, something has happened to you. 479 00:50:03,417 --> 00:50:04,917 You can't leave this house now. 480 00:50:05,043 --> 00:50:08,087 Please stop calling me miss. It's Florence. 481 00:50:09,089 --> 00:50:10,881 And I can't stay here. 482 00:50:12,259 --> 00:50:13,926 I'm sorry. 483 00:50:30,986 --> 00:50:32,486 Thank you. 484 00:50:35,323 --> 00:50:36,991 I'll be gone in an hour. 485 00:50:45,292 --> 00:50:50,337 I fell. 486 00:53:17,986 --> 00:53:19,820 I know you're there, Robert. 487 00:53:23,283 --> 00:53:24,950 Please don't go away. 488 00:53:38,965 --> 00:53:40,591 Don't go. 489 00:54:43,863 --> 00:54:45,823 You must be the ghost lady. 490 00:54:47,659 --> 00:54:49,076 Come through. 491 00:54:55,417 --> 00:54:57,042 Good evening. 492 00:54:57,085 --> 00:54:58,711 Good evening. 493 00:55:59,397 --> 00:56:01,315 Be quiet. 494 00:56:01,441 --> 00:56:03,442 You'll be quiet or so helo me! 495 00:56:14,120 --> 00:56:15,746 Mr. Mallory, I need your help. 496 00:56:15,789 --> 00:56:17,122 You're not going? 497 00:56:17,165 --> 00:56:18,957 Some of the equipment needs resetting. 498 00:56:19,084 --> 00:56:20,459 Can I... I don't understand. 499 00:56:20,627 --> 00:56:22,795 You have your culprit. You're doing more? 500 00:56:23,463 --> 00:56:25,297 Oh, would you... No, thank you. 501 00:56:25,423 --> 00:56:27,299 Don't you like sherry? 502 00:56:27,342 --> 00:56:29,468 I need to keep my wits about me. 503 00:56:30,512 --> 00:56:32,763 I don't think I shall ever drink alcohol. 504 00:56:32,806 --> 00:56:35,265 - It makes you cross and sick. - Mr. Judd, 505 00:56:35,934 --> 00:56:37,684 you're welcome to join us. 506 00:56:37,977 --> 00:56:40,187 Things to do, Matron. 507 00:56:40,939 --> 00:56:42,314 Mallory. 508 00:56:44,484 --> 00:56:45,901 Mr. Mallory. 509 00:56:47,570 --> 00:56:48,987 Florence, what are you doing? 510 00:56:49,072 --> 00:56:51,407 I was brought here to explain a phenomenon in this house, 511 00:56:51,491 --> 00:56:54,827 and whatever everyone else may believe, I have yet to do that. 512 00:56:54,994 --> 00:56:58,372 A collective delusion has been experienced here, 513 00:56:58,498 --> 00:57:02,167 a child moving through the house as if there were no walls or floors. 514 00:57:03,503 --> 00:57:05,712 You said that a child was murdered here. 515 00:57:05,839 --> 00:57:07,506 What if that was also caused by... 516 00:57:07,590 --> 00:57:09,591 You're doing this because of a feeling? 517 00:57:09,676 --> 00:57:12,010 - This morning, you were... - This is not a feeling! 518 00:57:12,720 --> 00:57:15,180 This is a thesis. It's science. 519 00:57:15,849 --> 00:57:19,017 - Tell me about the original murder. - One can't even be sure there was one. 520 00:57:19,227 --> 00:57:22,729 Something is causing this. Two hours ago, you... 521 00:57:24,607 --> 00:57:26,400 - Florence, why are you doing this? - Florence. 522 00:57:32,031 --> 00:57:34,616 What is it? A differential thermometer. 523 00:57:34,742 --> 00:57:38,036 It means this side of the corridor has suddenly become 524 00:57:38,204 --> 00:57:40,372 much colder than that side. 525 00:57:40,457 --> 00:57:43,917 You said this was a private house. 526 00:57:45,587 --> 00:57:48,755 Housemaids often had hidden cupboards 527 00:57:48,882 --> 00:57:52,718 for mops and brooms and so forth. 528 00:57:58,558 --> 00:58:02,060 May even be stairs to the upper levels. 