All language subtitles for The.Lizzie.McGuire.Movie.2003.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,377 --> 00:00:44,378 Some say juvenile. 2 00:00:44,579 --> 00:00:46,980 I say genius! 3 00:00:58,660 --> 00:01:00,327 Lizzie: Leave me alone! 4 00:01:01,797 --> 00:01:03,931 Matt, I'm getting ready for graduation! 5 00:01:06,801 --> 00:01:08,068 Matt! 6 00:01:13,207 --> 00:01:14,908 Say goodbye to your little toy. 7 00:01:16,344 --> 00:01:20,781 And say hello to Matt owning his big sister for eternity! 8 00:01:22,717 --> 00:01:24,785 ¶ Never give up ¶ 9 00:01:25,086 --> 00:01:26,987 ¶ yeah, yeah ¶ 10 00:01:27,488 --> 00:01:29,556 ¶ never give up ¶ 11 00:01:30,258 --> 00:01:34,361 ¶ the tide is high, but I'm holding on ¶ 12 00:01:34,996 --> 00:01:39,266 ¶ I'm gonna be your number one ¶ 13 00:01:40,001 --> 00:01:41,301 ¶ I'm not the kind of girl ¶ 14 00:01:42,036 --> 00:01:45,706 ¶ who gives up just like that ¶ 15 00:01:46,074 --> 00:01:47,674 ¶ oh, no ¶ 16 00:01:48,943 --> 00:01:52,546 ¶ it's not the things you do that tease and hurt me bad ¶ 17 00:01:53,615 --> 00:01:57,551 ¶ but it's the way you do the things you do to me ¶ 18 00:01:58,052 --> 00:01:59,753 ¶ I'm not the kind of girl ¶ 19 00:02:00,588 --> 00:02:03,423 ¶ who gives up just like that ¶ 20 00:02:03,691 --> 00:02:04,558 ¶ no ¶ 21 00:02:04,926 --> 00:02:06,393 ¶ oh, no ¶ 22 00:02:07,295 --> 00:02:11,531 ¶ the tide is high, but I'm holding on ¶ 23 00:02:12,300 --> 00:02:15,369 ¶ I'm gonna be your number one ¶ 24 00:02:15,637 --> 00:02:16,137 ¶ ahh ¶ 25 00:02:16,804 --> 00:02:20,107 ¶ the tide is high, but I'm holding on ¶ 26 00:02:20,541 --> 00:02:20,641 ¶ I'm gonna be ¶ 27 00:02:21,175 --> 00:02:24,678 ¶ I'm gonna be your number one ¶ 28 00:02:24,680 --> 00:02:25,579 ¶ ooh 29 00:02:26,014 --> 00:02:28,315 ¶ number one 30 00:02:28,616 --> 00:02:30,250 ¶ number one ¶ 31 00:02:30,585 --> 00:02:33,487 ¶ number one ¶ 32 00:02:33,888 --> 00:02:34,449 ¶ number one ¶ 33 00:02:35,256 --> 00:02:38,725 ¶ every girl wants you to be her man ¶ 34 00:02:39,560 --> 00:02:43,864 ¶ but I'll wait right here till it's my turn ¶ 35 00:02:44,632 --> 00:02:45,766 ¶ I'm not the kind of girl ¶ 36 00:02:46,567 --> 00:02:50,504 ¶ who gives up just like that ¶ 37 00:02:50,805 --> 00:02:52,706 ¶ oh, no ¶ 38 00:02:53,307 --> 00:02:57,377 ¶ the tide is high, but I'm holding on ¶ 39 00:02:58,179 --> 00:03:02,149 ¶ I'm gonna be your number one ¶ 40 00:03:02,151 --> 00:03:02,182 ¶ the tide is high 41 00:03:02,850 --> 00:03:07,821 ¶ the tide is high, but I'm holding on ¶ 42 00:03:07,823 --> 00:03:10,824 ¶ I'm gonna be your number one ¶ 43 00:03:10,826 --> 00:03:12,125 ¶ ooh 44 00:03:12,127 --> 00:03:13,560 ¶ number one 45 00:03:13,961 --> 00:03:14,928 ¶ number one ¶ 46 00:03:15,296 --> 00:03:16,329 ¶ number one ¶ 47 00:03:16,731 --> 00:03:20,333 ¶ number one ¶ 48 00:03:20,601 --> 00:03:21,282 ¶ gotta hold on ¶ 49 00:03:21,969 --> 00:03:23,409 ¶ every time that I get the feeling ¶ 50 00:03:23,905 --> 00:03:25,425 ¶ you give me something to believe in ¶ 51 00:03:26,274 --> 00:03:27,741 ¶ every time that I got you near me ¶ 52 00:03:28,609 --> 00:03:30,129 ¶ I know the way that I want it to be ¶ 53 00:03:30,845 --> 00:03:33,246 ¶ but you know I'm gonna take my chance now ¶ 54 00:03:33,248 --> 00:03:35,682 ¶ I'm gonna make it happen somehow ¶ 55 00:03:35,684 --> 00:03:37,245 ¶ and you know i can take the pressure ¶ 56 00:03:37,552 --> 00:03:39,353 ¶ a moment's pain for a lifetime of pleasure ¶ 57 00:03:39,987 --> 00:03:41,388 ¶ pleasure, pleasure, pleasure... ¶ 58 00:03:42,290 --> 00:03:45,625 ¶ every girl wants you to be her man ¶ 59 00:03:46,728 --> 00:03:50,697 ¶ but I'll wait right here till it's my turn ¶ 60 00:03:51,466 --> 00:03:52,799 ¶ I'm not the kind of girl ¶ 61 00:03:53,601 --> 00:03:57,771 ¶ who gives up just like that ¶ 62 00:03:57,773 --> 00:03:58,273 ¶ oh, no 63 00:03:58,306 --> 00:03:59,406 ¶ no, no, no, no, no ¶ 64 00:04:00,408 --> 00:04:03,110 ¶ the tide is high, but I'm holding on ¶ 65 00:04:03,411 --> 00:04:04,644 ¶ yeah ¶ 66 00:04:05,413 --> 00:04:07,180 ¶ I'm gonna be your number one ¶ 67 00:04:07,749 --> 00:04:09,716 ¶ yeah, yeah, yeah 68 00:04:09,718 --> 00:04:10,817 ¶ the tide is high 69 00:04:11,686 --> 00:04:13,487 ¶ but I'm holding on 70 00:04:14,255 --> 00:04:17,958 ¶ I'm gonna be your number one ¶ 71 00:04:17,960 --> 00:04:18,759 whoa! 72 00:04:19,660 --> 00:04:21,100 ¶ Every time that I get the feeling ¶ 73 00:04:21,963 --> 00:04:23,483 ¶ you give me something to believe in ¶ 74 00:04:23,831 --> 00:04:26,199 ¶ every time that I got you near me ¶ whoa! Aah! 75 00:04:26,201 --> 00:04:27,881 ¶ I know the way that I want it to be ¶ wah! 76 00:04:28,536 --> 00:04:30,871 ¶ But you know I'm gonna take my chance now ¶ 77 00:04:30,873 --> 00:04:32,606 ¶ I'm gonna make it happen somehow ¶ 78 00:04:33,574 --> 00:04:35,135 ¶ and you know i can take the pressure ¶ 79 00:04:35,610 --> 00:04:37,411 ¶ a moment's pain for a lifetime of pleasure ¶ 80 00:04:37,845 --> 00:04:38,766 ¶ the tide is high... ¶ 81 00:04:39,247 --> 00:04:42,482 I shall win the academy award! 82 00:04:44,018 --> 00:04:45,538 I mean, yesterday, you were in diapers, 83 00:04:46,154 --> 00:04:47,634 and now you're graduating junior high. 84 00:04:48,422 --> 00:04:50,857 You're growing up, and I can't believe you're going to Rome 85 00:04:51,492 --> 00:04:53,293 for two weeks all by yourself... 86 00:04:53,661 --> 00:04:54,181 Without me... 87 00:04:54,829 --> 00:04:56,963 without me... There... With you... 88 00:04:57,565 --> 00:04:58,932 without me with you there... 89 00:04:59,467 --> 00:05:00,333 you there without me. 90 00:05:00,902 --> 00:05:01,902 Mom, I think that's about 91 00:05:02,403 --> 00:05:04,323 all the combinations of those words you can make. 92 00:05:04,972 --> 00:05:07,207 Lizzie, this is a big day for you, sweetheart. 93 00:05:08,075 --> 00:05:09,810 He's going to quote a dead guy. 94 00:05:11,779 --> 00:05:13,100 As William Shakespeare once wrote, 95 00:05:13,548 --> 00:05:14,669 "be not afraid of greatness: 96 00:05:15,116 --> 00:05:16,876 "Some are born great, some achieve greatness, 97 00:05:17,585 --> 00:05:19,225 and some have greatness thrust upon them." 98 00:05:20,254 --> 00:05:22,535 Thanks, dad, but I'm just trying to get through graduation. 99 00:05:22,957 --> 00:05:25,792 Greatness can wait till this nightmare's over. 100 00:05:26,160 --> 00:05:26,827 Hey, gordo. 101 00:05:27,328 --> 00:05:28,395 So, do I look okay? 102 00:05:29,130 --> 00:05:30,410 Lizzie, I'm your guy best friend. 103 00:05:30,698 --> 00:05:32,698 You should really talk to Miranda about this stuff. 104 00:05:32,867 --> 00:05:33,867 But she's in Mexico city. 105 00:05:34,735 --> 00:05:37,103 Yes... your blue robe looks way cooler 106 00:05:37,638 --> 00:05:38,678 than all the other girls'. 107 00:05:38,840 --> 00:05:39,472 Thanks. 108 00:05:39,841 --> 00:05:40,774 Oh... My... God. 109 00:05:41,943 --> 00:05:44,224 Only you would think that you could hide that powder-blue, 110 00:05:44,745 --> 00:05:46,465 puffy-sleeved, it's-kind-of-a-peasant-dress- 111 00:05:47,048 --> 00:05:49,729 but-it-might-just-be- a-baggy-disaster-of- questionable-fiber-content 112 00:05:49,817 --> 00:05:51,218 that you wore to the spring dance. 113 00:05:51,552 --> 00:05:52,113 I... 114 00:05:52,854 --> 00:05:55,522 Lizzie McGuire, you are an outfit repeater! 115 00:05:57,892 --> 00:05:59,693 But I... 116 00:06:00,294 --> 00:06:01,454 Maybe I'm an outfit repeater, 117 00:06:02,129 --> 00:06:03,396 but you're an outfit rememberer, 118 00:06:03,965 --> 00:06:05,065 which is just as pathetic. 119 00:06:06,000 --> 00:06:07,760 Okay, does she not have anything better to do 120 00:06:08,302 --> 00:06:09,603 than make my life miserable? 121 00:06:10,538 --> 00:06:12,839 I mean... We used to be best friends. 122 00:06:13,774 --> 00:06:16,042 Yeah, but that was before she became popular. 123 00:06:16,277 --> 00:06:17,944 McGuire! 124 00:06:18,112 --> 00:06:20,046 Go. 125 00:06:20,048 --> 00:06:21,314 Hey, Mr. Escobar. 126 00:06:23,684 --> 00:06:25,252 Nice after-shave. 127 00:06:25,586 --> 00:06:26,147 Oh, thank you. 128 00:06:26,854 --> 00:06:29,256 Margaret Chan either has ebola or a very bad cold. 129 00:06:29,757 --> 00:06:30,857 In any event, you're up. 130 00:06:31,225 --> 00:06:32,359 U-u-u-up where? 131 00:06:32,727 --> 00:06:34,394 At the podium. 132 00:06:34,396 --> 00:06:36,516 You are going to deliver the class president's speech. 133 00:06:37,131 --> 00:06:39,165 B-b-b-but what about the vice president? 134 00:06:39,734 --> 00:06:40,774 Well, he's not graduating. 135 00:06:41,068 --> 00:06:42,588 The secretary treasurer's next in line. 136 00:06:42,970 --> 00:06:44,291 A-all I did was handle petty cash. 137 00:06:45,039 --> 00:06:47,359 Well, I'm sorry, but you're not buying your way out of this. 138 00:06:47,642 --> 00:06:49,562 Now, I want you to deliver your speech 139 00:06:50,077 --> 00:06:51,411 with as much pride and commitment 140 00:06:51,979 --> 00:06:52,979 as Margaret Chan would... 141 00:06:53,814 --> 00:06:55,482 Even though you're no Margaret Chan. 142 00:07:02,457 --> 00:07:04,958 You're no Margaret Chan. 143 00:07:04,960 --> 00:07:07,394 You're no Margaret Chan. 144 00:07:07,396 --> 00:07:08,628 You're no Margaret Chan. 145 00:07:08,630 --> 00:07:10,430 Run!! 146 00:07:13,302 --> 00:07:16,236 Ladies and gentlemen, uh, Lizzie McGuire. 147 00:07:26,748 --> 00:07:28,915 Um... 148 00:07:28,917 --> 00:07:31,484 U-uh, Margaret Chan couldn't make it tonight, 149 00:07:31,486 --> 00:07:35,655 so I'm going... I'm going to be filling in for her. 150 00:07:36,524 --> 00:07:39,793 Not that any of us could really do that, 151 00:07:39,795 --> 00:07:41,962 but, um... Anyway... 152 00:07:41,964 --> 00:07:43,096 Honey... 153 00:07:43,098 --> 00:07:45,131 Honey, I'm losing the feeling in my knuckles. 154 00:07:45,133 --> 00:07:47,133 I think that we can all agree that... Okay. 155 00:07:47,135 --> 00:07:50,870 Junior high is filled with... Embarrassing and awkward 156 00:07:50,872 --> 00:07:55,375 and sometimes just downright humiliating moments... Right? 157 00:07:57,845 --> 00:07:59,746 Uh... 158 00:07:59,748 --> 00:08:02,248 Oh! Me neither. 159 00:08:02,250 --> 00:08:04,517 It is so sad. 160 00:08:05,554 --> 00:08:06,753 Wow. 161 00:08:06,755 --> 00:08:09,189 It's like watching one of those little furry animals 162 00:08:09,191 --> 00:08:10,957 get killed on the discovery channel. 163 00:08:14,795 --> 00:08:18,965 Mmm, I-I-I think Margaret Chan would want me to have 164 00:08:18,967 --> 00:08:20,967 some water right now. 165 00:08:22,303 --> 00:08:23,536 Uhh! Oh! 166 00:08:27,942 --> 00:08:31,444 Oh! 167 00:08:34,016 --> 00:08:35,548 Play something! Do something! 168 00:08:39,787 --> 00:08:41,354 Yes! Ha ha ha! 169 00:08:41,356 --> 00:08:42,956 Come on! Mom! Dad! 170 00:08:42,958 --> 00:08:44,791 I've got to get out of the country! Hurry! 171 00:08:44,793 --> 00:08:47,594 Oh, honey, I know you're still upset, but it wasn't that bad. 172 00:08:47,596 --> 00:08:49,162 Oh, really, mom? 173 00:08:49,164 --> 00:08:53,066 Was your junior-high graduation on "good morning America"? 174 00:08:53,068 --> 00:08:55,835 What kind of creep would send Diane Sawyer a video 175 00:08:55,837 --> 00:08:57,537 to embarrass you like that? 176 00:08:57,539 --> 00:08:58,638 Oh. 177 00:09:05,246 --> 00:09:07,614 Ugh! 178 00:09:07,616 --> 00:09:10,383 What is that? 179 00:09:10,385 --> 00:09:12,719 That is miss ungermeyer. 180 00:09:12,721 --> 00:09:15,055 Hey, hey, hey, hey. Hey! 181 00:09:15,057 --> 00:09:16,723 She's gonna be our high-school principal 182 00:09:16,725 --> 00:09:18,491 for the next four years. 183 00:09:18,493 --> 00:09:20,026 If you stay on her good side, 184 00:09:20,028 --> 00:09:22,195 it's a one-way ticket to an Ivy league school. 185 00:09:22,197 --> 00:09:24,297 And what if you're on her bad side? 186 00:09:24,299 --> 00:09:27,233 Excuse me! I need to mop up some puke. 187 00:09:27,235 --> 00:09:28,535 Well, you... 188 00:09:28,537 --> 00:09:30,870 You wind up as that guy? 189 00:09:30,872 --> 00:09:34,407 No. You end up working for that guy. 190 00:09:34,409 --> 00:09:35,742 Miss ungermeyer... Miss ungermeyer... Miss ungermeyer... 191 00:09:35,744 --> 00:09:37,343 Can you make sure that there are no garlic 192 00:09:37,345 --> 00:09:39,646 or soy products in anything my Brittany puts near her mouth? 193 00:09:39,648 --> 00:09:41,147 Miss ungermeyer, Luke has tennis elbow. 194 00:09:41,149 --> 00:09:42,682 Could somebody please carry his luggage? 195 00:09:42,684 --> 00:09:44,517 Miss ungermeyer, my son has asthma, 196 00:09:44,519 --> 00:09:46,219 and he must have his puffer. 197 00:09:46,221 --> 00:09:47,921 Now, Brittany, she's got allergies... Miss ungermeyer... 198 00:09:50,092 --> 00:09:51,958 Attention, parents... 199 00:09:51,960 --> 00:09:53,960 Shut your pie holes. 200 00:09:53,962 --> 00:09:56,196 I'm on a mission here... 201 00:09:56,198 --> 00:09:57,730 To drag your progeny 202 00:09:57,732 --> 00:10:01,067 to 31 historically significant Roman landmarks 203 00:10:01,069 --> 00:10:03,236 in two weeks. 204 00:10:03,238 --> 00:10:06,940 Now, when these back-talking miscreants return to you, 205 00:10:06,942 --> 00:10:10,810 they will have dipped their toes in a lake of culture, 206 00:10:10,812 --> 00:10:12,545 before assuming their destiny 207 00:10:12,547 --> 00:10:14,714 folding shirts at the outlet mall. 208 00:10:14,716 --> 00:10:18,418 Now, many... actually, most of your classmates opted 209 00:10:18,420 --> 00:10:22,322 for the 36-hour bus ride to the water-slide wonderland. 210 00:10:22,324 --> 00:10:23,656 Whoo! 211 00:10:23,658 --> 00:10:25,425 But you... 212 00:10:25,427 --> 00:10:29,562 You, who are not mouth-breathing trailer trash, 213 00:10:29,564 --> 00:10:33,133 you will get to experience the delights 214 00:10:33,135 --> 00:10:36,236 of LA città eterna. 215 00:10:36,238 --> 00:10:37,504 Hmm-hmm. 216 00:10:38,672 --> 00:10:41,007 Rome. The eternal city. 217 00:10:41,009 --> 00:10:42,742 Did no one read the info packets? 218 00:10:45,747 --> 00:10:47,614 Watch and learn. 219 00:10:48,950 --> 00:10:50,517 Um, miss ungermeyer... 220 00:10:50,519 --> 00:10:53,019 I just wanted to let you know that I'm... 221 00:10:53,021 --> 00:10:54,387 I'm really looking forward 222 00:10:54,389 --> 00:10:56,956 to this exciting and academically enriching trip. 223 00:10:56,958 --> 00:10:57,991 What's your name? 224 00:10:57,993 --> 00:10:59,058 David Gordon. 225 00:10:59,060 --> 00:11:00,693 David Gordon. Mm-hmm. 226 00:11:00,695 --> 00:11:02,362 Now, I think in Italian, 227 00:11:02,364 --> 00:11:05,131 that means a sneaky brownnoser with a hidden agenda. 228 00:11:05,133 --> 00:11:06,299 Huh? 229 00:11:06,301 --> 00:11:07,500 - What? - Uh, uh... 230 00:11:07,502 --> 00:11:09,636 Yeah! Come on, check those bags! 231 00:11:09,638 --> 00:11:11,771 I want to see that junk in the trunk 232 00:11:11,773 --> 00:11:13,106 and a seat looking neat. 233 00:11:16,645 --> 00:11:18,711 Okay. 234 00:11:22,484 --> 00:11:23,650 Mom... 235 00:11:24,351 --> 00:11:27,854 Okay, it's only two weeks, mom. 236 00:11:28,556 --> 00:11:31,791 Honey, she... she's got to go. Two weeks. 