Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,792 --> 00:01:10,794
(♪ Classical music on TV)
2
00:01:21,208 --> 00:01:24,508
(Announcer) 'In a few moments
we'll be taking you to our London studios'
3
00:01:24,625 --> 00:01:28,175
'where a famous visitor
from Eastern Europe is waiting.'
4
00:01:28,292 --> 00:01:32,217
'Boris Kartovski, a man whose mission
to this country has been headline news'
5
00:01:32,333 --> 00:01:34,335
'for the past few days.'
6
00:01:34,458 --> 00:01:37,211
'Mr Kartovski's efforts to bring
about a better understanding'
7
00:01:37,333 --> 00:01:42,134
'between East and West have deservedly
earned him the title of the Peacemaker.'
8
00:01:42,250 --> 00:01:47,302
'Ladies and gentlemen, we are pleased
and proud to welcome Boris Kartovski.'
9
00:01:47,417 --> 00:01:49,010
'Good evening.'
10
00:01:49,125 --> 00:01:53,210
'I have been asked here this evening
to tell you quite informally'
11
00:01:53,333 --> 00:01:55,756
'the purpose of my mission
to this country.'
12
00:01:56,417 --> 00:02:01,753
'It is simple - to seek and create
a better understanding'
13
00:02:01,875 --> 00:02:04,048
'between East and West.'
14
00:02:04,917 --> 00:02:09,798
'I think,
I hope I may have succeeded.'
15
00:02:09,917 --> 00:02:13,547
'My talks with your ministers of state
have been fruitful.'
16
00:02:14,500 --> 00:02:16,298
'Particularly fruitful.'
17
00:02:21,083 --> 00:02:25,008
'I have been overwhelmed
and warmed by my reception here,'
18
00:02:25,125 --> 00:02:29,210
'by the eagerness with which the hand
of friendship has been extended.'
19
00:02:29,333 --> 00:02:33,258
'And on behalf of my country
I have grasped it gratefully.'
20
00:02:35,708 --> 00:02:39,417
'Now my greatest wish is that
with a better understanding'
21
00:02:39,542 --> 00:02:42,341
'we will find a new attitude
between our countries,'
22
00:02:42,458 --> 00:02:46,338
'A unity, a friendship
and finally peace.'
23
00:03:05,083 --> 00:03:07,085
(Indistinct conversations)
24
00:03:11,542 --> 00:03:13,715
You were saying about Kartovski ...
25
00:03:13,833 --> 00:03:17,417
Packed his bags, went back across
the wall, closed the door behind him.
26
00:03:18,292 --> 00:03:19,635
Well, wouldn't you?
27
00:03:19,750 --> 00:03:21,969
Humiliated in front
of ten-million viewers.
28
00:03:22,083 --> 00:03:24,882
- Not able to hush it up this time.
- This time?
29
00:03:25,000 --> 00:03:26,968
Well, there have been other incidents.
30
00:03:27,083 --> 00:03:29,632
Sneezing powder
at government receptions,
31
00:03:29,750 --> 00:03:33,050
plastic spiders
in an ambassador's soup
32
00:03:33,167 --> 00:03:36,501
and something quite outrageous
in a diplomat's bed.
33
00:03:38,208 --> 00:03:41,052
Nowhere seems to be sacrosanct,
not even the House of Lords.
34
00:03:41,167 --> 00:03:44,751
A whoopee cushion under the woolsack.
Some took it as a vote of sanction.
35
00:03:44,875 --> 00:03:46,877
(Applause)
36
00:03:51,375 --> 00:03:53,377
(Applause stops)
37
00:03:56,500 --> 00:03:59,470
(♪ Classical music starts)
38
00:04:04,958 --> 00:04:08,508
It's all very childish,
but very damaging.
39
00:04:08,625 --> 00:04:11,344
You're expecting trouble,
so that's why we're here.
40
00:04:17,542 --> 00:04:20,751
It's over an oil treaty, isn't it?
And if anything goes wrong ...
41
00:04:20,875 --> 00:04:23,173
Nonsense. What could go wrong?
42
00:04:27,583 --> 00:04:29,802
(Banging and clattering)
43
00:04:33,250 --> 00:04:35,252
(Laughter)
44
00:04:43,167 --> 00:04:46,250
- So much for the oil treaty.
- A pretty poor joke.
45
00:04:46,375 --> 00:04:50,130
Pretty expensive, too.
£50 million in oil concessions, foot.
46
00:04:50,250 --> 00:04:52,298
Any idea who's behind
these incidents?
47
00:04:52,417 --> 00:04:56,126
There's one likely suspect,
the Honourable John Claverly Cartney.
48
00:04:56,250 --> 00:04:59,880
Whenever one of these functions
misfires, he's usually in the vicinity.
49
00:05:00,000 --> 00:05:02,879
Either before, during
or just after the event.
50
00:05:03,000 --> 00:05:06,083
I'll look up one or two of his friends.
Lord Darcy, for instance.
51
00:05:06,208 --> 00:05:09,087
- What about the Honourable John?
- I'll leave him to you.
52
00:05:10,542 --> 00:05:12,544
(Plays harpsichord)
53
00:05:17,042 --> 00:05:18,589
Come in, Darcy.
54
00:05:21,667 --> 00:05:23,135
We're quite alone.
55
00:05:24,125 --> 00:05:25,672
You can talk.
56
00:05:27,917 --> 00:05:30,966
I tried the door.
Then I heard you playing.
57
00:05:32,167 --> 00:05:34,215
Mrs Peel.
58
00:05:34,333 --> 00:05:36,677
Mrs Emma Peel.
59
00:05:36,792 --> 00:05:38,135
Mrs?
60
00:05:38,250 --> 00:05:41,220
I've come here
to appeal to you, Mr Cartney.
61
00:05:41,333 --> 00:05:42,835
You certainly do that.
62
00:05:42,958 --> 00:05:45,256
A charity appeal, Mr Cartney.
63
00:05:50,375 --> 00:05:51,718
John.
64
00:05:53,083 --> 00:05:56,292
- Would you like a drink, Mrs Peel?
- No, thank you.
65
00:06:01,000 --> 00:06:02,343
You were saying?
66
00:06:02,458 --> 00:06:05,792
I'm making up a charity list.
I'd like to feel I have your support.
67
00:06:05,917 --> 00:06:08,466
- You have it. 500 guineas?
- Mr Cartney!
68
00:06:08,583 --> 00:06:10,005
1,000.
