All language subtitles for The Realm
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,883 --> 00:02:13,385
卡洛,那是我的嗎?
2
00:02:14,803 --> 00:02:16,220
這些才是,馬努爾先生
3
00:02:26,314 --> 00:02:28,900
幾位有點紅蝦嗎?
4
00:02:29,152 --> 00:02:30,777
也該是時候了,紅蝦
5
00:02:31,695 --> 00:02:33,739
今年最偉大的發明
6
00:02:33,739 --> 00:02:35,657
全都是觸控螢幕
7
00:02:35,907 --> 00:02:36,825
操作直覺方便
8
00:02:36,825 --> 00:02:39,995
我不行,我還有事,我得動手術
9
00:02:39,995 --> 00:02:40,620
什麼?
10
00:02:40,620 --> 00:02:41,580
卡布雷拉叫它什麼?
11
00:02:41,580 --> 00:02:43,874
「阿瑪迪斯」,這是什麼手術?
12
00:02:43,874 --> 00:02:45,500
沒啥大不了啦
13
00:02:45,500 --> 00:02:48,044
直白說啦,他有扁桃腺腫大
14
00:02:48,044 --> 00:02:49,671
對吼,扁桃腺腫大
15
00:02:50,214 --> 00:02:51,215
那個也有
16
00:02:51,215 --> 00:02:52,799
我也扁桃腺腫大
17
00:02:52,799 --> 00:02:54,258
所以這次你動手術是因為
18
00:02:54,258 --> 00:02:55,844
扁桃腺腫大囉
19
00:02:55,844 --> 00:02:58,222
「這位小姐」有扁桃腺腫大!
20
00:02:58,222 --> 00:02:59,140
「這位小姐」!
21
00:02:59,263 --> 00:03:00,557
「這位小姐」!
22
00:03:00,932 --> 00:03:01,892
操你媽的!
23
00:03:02,266 --> 00:03:04,853
但你千萬不能錯過「阿瑪迪斯」演出
24
00:03:04,853 --> 00:03:05,562
那是幾時?
25
00:03:05,562 --> 00:03:07,522
等卡布雷拉從瑞士回來
26
00:03:07,773 --> 00:03:08,565
是中國
27
00:03:08,565 --> 00:03:09,941
我還以為你是去瑞士
28
00:03:09,941 --> 00:03:10,484
你想錯了
29
00:03:10,484 --> 00:03:12,652
帕可也有去,那裡下雪情況如何?
30
00:03:12,652 --> 00:03:14,155
還不錯,我正好有事找你談
31
00:03:14,155 --> 00:03:17,116
不,聽聽拉法去度假的事,快說
32
00:03:17,116 --> 00:03:19,076
記得要寫下尚巴提斯特那件事…
33
00:03:19,076 --> 00:03:20,077
等等,我現在不方便
34
00:03:20,077 --> 00:03:22,537
不行 -現在不方便…
35
00:03:22,537 --> 00:03:23,663
少唬爛了
36
00:03:23,663 --> 00:03:24,748
算了啦
37
00:03:25,874 --> 00:03:27,291
賬冊耶!賬冊!
38
00:03:27,291 --> 00:03:28,585
把賬冊還給我!
39
00:03:28,585 --> 00:03:30,629
拜託,看起來像本聖經
40
00:03:30,629 --> 00:03:31,295
荷西路易…
41
00:03:31,295 --> 00:03:32,672
「這位小姐」變得健忘了
42
00:03:32,672 --> 00:03:34,841
我們會弄亂的 -賬冊還給我
43
00:03:35,634 --> 00:03:37,636
「這位小姐」!「這位小姐」!
44
00:03:38,678 --> 00:03:41,305
我得查查「這位小姐」的賬!
45
00:03:42,141 --> 00:03:44,851
「這位小姐」會讓你們全都下地獄
46
00:03:44,851 --> 00:03:47,854
到時你們會笑掉大牙的,等著瞧吧
47
00:03:47,854 --> 00:03:48,647
記得要寫下來
48
00:03:48,647 --> 00:03:49,564
我在寫了
49
00:03:49,940 --> 00:03:50,857
我來看看
50
00:03:51,275 --> 00:03:52,484
度假
51
00:03:52,484 --> 00:03:53,902
對,你的在這裡
52
00:03:53,902 --> 00:03:54,945
長假或是短假?
53
00:03:54,945 --> 00:03:56,280
請寫「短假」
54
00:03:56,280 --> 00:03:57,572
短假
55
00:03:59,075 --> 00:04:01,910
短假,那就去謝斯群島
56
00:04:02,245 --> 00:04:04,328
露西喝到酒精中毒
57
00:04:04,328 --> 00:04:05,622
還打電話給觀光局長
58
00:04:05,622 --> 00:04:07,291
假期不就報銷了
59
00:04:08,959 --> 00:04:09,626
觀光局長?
60
00:04:09,626 --> 00:04:12,336
露西還是搭直昇機去維哥的急診室
61
00:04:12,336 --> 00:04:13,505
謝謝你喔,蘇珊娜
62
00:04:14,631 --> 00:04:16,340
我會被那丫頭害死
63
00:04:16,340 --> 00:04:17,341
她跟你一個樣
64
00:04:17,341 --> 00:04:19,010
我老婆也這樣說
65
00:04:20,804 --> 00:04:22,597
看!老闆上電視了
66
00:04:24,348 --> 00:04:25,517
…招募新血
67
00:04:25,517 --> 00:04:26,518
這是我的榮幸,但不是新鮮事
68
00:04:27,561 --> 00:04:30,273
我要鄭重介紹羅德里哥艾瓦拉多
69
00:04:30,273 --> 00:04:32,023
我們的秘書長
70
00:04:32,149 --> 00:04:36,070
相信他能帶領這個國家走得更遠…
71
00:04:36,528 --> 00:04:39,531
召募新血欸,嫉妒嗎,帕可?
72
00:04:39,531 --> 00:04:40,991
不可能,她連多看他一眼都受不了
73
00:04:41,158 --> 00:04:43,202
這事顯然沒有那麼簡單
74
00:04:43,202 --> 00:04:45,162
我顯然是來協助解決問題
75
00:04:45,162 --> 00:04:47,706
並幫助這個國家…
76
00:04:47,706 --> 00:04:48,999
快模仿啊
77
00:04:48,999 --> 00:04:50,167
他還是她?
78
00:04:50,750 --> 00:04:52,544
少煩她了,她真受夠了
79
00:04:52,544 --> 00:04:54,045
模仿秘書長好了
80
00:04:54,045 --> 00:04:55,379
好啦
81
00:04:55,714 --> 00:04:57,174
快點,馬努爾!
82
00:04:57,174 --> 00:04:58,259
表演給我們看
83
00:04:58,259 --> 00:05:00,384
我得先矮一呎
84
00:05:01,220 --> 00:05:02,386
不要笑,別這麼壞
85
00:05:04,265 --> 00:05:06,350
開始囉,我是艾瓦拉多
86
00:05:06,350 --> 00:05:09,019
我年輕,我很有能力
87
00:05:09,019 --> 00:05:10,645
我還長得像杜夫朗格
88
00:05:11,355 --> 00:05:12,396
最重要的是…
89
00:05:12,396 --> 00:05:14,398
我對貪污零容忍
90
00:05:14,398 --> 00:05:16,693
我天生就要來打擊貪污
91
00:05:16,693 --> 00:05:18,612
小心你們這群豬隊友
92
00:05:22,699 --> 00:05:23,992
好個小丑!
93
00:05:23,992 --> 00:05:26,078
朋友滿天下的小丑
94
00:05:26,870 --> 00:05:27,579
荷西路易
95
00:05:27,746 --> 00:05:28,289
幹嘛?
96
00:05:28,412 --> 00:05:29,539
你吃第四隻蝦了
97
00:05:32,667 --> 00:05:35,879
他的朋友有很多都在法院任職
98
00:05:36,172 --> 00:05:37,173
所以…
99
00:05:37,340 --> 00:05:38,673
我們不要笑得太誇張
100
00:05:41,302 --> 00:05:42,928
荷西路易選總統啦!
101
00:05:42,928 --> 00:05:45,429
選總統!選總統!
102
00:05:45,680 --> 00:05:46,848
選總統!選總統!
103
00:05:46,848 --> 00:05:48,058
不要走嘛!
104
00:05:48,058 --> 00:05:52,771
選總統!選總統!
105
00:06:01,445 --> 00:06:03,407
你度假還愉快嗎?
106
00:06:04,367 --> 00:06:05,326
還不錯
107
00:06:07,953 --> 00:06:08,912
你呢?
108
00:06:11,415 --> 00:06:13,334
我都在健康度假村休養
109
00:06:14,126 --> 00:06:15,086
不錯嘛
110
00:06:21,758 --> 00:06:23,593
我決定展開行動了
111
00:06:26,012 --> 00:06:27,013
幾時?
112
00:06:29,308 --> 00:06:31,102
不能等明天、後天
113
00:06:31,893 --> 00:06:32,978
一切刻不容緩
114
00:06:37,023 --> 00:06:38,024
但是…
115
00:06:41,112 --> 00:06:42,321
是出了什麼事嗎?
116
00:06:43,989 --> 00:06:46,490
要先發制人才行
117
00:06:47,410 --> 00:06:49,995
不是說再等四年嗎?
118
00:06:51,037 --> 00:06:52,998
可能要加緊進度了
119
00:06:56,293 --> 00:06:57,501
馬德里總部那邊怎麼說呢?
120
00:06:57,961 --> 00:06:59,380
我才不在乎
121
00:06:59,838 --> 00:07:01,424
怎樣?你不加入嗎?
122
00:07:01,505 --> 00:07:02,841
當然要
123
00:07:03,049 --> 00:07:04,218
這是我的榮幸
124
00:07:04,676 --> 00:07:07,511
不只是榮幸,這是場鬥爭
125
00:07:11,515 --> 00:07:13,059
必須你出馬
126
00:07:14,518 --> 00:07:17,398
因為你絕不輕易認輸
127
00:07:18,522 --> 00:07:21,485
除非我允許,否則你只能告訴伊奈絲
128
00:07:21,985 --> 00:07:22,986
好嗎?
129
00:07:26,407 --> 00:07:28,532
我會讓你成為最有權勢的人
130
00:07:29,034 --> 00:07:30,327
你知道的吧?
131
00:07:31,870 --> 00:07:32,871
謝謝你…
132
00:07:42,339 --> 00:07:46,302
【騙局】
133
00:08:01,192 --> 00:08:02,234
你都不會改變心意嗎?
134
00:08:02,234 --> 00:08:03,444
我經常在變啊
135
00:08:03,567 --> 00:08:05,112
但在工作上不會
136
00:08:05,569 --> 00:08:08,572
該說的話我在電話中都講完了
137
00:08:08,572 --> 00:08:10,367
你知道我今天要見多少人嗎?
138
00:08:10,367 --> 00:08:11,575
我很忙
139
00:08:11,575 --> 00:08:13,577
我也是,比你更忙
140
00:08:13,577 --> 00:08:16,580
弗里亞一聽說這件事就喊著要來
141
00:08:17,124 --> 00:08:18,582
我還叫他「稍安勿躁」
142
00:08:19,042 --> 00:08:20,877
我們認識多久了?
143
00:08:21,795 --> 00:08:22,921
很久
144
00:08:22,921 --> 00:08:25,382
即使我們處於敵對時
145
00:08:25,382 --> 00:08:27,591
當你有需要時,我們不是也幫過你?
146
00:08:27,591 --> 00:08:29,886
對,你對我而言很重要
147
00:08:29,886 --> 00:08:32,806
那你為何這樣對我們?
148
00:08:42,441 --> 00:08:45,194
感覺時候到了,你不覺得嗎?
149
00:08:45,194 --> 00:08:49,198
你懂沒?不是你做就是我們做
150
00:08:49,613 --> 00:08:52,909
如果你過不了道德這關
151
00:08:52,909 --> 00:08:55,912
就閃邊去,我會找人頂替你
152
00:08:56,288 --> 00:08:57,331
你這是讓我別無選擇…
153
00:08:57,331 --> 00:08:58,998
你有過選擇
154
00:08:59,458 --> 00:09:01,918
不是現在選擇,是很久以前就選了
155
00:09:01,918 --> 00:09:04,338
難不成要我提醒大家現在什麼情況?
156
00:09:06,340 --> 00:09:07,424
拜託喔
157
00:09:08,342 --> 00:09:09,633
有責任感一點…
158
00:10:02,061 --> 00:10:03,272
來了很多人?
159
00:10:03,272 --> 00:10:05,608
對,幾乎全滿了
160
00:10:05,608 --> 00:10:06,941
這邊請,馬努爾先生
161
00:10:07,859 --> 00:10:09,612
嗨 -嗨
162
00:10:09,612 --> 00:10:10,613
羅莎,你好嗎?
163
00:10:11,029 --> 00:10:12,947
嗨,馬努爾,你好嗎?
164
00:10:12,947 --> 00:10:13,948
真高興見到你
165
00:10:13,948 --> 00:10:14,782
我也是
166
00:10:27,711 --> 00:10:28,589
你好嗎?
167
00:10:30,132 --> 00:10:31,634
嗨,你好
168
00:10:41,602 --> 00:10:42,561
我可以坐這嗎?
169
00:10:43,604 --> 00:10:44,979
我正在看案件內容
170
00:10:45,606 --> 00:10:46,690
一切都好嗎?
171
00:10:47,650 --> 00:10:49,984
最近工作很忙,還好
172
00:10:49,984 --> 00:10:51,487
我以為你已經忙完了
173
00:10:51,487 --> 00:10:52,946
沒有,被他們耽誤了
174
00:10:53,530 --> 00:10:54,698
你剛從馬德里來這?
175
00:10:54,698 --> 00:10:55,616
對
176
00:10:55,616 --> 00:10:57,451
我可能會錯過最後一班火車
177
00:10:58,494 --> 00:10:59,869
你會比我早離開
178
00:10:59,869 --> 00:11:00,995
本來是
179
00:11:00,995 --> 00:11:03,582
但他們說要先訪問你
180
00:11:04,458 --> 00:11:05,749
所以我只能排在你後面
181
00:11:10,256 --> 00:11:11,131
安利怎麼樣了?
182
00:11:12,299 --> 00:11:13,384
安利?
183
00:11:14,218 --> 00:11:15,135
他超慘的
184
00:11:15,135 --> 00:11:16,136
他的遭遇令人遺憾
185
00:11:16,136 --> 00:11:17,179
是很遺憾
186
00:11:18,222 --> 00:11:20,099
所以你說話要更小心
187
00:11:20,349 --> 00:11:22,476
但若屬實就不該被隱瞞
188
00:11:22,476 --> 00:11:23,851
這才是新聞專業
189
00:11:26,689 --> 00:11:28,274
希望他未來能更專業
190
00:11:28,274 --> 00:11:29,608
希望如此
191
00:11:29,608 --> 00:11:30,858
替我跟他問好
192
00:11:30,858 --> 00:11:31,859
好
193
00:11:34,028 --> 00:11:36,699
但你表現得很好,恭喜你
194
00:11:36,699 --> 00:11:37,781
你做得很好
195
00:11:37,781 --> 00:11:38,409
謝謝
196
00:11:38,409 --> 00:11:41,287
你總奔波於各大城市採訪…
197
00:11:41,287 --> 00:11:43,414
很高興今天早上能遇見你
198
00:11:43,414 --> 00:11:44,540
謝謝
199
00:11:48,792 --> 00:11:50,044
你不喜歡我,對吧?
200
00:11:52,131 --> 00:11:53,757
還是你視我為敵人?
201
00:11:54,798 --> 00:11:56,800
要我先回答哪個問題?
202
00:11:56,800 --> 00:11:58,262
羅培茲維達爾先生…
203
00:11:58,679 --> 00:11:59,803
請跟我來
204
00:12:02,266 --> 00:12:04,058
讓她先吧,我還得再檢查筆記
205
00:12:04,058 --> 00:12:05,644
不用了,沒關係
206
00:12:05,644 --> 00:12:08,272
因為您說趕時間,所以我們調動了…
207
00:12:08,272 --> 00:12:10,190
但我後面的事取消了,讓她先吧
208
00:12:10,190 --> 00:12:11,815
沒這個必要啦
209
00:12:11,815 --> 00:12:12,816
你確定?
210
00:12:12,816 --> 00:12:14,236
我堅持,讓她先
211
00:12:15,654 --> 00:12:18,365
好,亞麥雅,請跟我來
212
00:12:19,783 --> 00:12:20,950
確定嗎?
213
00:12:20,950 --> 00:12:21,493
請吧
214
00:12:21,493 --> 00:12:22,826
那好,謝啦
215
00:12:28,041 --> 00:12:29,460
這樣我明天才能再見到你
216
00:12:29,793 --> 00:12:31,002
再說吧
217
00:12:54,693 --> 00:12:55,778
再游一會兒?
218
00:12:57,196 --> 00:12:58,155
好
219
00:13:08,248 --> 00:13:09,083
馬努爾?
