Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,910 --> 00:00:18,910
www.titlovi.com
2
00:00:21,910 --> 00:00:25,619
�A�AVAC
3
00:00:31,790 --> 00:00:34,509
Uloge:
4
00:03:39,870 --> 00:03:44,261
Kladim se da mislite kako su svi
ludi. U stvari, samo su dvojica.
5
00:03:44,550 --> 00:03:48,429
Ovo je Filbert Nat, levo
i ja, Nejtan Nat, desno.
6
00:03:49,310 --> 00:03:53,508
Ne sla�emo se ba�.
No, to je ve� kraj pri�e.
7
00:03:53,830 --> 00:03:57,300
Da ispri�am kako je sve
po�elo. Razlog zbog kojeg
8
00:03:57,550 --> 00:04:00,189
smo Filbert i ja sli�ni
je taj �to smo blizanci.
9
00:04:00,430 --> 00:04:04,025
Filbert je uvek bio �vrsto na
zemlji. Ja sam voleo da se zabavljam
10
00:04:06,190 --> 00:04:11,105
Mislim da se mami nisu svidele
moje �ale. Znam da Filbertu nisu.
11
00:04:15,550 --> 00:04:20,499
Izlu�ivali smo mamu.
Uskoro vi�e nije mogla da podnese.
12
00:04:21,150 --> 00:04:24,540
Dvoje dece je bilo previ�e
problema. Bilo joj je te�ko,
13
00:04:24,750 --> 00:04:29,585
pa je odlu�ila jedno da da.
U 3 sekunde se odlu�ila za mene.
14
00:04:30,110 --> 00:04:35,787
Ostavila me na pragu, pustila
suze sre�e i netragom nestala.
15
00:04:36,470 --> 00:04:38,779
Ba� ti hvala, mama.
16
00:04:55,630 --> 00:05:00,784
Kako bilo, s godinama sam
odrastao. Nikada nisam video brata
17
00:05:00,990 --> 00:05:05,939
Ali �uo sam da je postao
poznati politi�ar u Beloj ku�i.
18
00:05:08,030 --> 00:05:12,501
Danas su se doista
ostvarili moji snovi.
19
00:05:14,150 --> 00:05:19,782
Hvala Bogu da je to ovakav san, a
ne onaj u kojem sam divovski luk
20
00:05:20,110 --> 00:05:24,308
kojeg zec juri kroz polje.
21
00:05:25,870 --> 00:05:30,739
Napokon politi�ar u koga ljudi
mogu verovati! S druge strane,
22
00:05:31,270 --> 00:05:35,661
ja sam i�ao iz siroti�ta u
siroti�te, dok nisam zavr�io ovde
23
00:05:35,910 --> 00:05:38,105
SIROTI�TE ZA
MENTALNO POREME�ENE
24
00:05:38,630 --> 00:05:43,260
Lud sam kao pu�ka. Imam dvojnu
li�nost. Mora da sam bio tako
25
00:05:43,470 --> 00:05:46,587
usamljen, pa sam izmi�ljao
prijatelje. Ponekad mislim da sam
26
00:05:46,870 --> 00:05:51,102
kung-fu borac i borim se
protiv lopova. Ili sam peva�,
27
00:05:51,390 --> 00:05:54,063
koji zabavlja mno�tva.
28
00:05:56,150 --> 00:05:59,187
Zabavljao sam se odrastaju�i u
luda�koj ko�ulji. Uvek sam
29
00:05:59,390 --> 00:06:02,939
na�ao ne�to u �ta �u
se zabiti i popri�ati malo.
30
00:06:03,230 --> 00:06:06,222
Zabavljao sam se samo
poku�avaju� da ustanem.
31
00:06:16,830 --> 00:06:19,788
Glava mu stoji naopako.
Sredi�u to.
32
00:06:21,990 --> 00:06:24,584
Nije naopako!
33
00:06:26,150 --> 00:06:28,789
Napokon je na�! - Da.
34
00:06:28,950 --> 00:06:31,908
Malo me mu�i goru�ica.
35
00:06:36,950 --> 00:06:41,068
Sigurno od devetog
�ilija koji sam pojeo.
36
00:06:55,990 --> 00:06:58,550
Zdravo, Nejtane.
- Zdravo, prijatelju.
37
00:07:22,790 --> 00:07:26,339
Nak on takvih stvari trebalo
mi je odmora. Znao sam tako
38
00:07:26,590 --> 00:07:31,459
le�ati zavezan i sanjati da letim.
Jednog dana san se ostvario.
39
00:07:58,670 --> 00:08:03,380
Zdravo, Rudljice.
- Budi ne�na. - Naravno.
40
00:08:12,630 --> 00:08:15,940
Volim kada rukom
prelazi� preko moga lica.
41
00:08:17,670 --> 00:08:21,219
Druga ruka mi miluje rame.
42
00:08:22,790 --> 00:08:26,703
A druga ruka mi
miluje drugo rame.
43
00:08:40,710 --> 00:08:43,429
Treba mu "usta na usta".
44
00:09:18,910 --> 00:09:22,664
Jednoga jutra, poseta
lekaru promenio mi je �ivot.
45
00:09:26,230 --> 00:09:30,462
Nema ozbiljnih povreda.
- Dr Foster?
46
00:09:31,430 --> 00:09:33,990
�ta sa mnom?
47
00:09:34,430 --> 00:09:37,627
Oprosti mi, Nejtane.
48
00:09:52,590 --> 00:09:57,186
Izle�en sam!
- Da je barem tako lako.
49
00:09:57,590 --> 00:10:02,380
Nisi ovde zbog kvrge
na glavi, nego u glavi.
50
00:10:10,390 --> 00:10:13,223
Sada, molim te sedni.
51
00:10:24,270 --> 00:10:26,989
Na kau�. - Kau�.
52
00:10:45,670 --> 00:10:49,583
Nejtane...
�elim da
53
00:10:50,590 --> 00:10:55,539
se opusti�... i ka�e� mi
prvo �to ti padne na um.
54
00:10:55,990 --> 00:11:00,029
Prostorija se smanjuje.
- Klaustrofobija?
55
00:11:00,750 --> 00:11:05,870
Nije neobi�no za dvojnu
li�nost poput tebe.
56
00:11:06,230 --> 00:11:12,226
Svi ti ljudi u malenom
mozgi�u. Nemaju gde da odu.
57
00:11:14,070 --> 00:11:19,383
Boji� li se visine? - Da!
58
00:11:19,750 --> 00:11:22,583
Nizine?
59
00:11:24,270 --> 00:11:27,148
Gubi� li kontrolu?
60
00:11:30,630 --> 00:11:33,349
�ta ste rekli?
61
00:11:36,990 --> 00:11:40,221
Trebali su da poprave
tu glupu napravu.
62
00:11:41,110 --> 00:11:44,341
�ta god �inio, ne okre�i se.
- �ta, ne...?
63
00:11:44,950 --> 00:11:47,703
Okre�i se!
64
00:12:13,350 --> 00:12:15,659
Nejtane.
65
00:12:18,710 --> 00:12:25,263
Razgovarajmo o tvojoj dvojnoj
li�nosti. - Zar je to toliko lo�e?
66
00:12:26,510 --> 00:12:29,308
Znam neke koji nemaju ni jednu.
67
00:12:32,190 --> 00:12:38,265
Tvoj poreme�aj je �udan.
Bilo kakav zvuk, pljuska,
68
00:12:38,550 --> 00:12:43,180
ili puck etanje prstiju mogu
te promeniti bez upozorenja.
69
00:12:43,550 --> 00:12:47,099
Na primer... - Zanimljivo.