69
00:06:11,750 --> 00:06:15,380
Your eyes have a remarkable depth.
Will you dine with me tonight?
70
00:06:15,500 --> 00:06:17,753
1,000 guineas is most generous.
71
00:06:17,875 --> 00:06:19,297
Tomorrow night?
72
00:06:20,917 --> 00:06:22,669
I'll pick you up wherever you say.
73
00:06:24,333 --> 00:06:26,506
I'm sorry, I'm busy.
74
00:06:26,625 --> 00:06:30,755
But I should be most grateful
for you donation ... now.
75
00:07:05,083 --> 00:07:06,926
Remarkable depth.
76
00:07:07,042 --> 00:07:08,760
Sure you won't change your mind?
77
00:07:08,875 --> 00:07:10,718
I could order dinner at the George V.
78
00:07:10,833 --> 00:07:14,463
Catch a plane to Paris this afternoon.
Dinner would be waiting for us.
79
00:07:14,583 --> 00:07:19,089
I am busy, but thank you ...
for the donation.
80
00:07:19,208 --> 00:07:21,711
By the way, what the devil
am I contributing to?
81
00:07:21,833 --> 00:07:23,585
A home for wayward girls.
82
00:07:25,833 --> 00:07:28,302
John!
Oh, I thought you were alone.
83
00:07:28,417 --> 00:07:31,626
May I present Mrs Peel, Lord Darcy.
84
00:07:32,458 --> 00:07:33,960
- How do you do?
- How do you do?
85
00:07:34,083 --> 00:07:35,926
- John ...
- Yes, yes, of course.
86
00:07:36,042 --> 00:07:39,421
Will you excuse us? Some rather
dreary business about the estate.
87
00:07:39,542 --> 00:07:41,294
I was leaving anyway.
88
00:07:45,333 --> 00:07:47,961
- Well, Darcy?
- I went to the jolly old place, John.
89
00:07:48,083 --> 00:07:50,962
- I did everything you said.
- Then it's all arranged.
90
00:07:51,083 --> 00:07:52,926
Yes. Arranged.
91
00:07:53,042 --> 00:07:56,342
There. Willy will tell you.
There was no hitch at all. No trouble.
92
00:07:56,458 --> 00:07:59,712
Good. Excellent.
You've clone well, Darcy.
93
00:08:00,583 --> 00:08:02,335
Thank you, John.
94
00:08:02,458 --> 00:08:05,337
Better go. We'll meet later.
95
00:08:05,458 --> 00:08:08,302
I say, it's going to be
quite a joke, isn't it?
96
00:08:09,417 --> 00:08:12,261
Oh, yes, quite a joke.
97
00:08:13,667 --> 00:08:15,214
(Darcy) Horace!
98
00:08:16,208 --> 00:08:19,337
Horace! Well, how do I look?
99
00:08:19,458 --> 00:08:21,586
Oh, lovely, sir. Really lovely.
100
00:08:21,708 --> 00:08:23,176
(Clicks fingers)
101
00:08:27,500 --> 00:08:30,049
- Will you be back for dinner, sir?
- I couldn't say.
102
00:08:30,167 --> 00:08:33,091
I'll be back later this evening.
That's all I can tell you.
103
00:08:33,208 --> 00:08:34,710
Right, sir.
104
00:08:34,833 --> 00:08:36,301
(Door shuts)
105
00:08:43,250 --> 00:08:44,672
(Tuts)
106
00:08:50,542 --> 00:08:52,544
(Hoover whirrs)
107
00:09:29,083 --> 00:09:31,085
(Hoover stops)
108
00:09:33,375 --> 00:09:35,548
(Hoover starts)
109
00:10:18,792 --> 00:10:20,840
(Hoover stops)
110
00:10:22,125 --> 00:10:23,468
Hey!
111
00:10:30,500 --> 00:10:33,299
Rubber scissors.
What do you make of that?
112
00:10:33,417 --> 00:10:35,795
Well, I couldn't make a paper dolly.
113
00:10:35,917 --> 00:10:37,965
How did you get on with Cartney?
114
00:10:38,083 --> 00:10:40,051
He gave me a cheque
for 1,000 guineas.
115
00:10:40,167 --> 00:10:41,510
Really?
116
00:10:41,625 --> 00:10:45,425
- Charity donation.
- Oh. Generous.
117
00:10:45,542 --> 00:10:48,671
And handsome. And dynamic.
118
00:10:48,792 --> 00:10:52,296
Very compelling. Quite fascinating.
119
00:10:53,917 --> 00:10:55,339
We got on rather well.
120
00:10:55,458 --> 00:10:58,587
Whilst you were agog with each other,
did you find out anything else?
121
00:10:58,708 --> 00:11:02,258
No. Oh, there was an entry in his diary,
which didn't quite make sense.
122
00:11:02,375 --> 00:11:07,006
- What was that?
- It said, "Today. 4:30. Friendship."
123
00:11:07,125 --> 00:11:12,803
"Friendship"? The Hall of Friendship
dedicated to peace between nations.
124
00:11:12,917 --> 00:11:15,545
Of course.
And it's being opened today.
125
00:11:15,667 --> 00:11:19,843
At 4:30.
Some bigwig is due to cut the tape.
126
00:11:23,667 --> 00:11:25,510
(Tyres screeching)
127
00:11:25,958 --> 00:11:29,883
(Announcer) 'There, just coming into
the picture, the ceremonial scissors,'
128
00:11:30,000 --> 00:11:34,585
'which His Excellency will use to cut this
tape and declare this fine building open.'
129
00:11:35,042 --> 00:11:36,385
Help!
130
00:11:37,542 --> 00:11:39,169
I've lost the picture.
131
00:11:39,292 --> 00:11:41,465
- The aerial!
- Oh.
132
00:11:46,333 --> 00:11:50,088
'Those are the ceremonial scissors
especially forged for this occasion.'
133
00:11:50,208 --> 00:11:52,927
'Made from steel wrested
from the foothills of Wales ...'
134
00:11:53,042 --> 00:11:55,591
- How much further is it?
- About half a mile.
135
00:11:56,708 --> 00:11:58,506
Well, it's starting.
136
00:11:58,625 --> 00:12:00,719
Let's hope we get there
in time to stop it.
137
00:12:02,833 --> 00:12:06,337
'This Hall, this great
Hall of Friendship, falls quiet,'
138
00:12:06,458 --> 00:12:09,052
'as the scissors
are taken to His Excellency.'
