All language subtitles for The.Nutt.House.1992.DVDRi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,910 --> 00:00:18,910 www.titlovi.com 2 00:00:21,910 --> 00:00:25,619 �A�AVAC 3 00:00:31,790 --> 00:00:34,509 Uloge: 4 00:03:39,870 --> 00:03:44,261 Kladim se da mislite kako su svi ludi. U stvari, samo su dvojica. 5 00:03:44,550 --> 00:03:48,429 Ovo je Filbert Nat, levo i ja, Nejtan Nat, desno. 6 00:03:49,310 --> 00:03:53,508 Ne sla�emo se ba�. No, to je ve� kraj pri�e. 7 00:03:53,830 --> 00:03:57,300 Da ispri�am kako je sve po�elo. Razlog zbog kojeg 8 00:03:57,550 --> 00:04:00,189 smo Filbert i ja sli�ni je taj �to smo blizanci. 9 00:04:00,430 --> 00:04:04,025 Filbert je uvek bio �vrsto na zemlji. Ja sam voleo da se zabavljam 10 00:04:06,190 --> 00:04:11,105 Mislim da se mami nisu svidele moje �ale. Znam da Filbertu nisu. 11 00:04:15,550 --> 00:04:20,499 Izlu�ivali smo mamu. Uskoro vi�e nije mogla da podnese. 12 00:04:21,150 --> 00:04:24,540 Dvoje dece je bilo previ�e problema. Bilo joj je te�ko, 13 00:04:24,750 --> 00:04:29,585 pa je odlu�ila jedno da da. U 3 sekunde se odlu�ila za mene. 14 00:04:30,110 --> 00:04:35,787 Ostavila me na pragu, pustila suze sre�e i netragom nestala. 15 00:04:36,470 --> 00:04:38,779 Ba� ti hvala, mama. 16 00:04:55,630 --> 00:05:00,784 Kako bilo, s godinama sam odrastao. Nikada nisam video brata 17 00:05:00,990 --> 00:05:05,939 Ali �uo sam da je postao poznati politi�ar u Beloj ku�i. 18 00:05:08,030 --> 00:05:12,501 Danas su se doista ostvarili moji snovi. 19 00:05:14,150 --> 00:05:19,782 Hvala Bogu da je to ovakav san, a ne onaj u kojem sam divovski luk 20 00:05:20,110 --> 00:05:24,308 kojeg zec juri kroz polje. 21 00:05:25,870 --> 00:05:30,739 Napokon politi�ar u koga ljudi mogu verovati! S druge strane, 22 00:05:31,270 --> 00:05:35,661 ja sam i�ao iz siroti�ta u siroti�te, dok nisam zavr�io ovde 23 00:05:35,910 --> 00:05:38,105 SIROTI�TE ZA MENTALNO POREME�ENE 24 00:05:38,630 --> 00:05:43,260 Lud sam kao pu�ka. Imam dvojnu li�nost. Mora da sam bio tako 25 00:05:43,470 --> 00:05:46,587 usamljen, pa sam izmi�ljao prijatelje. Ponekad mislim da sam 26 00:05:46,870 --> 00:05:51,102 kung-fu borac i borim se protiv lopova. Ili sam peva�, 27 00:05:51,390 --> 00:05:54,063 koji zabavlja mno�tva. 28 00:05:56,150 --> 00:05:59,187 Zabavljao sam se odrastaju�i u luda�koj ko�ulji. Uvek sam 29 00:05:59,390 --> 00:06:02,939 na�ao ne�to u �ta �u se zabiti i popri�ati malo. 30 00:06:03,230 --> 00:06:06,222 Zabavljao sam se samo poku�avaju� da ustanem. 31 00:06:16,830 --> 00:06:19,788 Glava mu stoji naopako. Sredi�u to. 32 00:06:21,990 --> 00:06:24,584 Nije naopako! 33 00:06:26,150 --> 00:06:28,789 Napokon je na�! - Da. 34 00:06:28,950 --> 00:06:31,908 Malo me mu�i goru�ica. 35 00:06:36,950 --> 00:06:41,068 Sigurno od devetog �ilija koji sam pojeo. 36 00:06:55,990 --> 00:06:58,550 Zdravo, Nejtane. - Zdravo, prijatelju. 37 00:07:22,790 --> 00:07:26,339 Nak on takvih stvari trebalo mi je odmora. Znao sam tako 38 00:07:26,590 --> 00:07:31,459 le�ati zavezan i sanjati da letim. Jednog dana san se ostvario. 39 00:07:58,670 --> 00:08:03,380 Zdravo, Rudljice. - Budi ne�na. - Naravno. 40 00:08:12,630 --> 00:08:15,940 Volim kada rukom prelazi� preko moga lica. 41 00:08:17,670 --> 00:08:21,219 Druga ruka mi miluje rame. 42 00:08:22,790 --> 00:08:26,703 A druga ruka mi miluje drugo rame. 43 00:08:40,710 --> 00:08:43,429 Treba mu "usta na usta". 44 00:09:18,910 --> 00:09:22,664 Jednoga jutra, poseta lekaru promenio mi je �ivot. 45 00:09:26,230 --> 00:09:30,462 Nema ozbiljnih povreda. - Dr Foster? 46 00:09:31,430 --> 00:09:33,990 �ta sa mnom? 47 00:09:34,430 --> 00:09:37,627 Oprosti mi, Nejtane. 48 00:09:52,590 --> 00:09:57,186 Izle�en sam! - Da je barem tako lako. 49 00:09:57,590 --> 00:10:02,380 Nisi ovde zbog kvrge na glavi, nego u glavi. 50 00:10:10,390 --> 00:10:13,223 Sada, molim te sedni. 51 00:10:24,270 --> 00:10:26,989 Na kau�. - Kau�. 52 00:10:45,670 --> 00:10:49,583 Nejtane... �elim da 53 00:10:50,590 --> 00:10:55,539 se opusti�... i ka�e� mi prvo �to ti padne na um. 54 00:10:55,990 --> 00:11:00,029 Prostorija se smanjuje. - Klaustrofobija? 55 00:11:00,750 --> 00:11:05,870 Nije neobi�no za dvojnu li�nost poput tebe. 56 00:11:06,230 --> 00:11:12,226 Svi ti ljudi u malenom mozgi�u. Nemaju gde da odu. 57 00:11:14,070 --> 00:11:19,383 Boji� li se visine? - Da! 58 00:11:19,750 --> 00:11:22,583 Nizine? 59 00:11:24,270 --> 00:11:27,148 Gubi� li kontrolu? 60 00:11:30,630 --> 00:11:33,349 �ta ste rekli? 61 00:11:36,990 --> 00:11:40,221 Trebali su da poprave tu glupu napravu. 62 00:11:41,110 --> 00:11:44,341 �ta god �inio, ne okre�i se. - �ta, ne...? 63 00:11:44,950 --> 00:11:47,703 Okre�i se! 64 00:12:13,350 --> 00:12:15,659 Nejtane. 65 00:12:18,710 --> 00:12:25,263 Razgovarajmo o tvojoj dvojnoj li�nosti. - Zar je to toliko lo�e? 66 00:12:26,510 --> 00:12:29,308 Znam neke koji nemaju ni jednu. 67 00:12:32,190 --> 00:12:38,265 Tvoj poreme�aj je �udan. Bilo kakav zvuk, pljuska, 68 00:12:38,550 --> 00:12:43,180 ili puck etanje prstiju mogu te promeniti bez upozorenja. 