529 00:58:45,647 --> 00:58:47,940 I know this. 530 00:58:48,358 --> 00:58:49,775 It's an old nursery rhyme. 531 00:58:53,112 --> 00:58:55,781 Ladybird, ladybird, 532 00:58:55,865 --> 00:58:58,033 fly away home. 533 00:59:00,286 --> 00:59:02,120 Your house is on fire. 534 00:59:04,290 --> 00:59:06,041 Your children are gone. 535 00:59:10,672 --> 00:59:12,214 All except one. 536 00:59:16,135 --> 00:59:18,220 We need to work. Lock the house. 537 00:59:18,304 --> 00:59:20,639 - Florence, you don't need... - Robert, lock the house. 538 00:59:25,228 --> 00:59:27,563 This is nothing, it's a silly nursery rhyme. 539 00:59:27,647 --> 00:59:29,398 I'm frightened. 540 00:59:29,482 --> 00:59:30,524 Tom. 541 00:59:30,650 --> 00:59:33,026 - Tom. - He wants to get me. 542 00:59:34,654 --> 00:59:36,989 Tom, nothing is going to happen to you. Nothing. 543 00:59:37,824 --> 00:59:39,324 I promise you that. 544 00:59:40,702 --> 00:59:43,495 Now I must work. I'll be upstairs if you need me. 545 01:00:25,288 --> 01:00:27,372 Can I sit with you? I won't talk. 546 01:00:27,749 --> 01:00:29,207 Of course. 547 01:00:38,217 --> 01:00:40,052 I get in trouble for talking. 548 01:00:42,930 --> 01:00:44,931 But I don't talk much. 549 01:00:46,893 --> 01:00:48,602 Did you have any friends at school? 550 01:00:50,229 --> 01:00:52,105 You can talk to me. 551 01:00:55,485 --> 01:00:58,695 I have make-believe friends. Sometimes. 552 01:00:58,821 --> 01:01:02,574 There's nothing wrong with that. Many children do. I know I did. 553 01:01:03,576 --> 01:01:05,243 What was his name? 554 01:01:08,831 --> 01:01:10,624 I'm not sure he had a name. 555 01:01:12,168 --> 01:01:15,087 - Do yours have names? - You're still Ionely. 556 01:01:15,171 --> 01:01:16,588 Aren't you? 557 01:01:20,259 --> 01:01:21,677 I can tell. 558 01:01:22,178 --> 01:01:23,970 With the boys at school, too, 559 01:01:24,389 --> 01:01:26,098 I can tell. 560 01:01:28,935 --> 01:01:30,894 You had a real friend once. 561 01:01:31,813 --> 01:01:33,313 And you don't any more. 562 01:01:34,899 --> 01:01:36,775 Did you love him or something? 563 01:01:41,906 --> 01:01:43,532 Yes, I loved him. 564 01:01:45,451 --> 01:01:47,577 He was a very kind man, a very good man. 565 01:01:55,086 --> 01:01:56,586 But I was... 566 01:01:58,423 --> 01:02:01,299 I did something very silly and very cruel. 567 01:02:04,387 --> 01:02:07,681 I think I was frightened of losing him, I loved him so much. 568 01:02:10,643 --> 01:02:12,227 He was in the war. 569 01:02:13,354 --> 01:02:14,938 What did you do? 570 01:02:16,315 --> 01:02:17,733 I wrote to him and told him 571 01:02:17,817 --> 01:02:20,277 I couldn't marry him and I didn't love him any more. 572 01:02:21,988 --> 01:02:23,572 What did he say? 573 01:02:26,868 --> 01:02:28,452 He died. 574 01:02:30,371 --> 01:02:31,955 Not long after he got the letter. 575 01:02:32,165 --> 01:02:33,874 But you did love him. 576 01:02:35,168 --> 01:02:36,793 That's why you want him back. 577 01:02:51,642 --> 01:02:53,852 Thank you. Mowa-Zee. 578 01:03:03,446 --> 01:03:04,905 I don't think there's a place on earth 579 01:03:04,989 --> 01:03:08,033 people understand Ioneliness better than here. 580 01:03:25,676 --> 01:03:29,513 You're torturing yourself. Is that what you're doing here? 581 01:03:29,639 --> 01:03:31,765 Proving again and again that he's really gone? 582 01:03:32,308 --> 01:03:34,601 - Twisting the blade in deeper? - You tell me. 583 01:03:34,769 --> 01:03:35,852 Why? Is it guilt? 