139
00:12:09,167 --> 00:12:13,126
'And he accepts.
In a few moments it will be over.'
140
00:12:13,250 --> 00:12:17,335
'His Excellency will cut the tape
and formally declare this Hall open.'
141
00:12:18,833 --> 00:12:22,258
'He cannot fail to be moved
by the solemnity of this occasion.'
142
00:12:22,375 --> 00:12:25,709
'And finally he moves to the tape.
He pauses.'
143
00:12:26,208 --> 00:12:30,384
'The introductions and speeches are over
and we are nearing the big moment.'
144
00:12:30,500 --> 00:12:33,003
'And now the scissors are raised and ...'
145
00:12:35,083 --> 00:12:37,461
'His Excellency has fallen!
A gush of sparks!'
146
00:12:37,583 --> 00:12:40,917
'People are running in.
We are returning you to the studio.'
147
00:12:41,833 --> 00:12:43,835
(Engine stops)
148
00:12:45,250 --> 00:12:47,344
(Sighs)
149
00:12:47,458 --> 00:12:50,177
Well, it's no joke any more.
150
00:13:00,458 --> 00:13:01,960
Mr Darcy.
151
00:13:03,958 --> 00:13:05,505
My lord.
152
00:13:06,417 --> 00:13:07,839
You're all wet.
153
00:13:07,958 --> 00:13:10,006
Here you are,
we better get this off.
154
00:13:11,625 --> 00:13:15,050
There you are, sir.
Catch a nasty chill that way.
155
00:13:15,958 --> 00:13:18,086
You're soaked right through, sir!
156
00:13:19,292 --> 00:13:21,386
You've been walking in the rain?
157
00:13:22,875 --> 00:13:24,468
Couldn't you find a taxi, then?
158
00:13:25,458 --> 00:13:27,631
Don't you worry, sir.
A cup of cocoa will ...
159
00:13:29,583 --> 00:13:31,426
Are you all right, sir?
160
00:13:33,167 --> 00:13:35,215
I'll have that cocoa for you in a jiff.
161
00:14:04,792 --> 00:14:06,794
(Phone rings)
162
00:14:18,875 --> 00:14:20,377
Give me the phone.
163
00:14:30,083 --> 00:14:31,426
- Hello.
- (Darcy) 'John ...'
164
00:14:31,542 --> 00:14:35,092
Darcy here. Look, I-l must see you.
165
00:14:35,208 --> 00:14:37,552
Darcy, no. I'm afraid I can't.
I'm rather busy.
166
00:14:37,667 --> 00:14:39,089
But I must.
167
00:14:39,708 --> 00:14:42,006
Look, Darcy, I've told you I'm busy.
168
00:14:42,667 --> 00:14:44,669
Hm?
169
00:14:44,792 --> 00:14:46,294
No, I'm afraid it can't wait.
170
00:14:46,417 --> 00:14:48,715
Look, Darcy,
if you have a complaint to make,
171
00:14:48,833 --> 00:14:51,507
bring it up at the proper time
at the meeting tonight.
172
00:14:58,583 --> 00:15:01,712
There we are, sir.
A nice cup of steaming-hot cocoa.
173
00:15:02,708 --> 00:15:04,881
- Take it away.
- Sir?
174
00:15:05,000 --> 00:15:06,877
I'm going out. To my club.
175
00:15:07,000 --> 00:15:09,549
- I'll lay out your costume, sir.
- Not that club.
176
00:15:09,667 --> 00:15:13,171
My club in town.
Take the rest of the evening off.
177
00:15:13,292 --> 00:15:14,669
Yes, sir.
178
00:15:19,417 --> 00:15:21,966
Darcy and Cartney,
they're both involved.
179
00:15:22,083 --> 00:15:24,085
Oh, we don't know for sure
that they are.
180
00:15:24,208 --> 00:15:27,917
I think I'll find Darcy.
Try and get him talking.
181
00:15:28,042 --> 00:15:30,795
You exert your feminine wiles
on Cartney.
182
00:15:32,583 --> 00:15:34,051
All right.
183
00:15:35,125 --> 00:15:36,627
Now.
184
00:15:38,417 --> 00:15:39,760
Ooh.
185
00:15:48,125 --> 00:15:51,004
- I have to get ready.
- Oh, Johnny!
186
00:15:53,042 --> 00:15:55,420
You're insatiable, aren't you?
187
00:15:55,542 --> 00:15:58,386
We don't have to go just yet.
188
00:15:58,500 --> 00:16:00,002
(Chuckles)
189
00:16:01,792 --> 00:16:03,294
Oh! Aww!
190
00:16:05,708 --> 00:16:07,005
I've told you, darling,
191
00:16:07,125 --> 00:16:09,127
when I say we do something ...
192
00:16:10,375 --> 00:16:12,173
... we do it.
193
00:16:20,708 --> 00:16:22,051
(Sighs)
194
00:16:25,000 --> 00:16:28,459
Lord Darcy, isn't it? Of course it is.
Nice to see you again.
195
00:16:28,583 --> 00:16:31,382
Do you remember we met
at that excruciating house party
196
00:16:31,500 --> 00:16:33,673
given by Lady Whatshername?
197
00:16:33,792 --> 00:16:37,296
Six of Her Ladyship's corgies
savaged Sir Maurice Plumtry
198
00:16:37,417 --> 00:16:42,378
as he tried to coax some bees out of the
asparagus beds with his flute, last year.
199
00:16:42,500 --> 00:16:45,344
- Yes, I think so.
- Thought you would.
200
00:16:46,208 --> 00:16:50,133
I hope you don't mind my saying so,
but you really don't look up to par.
201
00:16:50,958 --> 00:16:54,588
What have you been up to, eh?
Eh?
202
00:17:04,500 --> 00:17:06,673
I'm looking for Mr Cartney.
203
00:17:07,708 --> 00:17:09,756
He isn't here. I'll tell him you called.
204
00:17:09,875 --> 00:17:11,593
I'd rather wait, if you don't mind.
205
00:17:11,708 --> 00:17:14,257
I'm afraid he's busy.
He won't have time to see you.
206
00:17:14,375 --> 00:17:18,460
- He's expecting me.
- Mrs Peel! This is a surprise.
207
00:17:18,583 --> 00:17:20,176
Half-expecting.
208
00:17:20,292 --> 00:17:23,842
- Oh, this is Miss ... Bradley.
- How do you do?
209
00:17:23,958 --> 00:17:26,211
- If you're busy, I ...