69 00:12:43,550 --> 00:12:47,099 Na primer... - Zanimljivo. Jer kada sam bio dete... 70 00:12:47,750 --> 00:12:52,505 ...pio sam sredstvo za �i��enje sa maj�inih grudi. Mene gleda�? 71 00:12:54,430 --> 00:12:58,787 U�ini�e� ne�to u vezi toga? - Ne, nikako... g. Frajeru. 72 00:13:01,870 --> 00:13:05,385 Zna� Nejtane, ustvari nisi druga osoba. 73 00:13:05,990 --> 00:13:10,939 Sedi� ovdje u pid�ami. - Mo�' misliti'. 74 00:13:11,950 --> 00:13:14,418 Uveri se sam. 75 00:13:18,910 --> 00:13:21,743 Zgodan de�ko. 76 00:13:26,230 --> 00:13:31,384 Stopalo ti gori. - Meni je to poput masa�e. 77 00:14:02,230 --> 00:14:04,790 Vru�e je! 78 00:14:13,430 --> 00:14:17,264 Sve je to klasi�an slu�aj. Kada su te napustili, 79 00:14:17,510 --> 00:14:22,630 odvojili od brata, ose�ao si se odba�en i sam. 80 00:14:22,870 --> 00:14:28,069 Razvio si te li�nosti da ne bude� usamljen. - Koji je lek? 81 00:14:29,110 --> 00:14:33,786 Tvoj brat blizanac. Mora� ga upoznati i povezati se s njim. 82 00:14:34,430 --> 00:14:39,220 Suo�iti se sa svojom izgubljenom drugom polovinom iz ranije dobi 83 00:14:39,590 --> 00:14:44,789 pomo�i �e ti da prona�e� sebe. Re�i�e tvoje probleme 84 00:14:45,110 --> 00:14:47,670 u tren oka. 85 00:14:53,830 --> 00:14:57,027 Hvala dame i gospodo! Hvala! 86 00:14:57,270 --> 00:15:01,183 Hvala lepo! Divno je biti ovde! 87 00:15:01,670 --> 00:15:05,868 Vidim nekoga u prvom redu. Kako ste? Odakle dolazite? 88 00:15:06,150 --> 00:15:09,586 Nejtane, nisi u no�nom klubu. U pid�ami si. 89 00:15:09,830 --> 00:15:14,824 Jednom sam video slona u svojoj pid�ami. Ali to je druga pesma. 90 00:15:25,230 --> 00:15:29,018 Molim te, bez drugih li�nosti. 91 00:15:29,670 --> 00:15:31,945 Dobro. 92 00:15:32,230 --> 00:15:36,781 Vide�emo se poslepodne pred komisijom. Budi dobar. 93 00:15:36,990 --> 00:15:43,145 Va�no je da te puste kako bi na�ao brata i re�io se poreme�aja 94 00:15:43,390 --> 00:15:45,984 jednom zauvek. 95 00:15:47,630 --> 00:15:50,190 Hvala, doktore. 96 00:16:04,710 --> 00:16:07,178 Slede�i. 97 00:16:18,670 --> 00:16:22,265 Kako ste danas? - Dobro. 98 00:16:22,550 --> 00:16:26,668 Zovete se Nejtan Nut, zar ne? - Da. 99 00:16:27,430 --> 00:16:31,389 Treba li vam moje srednje ime? - Nije potrebno. - Jeste. 100 00:16:31,630 --> 00:16:35,623 Nejtan Potrebno Nut. - G. Nut, �ta biste u�inili kada 101 00:16:35,910 --> 00:16:38,470 bismo vas pustili? 102 00:16:39,670 --> 00:16:44,027 Prona�ao bih svog brata blizanca. Tada mi ne bi trebale one druge 103 00:16:44,230 --> 00:16:49,179 li�nosti, jer on bi mi pru�io svu potrebnu ljubav i prijateljstvo. 104 00:16:49,470 --> 00:16:53,145 Sve je to dobro, ali jeste li vi? 105 00:16:58,070 --> 00:17:00,664 Dobro sam! 106 00:17:01,510 --> 00:17:03,865 Za�to pita�? 107 00:17:18,950 --> 00:17:23,421 G. Nut, biste li rekli da ste sre�na osoba? 108 00:17:26,630 --> 00:17:30,066 Oh, ne. Ne akrobata. 109 00:17:35,710 --> 00:17:38,861 Upotrebi�u obrnutu psihologiju. 110 00:17:45,390 --> 00:17:50,020 Fran�eska! Moja davno izgubljena akrobatska ljubav! 111 00:18:07,550 --> 00:18:11,179 Odli�na je. Nisam znao da su partneri. 112 00:18:26,630 --> 00:18:29,269 Ovo je oti�lo predaleko! 113 00:18:37,870 --> 00:18:40,100 Oprostite... 114 00:18:42,510 --> 00:18:46,059 Mogu li sada iza�i? - G. Nut, na�e mi�ljenje 115 00:18:46,350 --> 00:18:50,184 je da ste potpuno mentalno nesposobni. 116 00:18:50,550 --> 00:18:55,670 Vi ste manijakalni ludak, koji ne mo�e hodati ulicama na�eg 117 00:18:56,150 --> 00:19:01,702 lepog grada. Opasnost ste drugima, ali ni najmanje sebi. 118 00:19:01,990 --> 00:19:08,907 Bez imalo kajanja preporu�ujemo najstro�i oblik terapije. 119 00:19:10,270 --> 00:19:14,502 �ok-terapija! - �ok-terapija? 120 00:19:14,910 --> 00:19:18,823 Tamo �e priklju�iti kablove na moje desni. Nisam to hteo. 121 00:19:19,110 --> 00:19:22,147 Morao sam da pobegnem i � na�em brata. 122 00:19:32,070 --> 00:19:34,982 Be�i nam! 123 00:21:22,310 --> 00:21:25,143 Zdravo, g. Henderson. Lepo �to zovete. 124 00:21:25,510 --> 00:21:31,699 Zajednica �e me nominovati za predsednika? Mislite, SAD-a? 125 00:21:32,870 --> 00:21:35,225 Po�a��en sam. 126 00:21:45,150 --> 00:21:49,302 Bi�u doma�in dobrotvorne ve�ere za borbu protiv gladi u svetu. 127 00:21:51,390 --> 00:21:54,188 Taj kavijar ne bi ni psu dao! 128 00:21:56,790 --> 00:22:00,385 Da, da! Veselim se tome. 129 00:22:01,070 --> 00:22:05,427 Ru�ak sa vama i va�om divnom �enom. Do vi�enja. 130 00:22:07,870 --> 00:22:10,987 Zamislite mene kao predsednika. 131 00:22:13,710 --> 00:22:16,543 �iveo �ef! 132 00:22:21,150 --> 00:22:25,029 Ni limuzinu ne bi oprao ovim sme�em! - Ali, to je najbolji... 133 00:22:25,310 --> 00:22:28,188 Probaj ga. 134 00:22:31,710 --> 00:22:34,463 Zaboravio sam da moja �ena prire�uje dobrotvornu zabavu za 135 00:22:34,670 --> 00:22:39,903 tenis. Ona i prokleti prijemi. Kao da nema pametnijeg posla. 