237 00:11:35,030 --> 00:11:36,529 Bye, sweetie. Bye. 238 00:11:36,531 --> 00:11:38,431 Safe trip, huh? Okay. 239 00:12:11,498 --> 00:12:13,600 Sweetheart... 240 00:12:16,170 --> 00:12:18,571 Okay? Mm-hmm. 241 00:12:23,577 --> 00:12:25,712 Flight 72 to Rome. 242 00:12:25,714 --> 00:12:27,814 Final boarding, flight 72 to Rome. 243 00:12:27,816 --> 00:12:29,182 Hey! 244 00:12:29,184 --> 00:12:31,718 We're going to the land where they invented spaghetti! 245 00:12:31,720 --> 00:12:32,719 Ah heh. 246 00:12:32,721 --> 00:12:33,853 All passengers now... 247 00:12:33,855 --> 00:12:35,521 Yeah, and the best part is 248 00:12:35,523 --> 00:12:37,957 Kate and all of the little blow-drying, teeth-whitening friends 249 00:12:37,959 --> 00:12:40,560 who'd be ragging on me right now for messing up graduation 250 00:12:40,562 --> 00:12:42,295 all went to water-slide wonderland. 251 00:12:42,297 --> 00:12:44,631 How many lizzies does it take to screw in a lightbulb? 252 00:12:44,633 --> 00:12:48,234 I don't know, but it only takes one to screw up a graduation. 253 00:13:05,387 --> 00:13:07,754 Hey. Zip it. 254 00:13:15,063 --> 00:13:16,429 Whoa! 255 00:13:16,431 --> 00:13:17,563 Whoa! 256 00:14:02,543 --> 00:14:07,847 ¶ Down each Avenue or via, street or strata ¶ 257 00:14:07,849 --> 00:14:13,720 ¶ you can see 'em disappearing two by two ¶ 258 00:14:13,722 --> 00:14:17,590 ¶ on an evening in roma 259 00:14:17,592 --> 00:14:19,892 ¶ do they take 'em for espresso? ¶ 260 00:14:19,894 --> 00:14:21,627 ¶ yeah, I guess so 261 00:14:21,629 --> 00:14:27,300 ¶ on each lover's arm, a girl I wish I knew ¶ 262 00:14:27,302 --> 00:14:31,237 ¶ on an evening in roma 263 00:14:31,239 --> 00:14:35,241 ¶ so please meet me in the Plaza near your casa ¶ 264 00:14:35,243 --> 00:14:40,913 ¶ I am only one, and that is one too few ¶ 265 00:14:40,915 --> 00:14:44,650 ¶ on an evening in roma 266 00:14:44,652 --> 00:14:48,221 ¶ don't know what the country's coming to ¶ 267 00:14:48,223 --> 00:14:51,324 ¶ but in Rome, do as the romans do ¶ 268 00:14:51,326 --> 00:14:54,093 ¶ will you? 269 00:14:54,095 --> 00:14:57,530 ¶ On an evening in roma 270 00:15:02,070 --> 00:15:03,669 Here we are. Step right up. 271 00:15:03,671 --> 00:15:05,838 Number one... Number two... 272 00:15:05,840 --> 00:15:08,608 Welcome to the hotel cambini. 273 00:15:08,610 --> 00:15:09,876 Now, lest you think 274 00:15:09,878 --> 00:15:11,878 that there are many of you and less of me 275 00:15:11,880 --> 00:15:14,847 and it will therefore be easy to pull anything over on me, 276 00:15:14,849 --> 00:15:16,682 think again. 277 00:15:16,684 --> 00:15:18,284 In addition to my being smarter, faster, 278 00:15:18,286 --> 00:15:20,219 and better-looking than most of you... heh heh... 279 00:15:20,221 --> 00:15:22,221 I've also enlisted a little help. 280 00:15:22,223 --> 00:15:25,091 The assistant manager of the hotel, giorgio averni, 281 00:15:25,093 --> 00:15:27,760 was a commander in the Italian Navy 282 00:15:27,762 --> 00:15:30,530 and is therefore as up on his game as I am mine. 283 00:15:31,800 --> 00:15:33,766 Giorgio, would you like to brief my students 284 00:15:33,768 --> 00:15:36,269 on the security procedures of the hotel? 285 00:15:36,271 --> 00:15:39,806 We serve... At 5:00... 286 00:15:39,808 --> 00:15:41,507 The cookies. 287 00:15:42,910 --> 00:15:44,977 Yeah. 288 00:15:44,979 --> 00:15:47,313 You heard the man. 289 00:15:47,315 --> 00:15:48,815 Room assignments. 290 00:15:48,817 --> 00:15:50,416 David Gordon... 291 00:15:50,418 --> 00:15:52,985 You will be rooming with Ethan craft. 292 00:15:52,987 --> 00:15:54,921 You'll be in room 103. 293 00:15:54,923 --> 00:15:56,622 Are those English or Italian numbers? 294 00:15:56,624 --> 00:15:58,658 You got a problem with that, Gordon? 295 00:15:58,660 --> 00:16:00,126 Um... No, ma'am. 296 00:16:00,128 --> 00:16:02,462 Um, any... any room is just... just fine for me. 297 00:16:02,464 --> 00:16:04,564 You know, being a spineless little jellyfish 298 00:16:04,566 --> 00:16:07,166 is almost as unattractive as being a little brownnoser. 299 00:16:09,504 --> 00:16:10,803 McGuire! 300 00:16:10,805 --> 00:16:12,972 Seeing as how Margaret Chan 301 00:16:12,974 --> 00:16:15,174 was unable to make the trip, 302 00:16:15,176 --> 00:16:17,477 you will be rooming with... 303 00:16:17,479 --> 00:16:20,446 Okay, I am not, under any circumstances, 304 00:16:20,448 --> 00:16:22,081 sharing a room with... 305 00:16:22,083 --> 00:16:23,649 I'll be taking the bed by the window. 306 00:16:23,651 --> 00:16:25,651 You don't mind, do you? 307 00:16:25,653 --> 00:16:26,652 Uh... 308 00:16:26,654 --> 00:16:29,021 Ye-e-e-e-s!! 309 00:16:29,890 --> 00:16:31,324 No. 310 00:16:31,326 --> 00:16:34,126 I sleep much better with the Swiss eiderdown. 311 00:16:34,128 --> 00:16:36,429 Lizzie, seeing as we're roomies 312 00:16:36,431 --> 00:16:38,631 and we're gonna be spending all this time together, 313 00:16:38,633 --> 00:16:40,833 I just wanted to let you know I understand 314 00:16:40,835 --> 00:16:43,803 that you want to put all that really embarrassing stuff behind you 315 00:16:43,805 --> 00:16:46,272 and just move on and have a fresh start. 316 00:16:47,107 --> 00:16:49,141 You do? 317 00:16:49,143 --> 00:16:50,977 Yes. I understand your dream. 318 00:16:50,979 --> 00:16:52,211 It's a big dream. 319 00:16:52,213 --> 00:16:55,448 It's a huge dream, and you can't do it alone. 320 00:16:55,450 --> 00:16:57,817 In fact, I don't think you can do it at all. 321 00:16:57,819 --> 00:16:58,951 Let it go. 322 00:17:00,889 --> 00:17:02,255 Lizzie, come on. 323 00:17:07,394 --> 00:17:08,628 Whoa! 324 00:17:08,630 --> 00:17:09,695 Gordo, what? 325 00:17:09,697 --> 00:17:11,430 Don't... don't worry. Don't worry. 326 00:17:11,432 --> 00:17:12,665 Where are we going? 327 00:17:12,667 --> 00:17:14,200 Look. 328 00:17:15,302 --> 00:17:17,103 Wow! 329 00:17:17,105 --> 00:17:19,605 Pretty cool, huh? 330 00:17:23,877 --> 00:17:25,811 You know what, gordo? 331 00:17:25,813 --> 00:17:28,581 I'm not gonna let Kate Sanders get to me. 332 00:17:28,583 --> 00:17:29,882 Promise me something. 333 00:17:29,884 --> 00:17:30,950 Anything. 334 00:17:30,952 --> 00:17:32,852 Promise me that when we're here, 335 00:17:32,854 --> 00:17:34,120 we'll find adventures. 336 00:17:34,122 --> 00:17:36,689 All right? This is our chance to start over... 337 00:17:36,691 --> 00:17:39,292 I mean, do anything that we want to do. 338 00:17:39,294 --> 00:17:41,561 Yeah. I-I know. You're right. 339 00:17:41,563 --> 00:17:44,363 Hmm. You and me... adventures. Deal. 340 00:17:46,034 --> 00:17:47,333 Deal. 341 00:17:52,306 --> 00:17:55,107 The trevi fountain was designed 342 00:17:55,109 --> 00:17:58,711 by gian lorenza bernini and peitro da cortona 343 00:17:58,713 --> 00:18:00,246 in the 17th century. 344 00:18:00,248 --> 00:18:03,416 And I'll tell you, it took about 100 years to finish this bad boy. 345 00:18:03,418 --> 00:18:04,784 Now, throughout history, 346 00:18:04,786 --> 00:18:07,086 people have come from all over the world 347 00:18:07,088 --> 00:18:10,256 to make a wish and toss their coin in the trevi fountain. 348 00:18:10,258 --> 00:18:12,725 I'll tell you something... those people are suckers, all right? 349 00:18:12,727 --> 00:18:14,527 You got to make your own luck in this world. 350 00:18:14,529 --> 00:18:18,197 All right, moving on, people. Let's go. 351 00:18:18,199 --> 00:18:19,231 Scusi. 352 00:18:19,233 --> 00:18:20,900 Grazie. 353 00:18:20,902 --> 00:18:23,502 Scusi. Grazie. 354 00:18:23,504 --> 00:18:25,504 You know what? Forget what she says. 355 00:18:25,506 --> 00:18:26,839 Make a wish. 356 00:18:26,841 --> 00:18:29,141 I'm in Rome with my best friend. 357 00:18:29,143 --> 00:18:30,910 I'm good. You make one. 358 00:18:30,912 --> 00:18:32,645 Okay. 359 00:18:32,647 --> 00:18:34,046 Hmm. 360 00:18:34,048 --> 00:18:35,414 Okay. 361 00:18:47,260 --> 00:18:49,428 Isabella? 362 00:18:49,430 --> 00:18:51,063 Huh? 363 00:18:51,231 --> 00:18:56,035 Okay, I was wishing for smooth sailing through high school, 364 00:18:56,037 --> 00:18:58,137 but this will work. 365 00:18:58,139 --> 00:19:00,106 Uh, I'm sorry. 366 00:19:00,108 --> 00:19:01,607 It's just... 367 00:19:01,609 --> 00:19:04,477 You look an awful lot like a friend of mine. 368 00:19:04,479 --> 00:19:05,778 Paolo... 369 00:19:05,780 --> 00:19:07,580 You have to get to your photo shoot. 370 00:19:07,582 --> 00:19:08,714 We got to go. 371 00:19:09,216 --> 00:19:13,953 All right, what you little halflings are feeling right about now 372 00:19:13,955 --> 00:19:15,621 is your energy flagging. 373 00:19:15,623 --> 00:19:17,156 We got four more stops today. 374 00:19:17,158 --> 00:19:19,625 I want you people to at least be able to shuffle 375 00:19:19,627 --> 00:19:20,993 from monument to monument. 376 00:19:20,995 --> 00:19:23,429 We got one word for that, and it's gelato. 377 00:19:23,431 --> 00:19:26,532 Look... it's him. Now, keep in mind that Italian ice cream has 378 00:19:26,534 --> 00:19:28,601 about twice the sugar of American ice cream. 379 00:19:28,603 --> 00:19:31,537 Means you're gonna want about two scoops, huh? 380 00:19:31,539 --> 00:19:33,539 I know i do. All right. 381 00:19:33,541 --> 00:19:35,207 I-I don't mean to bother you. 382 00:19:35,209 --> 00:19:37,610 I'm Paolo... Paolo valisari. 383 00:19:37,612 --> 00:19:40,046 Oh, um, I'm Lizzie McGuire, 384 00:19:40,048 --> 00:19:41,814 and this is my friend gordo. Hey. 385 00:19:41,816 --> 00:19:43,549 This is my friend Sergei. 386 00:19:43,551 --> 00:19:45,551 Sergei, doesn't she look exactly like Isabella? 387 00:19:45,553 --> 00:19:47,653 Isabella! Paolo! 388 00:19:51,025 --> 00:19:53,192 Um... 389 00:19:53,194 --> 00:19:54,226 Paolo! 390 00:19:54,228 --> 00:19:56,128 Woman: Isabella! Isabella! 391 00:19:59,067 --> 00:20:02,134 Paolo! Paolo! 392 00:20:03,805 --> 00:20:05,471 Ciao, Paolo! 393 00:20:07,507 --> 00:20:09,308 Uh, hmm... 394 00:20:10,811 --> 00:20:12,178 Wow! 395 00:20:12,180 --> 00:20:14,080 That really does look like me. 396 00:20:14,082 --> 00:20:16,582 Paolo: Except for the hair, you could be her twin. 397 00:20:16,584 --> 00:20:19,318 Isabella is my singing partner, and you're like her sister... 398 00:20:19,320 --> 00:20:21,487 like, uh... Two pods in a pea. 399 00:20:23,191 --> 00:20:26,158 Lizzie... Can I see you again? 400 00:20:26,160 --> 00:20:27,660 Maybe tomorrow? 401 00:20:27,662 --> 00:20:29,095 Please? 402 00:20:29,097 --> 00:20:31,097 What's the word for "yes" in Italian? 403 00:20:31,099 --> 00:20:32,264 Si. 404 00:20:32,266 --> 00:20:33,666 Uh... 405 00:20:33,668 --> 00:20:34,734 No, I'm... 406 00:20:34,736 --> 00:20:36,502 I-it's okay. I-I-I can cover for you. 407 00:20:36,504 --> 00:20:38,037 Miss ungermeyer: Head check! 408 00:20:38,039 --> 00:20:40,773 I'm sorry. I'm here with my school, so I can't. 1...2...3... 409 00:20:40,775 --> 00:20:42,408 forgive me if I embarrassed you. All right, stop moving around. 410 00:20:42,410 --> 00:20:44,110 It is just that some people, when they come to Rome, 411 00:20:44,112 --> 00:20:46,779 they want to find adventure. 1...2... 412 00:20:46,781 --> 00:20:48,714 Oh, it's okay. ...3...4... 413 00:20:48,716 --> 00:20:51,016 I got some cool cheese. ...5...6... 414 00:20:51,018 --> 00:20:53,152 Did you just say "cool cheese"? 415 00:20:53,154 --> 00:20:54,186 Wah! 416 00:20:54,188 --> 00:20:56,088 8...9... Paolo... 417 00:20:56,090 --> 00:20:57,223 We must go. ...10... 418 00:20:57,225 --> 00:20:59,425 Uh, Lizzie... 419 00:20:59,427 --> 00:21:00,926 If you change your mind, 420 00:21:00,928 --> 00:21:02,561 I will meet you tomorrow morning 421 00:21:02,563 --> 00:21:04,130 at the trevi fountain at 9:00. 422 00:21:04,132 --> 00:21:05,431 Hey, Gordon... McGuire... 423 00:21:05,433 --> 00:21:07,600 Did you not hear me say "head check"? 424 00:21:07,602 --> 00:21:09,869 15...16... 425 00:21:09,871 --> 00:21:11,036 Who are you? 426 00:21:11,038 --> 00:21:12,204 Paolo valisari. 427 00:21:14,074 --> 00:21:17,009 Put your money in your front pockets. 428 00:21:17,844 --> 00:21:20,780 She makes me very scared. 429 00:21:20,782 --> 00:21:22,982 Join the club. 430 00:21:22,984 --> 00:21:24,483 Lizzie... 431 00:21:26,520 --> 00:21:28,754 Ci vediamo. 432 00:21:28,756 --> 00:21:30,790 What does that mean? 433 00:21:30,792 --> 00:21:33,325 We will see each other. 434 00:21:38,365 --> 00:21:39,965 Hey. 435 00:21:39,967 --> 00:21:42,434 You know, this Paolo and Isabella cd isn't so bad. 436 00:21:42,436 --> 00:21:45,237 I mean, if you're into the alanis morissette-y, 437 00:21:45,239 --> 00:21:47,473 alternative, dark, like, brooding, 438 00:21:47,475 --> 00:21:48,908 I-never-go-out- into-the-sunshine- 439 00:21:48,910 --> 00:21:50,776 and-my-life's-a-miserable- black-hole-of-depression 440 00:21:50,778 --> 00:21:52,511 kind of thing, then you'd think they stink. 441 00:21:52,513 --> 00:21:53,779 But, I mean, for a, like, 442 00:21:53,781 --> 00:21:55,514 driving-around-in-the-car- with-the-top-down, 443 00:21:55,516 --> 00:21:57,082 putting-on-your-lip-gloss, loving-life kind of thing, 444 00:21:57,084 --> 00:21:58,083 they're good. 445 00:21:58,085 --> 00:21:59,385 Here. Listen. 446 00:21:59,387 --> 00:22:01,554 ¶ You don't have to sail the ocean ¶ 447 00:22:01,556 --> 00:22:03,222 yeah, not bad. 448 00:22:03,224 --> 00:22:05,391 You use scented soap, huh? 449 00:22:05,393 --> 00:22:06,559 What? 450 00:22:06,561 --> 00:22:09,461 Um, it... n-never... never mind. 451 00:22:09,463 --> 00:22:11,831 So, Paolo wants me to meet him 452 00:22:11,833 --> 00:22:13,732 at the trevi fountain tomorrow. 453 00:22:13,734 --> 00:22:15,167 So go. 454 00:22:15,169 --> 00:22:17,570 But that would mean I would have to sneak away from the group. 455 00:22:17,572 --> 00:22:19,038 So? 456 00:22:19,040 --> 00:22:21,240 So I'm, like, physically incapable of sneaking. 457 00:22:21,242 --> 00:22:22,942 Lizzie, weren't you the one 458 00:22:22,944 --> 00:22:25,044 that said that we were gonna have adventures on this trip? 459 00:22:25,046 --> 00:22:28,113 Yeah... we. We were going to have adventures. 460 00:22:28,115 --> 00:22:29,448 And we will. 461 00:22:29,450 --> 00:22:32,885 It just so happens that you have dibs on the first one. 462 00:22:34,555 --> 00:22:35,554 Okay. 463 00:22:35,556 --> 00:22:37,723 Just as long as we don't do anything 464 00:22:37,725 --> 00:22:40,392 that would get us tossed on a plane home by miss ungermeyer. 