Jer kada sam bio dete...
70
00:12:47,750 --> 00:12:52,505
...pio sam sredstvo za �i��enje
sa maj�inih grudi. Mene gleda�?
71
00:12:54,430 --> 00:12:58,787
U�ini�e� ne�to u vezi toga?
- Ne, nikako... g. Frajeru.
72
00:13:01,870 --> 00:13:05,385
Zna� Nejtane, ustvari
nisi druga osoba.
73
00:13:05,990 --> 00:13:10,939
Sedi� ovdje u pid�ami.
- Mo�' misliti'.
74
00:13:11,950 --> 00:13:14,418
Uveri se sam.
75
00:13:18,910 --> 00:13:21,743
Zgodan de�ko.
76
00:13:26,230 --> 00:13:31,384
Stopalo ti gori.
- Meni je to poput masa�e.
77
00:14:02,230 --> 00:14:04,790
Vru�e je!
78
00:14:13,430 --> 00:14:17,264
Sve je to klasi�an slu�aj.
Kada su te napustili,
79
00:14:17,510 --> 00:14:22,630
odvojili od brata, ose�ao
si se odba�en i sam.
80
00:14:22,870 --> 00:14:28,069
Razvio si te li�nosti da ne
bude� usamljen. - Koji je lek?
81
00:14:29,110 --> 00:14:33,786
Tvoj brat blizanac. Mora� ga
upoznati i povezati se s njim.
82
00:14:34,430 --> 00:14:39,220
Suo�iti se sa svojom izgubljenom
drugom polovinom iz ranije dobi
83
00:14:39,590 --> 00:14:44,789
pomo�i �e ti da prona�e� sebe.
Re�i�e tvoje probleme
84
00:14:45,110 --> 00:14:47,670
u tren oka.
85
00:14:53,830 --> 00:14:57,027
Hvala dame i gospodo! Hvala!
86
00:14:57,270 --> 00:15:01,183
Hvala lepo!
Divno je biti ovde!
87
00:15:01,670 --> 00:15:05,868
Vidim nekoga u prvom redu.
Kako ste? Odakle dolazite?
88
00:15:06,150 --> 00:15:09,586
Nejtane, nisi u no�nom
klubu. U pid�ami si.
89
00:15:09,830 --> 00:15:14,824
Jednom sam video slona u svojoj
pid�ami. Ali to je druga pesma.
90
00:15:25,230 --> 00:15:29,018
Molim te, bez drugih li�nosti.
91
00:15:29,670 --> 00:15:31,945
Dobro.
92
00:15:32,230 --> 00:15:36,781
Vide�emo se poslepodne
pred komisijom. Budi dobar.
93
00:15:36,990 --> 00:15:43,145
Va�no je da te puste kako bi na�ao
brata i re�io se poreme�aja
94
00:15:43,390 --> 00:15:45,984
jednom zauvek.
95
00:15:47,630 --> 00:15:50,190
Hvala, doktore.
96
00:16:04,710 --> 00:16:07,178
Slede�i.
97
00:16:18,670 --> 00:16:22,265
Kako ste danas? - Dobro.
98
00:16:22,550 --> 00:16:26,668
Zovete se Nejtan
Nut, zar ne? - Da.
99
00:16:27,430 --> 00:16:31,389
Treba li vam moje srednje ime?
- Nije potrebno. - Jeste.
100
00:16:31,630 --> 00:16:35,623
Nejtan Potrebno Nut.
- G. Nut, �ta biste u�inili kada
101
00:16:35,910 --> 00:16:38,470
bismo vas pustili?
102
00:16:39,670 --> 00:16:44,027
Prona�ao bih svog brata blizanca.
Tada mi ne bi trebale one druge
103
00:16:44,230 --> 00:16:49,179
li�nosti, jer on bi mi pru�io svu
potrebnu ljubav i prijateljstvo.
104
00:16:49,470 --> 00:16:53,145
Sve je to dobro,
ali jeste li vi?
105
00:16:58,070 --> 00:17:00,664
Dobro sam!
106
00:17:01,510 --> 00:17:03,865
Za�to pita�?
107
00:17:18,950 --> 00:17:23,421
G. Nut, biste li rekli
da ste sre�na osoba?
108
00:17:26,630 --> 00:17:30,066
Oh, ne. Ne akrobata.
109
00:17:35,710 --> 00:17:38,861
Upotrebi�u
obrnutu psihologiju.
110
00:17:45,390 --> 00:17:50,020
Fran�eska! Moja davno
izgubljena akrobatska ljubav!
111
00:18:07,550 --> 00:18:11,179
Odli�na je. Nisam
znao da su partneri.
112
00:18:26,630 --> 00:18:29,269
Ovo je oti�lo predaleko!
113
00:18:37,870 --> 00:18:40,100
Oprostite...
114
00:18:42,510 --> 00:18:46,059
Mogu li sada iza�i?
- G. Nut, na�e mi�ljenje
115
00:18:46,350 --> 00:18:50,184
je da ste potpuno
mentalno nesposobni.
116
00:18:50,550 --> 00:18:55,670
Vi ste manijakalni ludak, koji
ne mo�e hodati ulicama na�eg
117
00:18:56,150 --> 00:19:01,702
lepog grada. Opasnost ste
drugima, ali ni najmanje sebi.
118
00:19:01,990 --> 00:19:08,907
Bez imalo kajanja preporu�ujemo
najstro�i oblik terapije.
119
00:19:10,270 --> 00:19:14,502
�ok-terapija!
- �ok-terapija?
120
00:19:14,910 --> 00:19:18,823
Tamo �e priklju�iti kablove
na moje desni. Nisam to hteo.
121
00:19:19,110 --> 00:19:22,147
Morao sam da pobegnem i �
na�em brata.
122
00:19:32,070 --> 00:19:34,982
Be�i nam!
123
00:21:22,310 --> 00:21:25,143
Zdravo, g. Henderson.
Lepo �to zovete.
124
00:21:25,510 --> 00:21:31,699
Zajednica �e me nominovati za
predsednika? Mislite, SAD-a?
125
00:21:32,870 --> 00:21:35,225
Po�a��en sam.
126
00:21:45,150 --> 00:21:49,302
Bi�u doma�in dobrotvorne ve�ere
za borbu protiv gladi u svetu.
127
00:21:51,390 --> 00:21:54,188
Taj kavijar ne bi ni psu dao!
128
00:21:56,790 --> 00:22:00,385
Da, da! Veselim se tome.
129
00:22:01,070 --> 00:22:05,427
Ru�ak sa vama i va�om
divnom �enom. Do vi�enja.
130
00:22:07,870 --> 00:22:10,987
Zamislite mene kao predsednika.
131
00:22:13,710 --> 00:22:16,543
�iveo �ef!
132
00:22:21,150 --> 00:22:25,029
Ni limuzinu ne bi oprao ovim
sme�em! - Ali, to je najbolji...
133
00:22:25,310 --> 00:22:28,188
Probaj ga.
134
00:22:31,710 --> 00:22:34,463
Zaboravio sam da moja �ena
prire�uje dobrotvornu zabavu za
135
00:22:34,670 --> 00:22:39,903
tenis. Ona i prokleti prijemi.
Kao da nema pametnijeg posla.
136
00:22:52,830 --> 00:22:55,298
Ru�ak!
137
00:23:09,990 --> 00:23:12,458
Dragi Bo�e!
138
00:23:45,510 --> 00:23:48,104
Kako me navla�e.
139
00:23:55,430 --> 00:23:58,228
Moj brat!
140
00:24:05,670 --> 00:24:08,867
Napokon sam ga na�ao.