136 00:22:52,830 --> 00:22:55,298 Ru�ak! 137 00:23:09,990 --> 00:23:12,458 Dragi Bo�e! 138 00:23:45,510 --> 00:23:48,104 Kako me navla�e. 139 00:23:55,430 --> 00:23:58,228 Moj brat! 140 00:24:05,670 --> 00:24:08,867 Napokon sam ga na�ao. 141 00:24:10,710 --> 00:24:14,908 Bio sam tako sre�an. 5 minuta nakon napu�tanja munjare 142 00:24:15,270 --> 00:24:18,068 prona�ao sam pravu ludnicu. 143 00:24:25,670 --> 00:24:30,380 Fili, ne mogu vi�e da �ekam. Idemo odmah u sobu. 144 00:24:30,830 --> 00:24:34,300 �ena mi je negde ovde. Mora�emo da odlo�imo. 145 00:24:34,590 --> 00:24:38,788 Ali svi znaju da ne daje� odlaganja. - Filberte, jesi li to ti? 146 00:24:39,030 --> 00:24:41,305 Evo je. 147 00:24:41,550 --> 00:24:45,099 Fili! - G�ice Ljubice! 148 00:24:45,950 --> 00:24:51,468 Filberte, �ta radi�? - Tra�im svoju le�u. 149 00:24:51,870 --> 00:24:56,261 Ne nosi� le�e. - Nije ni �udo �to je ne mogu na�i. 150 00:24:57,110 --> 00:25:00,785 �ta ti je sa licem? - Osip. 151 00:25:01,270 --> 00:25:05,582 Filberte, imam izvrsnu ideju. Najavi�u prijem protiv svetske 152 00:25:05,830 --> 00:25:09,027 gladi na prijemu za tenis. Uz pokrivanje medija, pove�a�e se 153 00:25:09,270 --> 00:25:13,263 odaziv i 10000 $ po osobi... Du�o, shvata� li 154 00:25:13,470 --> 00:25:17,349 koliko �emo gladnih nahraniti? - Mnogo. 155 00:25:18,390 --> 00:25:21,063 Jedva �ekam. 156 00:25:21,390 --> 00:25:24,905 Ne misli� valjda ukrasti novac i platiti predsedni�ku kampanju? 157 00:25:26,590 --> 00:25:31,823 Kakve li pomisli! - Oprosti. 158 00:25:32,550 --> 00:25:36,020 Ali ponekad se zapitam gde je �ovek koga sam volela? 159 00:25:36,350 --> 00:25:39,820 Koji je bio odan, ne�an i po�ten. 160 00:25:40,190 --> 00:25:46,140 Vi�e sam ga zanimala ja, nego on sam. - O�enio se i upoznala si mene 161 00:25:46,910 --> 00:25:51,825 Oprosti. Imam iznena�enje za tebe. Za�muri i okreni se. 162 00:26:12,150 --> 00:26:15,222 Mogu li otvoriti o�i? - Naravno da... 163 00:26:15,710 --> 00:26:18,178 Ne mo�e�! 164 00:26:28,070 --> 00:26:30,709 Filberte, ovo je detinjasto. 165 00:26:52,070 --> 00:26:54,538 Jesi li poludeo? 166 00:26:54,790 --> 00:26:57,987 Zna� li koliko je lisica izgubilo krzno da bi se napravila ta 167 00:26:58,190 --> 00:27:00,784 grozota?! 168 00:27:01,030 --> 00:27:04,943 Sigurno im je hladno. �elim da to vrati�. - Ne mogu. 169 00:27:05,110 --> 00:27:08,500 Ne�u to ponovo mo�i da uguram u kutiju. 170 00:27:17,830 --> 00:27:20,947 Treba li ne�to da znam o Ljubici? 171 00:27:22,110 --> 00:27:26,183 Hteo sam da iznenadim Filberta. Ali on je iznenadio mene. 172 00:27:29,030 --> 00:27:33,865 Brate! Opet smo zajedno nakon 35 godina! 173 00:27:34,150 --> 00:27:36,869 Nisi se ni malo promenio. 174 00:27:38,270 --> 00:27:41,307 Ajme, zve�ka. Odakle ti? 175 00:27:41,590 --> 00:27:45,629 Od �ene sa velikim cicama. Jedva �ekam hranjenje. 176 00:27:46,150 --> 00:27:48,618 Ne bi verovao �ta mi sve dozvoli. 177 00:27:48,910 --> 00:27:51,947 Mo�e� li pozvati prijatelja na ve�eru? 178 00:27:52,270 --> 00:27:55,421 Vreme je za hranjenje! 179 00:28:03,110 --> 00:28:07,865 Oprostite, tra�io sam brata. Mislio sam da je... 180 00:28:08,790 --> 00:28:13,181 Sigurno ga ne�ete na�i ovde. 181 00:28:19,350 --> 00:28:22,262 To se dogodi kada... 182 00:28:23,510 --> 00:28:26,104 Ponekad... 183 00:28:31,350 --> 00:28:34,308 Ku�a moga brata bila je velika i otmena. 184 00:28:34,830 --> 00:28:38,664 Kako to da je on dobio palatu, a ja ludaru? 185 00:29:27,350 --> 00:29:30,501 Oprostite, gospodine. 186 00:29:30,990 --> 00:29:35,381 Imajte na umu da je ta vaza stara preko 300 godina. 187 00:29:35,790 --> 00:29:38,748 Oprostite. 188 00:29:39,430 --> 00:29:42,388 Ophodi�u se prema njoj kao da je nova. 189 00:29:56,150 --> 00:30:00,143 Alergija na cve�e? - Ne, na vaze. 190 00:30:03,310 --> 00:30:07,223 Molim vas recite mom bratu da sam do�ao da ga vidim. - Odmah. 191 00:30:08,590 --> 00:30:13,425 Gospodine, vi nemate brata. - Nemam? 192 00:30:13,870 --> 00:30:17,146 Misli�, ja sam blizanac jedinac? 193 00:30:21,350 --> 00:30:23,910 Zgodna vaza. 194 00:30:26,390 --> 00:30:29,382 Moram ne�to da obavim. 195 00:30:34,910 --> 00:30:37,219 Hej, momci i devojke! 196 00:30:43,670 --> 00:30:47,424 Moja Mona Lisa! Ko je to u�inio?! 197 00:30:48,430 --> 00:30:51,342 Leonardo da Vin�i? 198 00:30:51,630 --> 00:30:54,190 To je tebi �ala?! 199 00:30:54,750 --> 00:30:57,822 Ne, ali ovo jeste. 200 00:31:02,270 --> 00:31:06,741 Filberte! Prestani da se pona�a� kao veliki idiot! - Dobro. 201 00:31:09,830 --> 00:31:12,788 Pona�a�u se kao mali idiot! 202 00:31:17,350 --> 00:31:20,183 Filberte, �ta ti je? 203 00:31:27,790 --> 00:31:31,624 Pripremi se za prijem. Svi su gosti stigli. 204 00:31:35,070 --> 00:31:37,868 Predivna je. 205 00:31:39,950 --> 00:31:44,819 Kada bi saznala za nas i��upala bi mi krajnike. Rektalno. 206 00:31:46,390 --> 00:31:50,429 Nije va�no. Ne voli� je. 207 00:31:50,710 --> 00:31:53,747 Voli� samo njen novac. 208 00:31:55,830 --> 00:31:58,902 �ta ose�a� prema meni? 209 00:31:59,310 --> 00:32:02,143 I ja volim njen novac. 210 00:32:29,190 --> 00:32:33,024 To je Dajen! Trebala bi da bude na prokletom prijemu. 211 00:32:33,870 --> 00:32:36,862 Brzo se sakrijmo! 212 00:33:02,470 --> 00:33:04,938 Brate! 