- No, no, no. Not at all.
210
00:17:26,333 --> 00:17:28,961
There's no reason
why you shouldn't stay on.
211
00:17:29,083 --> 00:17:31,506
It might amuse you to see the fun.
212
00:17:31,625 --> 00:17:35,050
It's a sort of club that I helped to form.
We're meeting here tonight.
213
00:17:35,167 --> 00:17:36,669
What sort of club?
214
00:17:36,792 --> 00:17:41,923
Well, it's ... slightly unusual.
Why don't you come along and see?
215
00:17:42,042 --> 00:17:44,386
I ought not to be telling you this.
216
00:17:44,500 --> 00:17:47,925
You can trust me.
After all, we're old friends, aren't we?
217
00:17:48,042 --> 00:17:52,673
It was a joke. Rubber scissors.
It was just a joke.
218
00:17:52,792 --> 00:17:54,920
You were supposed
to change the scissors?
219
00:17:55,042 --> 00:17:57,420
Mm. No, no.
220
00:17:57,542 --> 00:17:59,340
No, that was Willy's job.
221
00:18:00,333 --> 00:18:03,712
My part in it was ...
was just to get him in there.
222
00:18:03,833 --> 00:18:09,044
- How did you manage that?
- I've got an uncle on the committee.
223
00:18:09,167 --> 00:18:11,386
I pinched his keys.
224
00:18:11,500 --> 00:18:15,175
My job was to get Willy
into the place.
225
00:18:16,958 --> 00:18:19,552
Well, it was only supposed
to be a joke.
226
00:18:19,667 --> 00:18:22,216
I never intended
anybody to get killed.
227
00:18:22,333 --> 00:18:26,884
Of course not. But why did you play
the joke? What was the idea behind it?
228
00:18:29,125 --> 00:18:30,968
- Darcy!
- Hm? Hm?
229
00:18:31,083 --> 00:18:34,792
- Why did you play the joke?
- Oh, I had to.
230
00:18:35,583 --> 00:18:37,176
Everyone has to.
231
00:18:38,083 --> 00:18:40,757
It's one of the rules of the club.
232
00:18:40,875 --> 00:18:42,297
Club? What club?
233
00:18:43,292 --> 00:18:45,920
The Hellfire Club.
234
00:18:46,708 --> 00:18:48,381
Hellfire?
235
00:18:50,042 --> 00:18:52,090
(Indistinct conversations)
236
00:18:53,167 --> 00:18:54,589
(Shouting and laughter)
237
00:18:58,292 --> 00:19:00,294
(Raucous laughter)
238
00:19:08,500 --> 00:19:11,583
Gentlemen! Hellfire!
239
00:19:11,708 --> 00:19:13,301
(All) Hellfire!
240
00:19:13,417 --> 00:19:16,216
May it scorch and singe!
241
00:19:16,333 --> 00:19:17,755
Burn and boil!
242
00:19:17,875 --> 00:19:19,343
Seethe and scald!
243
00:19:19,458 --> 00:19:21,085
Combust and crackle!
244
00:19:21,208 --> 00:19:23,961
- Until we are enflamed.
- Roasted.
245
00:19:24,083 --> 00:19:25,676
- Toasted.
- Grilled.
246
00:19:25,792 --> 00:19:28,341
And cauterised.
247
00:19:28,458 --> 00:19:32,793
Until our bones crumble
into the demonic heat.
248
00:19:32,917 --> 00:19:36,046
That fire, that Hades.
249
00:19:37,125 --> 00:19:39,127
That realm of Pluto.
250
00:19:44,000 --> 00:19:46,674
That unblessed limbo.
251
00:19:48,125 --> 00:19:49,968
That purgatory.
252
00:19:51,000 --> 00:19:52,877
That pit.
253
00:19:55,958 --> 00:19:57,960
That Thanatos.
254
00:20:04,208 --> 00:20:06,836
Gentlemen! Hellfire!
255
00:20:08,458 --> 00:20:09,880
(Glass shattering)
256
00:20:10,000 --> 00:20:11,968
(All) Hellfire!
257
00:20:15,750 --> 00:20:17,627
Let the wenching begin!
258
00:20:17,750 --> 00:20:19,297
(Cheering)
259
00:20:19,417 --> 00:20:21,010
Let hell break loose!
260
00:20:21,875 --> 00:20:23,877
(Shouting)
261
00:20:30,542 --> 00:20:32,544
(Grunts)
262
00:20:42,167 --> 00:20:44,340
(Shouting and screaming)
263
00:20:51,583 --> 00:20:56,669
Ah, Cartney, what have you there?
A new wench for our pleasure?
264
00:20:56,792 --> 00:20:59,386
This is my guest of honour
for the evening.
265
00:20:59,500 --> 00:21:01,969
My lords Cardigan, Ragsland
and Lincoln.
266
00:21:04,625 --> 00:21:08,129
Ma'am,
I pledge this good steel to thee.
267
00:21:09,250 --> 00:21:12,049
- Prithee, sit down.
- Pray, sit down.
268
00:21:16,125 --> 00:21:18,298
Oh, Willy, you are ill-mannered.
269
00:21:20,083 --> 00:21:23,053
Pray, sir, would you care
to teach him better manners?
270
00:21:24,542 --> 00:21:28,001
Willy's our champion duellist.
Sabres, swords, pistols.
271
00:21:28,125 --> 00:21:30,219
He's come through
quite a few skirmishes.
272
00:21:31,167 --> 00:21:34,216
- Haven't you, Willy?
- Prithee, sit down, ma'am.
273
00:21:34,333 --> 00:21:36,335
(Raucous laughter)
274
00:21:49,875 --> 00:21:51,877
(Shouting)
275
00:21:57,917 --> 00:22:01,797
Terribly kind of you.
Must be an awful nuisance.
276
00:22:01,917 --> 00:22:04,045
Not at all.
You'd do the same for me.
277
00:22:04,167 --> 00:22:07,671
Oh ... I don't suppose you ever need it.
278
00:22:07,792 --> 00:22:10,796
You don't go making a silly ass
of yourself, do you?
279
00:22:10,917 --> 00:22:12,635
Now you just get some rest.
280
00:22:13,750 --> 00:22:15,252
Steed ...
281
00:22:16,042 --> 00:22:19,012
You don't think I had anything to do
with that murder, do you?
282
00:22:19,125 --> 00:22:21,298
No, I think you were duped.
283
00:22:23,917 --> 00:22:25,385
Hm ...
