All language subtitles for The Russian Bride

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,092 --> 00:00:10,326 Rip & cleaned by Jan de Uitvreter 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:01:18,469 --> 00:01:21,603 My name is Rosa, and I'm 25 years old. 4 00:01:21,646 --> 00:01:25,955 I would like to find generous man to be my future husband. 5 00:01:25,998 --> 00:01:28,262 I do believe... American man 6 00:01:28,305 --> 00:01:31,134 who will be kind, sharing, and loves to travel. 7 00:01:31,178 --> 00:01:32,678 Since I was a child... 8 00:01:33,310 --> 00:01:35,095 I am Elena, environmental engineer... 9 00:01:35,138 --> 00:01:38,098 I enjoy moonlight walks... - I will be a good wife... 10 00:01:38,141 --> 00:01:43,402 and I'm looking forward to meet a husband... - and intelligent man to create a family. 11 00:01:46,106 --> 00:01:47,629 Hello. 12 00:01:49,109 --> 00:01:52,634 My name is Nina, and I'm from Livny. 13 00:01:52,677 --> 00:01:54,375 I'm a good cook. 14 00:01:54,418 --> 00:01:58,727 Some say that food is the key to man's heart, so, I hope so. 15 00:01:58,770 --> 00:02:02,034 I like lilies. I like to grow them. 16 00:02:02,078 --> 00:02:05,647 Having roots is important for me, so... 17 00:02:05,690 --> 00:02:07,388 Come here and say hi. 18 00:02:09,912 --> 00:02:12,349 This is Dasha, my daughter. 19 00:02:12,393 --> 00:02:14,046 She is my sunshine. 20 00:02:14,090 --> 00:02:16,179 So, I hope you're out there 21 00:02:16,223 --> 00:02:19,182 watching us now, and... like what you see. 22 00:02:19,226 --> 00:02:21,793 like what you see. 23 00:02:56,567 --> 00:02:58,067 Nina! 24 00:07:46,378 --> 00:07:48,076 Karl. 25 00:07:48,119 --> 00:07:50,295 Oh, my God. 26 00:07:50,339 --> 00:07:53,821 I'm sorry, customs took so long, so many questions. 27 00:07:53,864 --> 00:07:56,519 Quite all right. You're here. 28 00:07:56,563 --> 00:07:58,063 That's all that matters. 29 00:07:59,479 --> 00:08:01,722 You're even more beautiful in person. 30 00:08:02,569 --> 00:08:04,069 Thank you. 31 00:08:04,527 --> 00:08:06,831 Lilies, you remembered, oh! - Yes, yes. 32 00:08:08,183 --> 00:08:10,359 Dasha. 33 00:08:10,402 --> 00:08:13,971 Thank you to welcome us to America. 34 00:08:48,571 --> 00:08:52,488 I can't believe you're really here. - Me too. 35 00:08:52,532 --> 00:08:56,775 It could take weeks, maybe months, to believe this is really happening. 36 00:08:58,625 --> 00:09:00,496 Do you always travel by driver? 37 00:09:00,540 --> 00:09:03,978 Hagen isn't only a driver, he takes care of everything around the estate. 38 00:09:04,021 --> 00:09:07,052 My father adopted him from an orphanage in Hungary. 39 00:09:08,286 --> 00:09:11,202 Don't expect too much conversation, 40 00:09:11,246 --> 00:09:13,248 he was born without a tongue. 41 00:09:18,819 --> 00:09:20,429 That's you new home, Dasha. 42 00:09:20,472 --> 00:09:24,085 Home? That's castle. 43 00:09:48,849 --> 00:09:51,025 When I was a boy, this place was full of life. 44 00:09:51,068 --> 00:09:56,117 My father used to throw lavish ballroom parties and masquerades. 45 00:09:56,160 --> 00:09:59,294 There was always something going on. 46 00:09:59,337 --> 00:10:00,904 It's so beautiful. 47 00:10:00,948 --> 00:10:02,689 The house is fully stocked during the winters, 48 00:10:02,732 --> 00:10:05,256 so you'll never need to leave the grounds. 49 00:10:05,300 --> 00:10:06,910 We are far from prying eyes. 50 00:10:06,954 --> 00:10:09,913 The closest neighbor is 20 miles away. 51 00:10:14,744 --> 00:10:16,572 Do you ever get lonely? 52 00:10:17,442 --> 00:10:18,942 Not anymore. 53 00:10:22,099 --> 00:10:24,145 She's asking if Hagen lives with us. - No. 54 00:10:24,188 --> 00:10:26,277 No, no, Hagen lives in the barn. 55 00:10:26,321 --> 00:10:27,844 Just down the road. 56 00:10:27,888 --> 00:10:29,106 By his own choice. 57 00:10:29,150 --> 00:10:31,543 I think he likes to be alone. 58 00:10:42,946 --> 00:10:46,428 Ladies, this is Maria. 59 00:10:46,471 --> 00:10:48,082 It's a pleasure to meet you. 60 00:10:48,125 --> 00:10:49,649 Hello. 61 00:10:49,692 --> 00:10:52,564 Oh, this must be Dasha. 62 00:10:52,608 --> 00:10:54,654 So very lovely. 63 00:10:55,567 --> 00:10:58,527 Like a little angel sent from heaven. 64 00:10:58,570 --> 00:11:00,268 Maria never had children of her own, 65 00:11:00,311 --> 00:11:02,615 so she's been looking forward to this. 66 00:11:03,663 --> 00:11:04,925 Say hello to Maria. 67 00:11:04,968 --> 00:11:06,709 Hello. 68 00:11:06,753 --> 00:11:08,406 I'm sorry, it's been a long flight. 69 00:11:08,450 --> 00:11:09,625 she is so tired. 70 00:11:09,669 --> 00:11:10,887 Perfectly understandable. 71 00:11:10,931 --> 00:11:12,628 So why don't we go upstairs, freshen up, 72 00:11:12,672 --> 00:11:14,412 and have a little rest before dinner? 73 00:11:14,456 --> 00:11:15,805 It's a good idea. 74 00:11:15,849 --> 00:11:17,459 Is this everything? 75 00:11:17,502 --> 00:11:20,592 You said not to bring much, so... I did. 76 00:11:20,636 --> 00:11:23,726 Because I had Maria go out and get you each a brand new wardrobe. 77 00:11:23,770 --> 00:11:25,162 That's so kind of you. 78 00:11:25,206 --> 00:11:26,555 This way. 79 00:11:26,598 --> 00:11:28,122 How did you know our sizes? 80 00:11:28,165 --> 00:11:30,385 Oh, I took look at your physical exams. 81 00:11:30,428 --> 00:11:32,517 I wanted to surprise you. 82 00:11:37,784 --> 00:11:40,308 Wow. So many doors. 83 00:11:40,351 --> 00:11:42,310 What is behind this one? 84 00:11:42,353 --> 00:11:44,616 Oh, that's Maria's side of the house. 85 00:11:44,660 --> 00:11:48,098 It's off limits. She likes her privacy. 86 00:11:48,142 --> 00:11:50,013 But, this door... 87 00:11:51,188 --> 00:11:53,190 is of great significance. 88 00:11:54,104 --> 00:11:56,759 This is where the princess sleeps. 89 00:12:01,111 --> 00:12:03,635 Karl, it's amazing. 90 00:12:04,854 --> 00:12:06,943 Dashinka, what do you say? 91 00:12:06,987 --> 00:12:08,487 Thank you. 92 00:12:08,815 --> 00:12:09,903 I'll tell you what. 93 00:12:09,946 --> 00:12:12,383 Why don't you settle in, get comfortable. 94 00:12:12,427 --> 00:12:15,034 I'm gonna show your mom the master bedroom. 95 00:12:16,692 --> 00:12:20,130 And we... have an elevator. 96 00:12:20,174 --> 00:12:22,962 It's the only other access to the second floor. 97 00:12:24,744 --> 00:12:26,963 I prefer to take the stairs. 98 00:12:27,007 --> 00:12:30,227 She's old and has a mind of her own. 99 00:12:58,299 --> 00:13:00,431 Funny how life is. 100 00:13:00,475 --> 00:13:03,739 One day you're struggling to feed your child... 101 00:13:03,783 --> 00:13:07,177 and the next you have servants at your feet. 102 00:13:07,221 --> 00:13:08,744 Mom? 103 00:13:10,354 --> 00:13:13,836 I... I really wish you had come visit us in Russia. 104 00:13:13,880 --> 00:13:15,969 Oh, Nina... 105 00:13:16,012 --> 00:13:17,840 You know I don't fly. 106 00:13:17,884 --> 00:13:21,844 The idea of putting my life into somebody else's hands... 107 00:13:21,888 --> 00:13:23,498 terrifies me. 108 00:13:25,630 --> 00:13:27,130 Mom? 109 00:13:29,809 --> 00:13:31,288 Are you having doubts? 