465 00:22:40,394 --> 00:22:43,162 Uh... Unh. 466 00:22:43,164 --> 00:22:45,664 Lizzie, are... are you feeling okay? 467 00:22:51,805 --> 00:22:53,439 Uh... 468 00:22:58,646 --> 00:23:00,479 Is this girl sick, or isn't she? 469 00:23:00,481 --> 00:23:02,815 She doesn't have a fever, 470 00:23:02,817 --> 00:23:04,149 and yet she's in bed. 471 00:23:05,453 --> 00:23:07,686 Ask yourself why a beautiful young girl 472 00:23:07,688 --> 00:23:09,755 on her first visit to Rome, 473 00:23:09,757 --> 00:23:11,423 probably seeking adventure, 474 00:23:11,425 --> 00:23:13,926 wants to lie in bed all day. 475 00:23:14,961 --> 00:23:16,495 She's ill. 476 00:23:16,497 --> 00:23:19,832 You know, I heard she fell down at graduation, 477 00:23:19,834 --> 00:23:21,600 made a complete fool out of herself. 478 00:23:21,602 --> 00:23:24,570 And you think that could have something to do with this? I saw that on CNN. 479 00:23:24,572 --> 00:23:26,038 CNN? 480 00:23:27,240 --> 00:23:29,675 Often, the nervous system collapses 481 00:23:29,677 --> 00:23:31,844 after that type of utter humiliation. 482 00:23:31,846 --> 00:23:32,845 Hmm. 483 00:23:33,780 --> 00:23:36,482 Do you have any recommendations? 484 00:23:36,484 --> 00:23:38,350 Oh, yeah, yeah. Um... 485 00:23:38,352 --> 00:23:42,187 This young woman should stay in bed. 486 00:23:42,189 --> 00:23:47,293 Uh, she... she should also eat two apricots. 487 00:23:47,295 --> 00:23:49,461 Oh, for digestion or... 488 00:23:49,463 --> 00:23:51,463 Uh, no, they're in season... very delicious. 489 00:23:51,465 --> 00:23:53,465 Feel better, signorina McGuire. 490 00:23:53,467 --> 00:23:54,733 You rest up, McGuire. 491 00:23:54,735 --> 00:23:57,870 Don't want you to miss out on all the adventures of Rome. 492 00:23:57,872 --> 00:24:00,039 Uh, doctor, I have a boil... 493 00:24:27,367 --> 00:24:29,702 Sorry. 494 00:24:33,006 --> 00:24:35,507 Uno, due, tre. 495 00:24:35,509 --> 00:24:36,675 Tre. Tre. Tre. 496 00:24:39,813 --> 00:24:41,447 Bene. 497 00:24:47,621 --> 00:24:49,455 I...I just... 498 00:24:49,457 --> 00:24:51,457 I had them all wish for you to come. 499 00:24:55,363 --> 00:24:57,596 Hmm... 500 00:24:57,598 --> 00:24:59,164 I don't have much time. 501 00:24:59,166 --> 00:25:01,033 You know my chaperon, miss ungermeyer... 502 00:25:01,035 --> 00:25:02,434 Wait, wait, wait. 503 00:25:02,436 --> 00:25:04,670 I have to show you something. 504 00:25:04,672 --> 00:25:06,005 ¶ Sometimes the world 505 00:25:06,007 --> 00:25:08,073 ¶ is a valley of heartaches and tears ¶ 506 00:25:08,075 --> 00:25:09,641 come on. 507 00:25:09,643 --> 00:25:13,379 ¶ And in the hustle and bustle, no sunshine appears ¶ 508 00:25:13,381 --> 00:25:16,148 ¶ but you and I have a love always there to remind us... ¶ 509 00:25:16,150 --> 00:25:17,483 wow! 510 00:25:17,485 --> 00:25:19,818 I just thought you should see Rome the way romans do. 511 00:25:19,820 --> 00:25:22,021 So you knew that I would come. 512 00:25:22,023 --> 00:25:23,622 I hoped you would. 513 00:25:25,793 --> 00:25:27,960 Are you sure you know how to drive this thing? 514 00:25:27,962 --> 00:25:30,529 This is Rome. Nobody knows how to drive. 515 00:25:30,531 --> 00:25:32,831 ¶ Volare 516 00:25:32,833 --> 00:25:33,465 ¶ oh, oh 517 00:25:33,467 --> 00:25:34,967 ¶ oh, oh 518 00:25:34,969 --> 00:25:36,802 ¶ cantare 519 00:25:36,804 --> 00:25:39,471 ¶ oh, oh, oh, oh 520 00:25:39,473 --> 00:25:44,076 ¶ let's fly way up to the clouds ¶ 521 00:25:44,078 --> 00:25:47,980 ¶ away from the maddening crowds ¶ 522 00:25:47,982 --> 00:25:50,282 ¶ we can sing in the glow of a star that I know of ¶ 523 00:25:50,284 --> 00:25:52,184 ¶ where lovers enjoy peace of mind ¶ 524 00:25:52,186 --> 00:25:55,154 ¶ let us leave the confusion and all disillusion behind ¶ 525 00:25:55,156 --> 00:25:56,388 aah! 526 00:25:56,390 --> 00:25:57,856 ¶ Just like birds of a feather ¶ 527 00:25:57,858 --> 00:26:00,759 ¶ and the rainbow together we'll find ¶ 528 00:26:00,761 --> 00:26:02,528 ¶ volare 529 00:26:02,530 --> 00:26:02,928 ¶ oh, oh 530 00:26:02,930 --> 00:26:04,363 ¶ oh, oh 531 00:26:04,365 --> 00:26:06,198 ¶ cantare 532 00:26:06,200 --> 00:26:09,001 ¶ oh, oh, oh, oh 533 00:26:15,643 --> 00:26:18,210 Whoo! 534 00:26:36,096 --> 00:26:38,464 ¶ Volare 535 00:26:38,466 --> 00:26:39,298 ¶ oh, oh 536 00:26:39,300 --> 00:26:40,933 ¶ oh, oh 537 00:26:40,935 --> 00:26:42,701 ¶ cantare 538 00:26:42,703 --> 00:26:45,737 ¶ oh, oh, oh, oh 539 00:26:45,739 --> 00:26:49,741 ¶ no wonder my happy heart sings ¶ 540 00:26:49,743 --> 00:26:53,579 ¶ your love has given me wings ¶ 541 00:26:53,581 --> 00:26:57,983 ¶ no wonder my happy heart sings ¶ oh, my gosh! 542 00:26:57,985 --> 00:27:02,754 ¶ Your love has given me wings ¶ 543 00:27:02,756 --> 00:27:04,590 wow! 544 00:27:05,391 --> 00:27:09,495 I don't know what catastrophe is going to happen in Rome, 545 00:27:09,497 --> 00:27:11,430 but with Lizzie there, something will. 546 00:27:11,432 --> 00:27:13,532 And what precisely are you going to do 547 00:27:13,534 --> 00:27:14,833 with that information... 548 00:27:14,835 --> 00:27:17,803 just give it away, like you did with the graduation video? 549 00:27:17,805 --> 00:27:20,405 Hey! She was really freaked out by that. 550 00:27:20,407 --> 00:27:22,174 And you have what to show for it? 551 00:27:22,176 --> 00:27:25,144 The pride of a job well done? 552 00:27:25,146 --> 00:27:28,046 Try buying a ps2 with the pride of a job well done. 553 00:27:28,048 --> 00:27:29,081 Oh! 554 00:27:29,083 --> 00:27:31,016 Matt, Matt, Matt... 555 00:27:31,018 --> 00:27:33,785 We've been over this before... cash up front. 556 00:27:33,787 --> 00:27:34,853 Melina... 557 00:27:34,855 --> 00:27:36,822 Are you staying for dinner? 558 00:27:36,824 --> 00:27:38,957 I'd love to, Mrs. McGuire. Great. 559 00:27:38,959 --> 00:27:40,192 We'll need extra energy 560 00:27:40,194 --> 00:27:42,194 to work on our summer reading list. 561 00:27:42,196 --> 00:27:44,296 Well, in that case, I'll make some brownies. 562 00:27:44,298 --> 00:27:45,097 Oh. 563 00:27:47,134 --> 00:27:49,001 I've said it before... you're weak! Weak! 564 00:27:49,003 --> 00:27:51,270 Don't do anything without consulting me first. 565 00:27:54,007 --> 00:27:57,009 You rock. 566 00:28:10,724 --> 00:28:12,724 Hey, Paolo... 567 00:28:12,726 --> 00:28:14,226 Can I ask you something? 568 00:28:14,228 --> 00:28:15,460 Si, carina. 569 00:28:15,462 --> 00:28:18,630 Um... I know that our lives are a little different... 570 00:28:18,632 --> 00:28:21,466 actually, like several universes different. 571 00:28:21,468 --> 00:28:23,602 But doesn't your friend Sergei ever get tired 572 00:28:23,604 --> 00:28:25,304 of following us around everywhere? 573 00:28:25,306 --> 00:28:27,406 Actually, Sergei's my bodyguard. 574 00:28:27,408 --> 00:28:29,641 So, you see, between me and Sergei, 575 00:28:29,643 --> 00:28:31,343 you'll always be safe. 576 00:28:33,981 --> 00:28:35,514 Whoa! 577 00:28:35,516 --> 00:28:39,484 How famous do you have to be before you need a bodyguard? 578 00:28:41,655 --> 00:28:44,189 Paolo, go! Go! 579 00:28:44,191 --> 00:28:46,358 I-it's miss ungermeyer! It's our bus! 580 00:28:50,364 --> 00:28:51,430 Go, go, go! I cannot. 581 00:28:52,198 --> 00:28:54,166 Excuse me, miss... miss ungermeyer... 582 00:28:54,168 --> 00:28:56,235 Didn't we just pass the castel sant'angelo? 583 00:28:56,237 --> 00:28:57,469 Yep. What about it? 584 00:28:57,471 --> 00:28:59,905 Oh, I just noticed that it's not on our itinerary. 585 00:28:59,907 --> 00:29:01,206 That is correct. 586 00:29:01,208 --> 00:29:02,908 Well, s-shouldn't it be? 587 00:29:02,910 --> 00:29:05,410 I-I mean, it... it w-was a papal residence, 588 00:29:05,412 --> 00:29:07,246 and it does contain frescoes 589 00:29:07,248 --> 00:29:09,448 from artists influenced by the school of Raphael. 590 00:29:09,450 --> 00:29:11,483 What are you up to, Gordon? 591 00:29:11,485 --> 00:29:12,584 N-n-nothing. 592 00:29:12,586 --> 00:29:14,019 I-I just figure that, 593 00:29:14,021 --> 00:29:16,255 While in Rome, we should be exposed 594 00:29:16,257 --> 00:29:18,490 to as much renaissance, raphaelite work 595 00:29:18,492 --> 00:29:21,393 typified by chiaroscuro and hellenic mythical imagery 596 00:29:21,395 --> 00:29:23,061 as humanly possible. 597 00:29:25,132 --> 00:29:27,599 Whew. 598 00:29:27,601 --> 00:29:30,569 Ah, Gordon... You are on the list. 599 00:29:30,571 --> 00:29:32,704 And the list is not a place you want to be. 600 00:29:32,706 --> 00:29:35,140 What is this? Only in Rome, huh? 601 00:29:35,642 --> 00:29:38,010 You know how to move that thing, 602 00:29:38,012 --> 00:29:40,178 or you want me to do it for ya?! 603 00:29:41,848 --> 00:29:43,582 What are you looking at? 604 00:29:44,884 --> 00:29:49,054 Want a piece of that... a piece of the ungermeyer? 605 00:29:55,729 --> 00:29:58,030 And over there by that statue... you see it? 606 00:29:58,032 --> 00:29:59,031 Yeah. 607 00:29:59,033 --> 00:30:00,465 That's where the artist caravaggio 608 00:30:00,467 --> 00:30:02,434 had his opponent burned at the stake. 609 00:30:02,436 --> 00:30:03,769 Oh, wait... or was it the pope 610 00:30:03,771 --> 00:30:06,171 who had caravaggio burned at the stake? 611 00:30:06,173 --> 00:30:08,473 Either way, this neighborhood was tough. 612 00:30:12,111 --> 00:30:13,378 Paolo... 613 00:30:13,380 --> 00:30:14,646 Si, carina? 614 00:30:15,682 --> 00:30:18,350 Do... You still love her? 615 00:30:18,352 --> 00:30:19,918 Who? Isabella? 616 00:30:19,920 --> 00:30:20,986 Si. 617 00:30:22,655 --> 00:30:25,290 Of course I still love her. 618 00:30:25,292 --> 00:30:27,693 But like a sister. 619 00:30:27,695 --> 00:30:29,528 So why did you break up? 620 00:30:29,530 --> 00:30:32,230 It's, um... It's complicated. 621 00:30:33,800 --> 00:30:35,967 What? 622 00:30:35,969 --> 00:30:39,304 I mean, yes, we've been voted "best pop duo of the year" again. 623 00:30:39,306 --> 00:30:41,506 Uh, but I want to do more serious music. 624 00:30:41,508 --> 00:30:43,408 And when I told this to Isabella, 625 00:30:43,410 --> 00:30:44,876 she said flat-out "no." 626 00:30:44,878 --> 00:30:46,778 So I was forced to tell her, "this is it. 627 00:30:46,780 --> 00:30:48,513 This will be our last cd together." 628 00:30:48,515 --> 00:30:50,549 What did she do? Did she totally freak out? 629 00:30:50,551 --> 00:30:52,117 She totally freak out. 630 00:30:52,119 --> 00:30:54,353 And, yes, I feel awful about that, but what about me? 631 00:30:54,355 --> 00:30:56,054 I need to grow as an artist, you know? 632 00:30:56,056 --> 00:30:57,189 Yeah. 633 00:30:57,191 --> 00:30:59,458 So, the other day when I saw you, 634 00:30:59,460 --> 00:31:02,194 I just... I don't know, I had this crazy... 635 00:31:02,196 --> 00:31:03,662 I just... I don't know. 636 00:31:03,664 --> 00:31:05,364 W-what? 637 00:31:05,366 --> 00:31:07,999 I had this crazy idea that maybe you could help me. 638 00:31:10,370 --> 00:31:14,539 Come on. How crazy could it be? Just tell me. 639 00:31:14,541 --> 00:31:16,742 No, I can't. It's too... it's too... 640 00:31:16,744 --> 00:31:19,244 Please. Okay. 641 00:31:19,246 --> 00:31:21,847 Isabella and I are supposed to present an award together 642 00:31:21,849 --> 00:31:23,815 at the international music video awards. 643 00:31:23,817 --> 00:31:25,283 Cool! 644 00:31:25,285 --> 00:31:28,053 I-I mean, cool for regular people like me, 645 00:31:28,055 --> 00:31:30,155 but for you, I guess it's just like work. 646 00:31:30,157 --> 00:31:32,023 Oh, no, no, no, no. I-it's cool for me, too. 647 00:31:32,025 --> 00:31:33,759 You get all kinds of free gift baskets and stuff. 648 00:31:33,761 --> 00:31:36,261 But now because Isabella's so mad at me, 649 00:31:36,263 --> 00:31:37,963 she's refusing to appear. 650 00:31:37,965 --> 00:31:40,866 The record company's threatening to sue her if she doesn't show up. 651 00:31:40,868 --> 00:31:42,367 And what about you? 652 00:31:42,369 --> 00:31:44,669 For me is no problem. I write the music. 653 00:31:44,671 --> 00:31:46,671 I don't know where it comes from. 654 00:31:46,673 --> 00:31:48,340 It just comes from me. 655 00:31:48,342 --> 00:31:49,508 ¶ LA LA LA LA 656 00:31:49,510 --> 00:31:51,777 see? So I can go solo. 657 00:31:51,779 --> 00:31:53,145 But Isabella... 658 00:31:55,281 --> 00:31:58,350 She needs the help to sing. 659 00:31:58,352 --> 00:31:59,951 You mean Isabella lip-synchs?! 660 00:31:59,953 --> 00:32:01,520 Please, please, please, please, please! 661 00:32:01,522 --> 00:32:03,722 You must promise me you will speak of this to no one. 662 00:32:03,724 --> 00:32:05,690 Imagine what would happen to Isabella's career. 663 00:32:05,692 --> 00:32:09,294 Oh, that's so sweet. You still care about her. 664 00:32:10,730 --> 00:32:12,964 You're definitely broken up, right? 665 00:32:12,966 --> 00:32:14,299 Si. 666 00:32:14,301 --> 00:32:16,301 So, when I saw you yesterday 667 00:32:16,303 --> 00:32:18,470 and I saw how all those people thought you were Isabella, 668 00:32:18,472 --> 00:32:20,605 I got my crazy idea that maybe you could... 669 00:32:20,607 --> 00:32:22,474 Pretend to be Isabella for one night 670 00:32:22,476 --> 00:32:24,409 and present the award with me onstage. 671 00:32:24,411 --> 00:32:27,045 Present an award? O-onstage? 672 00:32:30,584 --> 00:32:32,484 In front of an audience? 673 00:32:32,486 --> 00:32:35,587 I-I-I'm really not good in front of crowds. 674 00:32:35,589 --> 00:32:37,222 I could never do that. 675 00:32:37,224 --> 00:32:39,257 Of course you can do it. 676 00:32:39,259 --> 00:32:40,926 You are magnifico. 677 00:32:41,294 --> 00:32:45,997 I don't know Italian... But I know what that means. 678 00:32:48,534 --> 00:32:51,403 I don't know, Paolo. I... 679 00:32:51,405 --> 00:32:53,872 Don't worry, carina. 680 00:32:53,874 --> 00:32:56,508 I could never ask you to do this crazy thing. 681 00:33:00,646 --> 00:33:04,916 No. You know what? You don't have to ask. 682 00:33:04,918 --> 00:33:07,719 If this is gonna help you and Isabella, then... 683 00:33:09,088 --> 00:33:10,622 I'll do it. 684 00:33:11,324 --> 00:33:13,124 Grazie! 685 00:33:13,126 --> 00:33:15,026 Prego! 686 00:33:35,749 --> 00:33:37,749 Head check! 687 00:33:44,423 --> 00:33:47,092 Gordo. Gordo. 688 00:33:50,330 --> 00:33:53,064 You, Lizzie McGuire, are actually presenting an award 689 00:33:53,066 --> 00:33:54,733 at the imvas with Paolo? 690 00:33:54,735 --> 00:33:56,668 No... me Isabella with Paolo. 691 00:33:56,670 --> 00:33:58,036 What? It's a long story, 692 00:33:58,038 --> 00:34:00,405 but I'm doing it because the real Isabella won't. 693 00:34:00,407 --> 00:34:03,775 You're actually gonna get up onstage in front of all these people? 694 00:34:03,777 --> 00:34:06,711 Well, that's the great thing about it, gordo, is it's not gonna be me. 695 00:34:06,713 --> 00:34:08,680 It's Paolo's idea to help Isabella 696 00:34:08,682 --> 00:34:10,849 because he still loves her. 697 00:34:10,851 --> 00:34:13,852 - But not romantically... - like a sister. 698 00:34:13,854 --> 00:34:15,554 He is so amazing. 699 00:34:15,556 --> 00:34:16,621 And he's 17! 