284
00:22:35,458 --> 00:22:37,051
You know, Steed ...
285
00:22:38,333 --> 00:22:41,257
... talking to you has helped me a lot.
286
00:22:41,375 --> 00:22:43,127
It's shown me what I have to do.
287
00:22:43,250 --> 00:22:47,255
- I'm very grateful.
- We'll talk about that later.
288
00:22:47,375 --> 00:22:51,380
First, I'll fix you up
with my patent hangover cure.
289
00:22:51,500 --> 00:22:54,049
I call it National Anthem.
290
00:22:54,167 --> 00:22:55,885
It'll soon get you on your feet.
291
00:23:01,125 --> 00:23:03,344
Now one dose of this and you'll ...
292
00:23:07,458 --> 00:23:09,460
(Shouting and cheering)
293
00:23:22,958 --> 00:23:24,881
(Indistinct conversations)
294
00:24:21,125 --> 00:24:24,675
I try to recreate exactly the days
of the original Hellfire Club.
295
00:24:24,792 --> 00:24:29,377
The same atmosphere, excitement
and, of course, the same pleasures.
296
00:24:30,042 --> 00:24:32,841
A man controlled his destiny
by the strength of his arm,
297
00:24:32,958 --> 00:24:35,177
the skill of his sword
and the wit of his pen.
298
00:24:35,292 --> 00:24:38,045
- And the divine right of his birth.
- And women?
299
00:24:38,167 --> 00:24:41,467
Oh ... mere vessels of pleasure.
300
00:24:43,542 --> 00:24:46,261
- I see.
- Do I detect a note of disapproval?
301
00:24:47,792 --> 00:24:49,214
Cartney ...
302
00:24:50,500 --> 00:24:53,549
Cartney!
I want to see you, Cartney.
303
00:24:53,667 --> 00:24:56,090
- Well, see me then.
- You used me.
304
00:24:56,208 --> 00:24:58,051
You planned
the whole thing that way.
305
00:24:58,167 --> 00:25:00,261
The rubber scissors
were just an excuse!
306
00:25:00,375 --> 00:25:03,345
- Shut up!
- I'm not going to shut up!
307
00:25:03,458 --> 00:25:06,337
- We're going to talk about it.
- All right.
308
00:25:06,458 --> 00:25:10,338
But at the proper time.
I'll call a special meeting.
309
00:25:11,125 --> 00:25:12,468
Now.
310
00:25:28,000 --> 00:25:31,209
A special meeting
of the superior members is called.
311
00:25:33,875 --> 00:25:35,593
Pray, excuse me, ma'am.
312
00:26:19,708 --> 00:26:23,588
Do you realise what it means
to challenge an assembly of superiors?
313
00:26:23,708 --> 00:26:26,632
Superiors? A lot of nonsense!
314
00:26:26,750 --> 00:26:29,503
The complainant will stand
on the Circle of Justice.
315
00:26:32,708 --> 00:26:35,917
Oh, all right!
But if you think I'm going to ...
316
00:26:36,042 --> 00:26:39,046
The assembly of superiors
is now convened.
317
00:26:39,167 --> 00:26:41,795
The complainant will,
please, state his name.
318
00:26:41,917 --> 00:26:43,544
You know my name!
319
00:26:43,667 --> 00:26:46,876
The complainant will,
please, state his name.
320
00:26:47,000 --> 00:26:51,005
Look, I'm not playing any more
of your silly games.
321
00:26:51,125 --> 00:26:53,799
I just want an explanation,
that's all.
322
00:26:53,917 --> 00:26:58,252
Why you and Cartney ...
and the rest of you
323
00:26:58,750 --> 00:27:00,844
plotted a murder.
324
00:27:00,958 --> 00:27:03,256
A filthy, rotten murder!
325
00:27:03,375 --> 00:27:05,469
And involved me!
326
00:27:05,583 --> 00:27:06,926
Well?
327
00:27:08,375 --> 00:27:10,002
Why?
328
00:27:12,792 --> 00:27:15,921
I just thought I'd give you a chance
to say something.
329
00:27:16,042 --> 00:27:18,921
Before I went to the authorities
and told them the truth.
330
00:27:20,583 --> 00:27:22,051
Well?
331
00:27:25,625 --> 00:27:26,751
Why?
332
00:27:32,000 --> 00:27:34,219
All right, then.
333
00:27:35,667 --> 00:27:37,010
(Gasps)
334
00:27:39,625 --> 00:27:41,627
(Splashing)
335
00:28:01,333 --> 00:28:03,301
He wasn't at all a bad chap.
336
00:28:03,417 --> 00:28:05,419
Misguided, perhaps.
337
00:28:05,542 --> 00:28:06,885
He was drowned.
338
00:28:07,000 --> 00:28:10,129
They did it. I'm sure of it.
Cartney and his superior members.
339
00:28:10,250 --> 00:28:11,593
What about this club?
340
00:28:11,708 --> 00:28:13,961
A recreation
of the original Hellfire Club.
341
00:28:14,083 --> 00:28:17,417
On the surface, it's innocent enough.
Dressing up, play-acting.
342
00:28:17,542 --> 00:28:20,011
- But beneath the surface ...
- When can I join?
343
00:28:20,125 --> 00:28:22,002
Right now, perhaps.
344
00:28:28,000 --> 00:28:29,502
Mrs Peel.
345
00:28:30,417 --> 00:28:33,296
- He came to pay his last respects.
- You knew Lord Darcy?
346
00:28:33,417 --> 00:28:34,885
A passing acquaintance.
347
00:28:36,917 --> 00:28:39,386
- A tragic accident.
- (Steed) Yes.
348
00:28:39,500 --> 00:28:42,299
We did warn him about it,
but he would do it.
349
00:28:42,417 --> 00:28:44,260
Bad timing, too.
350
00:28:44,375 --> 00:28:47,800
He was just about
to introduce me to your club.
351
00:28:47,917 --> 00:28:49,794
I told Mr Steed
you'd be sure to agree.
352
00:28:49,917 --> 00:28:53,751
Well, you could present yourself
to the assembly here tonight
353
00:28:53,875 --> 00:28:56,003
and see what they say, Mr Steed.
354
00:28:57,667 --> 00:28:59,669
(indistinct conversation)
355
00:29:00,250 --> 00:29:01,672
Gentlemen ...
356
00:29:02,792 --> 00:29:04,260
Gentlemen!
357
00:29:05,208 --> 00:29:08,337
The first thing on the agenda
is the initiation of a new member.