584 01:03:35,937 --> 01:03:37,437 Preaching to me while you rip your leg to shreds 585 01:03:37,522 --> 01:03:39,981 as if that'll make you feel better for having survived! 586 01:03:46,572 --> 01:03:48,031 You don't know what you're talking about. 587 01:03:54,455 --> 01:03:55,872 Robert. 588 01:03:57,416 --> 01:03:58,834 I'm frightened. 589 01:03:59,544 --> 01:04:01,002 And I can't live with that. 590 01:04:01,254 --> 01:04:03,171 And yes, you're right, what I do comes at a price. 591 01:04:03,256 --> 01:04:06,883 I hate myself more and more, but I can't live with fear. 592 01:04:08,719 --> 01:04:10,428 I'd sooner be dead myself. 593 01:05:23,210 --> 01:05:26,254 Red four goes on the black five. 594 01:05:26,964 --> 01:05:29,883 Every card has its place. 595 01:05:29,967 --> 01:05:32,677 When they're back where they should be, you win the game. 596 01:05:33,888 --> 01:05:35,347 And that goes there. 597 01:05:37,016 --> 01:05:39,059 That one there. 598 01:05:40,394 --> 01:05:43,313 Black eight can go on red nine. 599 01:05:44,941 --> 01:05:46,441 It takes time. 600 01:05:47,610 --> 01:05:49,527 That's why they call it "patience". 601 01:05:57,662 --> 01:05:59,412 She's downstairs. 602 01:07:14,697 --> 01:07:17,657 - Mowa-Zee. - Tom. Tom! 603 01:07:18,200 --> 01:07:19,659 Tom! 604 01:07:25,624 --> 01:07:27,417 I know it's you, Tom. 605 01:07:28,377 --> 01:07:30,003 I won't chase you. 606 01:07:30,588 --> 01:07:32,005 Keep playing. 607 01:08:13,547 --> 01:08:15,006 Florence. 608 01:08:22,765 --> 01:08:25,391 Why are you doing this? You! 609 01:08:25,476 --> 01:08:27,185 I heard you giggle. 610 01:08:27,269 --> 01:08:28,686 - I heard him giggle. - Florence! 611 01:08:28,771 --> 01:08:31,397 You took me to a man. Who was he? Who was he? 612 01:08:31,816 --> 01:08:34,651 There was a... There was a man! There was... There was a man! 613 01:08:34,735 --> 01:08:35,819 Stop this! 614 01:08:36,654 --> 01:08:38,488 It's... It's all of you! 615 01:08:38,948 --> 01:08:40,490 You're all doing this! 616 01:08:40,658 --> 01:08:42,033 You, you... 617 01:08:42,159 --> 01:08:44,285 You cruel and horrid little boy. 618 01:08:45,871 --> 01:08:47,205 Florence! 619 01:08:48,207 --> 01:08:49,874 I hate you. 620 01:08:52,545 --> 01:08:55,380 Thomas Hill, you will come back here at once and apologise. 621 01:08:55,506 --> 01:08:58,842 Stop bossing me around. I haven't done anything wrong. 622 01:09:02,221 --> 01:09:04,139 I don't recognise you. 623 01:09:04,223 --> 01:09:07,642 I thought you were a kind, loving girl but there's... 624 01:09:08,894 --> 01:09:10,687 There's nothing left. 625 01:09:16,235 --> 01:09:17,986 You're a shell. 626 01:09:33,419 --> 01:09:35,211 She's very troubled. 627 01:09:41,010 --> 01:09:43,011 You have to understand that. 628 01:09:48,350 --> 01:09:50,685 She likes you very, very much. 629 01:09:59,069 --> 01:10:00,862 She doesn't care about me. 630 01:10:02,573 --> 01:10:04,699 I may as well be dead like Walter. 