220
00:13:13,212 --> 00:13:14,171
嗨,馬努爾
221
00:13:17,674 --> 00:13:21,470
你電話一直在響,快起來接
222
00:13:25,557 --> 00:13:28,227
警方今天一早便展開搜索
223
00:13:28,227 --> 00:13:30,521
傳聞他在瑞士銀行有個戶頭
224
00:13:30,521 --> 00:13:32,773
8月份交易熱絡
225
00:13:32,773 --> 00:13:34,817
相關當局認為執政黨副秘書長
226
00:13:34,817 --> 00:13:38,445
有可能涉及公開招標黑箱作業一案
227
00:13:39,154 --> 00:13:40,781
而副秘書長法蘭西斯科卡斯提尤…
228
00:13:40,781 --> 00:13:42,241
我要出門了…
229
00:13:42,241 --> 00:13:45,160
…在執政的敏感時機遭到警方羈押
230
00:13:45,160 --> 00:13:47,746
該黨正試圖改頭換面、全面透明化
231
00:13:47,746 --> 00:13:50,124
正招募像羅德里哥艾瓦拉多等政治新血
232
00:13:50,124 --> 00:13:51,417
他是國家法庭前任法官…
233
00:13:51,417 --> 00:13:52,543
是的,亞麥雅主播…
234
00:13:52,543 --> 00:13:54,420
羅德里哥艾瓦拉多本人…
235
00:13:54,420 --> 00:13:55,587
晚點給你電話
236
00:13:55,587 --> 00:13:56,296
好啊
237
00:13:56,296 --> 00:13:56,920
…是來自馬德里
238
00:13:56,920 --> 00:14:00,467
他正在執政黨總部捍衛…
239
00:14:00,467 --> 00:14:01,802
情況是有多嚴重?
240
00:14:02,926 --> 00:14:03,927
我也不知道
241
00:14:04,346 --> 00:14:05,848
我該擔心嗎?
242
00:14:05,929 --> 00:14:06,557
不必
243
00:14:06,557 --> 00:14:08,267
我們絕不容忍任何貪瀆事件
244
00:14:08,267 --> 00:14:10,144
一定會傾所有力量
245
00:14:10,144 --> 00:14:11,854
全力徹底清查
246
00:14:11,854 --> 00:14:13,480
不僅根治一切惡習
247
00:14:14,106 --> 00:14:15,232
並且即刻行動…
248
00:14:24,783 --> 00:14:26,118
你好嗎,馬努爾? -你好
249
00:14:27,703 --> 00:14:28,704
一切狀況都在掌控中吧?
250
00:14:29,746 --> 00:14:31,081
你沒看見嗎? -你確定?
251
00:14:31,081 --> 00:14:32,416
安啦安啦
252
00:14:32,583 --> 00:14:33,750
你好煩喔,少來煩我
253
00:14:33,750 --> 00:14:34,668
記得全部要銷毀喔
254
00:14:34,668 --> 00:14:35,377
好,全銷毀
255
00:14:35,377 --> 00:14:36,960
每一頁都要絞碎 -再見啦
256
00:14:40,964 --> 00:14:43,218
早安,泰蕾,一團混亂吧?
257
00:14:43,218 --> 00:14:44,803
電話響個不停
258
00:14:45,095 --> 00:14:46,805
看,他要你進去
259
00:14:46,970 --> 00:14:48,140
謝謝你
260
00:14:50,184 --> 00:14:51,975
我們一起去,他們就不會拒絕…
261
00:14:51,975 --> 00:14:52,811
確定要我進來?
262
00:14:52,811 --> 00:14:54,730
讓他們沒選擇… -我晚點也可以
263
00:14:54,978 --> 00:14:58,400
別抱怨了,那不是你的作風…
264
00:14:58,400 --> 00:15:02,196
好吧,但我也只能這樣說
265
00:15:02,196 --> 00:15:03,987
我更慘呢 -有何不可?
266
00:15:03,987 --> 00:15:05,657
你根本明知故問
267
00:15:05,657 --> 00:15:07,991
那就想想辦法啊!靠
268
00:15:07,991 --> 00:15:10,120
是你孩子咎由自取,面對現實吧
269
00:15:10,537 --> 00:15:12,331
我們再想想該如何處置他
270
00:15:12,331 --> 00:15:13,832
但另一件事就沒辦法了
271
00:15:13,832 --> 00:15:15,626
你有在聽嗎? -好了啦,再見!
272
00:15:16,126 --> 00:15:18,001
媽的,這女人話真多
273
00:15:19,505 --> 00:15:20,547
你還好嗎?
274
00:15:20,797 --> 00:15:21,798
憂心忡忡
275
00:15:22,633 --> 00:15:24,760
你看到了吧,覺得如何?
276
00:15:25,008 --> 00:15:26,261
就一團混亂啊
277
00:15:26,261 --> 00:15:27,387
帕可成事不足敗事有餘
278
00:15:27,387 --> 00:15:28,222
我們該怎麼辦?
279
00:15:28,222 --> 00:15:31,350
我想去拜訪他們四個人
280
00:15:31,558 --> 00:15:32,434
哪四個?
281
00:15:32,434 --> 00:15:33,560
上次來亂的那幾個
282
00:15:33,560 --> 00:15:34,561
為什麼?
283
00:15:34,561 --> 00:15:35,562
不,先以靜制動
284
00:15:35,562 --> 00:15:37,564
這樣才能跟帕可的醜聞盡速切割
285
00:15:37,564 --> 00:15:40,484
這次聽我的,要保持冷靜!
286
00:15:40,776 --> 00:15:41,777
好嗎?
287
00:15:42,736 --> 00:15:44,112
聽著,還有一件事…
288
00:15:44,446 --> 00:15:47,199
我要你對卡布雷拉手下留情
289
00:15:47,199 --> 00:15:48,825
不要把他逼得太緊
290
00:15:48,825 --> 00:15:51,034
我會處理,但他為人如何你是知道的
291
00:15:51,034 --> 00:15:52,035
不,我不知道
292
00:15:52,035 --> 00:15:55,666
他老抱怨說我們擋他財路
293
00:15:55,666 --> 00:15:56,250
誰?
294
00:15:56,250 --> 00:15:57,417
他啊,和那群生意人
295
00:15:57,417 --> 00:15:58,710
那又怎樣?
296
00:15:58,710 --> 00:16:00,212
惹毛他我們也沒好處
297
00:16:00,212 --> 00:16:01,588
我才不在乎!
298
00:16:01,588 --> 00:16:03,549
黨比那些「黑金商人」更重要好嗎
299
00:16:03,549 --> 00:16:04,466
是的
300
00:16:05,300 --> 00:16:06,802
等他從中國回來我再打給他
301
00:16:06,802 --> 00:16:08,887
好,那都清楚了嗎?
302
00:16:09,555 --> 00:16:10,556
可以
303
00:16:10,889 --> 00:16:13,225
那好,請面帶微笑走出去
304
00:16:32,536 --> 00:16:35,079
不,去我辦公室,我跟人約了午餐
305
00:16:36,080 --> 00:16:37,416
好極了
306
00:16:37,416 --> 00:16:40,335
快點,各位,沒這麼難吧
307
00:16:40,335 --> 00:16:42,004
我們還得擺放椅子…
308
00:16:42,004 --> 00:16:42,963
馬努爾
309
00:16:43,297 --> 00:16:44,798
抱一個… -蓋拉多
310
00:16:45,716 --> 00:16:46,800
有消息了嗎?
311
00:16:46,800 --> 00:16:48,468
能不能談談? -當然可以
312
00:16:48,885 --> 00:16:49,553
坐吧…
313
00:16:49,553 --> 00:16:50,429
塞吉歐!
314
00:16:50,637 --> 00:16:51,972
倒杯咖啡…
315
00:16:52,389 --> 00:16:53,097
你還好嗎?
316
00:16:53,599 --> 00:16:56,100
要不要柳橙汁? -不用了
317
00:16:56,100 --> 00:16:58,854
塞吉歐,來杯鮮榨柳橙汁!
318
00:16:59,730 --> 00:17:00,814
你喜歡這樣吧?
319
00:17:00,814 --> 00:17:03,107
你會很好,馬努爾,這是我最樂見的
320
00:17:03,107 --> 00:17:07,487
帕可的事還沒解決先不要亂講
321
00:17:07,487 --> 00:17:08,280
聽懂嗎?
322
00:17:08,280 --> 00:17:09,573
我口風很緊的
323
00:17:09,573 --> 00:17:10,866
緊你個頭啦
324
00:17:10,866 --> 00:17:11,908
我是指重要的事…
325
00:17:11,908 --> 00:17:12,909
我還不瞭解你
326
00:17:12,909 --> 00:17:14,995
就算沉到水裡你也不會閉嘴
327
00:17:16,120 --> 00:17:17,789
果汁呢?柳橙汁!
328
00:17:17,789 --> 00:17:18,874
馬上就來
329
00:17:19,291 --> 00:17:20,417
想貪便宜,代價就得昂貴
330
00:17:20,417 --> 00:17:21,710
我會為帕可做任何事
331
00:17:21,710 --> 00:17:23,503
那就閉上嘴,懂嗎?
332
00:17:23,503 --> 00:17:24,421
好啦
333
00:17:24,421 --> 00:17:25,422
你是聽懂了沒?
334
00:17:25,422 --> 00:17:26,340
懂啦
335
00:17:29,509 --> 00:17:30,469
很好
336
00:17:31,553 --> 00:17:32,096
我要走了
337
00:17:32,096 --> 00:17:33,055
這麼快?
338
00:17:33,055 --> 00:17:34,514
不等果汁嗎?
339
00:17:36,100 --> 00:17:38,018
星期六在阿瑪迪斯會議上見?
340
00:17:38,018 --> 00:17:38,769
好
341
00:17:39,645 --> 00:17:41,145
看看他的中國行是否順利
342
00:17:41,145 --> 00:17:42,022
再說吧
343
00:17:42,606 --> 00:17:46,652
再過兩個月,風暴應該就能平息吧?
344
00:17:47,151 --> 00:17:47,778
是吧
345
00:17:47,778 --> 00:17:50,656
放輕鬆,巴雷亞,安然沒事的
346
00:17:50,656 --> 00:17:52,991
瞧瞧你,你太緊張了啦
347
00:17:52,991 --> 00:17:54,576
你不能再這樣
348
00:17:55,159 --> 00:17:56,703
只要大家都三緘其口
349
00:17:56,703 --> 00:17:59,163
帕可就不會有事
350
00:18:00,164 --> 00:18:02,126
別再緊張兮兮的
351
00:18:02,709 --> 00:18:03,752
怎麼了?
352
00:18:03,752 --> 00:18:06,170
是不是你老婆… -不是
353
00:18:06,170 --> 00:18:09,549
好吧,我只是…
354
00:18:09,549 --> 00:18:12,052
沒事啦,不必擔心
355
00:18:13,177 --> 00:18:14,138
另一件事呢?
356
00:18:14,178 --> 00:18:16,056
什麼另一件事? -你知道的啊
357
00:18:16,056 --> 00:18:18,058
別管了,你是指「佩西卡」?
358
00:18:18,058 --> 00:18:19,935
是啊 -算了啦,都在掌握中
359
00:18:19,935 --> 00:18:21,104
你話說得太滿了
360
00:18:21,104 --> 00:18:22,186
你知道什麼嗎? -不
361
00:18:22,186 --> 00:18:23,438
我們會被逮的
362
00:18:23,438 --> 00:18:24,188
不會的
363
00:18:24,188 --> 00:18:26,858
你那個緊張表情才會被逮
364
00:18:26,858 --> 00:18:29,653
我問了璜恩伊格納修,他說別擔心
365
00:18:29,653 --> 00:18:31,114
大家都大可放心
366
00:18:31,114 --> 00:18:32,656
我上禮拜才剛跟他吃飯
367
00:18:32,906 --> 00:18:34,198
我也告訴他…
368
00:18:34,198 --> 00:18:37,703
「切斷所有關聯,斬除相關的人」
369
00:18:37,703 --> 00:18:39,454
凡事三緘其口就對了
370
00:18:39,830 --> 00:18:40,914
好嗎?有懂吧?
371
00:18:41,124 --> 00:18:43,084
敬帕可一杯,希望他平安沒事
372
00:18:43,207 --> 00:18:44,208
希望囉
373
00:18:46,795 --> 00:18:48,212
你很確定吧?
374
00:18:48,212 --> 00:18:49,213
非常確定,蘇西
375
00:18:49,213 --> 00:18:50,214
你說了算…
376
00:18:50,214 --> 00:18:51,967
只要你說沒事
377
00:18:52,426 --> 00:18:54,178
我就放心了 -不用擔心,蘇西
378
00:18:54,594 --> 00:18:57,472
很好,因為我受不了再有壞消息
379
00:18:57,472 --> 00:18:58,099
怎麼了?
380
00:18:58,099 --> 00:18:59,933
我小兒子口袋裡有毒品
381
00:18:59,933 --> 00:19:00,642
吉耶?
382
00:19:01,102 --> 00:19:04,438
女傭在洗衣服前檢查他的口袋
383
00:19:04,438 --> 00:19:05,439
真是的,蘇西
384
00:19:05,439 --> 00:19:07,065
你們兩夫婦有娜蒂真是幸運
385
00:19:07,065 --> 00:19:08,859
她也不是完美啦
386
00:19:08,859 --> 00:19:10,902
至少她頭腦很清楚
387
00:19:10,902 --> 00:19:12,738
某些時候吧
388
00:19:12,738 --> 00:19:14,781
我的情況真的很糟
389
00:19:15,239 --> 00:19:17,617
蘇西,有我挺你啊
390
00:19:17,617 --> 00:19:19,494
我知道,馬努爾,謝謝你
391
00:19:28,171 --> 00:19:29,172
歡迎歸國!
392
00:19:29,588 --> 00:19:30,756
我迫不及待想回來呢!
393
00:19:30,756 --> 00:19:33,257
怎麼沒人事先警告我?
394
00:19:33,257 --> 00:19:34,258
有那麼糟嗎?
395
00:19:34,258 --> 00:19:35,510
他們好噁心…
396
00:19:35,510 --> 00:19:37,471
開會猛吐痰不說
397
00:19:37,471 --> 00:19:39,973
午餐還當著你的面打嗝
398
00:19:39,973 --> 00:19:41,725
或許他們覺得這樣是禮貌
399
00:19:41,725 --> 00:19:45,229
禮貌?看他們打嗝讓人想吐
400
00:19:45,229 --> 00:19:47,481
而且食物超難吃,馬努爾
401
00:19:47,481 --> 00:19:50,817
臭死了!到處都是中國人
402
00:19:50,817 --> 00:19:54,197
那些王八蛋全是有錢土豪
403
00:19:54,197 --> 00:19:56,073
不時還會監視你
404
00:19:56,073 --> 00:19:57,991
是你藏了太多秘密吧!
405
00:19:58,742 --> 00:20:01,162
這是什麼肖話?你不相信我?
406
00:20:01,162 --> 00:20:03,955
我可沒在唬爛你 -好啦,我知道
407
00:20:03,955 --> 00:20:06,041
去那裡,我可沒在唬爛
408
00:20:06,041 --> 00:20:08,418
你好,馬丁米勒琴酒,外加通寧水
409
00:20:08,418 --> 00:20:10,045
有「山崎」威士忌嗎?加顆冰塊
410
00:20:10,420 --> 00:20:11,421
怎樣?還好嗎?
411
00:20:11,421 --> 00:20:14,217
好得不得了!
412
00:20:14,217 --> 00:20:16,051
簡直好極了,對你而言也是
413
00:20:16,051 --> 00:20:17,427
哇,卡布雷拉!
414
00:20:17,427 --> 00:20:18,595
耶誕節到了
415
00:20:18,595 --> 00:20:19,971
你這是哪來的?
416
00:20:19,971 --> 00:20:21,305
品質很好
417
00:20:21,305 --> 00:20:23,975
真的,我甚至不該跟你解釋
418
00:20:24,726 --> 00:20:25,727
混帳
419
00:20:26,061 --> 00:20:27,437
星期六見嗎?
420
00:20:27,437 --> 00:20:28,147
對啊
421
00:20:28,147 --> 00:20:30,690
「那位小姐」扁桃腺腫大可能不會來
422
00:20:30,690 --> 00:20:32,567
他會來的,等著瞧吧
423
00:20:33,152 --> 00:20:35,319
你們會愛上新玩具
424
00:20:35,319 --> 00:20:37,572
超棒的,超棒的!
425
00:20:39,991 --> 00:20:41,535
你想要告訴我什麼?
426
00:20:42,078 --> 00:20:42,828
帕可的事
427
00:20:43,954 --> 00:20:45,372
他是個大麻煩
428
00:20:45,914 --> 00:20:47,166
別說出去
429
00:20:48,125 --> 00:20:49,876
我來看看…
430
00:20:50,294 --> 00:20:53,463
伊瘋…哀鳳…
431
00:20:53,463 --> 00:20:55,216
這樣念對吧? -對
432
00:20:55,465 --> 00:20:58,135
這手機超酷,相機畫素很讚
433
00:20:58,718 --> 00:21:01,180
非常好!超讚!