110 00:13:31,332 --> 00:13:33,247 Oh, no, no... It's just... 111 00:13:33,290 --> 00:13:36,728 my mother and sister, they worry about me and Dasha. 112 00:13:40,820 --> 00:13:42,952 Which reminds me... 113 00:13:42,996 --> 00:13:46,347 It's yours for whenever you feel the need to call home. 114 00:13:59,099 --> 00:14:01,188 Thank you, Karl. 115 00:14:01,231 --> 00:14:03,320 It means so much. 116 00:14:31,348 --> 00:14:32,848 Dasha? - Reign? 117 00:14:34,395 --> 00:14:35,895 Reign! 118 00:14:37,833 --> 00:14:39,922 No! - Dasha? 119 00:14:39,966 --> 00:14:42,185 Are you okay? Did the dog hurt you? 120 00:14:42,229 --> 00:14:43,578 He'd never hurt her. He's well trained. 121 00:14:43,621 --> 00:14:44,927 He only attacks on command. 122 00:14:44,971 --> 00:14:46,842 I saw a woman in the closet. 123 00:14:46,886 --> 00:14:48,844 A woman in the closet? 124 00:14:52,979 --> 00:14:54,197 It's just a mannequin. 125 00:14:54,241 --> 00:14:55,416 It's my ex-wife's wedding dress. 126 00:14:55,459 --> 00:14:56,896 She liked to keep it. 127 00:14:56,939 --> 00:14:58,854 I... I just put it away. 128 00:14:58,898 --> 00:15:00,464 What is this room? 129 00:15:00,508 --> 00:15:01,813 My son's. 130 00:15:01,857 --> 00:15:02,902 Your son? 131 00:15:02,945 --> 00:15:04,521 You never mentioned a son. 132 00:15:05,861 --> 00:15:09,498 I didn't mention it, because I wasn't ready to talk about it. 133 00:15:09,909 --> 00:15:13,347 He was born with mitochondrial disease. 134 00:15:13,390 --> 00:15:16,176 By the time we realized something was wrong, 135 00:15:16,219 --> 00:15:19,875 many of the organs in his body were already destroyed. 136 00:15:19,919 --> 00:15:23,879 I cannot imagine how you and your wife suffered. 137 00:15:23,923 --> 00:15:26,490 Took a toll on both of us. 138 00:15:26,534 --> 00:15:28,840 Eventually, we grew apart and... 139 00:15:28,884 --> 00:15:31,060 she left... 140 00:15:31,104 --> 00:15:33,062 Never even said goodbye. 141 00:15:33,845 --> 00:15:35,369 I'm sorry. 142 00:15:41,070 --> 00:15:42,570 Dasha. 143 00:15:43,290 --> 00:15:45,466 Did you enjoy Maria's cooking? 144 00:15:47,424 --> 00:15:49,303 Russian food is very different. 145 00:15:50,471 --> 00:15:53,996 One of these days, I have to cook you a nice Russian meal. 146 00:16:00,481 --> 00:16:02,570 I forgot to mention, 147 00:16:02,613 --> 00:16:05,181 that we have frequent power outages. 148 00:16:05,225 --> 00:16:09,925 That noise you hear is a backup generator. It's very old. 149 00:16:11,100 --> 00:16:13,276 Sometimes the house shakes. 150 00:16:49,182 --> 00:16:51,488 I think house is too big. 151 00:16:51,532 --> 00:16:53,055 It scares me. 152 00:16:53,099 --> 00:16:56,580 Well, you always liked a good adventure. 153 00:16:56,624 --> 00:16:58,017 And it's haunted. 154 00:16:58,060 --> 00:17:00,193 Dashinka, it was just a mannequin. 155 00:17:00,236 --> 00:17:01,107 You saw it yourself. 156 00:17:01,150 --> 00:17:02,804 But I heard her breathing. 157 00:17:02,847 --> 00:17:04,501 No. 158 00:17:44,846 --> 00:17:46,326 That was my mother. 159 00:17:46,369 --> 00:17:47,979 It's morning in Russia. 160 00:17:48,023 --> 00:17:50,025 Oh, that's right. 161 00:17:50,069 --> 00:17:53,072 Sometimes I forget the world isn't flat. 162 00:17:57,989 --> 00:17:59,513 Do you like the house? 163 00:17:59,556 --> 00:18:01,602 Yes, of course. 164 00:18:01,645 --> 00:18:03,145 Who wouldn't? 165 00:18:08,565 --> 00:18:10,959 After our many late-night rendezvous... 166 00:18:12,178 --> 00:18:15,877 I thought I painted the perfect picture of you. 167 00:18:18,053 --> 00:18:20,403 But you're nothing like I imagined. 168 00:18:22,188 --> 00:18:25,321 I'm sorry, it's been a long day, I'm must look so bad. 169 00:18:25,365 --> 00:18:26,865 Quite the contrary. 170 00:18:27,758 --> 00:18:31,719 The only word that comes to mind is "Aphrodite." 171 00:19:29,168 --> 00:19:31,474 You may now kiss the bride. 172 00:19:43,747 --> 00:19:46,054 Ah, thank you, Maria. 173 00:19:47,838 --> 00:19:49,666 I'd like you to meet some friends. 174 00:19:49,710 --> 00:19:51,755 First off, this is John Buchanan. 175 00:19:51,799 --> 00:19:53,235 He's an old family friend. 176 00:19:53,279 --> 00:19:54,932 Hello. Thank you for coming. 177 00:19:54,976 --> 00:19:58,109 The pleasure is all mine. 178 00:19:59,198 --> 00:20:01,112 Yes, thank you, John. 179 00:20:01,896 --> 00:20:04,246 It's amazing what money can buy. 180 00:20:04,290 --> 00:20:06,161 This is my cousin Claire. 181 00:20:06,205 --> 00:20:09,338 She is the Iron Lady of the family. 182 00:20:09,382 --> 00:20:12,254 Congratulations, dear. 183 00:20:12,298 --> 00:20:14,387 And her son, Keller. He's a fine young man. 184 00:20:14,430 --> 00:20:19,261 He's in med school. He is going to be a brilliant surgeon one day. 185 00:20:19,305 --> 00:20:22,264 Better be. I'm paying for his education. 186 00:20:22,308 --> 00:20:23,265 Just remember, darling. 187 00:20:23,309 --> 00:20:24,875 The key to a successful marriage 188 00:20:24,919 --> 00:20:27,313 is knowing how to keep to other happy. 189 00:20:27,356 --> 00:20:29,271 Just not too happy. 190 00:20:30,664 --> 00:20:33,232 Just wait 'til I make him real Russian dinner. 191 00:20:33,275 --> 00:20:36,365 He will eat from my hand like Reign. 192 00:21:16,362 --> 00:21:20,453 I'd like to make toast to my friend, Karl Frederick, 193 00:21:20,496 --> 00:21:22,498 and his new bride, 194 00:21:22,542 --> 00:21:25,632 and her lovely daughter, Dasha. 195 00:21:25,675 --> 00:21:28,330 It's been over a year 196 00:21:28,374 --> 00:21:32,029 since Karl was faced with terrible tragedy 197 00:21:32,073 --> 00:21:35,032 and I must admit I was worried. 198 00:21:35,076 --> 00:21:38,384 But I assured him it was not the end, 199 00:21:38,427 --> 00:21:40,951 that there were others out there... 200 00:21:40,995 --> 00:21:45,304 other fishes in the sea, with children... 201 00:21:45,347 --> 00:21:47,349 like Tyler. 202 00:21:47,393 --> 00:21:48,307 So... 203 00:21:48,350 --> 00:21:50,352 we were there for you then, 204 00:21:50,396 --> 00:21:53,268 we are here for you now... 205 00:21:53,312 --> 00:21:57,664 and now Dasha and Nina are here, too. 206 00:21:57,707 --> 00:21:59,361 To new beginnings. 207 00:21:59,405 --> 00:22:01,581 To new beginnings. 208 00:22:03,887 --> 00:22:06,020 When communism fell 209 00:22:06,063 --> 00:22:07,717 it was like Wild West. 210 00:22:07,761 --> 00:22:11,852 Uneducated hoodlums, with the biggest balls took control of everything, 211 00:22:11,895 --> 00:22:14,333 factories, oil, gas. 212 00:22:14,376 --> 00:22:16,857 They became powerful overnight. 213 00:22:16,900 --> 00:22:19,250 I'm sorry. I don't remember meeting you. 214 00:22:19,294 --> 00:22:20,556 I'm sorry. 215 00:22:20,600 --> 00:22:21,992 This is Cranston. 216 00:22:22,036 --> 00:22:23,690 He's a longtime family friend. 217 00:22:23,733 --> 00:22:26,388 For years, he helped me run the clinic here in the house. 218 00:22:26,432 --> 00:22:28,651 I read somewhere about your clinic. 219 00:22:28,695 --> 00:22:30,827 Didn't health inspectors shut it down 220 00:22:30,871 --> 00:22:32,612 after a young girl died? 221 00:22:32,655 --> 00:22:34,831 A young girl died... 222 00:22:36,050 --> 00:22:36,616 here? 223 00:22:36,659 --> 00:22:38,400 But first, okay. 224 00:22:38,444 --> 00:22:39,706 Let's get the record straight. 