213 00:33:37,150 --> 00:33:41,826 Ajme! Tako mi svinje i njenoga blata! 214 00:33:42,150 --> 00:33:45,108 �ta to imamo? 215 00:33:45,310 --> 00:33:49,428 Lep�a si od kresnice na kaktusu u junu. 216 00:33:50,950 --> 00:33:53,862 Filberte! 217 00:34:19,830 --> 00:34:25,621 Vodi ljubav sa mnom, kao da je prvi put. - To �e biti lako. 218 00:34:28,630 --> 00:34:32,828 Sakupljeni novac oti�i �e pravo u humanitarne organizacije 219 00:34:33,070 --> 00:34:36,585 To je divno. Stvarno. 220 00:34:38,070 --> 00:34:42,109 Sko�i�e! - Filberte, silazi! 221 00:34:56,750 --> 00:35:00,106 Du�o, dobro si? - Gol je! 222 00:35:14,710 --> 00:35:19,545 Ovo je bilo bolje od krma�inog uveta i pingvinovog oka... 223 00:35:21,030 --> 00:35:25,546 kante marmelade 224 00:35:26,590 --> 00:35:30,629 u hladnoj no�i, uz vr� �u�i. 225 00:35:34,590 --> 00:35:37,662 Ovo je prvi put da je krevet upi�ao mene! 226 00:35:37,950 --> 00:35:40,510 U�ini ne�to! 227 00:36:00,270 --> 00:36:04,707 Priroda zove! Izvinite me. 228 00:36:08,310 --> 00:36:14,499 Vidi ti ovo. Prepla�eni korov. 229 00:36:30,910 --> 00:36:33,743 Filberte... 230 00:36:53,070 --> 00:37:00,181 Obavio si nu�du u ormaru. - Nije �udo �to nisam mogao da pustim vodu. 231 00:37:11,230 --> 00:37:13,824 Opet ja! 232 00:37:14,110 --> 00:37:17,546 Idiote, slomio si mi nokat! 233 00:37:26,790 --> 00:37:29,020 Odvratno! 234 00:37:29,270 --> 00:37:31,830 Prestani da me li�e�! 235 00:37:32,150 --> 00:37:35,586 Pona�a� se kao zver. Ne znam �ta ti je. 236 00:37:43,030 --> 00:37:46,306 �ivotinjo! 237 00:38:45,750 --> 00:38:48,662 Napada� me! 238 00:38:49,630 --> 00:38:52,747 Odmah prestani! 239 00:38:58,070 --> 00:39:01,426 �ta se dogodilo? - Mislio sam da sam pas. - Otkad imate taj problem? 240 00:39:01,630 --> 00:39:04,428 Otkada sam bio �tene. 241 00:39:09,310 --> 00:39:12,029 Dajen! 242 00:39:12,670 --> 00:39:17,107 Givs, jesi li mi video �enu? - Igra tenis sa vama. 243 00:39:17,550 --> 00:39:20,348 Nadam se da pobe�ujem. 244 00:39:20,750 --> 00:39:23,139 �ta radi?! 245 00:39:36,670 --> 00:39:41,869 �ta radi�? - Tra�im brata. - Nema� brata. 246 00:40:47,950 --> 00:40:50,305 Moj red? 247 00:41:30,190 --> 00:41:35,310 Da ponovimo. �elim da ovaj ru�ak pro�e savr�eno. 248 00:41:36,070 --> 00:41:40,666 Moja karijera zavisi od tome. - Da, g. Nut. 249 00:41:48,230 --> 00:41:50,585 Draga. 250 00:41:56,270 --> 00:41:59,387 Kako si tako brzo do�ao? Jo� nikada nisam bila 251 00:41:59,750 --> 00:42:03,265 toliko poni�ena! - Dajen... �ta je bilo? - Ovo! 252 00:42:06,070 --> 00:42:08,743 Jo� ne�to. 253 00:42:09,670 --> 00:42:12,582 Jo� ne�to. 254 00:42:14,070 --> 00:42:17,028 Zadovoljna? - Ne ba�! 255 00:42:31,270 --> 00:42:34,387 Zdravo... 256 00:42:46,870 --> 00:42:49,942 Mislio sam na�i brata u kuhinji. 257 00:42:59,510 --> 00:43:03,788 Hej! Pitam se gde je kuhinja? 258 00:43:07,310 --> 00:43:10,382 Sigurno je iza ovih zavesa. 259 00:43:11,390 --> 00:43:14,348 Mislim da sam na�ao glavni ulaz. 260 00:43:17,990 --> 00:43:21,983 Oprostite! �ta sam u�inio? 261 00:43:34,910 --> 00:43:37,743 �urka! 262 00:43:43,030 --> 00:43:47,660 Ko ka�e da je slepo�a hendikep. Dobro sam se sna�ao u kuhinji. 263 00:43:54,390 --> 00:43:58,906 �uli ste za Golog kuvara? Ja sam bio Glupi kuvar. 264 00:44:27,910 --> 00:44:30,868 Ose�am da ne�to gori. 265 00:44:31,670 --> 00:44:34,946 Hvala Bogu da krelac ne zna da uklju�i rernu. 266 00:44:37,230 --> 00:44:39,698 To sam ja! 267 00:44:54,950 --> 00:44:57,783 Ovo je bilo blizu! 268 00:45:00,070 --> 00:45:03,745 Dete? U kuhinji? �ta je to? 269 00:45:05,590 --> 00:45:10,710 Dete? �ta radi� izvan k orpe? 270 00:45:10,910 --> 00:45:13,743 Prehladi�e� se. 271 00:45:16,310 --> 00:45:19,666 Tu je super. Kao da sam opet u maminom stomaku. 272 00:45:24,430 --> 00:45:27,627 Vreme je za fla�icu. 273 00:45:46,830 --> 00:45:55,022 Dok ja kuvam �urku, ti spavaj i ne gledaj curicu. 274 00:46:15,070 --> 00:46:17,903 Vreme je da te nahranim. 275 00:46:26,950 --> 00:46:30,101 �ta se doga�a napolju? Sti�ajte se, poku�avam da spavam. 276 00:46:48,750 --> 00:46:51,344 Tu si! 277 00:46:52,310 --> 00:46:56,269 �ta ti je taj �ovek u�inio? 278 00:47:02,270 --> 00:47:06,183 Kako se usu�ujete da udarite Zoltana Veli�anstvenog? 279 00:47:26,190 --> 00:47:29,865 Filberte, tu si. Hendersonovi su stigli. Idem da se presvu�em. 280 00:47:30,350 --> 00:47:33,023 Zabavljaj ih. 281 00:47:34,790 --> 00:47:38,260 Mislim da Dajen nije znala �ta je meni zabavno. 282 00:47:38,710 --> 00:47:41,383 Jesi li poludeo? 283 00:47:41,710 --> 00:47:45,100 Upomo�! 284 00:48:00,030 --> 00:48:04,148 Dosta mi te je! To �to sam te danas pokrivala na tenisu 285 00:48:04,430 --> 00:48:08,582 ne zna�i da �u opet trpeti takvo pona�anje! 286 00:48:17,670 --> 00:48:20,742 Du�o, zakop�aj me. 287 00:48:24,430 --> 00:48:28,821 Le�a sa ko�om... i obline... 288 00:48:29,070 --> 00:48:31,459 �ta radi�? 289 00:48:31,750 --> 00:48:35,902 Ti si najlep�a... Prljava, smrdljiva svinja... 