434
00:21:02,181 --> 00:21:04,724
船長,現在情況如何了?
435
00:21:04,724 --> 00:21:05,976
風勢還好嗎?
436
00:21:05,976 --> 00:21:09,563
風從我們後面來,可全速前進!
437
00:21:09,563 --> 00:21:12,023
那走吧! -你超屌的!
438
00:21:12,023 --> 00:21:13,984
葛亞,還好嗎?
439
00:21:16,611 --> 00:21:18,114
那位就是…
440
00:21:19,073 --> 00:21:21,575
我的南海公主…
441
00:21:21,908 --> 00:21:24,287
露西亞!我的寶貝!
442
00:21:24,287 --> 00:21:25,996
說句話!
443
00:21:27,331 --> 00:21:29,875
走開啦,爸 -她嚴重宿醉
444
00:21:29,875 --> 00:21:31,501
人生好艱難啊!
445
00:21:31,501 --> 00:21:34,838
你們還好嗎?媽媽咪呀
446
00:21:34,838 --> 00:21:37,133
兩位美女,都是美人魚
447
00:21:37,133 --> 00:21:38,217
你們都好嗎?
448
00:21:38,217 --> 00:21:39,302
爽得像國王啊
449
00:21:39,676 --> 00:21:42,721
但願年年有今日,是啊
450
00:21:42,721 --> 00:21:45,849
這位是真正的紳士,是國王
451
00:21:45,849 --> 00:21:47,391
帕可,親愛的帕可
452
00:21:47,391 --> 00:21:50,061
你好嗎,帕可?這裡比牢裡爽吧?
453
00:21:50,061 --> 00:21:51,855
爽個王八蛋!
454
00:21:51,855 --> 00:21:53,565
解析度如何?
455
00:21:53,565 --> 00:21:55,609
有兩百萬畫素
456
00:21:55,609 --> 00:21:58,945
解析度很好,伊奈絲,你看這科技…
457
00:21:58,945 --> 00:22:01,573
我等下就用電郵把連結寄給你
458
00:22:01,573 --> 00:22:03,533
你要小心,那個很貴的
459
00:22:03,533 --> 00:22:05,409
這要怎麼關掉?
460
00:22:05,409 --> 00:22:07,371
按那個按鈕,就那個…
461
00:22:08,788 --> 00:22:09,581
他有告訴你嗎?
462
00:22:09,581 --> 00:22:10,624
沒有…
463
00:22:10,624 --> 00:22:12,709
他不想說吧 -他不想跟我說
464
00:22:12,709 --> 00:22:13,752
派對結束了
465
00:22:14,044 --> 00:22:15,879
他只跟賽芭蘿絲和艾瓦拉多說
466
00:22:15,879 --> 00:22:17,089
又一個狡猾的傢伙
467
00:22:17,547 --> 00:22:19,674
她都不接我電話,但倘若她需要我
468
00:22:19,674 --> 00:22:20,508
我們還是一家人…
469
00:22:20,508 --> 00:22:22,136
她不需要就拉倒啊
470
00:22:22,136 --> 00:22:24,388
你又不是新來的 -嗨,小情侶…
471
00:22:25,389 --> 00:22:28,558
這個題材媒體已經開始覺得無聊了
472
00:22:28,558 --> 00:22:29,851
關於另一件事…
473
00:22:30,434 --> 00:22:31,686
有我罩你,別擔心
474
00:22:31,686 --> 00:22:32,854
我沒有你就完蛋了
475
00:22:32,854 --> 00:22:33,730
哪會啊,靠
476
00:22:34,106 --> 00:22:36,608
如何?你們覺得怎樣?
477
00:22:36,942 --> 00:22:37,984
什麼怎樣?
478
00:22:38,235 --> 00:22:41,364
泰瑟羅的房子,是誰在幕後操控?
479
00:22:41,364 --> 00:22:42,365
當然是警察
480
00:22:42,365 --> 00:22:45,159
我知道是警察,但是誰提供線報?
481
00:22:46,118 --> 00:22:47,577
快告訴我們啊
482
00:22:48,452 --> 00:22:49,246
那個新來的
483
00:22:49,663 --> 00:22:50,454
哪個新來的?
484
00:22:50,872 --> 00:22:52,749
新來的水管工人
485
00:22:53,376 --> 00:22:54,251
那次突襲?
486
00:22:54,251 --> 00:22:56,044
那傢伙有求必應,馬努爾
487
00:22:56,044 --> 00:22:59,673
你要什麼他都能弄到,手腳俐落
488
00:22:59,673 --> 00:23:01,049
超高品質的水管維修
489
00:23:01,049 --> 00:23:02,050
是嗎?
490
00:23:02,050 --> 00:23:03,427
你見過他?
491
00:23:03,885 --> 00:23:05,469
我又不像他是新來的
492
00:23:05,469 --> 00:23:09,392
拜託,你不是要等部長嗎?
493
00:23:09,392 --> 00:23:10,976
大家老是找我要紀錄
494
00:23:10,976 --> 00:23:13,354
那是當然!
495
00:23:13,354 --> 00:23:16,357
說到紀錄,那些文件有要送上去簽嗎?
496
00:23:16,357 --> 00:23:17,941
好,我們上去
497
00:23:17,941 --> 00:23:18,984
走吧
498
00:23:18,984 --> 00:23:20,403
聽聽這傢伙怎麼說
499
00:23:22,946 --> 00:23:23,447
他上來了!
500
00:23:27,867 --> 00:23:28,702
這是什麼?
501
00:23:28,702 --> 00:23:31,247
他們跟我搶,是他們!
502
00:23:31,247 --> 00:23:35,251
你們也太誇張了,快來看看!
503
00:23:35,418 --> 00:23:37,336
這會是什麼?
504
00:23:37,711 --> 00:23:39,088
哇噢!
505
00:23:39,963 --> 00:23:43,092
你們太破費了!
506
00:23:43,092 --> 00:23:45,051
蓋拉多,我們來跳舞!
507
00:23:46,510 --> 00:23:48,472
音樂開大聲點!
508
00:23:49,973 --> 00:23:51,267
水啦!
509
00:23:51,267 --> 00:23:54,145
音樂開大聲點!我們聽不見
510
00:23:54,145 --> 00:23:55,312
開大聲點!
511
00:24:07,116 --> 00:24:08,950
來吧!
512
00:24:40,732 --> 00:24:41,358
喂?
513
00:24:41,358 --> 00:24:43,026
馬努爾,我是雅各布…
514
00:24:43,026 --> 00:24:44,403
雅各布,怎麼了?
515
00:24:44,819 --> 00:24:47,490
我知道很晚了,但還是決定打給你
516
00:24:47,864 --> 00:24:49,032
出了什麼事?
517
00:24:49,991 --> 00:24:50,909
沒什麼好事
518
00:24:51,077 --> 00:24:51,868
說啊
519
00:24:52,035 --> 00:24:53,329
你明天能出來一下…
520
00:24:55,789 --> 00:24:58,125
已經星期一了,星期二再去…
521
00:24:58,375 --> 00:24:59,543
是出了什麼事?
522
00:25:00,169 --> 00:25:01,378
有一個錄音
523
00:25:01,378 --> 00:25:02,796
跟帕可有關?
524
00:25:02,879 --> 00:25:04,256
我只知道有一個錄音
525
00:25:04,256 --> 00:25:05,382
到底跟他有沒有關?
526
00:25:05,382 --> 00:25:06,383
我也不知道
527
00:25:06,383 --> 00:25:07,591
那你知道什麼?
528
00:25:08,177 --> 00:25:09,136
只知道是最近的事
529
00:25:15,351 --> 00:25:16,143
是誰?
530
00:25:16,519 --> 00:25:17,228
我不知道…
531
00:25:17,228 --> 00:25:18,521
少唬爛!雅各布…
532
00:25:18,521 --> 00:25:20,189
我不該告訴你的
533
00:25:20,189 --> 00:25:21,107
我知道…
534
00:25:21,107 --> 00:25:23,526
我還是會報償你,你覺得是誰?
535
00:25:23,526 --> 00:25:25,111
一個很親近的人
536
00:25:25,111 --> 00:25:28,405
看來是有人被發現收賄或話太多
537
00:25:29,198 --> 00:25:31,908
我只知道這些,先這樣,祝你好運
538
00:25:42,001 --> 00:25:43,878
嗨,這裡是羅貝托蓋拉多…
539
00:25:49,593 --> 00:25:50,386
早安,馬努爾先生!
540
00:25:56,183 --> 00:25:57,641
叫她出去,我有話跟你說
541
00:25:58,102 --> 00:25:59,562
叫她出去!我有話跟你說
542
00:25:59,562 --> 00:26:01,813
羅莉娜,請你去浴室沖個澡
543
00:26:01,813 --> 00:26:02,981
去浴室! -現在?
544
00:26:02,981 --> 00:26:04,608
對,你去浴室
545
00:26:04,941 --> 00:26:06,818
怎麼了? -你竟走漏風聲
546
00:26:06,818 --> 00:26:08,279
希望你不是故意的
547
00:26:08,279 --> 00:26:09,113
我沒…沒有
548
00:26:09,113 --> 00:26:10,864
你跟誰提了我們的事?
549
00:26:10,864 --> 00:26:13,657
我有沒有警告過你?
550
00:26:13,657 --> 00:26:15,369
別激動!馬努爾…
551
00:26:15,369 --> 00:26:17,121
那是誰? -沒有啊
552
00:26:17,121 --> 00:26:20,039
你叫我別說出去我就沒說啊
553
00:26:20,039 --> 00:26:21,665
你再想想… -我在想了
554
00:26:21,665 --> 00:26:24,170
但就是沒有!
555
00:26:24,336 --> 00:26:25,795
你的話我向來奉為聖旨
556
00:26:25,795 --> 00:26:26,670
少跟我說屁話
557
00:26:26,670 --> 00:26:28,882
我說出去又有什麼好處?
558
00:26:28,882 --> 00:26:29,924
他們逮到你就會逮到我啊
559
00:26:29,924 --> 00:26:31,968
我就怕你這張嘴!
560
00:26:32,428 --> 00:26:35,930
想想你這個月跟誰說了什麼?
561
00:26:35,930 --> 00:26:38,434
一個一個好好想,包括她!
562
00:26:38,434 --> 00:26:39,602
想完再告訴我
563
00:26:45,191 --> 00:26:47,234
抱歉,您撥的電話…
564
00:26:52,864 --> 00:26:53,865
怎麼了,馬努爾?
565
00:26:53,865 --> 00:26:55,033
卡布雷拉…
566
00:26:55,451 --> 00:26:57,077
你有空嗎? -有啊
567
00:26:57,203 --> 00:26:58,912
我知道你沒說
568
00:26:58,912 --> 00:27:00,704
但回想你是否跟任何人提過我們?
569
00:27:00,704 --> 00:27:02,082
沒有啊
570
00:27:02,291 --> 00:27:02,706
你確定?
571
00:27:02,706 --> 00:27:04,543
不確定,我很肯定…
572
00:27:04,543 --> 00:27:05,877
以前或以後都沒有?
573
00:27:05,877 --> 00:27:07,711
永遠都不會!
574
00:27:07,962 --> 00:27:10,507
好,親一個,有發現什麼再打給我
575
00:27:10,507 --> 00:27:12,176
我得走了,再見,親一個!
576
00:27:16,472 --> 00:27:17,721
你知道阿拉康嗎?
577
00:27:18,890 --> 00:27:19,891
你怎麼會在這裡?
578
00:27:20,058 --> 00:27:22,394
給你冷嘲熱諷兩分鐘,開始說吧
579
00:27:22,394 --> 00:27:24,146
兩分鐘太短了
580
00:27:24,146 --> 00:27:25,729
我趕時間,他是誰?
581
00:27:25,729 --> 00:27:28,359
那明天再說,跟其他人一樣
582
00:27:29,067 --> 00:27:30,611
他在笑什麼?
583
00:27:30,611 --> 00:27:32,946
可能是因為你走進這個辦公室…
584
00:27:32,946 --> 00:27:35,949
你知道我是誰,放尊重一點…
585
00:27:35,949 --> 00:27:37,076
好了啦
586
00:27:37,076 --> 00:27:39,161
我比任何人都更驚訝
587
00:27:39,743 --> 00:27:41,996
聽著,馬努爾,你要不是惹惱了誰…
588
00:27:41,996 --> 00:27:45,376
就是選錯時間、到錯地方了
589
00:27:45,709 --> 00:27:46,710
延後個兩天
590
00:27:46,710 --> 00:27:47,961
不能延後了…
591
00:27:47,961 --> 00:27:50,256
甚至一分鐘都不能延!
592
00:27:50,256 --> 00:27:51,298
至於今天的聊天…
593
00:27:51,298 --> 00:27:52,756
我們保持聯絡吧
594
00:27:52,756 --> 00:27:53,300
笨死了
595
00:27:53,300 --> 00:27:54,301
我等不及了!
596
00:27:56,970 --> 00:27:58,222
好極了!
597
00:27:58,472 --> 00:28:01,057
有人來找麻煩了…
598
00:28:08,022 --> 00:28:12,319
抱歉,您撥的電話目前無法接通…
599
00:28:15,698 --> 00:28:17,031
怎麼了,巴雷亞?
600
00:28:17,574 --> 00:28:19,285
現在不跟我說話了?
601
00:28:20,244 --> 00:28:21,537
讓我先帶他上樓去
602
00:28:21,704 --> 00:28:22,786
不用,他可以自己去
603
00:28:22,786 --> 00:28:24,373
讓他自己去!
604
00:28:25,082 --> 00:28:26,958
你怎麼發現的? -關你屁事?
605
00:28:26,958 --> 00:28:28,792
當然關我的事,我還有兩個小孩…
606
00:28:28,792 --> 00:28:30,629
這跟任何事有何關聯?
607
00:28:32,506 --> 00:28:33,507
你現在有戴嗎?
608
00:28:33,674 --> 00:28:35,634
沒有啦
609
00:28:37,261 --> 00:28:38,802
你怎能這樣對我?
610
00:28:40,804 --> 00:28:42,433
你怎麼能這樣對我?
611
00:28:42,641 --> 00:28:43,559
對不起…
612
00:28:43,559 --> 00:28:44,601
因為誰?
613
00:28:45,519 --> 00:28:47,020
因為誰? -因為警察
614
00:28:47,020 --> 00:28:48,021
從何時開始的?
615
00:28:48,439 --> 00:28:49,440
不到兩個月前
616
00:28:49,440 --> 00:28:51,150
你這大白痴!
617
00:28:51,150 --> 00:28:52,359
你以為你這樣就能脫罪?
618
00:28:52,359 --> 00:28:53,610
我只是為自己付出代價
619
00:28:53,610 --> 00:28:55,446
不要給我這種表情… -我受夠了
620
00:28:55,446 --> 00:28:58,031
受夠什麼?受夠什麼?
621
00:28:58,282 --> 00:29:00,492
受夠了過好日子了! -閉嘴啦
622
00:29:00,824 --> 00:29:02,077
你這大白痴!
623
00:29:02,745 --> 00:29:04,828
受夠了不費吹灰之力卻能賺很多錢
624
00:29:04,828 --> 00:29:06,749
受夠你妻兒過得太爽
625
00:29:06,749 --> 00:29:07,831
你當人生是什麼?
626
00:29:07,831 --> 00:29:11,337
我無法正視他們,甚至輾轉難眠
627
00:29:11,337 --> 00:29:14,673
你是不滿我對「佩西卡」的分紅
628
00:29:14,673 --> 00:29:16,342
你在胡說什麼? -你想要更多
629
00:29:16,342 --> 00:29:18,842
現在你能正視你的孩子了嗎?
630
00:29:18,842 --> 00:29:21,388
當你孩子發現爸爸陷害朋友一家人入獄
631
00:29:21,388 --> 00:29:24,848
只為了要更多分紅…
632
00:29:25,309 --> 00:29:27,728
你到底想怎樣?他們知道什麼?
633
00:29:28,312 --> 00:29:29,853
你以為他們會告訴我嗎?
634
00:29:30,230 --> 00:29:31,855
你總知道自己跟他們說了什麼吧?
635
00:29:32,149 --> 00:29:35,110
我只說我們都約在酒吧和餐廳見面
636
00:29:35,444 --> 00:29:37,861
他們知道很多或很少?知道些什麼?
637
00:29:38,822 --> 00:29:40,157
他們錄到
638
00:29:40,157 --> 00:29:42,409
你前幾天在辦公室的談話太安靜了
639
00:29:43,494 --> 00:29:46,413
對不起,馬努爾,我說真的
640
00:29:46,413 --> 00:29:48,540
我不是對你有所不滿…
641
00:29:48,540 --> 00:29:49,873
馬努爾,聽我說…
642
00:29:50,167 --> 00:29:51,335
馬努爾,聽我說
643
00:29:52,001 --> 00:29:53,002
馬努爾!