700 00:34:16,623 --> 00:34:18,056 I mean, for being so famous 701 00:34:18,058 --> 00:34:20,258 and so used to getting everything that you want, 702 00:34:20,260 --> 00:34:22,227 he's just... 703 00:34:22,229 --> 00:34:23,662 He's just so kind. 704 00:34:23,664 --> 00:34:25,096 For real? 705 00:34:25,098 --> 00:34:27,332 Look, that's a lot to say about someone 706 00:34:27,334 --> 00:34:28,700 just knowing them a day. 707 00:34:28,702 --> 00:34:30,001 I-I know that. 708 00:34:30,003 --> 00:34:31,836 But I feel like I've known him my whole life, 709 00:34:31,838 --> 00:34:32,837 you know? 710 00:34:32,839 --> 00:34:34,339 A-anyway, um... 711 00:34:34,341 --> 00:34:37,208 I just wanted to come by today and thank you. 712 00:34:37,210 --> 00:34:39,244 I mean, I had the most magical day of my life, 713 00:34:39,246 --> 00:34:41,112 and it wouldn't have happened if it weren't for you. 714 00:34:42,916 --> 00:34:44,249 It was that good, huh? 715 00:34:44,251 --> 00:34:46,184 You're such a good friend. 716 00:34:48,588 --> 00:34:50,622 The sting. 717 00:34:51,657 --> 00:34:53,358 What sting? 718 00:34:53,360 --> 00:34:55,560 You want a little mano a mano? 719 00:34:56,562 --> 00:34:59,364 See, this is one of the reasons 720 00:34:59,366 --> 00:35:01,132 that me and you aren't friends... 721 00:35:01,134 --> 00:35:03,635 'cause I-I never have any idea what you're talking about. 722 00:35:03,637 --> 00:35:06,104 You see, some dudes get the approach. 723 00:35:06,106 --> 00:35:07,305 Others, the sting. 724 00:35:07,307 --> 00:35:10,108 That Italian dude... he's big-time approach. 725 00:35:10,110 --> 00:35:13,511 I actually feel my brain turning into goo. 726 00:35:13,513 --> 00:35:15,180 Embrace the sting. 727 00:35:15,182 --> 00:35:17,282 That's what you're vibin' here from Lizzie. 728 00:35:17,284 --> 00:35:18,750 Wait a minute. 729 00:35:18,752 --> 00:35:22,153 Now, you actually think that I'm jealous of Paolo? 730 00:35:22,155 --> 00:35:24,122 Word. 731 00:35:24,124 --> 00:35:25,690 Oh, no. 732 00:35:25,692 --> 00:35:27,592 No, see, that would mean 733 00:35:27,594 --> 00:35:30,061 that I like Lizzie as more than a friend. 734 00:35:30,063 --> 00:35:32,397 See? What do you mean you and I have trouble communicating, bro? 735 00:35:32,399 --> 00:35:33,965 You're wrong, man. 736 00:35:35,668 --> 00:35:37,802 Whoa! 737 00:35:37,804 --> 00:35:40,972 This girl looks freakishly like my sister! 738 00:35:41,507 --> 00:35:43,341 Ow. Zoom! Zoom! 739 00:35:45,177 --> 00:35:47,946 Another freakish coincidence. 740 00:35:47,948 --> 00:35:51,182 I mean, she has the same necklace as my sister's. 741 00:35:51,184 --> 00:35:52,450 Huh. 742 00:35:52,452 --> 00:35:55,854 Why do we even pretend you're in charge? 743 00:35:57,524 --> 00:36:00,091 Okay, let's see what this says. 744 00:36:00,093 --> 00:36:01,226 Ow. 745 00:36:01,228 --> 00:36:02,594 "Isabella goes blond. 746 00:36:02,596 --> 00:36:04,863 "Italian pop duo Paolo and Isabella 747 00:36:04,865 --> 00:36:06,665 "wowed the crowd outside a gelato shop 748 00:36:06,667 --> 00:36:07,966 "near the trevi fountain, 749 00:36:07,968 --> 00:36:10,335 showing off Isabella's new blond hair." 750 00:36:10,337 --> 00:36:14,205 They must think that Lizzie is this famous singer! 751 00:36:14,207 --> 00:36:18,843 And if I show this to my mom, Lizzie will be so busted! 752 00:36:18,845 --> 00:36:22,313 If you show this to your mom, it's worth nothing. 753 00:36:22,315 --> 00:36:26,651 But if you show this to the Italian tabloids... 754 00:36:26,786 --> 00:36:30,321 we will be rolling in cash, my friend. 755 00:36:30,323 --> 00:36:32,457 Interesting! 756 00:36:35,728 --> 00:36:37,562 "We"? 757 00:36:37,564 --> 00:36:40,331 Not up to toughing it out on the streets with us, miss McGuire? 758 00:36:41,835 --> 00:36:43,568 I could try, miss ungermeyer... 759 00:36:43,570 --> 00:36:45,203 No, I just hate seeing you 760 00:36:45,205 --> 00:36:47,238 being denied the cultural experience 761 00:36:47,240 --> 00:36:49,007 of being in a foreign country. 762 00:36:49,009 --> 00:36:50,442 I mean, you missed seven points 763 00:36:50,444 --> 00:36:52,610 of historical significance yesterday. 764 00:36:52,612 --> 00:36:56,147 I know. It's really killing me too, miss ungermeyer. 765 00:36:56,149 --> 00:36:59,317 Which is why I thought I'd bring you a little something 766 00:36:59,319 --> 00:37:01,186 to help ease the pain, hmm? 767 00:37:01,188 --> 00:37:04,322 Mmh, well, that's really thoughtful of you. 768 00:37:04,324 --> 00:37:07,092 Well, seeing as how your teeny-tiny little body 769 00:37:07,094 --> 00:37:08,460 just doesn't have the strength, 770 00:37:08,462 --> 00:37:10,762 we're gonna have to let your mind do the wandering. 771 00:37:11,898 --> 00:37:13,364 Ah! 772 00:37:13,366 --> 00:37:16,568 The rise and decline of the Roman empire, hmm. 773 00:37:16,570 --> 00:37:18,770 I'd like one report on the rise and one on the decline. 774 00:37:18,772 --> 00:37:20,271 Ouch! 775 00:37:20,273 --> 00:37:23,575 If I didn't have a headache a minute ago, I do now. 776 00:37:25,345 --> 00:37:27,579 You don't have a problem with that, do you, McGuire? 777 00:37:27,581 --> 00:37:29,447 Um... No. 778 00:37:29,449 --> 00:37:32,584 I mean, what else do I have to do? 779 00:37:32,586 --> 00:37:33,251 ¶ Why not 780 00:37:33,253 --> 00:37:34,719 ¶ why not 781 00:37:34,721 --> 00:37:36,554 ¶ take a crazy chance? 782 00:37:36,556 --> 00:37:37,322 ¶ Why not 783 00:37:37,324 --> 00:37:38,823 ¶ why not 784 00:37:38,825 --> 00:37:40,959 ¶ do a crazy dance? 785 00:37:40,961 --> 00:37:42,927 ¶ If you lose the moment 786 00:37:42,929 --> 00:37:44,729 ¶ you might lose a lot 787 00:37:44,731 --> 00:37:47,298 ¶ so why not? 788 00:37:47,300 --> 00:37:49,334 ¶ Why not? 789 00:37:49,336 --> 00:37:52,036 ¶ Why not take a crazy chance? ¶ 790 00:37:54,273 --> 00:37:55,540 wow. 791 00:37:59,478 --> 00:38:02,447 Lizzie, I am so grateful for your help. 792 00:38:02,449 --> 00:38:04,482 You're doing a very kind thing for Isabella. 793 00:38:04,484 --> 00:38:06,785 Uh, Paolo, where are we? 794 00:38:06,787 --> 00:38:08,019 Via condotti. 795 00:38:08,021 --> 00:38:09,888 It is one of the most expensive shopping districts 796 00:38:09,890 --> 00:38:11,055 in the whole world. 797 00:38:11,057 --> 00:38:12,924 We must find you the perfect outfit for the awards. 798 00:38:15,494 --> 00:38:16,828 Woman: Ah! 799 00:38:16,830 --> 00:38:18,696 Oh, hey, Isabella, Paolo! 800 00:38:18,698 --> 00:38:20,265 Ciao! 801 00:38:20,267 --> 00:38:22,901 Your hair is so blond and, uh, innocent. 802 00:38:22,903 --> 00:38:24,602 Who did it? Um... 803 00:38:24,604 --> 00:38:27,438 Th... the island that we were on was really, really sunny, 804 00:38:27,440 --> 00:38:29,240 so it was j-just the sun. 805 00:38:29,242 --> 00:38:30,708 Sun? We must get sun, too, no? 806 00:38:30,710 --> 00:38:32,076 Ciao, Bella! 807 00:38:32,078 --> 00:38:33,378 Ciao, ciao, ciao. 808 00:38:33,380 --> 00:38:35,146 They are so tall! 809 00:38:35,148 --> 00:38:36,514 You see, they all want to be you. 810 00:38:36,516 --> 00:38:37,782 No, they want to be Isabella. 811 00:38:37,784 --> 00:38:39,551 Here, sit and I'll get franca. 812 00:38:39,553 --> 00:38:40,852 I will just be a moment. 813 00:38:42,521 --> 00:38:44,489 Whoa! Take your time. 814 00:38:44,491 --> 00:38:47,659 I'll just be sitting here in heaven. 815 00:38:47,661 --> 00:38:49,194 Hard as it is to imagine, 816 00:38:49,196 --> 00:38:51,262 as we look at the crumbling ruins of the forum, 817 00:38:51,264 --> 00:38:53,832 that this was once the center of commerce, 818 00:38:53,834 --> 00:38:56,768 religion, and politics in ancient Rome. 819 00:38:56,770 --> 00:38:59,170 All right, now, the forum came into being 820 00:38:59,172 --> 00:39:01,439 in the sixth century b.C., 821 00:39:01,441 --> 00:39:05,844 and with it, a new urban culture was born. 822 00:39:05,846 --> 00:39:07,312 Uh, um... Di... 823 00:39:07,314 --> 00:39:08,980 yeah, craft? 824 00:39:08,982 --> 00:39:10,448 Is it time for the spaghetti? 825 00:39:10,450 --> 00:39:12,517 It's, like, 9:00 in the morning. 826 00:39:12,519 --> 00:39:15,086 Yeah, so? You never had leftover spaghetti for breakfast? 827 00:39:15,088 --> 00:39:16,721 I don't eat carbs. 828 00:39:16,723 --> 00:39:19,190 Oh, and I suppose you never had a spaghetti sandwich, either? 829 00:39:19,192 --> 00:39:20,959 This cultural experience is, like, 830 00:39:20,961 --> 00:39:23,127 so wasted on you. 831 00:39:23,129 --> 00:39:25,930 Excuse me, where did you buy that Prada bag? 832 00:39:26,565 --> 00:39:29,133 Craft! Sanders! Separate. 833 00:39:29,135 --> 00:39:31,402 Oh, we did, miss ungermeyer. And thank God. 834 00:39:31,737 --> 00:39:36,040 Why don't you people, uh, do something at your, 835 00:39:36,042 --> 00:39:37,275 uh, skill level here? 836 00:39:37,277 --> 00:39:39,010 Take a ten-minute shopping break 837 00:39:39,012 --> 00:39:41,212 while I choke down an espresso. 838 00:39:42,883 --> 00:39:44,382 Whoa, this dude definitely spent 839 00:39:44,384 --> 00:39:45,850 way too much time on his biceps 840 00:39:45,852 --> 00:39:49,220 and not enough on his abs... totally old school. 841 00:39:53,860 --> 00:39:55,493 Si, si, si. Uh... Wha... 842 00:39:55,495 --> 00:39:56,995 nice spy, bro. 843 00:39:56,997 --> 00:39:58,596 Yeah, watch and learn. 844 00:39:58,598 --> 00:40:01,466 The slow curve. Works every time. 845 00:40:01,468 --> 00:40:02,700 I've got to go talk to them. 846 00:40:02,702 --> 00:40:04,602 Hey, bro, that's not how the slow curve works. 847 00:40:04,604 --> 00:40:06,070 They come to us. 848 00:40:09,943 --> 00:40:12,076 Um, eh, ciao. 849 00:40:12,078 --> 00:40:13,711 Ciao. Ciao. 850 00:40:13,713 --> 00:40:16,114 Do you guys speak English? 851 00:40:16,116 --> 00:40:17,448 Yes. 852 00:40:17,450 --> 00:40:19,584 It is your friend we like. 853 00:40:19,586 --> 00:40:21,219 Word. 854 00:40:21,221 --> 00:40:22,921 Word? Um, is that his name? 855 00:40:22,923 --> 00:40:24,222 Yeah, sure. 856 00:40:24,224 --> 00:40:26,257 Hey, listen, do you guys know who that is on the cover? 857 00:40:26,259 --> 00:40:27,492 Oh, Isabella. 858 00:40:27,494 --> 00:40:28,960 Certo. Certo. 859 00:40:28,962 --> 00:40:31,529 Do you think you guys could translate it for me? 860 00:40:31,531 --> 00:40:35,300 Um... Only if you introduce us to word. 861 00:40:35,534 --> 00:40:38,236 Well, can I keep the magazine, then? 862 00:40:38,238 --> 00:40:39,938 Deal! 863 00:40:39,940 --> 00:40:42,540 All right. Let's go. 864 00:40:49,181 --> 00:40:51,182 Ciao, word. 865 00:40:51,951 --> 00:40:53,318 Word? 866 00:40:54,353 --> 00:40:55,553 Mmh? 867 00:40:55,555 --> 00:40:56,688 Franca: English? 868 00:40:56,690 --> 00:40:58,289 Paolo: Yes, she's speaking only English. 869 00:40:58,291 --> 00:41:01,392 Our new single is in English and Isabella needs to practice. 870 00:41:03,696 --> 00:41:07,398 What have you done? 871 00:41:07,400 --> 00:41:08,800 Uh... Uh, uh... 872 00:41:08,802 --> 00:41:10,234 You look... 873 00:41:10,236 --> 00:41:12,403 well, you look like a schoolgirl. 874 00:41:14,407 --> 00:41:16,474 Maximus, what is wrong? 875 00:41:16,476 --> 00:41:17,642 You love Isabella. 876 00:41:17,644 --> 00:41:19,911 Nice Maximus. 877 00:41:23,249 --> 00:41:25,717 Very odd. 878 00:41:26,251 --> 00:41:29,420 There is something... 879 00:41:29,422 --> 00:41:32,623 Something very different about you. 880 00:41:32,625 --> 00:41:33,858 Um... 881 00:41:33,860 --> 00:41:35,193 Rest. 882 00:41:35,195 --> 00:41:37,495 The rest on the island did Isabella a world of good. 883 00:41:37,497 --> 00:41:38,629 She is transformed. 884 00:41:38,631 --> 00:41:39,831 Yeah. 885 00:41:39,833 --> 00:41:42,300 Well, I cannot put clothes on this. 886 00:41:42,302 --> 00:41:43,534 You... fix the hair. 887 00:41:43,536 --> 00:41:44,769 Fix the eyebrows. 888 00:41:44,771 --> 00:41:45,770 Fix the lips. 889 00:41:46,773 --> 00:41:48,339 Oh! And fix the ears! 890 00:41:48,341 --> 00:41:49,941 Fix the ears? 891 00:41:49,943 --> 00:41:52,610 Jewelry. 892 00:41:52,612 --> 00:41:53,845 Jewelry. 893 00:41:53,847 --> 00:41:55,648 Now, that's a language every girl understands. 894 00:41:58,984 --> 00:42:00,218 ¶ You better work ¶ 895 00:42:00,652 --> 00:42:01,152 ¶ covergirl 896 00:42:01,653 --> 00:42:02,253 ¶ work it, girl 897 00:42:02,588 --> 00:42:03,348 ¶ give it a twirl ¶ 898 00:42:03,822 --> 00:42:04,989 ¶ do your thing 899 00:42:05,524 --> 00:42:06,924 ¶ on the runway 900 00:42:07,292 --> 00:42:07,825 ¶ work 901 00:42:08,227 --> 00:42:09,027 ¶ supermodel ¶ 902 00:42:09,029 --> 00:42:10,069 ¶ you better work it, girl 903 00:42:10,095 --> 00:42:10,735 ¶ of the world ¶ 904 00:42:11,130 --> 00:42:12,230 ¶ wet your lips ¶ 905 00:42:12,798 --> 00:42:14,832 ¶ and smile to the camera ¶ 906 00:42:15,100 --> 00:42:15,600 ¶ work ¶ 907 00:42:15,968 --> 00:42:16,769 ¶ turn to the left ¶ 908 00:42:16,935 --> 00:42:18,336 ah! Aah! ¶ work ¶ 909 00:42:18,338 --> 00:42:19,971 ¶ turn to the right oh! 910 00:42:20,305 --> 00:42:21,205 ¶ Sashay 911 00:42:21,540 --> 00:42:22,306 ¶ chante ¶ 912 00:42:23,008 --> 00:42:24,909 ¶ well, it don't matter what you wear ¶ 913 00:42:25,611 --> 00:42:26,972 ¶ it doesn't matter what you wear ¶ 914 00:42:27,379 --> 00:42:29,047 ¶ they're checkin' out your savoir faire ¶ 915 00:42:29,615 --> 00:42:30,536 ¶ ooh, ooh, ooh, yeah ¶ 916 00:42:31,216 --> 00:42:33,851 ¶ and when you walked into the room ¶ 917 00:42:34,753 --> 00:42:38,489 ¶ you had everybody's eyes on you ¶ 918 00:42:38,891 --> 00:42:40,258 ¶ supermodel ¶ 919 00:42:47,132 --> 00:42:47,832 ¶ Work 920 00:42:48,267 --> 00:42:49,267 ¶ covergirl 921 00:42:49,269 --> 00:42:49,869 ¶ work it, girl 922 00:42:50,135 --> 00:42:50,895 ¶ give it a twirl ¶ 923 00:42:51,303 --> 00:42:52,670 ¶ do your thing 924 00:42:53,172 --> 00:42:54,005 ¶ on the runway ¶ 925 00:42:55,074 --> 00:42:57,575 ¶ work you've got to work it, girl ¶ 926 00:42:58,043 --> 00:42:58,683 ¶ of the world ¶ 927 00:42:59,211 --> 00:42:59,944 ¶ wet your lips 928 00:43:00,612 --> 00:43:02,580 ¶ and smile to the camera ¶ 929 00:43:02,582 --> 00:43:03,082 ¶ work 930 00:43:03,482 --> 00:43:04,582 ¶ turn to the left ¶ 931 00:43:04,584 --> 00:43:05,084 ¶ work 932 00:43:05,517 --> 00:43:06,084 ¶ now turn to the right ¶ 933 00:43:06,452 --> 00:43:07,518 aah! ¶ work ¶ 934 00:43:07,686 --> 00:43:08,653 ¶ sashay 935 00:43:08,954 --> 00:43:09,887 ¶ chante ¶ 936 00:43:10,055 --> 00:43:10,555 ¶ work 937 00:43:10,989 --> 00:43:11,856 ¶ turn to the left ¶ 938 00:43:12,191 --> 00:43:12,691 ¶ work ¶ 939 00:43:12,858 --> 00:43:13,858 ¶ now turn to the right ¶ 940 00:43:14,059 --> 00:43:15,226 ¶ work 941 00:43:15,427 --> 00:43:16,260 ¶ sashay 942 00:43:16,562 --> 00:43:17,062 ¶ chante ¶ 943 00:43:17,329 --> 00:43:18,129 ¶ you better work ¶ 944 00:43:18,497 --> 00:43:19,397 ¶ oh, yeah ¶ 945 00:43:19,665 --> 00:43:20,231 ¶ work ¶ 946 00:43:20,599 --> 00:43:21,466 ¶ come on, girl ¶ 947 00:43:21,733 --> 00:43:22,433 ¶ work ¶ 948 00:43:22,701 --> 00:43:23,568 ¶ give it up ¶ 949 00:43:24,069 --> 00:43:27,038 ¶ on the ru-u-u-nway ¶ 950 00:43:27,339 --> 00:43:27,839 ¶ work ¶ 951 00:43:28,107 --> 00:43:28,806 ¶ oh, yeah 952 00:43:29,074 --> 00:43:29,607 ¶ work ¶ 953 00:43:30,109 --> 00:43:31,109 ¶ ah ah ah ah 954 00:43:31,477 --> 00:43:34,345 ¶ ohhhh ¶ 955 00:43:34,546 --> 00:43:35,847 ¶ whoo 956 00:43:38,517 --> 00:43:41,052 Okay. Diva... good. 957 00:43:41,186 --> 00:43:42,253 Tacky... bad. 958 00:43:44,523 --> 00:43:47,058 We'll have to fix that. 959 00:43:56,235 --> 00:43:58,703 Okay, none of these are me. 960 00:43:59,706 --> 00:44:01,272 Why are you laughing at me? 961 00:44:01,274 --> 00:44:02,940 Because you're not supposed to be you. 962 00:44:02,942 --> 00:44:04,742 Okay, well, if I have to go onstage 963 00:44:04,744 --> 00:44:06,611 in front of an audience as Isabella, 964 00:44:06,613 --> 00:44:08,546 then I-I'm gonna have to be confident, 965 00:44:08,548 --> 00:44:10,615 and that's, like, the thing I'm worst at. 966 00:44:10,617 --> 00:44:12,016 We are all the same that way. 967 00:44:12,018 --> 00:44:13,251 Not you. 968 00:44:13,253 --> 00:44:15,119 Yes, me. And Isabella, too. 969 00:44:15,121 --> 00:44:16,754 But it's how she works through her fears 970 00:44:16,756 --> 00:44:18,289 that makes her strong. 