225 00:22:39,749 --> 00:22:41,403 She was of legal age. 226 00:22:41,447 --> 00:22:44,450 Here on an extended stay after a breast augmentation. 227 00:22:44,493 --> 00:22:46,669 She kept demanding something for the pain, 228 00:22:46,713 --> 00:22:49,324 so I gave her diamorphine. 229 00:22:49,368 --> 00:22:53,241 Little did I know, she brought cocaine to the party. 230 00:22:53,284 --> 00:22:56,244 Morphine is a depressant. 231 00:22:56,287 --> 00:22:58,333 Cocaine is a stimulant. 232 00:22:58,377 --> 00:23:00,422 One slows down the heart, 233 00:23:00,466 --> 00:23:02,859 the other speeds it up. 234 00:23:02,903 --> 00:23:05,775 Yeah, it's called speed-ballin'. 235 00:23:09,083 --> 00:23:11,215 Sounds like you've been doing some digging, Yuri. 236 00:23:11,259 --> 00:23:13,522 When I hear my niece is leaving everything behind 237 00:23:13,566 --> 00:23:15,350 for a man she hardly knows, 238 00:23:15,394 --> 00:23:17,134 I must put my nose in the dirt. 239 00:23:17,178 --> 00:23:19,615 Yuri. - It's quite all right. 240 00:23:19,659 --> 00:23:21,400 None of it's a secret. 241 00:23:22,488 --> 00:23:23,988 It's just not relevant. 242 00:23:25,534 --> 00:23:28,537 Well, it's getting late. 243 00:23:28,581 --> 00:23:31,410 I should be going. - Are you okay to drive? 244 00:23:31,453 --> 00:23:32,889 He'll be fine. 245 00:23:32,933 --> 00:23:35,892 Vodka's like water to the Russian blood. 246 00:23:35,936 --> 00:23:38,634 Isn't that right, Yuri? - That's right. 247 00:23:38,678 --> 00:23:40,810 And now that we live so close... 248 00:23:40,854 --> 00:23:42,377 I'll be sure to visit... 249 00:23:43,726 --> 00:23:45,226 often. 250 00:23:45,511 --> 00:23:47,011 Please do. 251 00:24:43,220 --> 00:24:44,720 Karl? 252 00:24:49,618 --> 00:24:51,359 I'm sorry. 253 00:24:51,402 --> 00:24:54,754 I should have knocked. - No, don't be silly. 254 00:24:54,797 --> 00:24:57,278 Mi casa es su casa. 255 00:24:59,410 --> 00:25:00,910 Would you like some? 256 00:25:03,502 --> 00:25:05,002 I had no idea. 257 00:25:05,460 --> 00:25:08,751 Nina, I'm 63 years old. 258 00:25:09,595 --> 00:25:12,206 I've survived the roller-coaster of life. 259 00:25:12,249 --> 00:25:15,557 I've had heartache and tragedy like no one else. 260 00:25:15,601 --> 00:25:18,038 I think I've earned my vices. 261 00:25:19,213 --> 00:25:22,738 I swear to Dasha everything would be different. 262 00:25:22,782 --> 00:25:24,740 I thought you were different. 263 00:25:24,784 --> 00:25:27,025 What are you talking about? 264 00:25:28,178 --> 00:25:30,572 Just don't ever do it around Dasha. 265 00:26:38,509 --> 00:26:40,463 What are you doing?! 266 00:26:41,295 --> 00:26:43,295 What are you doing?! 267 00:26:46,692 --> 00:26:47,649 No! 268 00:26:47,693 --> 00:26:49,651 No! No! 269 00:26:49,695 --> 00:26:53,089 No! 270 00:28:10,732 --> 00:28:11,690 There. 271 00:28:11,733 --> 00:28:13,533 Just like new. 272 00:28:20,786 --> 00:28:22,788 Hola, Maria! 273 00:28:22,831 --> 00:28:25,399 Hagen, Hagen, I need your help! 274 00:28:25,442 --> 00:28:27,183 Maria, are you okay? 275 00:28:27,227 --> 00:28:29,316 I lowered the lamp to dust it, 276 00:28:29,359 --> 00:28:31,492 but now it won't go back up. 277 00:28:31,535 --> 00:28:33,494 Maybe I can help. 278 00:28:33,537 --> 00:28:35,670 My father was a mechanic on a ship, 279 00:28:35,714 --> 00:28:38,107 and I watch him work winches like this. 280 00:28:39,979 --> 00:28:41,632 Pull on the chain. 281 00:28:42,546 --> 00:28:43,591 Harder. 282 00:28:43,634 --> 00:28:45,898 My father was very handy. 283 00:28:45,941 --> 00:28:48,988 He used to say if he was stranded on the island, 284 00:28:49,031 --> 00:28:51,153 all he need is a hammer to survive. 285 00:29:09,138 --> 00:29:10,139 There. 286 00:29:10,183 --> 00:29:11,837 The braking mechanism was stuck. 287 00:29:11,880 --> 00:29:13,534 Maybe it needs oil. 288 00:29:14,796 --> 00:29:16,755 Maria, can I ask you something? 289 00:29:16,798 --> 00:29:18,298 Of course. 290 00:29:18,887 --> 00:29:20,802 Last night, I walked in on Karl doing... 291 00:29:20,846 --> 00:29:22,499 Cocaine. 292 00:29:23,326 --> 00:29:24,806 Yes, um... 293 00:29:24,850 --> 00:29:27,809 It started when Tyler became ill. 294 00:29:27,853 --> 00:29:30,899 The drugs helped him to cope with the pain. 295 00:29:33,336 --> 00:29:34,973 Thank you for sharing that. 296 00:29:42,258 --> 00:29:43,433 The situation? 297 00:29:43,477 --> 00:29:45,827 The situation is getting worse by the day. 298 00:29:45,871 --> 00:29:47,307 Not to mention all the snow we're having. 299 00:29:47,350 --> 00:29:49,714 It's not gonna be easy getting up here. 300 00:29:50,876 --> 00:29:52,376 Not my problem! 301 00:29:52,878 --> 00:29:55,576 Already paid him a lot of money. 302 00:29:55,619 --> 00:29:57,970 Just get him up here. 303 00:29:58,013 --> 00:30:00,013 You better be as good as you say. 304 00:30:03,932 --> 00:30:05,847 Is everything okay? 305 00:30:05,891 --> 00:30:07,849 Yeah. My cousin, Claire, 306 00:30:07,893 --> 00:30:10,286 she has a friend who's an expert in old homes. 307 00:30:10,330 --> 00:30:13,768 I'm trying to get him up here to fix the power situation. 308 00:30:13,812 --> 00:30:16,205 In worst case, we can use candles. 309 00:30:16,249 --> 00:30:18,425 Can be very romantic. 310 00:30:34,310 --> 00:30:37,357 Dashinka, are you catching a cold? 311 00:30:37,400 --> 00:30:39,054 It's a fever. 312 00:30:39,098 --> 00:30:41,230 That's a shame. 313 00:30:41,274 --> 00:30:45,365 I was really hoping the three of us could go horseback riding tomorrow. 314 00:30:45,408 --> 00:30:47,106 What a wonderful idea. 315 00:30:47,149 --> 00:30:48,890 You two should still go. 316 00:30:48,934 --> 00:30:50,500 I can watch Dasha. 317 00:30:50,544 --> 00:30:54,156 Newlyweds should spend time alone, no? 318 00:30:55,636 --> 00:30:58,204 Sure. That sounds like a great idea. 319 00:31:10,346 --> 00:31:11,846 Stop it. 320 00:31:20,574 --> 00:31:22,881 Not now. Please, not now. 321 00:31:25,535 --> 00:31:27,842 I said stop it! 322 00:31:30,018 --> 00:31:32,533 Damn it! It's not your decision! 323 00:31:33,239 --> 00:31:35,328 She's done it. The perfect crime. 324 00:31:35,371 --> 00:31:36,938 Has she killed him? 325 00:31:36,982 --> 00:31:38,548 Not yet. 326 00:31:38,592 --> 00:31:40,092 But she will. 327 00:31:44,641 --> 00:31:46,141 David? 328 00:31:55,000 --> 00:31:57,524 Drink this tea. 329 00:31:58,525 --> 00:32:00,025 Every drop. 330 00:32:27,032 --> 00:32:28,816 It's coming back to me, Karl. 331 00:32:28,859 --> 00:32:31,061 It's like riding a bike. 332 00:32:35,040 --> 00:32:37,172 even my life. 333 00:32:37,216 --> 00:32:40,262 But you're not going to live to enjoy it. 334 00:32:43,048 --> 00:32:45,093 It's so beautiful, Karl. 335 00:33:28,832 --> 00:33:30,632 Maria? 336 00:33:44,109 --> 00:33:48,338 All right, Nina. How 'bout you show me what you got? 337 00:33:57,339 --> 00:33:59,211 Mama! 338 00:34:00,125 --> 00:34:02,518 Common, Nina! 339 00:34:14,139 --> 00:34:15,639 Please! 