644
00:29:54,129 --> 00:29:56,715
這裡是荷西路易弗里亞,請留言
645
00:29:56,715 --> 00:29:59,176
荷西路易,回我電話,有重要的事
646
00:30:06,642 --> 00:30:07,101
有了
647
00:30:07,226 --> 00:30:10,604
…因為身為黨大老的副秘書長
648
00:30:10,604 --> 00:30:11,895
馬努爾羅培茲維達爾
649
00:30:11,895 --> 00:30:14,650
和身分不明的市議員之間
650
00:30:14,650 --> 00:30:17,528
這段對話錄音外洩之後
651
00:30:17,528 --> 00:30:20,614
可能會對執政黨再造成嚴重影響…
652
00:30:20,614 --> 00:30:21,615
請聽…
653
00:30:22,199 --> 00:30:22,866
另一件事呢?
654
00:30:22,866 --> 00:30:25,577
別管了,你指的是「佩西卡」?
655
00:30:25,577 --> 00:30:26,578
都在掌控中了
656
00:30:26,578 --> 00:30:27,579
但我們會被逮
657
00:30:27,579 --> 00:30:29,206
不會的
658
00:30:29,206 --> 00:30:31,250
我問了璜恩伊格納修,我告訴他…
659
00:30:31,500 --> 00:30:32,916
切斷所有關聯
660
00:30:32,916 --> 00:30:35,671
斬除相關的人,阻止他就對了
661
00:30:35,879 --> 00:30:37,339
就像一直以來那樣…
662
00:30:37,881 --> 00:30:41,510
這筆土地重劃和歐盟補助款轉移
663
00:30:41,510 --> 00:30:44,221
金額可能高達數十億歐元
664
00:30:44,430 --> 00:30:47,099
這位副秘書長勢必將得面臨
665
00:30:47,099 --> 00:30:49,810
警方訊問關於已進行一段時間的
666
00:30:49,810 --> 00:30:51,562
所謂「阿瑪迪斯行動」…
667
00:30:51,770 --> 00:30:53,147
那些王八蛋!
668
00:30:57,151 --> 00:30:59,445
從現在起你得告訴我所有一切
669
00:31:00,529 --> 00:31:02,865
每件事我都要一清二楚…
670
00:31:05,284 --> 00:31:06,452
馬努爾…
671
00:31:08,952 --> 00:31:09,788
好…
672
00:31:26,472 --> 00:31:27,598
要給你多少錢,荷西?
673
00:31:27,598 --> 00:31:29,056
我馬上來
674
00:32:01,590 --> 00:32:03,467
各位為何要從政?
675
00:32:06,637 --> 00:32:07,638
法蘭西斯科?
676
00:32:08,222 --> 00:32:09,181
馬努爾?
677
00:32:11,225 --> 00:32:12,100
大家呢?
678
00:32:12,100 --> 00:32:13,268
你問這話什麼意思?
679
00:32:13,560 --> 00:32:15,437
你們想從政壇得到什麼?
680
00:32:15,437 --> 00:32:19,022
快點,我們為此專程從馬德里趕來…
681
00:32:19,022 --> 00:32:20,609
我聽不懂你的問題
682
00:32:22,025 --> 00:32:24,279
你要我怎樣,馬努爾?
683
00:32:24,279 --> 00:32:25,906
現在你聽懂了嗎?
684
00:32:29,409 --> 00:32:30,410
我的人生…
685
00:32:31,912 --> 00:32:32,955
跟大家並無不同
686
00:32:33,330 --> 00:32:35,624
希望家人平安健康快樂…
687
00:32:35,874 --> 00:32:37,376
日子過得去…
688
00:32:40,170 --> 00:32:43,006
很好,那你全搞砸了
689
00:32:45,509 --> 00:32:47,678
你們若需要什麼儘管開口說
690
00:32:47,928 --> 00:32:50,931
黨會照顧你們,要什麼我們都會給
691
00:32:50,931 --> 00:32:52,055
法蘭西斯科、馬努爾…
692
00:32:52,055 --> 00:32:53,684
我們很樂意
693
00:32:56,059 --> 00:32:57,060
但是這…
694
00:32:57,060 --> 00:32:59,314
這是個恥辱
695
00:32:59,314 --> 00:33:01,733
對我們黨、選民和國家而言都是
696
00:33:02,776 --> 00:33:04,695
因此我們得給個理由
697
00:33:05,028 --> 00:33:06,530
一個不容置疑的理由
698
00:33:07,322 --> 00:33:09,073
你那件事做到哪了?
699
00:33:09,449 --> 00:33:11,868
只在這裡,沒扯到馬德里
700
00:33:13,412 --> 00:33:14,246
帕可呢?
701
00:33:14,997 --> 00:33:16,080
你在瑞士的事呢?
702
00:33:16,373 --> 00:33:18,959
也是在當地而已…
703
00:33:19,251 --> 00:33:20,460
那些是從垃圾裡撿來的
704
00:33:20,460 --> 00:33:21,920
幾時的垃圾?
705
00:33:24,088 --> 00:33:26,592
從2003年開始的…
706
00:33:28,092 --> 00:33:29,011
等一下
707
00:33:29,761 --> 00:33:31,095
2003年你…
708
00:33:31,095 --> 00:33:32,848
開始從事政治領域
709
00:33:33,056 --> 00:33:34,433
你是和市政府合作?
710
00:33:34,433 --> 00:33:35,934
當然
711
00:33:35,934 --> 00:33:37,394
跟都市計畫局
712
00:33:38,478 --> 00:33:40,480
當時還有誰在?
713
00:33:40,480 --> 00:33:41,481
在市政府嗎?
714
00:33:41,481 --> 00:33:43,400
當然,不然會是哪裡?
715
00:33:43,400 --> 00:33:44,610
帕可,你是什麼立場?
716
00:33:45,109 --> 00:33:46,695
我不知道這件事你要怎麼說…
717
00:33:46,695 --> 00:33:47,904
你到底在不在場?
718
00:33:47,904 --> 00:33:49,448
還是其他人做了別的事
719
00:33:49,448 --> 00:33:50,074
這就對了
720
00:33:50,074 --> 00:33:51,075
我不懂你的立場
721
00:33:51,075 --> 00:33:51,783
馬努爾?
722
00:33:52,492 --> 00:33:54,078
我們現在說的事… -馬努爾!
723
00:33:54,078 --> 00:33:55,037
馬努爾!
724
00:33:56,830 --> 00:33:58,122
冷靜點
725
00:33:58,457 --> 00:34:00,124
請冷靜點
726
00:34:03,003 --> 00:34:04,379
對,請繼續
727
00:34:06,130 --> 00:34:08,759
好,這件事把黨的整個狀況
728
00:34:09,133 --> 00:34:11,845
從一顆「爛蘋果」
729
00:34:11,845 --> 00:34:14,138
變成「黑社會」了
730
00:34:15,099 --> 00:34:18,602
明年要選舉了,你們有想過嗎?
731
00:34:18,602 --> 00:34:20,104
當然想過
732
00:34:21,271 --> 00:34:22,356
帕可呢?
733
00:34:23,273 --> 00:34:25,109
這風暴是你挑起的
734
00:34:25,359 --> 00:34:27,027
看我們該如何處置你
735
00:34:27,027 --> 00:34:28,820
不管貪汙多少都先歸還…
736
00:34:28,820 --> 00:34:31,115
當然,當然
737
00:34:35,911 --> 00:34:37,579
馬努爾,你出局了
738
00:34:37,579 --> 00:34:38,081
我?
739
00:34:38,081 --> 00:34:40,290
對,你出局了
740
00:34:40,957 --> 00:34:45,045
但在你走之前,得先代表本黨公開發言
741
00:34:45,045 --> 00:34:46,588
你被逮了
742
00:34:47,381 --> 00:34:48,006
你要面對…
743
00:34:48,006 --> 00:34:49,092
是我們被逮了吧
744
00:34:49,092 --> 00:34:51,051
是你被逮了,面對吧!
745
00:34:52,176 --> 00:34:55,806
他們會繼續追查,有人想對付我們
746
00:34:56,180 --> 00:34:58,182
多虧了像你這樣的人
747
00:34:58,850 --> 00:35:01,478
從現在起,我們要你完全透明
748
00:35:01,687 --> 00:35:02,729
你能做到嗎?
749
00:35:04,188 --> 00:35:06,775
現在是黨優先,你個人其次
750
00:35:08,443 --> 00:35:09,027
懂嗎?
751
00:35:09,027 --> 00:35:10,194
懂了,夠了沒
752
00:35:10,194 --> 00:35:13,157
如果你懂,就不要再用這種態度
753
00:35:16,200 --> 00:35:18,202
我不知道你對政治是如何解讀
754
00:35:18,202 --> 00:35:21,124
但絕對不是像你所做的那樣
755
00:35:21,124 --> 00:35:24,208
你必須樹立典範,但在我看來…
756
00:35:25,877 --> 00:35:28,212
你完全不夠格!
757
00:35:37,514 --> 00:35:38,222
怎樣?
758
00:35:38,890 --> 00:35:39,975
情況如何?
759
00:35:40,434 --> 00:35:42,477
坦白說,真的很糟糕
760
00:35:42,477 --> 00:35:43,104
安啦
761
00:35:43,104 --> 00:35:46,107
這只是做給艾瓦拉多那個笨蛋看
762
00:35:46,107 --> 00:35:48,817
那麼多黨內同志在,看起來很逼真…
763
00:35:48,817 --> 00:35:50,068
你現在真的害怕了?
764
00:35:50,068 --> 00:35:51,070
讓我冷靜一下
765
00:35:51,070 --> 00:35:52,904
你到時就得吃屎了
766
00:35:54,489 --> 00:35:56,200
而且難以下嚥
767
00:35:56,200 --> 00:35:58,242
好極了,萬一愈爆愈多呢?
768
00:35:58,242 --> 00:35:59,494
我們會堅持住
769
00:35:59,494 --> 00:36:01,245
不是那個,是更大條的
770
00:36:02,914 --> 00:36:04,248
「佩西卡」? -對,就是「佩西卡」
771
00:36:04,248 --> 00:36:08,129
「佩西卡」不會被爆的,絕不可能
772
00:36:08,462 --> 00:36:09,755
雖然你闖了禍
773
00:36:09,755 --> 00:36:10,964
我怎麼知道…
774
00:36:10,964 --> 00:36:12,841
「佩西卡」不會被爆的
775
00:36:12,841 --> 00:36:13,717
這我可以保證
776
00:36:13,925 --> 00:36:16,887
那會是天大的噩夢,絕不能發生
777
00:36:16,887 --> 00:36:18,555
你現在就專注於自己身上
778
00:36:18,555 --> 00:36:20,557
該吃什麼就去吃,耐心等
779
00:36:20,557 --> 00:36:21,683
你能說得更具體嗎?
780
00:36:21,683 --> 00:36:23,018
有時我真聽不懂
781
00:36:23,018 --> 00:36:24,978
更具體?你是聾了嗎?
782
00:36:24,978 --> 00:36:28,272
要我幫每個人頂罪?包括帕可?
783
00:36:28,272 --> 00:36:29,273
你別再吃味了
784
00:36:29,273 --> 00:36:32,276
帕可是另一回事,那是殺雞儆猴
785
00:36:32,276 --> 00:36:34,488
好極了!幹!
786
00:36:36,115 --> 00:36:38,282
有件事你還不知道,放輕鬆點
787
00:36:38,992 --> 00:36:39,910
洗耳恭聽
788
00:36:41,285 --> 00:36:43,413
華府有個職缺,是個肥缺
789
00:36:44,288 --> 00:36:45,665
弗里亞知道這件事嗎?
790
00:36:47,291 --> 00:36:49,503
是在一流的大學…
791
00:36:49,503 --> 00:36:50,879
有,他知道
792
00:36:51,295 --> 00:36:52,464
他沒說什麼?
793
00:36:52,464 --> 00:36:54,133
他沒決定權,我才有
794
00:36:55,926 --> 00:36:58,512
沒想到你會這樣對我,亞蘇
795
00:36:58,512 --> 00:37:01,224
為保全你的小孩而毀掉我
796
00:37:01,305 --> 00:37:03,142
你在耍什麼白痴?
797
00:37:03,892 --> 00:37:07,479
少批評我,我是在救你
798
00:37:07,479 --> 00:37:08,897
還是你寧可…
799
00:37:16,530 --> 00:37:18,448
我要走了,待會兒再聊
800
00:37:29,293 --> 00:37:30,334
他去哪兒了?
801
00:37:30,752 --> 00:37:31,920
他今天行程很滿
802
00:37:32,045 --> 00:37:33,337
他到底去哪了?
803
00:37:33,880 --> 00:37:35,966
你打給他吧,我不知道該怎麼說
804
00:37:36,300 --> 00:37:37,843
馬努爾,請你還我!
805
00:37:38,094 --> 00:37:39,678
還給我好嗎?
806
00:37:42,889 --> 00:37:44,015
謝啦
807
00:37:46,185 --> 00:37:47,270
午安
808
00:37:49,353 --> 00:37:51,315
我們會為他治療…
809
00:37:52,691 --> 00:37:55,068
我們可以待會再談嗎?
810
00:37:55,359 --> 00:37:57,196
好
811
00:37:57,196 --> 00:37:58,239
再見
812
00:37:58,239 --> 00:37:59,363
馬努爾 -你好嗎?
813
00:38:01,158 --> 00:38:01,658
你好嗎?
814
00:38:01,658 --> 00:38:03,367
我很好,荷西路易在嗎?
815
00:38:04,245 --> 00:38:05,787
他十分鐘前才剛走
816
00:38:05,787 --> 00:38:07,371
你還好嗎?別嚇我…
817
00:38:07,371 --> 00:38:09,208
沒事,我很好
818
00:38:09,208 --> 00:38:11,210
我是來找荷西路易的
819
00:38:13,087 --> 00:38:14,754
我以為他不想讓任何人知道
820
00:38:15,339 --> 00:38:16,215
就…
821
00:38:17,674 --> 00:38:19,009
你也知道他這個人
822
00:38:19,009 --> 00:38:20,635
你要上去嗎? -請帶路
823
00:38:22,096 --> 00:38:24,055
他好像有個頒獎典禮…
824
00:38:54,794 --> 00:38:55,754
嗨
825
00:38:56,838 --> 00:38:58,840
你來這幹嘛? -能不能談談?
826
00:38:58,840 --> 00:39:00,301
我們失陪一下
827
00:39:00,301 --> 00:39:02,345
抱歉,不好意思,謝謝
828
00:39:02,969 --> 00:39:04,428
我打電話找了你兩天
829
00:39:04,804 --> 00:39:07,431
我不接你電話你還不懂意思嗎?
830
00:39:07,431 --> 00:39:09,185
弗里亞先生,下一個換你囉
831
00:39:10,186 --> 00:39:11,395
好 -要我帶你去嗎?
832
00:39:11,395 --> 00:39:12,396
好
833
00:39:18,777 --> 00:39:19,611
別跟著我…
834
00:39:19,611 --> 00:39:21,072
我等你一起吃晚飯
835
00:39:21,072 --> 00:39:21,780
不行
836
00:39:21,780 --> 00:39:22,781
是不行還是不要?
837
00:39:22,781 --> 00:39:23,782
這裡不方便談
838
00:39:23,782 --> 00:39:25,449
你知不知道大家可能會被拖下水?
839
00:39:25,449 --> 00:39:28,452
我知道的內幕超過你的想像
840
00:39:28,452 --> 00:39:30,122
我不接電話就別再打給我
841
00:39:30,247 --> 00:39:32,166
我別過頭去就不要看著我
842
00:39:32,333 --> 00:39:35,669
顯然有比你的好奇心更重要的原因
843
00:39:43,593 --> 00:39:44,719
大家午安…
844
00:39:48,472 --> 00:39:52,144
我們要前後一致,凡事透明化
845
00:39:52,144 --> 00:39:53,687
要具備責任感…
846
00:40:00,194 --> 00:40:00,902
嗨
847
00:40:01,112 --> 00:40:02,113
你好
848
00:40:50,785 --> 00:40:51,786
我妹還不知情
849
00:40:51,786 --> 00:40:53,122
打電話跟她說
850
00:40:53,122 --> 00:40:56,292
否則她會從別人那兒聽說
851
00:40:56,500 --> 00:40:58,085
他們追查你一年了
852
00:40:58,085 --> 00:40:59,543
檔案有這麼厚一疊
853
00:40:59,543 --> 00:41:00,254
法官是誰?
854
00:41:00,254 --> 00:41:01,713
一個叫「寇絲塔」的女人
855
00:41:01,713 --> 00:41:03,174
檢察官怎麼說? -他不接電話
856
00:41:03,174 --> 00:41:04,924
事後去他家找他談啊
857
00:41:04,924 --> 00:41:07,303
這個案子可能不會審理
858
00:41:09,388 --> 00:41:10,805
我還是先準備比較好
859
00:41:11,098 --> 00:41:13,476
好極了,那就兩件事,很簡單
860
00:41:13,476 --> 00:41:14,642
你爸打來的,我去接
861
00:41:14,642 --> 00:41:15,227
好
862
00:41:15,478 --> 00:41:16,187
哪兩件?