971 00:44:18,291 --> 00:44:20,625 For instance, Isabella doesn't let franca di montecatini 972 00:44:20,627 --> 00:44:22,126 tell her what to wear. 973 00:44:22,128 --> 00:44:24,195 Isabella tells franca. 974 00:44:24,197 --> 00:44:25,997 Okay, so you're telling me 975 00:44:25,999 --> 00:44:28,266 to tell franca di monteca-teca-tecatini 976 00:44:28,268 --> 00:44:29,567 how... how I should dress? 977 00:44:29,569 --> 00:44:30,568 Si. 978 00:44:31,537 --> 00:44:33,704 Test your strength, Isabella. 979 00:44:33,706 --> 00:44:35,573 Vai! Vai, vai. 980 00:44:36,441 --> 00:44:38,342 You don't like my clothes? 981 00:44:38,344 --> 00:44:40,878 No. No. I-I love your clothes. 982 00:44:40,880 --> 00:44:42,713 But I don't want you to dress me. 983 00:44:42,715 --> 00:44:45,082 What?! 984 00:44:45,084 --> 00:44:47,218 See, I'm not your Barbie doll. 985 00:44:47,220 --> 00:44:49,053 I am Isabella parigi, 986 00:44:49,055 --> 00:44:51,155 and I dress myself. 987 00:44:51,157 --> 00:44:52,623 So, choices. 988 00:44:52,625 --> 00:44:54,058 I-I need choices. 989 00:44:55,894 --> 00:44:57,762 Whoa. 990 00:44:59,331 --> 00:45:02,466 I really like these two. You pick. 991 00:45:06,772 --> 00:45:08,005 Both. 992 00:45:08,007 --> 00:45:09,907 Both. 993 00:45:09,909 --> 00:45:11,375 Wow. 994 00:45:11,377 --> 00:45:13,578 This is the exact same color that I wore to my spring formal, 995 00:45:13,580 --> 00:45:15,546 and Danny Kessler thought that I looked... 996 00:45:15,548 --> 00:45:16,514 Unh-unh. 997 00:45:17,015 --> 00:45:21,586 Look at all of you. You'd think that I'm American. 998 00:45:21,588 --> 00:45:24,355 I am, how you say, um... 999 00:45:24,357 --> 00:45:25,356 Awesome? 1000 00:45:28,595 --> 00:45:31,262 The island. You should go more often. 1001 00:45:31,264 --> 00:45:32,763 Mmh. 1002 00:45:33,800 --> 00:45:35,266 ¶ Ooh, ooh, ooh 1003 00:45:35,268 --> 00:45:37,935 whoo! Goodbye, Lizzie McGuire. Hello, fabulous. 1004 00:45:39,539 --> 00:45:41,339 ¶ Yeah, yeah, yeah 1005 00:45:41,341 --> 00:45:42,707 ¶ Come on 1006 00:45:42,709 --> 00:45:45,409 ¶ you make me feel like a star ¶ 1007 00:45:45,411 --> 00:45:46,544 ¶ oh, baby 1008 00:45:46,546 --> 00:45:49,080 ¶ you say, "stay, baby, stay 1009 00:45:49,082 --> 00:45:50,881 ¶ just the way you are" 1010 00:45:50,883 --> 00:45:53,551 ¶ and tell me, "girl, you're fine and you will shine ¶ 1011 00:45:53,553 --> 00:45:55,519 ¶ forever in my heart" 1012 00:45:55,521 --> 00:45:58,289 ¶ that's why you, yeah, you ¶ 1013 00:45:58,291 --> 00:46:01,792 ¶ you make me feel like a star ¶ 1014 00:46:01,794 --> 00:46:03,961 ¶ ooh, ooh, ooh 1015 00:46:03,963 --> 00:46:05,229 there you go. Grazie. 1016 00:46:05,231 --> 00:46:06,230 Grazie. 1017 00:46:06,232 --> 00:46:07,865 ¶ Ooh, ooh, ooh 1018 00:46:08,500 --> 00:46:10,334 I'm ready for my close-up. 1019 00:46:10,336 --> 00:46:11,502 Whoo! 1020 00:46:13,038 --> 00:46:16,741 Kate: I cannot believe that not one Roman guy 1021 00:46:16,743 --> 00:46:18,909 has asked me out yet. 1022 00:46:18,911 --> 00:46:19,910 Ugh. 1023 00:46:21,713 --> 00:46:23,114 Look. 1024 00:46:23,116 --> 00:46:25,416 Paolo... 1025 00:46:25,418 --> 00:46:26,550 We gotta go! 1026 00:46:28,186 --> 00:46:31,555 Where's the zoom on this thing? 1027 00:46:31,557 --> 00:46:34,125 Uh, uh... 1028 00:46:37,896 --> 00:46:39,997 Hello? Excuse me. 1029 00:46:40,866 --> 00:46:42,533 Oh! 1030 00:46:42,535 --> 00:46:44,669 I'm sorry. I was just... 1031 00:46:45,938 --> 00:46:47,905 Hup! Head check! 1032 00:46:47,907 --> 00:46:50,741 Let's go! On the bus, then back to the hotel! 1033 00:46:50,743 --> 00:46:52,943 Come on! Come on! Go! 1034 00:46:52,945 --> 00:46:54,712 Andiamo! Andiamo! 1035 00:47:07,859 --> 00:47:11,095 Giorgio: Si, hold on one second! 1036 00:47:11,097 --> 00:47:12,797 Okay! Hello. 1037 00:47:12,799 --> 00:47:15,966 Hotel cambini. This is giorgio. 1038 00:47:16,668 --> 00:47:18,803 Go! Huh? What? 1039 00:47:18,805 --> 00:47:20,638 Wait. 1040 00:47:20,640 --> 00:47:22,506 Si. Excuse me, can you fix this? 1041 00:47:22,508 --> 00:47:24,041 It will not close. Ah, but, uh... 1042 00:47:24,043 --> 00:47:26,110 Why is it open when there is no rain? 1043 00:47:27,146 --> 00:47:28,979 This umbrella is very stubborn. 1044 00:47:28,981 --> 00:47:31,048 Please, it's bad luck to have an open umbrella inside. Go! Go! 1045 00:47:31,050 --> 00:47:33,918 No, in the hotel cambini, there is no bad luck. Hey, thanks. 1046 00:47:33,920 --> 00:47:35,486 Ah! 1047 00:47:37,489 --> 00:47:41,192 Ungermeyer: All right, people, one at a time. No running. 1048 00:47:43,429 --> 00:47:45,629 Ha ha ha! 1049 00:47:45,631 --> 00:47:49,200 Ha! Ha ha! Age before beauty, huh? 1050 00:47:50,503 --> 00:47:53,637 Oh. You look strangely large and familiar. 1051 00:47:53,639 --> 00:47:54,905 Which floor? 1052 00:47:54,907 --> 00:47:57,108 Oh. Thank you. First. 1053 00:47:57,110 --> 00:47:58,175 Okay. 1054 00:48:00,579 --> 00:48:02,346 Little hint for you... 1055 00:48:02,348 --> 00:48:04,448 you want to push the button, elevator moves. 1056 00:48:05,451 --> 00:48:07,618 Elevator is not safe. 1057 00:48:07,620 --> 00:48:09,053 You an employee here? 1058 00:48:09,055 --> 00:48:10,821 No. No. 1059 00:48:10,823 --> 00:48:13,357 Well, then, who are you to tell me whether or not the elevator's safe? 1060 00:48:13,359 --> 00:48:14,759 I am Sergei. 1061 00:48:14,761 --> 00:48:16,527 Sergei. 1062 00:48:16,529 --> 00:48:19,363 Well, Sergei, you're gonna have to stand down immediately. 1063 00:48:22,100 --> 00:48:25,302 Just because you are one hunk of slavic muscle 1064 00:48:25,304 --> 00:48:27,738 does not mean you're not gonna make it on my list! 1065 00:48:28,240 --> 00:48:30,541 Elevator is safe now. 1066 00:48:38,583 --> 00:48:41,051 Hey! Your umbrella! 1067 00:48:48,160 --> 00:48:50,661 Feeling any better? 1068 00:48:50,663 --> 00:48:51,796 Mom? 1069 00:48:55,134 --> 00:48:56,333 Still a little warm. 1070 00:48:56,335 --> 00:48:58,335 Miss Sanders, would you be so kind 1071 00:48:58,337 --> 00:49:00,070 as to look after her for me? 1072 00:49:00,072 --> 00:49:01,806 "Look after her" as in do stuff for her? 1073 00:49:01,808 --> 00:49:03,641 Miss ungermeyer, why should I be punished? 1074 00:49:03,643 --> 00:49:04,909 I'm not the one who's sick. 1075 00:49:04,911 --> 00:49:07,344 Next year, I'm joining the mouth breathers 1076 00:49:07,346 --> 00:49:08,946 at water-slide wonderland. 1077 00:49:10,316 --> 00:49:12,917 You are so busted. You've been out of this hotel room. 1078 00:49:12,919 --> 00:49:14,051 What? 1079 00:49:14,686 --> 00:49:16,287 How do you know? 1080 00:49:16,289 --> 00:49:17,555 Please... 1081 00:49:17,557 --> 00:49:20,925 Your eyebrows finally match, your hair has highlights... 1082 00:49:20,927 --> 00:49:22,626 Fresh manicure. 1083 00:49:22,628 --> 00:49:26,030 I smelled acetone the second I walked in the lobby. 1084 00:49:26,032 --> 00:49:29,500 Okay, but you didn't rat me out to miss ungermeyer. 1085 00:49:29,502 --> 00:49:30,601 Yet. 1086 00:49:30,603 --> 00:49:33,137 Not until I figure out what's in it for me. 1087 00:49:33,139 --> 00:49:34,605 Now spill, dorkerella. 1088 00:49:37,576 --> 00:49:40,478 You'll never make me talk! 1089 00:49:40,480 --> 00:49:43,180 I-I know that this sounds insane, but... 1090 00:49:43,182 --> 00:49:45,583 I think Paolo really does like me. 1091 00:49:45,585 --> 00:49:48,219 How could this happen? How did you get my trip? 1092 00:49:48,221 --> 00:49:50,588 How is Lizzie McGuire living this fantasy 1093 00:49:50,590 --> 00:49:52,656 and I can't even get an Italian boy 1094 00:49:52,658 --> 00:49:54,558 to buy me a plate of spaghetti? 1095 00:49:54,560 --> 00:49:56,794 Um, Kate, you don't eat spaghetti. 1096 00:49:56,895 --> 00:50:00,831 I'd eat carbs if an Italian boy bought them for me. 1097 00:50:01,834 --> 00:50:03,367 So... 1098 00:50:03,369 --> 00:50:06,537 I suppose you want me to keep quiet about this? 1099 00:50:06,905 --> 00:50:09,673 Yeah. I'd appreciate that. 1100 00:50:09,675 --> 00:50:11,108 Well, I'll keep it quiet 1101 00:50:11,110 --> 00:50:13,577 if you keep it quiet about me keeping it quiet. 1102 00:50:13,579 --> 00:50:15,513 And... 1103 00:50:15,515 --> 00:50:17,181 When we get back home, I'm the cool one again, 1104 00:50:17,183 --> 00:50:18,983 and you turn back into a pumpkin. 1105 00:50:20,319 --> 00:50:22,119 Oh, my God. It's her. 1106 00:50:22,121 --> 00:50:23,420 What are you doing? 1107 00:50:23,422 --> 00:50:25,556 Uh, it's a long story. 1108 00:50:25,891 --> 00:50:27,992 What do you want? We're closed. 1109 00:50:27,994 --> 00:50:31,462 Uh, I-I just wanted to talk to Lizzie. 1110 00:50:31,464 --> 00:50:32,530 So talk. 1111 00:50:32,532 --> 00:50:35,199 I was kind of thinking maybe, 1112 00:50:35,201 --> 00:50:36,901 you know, outside in the courtyard. 1113 00:50:36,903 --> 00:50:39,637 If this is about that whole bizarre, parallel-universe, 1114 00:50:39,639 --> 00:50:42,139 Italian-rock-star, Lizzie's-suddenly-a-diva thing, 1115 00:50:42,141 --> 00:50:43,841 I know all about it. 1116 00:50:43,843 --> 00:50:45,175 She figured it out. 1117 00:50:46,478 --> 00:50:48,712 Evil and smart. 1118 00:50:48,714 --> 00:50:50,381 Embrace it. Fear it. 1119 00:50:50,383 --> 00:50:52,616 I thought you might want to take a look at this. 1120 00:50:52,618 --> 00:50:54,251 I'm on the front cover of a tabloid! 1121 00:50:54,253 --> 00:50:55,419 Ha! 1122 00:50:55,421 --> 00:50:57,521 I wish to thank everyone 1123 00:50:57,523 --> 00:51:01,058 who's always believed in me for this great honor. 1124 00:51:01,060 --> 00:51:02,159 Do you know what that says? 1125 00:51:02,161 --> 00:51:04,161 It says that Paolo and Isabella 1126 00:51:04,163 --> 00:51:06,664 are supposed to be singing at the music awards. 1127 00:51:06,666 --> 00:51:09,266 Well, it's got to be a mistake. 1128 00:51:09,268 --> 00:51:11,268 Oh, I had some Italian girls translate it. 1129 00:51:11,270 --> 00:51:12,703 Paolo didn't tell you? 1130 00:51:12,705 --> 00:51:13,871 Mmh, no. 1131 00:51:13,873 --> 00:51:15,005 Don't you think it's kind of weird 1132 00:51:15,007 --> 00:51:16,106 that he tried to hide this from you? 1133 00:51:16,108 --> 00:51:17,575 Oh, my... can you believe it? 1134 00:51:17,577 --> 00:51:19,577 Maybe it's just a last-minute thing, gordo. 1135 00:51:19,579 --> 00:51:22,513 Aren't these things planned for, like, months in advance? 1136 00:51:22,515 --> 00:51:24,415 Gordo, when did you become an expert 1137 00:51:24,417 --> 00:51:26,116 on Italian award show thingies? 1138 00:51:26,118 --> 00:51:28,752 It's called common sense, Lizzie, which I happen to have a lot of 1139 00:51:28,754 --> 00:51:31,455 to make up for my lack of the slow curve. 1140 00:51:31,457 --> 00:51:32,723 Slow curve? 1141 00:51:32,725 --> 00:51:34,625 Forget it. Look... 1142 00:51:34,627 --> 00:51:36,260 If you want to believe some Italian kid 1143 00:51:36,262 --> 00:51:37,728 that you think you know after two days 1144 00:51:37,730 --> 00:51:39,863 because he's an international superstar, 1145 00:51:39,865 --> 00:51:41,799 is really rich, and has nice hair... 1146 00:51:41,801 --> 00:51:42,800 Be my guest. 1147 00:51:42,802 --> 00:51:43,867 Gordo... 1148 00:51:52,812 --> 00:51:54,244 Oh, my God! He's early! 1149 00:52:00,585 --> 00:52:02,052 Lizzie... 1150 00:52:02,054 --> 00:52:03,787 Oh, my God, I gotta go get dressed. 1151 00:52:03,789 --> 00:52:05,155 Oh, don't worry. 1152 00:52:05,157 --> 00:52:07,257 I'll cover for you in case miss ungermeyer does one of her 1153 00:52:07,259 --> 00:52:09,293 psycho, middle-of-the-night, head-check things. 1154 00:52:09,295 --> 00:52:11,028 Thanks. I owe you. 1155 00:52:11,030 --> 00:52:12,062 Duh! 1156 00:52:17,102 --> 00:52:20,638 Mom, dad, I found something on the Internet 1157 00:52:20,640 --> 00:52:22,539 I think you both should see. 1158 00:52:22,541 --> 00:52:23,841 What is it? 1159 00:52:23,843 --> 00:52:25,743 Well, since Lizzie's in Europe, 1160 00:52:25,745 --> 00:52:28,245 I thought I'd do a little e-search on Italy. 1161 00:52:28,247 --> 00:52:29,346 That's nice, son. 1162 00:52:29,348 --> 00:52:30,814 But what I found out... 1163 00:52:30,816 --> 00:52:32,549 it's not so e-assuring. 1164 00:52:33,451 --> 00:52:35,085 In fact... 1165 00:52:35,087 --> 00:52:37,254 It may shock you. 1166 00:52:37,689 --> 00:52:39,490 What are we looking at? 1167 00:52:39,492 --> 00:52:41,258 Maybe nothing, and, uh... 1168 00:52:41,260 --> 00:52:42,760 Maybe something. 1169 00:52:42,762 --> 00:52:45,362 You see, when polled, 1170 00:52:45,364 --> 00:52:48,532 74% of Italian teenage boys 1171 00:52:48,534 --> 00:52:52,002 said they would most like to date American girls. 1172 00:52:52,838 --> 00:52:54,371 Where'd you get these numbers? 1173 00:52:54,373 --> 00:52:57,107 They're available for anyone who has a computer. 1174 00:52:57,109 --> 00:52:59,743 You don't have to worry about your sister, son. 1175 00:52:59,745 --> 00:53:02,279 She's very well-chaperoned. Miss ungermeyer's there. 1176 00:53:02,281 --> 00:53:06,216 Yeah, what is she... 5'1 ", 5'2" Max? 1177 00:53:08,853 --> 00:53:10,988 Oh, please. 1178 00:53:10,990 --> 00:53:14,291 Matt, as interesting as this is, 1179 00:53:14,293 --> 00:53:16,026 where are you taking it? 1180 00:53:16,028 --> 00:53:18,662 All right, you caught me. 1181 00:53:18,664 --> 00:53:19,697 I always do. 1182 00:53:19,699 --> 00:53:22,032 I don't know why I even try. 1183 00:53:23,401 --> 00:53:26,336 I'll deny I ever said this, but... 1184 00:53:27,105 --> 00:53:29,473 I miss my sister. 1185 00:53:29,475 --> 00:53:31,308 There. I said it. 1186 00:53:31,310 --> 00:53:33,077 Now you know. 1187 00:53:33,311 --> 00:53:36,880 I know I rag on her all the time, 1188 00:53:36,882 --> 00:53:40,517 but now that she's gone, I... I... 1189 00:53:40,519 --> 00:53:41,985 Oh, honey... 1190 00:53:41,987 --> 00:53:43,220 We miss her, too. 1191 00:53:43,222 --> 00:53:45,322 So, so much. 1192 00:53:45,324 --> 00:53:47,658 I feel so alone! 