141
00:24:10,710 --> 00:24:14,908
Bio sam tako sre�an.
5 minuta nakon napu�tanja munjare
142
00:24:15,270 --> 00:24:18,068
prona�ao sam pravu ludnicu.
143
00:24:25,670 --> 00:24:30,380
Fili, ne mogu vi�e da �ekam.
Idemo odmah u sobu.
144
00:24:30,830 --> 00:24:34,300
�ena mi je negde ovde.
Mora�emo da odlo�imo.
145
00:24:34,590 --> 00:24:38,788
Ali svi znaju da ne daje� odlaganja.
- Filberte, jesi li to ti?
146
00:24:39,030 --> 00:24:41,305
Evo je.
147
00:24:41,550 --> 00:24:45,099
Fili!
- G�ice Ljubice!
148
00:24:45,950 --> 00:24:51,468
Filberte, �ta radi�?
- Tra�im svoju le�u.
149
00:24:51,870 --> 00:24:56,261
Ne nosi� le�e.
- Nije ni �udo �to je ne mogu na�i.
150
00:24:57,110 --> 00:25:00,785
�ta ti je sa licem? - Osip.
151
00:25:01,270 --> 00:25:05,582
Filberte, imam izvrsnu ideju.
Najavi�u prijem protiv svetske
152
00:25:05,830 --> 00:25:09,027
gladi na prijemu za tenis. Uz
pokrivanje medija, pove�a�e se
153
00:25:09,270 --> 00:25:13,263
odaziv i 10000 $ po
osobi... Du�o, shvata� li
154
00:25:13,470 --> 00:25:17,349
koliko �emo gladnih
nahraniti? - Mnogo.
155
00:25:18,390 --> 00:25:21,063
Jedva �ekam.
156
00:25:21,390 --> 00:25:24,905
Ne misli� valjda ukrasti novac i
platiti predsedni�ku kampanju?
157
00:25:26,590 --> 00:25:31,823
Kakve li pomisli! - Oprosti.
158
00:25:32,550 --> 00:25:36,020
Ali ponekad se zapitam gde
je �ovek koga sam volela?
159
00:25:36,350 --> 00:25:39,820
Koji je bio odan, ne�an i po�ten.
160
00:25:40,190 --> 00:25:46,140
Vi�e sam ga zanimala ja, nego on
sam. - O�enio se i upoznala si mene
161
00:25:46,910 --> 00:25:51,825
Oprosti. Imam iznena�enje
za tebe. Za�muri i okreni se.
162
00:26:12,150 --> 00:26:15,222
Mogu li otvoriti o�i?
- Naravno da...
163
00:26:15,710 --> 00:26:18,178
Ne mo�e�!
164
00:26:28,070 --> 00:26:30,709
Filberte, ovo je detinjasto.
165
00:26:52,070 --> 00:26:54,538
Jesi li poludeo?
166
00:26:54,790 --> 00:26:57,987
Zna� li koliko je lisica izgubilo
krzno da bi se napravila ta
167
00:26:58,190 --> 00:27:00,784
grozota?!
168
00:27:01,030 --> 00:27:04,943
Sigurno im je hladno.
�elim da to vrati�. - Ne mogu.
169
00:27:05,110 --> 00:27:08,500
Ne�u to ponovo
mo�i da uguram u kutiju.
170
00:27:17,830 --> 00:27:20,947
Treba li ne�to da znam o Ljubici?
171
00:27:22,110 --> 00:27:26,183
Hteo sam da iznenadim Filberta.
Ali on je iznenadio mene.
172
00:27:29,030 --> 00:27:33,865
Brate! Opet smo
zajedno nakon 35 godina!
173
00:27:34,150 --> 00:27:36,869
Nisi se ni malo promenio.
174
00:27:38,270 --> 00:27:41,307
Ajme, zve�ka.
Odakle ti?
175
00:27:41,590 --> 00:27:45,629
Od �ene sa velikim cicama.
Jedva �ekam hranjenje.
176
00:27:46,150 --> 00:27:48,618
Ne bi verovao
�ta mi sve dozvoli.
177
00:27:48,910 --> 00:27:51,947
Mo�e� li pozvati
prijatelja na ve�eru?
178
00:27:52,270 --> 00:27:55,421
Vreme je za hranjenje!
179
00:28:03,110 --> 00:28:07,865
Oprostite, tra�io sam brata.
Mislio sam da je...
180
00:28:08,790 --> 00:28:13,181
Sigurno ga ne�ete na�i ovde.
181
00:28:19,350 --> 00:28:22,262
To se dogodi kada...
182
00:28:23,510 --> 00:28:26,104
Ponekad...
183
00:28:31,350 --> 00:28:34,308
Ku�a moga brata bila
je velika i otmena.
184
00:28:34,830 --> 00:28:38,664
Kako to da je on dobio
palatu, a ja ludaru?
185
00:29:27,350 --> 00:29:30,501
Oprostite, gospodine.
186
00:29:30,990 --> 00:29:35,381
Imajte na umu da je ta vaza
stara preko 300 godina.
187
00:29:35,790 --> 00:29:38,748
Oprostite.
188
00:29:39,430 --> 00:29:42,388
Ophodi�u se prema
njoj kao da je nova.
189
00:29:56,150 --> 00:30:00,143
Alergija na cve�e?
- Ne, na vaze.
190
00:30:03,310 --> 00:30:07,223
Molim vas recite mom bratu da
sam do�ao da ga vidim. - Odmah.
191
00:30:08,590 --> 00:30:13,425
Gospodine, vi nemate brata.
- Nemam?
192
00:30:13,870 --> 00:30:17,146
Misli�, ja sam blizanac jedinac?
193
00:30:21,350 --> 00:30:23,910
Zgodna vaza.
194
00:30:26,390 --> 00:30:29,382
Moram ne�to da obavim.
195
00:30:34,910 --> 00:30:37,219
Hej, momci i devojke!
196
00:30:43,670 --> 00:30:47,424
Moja Mona Lisa!
Ko je to u�inio?!
197
00:30:48,430 --> 00:30:51,342
Leonardo da Vin�i?
198
00:30:51,630 --> 00:30:54,190
To je tebi �ala?!
199
00:30:54,750 --> 00:30:57,822
Ne, ali ovo jeste.
200
00:31:02,270 --> 00:31:06,741
Filberte! Prestani da se
pona�a� kao veliki idiot! - Dobro.
201
00:31:09,830 --> 00:31:12,788
Pona�a�u se kao mali idiot!
202
00:31:17,350 --> 00:31:20,183
Filberte, �ta ti je?
203
00:31:27,790 --> 00:31:31,624
Pripremi se za prijem.
Svi su gosti stigli.
204
00:31:35,070 --> 00:31:37,868
Predivna je.
205
00:31:39,950 --> 00:31:44,819
Kada bi saznala za nas i��upala
bi mi krajnike. Rektalno.
206
00:31:46,390 --> 00:31:50,429
Nije va�no.
Ne voli� je.
207
00:31:50,710 --> 00:31:53,747
Voli� samo njen novac.
208
00:31:55,830 --> 00:31:58,902
�ta ose�a� prema meni?
209
00:31:59,310 --> 00:32:02,143
I ja volim njen novac.
210
00:32:29,190 --> 00:32:33,024
To je Dajen! Trebala bi da
bude na prokletom prijemu.
211
00:32:33,870 --> 00:32:36,862
Brzo se sakrijmo!
212
00:33:02,470 --> 00:33:04,938
Brate!
213
00:33:37,150 --> 00:33:41,826
Ajme! Tako mi
svinje i njenoga blata!
214
00:33:42,150 --> 00:33:45,108
�ta to imamo?