631 01:10:06,702 --> 01:10:08,119 I hate her. 632 01:10:35,814 --> 01:10:38,608 Robert, I need your help. 633 01:10:41,820 --> 01:10:45,114 He had a shotgun, and he was there, 634 01:10:45,658 --> 01:10:47,825 and one of these will prove it. 635 01:10:52,498 --> 01:10:56,960 I can leave an amber light on, but are you... 636 01:10:58,671 --> 01:11:00,338 I'll be fine. 637 01:11:12,977 --> 01:11:15,103 If you could just lift them. 638 01:11:18,023 --> 01:11:19,440 That's good. 639 01:11:21,485 --> 01:11:23,528 The dark used to bother me. 640 01:11:24,613 --> 01:11:27,865 Later, of course, it came to mean safety, no sniper fire, or... 641 01:11:28,200 --> 01:11:30,535 - Thank you. ...shells, but 642 01:11:32,621 --> 01:11:34,998 as a lad I'd huddle into my bed, 643 01:11:36,792 --> 01:11:40,962 wanting to see what was there but too frightened to open my eyes. 644 01:11:43,465 --> 01:11:44,966 Thank you. 645 01:11:46,176 --> 01:11:49,721 It's never darker than when we close our eyes and yet we keep them shut. 646 01:11:53,475 --> 01:11:54,892 Why is that? 647 01:11:57,396 --> 01:11:59,147 Thank you. 648 01:12:09,199 --> 01:12:12,910 The motion's not blurred, so even if he's moving 649 01:12:12,995 --> 01:12:15,580 one of these will have him clearly. 650 01:12:16,206 --> 01:12:18,207 Why do you keep your eyes closed, Florence? 651 01:12:24,089 --> 01:12:25,590 Where is he? 652 01:12:30,095 --> 01:12:31,554 Oh, God. 653 01:12:40,230 --> 01:12:41,773 No. 654 01:14:32,092 --> 01:14:33,885 You're real. 655 01:14:38,348 --> 01:14:39,765 I am. 656 01:14:44,730 --> 01:14:49,734 Why are these things here? What do they want with me? 657 01:14:59,745 --> 01:15:01,746 Maybe they aren't here for you. 658 01:15:15,219 --> 01:15:18,262 Tom, stay here. Do not leave this room. 659 01:16:17,823 --> 01:16:20,283 No! No! No! 660 01:17:11,126 --> 01:17:12,627 Open the door. 661 01:17:33,899 --> 01:17:36,233 Have you left this room? Something's happened to Florence. 662 01:17:38,236 --> 01:17:39,904 - Promise me you'll stay here. - All right. 663 01:17:39,988 --> 01:17:41,405 Tom! 664 01:17:41,490 --> 01:17:42,907 I promise. 665 01:17:47,245 --> 01:17:48,496 Maud! Florence! 666 01:17:55,337 --> 01:17:56,754 I saw you. 667 01:17:58,924 --> 01:18:00,341 I saw you with him. 668 01:18:00,759 --> 01:18:02,426 The war hero. 669 01:18:02,636 --> 01:18:04,095 I don't know what you... 670 01:18:04,179 --> 01:18:08,516 I've seen plenty through these windows making my rounds, but never that. 671 01:18:10,936 --> 01:18:14,814 Women. Just lap up the sob stories, don't you? 672 01:18:15,273 --> 01:18:17,358 They were sent, you know. They didn't sign up. 673 01:18:17,609 --> 01:18:19,485 Suddenly they're heroes. 674 01:18:24,783 --> 01:18:26,200 How dare you! 675 01:18:27,786 --> 01:18:29,662 You did nothing, 676 01:18:30,288 --> 01:18:31,872 and you think you can mock men like him? 677 01:18:31,957 --> 01:18:33,666 You take care of what you're saying. 678 01:18:34,835 --> 01:18:38,045 You did... You did nothing when men gave every... 679 01:19:12,497 --> 01:19:14,373 No! 680 01:20:39,626 --> 01:20:42,378 Robert! Robert! 681 01:20:43,046 --> 01:20:45,172 Whatever happened? What's happened, Florence? 682 01:20:45,257 --> 01:20:47,675 - Florence, what is it? My darling girl! - Florence! 683 01:20:49,302 --> 01:20:50,928 Judd attacked me. 684 01:20:52,722 --> 01:20:56,267 He tried to... He tried to... I think I killed him. 685 01:20:56,351 --> 01:20:58,811 - I think I killed him. - Maud, get a blanket. 