1193 00:53:47,660 --> 00:53:50,327 Oh! Li... listen to me. 1194 00:53:50,329 --> 00:53:53,864 You don't have to make fake pie charts. 1195 00:53:53,866 --> 00:53:56,734 You just come to us with the truth, okay? 1196 00:53:56,736 --> 00:53:58,869 I know that now, mom. 1197 00:54:00,005 --> 00:54:01,572 It's just so hard. 1198 00:54:01,574 --> 00:54:02,840 I miss her so much! 1199 00:54:02,842 --> 00:54:03,841 Oh! 1200 00:54:04,944 --> 00:54:07,077 I can't believe I let you talk me into 1201 00:54:07,079 --> 00:54:10,380 Letting her go on that trip! 1202 00:54:10,382 --> 00:54:12,149 I'll go get the passports. 1203 00:54:12,151 --> 00:54:13,450 Oh, honey. 1204 00:54:13,952 --> 00:54:15,786 Shh. 1205 00:54:15,788 --> 00:54:17,921 Hmm, hmm, hmm. 1206 00:54:21,559 --> 00:54:24,695 Ah, hmm, ah. 1207 00:54:25,530 --> 00:54:27,431 Hmm... 1208 00:54:27,433 --> 00:54:29,199 Uh... 1209 00:54:29,201 --> 00:54:33,337 Hmm, hmm, hmm, hmm, hmmmm. 1210 00:54:44,082 --> 00:54:45,415 Hmm? 1211 00:54:48,186 --> 00:54:49,386 Hmm. 1212 00:54:49,388 --> 00:54:50,454 Hmm! 1213 00:55:00,765 --> 00:55:01,999 Paolo. 1214 00:55:02,001 --> 00:55:03,000 Si. 1215 00:55:03,635 --> 00:55:05,302 What is this? 1216 00:55:05,304 --> 00:55:07,337 Uh... A car. 1217 00:55:09,341 --> 00:55:11,008 Look... 1218 00:55:11,010 --> 00:55:12,576 Are we supposed to sing? 1219 00:55:12,578 --> 00:55:13,744 Scusa? 1220 00:55:15,014 --> 00:55:17,347 Don't speak to me in Italian. 1221 00:55:17,349 --> 00:55:18,749 It's too adorable. 1222 00:55:19,985 --> 00:55:22,920 Are Paolo and Isabella supposed to sing at the awards? 1223 00:55:22,922 --> 00:55:24,788 Si. 1224 00:55:24,790 --> 00:55:27,191 Si?! Well, why didn't you tell me? 1225 00:55:27,193 --> 00:55:29,993 I wanted to tell you, but you told me not to telephone the hotel. 1226 00:55:29,995 --> 00:55:31,195 Come on, come on, get in. 1227 00:55:31,197 --> 00:55:33,330 I'll explain everything on the way. 1228 00:55:33,332 --> 00:55:36,466 I want to show you the tivoli gardens before sunset. 1229 00:55:36,468 --> 00:55:37,534 Come on. 1230 00:55:37,536 --> 00:55:39,469 We have to get you back by 10:00. 1231 00:55:39,471 --> 00:55:40,971 Okay. 1232 00:55:43,575 --> 00:55:46,677 So, where is Sergei? 1233 00:55:46,679 --> 00:55:48,712 You're not the only one who sneaks off at night. 1234 00:55:59,024 --> 00:56:01,124 Paolo: Isabella and I were going to sing, 1235 00:56:01,126 --> 00:56:03,093 but after Isabella would not speak to me, 1236 00:56:03,095 --> 00:56:05,195 I told the producers we refuse to perform. 1237 00:56:05,197 --> 00:56:07,297 I said Isabella had throat problems. 1238 00:56:07,299 --> 00:56:09,032 So, what happened? 1239 00:56:09,034 --> 00:56:10,434 I mean, what changed? 1240 00:56:10,436 --> 00:56:11,935 Isabella did. 1241 00:56:11,937 --> 00:56:14,671 The real Isabella or me Isabella? 1242 00:56:14,673 --> 00:56:17,708 You... a reporter heard her speaking in front of the gelato shop, 1243 00:56:17,710 --> 00:56:19,476 and he reported Isabella's voice was fine. 1244 00:56:19,478 --> 00:56:21,511 And he said her English was very good, by the way. 1245 00:56:21,513 --> 00:56:23,180 But then the record company called, 1246 00:56:23,182 --> 00:56:25,682 and now they're going to sue if we don't sing. 1247 00:56:25,684 --> 00:56:27,084 What? 1248 00:56:27,086 --> 00:56:29,152 So, they're gonna make you sing? 1249 00:56:29,154 --> 00:56:30,888 I... I mean, us sing? 1250 00:56:30,890 --> 00:56:33,156 Don't worry, carina. I'll make this work. 1251 00:56:33,158 --> 00:56:34,324 Look. 1252 00:56:51,409 --> 00:56:52,609 Ah! 1253 00:56:52,677 --> 00:56:57,114 Look, Paolo, I-I don't think this is going to work. 1254 00:56:57,116 --> 00:56:59,750 I mean, I cannot sing in front of an audience. 1255 00:56:59,752 --> 00:57:02,486 I won't even let my mom hear me sing in the shower. 1256 00:57:02,488 --> 00:57:04,855 Lizzie, I will teach you all you need to know. 1257 00:57:04,857 --> 00:57:06,156 Okay. 1258 00:57:06,158 --> 00:57:09,626 So, what is Isabella gonna do when she sees me being her? 1259 00:57:09,628 --> 00:57:11,295 Ah, but she won't... she's off on some island 1260 00:57:11,297 --> 00:57:12,529 trying to get over all of this. 1261 00:57:12,531 --> 00:57:13,530 Come on. 1262 00:57:22,241 --> 00:57:23,941 Here's my vow to you. 1263 00:57:23,943 --> 00:57:25,609 I, Paolo valisari, 1264 00:57:25,611 --> 00:57:27,911 will never let you, Lizzie McGuire, be embarrassed. 1265 00:57:27,913 --> 00:57:30,380 If I fail... 1266 00:57:30,382 --> 00:57:33,583 I have to spend seven days with that scary head-check woman. 1267 00:57:33,585 --> 00:57:36,887 Her name's miss ungermeyer. 1268 00:57:36,889 --> 00:57:38,422 Carina... 1269 00:57:38,424 --> 00:57:40,757 Hasn't everything I've promised you come to be? 1270 00:57:40,759 --> 00:57:42,326 Everyone believes you are Isabella, 1271 00:57:42,328 --> 00:57:44,661 you are having the time of your life being someone else. 1272 00:57:44,663 --> 00:57:47,464 You even told franca di montecatini to buzz off! 1273 00:57:49,001 --> 00:57:52,936 Don't you trust that we can do the singing together? 1274 00:57:56,041 --> 00:57:57,674 I guess. 1275 00:57:57,676 --> 00:57:59,276 Well, you shouldn't. 1276 00:58:03,082 --> 00:58:08,385 ¶ Hmmm-mmmm 1277 00:58:08,387 --> 00:58:10,687 ¶ ohhh 1278 00:58:10,689 --> 00:58:13,590 ¶ ye-e-e-ah 1279 00:58:13,592 --> 00:58:18,228 ¶ you been searching the world to find true love ¶ 1280 00:58:18,230 --> 00:58:21,798 ¶ looking in all the wrong places ¶ 1281 00:58:21,800 --> 00:58:25,936 ¶ when all of the time, you've been blind to love ¶ 1282 00:58:25,938 --> 00:58:29,673 ¶ it's plain as the nose on your face is ¶ 1283 00:58:29,675 --> 00:58:30,374 ¶ it's here 1284 00:58:30,742 --> 00:58:31,375 ¶ it's here ¶ 1285 00:58:31,776 --> 00:58:32,642 ¶ it's now ¶ 1286 00:58:33,011 --> 00:58:33,511 ¶ it's now ¶ 1287 00:58:34,112 --> 00:58:37,047 ¶ open your eyes and see it ¶ 1288 00:58:37,448 --> 00:58:38,148 ¶ right here ¶ 1289 00:58:38,516 --> 00:58:39,249 ¶ right here ¶ 1290 00:58:39,650 --> 00:58:41,051 ¶ right now ¶ 1291 00:58:41,219 --> 00:58:41,885 ¶ ohh 1292 00:58:42,320 --> 00:58:44,054 this is so beautiful. 1293 00:58:44,222 --> 00:58:45,722 Yes, you are. 1294 00:58:46,057 --> 00:58:46,557 ¶ Ohhhh ¶ 1295 00:58:47,225 --> 00:58:50,360 ¶ love has been right by your side ¶ 1296 00:58:51,195 --> 00:58:54,698 ¶ oh, so close, that you couldn't see ¶ 1297 00:58:55,733 --> 00:58:58,735 ¶ if love could speak, it would shout to the sky ¶ 1298 00:58:59,704 --> 00:59:04,007 ¶ "I've always been here, i always will be" ¶ 1299 00:59:04,275 --> 00:59:05,308 wow! 1300 00:59:05,676 --> 00:59:06,510 ¶ I'm here ¶ 1301 00:59:06,911 --> 00:59:07,577 ¶ I'm here ¶ 1302 00:59:07,945 --> 00:59:08,745 ¶ I'm now ¶ 1303 00:59:09,013 --> 00:59:09,946 ¶ I'm now ¶ 1304 00:59:10,581 --> 00:59:12,549 ¶ open your eyes and see ¶ 1305 00:59:13,017 --> 00:59:13,750 ¶ open your eyes ¶ 1306 00:59:14,185 --> 00:59:15,052 ¶ right here 1307 00:59:15,453 --> 00:59:16,014 ¶ right here ¶ 1308 00:59:16,320 --> 00:59:17,154 ¶ right now ¶ 1309 00:59:17,522 --> 00:59:18,121 ¶ right now ¶ 1310 00:59:18,689 --> 00:59:24,528 ¶ open your eyes to love ¶ 1311 00:59:25,063 --> 00:59:26,897 ¶ open your heart ¶ 1312 00:59:27,298 --> 00:59:31,334 ¶ to love ¶ 1313 00:59:47,752 --> 00:59:49,553 Hey. 1314 00:59:49,555 --> 00:59:51,388 What do you got there, little man? 1315 00:59:51,390 --> 00:59:53,223 Uh, nothing. What's this? 1316 00:59:53,225 --> 00:59:54,891 Uh, that's not Lizzie! No! 1317 00:59:54,893 --> 00:59:56,493 Yes, it is. No, it isn't. 1318 00:59:56,495 --> 00:59:59,029 I know my daughter. I gave her that necklace. 1319 00:59:59,031 --> 01:00:02,032 All right... tell me what you know that I don't. 1320 01:00:02,034 --> 01:00:05,368 It's only a 14-hour flight, dad. 1321 01:00:09,841 --> 01:00:12,275 All right, people, swallow those biscotti. 1322 01:00:12,277 --> 01:00:15,245 We got a big day... the pantheon, the colosseum. 1323 01:00:15,247 --> 01:00:16,246 Oh. 1324 01:00:16,248 --> 01:00:17,848 Uh, halt! 1325 01:00:17,850 --> 01:00:20,150 Got to get these apricots to McGuire. 1326 01:00:20,152 --> 01:00:22,152 She looked sick as a dog this morning. 1327 01:00:24,156 --> 01:00:25,655 Mr. Gordon, you having a problem? 1328 01:00:25,657 --> 01:00:27,157 N-no, I just... 1329 01:00:27,159 --> 01:00:28,658 I-I'm starting to agree with Ethan. 1330 01:00:28,660 --> 01:00:30,494 I-I think we need to eat more spaghetti. 1331 01:00:30,496 --> 01:00:31,695 You da man! 1332 01:00:32,830 --> 01:00:34,931 Sorry. 1333 01:00:34,933 --> 01:00:36,800 Mr. Gordon, is there a reason 1334 01:00:36,802 --> 01:00:38,135 you don't want me to go upstairs? 1335 01:00:38,137 --> 01:00:40,971 No, I-I just really think we should get going. 1336 01:00:40,973 --> 01:00:44,174 Uh, so much roma, so little time-a. 1337 01:00:44,176 --> 01:00:46,276 Well, you know, when I get upstairs... 1338 01:00:46,278 --> 01:00:49,246 and I will get upstairs... 1339 01:00:49,248 --> 01:00:51,882 I expect to find miss McGuire in her bed. 1340 01:00:51,949 --> 01:00:56,186 Well, you... she may be in the bathroom or... or something. 1341 01:00:56,188 --> 01:00:58,255 You know, I'm beginning to get the feeling 1342 01:00:58,257 --> 01:01:01,124 she was never sick to begin with. 1343 01:01:01,126 --> 01:01:02,792 No, no, no! She... she was! 1344 01:01:02,794 --> 01:01:05,128 You know, I bet this whole thing was just a clever ruse 1345 01:01:05,130 --> 01:01:08,064 to sneak out of this hotel, wasn't it? 1346 01:01:08,833 --> 01:01:11,301 Yeah, it... it was. 1347 01:01:11,303 --> 01:01:12,669 It was? 1348 01:01:12,671 --> 01:01:16,306 Well, Lizzie and I were talking about adventures, 1349 01:01:16,308 --> 01:01:17,474 and, uh, I don't know. 1350 01:01:17,476 --> 01:01:19,142 Ah, spit it out, Gordon. 1351 01:01:19,144 --> 01:01:21,811 Lizzie's upstairs. It... it's me. 1352 01:01:21,813 --> 01:01:23,680 I'm the one who's been sneaking out. 1353 01:01:23,682 --> 01:01:24,514 You? 1354 01:01:24,516 --> 01:01:25,682 But... but... 1355 01:01:25,783 --> 01:01:29,386 feels good to get it off my chest. 1356 01:01:29,654 --> 01:01:32,022 You realize what this means? 1357 01:01:32,223 --> 01:01:37,260 I...Shouldn't look to you for a college recommendation? 1358 01:01:37,262 --> 01:01:40,230 You should look for your suitcase, Gordon. 1359 01:01:40,232 --> 01:01:41,565 You're goin' home. 1360 01:01:41,567 --> 01:01:44,568 Oh, I pegged you right from the start. 1361 01:01:44,570 --> 01:01:45,869 David Gordon... 1362 01:01:45,871 --> 01:01:48,872 sneaky little brownnoser with a hidden agenda. 1363 01:01:49,407 --> 01:01:51,708 Well, you're busted. 1364 01:01:55,513 --> 01:01:58,949 Love lifts us up where we belong. 1365 01:02:07,825 --> 01:02:12,462 Wow. This place is so cool. 1366 01:02:12,464 --> 01:02:13,697 Si. 1367 01:02:13,699 --> 01:02:15,699 Are you sure it's okay that we're here? 1368 01:02:15,701 --> 01:02:16,733 Si. 1369 01:02:16,735 --> 01:02:19,135 And here is where, exactly? 1370 01:02:19,137 --> 01:02:20,537 It's the rehearsal hall. 1371 01:02:20,539 --> 01:02:23,206 But the colosseum will look more like this. 1372 01:02:23,208 --> 01:02:24,274 Sergei! 1373 01:02:30,349 --> 01:02:32,682 If you want to convince the world you're Isabella, 1374 01:02:32,684 --> 01:02:34,017 you must take the stage. 1375 01:02:34,019 --> 01:02:36,386 You must dance... 1376 01:02:38,957 --> 01:02:40,457 and sing. 1377 01:02:43,128 --> 01:02:49,132 ¶ Have you ever seen such a beautiful night? ¶ 1378 01:02:49,134 --> 01:02:51,034 just move your mouth with the words. 1379 01:02:51,036 --> 01:02:53,470 Oh. So you want me to lip-synch. 1380 01:02:53,472 --> 01:02:54,604 Si. 1381 01:02:54,606 --> 01:02:55,772 Just like Isabella. 1382 01:02:55,774 --> 01:02:57,641 You said you know the song, right? 1383 01:02:57,643 --> 01:03:01,111 Uh, well, yeah. I mean, I have your cd, but... 1384 01:03:01,113 --> 01:03:03,113 so try it. 1385 01:03:03,115 --> 01:03:04,681 I'm not gonna try it. 1386 01:03:09,521 --> 01:03:10,520 Okay. 1387 01:03:11,889 --> 01:03:18,962 ¶ Have you ever seen such a beautiful night? ¶ 1388 01:03:20,131 --> 01:03:28,131 ¶ I could almost kiss the stars for shining so bright ¶ 1389 01:03:31,476 --> 01:03:33,343 Was it awful? 1390 01:03:33,345 --> 01:03:35,679 Uh, yes. 1391 01:03:35,681 --> 01:03:37,180 But it helps to sing. 1392 01:03:37,182 --> 01:03:39,349 Really... really sing? 1393 01:03:39,351 --> 01:03:41,451 Si. It looks more real when you're lip-synching. 1394 01:03:41,453 --> 01:03:44,287 But you weren't singing. But I won't be lip-synching. 1395 01:03:44,289 --> 01:03:45,755 Lizzie, no one's going to hear you. 1396 01:03:45,757 --> 01:03:47,757 When you're onstage, the microphone will be off. 1397 01:03:47,759 --> 01:03:49,125 You must try. 1398 01:03:49,727 --> 01:03:51,194 Please? 1399 01:03:52,864 --> 01:03:53,930 Okay. 1400 01:04:00,372 --> 01:04:06,376 ¶ Have you ever seen such a beautiful night? ¶ 1401 01:04:07,445 --> 01:04:15,318 ¶ I could almost kiss the stars for shining so bright ¶ 1402 01:04:16,354 --> 01:04:19,989 ¶ when I see you smiling 1403 01:04:19,991 --> 01:04:24,494 ¶ I go, "oh, oh, oh" 1404 01:04:24,829 --> 01:04:30,200 ¶ I would never want to miss this ¶ 1405 01:04:30,202 --> 01:04:35,939 ¶ 'cause in my heart i know what this is ¶ 1406 01:04:36,140 --> 01:04:42,779 ¶ this is what dreams are made of ¶ 1407 01:04:44,682 --> 01:04:47,183 ¶ this is what 1408 01:04:47,185 --> 01:04:50,019 ¶ dreams are made of 1409 01:04:50,021 --> 01:04:51,321 ¶ I've got 1410 01:04:51,323 --> 01:04:54,257 ¶ somewhere I belong 1411 01:04:54,259 --> 01:04:55,592 ¶ I've got 1412 01:04:55,594 --> 01:04:58,428 ¶ somebody to love 1413 01:04:58,430 --> 01:04:59,462 ¶ this is what 1414 01:04:59,464 --> 01:05:03,299 ¶ dreams 1415 01:05:03,301 --> 01:05:07,837 ¶ are made of 1416 01:05:11,208 --> 01:05:13,109 Brava. 1417 01:05:13,111 --> 01:05:15,044 And now we dance! 1418 01:05:21,519 --> 01:05:22,852 ¶ Hey! 1419 01:05:28,993 --> 01:05:30,827 ¶ Hey! 1420 01:05:37,034 --> 01:05:38,435 ¶ Hey! 1421 01:05:47,344 --> 01:05:50,013 ¶ Hey! Hey! Hey! Hey! 1422 01:05:50,881 --> 01:05:53,116 ¶ Hey! 1423 01:05:53,118 --> 01:05:54,517 ¶ Hey! 1424 01:05:54,519 --> 01:05:55,685 ¶ Hey! 1425 01:05:55,687 --> 01:05:58,388 ¶ Hey! Hey! Hey! Hey! 1426 01:06:20,478 --> 01:06:22,111 Hey! 1427 01:06:22,113 --> 01:06:25,014 Oh, I'm glad you're up. I had the most amazing night. 1428 01:06:25,016 --> 01:06:27,750 I'm gonna go grab gordo so I can tell you guys together, okay? 1429 01:06:27,752 --> 01:06:29,018 You won't find him. 1430 01:06:29,020 --> 01:06:30,820 What? 1431 01:06:30,822 --> 01:06:32,188 Why? Where'd he go? 1432 01:06:32,190 --> 01:06:35,158 Probably getting on a plane right now. 1433 01:06:35,160 --> 01:06:36,526 Why? 1434 01:06:36,528 --> 01:06:38,027 He totally covered for you 1435 01:06:38,029 --> 01:06:39,896 and got himself kicked off the trip. 1436 01:06:39,898 --> 01:06:42,198 I-I don't believe it. 1437 01:06:42,200 --> 01:06:44,033 W-why would he do that? 1438 01:06:44,035 --> 01:06:46,936 You're seriously asking that question? 