863
00:41:16,187 --> 00:41:17,937
兩件事,把錢運走
864
00:41:17,937 --> 00:41:20,524
只要銷匿證據,一切就會沒事
865
00:41:21,108 --> 00:41:23,194
貝梅霍應該先處理好了
866
00:41:23,194 --> 00:41:24,111
你信任他?
867
00:41:25,112 --> 00:41:27,989
不信任,我整晚在總部,看到沒?
868
00:41:28,572 --> 00:41:29,824
「佩西卡」資料都在這裡
869
00:41:29,824 --> 00:41:31,575
如果他們找上門,我能對付
870
00:41:31,575 --> 00:41:32,453
兵來將擋
871
00:41:32,453 --> 00:41:33,454
我們來看看
872
00:41:37,166 --> 00:41:39,210
我不知道這樣做是否妥當
873
00:41:39,210 --> 00:41:41,253
不行,要提防暗處的敵人
874
00:41:41,253 --> 00:41:43,004
尤其是同黨的同志
875
00:41:43,004 --> 00:41:44,465
他們才最可怕
876
00:41:45,589 --> 00:41:46,674
你應該要有備份
877
00:41:46,674 --> 00:41:48,009
有,兩支隨身碟
878
00:41:48,009 --> 00:41:50,262
等我弄完就去馬德里找賽芭蘿絲
879
00:41:50,387 --> 00:41:52,515
看看這能否讓她回心轉意
880
00:41:53,349 --> 00:41:55,975
不,她在米蘭,明天才會回來
881
00:41:55,975 --> 00:41:57,269
靠!對喔
882
00:41:57,520 --> 00:42:00,604
今天別浪費,幫我約卡布雷拉見面
883
00:42:00,604 --> 00:42:01,731
我們目前還好嗎?
884
00:42:01,731 --> 00:42:04,110
很好,這部分很花時間
885
00:42:04,110 --> 00:42:05,236
所以我們沒事
886
00:42:05,236 --> 00:42:06,903
你不能信任寇絲塔,拉米洛
887
00:42:07,530 --> 00:42:08,155
聽見沒?
888
00:42:08,155 --> 00:42:09,613
有,別擔心
889
00:42:09,864 --> 00:42:11,242
另一部分呢?瑞士?
890
00:42:11,534 --> 00:42:12,535
費南多?
891
00:42:12,535 --> 00:42:13,701
匯錢去瑞士根本沒用
892
00:42:13,701 --> 00:42:16,830
要我講幾次?
893
00:42:17,038 --> 00:42:19,623
在瑞士藏錢很容易被抓到
894
00:42:19,623 --> 00:42:21,793
好吧,那不管瑞士了
895
00:42:23,379 --> 00:42:24,380
現在要我做什麼?
896
00:42:24,712 --> 00:42:27,631
做你若沒偷那些文件會做的事
897
00:42:31,554 --> 00:42:35,307
首先,我個人感到非常失望
898
00:42:35,890 --> 00:42:38,726
我曾完全信任他的為人
899
00:42:38,726 --> 00:42:40,271
直到此時此刻
900
00:42:40,271 --> 00:42:43,357
但現在一切交由司法審理了…
901
00:42:44,275 --> 00:42:46,067
荷西,我放這兒
902
00:42:51,532 --> 00:42:52,656
早安
903
00:42:54,826 --> 00:42:56,328
嗨,拉法,你好嗎?
904
00:42:58,330 --> 00:42:59,290
嗨…
905
00:43:07,256 --> 00:43:08,257
馬努爾
906
00:43:08,465 --> 00:43:09,300
早安
907
00:43:17,807 --> 00:43:18,642
早安
908
00:43:18,682 --> 00:43:19,851
早安
909
00:43:23,272 --> 00:43:25,441
抱歉,那是我的位子…
910
00:43:27,109 --> 00:43:28,692
你不能坐別的位子嗎?
911
00:43:28,692 --> 00:43:30,820
不行,沒別的椅子了
912
00:43:36,493 --> 00:43:39,622
沒關係,卡洛,我再找別的位子
913
00:43:39,622 --> 00:43:41,123
我們沒想到你會來
914
00:43:41,123 --> 00:43:43,791
這就對了,從政就是要即席而作
915
00:43:45,586 --> 00:43:47,588
大問題解決了:椅子
916
00:43:50,048 --> 00:43:52,259
請把我的東西給我,卡洛
917
00:43:53,260 --> 00:43:54,303
謝謝你
918
00:43:55,262 --> 00:43:58,265
開始討論明年的預算…
919
00:43:58,265 --> 00:43:59,723
馬伊,關門
920
00:44:00,184 --> 00:44:01,725
昨天談到哪兒就接著討論
921
00:44:02,394 --> 00:44:06,190
總稅收…
922
00:44:06,190 --> 00:44:09,984
我說增加的幅度很小,是比較…
923
00:44:11,237 --> 00:44:13,697
抱歉…馬伊,麻煩你
924
00:44:20,496 --> 00:44:21,745
去抽根菸
925
00:44:22,289 --> 00:44:23,624
開門,我要走了
926
00:44:23,747 --> 00:44:24,748
嗨,馬努爾
927
00:44:24,748 --> 00:44:26,000
可以去喝杯啤酒?
928
00:44:26,000 --> 00:44:26,960
我沒空
929
00:44:29,338 --> 00:44:32,258
我能有轉機嗎?他們有說嗎?
930
00:44:34,050 --> 00:44:37,011
拜託,馬努爾,不耽誤你太久
931
00:44:37,761 --> 00:44:38,930
我有消息要告訴你…
932
00:44:40,557 --> 00:44:41,725
不行,帕可
933
00:44:42,685 --> 00:44:43,686
換作你也會這麼做
934
00:44:43,686 --> 00:44:44,436
但我沒做
935
00:44:44,436 --> 00:44:46,480
真是的,馬努爾,別這樣
936
00:44:47,439 --> 00:44:49,650
你倒輕鬆,弗里亞很崇拜你
937
00:44:49,650 --> 00:44:51,443
你也知道他對我恨之入骨
938
00:44:52,361 --> 00:44:55,029
告訴你,別再跟我擺出那種態度
939
00:44:55,779 --> 00:44:57,241
你會想通的
940
00:44:57,241 --> 00:44:58,325
操你媽的!
941
00:45:01,035 --> 00:45:02,786
隨你怎麼說,至少我試過了
942
00:45:03,122 --> 00:45:04,665
有時難免會輸,對吧?
943
00:45:04,665 --> 00:45:06,166
輸贏乃兵家常事!
944
00:45:13,757 --> 00:45:14,758
你好
945
00:45:15,509 --> 00:45:16,677
安東尼歐,來杯咖啡
946
00:45:16,677 --> 00:45:17,428
馬上來
947
00:45:21,724 --> 00:45:24,351
情況如何,兩位?
948
00:45:24,351 --> 00:45:25,602
我來看看,馬努爾…
949
00:45:25,602 --> 00:45:28,230
這太扯了
950
00:45:28,230 --> 00:45:31,358
不,這叫保障,這叫預防措施
951
00:45:31,358 --> 00:45:34,027
那些中國人很扯
952
00:45:34,027 --> 00:45:36,322
那不是什麼大問題
953
00:45:36,322 --> 00:45:37,406
不是大問題?
954
00:45:37,406 --> 00:45:39,949
他們有將你的船入貪污罪名?
955
00:45:39,949 --> 00:45:42,453
當然沒有,你又沒有船
956
00:45:42,453 --> 00:45:45,205
我們面對的可都是大人物喔
957
00:45:45,205 --> 00:45:46,749
好啦,不必動怒
958
00:45:46,749 --> 00:45:48,667
這部分是不可能
959
00:45:48,667 --> 00:45:51,128
這委員會被濫用
960
00:45:51,128 --> 00:45:53,630
你有話想跟我說嗎?說吧
961
00:45:54,089 --> 00:45:56,258
說你好大的膽子!
962
00:45:56,633 --> 00:45:58,594
別激動好嗎,費南多
963
00:45:58,594 --> 00:46:00,721
不要那樣跟我說話
964
00:46:00,721 --> 00:46:02,181
有話好好說
965
00:46:02,181 --> 00:46:05,849
這不只是我的事,我是在幫他忙
966
00:46:05,849 --> 00:46:09,062
我名字上報,冒險賭上我的形象
967
00:46:09,062 --> 00:46:12,441
我不希望我對這個人的忠誠受到質疑
968
00:46:12,441 --> 00:46:14,025
好,你冷靜點
969
00:46:14,025 --> 00:46:15,652
能否請大家都冷靜?
970
00:46:15,652 --> 00:46:19,573
好,但是叫這人離開我的視線
971
00:46:28,290 --> 00:46:30,084
不要這樣做
972
00:46:33,002 --> 00:46:35,089
你的午餐錢我已經付了
973
00:46:37,881 --> 00:46:38,882
你的咖啡…
974
00:46:39,343 --> 00:46:41,885
這看似是馬努爾羅培茲維達爾夫婦
975
00:46:41,885 --> 00:46:44,681
和其他黨員在朋友的遊艇上
976
00:46:44,681 --> 00:46:47,226
一起慶祝的私人錄影帶…
977
00:47:22,594 --> 00:47:23,887
你還好嗎?
978
00:48:01,925 --> 00:48:03,343
馬努爾?
979
00:48:03,343 --> 00:48:04,344
怎麼了?
980
00:48:04,344 --> 00:48:05,804
羅培茲維達爾先生
981
00:48:05,804 --> 00:48:06,430
早安
982
00:48:06,555 --> 00:48:07,264
早安
983
00:48:07,264 --> 00:48:10,225
寇絲塔法官下令要羈押你
984
00:48:10,225 --> 00:48:11,852
並要求搜索你家
985
00:48:12,436 --> 00:48:13,520
失陪了
986
00:48:23,238 --> 00:48:26,283
羅培茲維達爾先生,有保險箱嗎?
987
00:48:26,867 --> 00:48:27,868
有
988
00:48:28,243 --> 00:48:29,703
麻煩帶路…
989
00:48:37,669 --> 00:48:40,339
打開保險箱就請你退開
990
00:48:42,466 --> 00:48:43,592
請退開
991
00:48:44,259 --> 00:48:45,135
謝謝你
992
00:49:00,317 --> 00:49:02,319
看來這要花點時間了
993
00:49:02,945 --> 00:49:04,571
我們先吃早餐吧
994
00:49:04,571 --> 00:49:06,029
好,我去煮咖啡
995
00:49:06,029 --> 00:49:08,242
有人要咖啡或開水嗎?
996
00:49:08,242 --> 00:49:08,992
不用了,謝謝
997
00:49:08,992 --> 00:49:10,661
爸,東西都被他們拿走…
998
00:49:10,661 --> 00:49:13,247
娜蒂,沒關係,他們是奉命行事
999
00:49:13,247 --> 00:49:16,039
他們釐清事實就會離開,放心
1000
00:49:22,923 --> 00:49:25,676
既然還要很久,我可以換一下衣服嗎?
1001
00:49:27,261 --> 00:49:28,512
當然可以
1002
00:49:40,524 --> 00:49:41,608
請你迴避
1003
00:49:57,791 --> 00:50:00,836
法院打電話來…
1004
00:50:20,063 --> 00:50:23,650
抱歉,請掏出口袋裡的東西放桌上
1005
00:50:23,650 --> 00:50:24,943
好,馬上處理
1006
00:50:24,943 --> 00:50:25,944
謝謝你
1007
00:50:59,895 --> 00:51:01,730
請讓我看看你的鞋子…
1008
00:51:06,360 --> 00:51:07,402
另一隻
1009
00:51:21,125 --> 00:51:23,502
這支隨身碟我帶走了
1010
00:52:07,211 --> 00:52:08,172
費南多
1011
00:52:09,631 --> 00:52:10,214
情況如何?
1012
00:52:10,214 --> 00:52:12,093
還好,傳簡訊給賽芭蘿絲
1013
00:52:12,093 --> 00:52:14,928
「有你感興趣的東西,我會去找你」
1014
00:52:14,928 --> 00:52:15,971
快去處理卡布雷拉的事
1015
00:52:15,971 --> 00:52:17,347
馬上去
1016
00:52:17,347 --> 00:52:18,724
馬努爾,你好嗎?
1017
00:52:18,724 --> 00:52:20,101
昨晚還好嗎?
1018
00:52:20,101 --> 00:52:22,811
叫伊奈絲幫我訂3點的火車票
1019
00:52:23,895 --> 00:52:24,896
我有準時嗎?
1020
00:52:24,896 --> 00:52:25,897
有,還提早
1021
00:52:25,897 --> 00:52:26,898
去門口等
1022
00:52:26,898 --> 00:52:30,234
蓋拉多被捕了,但他還沒招,放心
1023
00:52:31,154 --> 00:52:32,446
你不能進去
1024
00:52:32,446 --> 00:52:33,029
什麼?
1025
00:52:33,029 --> 00:52:34,406
你被開除了
1026
00:52:34,406 --> 00:52:34,990
什麼?
1027
00:52:34,990 --> 00:52:37,118
是因為太笨還是背叛?
1028
00:52:37,118 --> 00:52:39,411
我有沒有叫你要湮滅證據?
1029
00:52:40,163 --> 00:52:41,747
但他們怎麼知道有兩支隨身碟?
1030
00:52:42,123 --> 00:52:42,831
我不曉得
1031
00:52:42,831 --> 00:52:45,542
不,告訴我,因為我不知道
1032
00:52:46,210 --> 00:52:47,211
你在胡說什麼?
1033
00:52:47,211 --> 00:52:48,252
離開我的視線!
1034
00:52:48,252 --> 00:52:49,838
好了啦
1035
00:52:49,838 --> 00:52:50,422
走吧
1036
00:52:50,422 --> 00:52:51,423
馬努爾,聽我說…
1037
00:52:52,133 --> 00:52:53,550
費南多,你說句話啊
1038
00:52:55,094 --> 00:52:56,179
這個可以嗎?
1039
00:52:58,847 --> 00:52:59,931
早安
1040
00:53:00,264 --> 00:53:01,057
早安
1041
00:53:01,516 --> 00:53:02,726
可以開始了吧?
1042
00:53:02,726 --> 00:53:03,685
好,抱歉
1043
00:53:05,687 --> 00:53:06,688
這位是?
1044
00:53:07,564 --> 00:53:08,732
我的新律師
1045
00:53:08,940 --> 00:53:09,900
好
1046
00:53:10,692 --> 00:53:14,905
你被羈押時有告知你的權利,對吧?
1047
00:53:14,905 --> 00:53:15,530
對
1048
00:53:15,530 --> 00:53:18,075
你是馬努爾羅培茲維達爾?
1049
00:53:18,075 --> 00:53:18,742
是的
1050
00:53:18,742 --> 00:53:19,951
好
1051
00:53:19,951 --> 00:53:23,287
第二地方法院經過調查
1052
00:53:23,287 --> 00:53:26,125
發現有明顯的犯罪事證
1053
00:53:26,125 --> 00:53:31,004
罪名是濫用職權、逃稅累犯
1054
00:53:31,004 --> 00:53:33,715
賄賂累犯、公務員瀆職…
1055
00:53:33,715 --> 00:53:37,301
偽造文書、競標造假和關說
1056
00:53:37,301 --> 00:53:38,553
你有話要說嗎?
1057
00:53:38,553 --> 00:53:39,429
沒有
1058
00:53:40,430 --> 00:53:41,598
檢方呢?
1059
00:53:41,598 --> 00:53:43,184
那我們也沒有
1060
00:53:43,184 --> 00:53:45,269
兩造可以繼續了
1061
00:53:45,936 --> 00:53:47,729
檢方要求要審前羈押
1062
00:53:47,729 --> 00:53:50,857
因為有破壞證物和逃亡之虞
1063
00:53:51,275 --> 00:53:55,737
辯方反對,我們要求保釋
1064
00:53:55,737 --> 00:53:58,532
因為我當事人的家庭與社會的根源
1065
00:53:58,532 --> 00:54:02,326
以及搜索後已不可能再竄改證物…
1066
00:54:06,706 --> 00:54:10,710
我在此宣布可預防的暫時羈押
1067
00:54:10,710 --> 00:54:14,047
保釋金20萬歐元,請你交出護照
1068
00:54:14,047 --> 00:54:16,716
並每兩星期至法院報到一次
1069
00:54:17,008 --> 00:54:20,304
法庭代理人將提供書面答辯狀
1070
00:54:20,304 --> 00:54:21,012
好的
1071
00:54:21,264 --> 00:54:22,346
好的
1072
00:54:23,890 --> 00:54:25,475
好,沒問題了,早安
1073
00:54:25,475 --> 00:54:26,601
早安
1074
00:54:27,561 --> 00:54:28,895
你不該先找人談談嗎?
1075
00:54:28,895 --> 00:54:29,604
能找誰?
1076
00:54:29,604 --> 00:54:31,232
我不知道,找荷西路易吧
1077
00:54:31,232 --> 00:54:32,858
我不能找任何人談
1078
00:54:32,858 --> 00:54:34,151
你會坐牢嗎?
1079
00:54:34,151 --> 00:54:35,777
我怎麼知道?