686 01:20:58,895 --> 01:21:00,437 And run a bath. Now, please. 687 01:21:00,522 --> 01:21:02,356 Where? Where's Judd? 688 01:21:02,440 --> 01:21:04,942 By the trees at the end of the driveway. 689 01:21:05,527 --> 01:21:09,113 No, go inside. Get to Maud and stay there. You hear? 690 01:21:13,994 --> 01:21:17,746 Robert. Robert, don't tell Tom. 691 01:21:18,498 --> 01:21:19,540 Tom? 692 01:21:19,666 --> 01:21:22,418 Little Tom. He's frightened enough. He's the only child here. 693 01:21:22,502 --> 01:21:25,629 Florence, there are no children here. It's just us three! 694 01:21:27,507 --> 01:21:28,966 What? 695 01:22:03,126 --> 01:22:04,668 Mowa-Zee. 696 01:22:06,463 --> 01:22:08,213 Mowa-Zee. 697 01:22:14,304 --> 01:22:15,763 Mowa-Zee. 698 01:22:33,448 --> 01:22:35,282 Mowa-Zee. 699 01:23:08,441 --> 01:23:11,026 I didn't mean to scare Walter that night. 700 01:23:14,823 --> 01:23:16,323 I know. 701 01:23:19,828 --> 01:23:21,328 I believe you. 702 01:23:49,441 --> 01:23:52,192 You can control that? 703 01:23:52,902 --> 01:23:54,611 Sometimes I can. 704 01:23:55,613 --> 01:23:58,198 But I don't know why he could see me. 705 01:23:59,826 --> 01:24:01,368 No one sees me. 706 01:24:02,662 --> 01:24:04,204 I can't make them. 707 01:24:05,790 --> 01:24:07,583 We see what we need to. 708 01:24:09,419 --> 01:24:11,045 He needed a friend. 709 01:24:13,048 --> 01:24:14,465 So did I. 710 01:24:14,549 --> 01:24:17,843 But you were frightened. When you heard the music from that rabbit doll, 711 01:24:17,927 --> 01:24:20,137 you said someone was going to get you. 712 01:24:20,346 --> 01:24:22,222 - Who were you frightened of? - I can't tell you. 713 01:24:22,307 --> 01:24:24,933 Please. Tell me, please. 714 01:24:25,018 --> 01:24:26,727 You have to see for yourself. 715 01:24:27,687 --> 01:24:30,189 It's the only way we can be together. 716 01:24:31,608 --> 01:24:33,192 Again. 717 01:24:35,445 --> 01:24:36,945 What? 718 01:24:37,363 --> 01:24:39,323 Promise you won't go away again. 719 01:24:40,325 --> 01:24:41,742 Mousie. 720 01:24:41,951 --> 01:24:43,577 Mow-zee? 721 01:24:45,288 --> 01:24:47,831 Look at the doll's house. Look at it. 722 01:24:50,543 --> 01:24:52,086 - No. - You started to remember, 723 01:24:52,170 --> 01:24:53,378 - I know you did. - No. 724 01:24:53,463 --> 01:24:54,838 Look at it. You'll remember the rest. 725 01:24:54,923 --> 01:24:56,090 - Look at it. - I don't want to look. 726 01:24:56,174 --> 01:24:58,550 You started to remember, I know you did. Look at the house. 727 01:24:58,676 --> 01:25:01,553 - I don't want to look! Get away from me! - Look at the house. 728 01:25:14,818 --> 01:25:16,151 Mousie. 729 01:25:16,236 --> 01:25:18,320 You started to remember! You started! 730 01:25:21,866 --> 01:25:23,867 You started to remember! I know you did! 731 01:25:24,619 --> 01:25:27,621 But you go on and on! 732 01:25:27,705 --> 01:25:31,208 I don't even wanna look at you! I can't live like this! 733 01:25:31,668 --> 01:25:34,002 Look at it. You'll remember the rest. 734 01:25:38,341 --> 01:25:42,594 You don't know! You scheme and you laugh at me and plot! 735 01:25:42,929 --> 01:25:46,140 No one is plotting. It's just that we can't care any more. 736 01:25:46,224 --> 01:25:49,268 You make it impossible to care. You don't speak for days. 737 01:25:49,352 --> 01:25:51,770 You don't