1439 01:06:52,610 --> 01:06:55,512 Giorgio, you've got to call the airline 1440 01:06:55,514 --> 01:06:56,980 and see if gordo's plane has left yet! 1441 01:06:56,982 --> 01:06:58,314 D-do you know what flight he's on? 1442 01:06:58,316 --> 01:06:59,682 Si, si. 1443 01:06:59,684 --> 01:07:01,117 I will call. 1444 01:07:01,452 --> 01:07:04,654 I cannot believe that gordo would do this for me. 1445 01:07:04,656 --> 01:07:06,456 M-maybe he's not on the plane yet! 1446 01:07:06,458 --> 01:07:08,458 Maybe I could go to the airport and I could... 1447 01:07:08,460 --> 01:07:10,193 And... What? 1448 01:07:11,696 --> 01:07:13,496 I don't know. 1449 01:07:13,498 --> 01:07:16,132 I am now on hold. 1450 01:07:16,134 --> 01:07:17,967 Woman on p.A. System: This is the final boarding call 1451 01:07:17,969 --> 01:07:19,969 for lufthansa flight 6240 grazie. 1452 01:07:19,971 --> 01:07:23,540 Departing for Los Angeles. 1453 01:07:29,013 --> 01:07:30,914 Mm-hmm. Mm-hmm. 1454 01:07:34,652 --> 01:07:37,053 Mm-hmm. 1455 01:07:37,055 --> 01:07:39,889 Mm-hmm. 1456 01:07:39,891 --> 01:07:41,858 Mm-hmm. 1457 01:07:41,860 --> 01:07:42,992 Mm-hmm. 1458 01:07:42,994 --> 01:07:44,928 Mm-hmm. 1459 01:07:44,930 --> 01:07:46,996 Mm-hmm. 1460 01:07:46,998 --> 01:07:48,565 Thank you very nice. 1461 01:07:49,734 --> 01:07:51,167 The plane is gone. 1462 01:08:24,335 --> 01:08:26,102 Who is this girl? 1463 01:08:26,104 --> 01:08:28,004 I have been relaxing on the island, 1464 01:08:28,006 --> 01:08:30,540 trying to forget about this whole situation. Excu... Isabella! 1465 01:08:30,542 --> 01:08:32,875 Can somebody please tell me what is going on? 1466 01:08:32,877 --> 01:08:35,311 I can. That's my friend Lizzie McGuire. 1467 01:08:35,313 --> 01:08:37,246 Hey! 1468 01:08:37,248 --> 01:08:38,581 Hey! 1469 01:08:38,583 --> 01:08:39,916 Let him go. Let him go. 1470 01:08:39,918 --> 01:08:42,218 I demand for you to tell me everything you know 1471 01:08:42,220 --> 01:08:43,620 about this Lizzie McGuire. 1472 01:08:43,622 --> 01:08:45,955 I demand for you to tell me everything there is to know 1473 01:08:45,957 --> 01:08:48,257 about this... this Paolo valisari. 1474 01:08:48,259 --> 01:08:51,260 I left him and all of my thoughts about him on the island. 1475 01:08:51,262 --> 01:08:53,262 Well, you may have left him on the island, 1476 01:08:53,264 --> 01:08:55,431 but my friend Lizzie is out there pretending to be you 1477 01:08:55,433 --> 01:08:57,033 so that you don't get sued. 1478 01:08:58,335 --> 01:09:01,004 We need to talk in private. 1479 01:09:02,607 --> 01:09:05,408 Gordo's life is ruined because of me... 1480 01:09:05,410 --> 01:09:07,243 selfish me! 1481 01:09:07,245 --> 01:09:08,778 So what are you gonna do now? 1482 01:09:08,780 --> 01:09:10,613 It's over. 1483 01:09:10,615 --> 01:09:12,782 I'm going to turn myself in to miss ungermeyer. 1484 01:09:14,251 --> 01:09:16,919 Lizzie, you'll get sent home, 1485 01:09:16,921 --> 01:09:18,855 and then you won't be able to help Paolo. 1486 01:09:18,857 --> 01:09:20,923 Okay, well, I'm never going to be able 1487 01:09:20,925 --> 01:09:23,092 to get through this the way I feel now. 1488 01:09:23,094 --> 01:09:24,927 Okay. Fine. Quit. 1489 01:09:24,929 --> 01:09:27,964 But then everything gordo did will be for nothing. 1490 01:09:29,667 --> 01:09:35,705 Now, you know things are bad when Kate starts making sense. 1491 01:09:35,707 --> 01:09:37,373 I know one thing's for sure. 1492 01:09:37,375 --> 01:09:38,541 What? 1493 01:09:38,543 --> 01:09:40,777 I'm not gonna have to act sick today. 1494 01:10:12,576 --> 01:10:16,879 Mr. craft, you are in the most historic 1495 01:10:16,881 --> 01:10:19,148 and beautiful city in the world. 1496 01:10:19,150 --> 01:10:21,084 Has that had no effect on you? 1497 01:10:21,086 --> 01:10:22,585 Well, actually, it has. 1498 01:10:22,587 --> 01:10:24,787 The cobblestones are shredding my wheels. 1499 01:10:24,789 --> 01:10:27,223 Switched to a pair of birdhouse pterodactyls. 1500 01:10:27,225 --> 01:10:30,827 Have you even made a dent in your reading list? 1501 01:10:30,829 --> 01:10:32,395 I finished it. 1502 01:10:32,397 --> 01:10:34,230 You read 11 books? 1503 01:10:34,232 --> 01:10:36,432 I mean I read the list. 1504 01:10:44,943 --> 01:10:46,442 Shh. 1505 01:10:48,679 --> 01:10:50,279 Shh. 1506 01:10:52,049 --> 01:10:53,783 McGuire. 1507 01:10:53,785 --> 01:10:55,618 Lizzie McGuire. 1508 01:10:55,620 --> 01:10:58,755 Si, si, we are in the travel guides. 1509 01:10:58,757 --> 01:11:00,089 No. No. 1510 01:11:00,091 --> 01:11:01,591 No. 1511 01:11:01,792 --> 01:11:05,628 We're the parents of Lizzie. 1512 01:11:05,630 --> 01:11:06,963 Ah! Si! 1513 01:11:10,135 --> 01:11:12,468 Uh, I'll call a cab. It's very far. 1514 01:11:12,470 --> 01:11:14,904 Anybody else want to step up to the plate? 1515 01:11:14,906 --> 01:11:16,239 Who's asking for McGuire? 1516 01:11:16,440 --> 01:11:19,308 I've left you four messages already, 1517 01:11:19,310 --> 01:11:22,779 but she's been under my watchful eye all the while. 1518 01:11:22,781 --> 01:11:24,781 Where'd Sanders go? Hmm. 1519 01:11:24,783 --> 01:11:27,383 Lizzie? Sweetheart? 1520 01:11:27,385 --> 01:11:29,318 Honey? 1521 01:11:30,421 --> 01:11:31,988 Cool! 1522 01:11:36,261 --> 01:11:37,426 Where is Lizzie? 1523 01:11:37,428 --> 01:11:39,395 And do you have any embarrassing photos 1524 01:11:39,397 --> 01:11:41,831 or videos of her while she's been here? 1525 01:11:41,833 --> 01:11:42,899 Ow. 1526 01:11:42,901 --> 01:11:44,000 Uh... 1527 01:11:44,002 --> 01:11:45,468 You better tell us where Lizzie is, 1528 01:11:45,470 --> 01:11:47,270 or this deck's gonna catch some serious air. 1529 01:11:47,272 --> 01:11:48,504 Well, it's possible that she's at 1530 01:11:48,506 --> 01:11:50,239 the international music video awards 1531 01:11:50,241 --> 01:11:52,441 doubling for an Italian pop star named Isabella, 1532 01:11:52,443 --> 01:11:54,110 who's, like, totally her twin. 1533 01:11:54,144 --> 01:11:58,514 Why does everyone always look at me like that? 1534 01:12:02,987 --> 01:12:07,323 ¶ When you wish upon a star 1535 01:12:07,325 --> 01:12:09,959 ¶ your dreams will take you very far ¶ 1536 01:12:11,763 --> 01:12:14,797 ¶ Once you see your light so clear ¶ 1537 01:12:16,601 --> 01:12:21,204 ¶ In the sky so very dear 1538 01:12:21,206 --> 01:12:23,272 ¶ you're a shining star 1539 01:12:23,274 --> 01:12:25,942 ¶ no matter who you are 1540 01:12:25,944 --> 01:12:28,344 ¶ shining bright to see 1541 01:12:28,346 --> 01:12:30,179 ¶ what you can truly be 1542 01:12:32,517 --> 01:12:34,183 Prince William? 1543 01:12:34,185 --> 01:12:36,853 Tell him he'll have to hold. 1544 01:12:44,361 --> 01:12:45,728 Ooh! 1545 01:12:45,730 --> 01:12:47,396 Oh. 1546 01:12:50,267 --> 01:12:54,837 ¶ Shine its watchful light on you ¶ 1547 01:12:54,839 --> 01:12:56,839 man: Hey, Paolo! 1548 01:13:00,611 --> 01:13:04,614 ¶ Words of wisdom, yes, I can ¶ 1549 01:13:05,215 --> 01:13:08,017 ¶ you're a shining star 1550 01:13:08,019 --> 01:13:10,620 ¶ no matter who you are 1551 01:13:10,622 --> 01:13:12,788 ¶ shining bright to see 1552 01:13:12,790 --> 01:13:14,991 ¶ what you can truly be 1553 01:13:25,270 --> 01:13:26,302 Si. 1554 01:13:26,304 --> 01:13:27,503 What? 1555 01:13:27,505 --> 01:13:29,538 He said for you to enter from here... stage right... 1556 01:13:29,540 --> 01:13:31,507 and I must enter from stage left, over there. 1557 01:13:31,509 --> 01:13:33,009 And what about my dress? 1558 01:13:33,011 --> 01:13:34,644 I-I still have to get dressed and everything. 1559 01:13:34,646 --> 01:13:36,879 Si. Franca delivered it. It's waiting in your dressing room. 1560 01:13:36,881 --> 01:13:39,248 Lizzie, you have time. 1561 01:13:39,250 --> 01:13:40,917 Calm down. You can do it. 1562 01:13:41,351 --> 01:13:43,753 Of course i can do it. 1563 01:13:43,987 --> 01:13:47,089 This is moi we're talking about. 1564 01:13:47,091 --> 01:13:48,925 I don't think I can do it. 1565 01:13:48,927 --> 01:13:50,426 Lizzie, you must. 1566 01:13:50,428 --> 01:13:51,694 We've rehearsed this. 1567 01:13:51,696 --> 01:13:53,529 You know all the steps. You know all the words. 1568 01:13:53,531 --> 01:13:56,198 You will be great... I know. 1569 01:13:56,200 --> 01:13:57,566 How do you know? 1570 01:13:57,568 --> 01:13:59,835 Because... 1571 01:13:59,837 --> 01:14:02,571 Because you shine like the light from the sun. 1572 01:14:07,844 --> 01:14:10,246 Paolo... Paolo. 1573 01:14:10,248 --> 01:14:13,482 Man: 31 minutes till showtime. 1574 01:14:15,320 --> 01:14:16,819 Lizzie. 1575 01:14:16,821 --> 01:14:17,820 Gordo! 1576 01:14:17,822 --> 01:14:19,522 Oh, my God! What are you doing here? 1577 01:14:19,524 --> 01:14:21,691 Lizzie, Lizzie, that's... that's not important right now. 1578 01:14:21,693 --> 01:14:23,359 Y-you need to listen to me. 1579 01:14:23,361 --> 01:14:24,961 Of course it's important! I feel so bad. 1580 01:14:24,963 --> 01:14:26,929 I cannot believe that you would do that for me. 1581 01:14:26,931 --> 01:14:29,098 Wait a minute. Why aren't you gone? It's a long story, but... 1582 01:14:29,100 --> 01:14:30,599 okay, well, I want to hear all about it, 1583 01:14:30,601 --> 01:14:31,834 but I've got to go get my dress on, okay? 1584 01:14:31,836 --> 01:14:33,169 Lizzie, listen to me. 1585 01:14:33,171 --> 01:14:35,404 Paolo is setting you up. 1586 01:14:35,973 --> 01:14:38,441 What are you talking about? 1587 01:14:38,443 --> 01:14:39,508 Actually... 1588 01:14:39,510 --> 01:14:41,043 He is setting me up. 1589 01:14:46,717 --> 01:14:48,718 Freaky, huh? 1590 01:14:48,720 --> 01:14:50,619 Way freaky. 1591 01:14:50,621 --> 01:14:52,989 Way, way freaky. 1592 01:14:52,991 --> 01:14:55,891 That whole story about Paolo doing his own music 1593 01:14:55,893 --> 01:14:57,193 and going solo... 1594 01:14:57,195 --> 01:14:58,594 that's Isabella. 1595 01:14:58,596 --> 01:15:00,429 She's the one that sings live. 1596 01:15:00,431 --> 01:15:03,499 Si. Paolo is the one that lip-synchs, not me. 1597 01:15:03,501 --> 01:15:05,434 Isabella is the one that wants to quit the act. 1598 01:15:05,436 --> 01:15:07,036 Paolo I-is just a liar. 1599 01:15:07,038 --> 01:15:08,971 This has all been some crazy scheme 1600 01:15:08,973 --> 01:15:10,973 to set you up and embarrass you onstage 1601 01:15:10,975 --> 01:15:13,142 so it looks like Isabella can't sing. 1602 01:15:13,144 --> 01:15:14,710 Si, si. It's true. 1603 01:15:14,712 --> 01:15:17,046 Paolo wants to destroy Isabella's career. 1604 01:15:17,714 --> 01:15:22,151 But Paolo would never do that to me. 1605 01:15:22,153 --> 01:15:23,486 I don't believe you. 1606 01:15:25,023 --> 01:15:26,522 Isabella... 1607 01:15:30,461 --> 01:15:33,162 Lizzie, who are you going to believe, 1608 01:15:33,164 --> 01:15:34,997 this boy you are knowing your whole life 1609 01:15:34,999 --> 01:15:38,834 or... This boy you are just meeting who says... 1610 01:15:38,836 --> 01:15:41,670 "You shine with the light from the sun"? 1611 01:16:14,371 --> 01:16:18,908 Okay. Well, then, you're here now, so go and sing. 1612 01:16:18,910 --> 01:16:20,076 But I am not blond. 1613 01:16:20,078 --> 01:16:21,577 Paolo will know that it's me, 1614 01:16:21,579 --> 01:16:23,179 and he'll make an excuse to leave. 1615 01:16:23,181 --> 01:16:25,681 But if we want to get back at him 1616 01:16:25,683 --> 01:16:28,084 in front of the whole world on live TV, 1617 01:16:28,086 --> 01:16:29,046 we must make him sing... 1618 01:16:29,686 --> 01:16:31,554 and really sing, not lip-synch. 1619 01:16:31,556 --> 01:16:33,055 But how? What am I supposed to do? 1620 01:16:33,057 --> 01:16:34,256 I can't sing live! 1621 01:16:36,360 --> 01:16:37,993 Change! Change! 1622 01:16:37,995 --> 01:16:39,128 Change your clothes 1623 01:16:39,130 --> 01:16:41,530 and go up there and do what you rehearsed, okay? 1624 01:16:41,532 --> 01:16:43,732 Everything will be fine. I-I promise. 1625 01:16:43,734 --> 01:16:45,701 I have a plan. What plan? 1626 01:16:45,703 --> 01:16:47,403 Man: 28 minutes till showtime. 1627 01:16:47,405 --> 01:16:49,505 So, what's the plan? 1628 01:16:49,507 --> 01:16:50,840 I don't know. 1629 01:16:50,842 --> 01:16:52,308 Okay. 1630 01:16:52,310 --> 01:16:54,944 No, see, it doesn't matter about the tickets, 1631 01:16:54,946 --> 01:16:57,346 because my daughter is back there 1632 01:16:57,348 --> 01:16:59,014 impersonating a famous pop star, 1633 01:16:59,016 --> 01:17:00,516 so... I got to get in! 1634 01:17:00,518 --> 01:17:01,817 That's what everyone says. 1635 01:17:01,819 --> 01:17:03,085 All right. Enough of this! 1636 01:17:07,091 --> 01:17:08,257 Uhh! Uhh! 1637 01:17:08,259 --> 01:17:09,758 Ha! Let's go! 1638 01:17:12,964 --> 01:17:15,598 Sandro, did Paolo bring the voice track for me tonight? 1639 01:17:15,600 --> 01:17:18,134 No. No, he did not. There is no track. 1640 01:17:18,136 --> 01:17:21,137 Paolo, he says you're gonna sing live, like you always do. 1641 01:17:22,640 --> 01:17:26,242 Paolo and Isabella! 1642 01:17:37,220 --> 01:17:39,622 Sandro, turn down Isabella's mic. 1643 01:17:39,624 --> 01:17:41,757 What's that? Turn down the mic! 1644 01:17:50,200 --> 01:17:57,273 ¶ Have you ever seen such a beautiful night? ¶ 1645 01:17:59,710 --> 01:18:05,314 ¶ I could almost kiss the stars for shining so bright ¶ 1646 01:18:07,317 --> 01:18:11,954 ¶ when I see you smiling, i go ¶ 1647 01:18:11,956 --> 01:18:14,857 ¶ "oh, oh, oh" 1648 01:18:16,294 --> 01:18:20,629 ¶ I would never want to miss this ¶ 1649 01:18:20,631 --> 01:18:22,331 ¶ 'cause in my heart 1650 01:18:22,333 --> 01:18:24,700 ¶ I know what this is 1651 01:18:27,538 --> 01:18:33,042 ¶ This is what dreams are made of ¶ 1652 01:18:33,044 --> 01:18:34,843 Sing to me, Paolo. 1653 01:18:35,212 --> 01:18:41,250 ¶ this is what dreams are made of ¶ 1654 01:18:59,270 --> 01:19:01,070 Okay. 1655 01:19:02,540 --> 01:19:06,375 Say buonasera to my new American friend, Lizzie McGuire! 1656 01:19:07,745 --> 01:19:09,578 Paolo tried to use her to fool all of you 1657 01:19:09,580 --> 01:19:11,247 into thinking that I could not sing. 1658 01:19:11,249 --> 01:19:14,550 Lizzie McGuire is nice girl. You try to hurt her. 1659 01:19:14,552 --> 01:19:16,752 Let me go, Sergei. You work for me. 1660 01:19:16,754 --> 01:19:18,954 Not anymore, Paolo. I quit. 1661 01:19:18,956 --> 01:19:19,955 Paolo! 1662 01:19:21,192 --> 01:19:25,294 Paolo cannot sing music. Now he must face music. 