290 00:48:36,430 --> 00:48:41,140 Koju sam ikada video. Udaj se za mene! 291 00:48:41,430 --> 00:48:45,582 Ve� sam u�inila tu gre�ku. - Hajde jo� jednom. Za mene! 292 00:48:46,350 --> 00:48:49,979 Obuco ne�to pristojno. Hendersonovi ve� dovoljno �ekaju. 293 00:49:09,670 --> 00:49:12,821 Zaboravio si da me zak op�a�. 294 00:49:25,310 --> 00:49:28,063 �ta si rekla? 295 00:49:28,670 --> 00:49:31,423 Tako sam i mislio. 296 00:49:34,910 --> 00:49:38,949 Nemogu� si! Po�uri. Hendersonovi ne vole da �ekaju. 297 00:49:41,590 --> 00:49:45,868 �eli� da postane� predsednik? - Mo�e. 298 00:50:16,270 --> 00:50:20,229 Jo� nismo doneli odluku o tvojoj nominaciji, 299 00:50:20,590 --> 00:50:26,187 ali na�u organizaciju zanima doniranje novca tvom prijemu. 300 00:50:26,470 --> 00:50:32,147 �elimo da predstavlja� porodi�ne vrednosti. - Uveravam vas, 301 00:50:33,510 --> 00:50:36,866 predstavlja�u dobrotu, slogu... 302 00:50:38,110 --> 00:50:42,149 I golotinju. - Kako si si�ao pre mene? 303 00:50:43,070 --> 00:50:47,780 G. I g�o. Henderson, drago mi je videti vas. Ne vi�am vas dovoljno 304 00:50:48,590 --> 00:50:53,300 Mi vas vidimo i previ�e. - Ja ne vidim. 305 00:51:05,510 --> 00:51:08,104 Oprostite. 306 00:51:10,830 --> 00:51:13,742 Miri�e izvrsno. 307 00:51:31,150 --> 00:51:36,349 �urka ima okus... laka. 308 00:51:55,390 --> 00:52:00,020 Cigaretu? - Ne! 309 00:52:01,590 --> 00:52:04,468 Lak! 310 00:52:14,070 --> 00:52:17,346 Upropa��en sam. Gotov. 311 00:52:18,150 --> 00:52:21,460 Propala je moja nominacija. 312 00:53:58,510 --> 00:54:01,388 Brate! - Nemogu�e! 313 00:54:01,750 --> 00:54:05,299 Ti si! Napokon sam te na�ao! Dugo sam te tra�io! 314 00:54:05,950 --> 00:54:10,785 Ti si taj! - Tra�io sam te da mo�emo da budemo zajedno, kao nekada. 315 00:54:12,150 --> 00:54:16,746 Mo�emo biti prijatelji i onda mi vi�e ne�e trebati ostale osobe. 316 00:54:17,070 --> 00:54:20,301 Bi�u izle�en. �ta ka�e�? - Izle�i ovo! 317 00:54:23,710 --> 00:54:28,101 To si rekao i zadnji put. Nisam promenio li�nost. 318 00:54:29,590 --> 00:54:32,468 Izle�en sam! 319 00:54:33,910 --> 00:54:36,982 Nije izle�en. Jo� smo tu. L��upa�u ti ruke... 320 00:54:37,950 --> 00:54:40,510 Proma�io si pu�ioni�aru. 321 00:54:41,830 --> 00:54:47,621 G. Predsedni�e. Jako ste zlo�esti. 322 00:54:55,830 --> 00:54:59,027 �ta...? - Ne�e� mi uni�titi �ivot! 323 00:55:05,230 --> 00:55:09,382 Filbert Nut ovde. Slu�aj me debeli i nesposobni idiote! 324 00:55:09,710 --> 00:55:13,623 Brat mi je pobegao iz va�e ludnice i �eli da mi uni�ti �ivot! 325 00:55:14,790 --> 00:55:18,260 Dolazite odmah sa svojim gorilama i �elim da ga 326 00:55:18,550 --> 00:55:21,587 zaklju�ate zauvek! Jasno?! 327 00:55:23,990 --> 00:55:27,062 Nije upalilo. 328 00:55:28,310 --> 00:55:34,101 Li�nosti su jo� ovde, �ak i nakon �to sam na�ao brata. 329 00:55:41,070 --> 00:55:44,028 Za�to ja nisam upalio? 330 00:55:47,190 --> 00:55:50,068 Mrzi me. 331 00:55:53,390 --> 00:55:58,100 Svi me mrze. Sam s,m. 332 00:56:45,070 --> 00:56:49,780 Nejtane, ostani sa nama. - Da. Bi�e �arobno! 333 00:56:51,950 --> 00:56:55,386 Ne, hvala. �elim da budem normalan. 334 00:56:56,830 --> 00:57:01,858 Vi ste mi celi �ivot bili prijatelji, ali sada imam brata. 335 00:57:02,350 --> 00:57:06,980 Ali on te ne voli. - Popravi�e se. 336 00:57:07,390 --> 00:57:10,905 Znam da ho�e! Moram da mu pru�im jo� jednu priliku. 337 00:57:13,550 --> 00:57:16,747 Ho�ete li mi pomo�i da razvalim vrata? 338 00:57:17,350 --> 00:57:21,229 Ne mogu se pomiriti sa bratom zatvoren u ormaru. - Naravno. 339 00:57:21,870 --> 00:57:26,148 Pomo�i �emo ti. Idemo! - Mo�e! 340 00:57:28,590 --> 00:57:31,707 1..., 2..., 341 00:57:32,110 --> 00:57:34,419 3! 342 00:58:37,550 --> 00:58:40,462 Pitam se gde li je? 343 00:58:40,670 --> 00:58:43,230 Hvala. 344 01:00:39,710 --> 01:00:42,782 Ovo je moja ku�a! Zovem se Filbert Nut! 345 01:00:43,030 --> 01:00:46,545 Vu�ete me po mom kamenju i upropa�tavate mi cipele! 346 01:00:50,110 --> 01:00:52,943 Dajen! 347 01:00:53,470 --> 01:00:56,143 Misle da sam moj ludi brat blizanac. 348 01:00:56,430 --> 01:01:00,059 Reci im da gre�e. - Sli�ni su, ali se ne pona�aju isto. 349 01:01:00,950 --> 01:01:06,900 Dajen, kada smo se upoznali tvoj otac me zaposlio u firmi. 350 01:01:07,710 --> 01:01:11,066 Po�eo sam na dnu, kao potpredsednik. 351 01:01:11,750 --> 01:01:16,346 Trebala su mi tri duga i mu�na nedelja da postanem predsednik. 352 01:01:16,870 --> 01:01:21,386 Nisam mislio da �u ga tako dugo nagovarati na penziju. Hajde! 353 01:01:21,590 --> 01:01:23,899 Ko to jo� zna! 354 01:01:24,190 --> 01:01:27,341 Dobro si nau�io. �ak si i mene prevario. 355 01:01:27,630 --> 01:01:30,463 Nisam mislio da �e do�i do ovoga, ali... 356 01:01:31,110 --> 01:01:35,547 Imam vezu s Ljubicom ve� 6 meseci. 357 01:01:41,190 --> 01:01:45,342 Veruje� li? - Ne, ali za svaki slu�aj. 358 01:01:45,870 --> 01:01:50,148 Lud je. Ja imam vezu s Ljubicom ve� 6 meseci. 359 01:01:52,190 --> 01:01:55,626 Mislio sam da sam ti jedini. 360 01:01:56,630 --> 01:01:58,939 Dobro! 361 01:01:59,270 --> 01:02:03,149 Misle da sam moj ludi brat! Reci im da gre�e! 362 01:02:09,030 --> 01:02:11,863 Stvarno su sli�ni. 363 01:02:12,150 --> 01:02:15,381 Sre�na sam �to Filbert nije video ovu predstavu. 