340 00:34:29,937 --> 00:34:31,437 Slow down! 341 00:34:42,428 --> 00:34:43,928 Nina?! 342 00:34:54,831 --> 00:34:56,331 Nina?! 343 00:35:06,887 --> 00:35:08,387 Nina... 344 00:35:38,266 --> 00:35:39,766 Dasha?! 345 00:35:40,181 --> 00:35:43,010 Dasha?! Dasha, no! 346 00:35:47,057 --> 00:35:48,798 Dasha! 347 00:35:52,106 --> 00:35:53,606 Dasha! 348 00:35:59,940 --> 00:36:01,202 Dasha! 349 00:36:01,246 --> 00:36:03,422 Dasha! Oh! Come, come! 350 00:36:03,465 --> 00:36:06,207 Oh! 351 00:36:13,693 --> 00:36:15,085 Oh! Oh, Dasha. 352 00:36:15,129 --> 00:36:16,565 Dasha, come on, baby. 353 00:36:16,609 --> 00:36:18,219 Come on, Dasha! 354 00:36:18,263 --> 00:36:19,763 Come on! Ugh! 355 00:36:24,921 --> 00:36:26,445 Dasha? 356 00:36:26,488 --> 00:36:28,316 Dasha?! 357 00:36:30,275 --> 00:36:31,775 Dasha! 358 00:36:32,277 --> 00:36:34,104 Dasha! 359 00:36:34,148 --> 00:36:37,238 You can't do this. We're so close! 360 00:36:37,282 --> 00:36:39,240 Not after everything! 361 00:36:42,330 --> 00:36:44,506 Oh, thank God! Oh, God! 362 00:36:44,550 --> 00:36:46,116 My daughter! 363 00:36:46,160 --> 00:36:48,118 No, no, no! 364 00:36:54,473 --> 00:36:56,170 Maybe we should take her to the hospital. 365 00:36:56,214 --> 00:36:58,085 The snow makes the roads impassable. 366 00:36:58,128 --> 00:37:00,957 The best thing to do right now is to get her out of these wet clothes 367 00:37:01,001 --> 00:37:03,221 and into a warm bed. 368 00:37:04,396 --> 00:37:09,831 We have plenty of medical supplies left over from Mr. Frederick's clinic if we need it. 369 00:37:19,759 --> 00:37:22,017 What happened to you? 370 00:37:23,980 --> 00:37:25,895 It's nothing. 371 00:37:25,939 --> 00:37:28,768 Silly me. I fell from the horse. 372 00:37:30,857 --> 00:37:33,120 But you, Dashinka, 373 00:37:33,163 --> 00:37:36,210 why were you so far away from the house? 374 00:37:36,254 --> 00:37:37,820 To look for you. 375 00:37:37,864 --> 00:37:41,259 But you knew I was going for the ride with Karl. 376 00:37:41,302 --> 00:37:43,435 You knew I was coming back. 377 00:37:45,350 --> 00:37:46,850 I saw a ghost. 378 00:37:49,528 --> 00:37:52,182 A ghost? - A lady ghost. 379 00:37:52,226 --> 00:37:54,663 Dashinka, there is no such things as ghosts. 380 00:37:54,707 --> 00:37:58,319 She said he is going to do bad things to us. 381 00:37:58,363 --> 00:37:59,364 Who? 382 00:37:59,407 --> 00:38:02,758 Karl! She said if we don't leave he'll kill us both! 383 00:38:02,802 --> 00:38:05,326 Dasha, stop it! 384 00:38:05,370 --> 00:38:07,270 That's enough. 385 00:38:10,375 --> 00:38:12,385 I'm sorry, sweetheart. 386 00:38:33,267 --> 00:38:35,295 Why, Karl? 387 00:38:36,662 --> 00:38:38,228 'Cause I do. 388 00:38:38,272 --> 00:38:39,772 I just do. 389 00:38:43,277 --> 00:38:46,411 Karl, I'm grateful you saved Dasha's life. 390 00:38:46,454 --> 00:38:48,978 What was she doing out there anyway, huh? 391 00:38:49,022 --> 00:38:50,240 I don't know. 392 00:38:50,284 --> 00:38:52,547 She says she got scared. 393 00:38:52,591 --> 00:38:54,854 She says she saw a ghost. 394 00:38:56,595 --> 00:38:58,379 A ghost? 395 00:38:58,423 --> 00:38:59,923 Yes. 396 00:39:01,251 --> 00:39:02,775 What else did she say? 397 00:39:05,299 --> 00:39:06,799 That's it. 398 00:39:12,741 --> 00:39:14,743 Why didn't you slow down, Karl? 399 00:39:14,787 --> 00:39:17,398 I could have been killed. - Nina... 400 00:39:17,442 --> 00:39:19,182 You said that you could ride. 401 00:39:19,226 --> 00:39:21,097 How was I supposed to know that saddle would come loose? 402 00:39:21,141 --> 00:39:24,623 I secured it myself. It's a perfectly fine saddle. 403 00:39:24,666 --> 00:39:26,886 What the hell do you want me to say? 404 00:39:34,284 --> 00:39:37,679 Mr. Frederick, terribly sorry to bother you so late at night. 405 00:39:37,723 --> 00:39:39,986 We had a terrible accident on Windham Road, 406 00:39:40,029 --> 00:39:42,075 and, unfortunately, the driver was killed, 407 00:39:42,118 --> 00:39:45,426 and we think he may have been coming from one of the homes up here. 408 00:39:45,470 --> 00:39:50,388 So, I wanted to stop and check to see if you know the name Yuri Vokhov. 409 00:39:50,431 --> 00:39:51,954 Aw. - Yuri? 410 00:39:52,868 --> 00:39:55,088 Yeah... Yeah, we... 411 00:39:55,131 --> 00:39:57,569 we, we, we do know him. He's... 412 00:39:58,483 --> 00:40:00,049 My wife and I recently got married. 413 00:40:00,093 --> 00:40:03,096 Yuri was her uncle, and he was here recently, at a... 414 00:40:03,139 --> 00:40:06,708 little ceremony we had, and... 415 00:40:06,752 --> 00:40:09,276 As I recall, he had too much to drink. 416 00:40:09,319 --> 00:40:11,844 Tried to get him to stay the night, but he... 417 00:40:11,887 --> 00:40:14,107 he insisted on driving home. 418 00:40:15,064 --> 00:40:16,588 Oh. 419 00:40:16,631 --> 00:40:19,417 We're terribly sorry for your loss. 420 00:40:19,460 --> 00:40:20,960 Thank you. 421 00:42:57,052 --> 00:42:58,488 I'm sorry. 422 00:42:58,532 --> 00:43:01,143 I didn't mean to come in uninvited. 423 00:43:03,537 --> 00:43:08,863 I saw you working in the cold and thought you might want something warm to eat. 424 00:43:31,870 --> 00:43:34,873 So, I understand you're from Hungary. 425 00:43:36,309 --> 00:43:40,705 I never been to Hungary, but I hear it's very beautiful. 426 00:43:42,358 --> 00:43:45,274 I guess we are both far from home. 427 00:43:51,846 --> 00:43:54,414 Karl says you like living here. 428 00:43:54,457 --> 00:43:57,373 We have so many bedrooms, why would you like to sleep here... 429 00:43:57,417 --> 00:44:00,028 in the cold... alone... ? 430 00:44:05,730 --> 00:44:08,689 I want to believe that Karl is a good man... 431 00:44:10,996 --> 00:44:13,694 but, between you and me, 432 00:44:13,738 --> 00:44:15,435 something is not right. 433 00:44:17,742 --> 00:44:19,700 Hagen... 434 00:44:19,744 --> 00:44:22,747 Did you write the warning for me, on the kitchen window? 435 00:44:22,790 --> 00:44:24,226 "Run." 436 00:44:24,270 --> 00:44:25,770 Was that you? 437 00:44:29,928 --> 00:44:31,669 It was you, wasn't it? 438 00:44:33,061 --> 00:44:35,411 Are we in some kind of danger? 439 00:44:38,763 --> 00:44:40,678 Hagen, please! 440 00:46:36,315 --> 00:46:37,969 Maria? 441 00:46:39,709 --> 00:46:41,320 Is everything okay? 442 00:46:42,321 --> 00:46:43,844 Everything is fine. 443 00:47:03,429 --> 00:47:05,866 I want to talk to Grandma. 444 00:47:05,910 --> 00:47:08,086 We talked with her yesterday. 445 00:47:08,738 --> 00:47:11,916 You talked to her yesterday about Uncle Yuri. 446 00:47:11,959 --> 00:47:13,743 You never let me talk. 447 00:47:17,182 --> 00:47:19,837 Okay. Maybe she's still awake. 448 00:47:27,409 --> 00:47:28,193 This phone has been disconnected 449 00:47:28,236 --> 00:47:29,455 due to non-payment. 450 00:47:29,498 --> 00:47:30,673 Please contact Bell One Cellular 451 00:47:30,717 --> 00:47:31,413 to pay the past-due amount... 452 00:47:31,457 --> 00:47:32,371 What's the matter? 453 00:47:32,414 --> 00:47:34,721 I'll be back. You stay here. 454 00:47:34,764 --> 00:47:37,115 Don't go anywhere. 