358
00:29:08,458 --> 00:29:10,711
- Do we know him?
- Mrs Peel does.
359
00:29:10,833 --> 00:29:12,927
Well, that's good enough for me.
360
00:29:13,417 --> 00:29:15,636
But he still has
to undergo an examination.
361
00:29:15,750 --> 00:29:17,844
Of course.
Who is he anyway.
362
00:29:18,792 --> 00:29:22,046
Steed. John Steed.
363
00:29:22,167 --> 00:29:24,261
He's waiting outside.
Willy, would you?
364
00:29:31,750 --> 00:29:33,468
Mr Steed.
365
00:29:37,875 --> 00:29:39,627
Good evening, gentlemen.
366
00:29:40,958 --> 00:29:42,551
Welcome to Hellfire Hall.
367
00:29:42,667 --> 00:29:45,750
Do you still wish to become
a member of this illustrious club?
368
00:29:45,875 --> 00:29:47,673
I do indeed.
369
00:29:47,792 --> 00:29:50,671
- Are you aware of its functions?
- More or less I think.
370
00:29:50,792 --> 00:29:53,466
We believe in the power of evil,
Mr Steed.
371
00:29:53,583 --> 00:29:56,666
We believe in the ... ultimate sins.
372
00:29:56,792 --> 00:29:59,875
Have you ever committed
an ultimate sin, Mr Steed?
373
00:30:00,000 --> 00:30:01,718
No.
374
00:30:01,833 --> 00:30:03,801
But I'm always open to suggestions.
375
00:30:03,917 --> 00:30:06,591
(Chuckles) Give our guest a drink.
376
00:30:08,417 --> 00:30:11,626
The goblet we reserve
for our special guests.
377
00:30:11,750 --> 00:30:13,127
Right-oh.
378
00:30:31,208 --> 00:30:33,006
(Cartney) To the brim, Willy!
379
00:30:33,125 --> 00:30:37,130
Mustn't let our guests think that
we're ungenerous. Perish the thought.
380
00:30:38,583 --> 00:30:40,961
Mr Steed, it is customary for us
to drink a toast
381
00:30:41,083 --> 00:30:43,085
upon the introduction of a new member.
382
00:30:44,583 --> 00:30:47,587
We drain our glasses to its glory.
383
00:30:50,792 --> 00:30:53,011
- Hellfire!
- (Both) Hellfire!
384
00:30:53,125 --> 00:30:55,378
Hellfire!
385
00:30:55,500 --> 00:30:56,922
Gentlemen!
386
00:31:13,167 --> 00:31:14,885
(Laughs)
387
00:31:18,333 --> 00:31:20,802
(Exhales) Do you mind?
388
00:31:22,042 --> 00:31:24,795
The drive down seems
to have given me quite a thirst.
389
00:31:30,708 --> 00:31:32,130
Thank you.
390
00:31:34,083 --> 00:31:36,711
(Laughs raucously)
391
00:31:37,792 --> 00:31:40,295
Splendid performance!
Splendid performance!
392
00:31:40,417 --> 00:31:43,296
You've achieved a measure
of popularity already. Good!
393
00:31:43,417 --> 00:31:47,047
All that remains is for me to welcome you
as a member of the Hellfire Club.
394
00:31:47,167 --> 00:31:48,544
- Absolutely!
- How do you do?
395
00:31:48,667 --> 00:31:49,839
Ragsland's the name.
396
00:31:49,958 --> 00:31:52,632
Once you pass the ultimate test.
397
00:31:53,708 --> 00:31:55,506
Look, Cartney, we don't normally ...
398
00:31:55,625 --> 00:31:58,925
Well, I'm sure Mr Steed
won't object to another test.
399
00:31:59,042 --> 00:32:01,136
- Not at all.
- Whatever it may be.
400
00:32:01,250 --> 00:32:03,753
- Whatever it may be.
- Fetch it.
401
00:32:05,625 --> 00:32:07,093
Observe.
402
00:32:10,917 --> 00:32:15,343
A single, solitary, dried pea.
403
00:32:23,917 --> 00:32:27,296
Roger is somewhat of an expert
with ... that.
404
00:32:27,417 --> 00:32:31,047
His accuracy and speed
is something to marvel at.
405
00:32:32,042 --> 00:32:33,464
Watch.
406
00:32:43,333 --> 00:32:45,051
Ready?
407
00:32:50,750 --> 00:32:52,502
Now!
408
00:32:59,708 --> 00:33:02,962
- An impressive performance.
- Very.
409
00:33:03,083 --> 00:33:05,962
Fast and accurate.
Terribly accurate.
410
00:33:06,083 --> 00:33:08,051
Do you think
you could you beat him?
411
00:33:08,167 --> 00:33:11,250
Do you think you could remove the pea
before the axe falls?
412
00:33:12,667 --> 00:33:15,796
That is the test.
When I give the signal.
413
00:33:15,917 --> 00:33:19,967
Personally, I think Roger is unbeatable.
So does Willy.
414
00:33:20,083 --> 00:33:21,676
He tried it once.
415
00:33:24,750 --> 00:33:27,674
For a bet. But you might be luckier.
416
00:33:27,792 --> 00:33:31,171
Remove that before ...
417
00:33:32,417 --> 00:33:34,260
Exactly!
418
00:33:39,875 --> 00:33:42,958
Now you know what the test is,
perhaps you'd like to withdraw?
419
00:33:43,083 --> 00:33:44,756
No, no, no.
420
00:33:45,917 --> 00:33:47,885
Are you ready, Roger?
421
00:34:10,958 --> 00:34:12,881
Are you ready?
422
00:34:15,667 --> 00:34:19,046
Er ... when I give the signal.
423
00:34:33,167 --> 00:34:34,794
(Sniffs)
424
00:34:36,542 --> 00:34:38,419
Now!
425
00:34:45,417 --> 00:34:47,294
(Sighs)
426
00:34:51,833 --> 00:34:53,255
Well done.
427
00:34:53,375 --> 00:34:54,877
(Sniffs)
428
00:34:55,000 --> 00:34:56,422
Ha.
429
00:34:58,750 --> 00:35:01,879
Do you mind?
I could use this in my whistle.
430
00:35:05,000 --> 00:35:06,843
(Laughter)
431
00:35:06,958 --> 00:35:09,962
- Thank you very much indeed!
- (Member) Very clever!
432
00:35:10,083 --> 00:35:13,212
- (Member 2) Welcome to the club.