364 01:02:29,070 --> 01:02:32,107 Filbert i ja smo zamenili mesta. Ja sam ostao u njegovom 365 01:02:32,390 --> 01:02:35,666 lepom domu, a on je posetio mesto gde sam odrastao. 366 01:02:36,710 --> 01:02:40,339 Ka�em vam da gre�ite! Imam mnogo novca! 367 01:02:41,710 --> 01:02:45,259 Stari, lepo je �to si se vratio! - Nisam ja tvoj stari. 368 01:02:45,510 --> 01:02:48,582 Ne zovi me tako! Ja sam Filbert Nut! 369 01:02:48,830 --> 01:02:51,583 Ne pripadam ovde! - Filbert Nut? 370 01:02:51,870 --> 01:02:55,385 Nova li�nost. - Morate me izvu�i odavde! 371 01:02:55,670 --> 01:02:58,548 Upomo�! 372 01:03:01,670 --> 01:03:05,060 NUTOV BRAT ZATVOREN U LUDNICI! 373 01:03:06,830 --> 01:03:10,505 PREDSEDNI�KI KANDID AT NUT DAO NO VAC U DOBROTVORNE SVRHE 374 01:03:11,950 --> 01:03:15,147 MARSO VCI U CENTRAL PARKU 375 01:03:41,030 --> 01:03:44,784 Gledaj! Govore o tvom bratu blizancu na TV-u! 376 01:03:45,590 --> 01:03:49,344 "...njegov neuravnote�eni brat vra�en je u ludnicu i tamo 377 01:03:49,750 --> 01:03:53,186 �e ostati zauvek. Sada vedrije teme. 378 01:03:53,590 --> 01:03:56,502 Guverner je sutra�nji dan proglasio praznikom... 379 01:03:56,710 --> 01:04:00,942 Je li istina da ste dali 2 mil. $ raznim dobrotvornim ustanovama? 380 01:04:01,950 --> 01:04:05,863 Ne." -Barem nije totalni kreten. 381 01:04:06,470 --> 01:04:09,701 "Dao sam 8 miliona." 382 01:04:11,470 --> 01:04:15,429 "Pri�alo se da �e ve�ina novca sakupljenog za gladne u svetu 383 01:04:15,790 --> 01:04:21,501 i�i u va� d�ep. - To nije ta�no. 100% �e i�i gladnima u svetu. 384 01:04:22,070 --> 01:04:24,982 Nije li tako draga? - Tako je, du�o. 385 01:04:25,350 --> 01:04:28,706 Sve dugujem njoj. - Ovo je bilo..." 386 01:04:36,110 --> 01:04:39,659 Ne znam �ta ti je. Potpuno si drugi �ovek. 387 01:04:39,950 --> 01:04:43,022 Nemoj se menjati. - Nije to tako lako. 388 01:04:43,550 --> 01:04:46,383 Drago mi je �to je mrzovoljni Filbert oti�ao. 389 01:04:46,630 --> 01:04:50,623 Trebao mu je odmor. - Divan si. 390 01:05:07,630 --> 01:05:11,509 Odli�no sam se zabavljao �ive�i Filbertov �ivot. Na �alost, 391 01:05:11,790 --> 01:05:15,146 on nije bio odu�evljen mojim. 392 01:05:55,510 --> 01:05:58,422 Drago mi je �to si se vratio, stari! 393 01:05:58,750 --> 01:06:03,062 Sigurno je te�ko jesti u luda�koj ko�ulji? - Da si... 394 01:06:04,790 --> 01:06:09,420 Da si mi pravi prijatelj ne bi mi dozvolio da ovako gladujem. 395 01:06:09,990 --> 01:06:14,142 Razumem. �eli� da te hranim? - Da. 396 01:06:21,350 --> 01:06:24,262 Mislio sam da si vi�i. 397 01:06:25,070 --> 01:06:27,743 Grize� ruku koja te hrani? 398 01:06:28,070 --> 01:06:32,143 Zbog toga ti ne�u odati plan bega. - Plan bega? 399 01:06:33,390 --> 01:06:36,860 �ta zna� o tome? - �ali� se! 400 01:06:37,270 --> 01:06:40,546 Pobegao sam ve� 9 puta i ni jednom me nisu uhvatili. 401 01:06:40,830 --> 01:06:43,549 Neverovatno. 402 01:06:44,630 --> 01:06:47,702 Evo plana. 403 01:06:49,070 --> 01:06:52,745 Ne budi sme�an. To je po�tanska markica. - U tome je sva lepota. 404 01:06:53,110 --> 01:06:56,580 Plan je na pole�ini. - Plan je... 405 01:06:56,830 --> 01:06:59,788 Ne budi sme�an! 406 01:07:41,310 --> 01:07:43,949 Skloni to pre nego neko vidi. 407 01:07:47,230 --> 01:07:50,028 PRIJEM ZA GLADNE U SVETU 10.000 $ PO OSOBI 408 01:07:52,590 --> 01:07:55,388 Veliki dan je kona�no stigao. 409 01:07:55,670 --> 01:07:58,503 Dajen nije �tedela. 410 01:07:58,870 --> 01:08:02,545 Jastozi iz Mejna, ruski kavijar i francuski �ampanjac. 411 01:08:03,070 --> 01:08:06,745 Jedva sam �ekao da navalim u ime svih gladnih. 412 01:08:15,630 --> 01:08:18,622 G. Nut, drago mi je �to vas vidim. 413 01:08:18,910 --> 01:08:22,061 �ena i ja se moramo izviniti. Nismo znali za va�eg 414 01:08:22,430 --> 01:08:26,628 neuravnote�enog brata. - Ni za va�u predanost dobrotvornom radu. 415 01:08:27,790 --> 01:08:30,987 Pravi ste �ovekoljubac. 416 01:08:31,390 --> 01:08:36,339 �elite re�i da se vucaram uokolo? - Samo tako nastavite. 417 01:08:37,710 --> 01:08:41,385 Nut, nominacija je iza ugla. 418 01:08:44,670 --> 01:08:48,458 Hvala, dame i gospodo! Divno je biti ovde! 419 01:08:48,830 --> 01:08:51,902 Kako ste? Divno izgledate posle svih ovih godina! 420 01:08:52,070 --> 01:08:54,425 Volim vas, volim vas... 421 01:08:54,710 --> 01:08:58,988 Gledajte torbicu! Super je! Kako ste? A ova kosa! 422 01:09:00,150 --> 01:09:03,745 Svi ste super i svi se zabavljamo! 423 01:09:04,190 --> 01:09:07,580 Volim ga! Kako ste? 424 01:09:11,390 --> 01:09:14,462 Hteo bih zapo�eti sa pesmom, naravno. 425 01:09:14,790 --> 01:09:17,179 1, 2, i 1, 2, 3... 426 01:09:35,710 --> 01:09:39,498 �eleo bih re�i par re�i o gladnima u svetu. 427 01:09:40,670 --> 01:09:44,902 Vreme je da se osvrnemo na one manje sre�ne 428 01:09:45,430 --> 01:09:48,945 od mene i vas. 429 01:09:50,190 --> 01:09:54,786 Svi mo�emo u�initi ne�to, a ja samo ovo. A to je... 430 01:09:55,070 --> 01:09:57,982 Pevati! 