speak to me. You won't even look at her. 738 01:25:53,439 --> 01:25:56,608 Be quiet. You will be quiet, or so help me! 739 01:25:59,946 --> 01:26:02,614 Your own child? You despise her. 740 01:26:02,699 --> 01:26:05,284 You're a monster! She's not a boy! 741 01:26:05,368 --> 01:26:07,744 She's bright, and she's sweet, and she's... 742 01:26:08,079 --> 01:26:11,248 - Give me a son! Stay here! - You have one! 743 01:26:16,713 --> 01:26:19,339 How do you think that makes me feel watching your bastard boy 744 01:26:19,424 --> 01:26:21,884 running around with... Your bastard boy running around with Florence! 745 01:26:22,093 --> 01:26:24,219 Leave Tom out of this! 746 01:26:28,391 --> 01:26:30,726 ...making us pay because you... 747 01:26:31,561 --> 01:26:32,895 Mummy! Mummy! 748 01:26:37,192 --> 01:26:41,153 Stay back, Florence. You can't help Mummy now. 749 01:26:42,280 --> 01:26:44,031 Move out of the way! 750 01:26:47,911 --> 01:27:01,632 You can't help Mummy now. Move out of the way! 751 01:27:11,226 --> 01:27:13,143 I need you to move out of the way. 752 01:27:14,270 --> 01:27:16,021 Please, Daddy. 753 01:27:16,314 --> 01:27:19,650 Mousie, Mousie, run! Run! 754 01:27:31,204 --> 01:27:33,330 Think I don't know your little hiding places? 755 01:27:36,376 --> 01:27:39,419 Know where my little mouse hides herself for hours on end? 756 01:28:03,903 --> 01:28:19,001 Little Mousie. 757 01:28:26,009 --> 01:28:28,135 I really am sorry, Little Mousie. 758 01:28:38,646 --> 01:28:40,772 I will find you, darling. 759 01:28:46,821 --> 01:28:49,239 You have to go with Mummy now. 760 01:29:34,202 --> 01:29:35,619 Mousie. 761 01:29:37,955 --> 01:29:39,373 Mousie. 762 01:29:42,168 --> 01:29:43,502 Little Mousie. 763 01:30:26,838 --> 01:30:28,797 You never said school. 764 01:30:34,178 --> 01:30:37,264 From the moment you arrived, you called this place a house. 765 01:30:39,851 --> 01:30:41,893 You, nanny. 766 01:30:43,688 --> 01:30:45,105 Tom's mother. 767 01:30:45,189 --> 01:30:47,274 I thought bringing you here would be enough. 768 01:30:47,984 --> 01:30:50,569 But you didn't remember me, let alone the terrible things. 769 01:30:51,237 --> 01:30:54,114 I knew your little mind had blacked it all out. 770 01:30:54,198 --> 01:30:56,575 But one thing kept me certain. 771 01:30:57,577 --> 01:30:59,202 You saw him. 772 01:31:00,663 --> 01:31:02,164 You saw my... 773 01:31:03,499 --> 01:31:04,916 My 774 01:31:06,127 --> 01:31:07,544 darling 775 01:31:08,754 --> 01:31:10,255 murdered child, 776 01:31:12,425 --> 01:31:16,595 who's lived here all these years with friends he could never have. 777 01:31:18,848 --> 01:31:20,265 I was his friend. 778 01:31:21,684 --> 01:31:24,186 We shared everything. 779 01:31:25,229 --> 01:31:26,646 A father, 780 01:31:27,273 --> 01:31:28,690 everything. 781 01:31:28,858 --> 01:31:30,650 But you needed to see. 782 01:31:31,527 --> 01:31:35,071 That's why I sent Tom to frighten you those times. 783 01:31:37,575 --> 01:31:39,201 To make you stay. 784 01:31:39,368 --> 01:31:41,620 Because I know what's best for you. 785 01:31:41,704 --> 01:31:43,330 I always did. 786 01:31:44,957 --> 01:31:46,833 Because I raised you. 787 01:31:48,044 --> 01:31:49,586 I wet-nursed you. 788 01:31:50,296 --> 01:31:52,589 I watched you 789 01:31:53,257 --> 01:31:54,633 taken away, 790 01:31:56,219 --> 01:31:57,969 adopted. 