455 00:47:49,083 --> 00:47:51,085 Is Maria okay? 456 00:47:51,129 --> 00:47:52,629 Yeah. 457 00:47:53,044 --> 00:47:55,524 Uh, I mean, no. No, she's... 458 00:47:55,568 --> 00:47:56,743 she's not feeling well. 459 00:47:56,786 --> 00:48:00,138 She's... she's been up all night vomiting. 460 00:48:00,181 --> 00:48:02,357 Oh, I hope she feels better. 461 00:48:03,663 --> 00:48:06,231 Nina, is there something you wanted to ask me? 462 00:48:06,274 --> 00:48:07,362 Yes. 463 00:48:07,406 --> 00:48:08,886 My phone is not working. 464 00:48:08,929 --> 00:48:11,323 Dasha and I wanted to call my mother. 465 00:48:11,366 --> 00:48:13,194 Didn't you call her yesterday? 466 00:48:13,238 --> 00:48:14,456 Yes, I did. 467 00:48:14,500 --> 00:48:16,415 And the day before. 468 00:48:16,458 --> 00:48:19,113 Maybe it's the connection, Nina. 469 00:48:19,157 --> 00:48:23,335 The message says its... disconnected. 470 00:48:31,647 --> 00:48:34,314 I guess I'll have to call the phone company. 471 00:48:37,697 --> 00:48:39,829 Well, how 'bout the house phone? 472 00:48:39,873 --> 00:48:43,094 They're obsolete, at least in America. 473 00:48:44,704 --> 00:48:46,793 For such a big house and so far from everything, 474 00:48:46,836 --> 00:48:48,708 what if there is an emergency? 475 00:48:48,751 --> 00:48:50,536 Here. There's only one. 476 00:48:50,579 --> 00:48:53,670 International calls are expensive, so make it quick. 477 00:48:54,714 --> 00:48:55,802 It's okay. 478 00:48:55,845 --> 00:48:57,456 I'll call my mom later. 479 00:49:00,415 --> 00:49:01,915 Nina... 480 00:49:02,852 --> 00:49:04,352 I... I'm... 481 00:49:04,898 --> 00:49:06,398 I'm sorry. 482 00:49:07,205 --> 00:49:10,817 I know you've been chomping at the bit to make yourself useful around here, and... 483 00:49:10,860 --> 00:49:13,254 since Maria's under the weather... 484 00:49:14,690 --> 00:49:18,448 how 'bout you make that Russian meal we've been talking' about? 485 00:49:18,999 --> 00:49:20,499 Just you and me? 486 00:49:21,045 --> 00:49:22,698 Maybe a little candlelight? 487 00:49:24,222 --> 00:49:25,919 Sure. 488 00:49:25,963 --> 00:49:27,463 Why not? 489 00:49:52,250 --> 00:49:53,642 Maria is not feeling well, 490 00:49:53,686 --> 00:49:56,950 so Karl asked me to make him Russian dinner tonight. 491 00:49:56,994 --> 00:49:58,560 For just the two of us. 492 00:49:59,909 --> 00:50:03,652 You're a big girl. You can entertain yourself, right? 493 00:50:03,696 --> 00:50:07,459 Maybe you can eat dinner in the playroom and watch a movie. 494 00:50:09,745 --> 00:50:11,245 What's the matter? 495 00:50:13,575 --> 00:50:15,075 What's wrong? 496 00:50:17,231 --> 00:50:20,800 He... he came into my room last night. 497 00:50:22,976 --> 00:50:24,673 What did he do? 498 00:50:24,717 --> 00:50:26,632 He sat next to me... 499 00:50:28,547 --> 00:50:30,679 and he touched me. 500 00:50:30,723 --> 00:50:32,223 Touch you? 501 00:50:32,986 --> 00:50:34,486 How? 502 00:50:35,902 --> 00:50:37,947 Like how you pet a dog. 503 00:50:41,603 --> 00:50:44,128 Well, I'm sure he was just checking 504 00:50:44,171 --> 00:50:45,929 that you were feeling better. 505 00:50:50,177 --> 00:50:52,005 Dasha... 506 00:50:58,533 --> 00:51:00,033 Okay. 507 00:51:27,040 --> 00:51:29,303 All you ever do is work. 508 00:51:29,347 --> 00:51:31,349 Don't you do anything for fun? 509 00:51:33,873 --> 00:51:35,373 Do you want to pull me? 510 00:51:44,405 --> 00:51:46,668 My mama's having dinner with Karl, 511 00:51:46,712 --> 00:51:48,235 so I have to stay busy. 512 00:51:49,323 --> 00:51:51,505 I don't want to eat with him anyway. 513 00:51:55,199 --> 00:51:57,026 You're good at this. 514 00:52:00,029 --> 00:52:01,379 The boy... 515 00:52:01,422 --> 00:52:02,510 who lived here... 516 00:52:02,554 --> 00:52:04,512 Were you friends with him? 517 00:52:12,129 --> 00:52:13,521 I knew it. 518 00:52:13,565 --> 00:52:16,698 I girl would go crazy around here with no friends. 519 00:52:19,179 --> 00:52:21,442 What did you used to do for fun? 520 00:52:33,976 --> 00:52:36,022 He like movies. 521 00:52:36,065 --> 00:52:38,111 I like movies. 522 00:52:38,155 --> 00:52:40,809 I like vampire movies, 523 00:52:40,853 --> 00:52:43,072 monster movies, 524 00:52:43,116 --> 00:52:45,684 space movies, 525 00:52:45,727 --> 00:52:47,686 all kinds of movies. 526 00:52:49,253 --> 00:52:51,353 What's your favorite? 527 00:53:07,401 --> 00:53:10,404 Well, you've really outdone yourself, haven't you, Nina? 528 00:53:10,448 --> 00:53:13,712 It's roasted apples, potatoes and duck, 529 00:53:13,755 --> 00:53:16,062 one of Dasha's favorites. 530 00:53:16,105 --> 00:53:18,717 Oh, well, if it's Dasha's favorite, 531 00:53:18,760 --> 00:53:20,260 it must be good. 532 00:53:27,334 --> 00:53:29,380 That is something. 533 00:53:32,948 --> 00:53:35,908 Damned power outages are happening way too frequently. 534 00:53:35,951 --> 00:53:37,126 Yes. 535 00:53:37,170 --> 00:53:40,304 Last night, the generator woke me up. 536 00:53:40,347 --> 00:53:42,697 You were not in bed. 537 00:53:42,741 --> 00:53:45,961 I was down in the cellar refueling the generator. 538 00:53:50,314 --> 00:53:53,273 Dasha says that you were in here room. 539 00:53:58,974 --> 00:54:00,585 Are you accusing me of something? 540 00:54:00,628 --> 00:54:03,457 I just want to know why you were in here room. 541 00:54:05,416 --> 00:54:07,331 She also says that... 542 00:54:08,941 --> 00:54:10,441 you touched her. 543 00:54:12,684 --> 00:54:15,382 I was checking to see if she had a fever. 544 00:54:15,426 --> 00:54:17,790 In case you forgot, she almost drowned. 545 00:54:20,300 --> 00:54:22,300 What else is bothering you, Nina? 546 00:54:23,260 --> 00:54:25,958 I know you haven't been happy, 547 00:54:26,001 --> 00:54:27,786 so let's just get it out. 548 00:54:32,094 --> 00:54:35,402 You have those, and I'll have these. 549 00:54:39,928 --> 00:54:42,279 I can make a boat. 550 00:54:46,370 --> 00:54:48,285 See how mine floats? 551 00:54:53,377 --> 00:54:55,074 No, you're hurting me! 552 00:54:55,117 --> 00:54:56,617 No! 553 00:55:06,172 --> 00:55:08,217 You never wanted a wife. 554 00:55:08,261 --> 00:55:09,761 Did you? 555 00:55:11,003 --> 00:55:12,503 No. 556 00:55:14,093 --> 00:55:17,009 But, I have to admit, you made a believer out of me. 557 00:55:17,052 --> 00:55:20,012 I mean, you're an amazing cook, devoted wife, 558 00:55:20,055 --> 00:55:22,188 a wonderful mother, 559 00:55:22,231 --> 00:55:24,321 and you give a mean blow-job. 560 00:55:25,060 --> 00:55:30,322 The truth is, Nina, you've made this very difficult for me. 561 00:55:31,415 --> 00:55:34,374 I don't understand what you're talking about. 562 00:55:34,418 --> 00:55:35,810 No. 563 00:55:35,854 --> 00:55:37,354 Of course, you don't. 564 00:55:38,378 --> 00:55:40,278 Why would you? 565 00:55:44,558 --> 00:55:47,996 I was watching a show, the other night, about the Donner Party. 566 00:55:48,040 --> 00:55:50,303 You ever heard of the Donner Party? 567 00:55:51,348 --> 00:55:52,848 No. 568 00:55:54,133 --> 00:55:56,657 1846, 87 American settlers 569 00:55:56,701 --> 00:56:00,444 got trapped in the Sierra Mountains, in a blizzard, snowstorm. 570 00:56:00,487 --> 00:56:04,273 Temperatures dropped below freezing, food supplies ran dry. 571 00:56:04,317 --> 00:56:09,148 Of the 87, 48 actually survived. 