1080
00:54:35,777 --> 00:54:37,361
知道昨晚怎樣嗎?
1081
00:54:37,821 --> 00:54:39,739
安娜打來告訴我
1082
00:54:40,031 --> 00:54:41,616
還記得安塞莫的老婆瑪莉娜嗎?
1083
00:54:41,616 --> 00:54:42,366
「佩西卡」那個?
1084
00:54:42,366 --> 00:54:44,120
記得,會計部的
1085
00:54:44,120 --> 00:54:45,288
她死了
1086
00:54:49,541 --> 00:54:51,210
誰?瑪莉娜死了?
1087
00:54:51,210 --> 00:54:53,545
她開車衝出道路撞死了
1088
00:54:53,545 --> 00:54:55,214
真的假的?她出車禍?
1089
00:54:55,214 --> 00:54:56,380
或許並非意外…
1090
00:54:56,380 --> 00:54:57,381
天哪,伊奈絲!
1091
00:54:57,381 --> 00:54:58,675
冷靜點,那當然是意外
1092
00:54:58,675 --> 00:55:00,384
我們每次都要討論後再決定
1093
00:55:00,384 --> 00:55:01,928
我上火車再打電話跟你解釋
1094
00:55:01,928 --> 00:55:03,680
不,現在就解釋! -等我到馬德里…
1095
00:55:03,680 --> 00:55:05,765
現在告訴我! -不行
1096
00:55:05,765 --> 00:55:06,390
為什麼?
1097
00:55:06,390 --> 00:55:11,563
因為你幫我訂了40分鐘後的火車!
1098
00:55:18,695 --> 00:55:20,281
等我上了火車再打給你
1099
00:55:20,281 --> 00:55:23,700
我今晚到馬德里也會打給你好嗎?
1100
00:55:24,576 --> 00:55:27,579
聽我說!等我回來再解釋這一切
1101
00:55:28,038 --> 00:55:30,082
我就算回不來也會打給你
1102
00:55:31,375 --> 00:55:33,417
我會一直打給你,好嗎?
1103
00:56:39,025 --> 00:56:39,734
馬努爾?
1104
00:56:39,901 --> 00:56:40,860
亞蘇絲昂…
1105
00:56:43,072 --> 00:56:44,198
有什麼事嗎?
1106
00:56:44,198 --> 00:56:45,449
我有事找你談
1107
00:56:48,202 --> 00:56:51,414
你得等我,我和他們在討論公事
1108
00:56:51,414 --> 00:56:54,208
沒關係,我也可以在他們面前跟你談
1109
00:56:56,127 --> 00:56:58,712
馬努爾,你不要亂來
1110
00:56:58,712 --> 00:57:00,755
我想談「佩西卡」的事…
1111
00:57:00,755 --> 00:57:02,506
我簡直不敢相信
1112
00:57:02,506 --> 00:57:04,759
我也是啊
1113
00:57:08,805 --> 00:57:11,515
我們待會再繼續吧
1114
00:57:18,399 --> 00:57:19,483
羅德里哥…
1115
00:57:20,025 --> 00:57:22,319
請給我們兩分鐘
1116
00:57:23,527 --> 00:57:26,530
呃…我想我應該留下來
1117
00:57:26,906 --> 00:57:28,200
可以嗎?
1118
00:57:28,700 --> 00:57:29,701
我無所謂啊
1119
00:57:30,744 --> 00:57:33,788
只要兩分鐘就好,麻煩你
1120
00:57:35,249 --> 00:57:36,708
兩分鐘
1121
00:57:39,794 --> 00:57:40,920
幫我把門關上
1122
00:57:43,382 --> 00:57:44,883
如果你不介意的話
1123
00:57:49,012 --> 00:57:50,554
你真是個大白痴!
1124
00:57:50,554 --> 00:57:51,432
我警告過你了
1125
00:57:51,432 --> 00:57:53,225
你還在他面前提起「佩西卡」!
1126
00:57:53,225 --> 00:57:56,103
他已整天盯得我緊緊的
1127
00:57:56,103 --> 00:57:57,396
請你聽我說完
1128
00:57:57,396 --> 00:58:00,149
你一定是個智障
1129
00:58:00,149 --> 00:58:02,109
請你聽我把話說完
1130
00:58:02,109 --> 00:58:04,236
我發誓我會動手揍你
1131
00:58:06,072 --> 00:58:06,863
你要揍我?
1132
00:58:06,863 --> 00:58:09,032
對,還有每個人
1133
00:58:09,032 --> 00:58:10,574
你在胡說什麼?
1134
00:58:10,574 --> 00:58:11,743
要問艾瓦拉多?
1135
00:58:11,743 --> 00:58:13,828
想問誰隨你便
1136
00:58:13,828 --> 00:58:15,955
我們現在就講好
1137
00:58:15,955 --> 00:58:17,832
不然我就坐計程車
1138
00:58:17,832 --> 00:58:19,918
去陪媒體記者喝杯酒,如何?
1139
00:58:19,918 --> 00:58:21,128
找媒體?
1140
00:58:21,585 --> 00:58:24,381
回家去找你女兒,不要胡亂咒罵
1141
00:58:24,381 --> 00:58:26,049
還有另一支隨身碟…
1142
00:58:28,009 --> 00:58:29,010
你在胡說什麼?
1143
00:58:29,010 --> 00:58:30,262
我另做了備份
1144
00:58:32,055 --> 00:58:33,140
在哪裡?
1145
00:58:33,307 --> 00:58:34,598
在馬德里
1146
00:58:34,891 --> 00:58:36,600
馬德里這麼大,給我明確地點
1147
00:58:36,600 --> 00:58:41,107
你再不正視我就等著在證人席看到
1148
00:58:41,107 --> 00:58:44,067
現在講好,別管我們有多處不來
1149
00:58:44,067 --> 00:58:46,027
忘了你和帕可、我和弗里亞的計畫
1150
00:58:46,027 --> 00:58:47,363
我們再來談未來
1151
00:58:48,947 --> 00:58:51,200
這件事過後本黨會一蹶不振
1152
00:58:51,908 --> 00:58:53,202
好好考慮吧
1153
00:58:54,411 --> 00:58:55,619
到此為止吧
1154
00:58:56,539 --> 00:58:58,249
你已一無所有了
1155
00:58:58,249 --> 00:59:00,334
你是孤軍奮戰,人生已經盡毀
1156
00:59:00,959 --> 00:59:03,627
當初給你機會時就應該聽話的
1157
00:59:04,296 --> 00:59:05,506
出去!
1158
00:59:07,924 --> 00:59:09,633
那你就大錯特錯了
1159
00:59:15,099 --> 00:59:17,641
未來幾天記得看新聞
1160
00:59:17,641 --> 00:59:19,270
看看你會發現什麼
1161
00:59:21,230 --> 00:59:22,314
你的「山崎」威士忌
1162
00:59:34,118 --> 00:59:35,202
艾瓦拉多!
1163
00:59:35,827 --> 00:59:38,205
你在這幹嘛?不要停下來
1164
00:59:38,205 --> 00:59:39,663
艾瓦拉多,拜託你… -你別跟著我
1165
00:59:39,663 --> 00:59:41,665
我有事要找你談
1166
00:59:42,084 --> 00:59:43,667
一下子就好,真的
1167
00:59:44,668 --> 00:59:46,004
繼續走,我隨後就到
1168
00:59:46,463 --> 00:59:47,381
怎麼了?
1169
00:59:47,381 --> 00:59:48,923
請給我5分鐘
1170
00:59:53,179 --> 00:59:54,678
我馬上打給你
1171
00:59:59,351 --> 01:00:01,562
羅德里哥艾瓦拉多烏雷亞
1172
01:00:02,020 --> 01:00:05,857
法學院高材生,同時也是告假中的法官
1173
01:00:05,857 --> 01:00:08,067
本黨的副秘書長…
1174
01:00:08,067 --> 01:00:10,404
已婚,育有兩女
1175
01:00:10,694 --> 01:00:12,947
不到40歲能這樣算很不錯
1176
01:00:12,947 --> 01:00:14,491
但你不是第一個
1177
01:00:14,491 --> 01:00:15,992
我也沒假裝是啊
1178
01:00:15,992 --> 01:00:17,411
拜託喔!
1179
01:00:17,952 --> 01:00:20,623
聖徒羅德里哥,誠實的守護聖徒
1180
01:00:21,956 --> 01:00:24,627
你這樣講聽起來很像羞辱
1181
01:00:24,627 --> 01:00:25,628
好,聽我說
1182
01:00:26,545 --> 01:00:28,922
我是來讓你的履歷更豐富
1183
01:00:29,673 --> 01:00:31,799
你真的認為我需要你幫這種忙?
1184
01:00:33,219 --> 01:00:34,386
那可說不定
1185
01:00:34,886 --> 01:00:37,306
你想當本黨的區域主席嗎?
1186
01:00:38,722 --> 01:00:40,601
人生很奇妙
1187
01:00:40,601 --> 01:00:43,145
我們本來都以為會是你
1188
01:00:45,439 --> 01:00:46,856
看看現在的我…
1189
01:00:46,856 --> 01:00:49,193
不,我可沒半點興趣
1190
01:00:49,193 --> 01:00:52,736
況且我認為弗里亞還是遊刃有餘
1191
01:00:53,572 --> 01:00:55,366
弗里亞快死了
1192
01:00:56,450 --> 01:00:58,244
也是,或許吧
1193
01:00:58,244 --> 01:00:59,743
咽喉癌
1194
01:01:00,496 --> 01:01:02,373
已經轉移到骨頭了
1195
01:01:03,582 --> 01:01:04,999
還沒人知道
1196
01:01:10,673 --> 01:01:13,757
王國未來的接班人是帕可
1197
01:01:15,302 --> 01:01:16,886
我會提他的頭來見你
1198
01:01:16,886 --> 01:01:18,264
那亞蘇絲昂會一點也…
1199
01:01:20,014 --> 01:01:22,643
…不會高興,她會氣到自殺
1200
01:01:22,643 --> 01:01:24,270
然後把瑞士戶頭的事全栽贓給你
1201
01:01:24,270 --> 01:01:26,020
很高興你注意到了
1202
01:01:30,484 --> 01:01:31,360
怎樣?
1203
01:01:33,903 --> 01:01:37,031
敬謝不敏,我想本黨應該
1204
01:01:37,031 --> 01:01:38,450
不需要再有更多醜聞了
1205
01:01:38,450 --> 01:01:42,079
但我只把帕可的醜聞告訴你
1206
01:01:42,079 --> 01:01:43,706
好讓你能接手處理
1207
01:01:43,706 --> 01:01:46,375
簡直一幫嗜血狂徒!
1208
01:01:46,375 --> 01:01:47,334
聽著…
1209
01:01:47,710 --> 01:01:49,253
我一旦出庭就無法全身而退
1210
01:01:49,586 --> 01:01:50,296
沒錯
1211
01:01:50,296 --> 01:01:52,964
對,到時我會需要你,你心裡有數
1212
01:01:53,047 --> 01:01:55,634
對,但我還是無法保證奇蹟發生
1213
01:01:55,799 --> 01:01:58,387
但你知道如何對付檢方
1214
01:02:00,264 --> 01:02:02,056
你的要求看來很複雜
1215
01:02:02,558 --> 01:02:04,017
對你而言沒那麼複雜
1216
01:02:06,562 --> 01:02:11,108
或許我能幫你避掉討人厭的法官
1217
01:02:11,108 --> 01:02:14,695
給你換個和善一點的法官
1218
01:02:14,986 --> 01:02:19,199
但我準備搬去海邊住…
1219
01:02:19,533 --> 01:02:23,120
告訴我,我何必剝奪自己
1220
01:02:24,996 --> 01:02:26,623
享受看著你入獄的
1221
01:02:27,374 --> 01:02:28,792
至上的樂趣呢?
1222
01:02:29,168 --> 01:02:31,503
因為我做的事其實沒什麼特別
1223
01:02:32,129 --> 01:02:34,256
我做了什麼?求生?對的
1224
01:02:34,838 --> 01:02:35,839
我做了什麼?
1225
01:02:35,839 --> 01:02:40,429
師承我曾祖父年代就存在的遊戲
1226
01:02:42,181 --> 01:02:44,224
歷史不會記得我,沒關係
1227
01:02:45,768 --> 01:02:48,852
但我要給妻女過最好的日子
1228
01:02:49,772 --> 01:02:54,735
老天,同一套說詞有幾種講法啊?
1229
01:02:56,820 --> 01:02:58,280
你才剛加入戰局
1230
01:02:59,782 --> 01:03:01,283
別太高估自己能力
1231
01:03:21,885 --> 01:03:24,431
艾瓦拉多,我完全能理解
1232
01:03:24,431 --> 01:03:28,017
你現在拒絕我,我完全能理解
1233
01:03:29,395 --> 01:03:34,316
但是過幾個月後我就會被淡忘了
1234
01:03:36,151 --> 01:03:39,738
在開庭前,每當你像這樣喝著啤酒
1235
01:03:41,490 --> 01:03:43,534
就會想起我們今天的對話
1236
01:03:44,576 --> 01:03:48,122
你可以跟賽芭蘿絲少打交道4年
1237
01:03:49,540 --> 01:03:51,500
倘若你真的想改變現狀…
1238
01:03:51,915 --> 01:03:54,461
倘若你真的想改變現狀
1239
01:03:54,918 --> 01:03:57,506
在現實世界中,那你就這樣做
1240
01:03:57,756 --> 01:03:59,174
從內部下手
1241
01:03:59,758 --> 01:04:01,593
充分掌握權力
1242
01:04:06,930 --> 01:04:09,101
不,不能像這樣
1243
01:04:09,810 --> 01:04:10,934
不然要怎樣?
1244
01:04:10,934 --> 01:04:13,147
很厲害嘛
1245
01:04:13,814 --> 01:04:15,566
你自以為能說服我
1246
01:04:15,732 --> 01:04:16,483
對
1247
01:04:16,733 --> 01:04:18,067
是嗎?
1248
01:04:18,067 --> 01:04:19,695
你憑什麼如此篤定?
1249
01:04:20,654 --> 01:04:21,945
因為我已經說服你了
1250
01:04:42,885 --> 01:04:43,635
嗨
1251
01:04:43,967 --> 01:04:44,803
你好嗎?
1252
01:04:45,052 --> 01:04:45,969
請進
1253
01:04:45,969 --> 01:04:46,930
謝謝
1254
01:04:50,601 --> 01:04:51,975
請進吧
1255
01:05:00,984 --> 01:05:02,321
請坐
1256
01:05:02,571 --> 01:05:03,697
好
1257
01:05:03,987 --> 01:05:05,407
伏特加嗎?
1258
01:05:05,407 --> 01:05:06,617
好,麻煩你
1259
01:05:07,868 --> 01:05:09,161
一點點就好
1260
01:05:19,421 --> 01:05:20,547
這樣夠嗎?
1261
01:05:20,839 --> 01:05:21,924
謝謝
1262
01:05:29,223 --> 01:05:31,850
晚餐是為了談公事還是休閒?
1263
01:05:32,015 --> 01:05:33,227
談公事
1264
01:05:36,019 --> 01:05:37,606
你打算要辭掉節目?
1265
01:05:39,022 --> 01:05:40,192
還不確定
1266
01:05:40,526 --> 01:05:42,402
一切看似還好,但是…
1267
01:05:42,653 --> 01:05:43,820
但是?
1268
01:05:44,821 --> 01:05:47,199
開出的條件愈好,我就愈難信任
1269
01:05:48,951 --> 01:05:50,410
你覺得會有問題?
1270
01:05:51,328 --> 01:05:53,036
掌權人士總是官官相護
1271
01:06:04,883 --> 01:06:06,760
你幹嘛邀我來這裡?
1272
01:06:08,303 --> 01:06:09,388
我錯過了回程的火車
1273
01:06:11,054 --> 01:06:12,474
於是我想:有何不可?
1274
01:06:14,518 --> 01:06:15,644
我不該來的
1275
01:06:17,688 --> 01:06:18,981
但你來了
1276
01:06:21,024 --> 01:06:21,942
不是嗎?
1277
01:06:25,696 --> 01:06:27,698
你自以為瞭解我
1278
01:06:27,948 --> 01:06:29,783
我看人的眼光很準
1279
01:06:30,074 --> 01:06:30,742
是嗎?
1280
01:06:30,742 --> 01:06:31,702
對
1281
01:06:32,076 --> 01:06:33,203
要不要試試?
1282
01:06:33,328 --> 01:06:35,289
好啊,你說吧
1283
01:06:37,791 --> 01:06:40,502
你熱愛工作,愛過了頭
1284
01:06:41,837 --> 01:06:43,338
但是無妨,因為你很優秀
1285
01:06:43,714 --> 01:06:44,965
非常優秀
1286
01:06:45,173 --> 01:06:49,052
聰明、勤奮、個性活潑…
1287
01:06:52,347 --> 01:06:55,099
但你還需要一樣東西才能被正視
1288
01:06:57,936 --> 01:06:59,021
一根老二?