791 01:31:58,971 --> 01:32:03,266 You were ripped from me like my boy had been. 792 01:32:07,146 --> 01:32:09,564 I never asked anything of the world. 793 01:32:11,108 --> 01:32:13,652 And it's a perfect hell on earth 794 01:32:16,739 --> 01:32:19,950 to give a woman children to love 795 01:32:20,868 --> 01:32:22,786 and to rob her of them. 796 01:32:40,805 --> 01:32:45,392 Little Tom. 797 01:33:14,130 --> 01:33:15,547 I'd forgotten everything. 798 01:33:18,342 --> 01:33:21,011 Well, perhaps not everything. 799 01:33:22,847 --> 01:33:24,723 "Eaten by lions." 800 01:33:27,351 --> 01:33:29,811 Well, all memories are a hoax of some sort. 801 01:33:30,521 --> 01:33:33,398 You can't blame anyone for letting you believe that one. 802 01:33:34,358 --> 01:33:35,900 Mmm. 803 01:33:41,115 --> 01:33:42,532 You needn't worry. 804 01:33:44,785 --> 01:33:46,745 No one will find Judd's body. 805 01:33:49,749 --> 01:33:52,167 I've buried better men than him. 806 01:33:56,047 --> 01:33:58,256 You see your own ghosts, too? 807 01:34:06,766 --> 01:34:10,352 Are they with us now? 808 01:34:20,529 --> 01:34:21,780 Your friends. 809 01:34:26,202 --> 01:34:28,495 They look like my friends. 810 01:34:28,621 --> 01:34:30,955 They don't have the right. 811 01:34:31,415 --> 01:34:34,584 No amount of guilt deserves the pain you inflict on yourself. 812 01:34:34,669 --> 01:34:37,545 - They died. I lived. - No, you didn't. 813 01:34:38,464 --> 01:34:40,131 A life haunted 814 01:34:42,051 --> 01:34:43,677 isn't a life at all. 815 01:34:45,346 --> 01:34:46,638 We may as well 816 01:34:48,766 --> 01:34:50,558 be ghosts ourselves. 817 01:34:56,816 --> 01:34:59,150 Light a fire, get some glasses. 818 01:35:19,588 --> 01:35:22,465 Someone once told me it makes one cross and sick. 819 01:35:39,734 --> 01:35:42,694 Tom, what... What is it? What's wrong? 820 01:35:42,778 --> 01:35:44,696 Mother said it would be all right. 821 01:35:47,491 --> 01:35:49,159 She said that you would want us to. 822 01:35:49,744 --> 01:35:53,079 The Ioneliest boys are starting to see Tom now, 823 01:35:53,164 --> 01:35:56,708 but will he listen to me? Will he hide? He needs you. 824 01:35:59,295 --> 01:36:01,629 Maud, I'm going home. 825 01:36:01,714 --> 01:36:03,757 Imagine what a fright you gave me going in the lake like that 826 01:36:03,841 --> 01:36:05,592 before you saw the truth. 827 01:36:07,553 --> 01:36:09,095 But it's all right now. 828 01:36:10,973 --> 01:36:12,849 Because he can have you forever. 829 01:36:13,517 --> 01:36:15,018 Everything in its place. 830 01:36:17,104 --> 01:36:18,521 Maud 831 01:36:20,149 --> 01:36:21,566 knows best. 832 01:36:25,279 --> 01:36:26,905 Robert! 833 01:36:27,198 --> 01:36:28,615 Florence? 834 01:36:30,117 --> 01:36:32,786 - Florence? - Mr. Mallory! 835 01:36:33,621 --> 01:36:36,623 Florence and I will be leaving now. 836 01:36:37,082 --> 01:36:39,667 Tom needs his family with him. 837 01:36:40,503 --> 01:36:42,545 Florence? Florence? 838 01:36:43,255 --> 01:36:46,591 Robert, the medicine cabinet in Maud's room. Quickly. 