572 00:56:09,888 --> 00:56:11,388 Do you know why? 573 00:56:14,458 --> 00:56:16,024 They ate the dead. 574 00:56:17,156 --> 00:56:18,766 Their loved ones. 575 00:56:20,377 --> 00:56:24,642 So, it got me to thinking about you and me and Dasha... 576 00:56:24,685 --> 00:56:26,731 If it was just the three of us trapped alone 577 00:56:26,774 --> 00:56:30,648 in this big house, without food, getting hungrier and hungrier... 578 00:56:30,691 --> 00:56:33,607 What does this has to do with anything... for Dasha's sake. 579 00:56:33,651 --> 00:56:35,043 It was a big mistake for us to come here. 580 00:56:35,087 --> 00:56:37,350 Would you kill me? 581 00:56:38,786 --> 00:56:40,658 And eat me? 582 00:56:41,485 --> 00:56:42,399 What? 583 00:56:42,442 --> 00:56:45,314 Would you kill me and eat me 584 00:56:45,358 --> 00:56:46,446 for Dasha's sake? 585 00:56:46,490 --> 00:56:48,361 Would you take a knife, 586 00:56:48,405 --> 00:56:51,320 carve me up... 587 00:56:51,364 --> 00:56:53,279 and eat me? 588 00:56:53,322 --> 00:56:55,324 You really are crazy, aren't you? 589 00:56:55,368 --> 00:56:57,283 It's really a pretty simple question. 590 00:56:57,326 --> 00:57:00,460 I just wanna know if we see eyes to eye. 591 00:57:02,419 --> 00:57:04,203 No, Karl. 592 00:57:04,246 --> 00:57:05,746 We don't. 593 00:57:26,486 --> 00:57:27,986 Well? 594 00:57:28,706 --> 00:57:30,359 It's been really swell. 595 00:57:32,710 --> 00:57:35,408 I don't know about you, but I'm ready for dessert. 596 00:57:35,452 --> 00:57:37,149 There is no dessert. 597 00:57:37,192 --> 00:57:38,542 No worries. 598 00:57:38,585 --> 00:57:42,850 Maria made an amazing apple pie, just yesterday. 599 00:57:42,894 --> 00:57:44,504 Do you like it a la mode? 600 00:57:44,548 --> 00:57:46,332 I'm sorry, Karl. 601 00:57:46,375 --> 00:57:50,379 Tomorrow, I'm taking Dasha, and we are leaving. 602 00:58:19,626 --> 00:58:22,716 Mr. Fredrick, you did the right thing. 603 00:58:25,284 --> 00:58:28,417 I should have told her the truth. 604 00:58:28,461 --> 00:58:31,856 The truth would not have made any difference. 605 00:58:31,899 --> 00:58:34,249 You are blinded by her beauty. 606 00:58:35,686 --> 00:58:38,297 But I can see the wolf in sheep's clothing. 607 00:59:06,543 --> 00:59:08,043 Karl! 608 00:59:10,851 --> 00:59:13,593 Let me out! 609 00:59:13,637 --> 00:59:16,204 Karl, I'm freezing! 610 00:59:22,123 --> 00:59:26,563 Karl! 611 00:59:40,707 --> 00:59:42,448 Karl. 612 00:59:45,669 --> 00:59:48,193 Please let my mom go. 613 00:59:52,501 --> 00:59:54,001 Please? 614 00:59:58,072 --> 01:00:01,119 Please let my mom go. 615 01:00:01,162 --> 01:00:03,077 I beg you, please. 616 01:00:04,122 --> 01:00:05,906 I will do anything. 617 01:00:05,950 --> 01:00:07,560 Anything. 618 01:00:08,605 --> 01:00:10,105 Please. 619 01:00:11,912 --> 01:00:13,697 Please. 620 01:00:13,740 --> 01:00:15,307 Please. 621 01:00:15,350 --> 01:00:17,048 Don't hurt my mom. 622 01:00:17,091 --> 01:00:18,527 Please. 623 01:00:18,571 --> 01:00:19,659 What is going on here? 624 01:00:19,703 --> 01:00:22,357 I beg you. I beg you. 625 01:00:22,401 --> 01:00:23,663 That's enough! 626 01:00:23,707 --> 01:00:25,317 No more games! 627 01:00:25,360 --> 01:00:27,624 It's time for you to join Tyler. - No! 628 01:00:27,667 --> 01:00:29,669 I hate you! You're a monster! 629 01:00:29,713 --> 01:00:31,976 I hate you! 630 01:00:32,019 --> 01:00:33,519 Come this way! 631 01:01:04,443 --> 01:01:06,663 Son of a bitch. 632 01:01:29,033 --> 01:01:33,559 Happy birthday to you 633 01:01:33,602 --> 01:01:37,955 Happy birthday to you 634 01:01:43,134 --> 01:01:47,704 Happy birthday to you 635 01:02:10,596 --> 01:02:12,424 A puppy! 636 01:02:15,862 --> 01:02:17,646 I love you, Daddy. 637 01:02:20,693 --> 01:02:22,434 I love you, Son. 638 01:03:38,292 --> 01:03:39,792 You. 639 01:03:40,381 --> 01:03:42,775 Do you see what you've done? 640 01:06:22,674 --> 01:06:24,250 It's nice to see you, too. 641 01:06:44,522 --> 01:06:46,176 Wake up. 642 01:06:48,004 --> 01:06:51,007 If you touched a hair on her head 643 01:06:51,050 --> 01:06:52,747 I'll kill you. 644 01:06:54,184 --> 01:06:56,273 Even know how to use it? 645 01:06:56,316 --> 01:06:59,363 My father taught me many things. 646 01:07:00,407 --> 01:07:02,279 Take me to her. 647 01:07:02,322 --> 01:07:04,933 Oh, what are you gonna do, Nina? 648 01:07:06,935 --> 01:07:09,503 I'm a respected man, 649 01:07:09,547 --> 01:07:11,288 and you're what... 650 01:07:11,331 --> 01:07:13,203 exactly? 651 01:07:13,246 --> 01:07:15,074 Ordered by mail... 652 01:07:16,989 --> 01:07:18,773 Delivered... 653 01:07:19,948 --> 01:07:22,603 You think the police are gonna believe you? 654 01:07:23,822 --> 01:07:24,910 No. 655 01:07:24,953 --> 01:07:27,434 But maybe they will believe Lucia. 656 01:07:30,133 --> 01:07:31,525 You talked to Lucia? 657 01:07:31,569 --> 01:07:33,788 I found her in the cellar. 658 01:07:33,832 --> 01:07:35,529 Oh. 659 01:07:35,573 --> 01:07:37,073 Right. 660 01:07:41,535 --> 01:07:43,711 That was an accident. 661 01:07:43,755 --> 01:07:45,104 Like the saddle? 662 01:07:45,148 --> 01:07:47,933 Let's just cut the crap, 663 01:07:47,976 --> 01:07:50,544 You want the truth? 664 01:07:50,588 --> 01:07:52,720 She had it coming. 665 01:07:52,764 --> 01:07:55,984 She carried the disease in her family. She never told me. 666 01:07:56,028 --> 01:07:58,944 You think I would've married her, let alone let her bear my child? 667 01:07:58,987 --> 01:08:01,990 For Christ's sake, he was dying the moment he was born! 668 01:08:02,034 --> 01:08:05,255 I'm sorry, but that has nothing to do with my daughter. 669 01:08:05,298 --> 01:08:09,019 I... I'm tired of this song and dance, really. 670 01:08:10,173 --> 01:08:12,566 Why don't you just do us both a favor, huh? 671 01:08:12,610 --> 01:08:16,875 You summon the courage, and you pull the fucking trigger. 672 01:08:18,181 --> 01:08:19,681 Do it. 673 01:08:22,359 --> 01:08:24,230 Do it! 674 01:08:26,058 --> 01:08:28,147 Do it! 675 01:08:32,195 --> 01:08:35,198 Please, Karl, just give her to me. 676 01:08:39,115 --> 01:08:40,725 Please, Karl. 677 01:08:41,900 --> 01:08:43,031 Please. 678 01:08:43,075 --> 01:08:46,774 I'm sorry, Nina, but I can't let you go. 679 01:08:49,125 --> 01:08:51,562 Therein lies one simple question. 680 01:08:53,912 --> 01:08:56,784 Is there any way we can make this marriage work? 681 01:08:59,613 --> 01:09:00,832 Go to hell. 682 01:09:00,875 --> 01:09:02,703 I want my daughter! 683 01:09:19,981 --> 01:09:21,032 No! 684 01:09:21,157 --> 01:09:23,115 No! 685 01:09:24,595 --> 01:09:26,510 I'm very sorry... 686 01:09:27,685 --> 01:09:30,209 it's come down to this, Nina. 687 01:09:30,253 --> 01:09:31,906 No! 688 01:09:31,950 --> 01:09:33,821 No, please! 689 01:09:33,865 --> 01:09:35,823 I'm begging you, no! 690 01:09:35,867 --> 01:09:41,046 No! 691 01:09:54,320 --> 01:09:56,104 Dasha... 692 01:09:57,671 --> 01:09:59,934 I want to see Dasha. 693 01:10:31,183 --> 01:10:35,668 You'll be happy to know I managed to save both thumbs, and an index finger. 