215
00:33:45,310 --> 00:33:49,428
Lep�a si od kresnice
na kaktusu u junu.
216
00:33:50,950 --> 00:33:53,862
Filberte!
217
00:34:19,830 --> 00:34:25,621
Vodi ljubav sa mnom, kao da
je prvi put. - To �e biti lako.
218
00:34:28,630 --> 00:34:32,828
Sakupljeni novac oti�i �e
pravo u humanitarne organizacije
219
00:34:33,070 --> 00:34:36,585
To je divno.
Stvarno.
220
00:34:38,070 --> 00:34:42,109
Sko�i�e!
- Filberte, silazi!
221
00:34:56,750 --> 00:35:00,106
Du�o, dobro si?
- Gol je!
222
00:35:14,710 --> 00:35:19,545
Ovo je bilo bolje od krma�inog
uveta i pingvinovog oka...
223
00:35:21,030 --> 00:35:25,546
kante marmelade
224
00:35:26,590 --> 00:35:30,629
u hladnoj no�i,
uz vr� �u�i.
225
00:35:34,590 --> 00:35:37,662
Ovo je prvi put da je
krevet upi�ao mene!
226
00:35:37,950 --> 00:35:40,510
U�ini ne�to!
227
00:36:00,270 --> 00:36:04,707
Priroda zove!
Izvinite me.
228
00:36:08,310 --> 00:36:14,499
Vidi ti ovo.
Prepla�eni korov.
229
00:36:30,910 --> 00:36:33,743
Filberte...
230
00:36:53,070 --> 00:37:00,181
Obavio si nu�du u ormaru. - Nije
�udo �to nisam mogao da pustim vodu.
231
00:37:11,230 --> 00:37:13,824
Opet ja!
232
00:37:14,110 --> 00:37:17,546
Idiote, slomio si mi nokat!
233
00:37:26,790 --> 00:37:29,020
Odvratno!
234
00:37:29,270 --> 00:37:31,830
Prestani da me li�e�!
235
00:37:32,150 --> 00:37:35,586
Pona�a� se kao zver.
Ne znam �ta ti je.
236
00:37:43,030 --> 00:37:46,306
�ivotinjo!
237
00:38:45,750 --> 00:38:48,662
Napada� me!
238
00:38:49,630 --> 00:38:52,747
Odmah prestani!
239
00:38:58,070 --> 00:39:01,426
�ta se dogodilo? - Mislio sam da
sam pas. - Otkad imate taj problem?
240
00:39:01,630 --> 00:39:04,428
Otkada sam bio �tene.
241
00:39:09,310 --> 00:39:12,029
Dajen!
242
00:39:12,670 --> 00:39:17,107
Givs, jesi li mi video �enu?
- Igra tenis sa vama.
243
00:39:17,550 --> 00:39:20,348
Nadam se da pobe�ujem.
244
00:39:20,750 --> 00:39:23,139
�ta radi?!
245
00:39:36,670 --> 00:39:41,869
�ta radi�? - Tra�im
brata. - Nema� brata.
246
00:40:47,950 --> 00:40:50,305
Moj red?
247
00:41:30,190 --> 00:41:35,310
Da ponovimo. �elim da
ovaj ru�ak pro�e savr�eno.
248
00:41:36,070 --> 00:41:40,666
Moja karijera zavisi od tome.
- Da, g. Nut.
249
00:41:48,230 --> 00:41:50,585
Draga.
250
00:41:56,270 --> 00:41:59,387
Kako si tako brzo do�ao?
Jo� nikada nisam bila
251
00:41:59,750 --> 00:42:03,265
toliko poni�ena! - Dajen...
�ta je bilo? - Ovo!
252
00:42:06,070 --> 00:42:08,743
Jo� ne�to.
253
00:42:09,670 --> 00:42:12,582
Jo� ne�to.
254
00:42:14,070 --> 00:42:17,028
Zadovoljna? - Ne ba�!
255
00:42:31,270 --> 00:42:34,387
Zdravo...
256
00:42:46,870 --> 00:42:49,942
Mislio sam na�i brata u kuhinji.
257
00:42:59,510 --> 00:43:03,788
Hej! Pitam se gde je kuhinja?
258
00:43:07,310 --> 00:43:10,382
Sigurno je iza ovih zavesa.
259
00:43:11,390 --> 00:43:14,348
Mislim da sam na�ao glavni ulaz.
260
00:43:17,990 --> 00:43:21,983
Oprostite!
�ta sam u�inio?
261
00:43:34,910 --> 00:43:37,743
�urka!
262
00:43:43,030 --> 00:43:47,660
Ko ka�e da je slepo�a hendikep.
Dobro sam se sna�ao u kuhinji.
263
00:43:54,390 --> 00:43:58,906
�uli ste za Golog kuvara?
Ja sam bio Glupi kuvar.
264
00:44:27,910 --> 00:44:30,868
Ose�am da ne�to gori.
265
00:44:31,670 --> 00:44:34,946
Hvala Bogu da krelac
ne zna da uklju�i rernu.
266
00:44:37,230 --> 00:44:39,698
To sam ja!
267
00:44:54,950 --> 00:44:57,783
Ovo je bilo blizu!
268
00:45:00,070 --> 00:45:03,745
Dete? U kuhinji?
�ta je to?
269
00:45:05,590 --> 00:45:10,710
Dete? �ta radi�
izvan k orpe?
270
00:45:10,910 --> 00:45:13,743
Prehladi�e� se.
271
00:45:16,310 --> 00:45:19,666
Tu je super. Kao da sam
opet u maminom stomaku.
272
00:45:24,430 --> 00:45:27,627
Vreme je za fla�icu.
273
00:45:46,830 --> 00:45:55,022
Dok ja kuvam �urku,
ti spavaj i ne gledaj curicu.
274
00:46:15,070 --> 00:46:17,903
Vreme je da te nahranim.
275
00:46:26,950 --> 00:46:30,101
�ta se doga�a napolju? Sti�ajte
se, poku�avam da spavam.
276
00:46:48,750 --> 00:46:51,344
Tu si!
277
00:46:52,310 --> 00:46:56,269
�ta ti je taj
�ovek u�inio?
278
00:47:02,270 --> 00:47:06,183
Kako se usu�ujete da udarite
Zoltana Veli�anstvenog?
279
00:47:26,190 --> 00:47:29,865
Filberte, tu si. Hendersonovi
su stigli. Idem da se presvu�em.
280
00:47:30,350 --> 00:47:33,023
Zabavljaj ih.
281
00:47:34,790 --> 00:47:38,260
Mislim da Dajen nije znala
�ta je meni zabavno.
282
00:47:38,710 --> 00:47:41,383
Jesi li poludeo?
283
00:47:41,710 --> 00:47:45,100
Upomo�!
284
00:48:00,030 --> 00:48:04,148
Dosta mi te je! To �to sam
te danas pokrivala na tenisu
285
00:48:04,430 --> 00:48:08,582
ne zna�i da �u opet
trpeti takvo pona�anje!
286
00:48:17,670 --> 00:48:20,742
Du�o, zakop�aj me.
287
00:48:24,430 --> 00:48:28,821
Le�a sa ko�om...
i obline...
288
00:48:29,070 --> 00:48:31,459
�ta radi�?
289
00:48:31,750 --> 00:48:35,902
Ti si najlep�a...
Prljava, smrdljiva svinja...
290
00:48:36,430 --> 00:48:41,140
Koju sam ikada video.
Udaj se za mene!
291
00:48:41,430 --> 00:48:45,582
Ve� sam u�inila tu gre�ku.
- Hajde jo� jednom. Za mene!