839 01:36:46,967 --> 01:36:49,469 Something to make me sick. Something to make me sick. 840 01:36:49,553 --> 01:36:52,639 Oh, God! No! No! 841 01:36:56,894 --> 01:37:02,232 Tom? 842 01:37:05,402 --> 01:37:09,948 Don't be angry, I just miss you. 843 01:37:10,407 --> 01:37:12,242 All the time. 844 01:37:14,662 --> 01:37:18,248 My whole life I've never been happy, not one second since you left me. 845 01:37:19,124 --> 01:37:23,503 But I can't... I can't... I can't come. 846 01:37:24,004 --> 01:37:25,421 You know that, don't you? 847 01:37:28,217 --> 01:37:30,260 You're the only friend I've ever had. 848 01:37:32,721 --> 01:37:36,307 But if I go with you now, my soul will never be happy, and I... 849 01:37:37,601 --> 01:37:40,019 I can be, thanks to you. 850 01:37:41,063 --> 01:37:42,647 But you won't need me. 851 01:37:43,107 --> 01:37:45,108 No one will need me. 852 01:37:46,360 --> 01:37:48,695 Tom, you must be brave. 853 01:37:49,280 --> 01:37:53,157 Can you move through the house like there are no walls? 854 01:37:53,284 --> 01:37:55,410 No walls and no floors. 855 01:37:55,494 --> 01:37:57,161 Help her, help her, help her! 856 01:37:57,830 --> 01:37:59,706 Then fly, little Tom. 857 01:38:01,750 --> 01:38:03,167 Fly. 858 01:38:23,188 --> 01:38:24,939 Are you dead? 859 01:38:26,483 --> 01:38:27,901 Are you dying? 860 01:38:28,652 --> 01:38:30,069 I don't know. 861 01:38:31,363 --> 01:38:32,906 I need to sleep. 862 01:38:35,451 --> 01:38:37,243 I need to close my eyes. 863 01:38:38,662 --> 01:38:40,079 I'll stay with you. 864 01:38:41,081 --> 01:38:42,498 I promise. 865 01:38:43,709 --> 01:38:45,752 Even if you can't see me. 866 01:38:48,631 --> 01:38:50,048 I can... 867 01:38:50,549 --> 01:38:53,051 I can feel you now. 868 01:39:51,402 --> 01:39:53,820 I'll tell the boys it was an accident, of course. 869 01:39:53,904 --> 01:39:56,197 They'll be devastated. They adored her. 870 01:39:56,448 --> 01:39:58,658 We all did. Uh-uh-uh. 871 01:39:59,868 --> 01:40:03,162 I can only think the Walter incident hit her harder than we thought. 872 01:40:04,164 --> 01:40:06,249 Mind you, the Cathcart girl didn't help. 873 01:40:06,583 --> 01:40:08,876 I suspect she wasn't altogether well herself. 874 01:40:10,212 --> 01:40:12,296 You know, I read a study last term. 875 01:40:12,381 --> 01:40:15,675 Ladies' minds often can't cope with further education. 876 01:40:30,774 --> 01:40:32,525 I know you're there. 877 01:40:33,444 --> 01:40:35,653 That's more than your headmaster does. 878 01:40:43,287 --> 01:40:44,996 I used to play here. 879 01:40:45,205 --> 01:40:46,664 Hide and seek. 880 01:40:46,999 --> 01:40:48,332 She would... 881 01:40:49,168 --> 01:40:52,170 Maud would sit over there. 882 01:41:01,805 --> 01:41:03,431 I'm thinking of writing another book. 883 01:41:04,850 --> 01:41:07,060 The Interpretation of Ghosts. 884 01:41:08,103 --> 01:41:10,188 Oh, God help us. 885 01:41:12,775 --> 01:41:14,192 Victor, do your laces. 886 01:41:18,781 --> 01:41:21,240 - Hello. - Hello, again. 887 01:41:24,161 --> 01:41:26,162 Actually, Robert, can you tell the driver to wait for me 888 01:41:26,205 --> 01:41:27,663 at the end of drive? 889 01:41:27,706 --> 01:41:29,165 I like the walk. 890 01:41:29,833 --> 01:41:31,209 I always have. 891 01:41:32,503 --> 01:41:33,920 Till Saturday week. 892 01:41:44,014 --> 01:41:45,681 Not seeing them... 893 01:41:47,726 --> 01:41:49,894 It's not the same as forgetting. 894 01:41:53,774 --> 01:41:55,358 It isn't. 895 01:42:09,081 --> 01:42:10,915 Hello. Hello. 64389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.