694 01:10:37,320 --> 01:10:39,278 You don't feel any pain because I've had you 695 01:10:39,322 --> 01:10:42,847 on a steady drip of diamorphine for several weeks now. 696 01:10:43,891 --> 01:10:45,502 The snow has melted. 697 01:10:46,372 --> 01:10:48,331 Spring is in the air. 698 01:10:49,593 --> 01:10:51,093 A new day. 699 01:10:52,117 --> 01:10:53,292 Where is Dasha? 700 01:10:53,336 --> 01:10:55,294 Oh, Dasha... 701 01:10:55,338 --> 01:10:57,209 She's fine. 702 01:10:57,253 --> 01:10:58,753 She's resting. 703 01:11:00,473 --> 01:11:03,171 I respect you, Nina. 704 01:11:03,215 --> 01:11:04,715 As a woman. 705 01:11:05,478 --> 01:11:06,978 And a mother. 706 01:11:08,220 --> 01:11:12,311 I could've easily blown your head off, but... 707 01:11:12,355 --> 01:11:13,855 the truth is... 708 01:11:14,357 --> 01:11:16,097 something stopped me. 709 01:11:17,882 --> 01:11:19,318 My father used to always say, 710 01:11:19,362 --> 01:11:21,407 "Any woman who can survive a month 711 01:11:21,451 --> 01:11:23,148 with a Fredrick 712 01:11:23,191 --> 01:11:25,063 is a keeper." 713 01:11:31,374 --> 01:11:35,847 My mother lasted four years before she tried to steal me away. 714 01:11:39,207 --> 01:11:43,777 The memories of that night... seared into my brain. 715 01:11:46,258 --> 01:11:48,780 The unspeakable acts he did to her. 716 01:11:52,220 --> 01:11:55,180 Afterward, he pulled me aside. He said, "Karl... 717 01:11:55,223 --> 01:11:58,270 there's nothing more sacred to a man than his son. 718 01:11:59,445 --> 01:12:01,055 Nothing." 719 01:12:02,535 --> 01:12:04,596 But you taught me something, Nina. 720 01:12:10,413 --> 01:12:12,240 A mother's love also matters. 721 01:12:16,723 --> 01:12:19,596 That's why I've decided to spare you. 722 01:12:19,639 --> 01:12:21,685 I want to give you a chance. 723 01:12:22,860 --> 01:12:25,732 A chance that Lucia and my mother never had. 724 01:12:27,125 --> 01:12:28,944 Do you want that chance, Nina? 725 01:12:32,957 --> 01:12:34,457 Good. 726 01:12:35,438 --> 01:12:36,938 Good. 727 01:12:38,354 --> 01:12:41,839 Now, let's take a little stroll. Shall we? 728 01:13:03,509 --> 01:13:05,337 Dasha? 729 01:13:07,470 --> 01:13:09,341 Dasha's fine. 730 01:13:09,385 --> 01:13:10,885 She's just sleeping. 731 01:13:13,345 --> 01:13:16,304 Maria, could you give us a moment alone? 732 01:13:16,348 --> 01:13:20,178 Why is she... 733 01:13:20,221 --> 01:13:22,702 Because this is why she's here. 734 01:13:22,746 --> 01:13:25,357 To make a difference for you... 735 01:13:26,314 --> 01:13:28,012 for me... 736 01:13:30,362 --> 01:13:32,277 for my son. 737 01:13:44,420 --> 01:13:47,371 Say hello to Tyler. 738 01:13:47,814 --> 01:13:49,686 He's beautiful, isn't he? 739 01:13:52,732 --> 01:13:56,910 Just a boy who wants nothing more 740 01:13:56,954 --> 01:13:59,846 than to grow up, go to school... 741 01:14:01,480 --> 01:14:02,980 play ball... 742 01:14:03,961 --> 01:14:06,145 have that first kiss... 743 01:14:07,921 --> 01:14:11,142 Tyler needs a stem cell transplant. 744 01:14:11,185 --> 01:14:13,405 He also needs lungs... 745 01:14:14,188 --> 01:14:15,688 and a heart. 746 01:14:26,549 --> 01:14:29,160 I, uh... I put him on a donors list. 747 01:14:29,203 --> 01:14:30,988 I offered to pay the board millions, 748 01:14:31,031 --> 01:14:34,513 but they said that his chance of survival was too low. 749 01:14:34,557 --> 01:14:36,689 I could've gotten the organs in Mexico on the black market, 750 01:14:36,733 --> 01:14:40,258 but you... you never know what you're getting. 751 01:14:40,301 --> 01:14:45,350 So, my Russian colleagues tested hundred of children to find the perfect match. 752 01:14:45,393 --> 01:14:48,875 A young, healthy donor. 753 01:14:51,312 --> 01:14:52,812 Nina... 754 01:14:54,446 --> 01:14:57,014 He's my flesh and blood. 755 01:14:57,057 --> 01:14:58,276 I had to do this. 756 01:14:58,319 --> 01:15:00,234 Please... 757 01:15:00,278 --> 01:15:04,412 They say, "Mother is God on the lips of children." 758 01:15:05,588 --> 01:15:09,285 Tyler's going to need a mother. I'm not going to live forever. 759 01:15:10,418 --> 01:15:14,161 The marriage papers we signed are very real. 760 01:15:14,205 --> 01:15:17,556 Everything I have is yours after I'm gone. 761 01:15:20,603 --> 01:15:22,605 Look on the bright side. 762 01:15:22,648 --> 01:15:25,564 Dasha will always be here... 763 01:15:25,608 --> 01:15:27,218 living in Tyler. 764 01:15:35,661 --> 01:15:37,489 The others will be here soon. 765 01:15:37,533 --> 01:15:39,404 We should prepare for surgery. 766 01:15:39,447 --> 01:15:40,797 Yes. Yes, of course. 767 01:15:40,840 --> 01:15:43,626 Please just take her back and increase her dosage. 768 01:15:43,669 --> 01:15:46,585 I want her heavily sedated during surgery. 769 01:15:46,629 --> 01:15:48,108 Oh, and put Reign away. 770 01:15:48,152 --> 01:15:51,503 I don't want him bothering our guests. 771 01:15:59,946 --> 01:16:02,688 Please... - Oh, please, please, Maria... 772 01:16:02,732 --> 01:16:04,211 Are you kidding me? 773 01:16:04,255 --> 01:16:07,475 If I had my way, you would've been dead a long time ago. 774 01:16:07,519 --> 01:16:10,261 I am the one who has been loyal to him! 775 01:16:10,304 --> 01:16:11,871 Fed him, clothed him. 776 01:16:11,915 --> 01:16:13,873 One day, this will all be mine! 777 01:16:13,917 --> 01:16:17,703 And I will be more of a mother to Tyler than you could ever be! 778 01:16:24,667 --> 01:16:26,146 Sleep tight... 779 01:16:26,190 --> 01:16:27,690 forever. 780 01:17:03,575 --> 01:17:05,490 No, oh.... 781 01:17:08,711 --> 01:17:10,364 Dasha! 782 01:17:11,714 --> 01:17:13,324 Dasha! 783 01:18:00,545 --> 01:18:02,590 Mom... Mama! 784 01:18:02,634 --> 01:18:04,549 We can't leave without my mom! 785 01:18:04,592 --> 01:18:06,638 Stop the car! Stop the... 786 01:18:20,043 --> 01:18:21,543 No! 787 01:18:24,612 --> 01:18:29,038 After everything my family's done for you... this is how you repay us? 788 01:18:29,835 --> 01:18:32,185 He's not a very nice man, Dasha. 789 01:18:32,229 --> 01:18:35,841 After the wedding, he murdered your Uncle Yuri. 790 01:18:36,929 --> 01:18:38,714 That's right. 791 01:18:38,757 --> 01:18:41,194 He ran your uncle's car off the road, 792 01:18:41,238 --> 01:18:44,589 and he set the poor bastard on fire with gasoline. 793 01:18:45,808 --> 01:18:48,135 Not a nice thing to do. 794 01:18:57,820 --> 01:19:01,214 At least, when I kill, it's for the greater good. 795 01:19:01,258 --> 01:19:04,783 You do it 'cause you're told like a fucking dog. 796 01:19:04,827 --> 01:19:07,373 You know what happens when dogs misbehave? 797 01:19:18,231 --> 01:19:19,731 Take her! 798 01:19:28,851 --> 01:19:31,810 Welcome! Welcome, welcome, welcome. 799 01:19:39,296 --> 01:19:40,993 Oh, don't mind him. 800 01:19:41,037 --> 01:19:43,517 He's just the groundskeeper. 801 01:19:44,736 --> 01:19:46,129 Darling. 802 01:19:46,172 --> 01:19:48,261 Just on time. 803 01:19:48,305 --> 01:19:51,830 Karl, this is Doctor Gorvinski, transplant specialist, 804 01:19:51,874 --> 01:19:53,832 and the founder of Russian Love-Line. 805 01:19:53,876 --> 01:19:55,312 Pleasure to meet you. 806 01:19:55,355 --> 01:19:57,836 So sorry for the delays. 