- (Steed) It's a pleasure to join.
433
00:35:13,333 --> 00:35:15,961
(Member 2)
I should've tried that myself!
434
00:35:17,375 --> 00:35:20,003
- Congratulations. You're one of us.
- Thank you.
435
00:35:20,125 --> 00:35:23,379
- Tomorrow is the Night of all Sins.
- The Night of all Sins?
436
00:35:23,500 --> 00:35:26,583
- Yes, I hope we'll see you.
- Couldn't keep me away.
437
00:35:32,708 --> 00:35:34,176
(Exhales)
438
00:35:43,583 --> 00:35:45,426
(Sniffs)
439
00:35:46,542 --> 00:35:49,386
(Cartney) Let us get on
to something much more serious,
440
00:35:49,500 --> 00:35:50,968
the final item on the agenda.
441
00:35:51,542 --> 00:35:54,386
So far, our plan of anarchy
is taking effect.
442
00:35:54,500 --> 00:35:56,377
We have embarrassed
the government,
443
00:35:56,500 --> 00:35:58,502
caused a great deal
of unrest within it
444
00:35:58,625 --> 00:36:01,925
and, what is more important,
upset negotiations.
445
00:36:02,042 --> 00:36:04,386
So far so good.
446
00:36:04,500 --> 00:36:08,459
The time has come for something
much more important. A coup.
447
00:36:09,042 --> 00:36:13,218
So outrageous that the whole country
will be up in arms.
448
00:36:13,917 --> 00:36:19,094
It is simple, direct and deadly.
449
00:36:19,208 --> 00:36:21,461
We'll put it into operation
tomorrow evening.
450
00:36:21,583 --> 00:36:23,756
Tomorrow evening?
But that's the Night of ...
451
00:36:23,875 --> 00:36:27,755
Exactly. Our activities here
will cover up the whole operation.
452
00:36:27,875 --> 00:36:29,422
I'll give you the details then.
453
00:36:29,542 --> 00:36:33,217
Make sure you're all here at least
half hour before our guests arrive.
454
00:36:34,208 --> 00:36:35,551
Shh.
455
00:36:40,833 --> 00:36:42,301
(Knock on door)
456
00:36:52,625 --> 00:36:56,630
Your box.
Intact, save a pinch or two.
457
00:37:06,875 --> 00:37:08,877
(Sniffs)
458
00:37:12,542 --> 00:37:14,419
(Sighs) Aren't you ready yet, Steed?
459
00:37:14,542 --> 00:37:15,885
Just coming, Mrs Peel!
460
00:37:16,000 --> 00:37:18,253
It's the first time
I've had to wait for a man.
461
00:37:18,375 --> 00:37:21,549
Ah, you're judging man
by 20th-century standards.
462
00:37:21,667 --> 00:37:24,341
Now, if it were 200 years ago ...
463
00:37:24,458 --> 00:37:27,007
- Odds bodkins!
- Stap my vitals!
464
00:37:27,125 --> 00:37:30,709
This is what the well-dressed rake
is wearing this year.
465
00:37:30,833 --> 00:37:34,417
Ooh! I shall have to retain
an upright posture all evening.
466
00:37:34,542 --> 00:37:38,046
May I say you're uncommon handsome,
ma'am? Uncommon handsome.
467
00:37:38,167 --> 00:37:40,590
Thank you, sir.
What's going to happen tonight?
468
00:37:40,708 --> 00:37:43,837
The Night of all Sins.
Something big is brewing.
469
00:37:43,958 --> 00:37:46,552
- Something big.
- Ooh.
470
00:37:48,542 --> 00:37:50,544
(Shouting and laughter)
471
00:38:12,333 --> 00:38:14,335
(Cheering)
472
00:38:24,042 --> 00:38:26,090
More, more, more!
473
00:38:30,750 --> 00:38:34,084
Away with you! On with you!
474
00:38:43,250 --> 00:38:45,799
I'm glad I haven't got
the apartment upstairs.
475
00:38:45,917 --> 00:38:48,511
- Sarah! Come with me!
- Tommy, no!
476
00:39:00,958 --> 00:39:02,835
Seen anything suspicious?
477
00:39:02,958 --> 00:39:05,461
No, not suspicious.
478
00:39:05,583 --> 00:39:09,668
Sarah, Cartney's ex, might know
something. Where is Cartney?
479
00:39:09,792 --> 00:39:11,760
I haven't seen him.
480
00:39:15,250 --> 00:39:17,048
Steed ...
481
00:39:20,500 --> 00:39:22,468
Follow that chair.
482
00:39:48,583 --> 00:39:49,926
Careful!
483
00:39:58,583 --> 00:40:00,585
(Shouting and cheering)
484
00:40:15,125 --> 00:40:17,674
(Woman) Oh!
485
00:40:17,792 --> 00:40:21,001
There are enough explosives
in the catacombs to sink a battleship.
486
00:40:21,125 --> 00:40:24,459
So glad you could both come.
And you're looking very attractive.
487
00:40:24,583 --> 00:40:27,006
But not quite right
for what I had in mind for you.
488
00:40:27,125 --> 00:40:30,755
Let these ladies in waiting take you away
and put on something more appropriate.
489
00:40:30,875 --> 00:40:32,422
Oh, but I'd, I'd much rather ...
490
00:40:33,542 --> 00:40:35,385
- Enjoying yourself?
- Well, I was.
491
00:40:35,500 --> 00:40:38,834
There you are!
I thought you'd run off and left me.
492
00:40:38,958 --> 00:40:41,552
Everybody runs off
and leaves me.
493
00:40:41,667 --> 00:40:44,170
Oh, but you won't, will you?
494
00:40:44,292 --> 00:40:45,794
You'll look after me.
495
00:40:45,917 --> 00:40:47,840
Yes, I'll look after you.
496
00:40:47,958 --> 00:40:50,302
Oh, look, it's fabulous, isn't it?
497
00:40:50,417 --> 00:40:51,964
And that ...
498
00:40:52,083 --> 00:40:54,836
An exact rep...
499
00:40:54,958 --> 00:40:58,713
Replica of the original Hellfire Club!
500
00:40:58,833 --> 00:41:01,427
In more ways than one.
501
00:41:01,542 --> 00:41:03,089
That's what John says.
502
00:41:03,208 --> 00:41:07,008
- Cartney? What did he say?
- I told you! An exact ...
503
00:41:07,125 --> 00:41:10,174
An exact replica of the Hellfire Club.