292
00:48:46,350 --> 00:48:49,979
Obuco ne�to pristojno.
Hendersonovi ve� dovoljno �ekaju.
293
00:49:09,670 --> 00:49:12,821
Zaboravio si da me zak op�a�.
294
00:49:25,310 --> 00:49:28,063
�ta si rekla?
295
00:49:28,670 --> 00:49:31,423
Tako sam i mislio.
296
00:49:34,910 --> 00:49:38,949
Nemogu� si! Po�uri.
Hendersonovi ne vole da �ekaju.
297
00:49:41,590 --> 00:49:45,868
�eli� da postane� predsednik? - Mo�e.
298
00:50:16,270 --> 00:50:20,229
Jo� nismo doneli odluku
o tvojoj nominaciji,
299
00:50:20,590 --> 00:50:26,187
ali na�u organizaciju zanima
doniranje novca tvom prijemu.
300
00:50:26,470 --> 00:50:32,147
�elimo da predstavlja� porodi�ne
vrednosti. - Uveravam vas,
301
00:50:33,510 --> 00:50:36,866
predstavlja�u dobrotu, slogu...
302
00:50:38,110 --> 00:50:42,149
I golotinju.
- Kako si si�ao pre mene?
303
00:50:43,070 --> 00:50:47,780
G. I g�o. Henderson, drago mi je
videti vas. Ne vi�am vas dovoljno
304
00:50:48,590 --> 00:50:53,300
Mi vas vidimo i previ�e.
- Ja ne vidim.
305
00:51:05,510 --> 00:51:08,104
Oprostite.
306
00:51:10,830 --> 00:51:13,742
Miri�e izvrsno.
307
00:51:31,150 --> 00:51:36,349
�urka ima okus... laka.
308
00:51:55,390 --> 00:52:00,020
Cigaretu?
- Ne!
309
00:52:01,590 --> 00:52:04,468
Lak!
310
00:52:14,070 --> 00:52:17,346
Upropa��en sam. Gotov.
311
00:52:18,150 --> 00:52:21,460
Propala je moja nominacija.
312
00:53:58,510 --> 00:54:01,388
Brate! - Nemogu�e!
313
00:54:01,750 --> 00:54:05,299
Ti si! Napokon sam te
na�ao! Dugo sam te tra�io!
314
00:54:05,950 --> 00:54:10,785
Ti si taj! - Tra�io sam te da
mo�emo da budemo zajedno, kao nekada.
315
00:54:12,150 --> 00:54:16,746
Mo�emo biti prijatelji i onda mi
vi�e ne�e trebati ostale osobe.
316
00:54:17,070 --> 00:54:20,301
Bi�u izle�en. �ta ka�e�?
- Izle�i ovo!
317
00:54:23,710 --> 00:54:28,101
To si rekao i zadnji put.
Nisam promenio li�nost.
318
00:54:29,590 --> 00:54:32,468
Izle�en sam!
319
00:54:33,910 --> 00:54:36,982
Nije izle�en. Jo� smo tu.
L��upa�u ti ruke...
320
00:54:37,950 --> 00:54:40,510
Proma�io si pu�ioni�aru.
321
00:54:41,830 --> 00:54:47,621
G. Predsedni�e.
Jako ste zlo�esti.
322
00:54:55,830 --> 00:54:59,027
�ta...?
- Ne�e� mi uni�titi �ivot!
323
00:55:05,230 --> 00:55:09,382
Filbert Nut ovde. Slu�aj me
debeli i nesposobni idiote!
324
00:55:09,710 --> 00:55:13,623
Brat mi je pobegao iz va�e
ludnice i �eli da mi uni�ti �ivot!
325
00:55:14,790 --> 00:55:18,260
Dolazite odmah sa svojim
gorilama i �elim da ga
326
00:55:18,550 --> 00:55:21,587
zaklju�ate zauvek! Jasno?!
327
00:55:23,990 --> 00:55:27,062
Nije upalilo.
328
00:55:28,310 --> 00:55:34,101
Li�nosti su jo� ovde,
�ak i nakon �to sam na�ao brata.
329
00:55:41,070 --> 00:55:44,028
Za�to ja nisam upalio?
330
00:55:47,190 --> 00:55:50,068
Mrzi me.
331
00:55:53,390 --> 00:55:58,100
Svi me mrze. Sam s,m.
332
00:56:45,070 --> 00:56:49,780
Nejtane, ostani sa nama.
- Da. Bi�e �arobno!
333
00:56:51,950 --> 00:56:55,386
Ne, hvala.
�elim da budem normalan.
334
00:56:56,830 --> 00:57:01,858
Vi ste mi celi �ivot bili
prijatelji, ali sada imam brata.
335
00:57:02,350 --> 00:57:06,980
Ali on te ne voli.
- Popravi�e se.
336
00:57:07,390 --> 00:57:10,905
Znam da ho�e! Moram da
mu pru�im jo� jednu priliku.
337
00:57:13,550 --> 00:57:16,747
Ho�ete li mi pomo�i
da razvalim vrata?
338
00:57:17,350 --> 00:57:21,229
Ne mogu se pomiriti sa bratom
zatvoren u ormaru. - Naravno.
339
00:57:21,870 --> 00:57:26,148
Pomo�i �emo ti.
Idemo! - Mo�e!
340
00:57:28,590 --> 00:57:31,707
1..., 2...,
341
00:57:32,110 --> 00:57:34,419
3!
342
00:58:37,550 --> 00:58:40,462
Pitam se gde li je?
343
00:58:40,670 --> 00:58:43,230
Hvala.
344
01:00:39,710 --> 01:00:42,782
Ovo je moja ku�a!
Zovem se Filbert Nut!
345
01:00:43,030 --> 01:00:46,545
Vu�ete me po mom kamenju
i upropa�tavate mi cipele!
346
01:00:50,110 --> 01:00:52,943
Dajen!
347
01:00:53,470 --> 01:00:56,143
Misle da sam moj
ludi brat blizanac.
348
01:00:56,430 --> 01:01:00,059
Reci im da gre�e. - Sli�ni
su, ali se ne pona�aju isto.
349
01:01:00,950 --> 01:01:06,900
Dajen, kada smo se upoznali
tvoj otac me zaposlio u firmi.
350
01:01:07,710 --> 01:01:11,066
Po�eo sam na dnu,
kao potpredsednik.
351
01:01:11,750 --> 01:01:16,346
Trebala su mi tri duga i mu�na
nedelja da postanem predsednik.
352
01:01:16,870 --> 01:01:21,386
Nisam mislio da �u ga tako dugo
nagovarati na penziju. Hajde!
353
01:01:21,590 --> 01:01:23,899
Ko to jo� zna!
354
01:01:24,190 --> 01:01:27,341
Dobro si nau�io.
�ak si i mene prevario.
355
01:01:27,630 --> 01:01:30,463
Nisam mislio da �e
do�i do ovoga, ali...
356
01:01:31,110 --> 01:01:35,547
Imam vezu s Ljubicom
ve� 6 meseci.
357
01:01:41,190 --> 01:01:45,342
Veruje� li? - Ne,
ali za svaki slu�aj.
358
01:01:45,870 --> 01:01:50,148
Lud je. Ja imam vezu s
Ljubicom ve� 6 meseci.
359
01:01:52,190 --> 01:01:55,626
Mislio sam da sam ti jedini.
360
01:01:56,630 --> 01:01:58,939
Dobro!
361
01:01:59,270 --> 01:02:03,149
Misle da sam moj ludi brat!
Reci im da gre�e!
362
01:02:09,030 --> 01:02:11,863
Stvarno su sli�ni.