431 01:10:15,630 --> 01:10:20,067 Mora� me izvu�i odavde. - Jadni, Fil. 432 01:10:20,670 --> 01:10:23,821 Znala sam da se samo ti mo�e� uvaliti u ovakav 433 01:10:25,190 --> 01:10:29,468 sos. Ali, ne brini. Imam plan. 434 01:10:30,430 --> 01:10:34,662 Staja�e te 50000 $ . - Jesi li luda? 435 01:10:35,070 --> 01:10:38,779 Ne, ali ti jesi i tako �e ostati 436 01:10:39,070 --> 01:10:42,221 dok ne prihvati� moju cenu. 437 01:10:45,710 --> 01:10:50,704 Evo mog ven�anog prstena. Vredi 50000$. 438 01:10:57,470 --> 01:10:59,904 Ru�an je. 439 01:11:01,830 --> 01:11:04,298 Kakav je plan? 440 01:11:14,990 --> 01:11:17,823 Smotan je u ovome! 441 01:11:18,110 --> 01:11:22,023 Ne budi sme�an. To je da mi mo�e� pisati ako plan krene po zlu 442 01:11:25,630 --> 01:11:30,021 Postoji manji problem. Treba nam tre�a osobu. 443 01:11:30,390 --> 01:11:32,950 Znam nekoga. 444 01:11:35,350 --> 01:11:39,662 Oprostite, broj k oji ste nazvali: 5-5-5... 445 01:11:39,910 --> 01:11:44,062 4-1-7-5, vi�e se ne koristi. 446 01:11:45,110 --> 01:11:49,467 Super, mama! Drago mi je da ti ide u �koli za operaterke. 447 01:11:50,190 --> 01:11:55,901 Hvala! Molim ubacite 25 centi za narednih 5 minuta. 448 01:12:00,310 --> 01:12:04,622 Sa kim razgovara�? - To mi je mama, Bel. 449 01:12:16,670 --> 01:12:20,106 Gledajte! Sve je iluzija. 450 01:12:23,150 --> 01:12:25,744 Izvolite. 451 01:12:26,590 --> 01:12:29,229 Bolje dovr�ite obrok, jer... 452 01:12:34,390 --> 01:12:37,223 Henri! 453 01:12:37,470 --> 01:12:39,825 Vrati se ovamo! 454 01:12:41,670 --> 01:12:44,468 Sada �emo pobe�i. 455 01:13:09,150 --> 01:13:11,618 Bilo je sjajno! 456 01:13:11,830 --> 01:13:14,390 Hajde, vazduh je �ist. 457 01:13:14,670 --> 01:13:17,628 Ti nesposobna budalo! 458 01:13:18,270 --> 01:13:21,387 Neko ide! Brzo, ovamo! 459 01:13:29,190 --> 01:13:31,658 Kako sam glup. 460 01:13:56,790 --> 01:14:00,226 Htela bih da vam zahvalim �to ste do�li i �to �ete 461 01:14:00,510 --> 01:14:03,104 u�estvovati u borbi protiv gladi. Ve�era �e uskoro biti poslu�ena. 462 01:14:03,310 --> 01:14:05,744 Jedimo. 463 01:14:13,710 --> 01:14:16,429 Filberte, �ta radi�?! 464 01:14:16,670 --> 01:14:20,948 Razbio si tanjire za 20 osoba. Svako daje 10000, to je 200000! 465 01:14:21,390 --> 01:14:24,666 Oprosti, ne�no moje pile. 466 01:14:25,070 --> 01:14:30,019 Oduzmi mi od plate. Recimo 5 $ nedeljno... 467 01:14:30,390 --> 01:14:32,984 Idi da se dru�i� sa gostima. 468 01:14:33,190 --> 01:14:35,658 Dru�im? 469 01:14:41,190 --> 01:14:45,229 Mrzim ovaj posao. Prljavo rublje, ludi ljudi... 470 01:14:48,710 --> 01:14:51,304 Stolnjaci... 471 01:14:51,950 --> 01:14:54,623 Stolnjaci... 472 01:14:54,830 --> 01:14:57,902 Mrtvaci... 473 01:14:58,630 --> 01:15:01,098 Ubrusi... 474 01:15:03,470 --> 01:15:06,587 Vrati se! 475 01:15:34,270 --> 01:15:37,740 Jesi li lud? �ta to radi�? 476 01:15:38,590 --> 01:15:42,663 Da! Zaboravio sam umak. 477 01:15:46,830 --> 01:15:49,663 G. Nut, ja �u to srediti. 478 01:15:52,750 --> 01:15:56,026 Prema karti, trebalo bi da skrenemo levo. - Idemo u 479 01:15:56,390 --> 01:15:59,427 moju ku�u! Znam gde treba. Daj mi glupu kartu! 480 01:16:01,510 --> 01:16:04,582 Za�to si to u�inio? - Pazi kako vozi�. 481 01:16:04,790 --> 01:16:07,987 Oduze�e ti voza�ku. - �ali� se? 482 01:16:09,190 --> 01:16:11,784 Nemam voza�ku. 483 01:16:21,510 --> 01:16:24,502 Dobro da smo bili zavezani. 484 01:16:27,470 --> 01:16:30,303 Dobro si? - Stigli ste na vreme. 485 01:16:30,590 --> 01:16:32,945 Uzmite ovo. - Hvala. 486 01:16:33,190 --> 01:16:36,421 Ja �u to uzeti. A evo tebi ovo. 487 01:16:47,470 --> 01:16:50,143 Bilo je osve�avaju�e. 488 01:17:01,350 --> 01:17:04,899 Hvala. Hteo bih da zahvalim svima �to ste do�li 489 01:17:05,550 --> 01:17:10,465 na ve�eru za gladne. Hteo bih da zahvalim svakome 490 01:17:10,870 --> 01:17:14,146 od vas na velikodu�nim donacijama. 491 01:17:15,030 --> 01:17:19,467 Znate, glad je stra�na stvar. Ja to znam, 492 01:17:20,070 --> 01:17:25,747 jer sam stalno gladan. Glad ne poznaje boju ko�e. 493 01:17:28,070 --> 01:17:31,062 Ne zna da vozi autobus. 494 01:17:31,630 --> 01:17:35,589 Ne zna da ra�una na digitronu. 495 01:17:36,350 --> 01:17:40,025 Ne zna da igra i ne zna da se brije. 496 01:17:40,550 --> 01:17:43,701 Ali zna jednu stvar... 497 01:17:44,310 --> 01:17:48,826 Zna da u�initi da se ose�amo lo�e kada na reklami vidimo 498 01:17:49,510 --> 01:17:52,820 decu sa velikim o�ima i trbusima. 499 01:17:54,190 --> 01:17:58,069 Muve lete oko njih 500 01:17:58,390 --> 01:18:01,621 i pitamo se za�to ih ne ubiju. 501 01:18:03,590 --> 01:18:06,866 Jo� ne�to bih hteo da spomenem. 502 01:18:07,070 --> 01:18:12,190 Mog nesre�nog brata, koji nije ve�eras ovde. 503 01:18:13,390 --> 01:18:16,780 Da nije bilo njega, ne bih mogao... 504 01:18:19,390 --> 01:18:22,188 Upropastiti mi �ivot! 505 01:18:22,710 --> 01:18:25,986 Najbolja stvar koju mogu u�initi za �ove�anstvo je... 506 01:18:26,310 --> 01:18:29,939 Da kupim jahtu i vikendicu. 507 01:18:30,830 --> 01:18:33,663 Za ludnice... 508 01:18:34,030 --> 01:18:37,705 Koje �u sravniti sa zemljom i sagraditi hotele "Filbert". 509 01:18:40,630 --> 01:18:43,463 I dalje... 