807 01:19:57,880 --> 01:20:01,231 It's first time I ever have problem with visa. 808 01:20:01,274 --> 01:20:03,842 It's like there is resurgence of Cold War tensions. 809 01:20:03,886 --> 01:20:05,713 Yes, yes, terrible, terrible, terrible. 810 01:20:05,757 --> 01:20:07,019 Let's go inside. It's beginning to rain. 811 01:20:07,063 --> 01:20:08,151 Shall we? - Yes. 812 01:20:08,194 --> 01:20:09,848 Come, come. - Everyone? 813 01:20:09,892 --> 01:20:11,392 Keller. 814 01:20:12,372 --> 01:20:15,245 Make me proud. 815 01:20:15,288 --> 01:20:17,334 All right? Go on. 816 01:21:45,857 --> 01:21:47,554 Fuck! Fuck! 817 01:21:47,598 --> 01:21:49,556 What the hell is going on? - It's nothing! 818 01:21:49,600 --> 01:21:51,950 The emergency generator will kick on. 819 01:22:07,052 --> 01:22:08,552 There. 820 01:22:30,467 --> 01:22:32,034 Karl. 821 01:22:32,077 --> 01:22:35,298 These are not Tyler's most recent X-Rays we did. 822 01:22:39,780 --> 01:22:42,543 They're in my study on my desk. 823 01:22:50,574 --> 01:22:52,332 Shall we start with the girl? 824 01:22:53,055 --> 01:22:54,555 Yes. 825 01:23:05,676 --> 01:23:08,331 9-1-1, what's your emergency? 826 01:23:08,374 --> 01:23:10,028 My daughter... 827 01:23:14,380 --> 01:23:16,208 I can't hear you, ma'am. Can you speak louder? 828 01:23:16,252 --> 01:23:19,995 He's going to kill my daughter. 829 01:23:25,000 --> 01:23:26,566 Are you okay, ma'am? 830 01:23:26,610 --> 01:23:27,959 Ma'am? 831 01:23:28,003 --> 01:23:29,743 Hello? 832 01:23:29,787 --> 01:23:33,051 I need you to talk to me. Are you in danger? 833 01:23:33,095 --> 01:23:34,226 Are you alone right now? 834 01:23:34,270 --> 01:23:37,012 Ma'am? 835 01:23:49,589 --> 01:23:52,810 It's time for you to return to the angels in Heaven. 836 01:24:29,238 --> 01:24:31,457 What are you doing on the floor? 837 01:24:47,734 --> 01:24:49,234 Olga? 838 01:24:51,042 --> 01:24:52,913 Maria, stay with the surgeon. 839 01:24:52,957 --> 01:24:54,785 Everyone else, come with me. 840 01:25:00,399 --> 01:25:03,620 Jesus Christ. 841 01:25:03,663 --> 01:25:05,163 Nina. 842 01:25:07,145 --> 01:25:09,016 I don't understand. 843 01:25:09,060 --> 01:25:11,802 She was on a heavy dosage of diamorphine. 844 01:25:11,845 --> 01:25:14,021 There's no way that she could... 845 01:25:15,197 --> 01:25:17,851 Oh, Nina... 846 01:25:17,895 --> 01:25:20,985 Nina, Nina... 847 01:25:21,028 --> 01:25:24,162 Nina. 848 01:25:34,825 --> 01:25:38,829 If she wants to get to her daughter, she's got to have access to the second floor. 849 01:25:38,872 --> 01:25:40,091 Buchannan. - Yeah? 850 01:25:40,135 --> 01:25:41,962 I want you to cover the staircase. 851 01:25:42,006 --> 01:25:44,008 Maybe we should just give her her daughter back, for Christ's sake? 852 01:25:44,051 --> 01:25:46,053 Nephew, I love you, 853 01:25:46,097 --> 01:25:48,012 you got potential, but if you ever wanna be like me, 854 01:25:48,055 --> 01:25:51,058 you better grow some balls tonight! 855 01:25:51,102 --> 01:25:53,017 It's a battlefield out there, kid. 856 01:25:53,060 --> 01:25:56,515 That woman and her daughter are nothing but cannon fodder! 857 01:25:58,022 --> 01:26:01,417 You cover the elevator. You see her, and you shoot to kill! 858 01:26:01,460 --> 01:26:04,550 I had enough cocaine in that urn to kill a goddamn horse. 859 01:26:04,594 --> 01:26:07,261 Sooner or later, her heart's gonna give out. 860 01:26:10,556 --> 01:26:13,037 All right, Cranston, you cover the perimeter. 861 01:26:13,080 --> 01:26:16,388 The rest of you, I want you to look everywhere fast! 862 01:26:16,432 --> 01:26:19,645 I don't want my son waiting any longer than he has to! 863 01:26:33,144 --> 01:26:35,233 I didn't sign up for this madness. 864 01:26:36,495 --> 01:26:38,314 I'm going out for a cigarette. 865 01:27:09,789 --> 01:27:11,289 Stairs. 866 01:27:53,093 --> 01:27:54,593 The window! 867 01:27:59,970 --> 01:28:01,470 What the... 868 01:28:02,929 --> 01:28:04,429 Mom? 869 01:28:12,156 --> 01:28:13,656 Stay. 870 01:28:31,349 --> 01:28:34,178 Reign! Bad men! Attack! 871 01:29:03,425 --> 01:29:07,124 Guys, what the fuck is going on here? 872 01:29:08,517 --> 01:29:10,388 Fuck this. 873 01:29:36,327 --> 01:29:38,416 Keller? 874 01:29:38,460 --> 01:29:40,287 Keller! 875 01:29:46,337 --> 01:29:47,837 I'm sorry! 876 01:29:58,175 --> 01:29:59,263 What are you doing? 877 01:29:59,306 --> 01:30:00,873 I've had enough. 878 01:30:00,917 --> 01:30:02,266 I'm leaving. 879 01:30:02,309 --> 01:30:03,920 Is there a back door? 880 01:30:03,963 --> 01:30:05,312 I don't want to go down there. 881 01:30:05,356 --> 01:30:08,098 You can't leave! Tyler needs you! 882 01:30:08,141 --> 01:30:10,726 Can't you hear? Men are dying! 883 01:30:32,383 --> 01:30:34,298 Somebody? 884 01:30:34,341 --> 01:30:35,952 Somebody talk to me! 885 01:30:37,954 --> 01:30:39,869 Guys? 886 01:30:39,912 --> 01:30:42,698 What the hell is going on? 887 01:30:51,358 --> 01:30:52,838 That's it. I'm out of here. 888 01:30:52,882 --> 01:30:55,014 Please, please, I beg you. 889 01:30:55,058 --> 01:30:56,363 I'm sorry. 890 01:30:56,407 --> 01:31:00,455 But the truth is that boy is already dead. 891 01:31:16,427 --> 01:31:17,927 Dasha! 892 01:31:28,439 --> 01:31:29,939 I kill you! 893 01:31:32,095 --> 01:31:33,792 I kill you! 894 01:33:11,498 --> 01:33:15,590 Nina. 895 01:33:16,329 --> 01:33:18,680 I don't know how you keep going 896 01:33:18,723 --> 01:33:20,638 with all that coke you snorted. 897 01:33:20,682 --> 01:33:23,554 Your heart's gotta be ready to explode. 898 01:33:28,385 --> 01:33:31,606 You know, you fooled me, Nina. 899 01:33:31,649 --> 01:33:35,833 For a minute there, I really believed that you loved me. 900 01:33:37,524 --> 01:33:40,484 The way you looked in my eyes. 901 01:33:40,527 --> 01:33:43,661 And then, you had to go and do this! 902 01:33:43,705 --> 01:33:47,230 I brought you here from nothing! I gave you a life women can only dream of! 903 01:33:47,273 --> 01:33:49,885 And in return, you try to kill my son! 904 01:33:49,928 --> 01:33:51,669 Mama! 905 01:33:52,452 --> 01:33:53,976 Dasha? 906 01:33:54,019 --> 01:33:55,760 What are you doing out of bed? 907 01:33:55,804 --> 01:33:58,720 Dasha! Run! 908 01:33:58,763 --> 01:34:02,506 You're so like your mother. It's uncanny. 909 01:34:02,549 --> 01:34:04,726 Dasha, I'm not gonna hurt you. 910 01:34:04,769 --> 01:34:06,945 You see... 911 01:34:06,989 --> 01:34:08,686 my son... 912 01:34:08,730 --> 01:34:12,037 is really, really sick, and he needs your help. 913 01:34:12,081 --> 01:34:14,605 Dasha! Don't listen to him! 914 01:34:14,649 --> 01:34:16,302 Dasha... 915 01:34:16,346 --> 01:34:18,565 I'm not gonna kill you. 916 01:34:21,351 --> 01:34:23,919 I just need to borrow a few things. 917 01:34:34,886 --> 01:34:37,889 Now, give me the gun. 918 01:34:42,372 --> 01:34:44,461 Give it to Daddy. 919 01:34:44,504 --> 01:34:47,377 You're not my daddy. 920 01:34:55,994 --> 01:34:59,998 You little ungrateful... 921 01:37:03,249 --> 01:37:06,353 Rip & cleaned by Jan de Uitvreter 921 01:37:07,305 --> 01:37:13,154 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org61995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.