1663 01:19:25,296 --> 01:19:27,763 - Was it all a lie? - No, it's just... 1664 01:19:27,765 --> 01:19:29,298 Do you want to hear us sing? 1665 01:19:39,976 --> 01:19:46,482 ¶ Have you ever seen such a beautiful night? ¶ 1666 01:19:47,584 --> 01:19:54,523 ¶ I could almost kiss the stars for shining so bright ¶ 1667 01:19:55,091 --> 01:20:00,296 ¶ when I see you smiling, i go ¶ 1668 01:20:00,298 --> 01:20:03,499 ¶ "oh, oh, oh" 1669 01:20:03,501 --> 01:20:08,003 ¶ I would never want to miss this ¶ 1670 01:20:08,005 --> 01:20:11,473 ¶ 'cause in my heart i know what this is ¶ 1671 01:20:11,475 --> 01:20:12,675 ¶ hey, now 1672 01:20:12,677 --> 01:20:14,176 ¶ hey, now 1673 01:20:14,178 --> 01:20:19,014 ¶ this is what dreams are made of ¶ 1674 01:20:19,016 --> 01:20:20,182 ¶ hey, now 1675 01:20:20,184 --> 01:20:21,583 ¶ hey, now 1676 01:20:21,585 --> 01:20:25,621 ¶ this is what dreams are made of ¶ 1677 01:20:25,623 --> 01:20:29,358 ¶ I've got somewhere I belong ¶ 1678 01:20:29,360 --> 01:20:33,128 ¶ I've got somebody to love ¶ 1679 01:20:33,130 --> 01:20:36,965 ¶ this is what dre-e-e-ams 1680 01:20:36,967 --> 01:20:39,668 ¶ are made of 1681 01:20:41,505 --> 01:20:43,038 Wait! Isabella! 1682 01:20:43,040 --> 01:20:44,306 Go! Si! 1683 01:20:46,610 --> 01:20:47,776 Man: Lizzie! 1684 01:20:50,881 --> 01:20:52,748 Ru-u-u-u-n!! 1685 01:20:58,988 --> 01:21:01,757 ¶ Hey, hey, hey! 1686 01:21:01,759 --> 01:21:07,429 ¶ Have you ever wondered what life is about? ¶ 1687 01:21:08,398 --> 01:21:15,104 ¶ you could search the world and never figure it out ¶ 1688 01:21:15,972 --> 01:21:20,576 ¶ you don't have to sail the oceans ¶ 1689 01:21:20,578 --> 01:21:23,345 ¶ no, no, no 1690 01:21:24,080 --> 01:21:27,416 ¶ happiness is no mystery 1691 01:21:27,418 --> 01:21:29,818 ¶ it's here and now 1692 01:21:29,820 --> 01:21:32,454 ¶ it's you and me, yeah 1693 01:21:33,656 --> 01:21:36,658 ¶ hey, now, hey, now 1694 01:21:36,660 --> 01:21:40,696 ¶ this is what dreams are made of ¶ 1695 01:21:41,131 --> 01:21:44,032 ¶ hey, now, hey, now 1696 01:21:44,034 --> 01:21:48,003 ¶ this is what dreams are made of ¶ 1697 01:21:48,005 --> 01:21:51,607 ¶ I've got somewhere I belong 1698 01:21:51,609 --> 01:21:55,377 ¶ I've got somebody to love 1699 01:21:55,379 --> 01:21:59,214 ¶ this is what dre-e-e-ams 1700 01:21:59,216 --> 01:22:01,283 ¶ are made of 1701 01:22:01,285 --> 01:22:02,885 ¶ hey, now 1702 01:22:02,887 --> 01:22:06,288 ¶ this is what dreams are made of ¶ 1703 01:22:06,290 --> 01:22:07,923 ¶ hey, hey, hey, hey 1704 01:22:07,925 --> 01:22:08,957 ¶ hey, now 1705 01:22:08,959 --> 01:22:10,893 ¶ hey, now 1706 01:22:10,895 --> 01:22:14,997 ¶ this is what dreams are made of ¶ 1707 01:22:15,265 --> 01:22:18,233 ¶ open your eyes 1708 01:22:18,235 --> 01:22:22,237 ¶ this is what dreams are made of ¶ 1709 01:22:22,505 --> 01:22:25,674 ¶ shout to the skies 1710 01:22:25,676 --> 01:22:28,277 ¶ this is what dreams are made of ¶ 1711 01:22:28,279 --> 01:22:30,379 ¶ hey, hey, hey, hey 1712 01:22:30,381 --> 01:22:32,514 ¶ then I see you smile 1713 01:22:32,516 --> 01:22:37,052 ¶ and I go, "oh, oh, oh" 1714 01:22:37,454 --> 01:22:41,824 ¶ yesterday my life was duller ¶ 1715 01:22:41,826 --> 01:22:45,594 ¶ now everything is technicolor ¶ 1716 01:22:48,865 --> 01:22:51,733 ¶ hey, now, hey, now 1717 01:22:51,735 --> 01:22:55,671 ¶ this is what dreams are made of ¶ 1718 01:22:56,973 --> 01:22:59,575 ¶ hey, now, hey, now 1719 01:22:59,577 --> 01:23:03,745 ¶ this is what dreams are made of ¶ 1720 01:23:03,747 --> 01:23:07,049 ¶ I've got somewhere I belong 1721 01:23:07,051 --> 01:23:11,220 ¶ I've got somebody to love 1722 01:23:11,222 --> 01:23:15,791 ¶ this is what dre-e-e-ams 1723 01:23:15,793 --> 01:23:18,927 ¶ dre-e-e-ams 1724 01:23:18,929 --> 01:23:22,498 ¶ this is what dre-e-e-ams 1725 01:23:22,500 --> 01:23:23,665 ¶ are made of 1726 01:23:23,667 --> 01:23:25,167 ¶ hey, now, hey, now 1727 01:23:25,169 --> 01:23:27,202 ¶ hey, hey, hey, hey 1728 01:23:27,204 --> 01:23:29,037 ¶ hey, now, hey, now 1729 01:23:29,039 --> 01:23:31,306 ¶ hey, hey, hey, hey 1730 01:23:31,308 --> 01:23:32,975 ¶ hey, now, hey, now 1731 01:23:32,977 --> 01:23:35,210 ¶ hey, hey, hey, hey 1732 01:23:35,212 --> 01:23:36,712 ¶ hey, now, hey, now 1733 01:23:36,714 --> 01:23:38,680 ¶ hey, hey, hey, hey 1734 01:23:38,682 --> 01:23:39,548 ¶ hey! 1735 01:24:37,440 --> 01:24:40,876 Lizzie got everything you're supposed to get 1736 01:24:40,878 --> 01:24:42,544 when you go to Europe... 1737 01:24:42,546 --> 01:24:45,047 adventure, romance, total confidence. 1738 01:24:45,049 --> 01:24:46,248 Yeah? 1739 01:24:46,250 --> 01:24:50,085 Well... If all that can happen to Lizzie McGuire, 1740 01:24:50,087 --> 01:24:52,454 the only thing i know now is... 1741 01:24:52,456 --> 01:24:54,289 I don't know anything. 1742 01:24:54,291 --> 01:24:55,958 That's hot. 1743 01:24:55,960 --> 01:24:57,492 What? 1744 01:24:57,494 --> 01:25:00,896 Girls who think they know everything are just a turnoff. 1745 01:25:02,098 --> 01:25:03,532 Really? 1746 01:25:03,534 --> 01:25:05,133 Oh, totally. 1747 01:25:05,135 --> 01:25:07,402 Like, what about you not ratting out Lizzie? 1748 01:25:07,404 --> 01:25:11,540 I mean, that was just so... 1749 01:25:11,542 --> 01:25:12,874 Not you. 1750 01:25:27,056 --> 01:25:28,657 That's good. 1751 01:25:28,659 --> 01:25:29,658 Si. 1752 01:25:29,660 --> 01:25:31,560 Aaaaaaah! 1753 01:25:34,231 --> 01:25:37,065 Mom, dad, I'm so glad that you guys made it. 1754 01:25:37,067 --> 01:25:38,800 You would have never believed me. 1755 01:25:38,802 --> 01:25:40,769 That is for sure. I thought after you found out 1756 01:25:40,771 --> 01:25:42,938 all the things that I did, I would be grounded. 1757 01:25:42,940 --> 01:25:45,874 You're grounded for the rest of the summer, sweetheart. 1758 01:25:45,876 --> 01:25:48,210 But we're really proud of you. 1759 01:25:51,749 --> 01:25:53,582 You know, lying, even for a good reason, 1760 01:25:53,584 --> 01:25:54,883 is beneath you, Gordon. 1761 01:25:54,885 --> 01:25:56,385 Yeah. I know. I know. 1762 01:25:56,387 --> 01:25:59,321 I'm a lying, spineless, brownnosing jellyfish 1763 01:25:59,323 --> 01:26:01,657 with a hidden agenda... I got it. 1764 01:26:01,659 --> 01:26:04,159 Well, that may be true, but I'll tell you something. 1765 01:26:04,161 --> 01:26:06,461 Little miss diva over there told me everything. 1766 01:26:06,463 --> 01:26:09,931 The way I see it, you're a pretty loyal friend, Gordon. 1767 01:26:09,933 --> 01:26:13,001 And loyalty goes a long way with the ungermeyer. 1768 01:26:13,003 --> 01:26:14,169 Hmm? Thanks. 1769 01:26:16,973 --> 01:26:20,776 Hey, just think about it... 1770 01:26:20,778 --> 01:26:22,277 we got four years of high school 1771 01:26:22,279 --> 01:26:23,779 to look forward to together, huh? 1772 01:26:23,781 --> 01:26:25,447 Ooh. Sammies. 1773 01:26:27,250 --> 01:26:29,184 Sergei is hungry. 1774 01:26:29,186 --> 01:26:31,520 So is miss ungermeyer. 1775 01:26:34,057 --> 01:26:36,558 You are strong woman. 1776 01:26:36,560 --> 01:26:39,728 You protect cubs like lioness. 1777 01:26:39,730 --> 01:26:41,496 Sergei is impressed. 1778 01:26:41,498 --> 01:26:44,833 Hmm. You're still on my list. 1779 01:26:44,835 --> 01:26:46,935 As long as I am at the top. 1780 01:26:49,339 --> 01:26:51,006 Hey, there! 1781 01:26:51,008 --> 01:26:54,209 I bet you're wondering... who is this Lizzie McGuire 1782 01:26:54,211 --> 01:26:55,610 and where did she come from 1783 01:26:55,612 --> 01:26:58,313 and what are her most embarrassing moments? 1784 01:26:58,315 --> 01:27:02,851 Well, I can give you total access to all of that 1785 01:27:02,853 --> 01:27:05,520 for a very competitive price. 1786 01:27:05,522 --> 01:27:07,489 Hmm. When in Rome... 1787 01:27:07,491 --> 01:27:10,092 Yeah, yeah. Do as the romans do, right? 1788 01:27:10,094 --> 01:27:11,093 No. 1789 01:27:11,095 --> 01:27:13,895 We do not blackmail our sisters. 1790 01:27:13,897 --> 01:27:16,531 As a former commander in the Italian Navy, 1791 01:27:16,533 --> 01:27:19,768 I am ordering you to leave the country. 1792 01:27:19,770 --> 01:27:20,769 No! 1793 01:27:28,377 --> 01:27:29,911 Hey. 1794 01:27:32,381 --> 01:27:34,616 So... 1795 01:27:34,618 --> 01:27:37,119 One last sneak-away for old times' sake? 1796 01:27:37,121 --> 01:27:38,620 Yeah. Sounds good. 1797 01:27:38,622 --> 01:27:40,622 Okay. 1798 01:27:42,559 --> 01:27:43,558 Aha. 1799 01:27:43,560 --> 01:27:45,727 No! 1800 01:27:51,902 --> 01:27:54,069 So, are you gonna miss it here? 1801 01:27:54,071 --> 01:27:55,237 I don't know. 1802 01:27:55,239 --> 01:27:56,972 Kate says that I should just stay 1803 01:27:56,974 --> 01:27:58,707 and have my stuff shipped over from home, 1804 01:27:58,709 --> 01:28:00,909 because when I leave here, it'll never be the same. 1805 01:28:00,911 --> 01:28:02,444 Well, she's wrong, as usual. 1806 01:28:02,446 --> 01:28:05,046 You didn't have to be in Rome for all this to happen. 1807 01:28:05,048 --> 01:28:07,015 You think? 1808 01:28:07,017 --> 01:28:08,416 Trust me. 1809 01:28:08,418 --> 01:28:10,585 You had it in you the whole time. 1810 01:28:14,791 --> 01:28:17,025 Gordo? 1811 01:28:17,027 --> 01:28:18,527 What? 1812 01:28:24,968 --> 01:28:26,635 Thanks. 1813 01:28:26,637 --> 01:28:28,804 You're welcome. 1814 01:28:32,275 --> 01:28:33,508 Yeah. 1815 01:28:33,510 --> 01:28:36,511 So, um... Want to get back to that party 1816 01:28:36,513 --> 01:28:38,346 so we don't get in any more trouble? 1817 01:28:38,348 --> 01:28:40,849 Yeah. I can't afford any more... more trouble. 1818 01:28:40,851 --> 01:28:42,017 Yeah. 1819 01:29:18,187 --> 01:29:21,857 ¶ why not? 1820 01:29:21,859 --> 01:29:23,825 ¶ Think you're goin' nowhere 1821 01:29:23,827 --> 01:29:25,694 ¶ when you're walkin' down the street ¶ 1822 01:29:25,696 --> 01:29:28,029 ¶ acting like you just don't care ¶ 1823 01:29:28,031 --> 01:29:29,898 ¶ when life can be so sweet 1824 01:29:29,900 --> 01:29:31,933 ¶ but why you want to be like that ¶ 1825 01:29:31,935 --> 01:29:33,869 ¶ as if there's nothing new? 1826 01:29:33,871 --> 01:29:35,537 ¶ You're not foolin' no one 1827 01:29:35,539 --> 01:29:37,873 ¶ you're not even foolin' you 1828 01:29:37,875 --> 01:29:41,943 ¶ so walk a little slower and open up your eyes ¶ 1829 01:29:41,945 --> 01:29:44,846 ¶ sometimes it's so hard to see the good things passin' by ¶ 1830 01:29:46,082 --> 01:29:48,750 ¶ and there may never be a sign, no flashing neon light ¶ 1831 01:29:49,919 --> 01:29:53,555 ¶ telling you to make your move when the time is right ¶ 1832 01:29:53,823 --> 01:29:54,323 ¶ so ¶ 1833 01:29:54,490 --> 01:29:54,990 ¶ why not ¶ 1834 01:29:55,224 --> 01:29:55,757 ¶ why not? ¶ 1835 01:29:56,359 --> 01:29:57,893 ¶ take a crazy chance? ¶ 1836 01:29:58,261 --> 01:29:59,027 ¶ why not ¶ 1837 01:29:59,061 --> 01:29:59,794 ¶ why not? 1838 01:30:00,329 --> 01:30:01,196 ¶ Do a crazy dance? ¶ 1839 01:30:02,231 --> 01:30:05,600 ¶ if you lose the moment, you might lose a lot ¶ 1840 01:30:06,068 --> 01:30:07,936 ¶ so why not? ¶ 1841 01:30:08,271 --> 01:30:09,471 ¶ why not? ¶ 1842 01:30:10,339 --> 01:30:13,608 ¶ oh, I could be the one for you ¶ 1843 01:30:14,443 --> 01:30:17,612 ¶ oh, yeah, maybe yes, maybe no ¶ 1844 01:30:18,481 --> 01:30:21,683 ¶ oh, it could be the thing to do ¶ 1845 01:30:22,785 --> 01:30:26,454 ¶ what I'm sayin' is you got to let me know, oh, oh ¶ 1846 01:30:26,923 --> 01:30:27,856 ¶ ah, ah, yeah ¶ 1847 01:30:28,224 --> 01:30:29,357 ¶ ah, ah, ah ¶ 1848 01:30:29,759 --> 01:30:33,028 ¶ yeah, yeah ¶ 1849 01:30:34,096 --> 01:30:36,031 ¶ ah, ah, ah, yeah 1850 01:30:36,399 --> 01:30:37,098 ¶ ah, yeah ¶ 1851 01:30:37,566 --> 01:30:40,969 ¶ ah, yeah, yeah ¶ 1852 01:30:41,404 --> 01:30:45,540 ¶ you'll never get to heaven or even to L.A. ¶ 1853 01:30:46,442 --> 01:30:50,478 ¶ if you don't believe there's a way ¶ 1854 01:30:50,846 --> 01:30:51,446 ¶ why not ¶ 1855 01:30:51,614 --> 01:30:52,114 ¶ why not? 1856 01:30:52,782 --> 01:30:54,416 ¶ Take a star from the sky? ¶ 1857 01:30:54,850 --> 01:30:55,483 ¶ why not 1858 01:30:55,851 --> 01:30:56,351 ¶ why not? ¶ 1859 01:30:56,919 --> 01:30:58,119 ¶ spread your wings and fly? ¶ 1860 01:30:58,854 --> 01:31:02,123 ¶ it might take a little, and it might take a lot ¶ 1861 01:31:02,625 --> 01:31:04,359 ¶ but why not? 1862 01:31:04,760 --> 01:31:06,361 ¶ Why not? ¶ 1863 01:31:06,796 --> 01:31:07,296 ¶ why not 1864 01:31:07,630 --> 01:31:08,663 ¶ take a little chance 1865 01:31:09,165 --> 01:31:10,365 ¶ take a crazy chance? ¶ 1866 01:31:10,666 --> 01:31:11,166 ¶ why not ¶ 1867 01:31:11,434 --> 01:31:12,934 ¶ do a crazy dance ¶ 1868 01:31:12,936 --> 01:31:13,835 ¶ do a crazy dance? 1869 01:31:14,804 --> 01:31:18,373 ¶ If you lose the moment, you might lose a lot ¶ 1870 01:31:18,774 --> 01:31:20,842 ¶ so why not? ¶ 1871 01:31:21,110 --> 01:31:22,677 ¶ why not? ¶ 1872 01:31:27,550 --> 01:31:31,319 ¶ Hmmmmmm, mmmm, mmmm ¶ 1873 01:31:32,355 --> 01:31:37,258 ¶ ohhhhh, yeah 1874 01:31:37,560 --> 01:31:39,227 ¶ you've been searching the world ¶ 1875 01:31:39,762 --> 01:31:41,963 ¶ to find true love ¶ 1876 01:31:41,965 --> 01:31:45,967 ¶ looking in all the wrong places ¶ 1877 01:31:45,969 --> 01:31:49,004 ¶ when all of the time, you've been blind to love ¶ 1878 01:31:50,006 --> 01:31:53,174 ¶ it's plain as the nose on your face is ¶ 1879 01:31:53,776 --> 01:31:57,445 ¶ it's here, it's now ¶ 1880 01:31:58,047 --> 01:32:00,982 ¶ open your eyes and see it ¶ 1881 01:32:01,584 --> 01:32:05,553 ¶ right here, right now ¶ 1882 01:32:06,188 --> 01:32:10,725 ¶ open your eyes to love ¶ 1883 01:32:11,927 --> 01:32:15,096 ¶ you've been down on yourself, thinking something's wrong ¶ 1884 01:32:15,998 --> 01:32:18,533 ¶ wondering why love has never found you ¶ 1885 01:32:19,668 --> 01:32:22,971 ¶ don't you know it's been right here all along ¶ 1886 01:32:23,806 --> 01:32:27,409 ¶ if only you'd look around you? ¶ 1887 01:32:27,777 --> 01:32:28,643 ¶ it's here ¶ 1888 01:32:28,844 --> 01:32:29,577 ¶ it's here ¶ 1889 01:32:29,879 --> 01:32:30,578 ¶ it's now ¶ 1890 01:32:30,713 --> 01:32:31,479 ¶ it's now 1891 01:32:31,981 --> 01:32:35,250 ¶ open your eyes and see it ¶ 1892 01:32:35,618 --> 01:32:36,284 ¶ right here ¶ 1893 01:32:36,585 --> 01:32:37,519 ¶ right here ¶ 1894 01:32:37,920 --> 01:32:38,653 ¶ right now ¶ 1895 01:32:38,954 --> 01:32:39,721 ¶ right now ¶ 1896 01:32:40,389 --> 01:32:44,592 ¶ open your eyes to love 1897 01:32:45,428 --> 01:32:49,197 ¶ love has been right by your side ¶ 1898 01:32:49,199 --> 01:32:53,701 ¶ oh, so close that you couldn't see ¶ 1899 01:32:53,703 --> 01:32:57,872 ¶ if love could speak, it would shout to the sky ¶ 1900 01:32:57,874 --> 01:33:00,041 ¶ "I've always been here 1901 01:33:00,043 --> 01:33:03,878 ¶ I always will be" 1902 01:33:03,880 --> 01:33:04,746 ¶ I'm here 1903 01:33:04,748 --> 01:33:06,147 ¶ I'm here 1904 01:33:06,149 --> 01:33:06,915 ¶ I'm now 1905 01:33:06,917 --> 01:33:08,550 ¶ I'm now 1906 01:33:08,552 --> 01:33:12,220 ¶ open your eyes and see me 1907 01:33:12,222 --> 01:33:13,088 ¶ right here 1908 01:33:13,090 --> 01:33:14,422 ¶ right here 1909 01:33:14,424 --> 01:33:15,223 ¶ right now 1910 01:33:15,225 --> 01:33:16,891 ¶ right now 1911 01:33:16,893 --> 01:33:21,729 ¶ open your eyes to love 1912 01:33:22,264 --> 01:33:27,268 ¶ open your mind to love 1913 01:33:28,404 --> 01:33:36,244 ¶ open your heart to love 1914 01:33:36,246 --> 01:33:42,650 ¶ ooh, ooh, ooh 138256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.