510 01:18:43,950 --> 01:18:47,147 Imaju ista odela! 511 01:18:47,350 --> 01:18:49,580 Brate! Prona�ao si me! 512 01:18:49,830 --> 01:18:52,469 Prona�i ovo! 513 01:18:59,390 --> 01:19:02,587 Svirajte ne�to! 514 01:19:28,950 --> 01:19:31,510 Proma�io si! 515 01:19:43,990 --> 01:19:46,345 Pazi se! 516 01:19:58,110 --> 01:20:00,578 Proklet bio! 517 01:21:04,870 --> 01:21:07,509 Volim devojku koja je za akciju. 518 01:21:08,270 --> 01:21:11,068 To nije bio deo plana! 519 01:21:11,710 --> 01:21:14,782 Prsten ne vredi 50000 $ . 520 01:21:16,030 --> 01:21:18,988 I upropastio si mi haljinu. 521 01:21:21,030 --> 01:21:23,783 Prava je vatra. 522 01:21:24,550 --> 01:21:27,303 Dobro mi pristaje. 523 01:21:36,790 --> 01:21:39,543 Hej, ti. 524 01:22:13,310 --> 01:22:16,108 Filberte, u�ini ne�to! 525 01:22:16,430 --> 01:22:19,502 Dobro. U�ini�u �u ne�to. Gle! 526 01:22:34,030 --> 01:22:37,420 META IDENTIFIKO VANA: FILBERT NUT 527 01:22:37,630 --> 01:22:40,349 VELIKI GAD 528 01:23:32,750 --> 01:23:35,310 UNI�TAVANJE: KOKOSOVOM PITOM 529 01:23:35,550 --> 01:23:38,428 "Hasta la vista, baby." 530 01:23:56,110 --> 01:23:58,419 Imam ga! 531 01:23:58,630 --> 01:24:00,985 �inite veliku gre�ku. Moja �ena... 532 01:24:01,350 --> 01:24:04,023 Objasni�e sve! �ekajte! 533 01:24:04,270 --> 01:24:07,262 Ko bi se o�enio tobom!? - Pogledaj moj ven�ani... 534 01:24:07,510 --> 01:24:10,263 Prsteeeen! 535 01:24:10,510 --> 01:24:13,343 Izgubio sam ga! 536 01:24:13,710 --> 01:24:17,544 Tako, dobar si. Njegova pse�a li�nost. 537 01:24:18,510 --> 01:24:22,901 Ne vodite me nazad. Polude�u! 538 01:24:33,030 --> 01:24:37,148 Ovde ste se vi uklju�ili. Ne �elim da stvaram neprilike, 539 01:24:37,550 --> 01:24:40,144 ali nekako to uvek tako ispadne. 540 01:24:40,430 --> 01:24:44,787 Sve sam upropastio. Brat mi je na putu za ludnicu, 541 01:24:45,310 --> 01:24:49,747 prijem je bio katastrofa. Sada Dajen zna da sam lagao 542 01:24:50,230 --> 01:24:53,302 i da nisam Filbert. 543 01:25:08,150 --> 01:25:11,825 Nut, stvarno si sjajan. 544 01:25:12,030 --> 01:25:15,420 Nema boljeg na�ina za do�aravanje svetske gladi od 545 01:25:15,790 --> 01:25:20,784 prezentacije ameri�kog sramotnog na�ina bacanja hrane. 546 01:25:21,790 --> 01:25:25,226 Dobar posao. - Hvala. 547 01:25:25,750 --> 01:25:29,425 Ako znam ne�to o politici, a znam, dozvoli da 548 01:25:29,790 --> 01:25:34,910 predvidim kako �e uskoro Nut (ludak) biti u Beloj ku�i. 549 01:25:43,030 --> 01:25:45,783 Bolje da odem... 550 01:25:47,910 --> 01:25:52,904 Ovo je Filbertovo. Ne znam odakle na mom prstu. 551 01:25:53,910 --> 01:25:58,859 Neka i ostane tako. Tebi �e bolje koristiti. 552 01:25:59,590 --> 01:26:02,184 Nejtane. 553 01:26:04,590 --> 01:26:07,821 Ti si najtoplija i najbolja osoba koju sam upoznala. 554 01:26:08,150 --> 01:26:11,142 Ti si sve �to sam htela od Filberta, ali nisam dobila. 555 01:26:11,470 --> 01:26:15,304 Ti si jedini �ovek koji mi mo�e ostvariti snove. 556 01:26:15,830 --> 01:26:20,665 Volim te, Dajen. - I ja tebe, Nejtane. 557 01:26:32,750 --> 01:26:35,025 �ta misli� da... 558 01:26:35,190 --> 01:26:40,059 Pre nego �to provedemo �ivot zajedno, moram ne�to da sredimo. 559 01:26:40,590 --> 01:26:43,184 Dobro. 560 01:26:59,590 --> 01:27:02,627 Gledajte! To je Nejtan! 561 01:27:10,270 --> 01:27:14,229 Zdravo svima. Moram vam ne�to re�i. 562 01:27:16,470 --> 01:27:20,258 Slu�ajte... bili ste mi najbolji prijatelji. 563 01:27:21,030 --> 01:27:24,579 Sada mi se dogodilo ne�to divno. Zaljubio sam se. 564 01:27:25,590 --> 01:27:28,150 I ona mene voli. 565 01:27:28,630 --> 01:27:31,190 Pravi je prijatelj. 566 01:27:31,430 --> 01:27:34,945 Hvala vam �to ste bili uz mene kada ste mi trebali. 567 01:27:36,430 --> 01:27:41,424 �elim re�i da je ovo rastanak. 568 01:27:44,310 --> 01:27:47,746 Bojao sam se da �e do�i ovaj dan. 569 01:27:48,030 --> 01:27:51,818 Nedostaja�e� nam. - I vi meni. 570 01:28:36,670 --> 01:28:39,230 �ta radi�...? - Udari me. 571 01:28:39,390 --> 01:28:42,462 �ta? Nikada to ne bih mogla. - Veruj mi. 572 01:28:42,750 --> 01:28:45,901 U redu je. Samo me udari. - Mo�da �u te povrediti. 573 01:28:46,110 --> 01:28:48,783 Udari me ve� jednom! 574 01:28:49,230 --> 01:28:51,790 Jo�! 575 01:28:53,230 --> 01:28:55,983 Jo� jednom! 576 01:29:00,550 --> 01:29:05,066 �ta nije u redu? - Sve je u redu, sada. 577 01:29:12,510 --> 01:29:15,946 NUT IZABRAN ZA PREDSEDNIKA 578 01:29:18,750 --> 01:29:22,106 Dame i gospodo, predsednik SAD-a. 579 01:29:35,590 --> 01:29:39,708 To je moja pri�a. Od lude ku�e do Bele ku�e. 580 01:29:41,350 --> 01:29:45,582 Dok sam ja bio u Ovalnom kabinetu, Fil je bio u Izolovanom kabinetu. 581 01:29:48,390 --> 01:29:51,541 Kako ste danas, g. Nut? 582 01:29:51,830 --> 01:29:54,981 Jeste li videli novine? 583 01:30:00,430 --> 01:30:03,263 Vreme je za toplomer. 584 01:30:06,070 --> 01:30:08,982 Okrenite se. 585 01:30:17,270 --> 01:30:20,342 Prevela i prilagodila: Petra Sklenar 586 01:30:23,342 --> 01:30:27,342 Preuzeto sa www.titlovi.com 44781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.