363
01:02:12,150 --> 01:02:15,381
Sre�na sam �to Filbert
nije video ovu predstavu.
364
01:02:29,070 --> 01:02:32,107
Filbert i ja smo zamenili
mesta. Ja sam ostao u njegovom
365
01:02:32,390 --> 01:02:35,666
lepom domu, a on je posetio
mesto gde sam odrastao.
366
01:02:36,710 --> 01:02:40,339
Ka�em vam da gre�ite!
Imam mnogo novca!
367
01:02:41,710 --> 01:02:45,259
Stari, lepo je �to si se vratio!
- Nisam ja tvoj stari.
368
01:02:45,510 --> 01:02:48,582
Ne zovi me tako!
Ja sam Filbert Nut!
369
01:02:48,830 --> 01:02:51,583
Ne pripadam ovde!
- Filbert Nut?
370
01:02:51,870 --> 01:02:55,385
Nova li�nost.
- Morate me izvu�i odavde!
371
01:02:55,670 --> 01:02:58,548
Upomo�!
372
01:03:01,670 --> 01:03:05,060
NUTOV BRAT ZATVOREN
U LUDNICI!
373
01:03:06,830 --> 01:03:10,505
PREDSEDNI�KI KANDID AT NUT
DAO NO VAC U DOBROTVORNE SVRHE
374
01:03:11,950 --> 01:03:15,147
MARSO VCI U
CENTRAL PARKU
375
01:03:41,030 --> 01:03:44,784
Gledaj! Govore o tvom
bratu blizancu na TV-u!
376
01:03:45,590 --> 01:03:49,344
"...njegov neuravnote�eni brat
vra�en je u ludnicu i tamo
377
01:03:49,750 --> 01:03:53,186
�e ostati zauvek.
Sada vedrije teme.
378
01:03:53,590 --> 01:03:56,502
Guverner je sutra�nji dan
proglasio praznikom...
379
01:03:56,710 --> 01:04:00,942
Je li istina da ste dali 2 mil. $
raznim dobrotvornim ustanovama?
380
01:04:01,950 --> 01:04:05,863
Ne." -Barem nije
totalni kreten.
381
01:04:06,470 --> 01:04:09,701
"Dao sam 8 miliona."
382
01:04:11,470 --> 01:04:15,429
"Pri�alo se da �e ve�ina novca
sakupljenog za gladne u svetu
383
01:04:15,790 --> 01:04:21,501
i�i u va� d�ep. - To nije ta�no.
100% �e i�i gladnima u svetu.
384
01:04:22,070 --> 01:04:24,982
Nije li tako draga?
- Tako je, du�o.
385
01:04:25,350 --> 01:04:28,706
Sve dugujem njoj.
- Ovo je bilo..."
386
01:04:36,110 --> 01:04:39,659
Ne znam �ta ti je.
Potpuno si drugi �ovek.
387
01:04:39,950 --> 01:04:43,022
Nemoj se menjati.
- Nije to tako lako.
388
01:04:43,550 --> 01:04:46,383
Drago mi je �to je
mrzovoljni Filbert oti�ao.
389
01:04:46,630 --> 01:04:50,623
Trebao mu je odmor.
- Divan si.
390
01:05:07,630 --> 01:05:11,509
Odli�no sam se zabavljao �ive�i
Filbertov �ivot. Na �alost,
391
01:05:11,790 --> 01:05:15,146
on nije bio odu�evljen mojim.
392
01:05:55,510 --> 01:05:58,422
Drago mi je �to
si se vratio, stari!
393
01:05:58,750 --> 01:06:03,062
Sigurno je te�ko jesti u
luda�koj ko�ulji? - Da si...
394
01:06:04,790 --> 01:06:09,420
Da si mi pravi prijatelj ne bi mi
dozvolio da ovako gladujem.
395
01:06:09,990 --> 01:06:14,142
Razumem. �eli�
da te hranim? - Da.
396
01:06:21,350 --> 01:06:24,262
Mislio sam da si vi�i.
397
01:06:25,070 --> 01:06:27,743
Grize� ruku koja te hrani?
398
01:06:28,070 --> 01:06:32,143
Zbog toga ti ne�u odati
plan bega. - Plan bega?
399
01:06:33,390 --> 01:06:36,860
�ta zna� o tome?
- �ali� se!
400
01:06:37,270 --> 01:06:40,546
Pobegao sam ve� 9 puta i
ni jednom me nisu uhvatili.
401
01:06:40,830 --> 01:06:43,549
Neverovatno.
402
01:06:44,630 --> 01:06:47,702
Evo plana.
403
01:06:49,070 --> 01:06:52,745
Ne budi sme�an. To je po�tanska
markica. - U tome je sva lepota.
404
01:06:53,110 --> 01:06:56,580
Plan je na pole�ini.
- Plan je...
405
01:06:56,830 --> 01:06:59,788
Ne budi sme�an!
406
01:07:41,310 --> 01:07:43,949
Skloni to pre
nego neko vidi.
407
01:07:47,230 --> 01:07:50,028
PRIJEM ZA GLADNE U SVETU
10.000 $ PO OSOBI
408
01:07:52,590 --> 01:07:55,388
Veliki dan je kona�no stigao.
409
01:07:55,670 --> 01:07:58,503
Dajen nije �tedela.
410
01:07:58,870 --> 01:08:02,545
Jastozi iz Mejna, ruski kavijar
i francuski �ampanjac.
411
01:08:03,070 --> 01:08:06,745
Jedva sam �ekao da
navalim u ime svih gladnih.
412
01:08:15,630 --> 01:08:18,622
G. Nut, drago mi
je �to vas vidim.
413
01:08:18,910 --> 01:08:22,061
�ena i ja se moramo izviniti.
Nismo znali za va�eg
414
01:08:22,430 --> 01:08:26,628
neuravnote�enog brata. - Ni za va�u
predanost dobrotvornom radu.
415
01:08:27,790 --> 01:08:30,987
Pravi ste �ovekoljubac.
416
01:08:31,390 --> 01:08:36,339
�elite re�i da se vucaram uokolo?
- Samo tako nastavite.
417
01:08:37,710 --> 01:08:41,385
Nut, nominacija je iza ugla.
418
01:08:44,670 --> 01:08:48,458
Hvala, dame i gospodo!
Divno je biti ovde!
419
01:08:48,830 --> 01:08:51,902
Kako ste? Divno izgledate
posle svih ovih godina!
420
01:08:52,070 --> 01:08:54,425
Volim vas, volim vas...
421
01:08:54,710 --> 01:08:58,988
Gledajte torbicu! Super je!
Kako ste? A ova kosa!
422
01:09:00,150 --> 01:09:03,745
Svi ste super i svi
se zabavljamo!
423
01:09:04,190 --> 01:09:07,580
Volim ga!
Kako ste?
424
01:09:11,390 --> 01:09:14,462
Hteo bih zapo�eti
sa pesmom, naravno.
425
01:09:14,790 --> 01:09:17,179
1, 2, i 1, 2, 3...
426
01:09:35,710 --> 01:09:39,498
�eleo bih re�i par re�i
o gladnima u svetu.
427
01:09:40,670 --> 01:09:44,902
Vreme je da se osvrnemo
na one manje sre�ne
428
01:09:45,430 --> 01:09:48,945
od mene i vas.
429
01:09:50,190 --> 01:09:54,786
Svi mo�emo u�initi ne�to,
a ja samo ovo. A to je...
430
01:09:55,070 --> 01:09:57,982
Pevati!
431
01:10:15,630 --> 01:10:20,067
Mora� me izvu�i odavde.
- Jadni, Fil.