In more ways than one.
504
00:41:10,292 --> 00:41:11,669
What did he mean by that?
505
00:41:11,792 --> 00:41:13,339
(Chuckles)
506
00:41:13,958 --> 00:41:16,427
You were saying about the Hellfire Club?
507
00:41:17,208 --> 00:41:19,927
Oh! You dance divinely!
508
00:41:20,042 --> 00:41:22,420
Sarah, what did John say
about the club?
509
00:41:22,542 --> 00:41:26,422
Oh, now you must know
about the original Hellfire Club.
510
00:41:26,542 --> 00:41:29,625
It was formed in 1759,
indulged in activities like this,
511
00:41:29,750 --> 00:41:31,878
attracted all the most influential men ...
512
00:41:32,000 --> 00:41:33,547
Became politically powerful
513
00:41:33,667 --> 00:41:36,921
and for a while the Hellfire Club
controlled the whole country.
514
00:41:37,042 --> 00:41:39,670
Topple the government,
then take over!
515
00:41:40,583 --> 00:41:42,506
That's what John says.
516
00:41:43,208 --> 00:41:47,338
Oh, you're too intellectual.
I want a drink!
517
00:41:48,042 --> 00:41:50,841
Did John say how he meant
to topple the government?
518
00:41:50,958 --> 00:41:53,177
Oh, I told you!
519
00:41:55,625 --> 00:41:58,708
Tunnels. Under here.
520
00:41:58,833 --> 00:42:01,086
Catacombs and tunnels.
521
00:42:01,208 --> 00:42:05,543
Well, one of them
leads to Culverston House.
522
00:42:05,667 --> 00:42:07,340
Now you must have heard of that.
523
00:42:07,458 --> 00:42:10,792
Yes, I've heard of that.
There's a cabinet meeting there tonight.
524
00:42:10,917 --> 00:42:14,251
Not for long.
One big bang and they'll all ...
525
00:42:14,375 --> 00:42:16,548
- Excuse me.
- ... be gone!
526
00:42:16,667 --> 00:42:18,715
Oh ...
527
00:42:18,833 --> 00:42:20,835
(Shouting and laughter)
528
00:42:32,917 --> 00:42:35,170
My lords! Ladies and gentlemen!
529
00:42:35,292 --> 00:42:36,635
Shh, Shh!
530
00:42:36,750 --> 00:42:40,960
Midnight approaches.
The witching hour.
531
00:42:41,083 --> 00:42:42,881
And as a sign of that hour,
532
00:42:43,000 --> 00:42:45,844
as a symbol of all that is evil,
533
00:42:45,958 --> 00:42:49,633
as the epitome and purveyor
of this Night of Sins,
534
00:42:50,500 --> 00:42:54,004
I give you the Queen of Sin.
535
00:42:55,375 --> 00:42:57,594
Mrs Peel!
536
00:43:36,000 --> 00:43:38,378
She is yours.
537
00:43:38,500 --> 00:43:42,630
To do with what you will.
538
00:43:42,750 --> 00:43:44,752
(Shouting and cheering)
539
00:44:21,958 --> 00:44:23,960
(Shouting)
540
00:44:31,000 --> 00:44:33,002
(Sighs)
541
00:44:39,917 --> 00:44:41,885
Come on! Come on! Come on!
542
00:44:45,750 --> 00:44:47,047
Go on! Kill him!
543
00:44:47,167 --> 00:44:49,135
Come on! 400 guineas!
544
00:44:49,250 --> 00:44:51,753
- 500 guineas!
- (Mouths) 500.
545
00:45:01,708 --> 00:45:02,960
- Come on!
- Come on!
546
00:45:11,333 --> 00:45:12,755
Whoops!
547
00:45:15,208 --> 00:45:17,461
- Here, that's the man!
- What man, Horace?
548
00:45:17,583 --> 00:45:19,551
The man who broke
into Lord Darcy's flat.
549
00:45:19,667 --> 00:45:21,010
He's right, you know.
550
00:45:29,375 --> 00:45:33,551
Gentlemen, it appears that
we have a spy in our midst.
551
00:45:33,667 --> 00:45:35,920
You know the penalty for spies.
552
00:45:36,042 --> 00:45:39,467
But never let it be said that
we lack a sense of fair play.
553
00:45:39,583 --> 00:45:42,257
You'll be given a chance
against Willy here.
554
00:45:42,917 --> 00:45:44,840
The choice of weapons is yours.
555
00:45:44,958 --> 00:45:47,757
Feather dusters at 400 yards!
Swords?
556
00:45:47,875 --> 00:45:49,969
- You choice of time is yours.
- Right now.
557
00:45:50,083 --> 00:45:51,551
- Here?
- No holds barred.
558
00:45:51,667 --> 00:45:53,510
- Without interference?
- To the death.
559
00:45:53,625 --> 00:45:56,299
The terms are agreed.
Horace will be your second I'm sure.
560
00:45:56,417 --> 00:45:58,385
- Thank you.
- With pleasure, sir.
561
00:46:06,792 --> 00:46:08,214
Tubby!
562
00:46:30,208 --> 00:46:31,585
To the death, Mr Steed.
563
00:46:31,708 --> 00:46:33,676
No holds barred.
564
00:46:50,208 --> 00:46:52,051
(Willy coughs)
565
00:46:55,625 --> 00:46:57,468
(Shouting)
566
00:47:02,333 --> 00:47:04,552
(Shouting)
567
00:47:11,750 --> 00:47:13,343
(Grunts)
568
00:48:46,208 --> 00:48:48,051
(Sighs)
569
00:49:04,750 --> 00:49:06,423
(Grunts)
570
00:49:42,417 --> 00:49:43,964
Very impressive.
571
00:49:45,542 --> 00:49:47,510
Now what are you like with big boys?
572
00:49:48,208 --> 00:49:50,961
(Whipping)
573
00:50:16,875 --> 00:50:18,718
(Yells)
574
00:50:21,250 --> 00:50:22,877
(Splashing)
575
00:50:27,125 --> 00:50:29,548
Can't really beat
this mode of travel, can you?
576
00:50:29,667 --> 00:50:31,590
Definitely can't beat it.
577
00:50:31,708 --> 00:50:35,042
- That damned horseless carriage!
- Just a fad.
578
00:50:35,167 --> 00:50:37,090
Can't possibly last.
579
00:50:37,208 --> 00:50:39,757
Giddy-up! Giddy-up!
43000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.