1289
01:06:59,271 --> 01:07:00,104
不是
1290
01:07:01,607 --> 01:07:03,107
一則好報導
1291
01:07:06,528 --> 01:07:07,904
你要給我嗎?
1292
01:07:08,947 --> 01:07:10,114
只要你耐心等
1293
01:07:13,117 --> 01:07:15,119
我不善於等待,你也知道的
1294
01:07:17,331 --> 01:07:19,041
為耐心乾一杯!
1295
01:08:04,503 --> 01:08:05,837
要繼續游嗎?
1296
01:08:08,882 --> 01:08:09,841
不了
1297
01:08:12,344 --> 01:08:13,177
走吧
1298
01:08:27,191 --> 01:08:28,694
這是羅德里哥奧瓦拉…
1299
01:08:28,902 --> 01:08:29,778
媽的!
1300
01:08:30,570 --> 01:08:31,863
給我點零錢
1301
01:08:33,197 --> 01:08:34,616
告訴我要給你多少錢
1302
01:08:50,590 --> 01:08:51,215
你的零錢…
1303
01:09:06,230 --> 01:09:07,231
這是羅德里哥艾瓦拉多…
1304
01:09:20,620 --> 01:09:21,538
費南多…
1305
01:09:24,875 --> 01:09:25,709
他是誰?
1306
01:09:25,709 --> 01:09:28,129
伊圖勞德,賽芭蘿絲的律師
1307
01:09:28,962 --> 01:09:30,714
資料上說我的委託人
1308
01:09:30,714 --> 01:09:32,256
羅貝托蓋拉多安圖奈
1309
01:09:32,256 --> 01:09:36,052
會配合檢方釐清他能提供的
1310
01:09:36,052 --> 01:09:37,846
關於所謂「阿瑪迪斯陰謀」的細節
1311
01:09:37,846 --> 01:09:40,974
希望本案開庭時能審慎考量
1312
01:09:41,265 --> 01:09:44,478
這次合作主張,我的委託人是共犯
1313
01:09:44,478 --> 01:09:46,270
但絕非幕後主使、教唆者
1314
01:09:46,270 --> 01:09:48,272
也不是陰謀內的主事者
1315
01:09:48,272 --> 01:09:51,275
另一造辯方,馬努爾羅培茲維達爾
1316
01:09:51,275 --> 01:09:53,653
才是已證實之陰謀的主事者
1317
01:09:53,653 --> 01:09:55,822
教唆者和幕後主使…
1318
01:09:55,822 --> 01:09:58,242
我的委託人羅貝托蓋拉多安圖奈
1319
01:09:58,242 --> 01:10:01,285
想在資料載明馬努爾羅培茲維達爾
1320
01:10:01,285 --> 01:10:04,873
意圖侵占和分配布魯塞爾
1321
01:10:04,873 --> 01:10:07,168
原本要用來維護先前用人頭
1322
01:10:07,168 --> 01:10:09,503
採購之農地的部分補助款
1323
01:10:09,503 --> 01:10:10,796
土地重新…
1324
01:10:10,796 --> 01:10:11,838
抱歉,伊圖勞德
1325
01:10:13,632 --> 01:10:15,967
你能將這份證物提供給辯方嗎?
1326
01:10:22,974 --> 01:10:26,061
土地重新劃分被歸為都會區後
1327
01:10:26,061 --> 01:10:29,564
以每公頃漲一百倍的天價
1328
01:10:29,564 --> 01:10:32,442
賣給了建商
1329
01:10:32,859 --> 01:10:34,237
所以這是持續多年
1330
01:10:34,237 --> 01:10:35,238
「一魚兩吃」的侵吞公款
1331
01:10:35,238 --> 01:10:36,696
這就是「佩西卡」的事
1332
01:10:37,405 --> 01:10:38,615
除了我的名字,什麼都改了
1333
01:10:38,615 --> 01:10:40,243
可以繼續嗎?
1334
01:10:40,243 --> 01:10:41,576
當然可以
1335
01:10:42,661 --> 01:10:43,870
謝謝
1336
01:10:44,913 --> 01:10:47,624
我委託人主張他曾在市區和市郊
1337
01:10:47,624 --> 01:10:50,043
多處不同地點出席該陰謀的會議
1338
01:10:50,294 --> 01:10:52,336
刷卡紀錄也顯示了
1339
01:10:52,336 --> 01:10:54,548
馬努爾羅培茲維達爾每次都有出席
1340
01:10:54,881 --> 01:10:56,133
其中包括…
1341
01:10:56,550 --> 01:11:00,554
維納斯街22號的「沙灘飯店會議廳」
1342
01:11:00,554 --> 01:11:02,346
「綠村鄉村俱樂部」
1343
01:11:02,346 --> 01:11:05,268
位於梅卡德雷街7號…
1344
01:11:05,268 --> 01:11:09,479
三號國道13公里處的「愛神俱樂部」
1345
01:11:09,479 --> 01:11:12,482
37公里處的「粉紅天堂俱樂部」…
1346
01:11:12,482 --> 01:11:14,151
這樣應該夠了吧!
1347
01:11:15,194 --> 01:11:17,280
請讓他繼續說完…
1348
01:11:17,280 --> 01:11:18,155
抱歉
1349
01:11:18,155 --> 01:11:19,030
謝謝你
1350
01:11:20,241 --> 01:11:21,449
「粉紅天堂俱樂部」…
1351
01:11:21,449 --> 01:11:24,287
一號國道37公里處
1352
01:11:24,287 --> 01:11:28,623
二號國道41公里處的「娃娃俱樂部」
1353
01:11:28,623 --> 01:11:33,628
岡扎波大師街91號的「塔樓燒烤」
1354
01:11:33,628 --> 01:11:38,301
橡木大道的「雪瑞薩德之家」…
1355
01:11:38,301 --> 01:11:39,093
伊奈絲,聽我說…
1356
01:11:39,093 --> 01:11:42,012
你剛被惡整了,他們的能耐不僅於此
1357
01:11:42,012 --> 01:11:43,306
你必須打電話給荷西路易
1358
01:11:43,306 --> 01:11:45,432
剛才的事很抱歉
1359
01:11:45,432 --> 01:11:49,686
他們會爆出更多骯髒事來抹黑我
1360
01:11:49,686 --> 01:11:51,395
請千萬不要相信
1361
01:11:52,106 --> 01:11:53,773
讓我自己決定好嗎
1362
01:11:54,398 --> 01:11:56,235
你專心處理緊急的事吧
1363
01:11:56,235 --> 01:11:57,401
法庭審理需要三個星期
1364
01:11:57,401 --> 01:12:00,072
打給荷西路易,該做什麼就去做
1365
01:12:00,072 --> 01:12:01,865
在事態擴大之前
1366
01:12:01,865 --> 01:12:03,407
事情一定會更嚴重的
1367
01:12:05,409 --> 01:12:06,536
計程車來了
1368
01:12:11,415 --> 01:12:12,416
你不來嗎?
1369
01:12:12,876 --> 01:12:14,295
不,我想單獨離開
1370
01:12:15,545 --> 01:12:16,796
我們家裡見?
1371
01:12:25,306 --> 01:12:27,308
快來…羅培茲維達爾先生?
1372
01:12:27,308 --> 01:12:29,517
你有配合檢方調查嗎?
1373
01:12:29,517 --> 01:12:31,811
你有跟其他涉案的黨員談過嗎?
1374
01:12:31,811 --> 01:12:33,021
謝謝你們
1375
01:12:59,714 --> 01:13:01,342
我們明天還是會去吧?
1376
01:13:04,261 --> 01:13:05,469
那當然
1377
01:13:05,469 --> 01:13:06,097
好
1378
01:13:06,972 --> 01:13:08,391
在另一個櫃子裡
1379
01:13:11,102 --> 01:13:12,186
噢,謝謝
1380
01:13:31,455 --> 01:13:33,623
娜蒂,我去打個電話
1381
01:13:45,969 --> 01:13:47,388
他跟他女兒一起…
1382
01:14:03,527 --> 01:14:05,780
這是羅德里哥艾瓦拉多,請留言…
1383
01:14:17,000 --> 01:14:19,961
這是羅德里哥艾瓦拉多,請留言…
1384
01:14:20,463 --> 01:14:23,882
艾瓦拉多,還剩三個星期
1385
01:14:23,882 --> 01:14:27,136
我不想再找銅板打給你了
1386
01:14:27,136 --> 01:14:28,552
你多得是時間
1387
01:14:28,552 --> 01:14:31,348
只須告訴我「要」或「不要」!
1388
01:14:34,017 --> 01:14:35,436
可以走了嗎?
1389
01:14:38,063 --> 01:14:39,939
他們有說什麼嗎? -沒有
1390
01:14:40,564 --> 01:14:41,983
娜蒂,看著我,有嗎?
1391
01:14:41,983 --> 01:14:43,567
他們沒有
1392
01:14:50,742 --> 01:14:51,951
你有聽到嗎?
1393
01:14:52,911 --> 01:14:54,163
你朝我們吐口水?
1394
01:14:54,163 --> 01:14:54,954
吐三小啊?
1395
01:14:54,954 --> 01:14:55,955
他吐在地上…
1396
01:14:55,955 --> 01:15:00,336
他是針對我們
1397
01:15:00,544 --> 01:15:02,254
我去看看… -不是針對我們啦
1398
01:15:02,254 --> 01:15:03,464
你吐我口水?
1399
01:15:03,464 --> 01:15:04,756
爸,他沒有
1400
01:15:04,756 --> 01:15:06,509
你吐我口水,有種當著我的面吐啊
1401
01:15:06,509 --> 01:15:07,510
真沒禮貌!
1402
01:15:07,510 --> 01:15:09,470
自己作賊還敢說禮貌
1403
01:15:09,470 --> 01:15:11,930
欸,我可沒偷任何人東西,聽見沒?
1404
01:15:11,930 --> 01:15:12,556
屁孩!
1405
01:15:12,556 --> 01:15:13,890
拉皮條的賊!
1406
01:15:13,890 --> 01:15:15,184
你們這種人真噁心!
1407
01:15:15,184 --> 01:15:16,017
爸!
1408
01:15:16,435 --> 01:15:19,355
走了啦 -什麼?
1409
01:15:19,355 --> 01:15:20,980
你說什麼? -快滾
1410
01:15:20,980 --> 01:15:23,484
爸,放手!我們走啦!
1411
01:15:23,484 --> 01:15:24,943
看著我,爸!
1412
01:15:24,943 --> 01:15:26,237
爸,請你看著我!
1413
01:15:26,237 --> 01:15:28,822
快給我滾!小心我踩爆你的頭!
1414
01:15:28,822 --> 01:15:29,613
爛人!
1415
01:15:31,783 --> 01:15:32,826
夠了!
1416
01:16:02,646 --> 01:16:04,233
要不要坐下?
1417
01:16:10,114 --> 01:16:11,240
要喝點東西嗎?
1418
01:16:24,378 --> 01:16:26,004
這件事沒人知道,但是…
1419
01:16:26,630 --> 01:16:28,672
我會給你一次機會
1420
01:16:28,672 --> 01:16:30,049
最後一次機會
1421
01:16:30,593 --> 01:16:31,801
什麼機會?
1422
01:16:33,304 --> 01:16:34,678
算是個善終吧
1423
01:16:41,019 --> 01:16:42,605
這不是你打給我的原因
1424
01:16:43,980 --> 01:16:45,441
真不可思議
1425
01:16:46,525 --> 01:16:48,444
你永遠不會變,對吧?
1426
01:16:49,986 --> 01:16:52,114
你配不上你老婆,她很聰明
1427
01:16:52,114 --> 01:16:53,697
跟你不一樣,她是對的
1428
01:16:54,032 --> 01:16:56,660
有時候「識時務」會比較好
1429
01:16:57,077 --> 01:16:58,120
但你本性難改…
1430
01:16:58,120 --> 01:16:59,663
是你傲慢又自大
1431
01:16:59,663 --> 01:17:01,498
我傲慢? -對
1432
01:17:01,498 --> 01:17:03,250
傲慢是這個國家的大惡
1433
01:17:03,375 --> 01:17:04,708
傲慢招致叛逆
1434
01:17:04,708 --> 01:17:07,213
傲慢是不聽話
1435
01:17:07,213 --> 01:17:09,381
你從來就不聽話
1436
01:17:10,341 --> 01:17:12,218
你什麼都學不會,對吧?
1437
01:17:12,967 --> 01:17:15,638
你還不懂壞消息就是這樣開始的?
1438
01:17:22,269 --> 01:17:23,727
接電話啊 -不重要啦
1439
01:17:23,727 --> 01:17:25,356
快接電話!
1440
01:17:34,198 --> 01:17:35,574
就是這樣…
1441
01:17:35,949 --> 01:17:38,285
你的眼神總透著傲慢
1442
01:17:38,619 --> 01:17:40,287
你很瞭解我,是嗎?
1443
01:17:42,081 --> 01:17:43,540
像我親生兒子一樣
1444
01:17:44,166 --> 01:17:45,501
可惜我不是
1445
01:17:47,711 --> 01:17:49,630
他們不是在開玩笑,是認真的
1446
01:17:54,176 --> 01:17:55,261
你說什麼?
1447
01:17:58,514 --> 01:17:59,598
你在威脅我嗎?
1448
01:18:01,725 --> 01:18:03,560
你這話是什麼意思,荷西路易?
1449
01:18:04,436 --> 01:18:06,020
意思是我可能會出意外?
1450
01:18:07,771 --> 01:18:09,065
會開車衝出道路?
1451
01:18:09,065 --> 01:18:11,025
還是你想說什麼?
1452
01:18:11,025 --> 01:18:13,237
有種就說啊,你想說什麼?
1453
01:18:15,197 --> 01:18:17,781
我不能再為你負責了,馬努爾
1454
01:18:46,437 --> 01:18:47,563
出了什麼事?
1455
01:18:51,815 --> 01:18:54,068
這是機票和夠你用的錢
1456
01:18:54,068 --> 01:18:56,238
我找你姊談過,等你到了多倫多
1457
01:18:56,238 --> 01:18:57,656
她明天會去接你…
1458
01:18:57,656 --> 01:19:00,409
真不敢相信,其實你只要聽話就好
1459
01:19:00,409 --> 01:19:02,745
伊奈絲,拜託你,我也很難受
1460
01:19:03,579 --> 01:19:05,706
收下吧,這樣最好
1461
01:19:08,832 --> 01:19:10,834
你也很難受?
1462
01:19:10,834 --> 01:19:11,754
對
1463
01:19:11,754 --> 01:19:12,671
確定?
1464
01:19:12,671 --> 01:19:13,464
對
1465
01:19:14,798 --> 01:19:16,342
是死要面子吧
1466
01:19:16,342 --> 01:19:17,676
拜託,你去哪?
1467
01:19:17,676 --> 01:19:19,386
去幫你女兒收拾行李
1468
01:19:19,843 --> 01:19:22,598
我不是死要面子,我只是要討個公道
1469
01:19:36,487 --> 01:19:38,862
我們從這裡自己走吧
1470
01:19:39,490 --> 01:19:41,408
保重,我再打電話給你們
1471
01:20:02,096 --> 01:20:03,597
塞德隆、卡塞雷、阿瓜多…
1472
01:20:03,597 --> 01:20:04,888
索拉那、貝斯維…
1473
01:20:04,888 --> 01:20:06,890
阿拉貢、納因、波耶…
1474
01:20:06,890 --> 01:20:08,435
希格拉、帕德沙和艾斯奈德…
1475
01:20:08,435 --> 01:20:09,520
邊吃邊說
1476
01:20:11,895 --> 01:20:14,233
像在演說一樣,不只念名字
1477
01:20:15,776 --> 01:20:19,071
我讓塞德隆守門
1478
01:20:19,071 --> 01:20:23,991
左右邊鋒是索拉納和貝斯維
1479
01:20:23,991 --> 01:20:26,870
他們在上半場先擋下一個球
1480
01:20:27,079 --> 01:20:30,833
右邊是徹底改寫歷史的人
1481
01:20:30,833 --> 01:20:32,501
再用他的右腳…
1482
01:20:32,876 --> 01:20:33,794
很好!
1483
01:20:34,420 --> 01:20:36,171
塞德隆、卡塞雷、阿瓜多…
1484
01:20:36,171 --> 01:20:37,381
索拉那、貝斯維…
1485
01:20:37,381 --> 01:20:39,883
阿拉貢、納因、波耶…
1486
01:20:39,883 --> 01:20:41,552
希格拉、帕德沙和艾斯奈德…
1487
01:20:42,009 --> 01:20:42,926
不好意思…
1488
01:20:44,304 --> 01:20:46,013
能否請你將音樂轉小聲點?
1489
01:21:08,454 --> 01:21:09,705
卡布雷拉,怎麼了?
1490
01:21:09,705 --> 01:21:12,749
抱歉,我臨時有事不能去
1491
01:21:13,083 --> 01:21:14,376
開什麼玩笑?