432
01:10:20,670 --> 01:10:23,821
Znala sam da se samo ti
mo�e� uvaliti u ovakav
433
01:10:25,190 --> 01:10:29,468
sos. Ali, ne brini. Imam plan.
434
01:10:30,430 --> 01:10:34,662
Staja�e te 50000 $ .
- Jesi li luda?
435
01:10:35,070 --> 01:10:38,779
Ne, ali ti jesi i tako �e ostati
436
01:10:39,070 --> 01:10:42,221
dok ne prihvati� moju cenu.
437
01:10:45,710 --> 01:10:50,704
Evo mog ven�anog prstena.
Vredi 50000$.
438
01:10:57,470 --> 01:10:59,904
Ru�an je.
439
01:11:01,830 --> 01:11:04,298
Kakav je plan?
440
01:11:14,990 --> 01:11:17,823
Smotan je u ovome!
441
01:11:18,110 --> 01:11:22,023
Ne budi sme�an. To je da mi
mo�e� pisati ako plan krene po zlu
442
01:11:25,630 --> 01:11:30,021
Postoji manji problem.
Treba nam tre�a osobu.
443
01:11:30,390 --> 01:11:32,950
Znam nekoga.
444
01:11:35,350 --> 01:11:39,662
Oprostite, broj k oji ste nazvali:
5-5-5...
445
01:11:39,910 --> 01:11:44,062
4-1-7-5, vi�e se ne koristi.
446
01:11:45,110 --> 01:11:49,467
Super, mama! Drago mi je
da ti ide u �koli za operaterke.
447
01:11:50,190 --> 01:11:55,901
Hvala! Molim ubacite 25
centi za narednih 5 minuta.
448
01:12:00,310 --> 01:12:04,622
Sa kim razgovara�?
- To mi je mama, Bel.
449
01:12:16,670 --> 01:12:20,106
Gledajte! Sve je iluzija.
450
01:12:23,150 --> 01:12:25,744
Izvolite.
451
01:12:26,590 --> 01:12:29,229
Bolje dovr�ite obrok, jer...
452
01:12:34,390 --> 01:12:37,223
Henri!
453
01:12:37,470 --> 01:12:39,825
Vrati se ovamo!
454
01:12:41,670 --> 01:12:44,468
Sada �emo pobe�i.
455
01:13:09,150 --> 01:13:11,618
Bilo je sjajno!
456
01:13:11,830 --> 01:13:14,390
Hajde, vazduh je �ist.
457
01:13:14,670 --> 01:13:17,628
Ti nesposobna budalo!
458
01:13:18,270 --> 01:13:21,387
Neko ide!
Brzo, ovamo!
459
01:13:29,190 --> 01:13:31,658
Kako sam glup.
460
01:13:56,790 --> 01:14:00,226
Htela bih da vam zahvalim
�to ste do�li i �to �ete
461
01:14:00,510 --> 01:14:03,104
u�estvovati u borbi protiv gladi.
Ve�era �e uskoro biti poslu�ena.
462
01:14:03,310 --> 01:14:05,744
Jedimo.
463
01:14:13,710 --> 01:14:16,429
Filberte, �ta radi�?!
464
01:14:16,670 --> 01:14:20,948
Razbio si tanjire za 20 osoba.
Svako daje 10000, to je 200000!
465
01:14:21,390 --> 01:14:24,666
Oprosti, ne�no moje pile.
466
01:14:25,070 --> 01:14:30,019
Oduzmi mi od plate.
Recimo 5 $ nedeljno...
467
01:14:30,390 --> 01:14:32,984
Idi da se dru�i� sa gostima.
468
01:14:33,190 --> 01:14:35,658
Dru�im?
469
01:14:41,190 --> 01:14:45,229
Mrzim ovaj posao.
Prljavo rublje, ludi ljudi...
470
01:14:48,710 --> 01:14:51,304
Stolnjaci...
471
01:14:51,950 --> 01:14:54,623
Stolnjaci...
472
01:14:54,830 --> 01:14:57,902
Mrtvaci...
473
01:14:58,630 --> 01:15:01,098
Ubrusi...
474
01:15:03,470 --> 01:15:06,587
Vrati se!
475
01:15:34,270 --> 01:15:37,740
Jesi li lud?
�ta to radi�?
476
01:15:38,590 --> 01:15:42,663
Da! Zaboravio sam umak.
477
01:15:46,830 --> 01:15:49,663
G. Nut, ja �u to srediti.
478
01:15:52,750 --> 01:15:56,026
Prema karti, trebalo bi da
skrenemo levo. - Idemo u
479
01:15:56,390 --> 01:15:59,427
moju ku�u! Znam gde
treba. Daj mi glupu kartu!
480
01:16:01,510 --> 01:16:04,582
Za�to si to u�inio?
- Pazi kako vozi�.
481
01:16:04,790 --> 01:16:07,987
Oduze�e ti voza�ku.
- �ali� se?
482
01:16:09,190 --> 01:16:11,784
Nemam voza�ku.
483
01:16:21,510 --> 01:16:24,502
Dobro da smo bili zavezani.
484
01:16:27,470 --> 01:16:30,303
Dobro si?
- Stigli ste na vreme.
485
01:16:30,590 --> 01:16:32,945
Uzmite ovo. - Hvala.
486
01:16:33,190 --> 01:16:36,421
Ja �u to uzeti.
A evo tebi ovo.
487
01:16:47,470 --> 01:16:50,143
Bilo je osve�avaju�e.
488
01:17:01,350 --> 01:17:04,899
Hvala. Hteo bih da zahvalim
svima �to ste do�li
489
01:17:05,550 --> 01:17:10,465
na ve�eru za gladne.
Hteo bih da zahvalim svakome
490
01:17:10,870 --> 01:17:14,146
od vas na velikodu�nim
donacijama.
491
01:17:15,030 --> 01:17:19,467
Znate, glad je stra�na
stvar. Ja to znam,
492
01:17:20,070 --> 01:17:25,747
jer sam stalno gladan.
Glad ne poznaje boju ko�e.
493
01:17:28,070 --> 01:17:31,062
Ne zna da vozi autobus.
494
01:17:31,630 --> 01:17:35,589
Ne zna da ra�una na digitronu.
495
01:17:36,350 --> 01:17:40,025
Ne zna da igra i
ne zna da se brije.
496
01:17:40,550 --> 01:17:43,701
Ali zna jednu stvar...
497
01:17:44,310 --> 01:17:48,826
Zna da u�initi da se ose�amo
lo�e kada na reklami vidimo
498
01:17:49,510 --> 01:17:52,820
decu sa velikim
o�ima i trbusima.
499
01:17:54,190 --> 01:17:58,069
Muve lete oko njih
500
01:17:58,390 --> 01:18:01,621
i pitamo se za�to ih ne ubiju.
501
01:18:03,590 --> 01:18:06,866
Jo� ne�to bih hteo da spomenem.
502
01:18:07,070 --> 01:18:12,190
Mog nesre�nog brata,
koji nije ve�eras ovde.
503
01:18:13,390 --> 01:18:16,780
Da nije bilo njega,
ne bih mogao...
504
01:18:19,390 --> 01:18:22,188
Upropastiti mi �ivot!
505
01:18:22,710 --> 01:18:25,986
Najbolja stvar koju mogu u�initi
za �ove�anstvo je...
506
01:18:26,310 --> 01:18:29,939
Da kupim jahtu i vikendicu.
507
01:18:30,830 --> 01:18:33,663
Za ludnice...
508
01:18:34,030 --> 01:18:37,705
Koje �u sravniti sa zemljom i
sagraditi hotele "Filbert".
509
01:18:40,630 --> 01:18:43,463
I dalje...
510
01:18:43,950 --> 01:18:47,147
Imaju ista odela!
511
01:18:47,350 --> 01:18:49,580
Brate! Prona�ao si me!
512
01:18:49,830 --> 01:18:52,469
Prona�i ovo!
513
01:18:59,390 --> 01:19:02,587
Svirajte ne�to!
514
01:19:28,950 --> 01:19:31,510
Proma�io si!
515
01:19:43,990 --> 01:19:46,345
Pazi se!
516
01:19:58,110 --> 01:20:00,578
Proklet bio!
517
01:21:04,870 --> 01:21:07,509
Volim devojku koja je za akciju.
518
01:21:08,270 --> 01:21:11,068
To nije bio deo plana!
519
01:21:11,710 --> 01:21:14,782
Prsten ne vredi 50000 $ .
520
01:21:16,030 --> 01:21:18,988
I upropastio si mi haljinu.
521
01:21:21,030 --> 01:21:23,783
Prava je vatra.
522
01:21:24,550 --> 01:21:27,303
Dobro mi pristaje.
523
01:21:36,790 --> 01:21:39,543
Hej, ti.
524
01:22:13,310 --> 01:22:16,108
Filberte, u�ini ne�to!
525
01:22:16,430 --> 01:22:19,502
Dobro. U�ini�u
�u ne�to. Gle!
526
01:22:34,030 --> 01:22:37,420
META IDENTIFIKO VANA:
FILBERT NUT
527
01:22:37,630 --> 01:22:40,349
VELIKI GAD
528
01:23:32,750 --> 01:23:35,310
UNI�TAVANJE:
KOKOSOVOM PITOM
529
01:23:35,550 --> 01:23:38,428
"Hasta la vista, baby."
530
01:23:56,110 --> 01:23:58,419
Imam ga!
531
01:23:58,630 --> 01:24:00,985
�inite veliku gre�ku.
Moja �ena...
532
01:24:01,350 --> 01:24:04,023
Objasni�e sve!
�ekajte!
533
01:24:04,270 --> 01:24:07,262
Ko bi se o�enio tobom!?
- Pogledaj moj ven�ani...
534
01:24:07,510 --> 01:24:10,263
Prsteeeen!
535
01:24:10,510 --> 01:24:13,343
Izgubio sam ga!
536
01:24:13,710 --> 01:24:17,544
Tako, dobar si.
Njegova pse�a li�nost.
537
01:24:18,510 --> 01:24:22,901
Ne vodite me nazad.
Polude�u!
538
01:24:33,030 --> 01:24:37,148
Ovde ste se vi uklju�ili.
Ne �elim da stvaram neprilike,
539
01:24:37,550 --> 01:24:40,144
ali nekako to uvek tako ispadne.
540
01:24:40,430 --> 01:24:44,787
Sve sam upropastio.
Brat mi je na putu za ludnicu,
541
01:24:45,310 --> 01:24:49,747
prijem je bio katastrofa.
Sada Dajen zna da sam lagao
542
01:24:50,230 --> 01:24:53,302
i da nisam Filbert.
543
01:25:08,150 --> 01:25:11,825
Nut, stvarno si sjajan.
544
01:25:12,030 --> 01:25:15,420
Nema boljeg na�ina za
do�aravanje svetske gladi od
545
01:25:15,790 --> 01:25:20,784
prezentacije ameri�kog
sramotnog na�ina bacanja hrane.
546
01:25:21,790 --> 01:25:25,226
Dobar posao. - Hvala.
547
01:25:25,750 --> 01:25:29,425
Ako znam ne�to o politici,
a znam, dozvoli da
548
01:25:29,790 --> 01:25:34,910
predvidim kako �e uskoro
Nut (ludak) biti u Beloj ku�i.
549
01:25:43,030 --> 01:25:45,783
Bolje da odem...
550
01:25:47,910 --> 01:25:52,904
Ovo je Filbertovo.
Ne znam odakle na mom prstu.
551
01:25:53,910 --> 01:25:58,859
Neka i ostane tako.
Tebi �e bolje koristiti.
552
01:25:59,590 --> 01:26:02,184
Nejtane.
553
01:26:04,590 --> 01:26:07,821
Ti si najtoplija i najbolja
osoba koju sam upoznala.
554
01:26:08,150 --> 01:26:11,142
Ti si sve �to sam htela
od Filberta, ali nisam dobila.
555
01:26:11,470 --> 01:26:15,304
Ti si jedini �ovek koji
mi mo�e ostvariti snove.
556
01:26:15,830 --> 01:26:20,665
Volim te, Dajen.
- I ja tebe, Nejtane.
557
01:26:32,750 --> 01:26:35,025
�ta misli� da...
558
01:26:35,190 --> 01:26:40,059
Pre nego �to provedemo �ivot
zajedno, moram ne�to da sredimo.
559
01:26:40,590 --> 01:26:43,184
Dobro.
560
01:26:59,590 --> 01:27:02,627
Gledajte! To je Nejtan!
561
01:27:10,270 --> 01:27:14,229
Zdravo svima.
Moram vam ne�to re�i.
562
01:27:16,470 --> 01:27:20,258
Slu�ajte... bili ste
mi najbolji prijatelji.
563
01:27:21,030 --> 01:27:24,579
Sada mi se dogodilo ne�to
divno. Zaljubio sam se.
564
01:27:25,590 --> 01:27:28,150
I ona mene voli.
565
01:27:28,630 --> 01:27:31,190
Pravi je prijatelj.
566
01:27:31,430 --> 01:27:34,945
Hvala vam �to ste bili uz
mene kada ste mi trebali.
567
01:27:36,430 --> 01:27:41,424
�elim re�i da
je ovo rastanak.
568
01:27:44,310 --> 01:27:47,746
Bojao sam se da �e do�i ovaj dan.
569
01:27:48,030 --> 01:27:51,818
Nedostaja�e� nam.
- I vi meni.
570
01:28:36,670 --> 01:28:39,230
�ta radi�...?
- Udari me.
571
01:28:39,390 --> 01:28:42,462
�ta? Nikada to ne
bih mogla. - Veruj mi.
572
01:28:42,750 --> 01:28:45,901
U redu je. Samo me udari.
- Mo�da �u te povrediti.
573
01:28:46,110 --> 01:28:48,783
Udari me ve� jednom!
574
01:28:49,230 --> 01:28:51,790
Jo�!
575
01:28:53,230 --> 01:28:55,983
Jo� jednom!
576
01:29:00,550 --> 01:29:05,066
�ta nije u redu?
- Sve je u redu, sada.
577
01:29:12,510 --> 01:29:15,946
NUT IZABRAN ZA PREDSEDNIKA
578
01:29:18,750 --> 01:29:22,106
Dame i gospodo,
predsednik SAD-a.
579
01:29:35,590 --> 01:29:39,708
To je moja pri�a.
Od lude ku�e do Bele ku�e.
580
01:29:41,350 --> 01:29:45,582
Dok sam ja bio u Ovalnom kabinetu,
Fil je bio u Izolovanom kabinetu.
581
01:29:48,390 --> 01:29:51,541
Kako ste danas, g. Nut?
582
01:29:51,830 --> 01:29:54,981
Jeste li videli novine?
583
01:30:00,430 --> 01:30:03,263
Vreme je za toplomer.
584
01:30:06,070 --> 01:30:08,982
Okrenite se.
585
01:30:17,270 --> 01:30:20,342
Prevela i prilagodila:
Petra Sklenar
586
01:30:23,342 --> 01:30:27,342
Preuzeto sa www.titlovi.com
44781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.