1492
01:21:14,877 --> 01:21:17,421
我辦公室有事要處理,中國人要來
1493
01:21:17,421 --> 01:21:18,839
15分鐘內要吃完飯…
1494
01:21:18,839 --> 01:21:20,090
那改明天
1495
01:21:21,048 --> 01:21:23,677
我明天一大早要去貝爾莫潘
1496
01:21:23,677 --> 01:21:25,304
我告訴過你了啊
1497
01:21:25,304 --> 01:21:27,347
卡布雷拉,我有事找你談,至關重要
1498
01:21:27,347 --> 01:21:28,891
好,我想想看
1499
01:21:28,891 --> 01:21:31,143
下星期,就下星期五吧
1500
01:21:31,143 --> 01:21:32,976
我會抽空跟你談,你排第一個
1501
01:21:32,976 --> 01:21:35,062
我用我女兒的生命發誓,還是…
1502
01:21:35,062 --> 01:21:36,106
我們電話談?
1503
01:21:36,106 --> 01:21:37,691
不,你在辦公室嗎?
1504
01:21:37,691 --> 01:21:38,942
我說對
1505
01:21:38,942 --> 01:21:40,110
我在辦公室
1506
01:21:40,110 --> 01:21:41,320
等我十分鐘
1507
01:21:41,320 --> 01:21:43,447
我沒空,有中國人嘛!
1508
01:21:43,447 --> 01:21:44,988
我五分鐘就到,真的
1509
01:21:48,785 --> 01:21:50,370
來,不用找了
1510
01:22:03,842 --> 01:22:04,676
午安
1511
01:22:05,427 --> 01:22:06,470
午安,先生
1512
01:22:09,848 --> 01:22:11,892
午安 -午安
1513
01:22:11,892 --> 01:22:15,771
還有些戰術問題要討論…
1514
01:22:18,148 --> 01:22:19,942
不可能,午安
1515
01:22:19,942 --> 01:22:20,526
午安
1516
01:22:20,526 --> 01:22:24,112
我現在負責一線事務,大學生
1517
01:22:31,954 --> 01:22:33,372
再見 -再見
1518
01:22:34,540 --> 01:22:35,415
嗨!
1519
01:22:36,792 --> 01:22:37,334
嗨…
1520
01:22:37,793 --> 01:22:38,710
你要下樓嗎?
1521
01:22:38,710 --> 01:22:40,043
不,上樓
1522
01:22:51,054 --> 01:22:52,516
他正在等我
1523
01:22:57,563 --> 01:22:59,022
有很多人看到你嗎? -沒有
1524
01:22:59,022 --> 01:23:00,566
你確定? -確定
1525
01:23:00,566 --> 01:23:02,484
別讓任何人進來!
1526
01:23:02,484 --> 01:23:06,947
你不能這樣對我,被人看到不好
1527
01:23:06,947 --> 01:23:07,823
要吃飯嗎?
1528
01:23:07,823 --> 01:23:10,074
我有很多,省得你等下剉屎
1529
01:23:10,742 --> 01:23:13,537
只有5分鐘,我能為你做什麼?
1530
01:23:14,955 --> 01:23:17,583
中國人再過5分鐘會到
1531
01:23:17,583 --> 01:23:19,543
就不能等一星期?
1532
01:23:19,543 --> 01:23:21,378
我能為你做什麼呢?
1533
01:23:22,086 --> 01:23:25,382
你若不是中風,就是在惡搞我
1534
01:23:25,382 --> 01:23:27,843
你到底是想怎樣?
1535
01:23:28,092 --> 01:23:29,093
嘿?
1536
01:23:44,526 --> 01:23:46,028
我有事找你談
1537
01:23:47,195 --> 01:23:49,113
去哪裡方便?
1538
01:24:03,920 --> 01:24:05,129
你怎麼知道?
1539
01:24:05,129 --> 01:24:06,882
很多人都被調查了
1540
01:24:06,882 --> 01:24:08,092
多久了?
1541
01:24:08,092 --> 01:24:09,551
至少一個月
1542
01:24:09,551 --> 01:24:11,928
我有聽了錄音 -我的嗎?
1543
01:24:11,928 --> 01:24:14,138
對,你我在這裡的談話…
1544
01:24:14,138 --> 01:24:18,393
他們怎麼能竊聽我辦公室?
1545
01:24:18,393 --> 01:24:20,562
事情鬧太大了,他們需要多點替死鬼
1546
01:24:20,562 --> 01:24:23,147
現在他們找上我了?
1547
01:24:23,147 --> 01:24:24,900
看看他們沒找誰?
1548
01:24:24,900 --> 01:24:27,569
賽芭蘿絲、弗里亞或帕可…
1549
01:24:27,569 --> 01:24:31,823
我從頭到尾都最挺他們欸!
1550
01:24:31,823 --> 01:24:33,533
幹!當艾雷斯在修道院闖禍時
1551
01:24:33,533 --> 01:24:36,662
我也在場,結果他們這樣感謝我
1552
01:24:37,329 --> 01:24:40,957
竊錄在法庭未必能佐證,行不通的
1553
01:24:40,957 --> 01:24:42,918
我們只是商人啊!
1554
01:24:42,918 --> 01:24:45,629
盡量把事情做對就是了
1555
01:24:45,629 --> 01:24:48,757
要嘛付錢要嘛不付,這是通則啊
1556
01:24:48,757 --> 01:24:50,174
這是什麼爛國家啊?
1557
01:24:53,595 --> 01:24:55,847
對他們而言很容易 -對誰?
1558
01:24:55,847 --> 01:24:57,181
政黨
1559
01:24:57,181 --> 01:24:58,642
是弗里亞
1560
01:24:59,601 --> 01:25:03,772
是弗里亞那個王八蛋,他很恨我
1561
01:25:04,064 --> 01:25:07,067
他跟我有仇,他從來不跟我握手
1562
01:25:07,067 --> 01:25:10,194
就連一次也沒有,記得嗎?
1563
01:25:10,194 --> 01:25:13,657
我提名羅哈和塞拉諾當那什麼主席
1564
01:25:13,657 --> 01:25:16,200
當時你也在,他只有那次跟我握手
1565
01:25:16,200 --> 01:25:19,579
但當你和帕可被「佩西卡」牽累時
1566
01:25:19,579 --> 01:25:21,873
你打給誰,馬努爾?
1567
01:25:22,416 --> 01:25:24,000
貝梅霍
1568
01:25:24,000 --> 01:25:27,671
大家嚇到「想把一切藏在安道爾」時
1569
01:25:27,671 --> 01:25:29,673
於是我出現了,馬努爾
1570
01:25:30,549 --> 01:25:34,720
是誰搭警用直昇機把一切送去安道爾?
1571
01:25:35,429 --> 01:25:36,722
對,是你!
1572
01:25:37,221 --> 01:25:38,765
結果他們是這樣感謝我!
1573
01:25:38,765 --> 01:25:40,101
是啊!是啊!
1574
01:25:40,434 --> 01:25:41,601
是啊!
1575
01:25:49,901 --> 01:25:51,235
慘了,中國人來了
1576
01:25:54,573 --> 01:25:55,239
卡布雷拉…
1577
01:25:55,239 --> 01:25:57,534
我該把中國人帶去哪裡?
1578
01:25:57,534 --> 01:25:58,910
你知道這是為什麼吧?
1579
01:25:58,910 --> 01:25:59,619
不知
1580
01:25:59,911 --> 01:26:02,246
因為他們待我們並非一視同仁
1581
01:26:02,246 --> 01:26:03,749
他們恨透我們了
1582
01:26:04,248 --> 01:26:05,834
恨我是因為我大學沒畢業
1583
01:26:05,959 --> 01:26:07,627
恨你是因為你的商賈出身
1584
01:26:07,836 --> 01:26:10,254
對,恨我們
1585
01:26:10,254 --> 01:26:12,256
知道帕可叫你什麼嗎?
1586
01:26:12,256 --> 01:26:13,675
「黑金商人」
1587
01:26:13,675 --> 01:26:15,427
他有次在我面前說
1588
01:26:15,427 --> 01:26:17,180
「卡布雷拉是個『黑金商人』」
1589
01:26:17,180 --> 01:26:18,722
說我是「黑金商人」?
1590
01:26:20,515 --> 01:26:22,226
帕可那個吉普賽賤人?
1591
01:26:22,768 --> 01:26:24,895
那個吉普賽賤人是從哪兒冒出來的?
1592
01:26:24,895 --> 01:26:26,605
那個吉普賽賤人…
1593
01:26:26,605 --> 01:26:28,023
如果不是賽芭蘿絲
1594
01:26:28,023 --> 01:26:33,445
我早就拿那蠢笨賤人來擦屁股!
1595
01:26:33,445 --> 01:26:37,574
他才是應該被竊聽的人吧 -沒錯
1596
01:26:37,574 --> 01:26:41,285
但太可惜,那賤人老是在算計別人
1597
01:26:41,285 --> 01:26:43,164
是他把錢都搬光了
1598
01:26:43,705 --> 01:26:45,791
否則「佩西卡」就不會存在!
1599
01:26:45,791 --> 01:26:50,171
這是他在修道院的提議啊,哪一年?
1600
01:26:50,171 --> 01:26:53,548
1997年 -當時他喝得爛醉如泥
1601
01:26:53,548 --> 01:26:55,259
還當場重新劃分土地呢…
1602
01:26:55,592 --> 01:26:57,469
他媽的王八蛋!
1603
01:27:01,305 --> 01:27:03,100
我的老天!
1604
01:27:03,100 --> 01:27:04,518
這已無法改變了
1605
01:27:07,521 --> 01:27:08,480
對吧?
1606
01:27:09,481 --> 01:27:12,734
在這國家什麼也不會改變
1607
01:27:12,734 --> 01:27:16,155
人生凡事都得付出代價
1608
01:27:16,155 --> 01:27:18,782
你一定得付出代價
1609
01:27:18,782 --> 01:27:23,036
但當東窗事發時,他們會打給誰?
1610
01:27:23,036 --> 01:27:24,830
敝人在下我!
1611
01:27:25,289 --> 01:27:28,209
那個吉普賽賤人就只會兩手一縮
1612
01:27:28,209 --> 01:27:31,170
這世上沒人比他更會了
1613
01:27:31,545 --> 01:27:32,671
沒人了!
1614
01:27:35,674 --> 01:27:37,509
他們說布魯塞爾怎樣?
1615
01:27:41,305 --> 01:27:45,268
「若想來陰的就得先過我這一關」
1616
01:27:46,810 --> 01:27:48,104
操你媽的!
1617
01:27:49,105 --> 01:27:50,647
我不覺得好笑
1618
01:27:52,732 --> 01:27:53,650
走吧
1619
01:27:54,526 --> 01:27:57,988
你發現什麼就來找我,絕不要通電話
1620
01:27:58,572 --> 01:27:59,823
帕可!
1621
01:28:00,740 --> 01:28:02,243
你好嗎? -他來幹嘛?
1622
01:28:02,243 --> 01:28:03,577
不關你的事 -閉嘴
1623
01:28:03,577 --> 01:28:06,037
古先生,請再等我五分鐘
1624
01:28:06,037 --> 01:28:07,248
你們剛才在幹嘛?
1625
01:28:07,248 --> 01:28:10,084
不好意思,麻煩請來幾杯咖啡
1626
01:28:10,084 --> 01:28:12,961
少跟我擺爛,你們兩個剛在談什麼?
1627
01:28:13,962 --> 01:28:16,257
沒什麼啊…
1628
01:28:16,257 --> 01:28:19,383
馬努爾想跟我調一些錢… -一些錢?
1629
01:28:19,383 --> 01:28:20,094
對
1630
01:28:20,094 --> 01:28:21,595
你實在是很誇張
1631
01:28:21,595 --> 01:28:24,931
帕可,我要禮貌地懇請你
1632
01:28:25,349 --> 01:28:27,017
保持冷靜 -冷靜?
1633
01:28:27,017 --> 01:28:27,809
對啦
1634
01:28:27,809 --> 01:28:31,395
你們兩個要討論的事我們平靜來談
1635
01:28:31,395 --> 01:28:32,564
但不能在這裡…
1636
01:28:32,564 --> 01:28:33,815
蘇西,你告訴他
1637
01:28:33,815 --> 01:28:35,399
他說得對,不適合在這裡談
1638
01:28:35,399 --> 01:28:36,943
我們去辦公室談…
1639
01:28:36,943 --> 01:28:38,402
好嗎,馬努爾?
1640
01:28:38,402 --> 01:28:39,988
別去辦公室了…
1641
01:28:39,988 --> 01:28:42,657
我請你們下樓喝一杯如何?
1642
01:28:42,657 --> 01:28:44,951
不,讓大家看看他們的老闆有多蠢
1643
01:28:45,077 --> 01:28:47,163
請恕我失陪… -誰也不准走!
1644
01:28:47,163 --> 01:28:49,123
脫掉外套 -不要
1645
01:28:49,123 --> 01:28:51,375
有搜他身嗎? -你要搜我的身?
1646
01:28:51,375 --> 01:28:54,669
對 -現在不是時候吧…
1647
01:28:55,212 --> 01:28:56,213
我想知道你身上帶了什麼?
1648
01:28:56,213 --> 01:28:58,422
抱歉,我得走了!
1649
01:28:58,422 --> 01:29:00,842
你哪裡也不准去,待在原地
1650
01:29:00,842 --> 01:29:03,887
別碰我! -我就是要碰
1651
01:29:03,887 --> 01:29:07,350
別碰我!把你的髒手拿開!
1652
01:29:07,350 --> 01:29:09,268
有了!
1653
01:29:10,894 --> 01:29:12,020
這是什麼?
1654
01:29:14,814 --> 01:29:15,899
哇!
1655
01:29:16,440 --> 01:29:18,777
各位看見沒?
1656
01:29:18,777 --> 01:29:21,280
我真不敢相信,馬努爾
1657
01:29:22,614 --> 01:29:24,699
我現在該拿你怎麼辦?
1658
01:29:24,991 --> 01:29:27,451
我該拿你怎麼辦?告訴我啊
1659
01:29:28,204 --> 01:29:30,622
告訴我該拿你怎麼辦!你完蛋了!
1660
01:29:30,622 --> 01:29:32,707
你這王八蛋!
1661
01:29:36,170 --> 01:29:37,879
王八蛋!
1662
01:29:37,879 --> 01:29:40,674
滾出去!你這混蛋!我要殺了你!
1663
01:29:41,465 --> 01:29:43,009
你看見沒?
1664
01:29:43,009 --> 01:29:44,095
有
1665
01:29:44,095 --> 01:29:46,389
毀了它,以防萬一
1666
01:30:18,795 --> 01:30:20,504
或許該收手了
1667
01:30:21,298 --> 01:30:22,466
不行
1668
01:30:23,092 --> 01:30:24,176
不行
1669
01:30:26,052 --> 01:30:26,678
不行
1670
01:30:26,678 --> 01:30:27,846
不然咧?
1671
01:30:28,305 --> 01:30:30,514
我一星期內要交東西給艾瓦拉多
1672
01:30:30,514 --> 01:30:32,600
我們得去安道爾拿貝梅霍的錢
1673
01:30:32,600 --> 01:30:35,854
我有多少錢?我們能搬多少?
1674
01:30:35,854 --> 01:30:37,731
不一定,要幹嘛用的?
1675
01:30:37,731 --> 01:30:38,815
請水管工
1676
01:30:38,815 --> 01:30:39,899
他是誰? -新來的
1677
01:30:39,899 --> 01:30:40,524
要做什麼?
1678
01:30:40,524 --> 01:30:42,777
先找到貝梅霍在安道爾的保險箱
1679
01:30:42,777 --> 01:30:44,988
然後我們再賄賂銀行
1680
01:30:45,613 --> 01:30:47,366
告訴我,多少錢?
1681
01:30:49,076 --> 01:30:50,202
很多
1682
01:30:50,534 --> 01:30:53,080
我一天內弄不到那麼多錢
1683
01:30:56,750 --> 01:30:57,876
你好嗎?
1684
01:30:58,085 --> 01:31:00,712
很好,這裡很冷
1685
01:31:01,671 --> 01:31:02,839
娜蒂呢?
1686
01:31:03,382 --> 01:31:07,428
娜蒂慢慢地跟親戚們玩在一起了
1687
01:31:10,181 --> 01:31:11,182
伊奈絲…
1688
01:31:12,015 --> 01:31:14,934
我打來是因為我需要錢,所有的錢
1689
01:31:17,480 --> 01:31:20,065
但我不能保證短時間內能還你
1690
01:31:21,233 --> 01:31:23,360
但我是真的需要,否則…
1691
01:31:24,487 --> 01:31:25,653
否則怎樣?
1692
01:31:27,531 --> 01:31:28,990
我也不知道會怎樣
1693
01:31:31,034 --> 01:31:32,744
那些錢不全是你的
1694
01:31:34,246 --> 01:31:35,414
那也是你女兒的
1695
01:31:35,414 --> 01:31:36,332
我知道
1696
01:31:39,000 --> 01:31:40,794
我不想跟你吵
1697
01:31:40,794 --> 01:31:42,712
直接告訴我要多少錢和怎麼做?
1698
01:31:42,712 --> 01:31:44,465
但我要告訴你一件事
1699
01:31:44,798 --> 01:31:47,801
我不曾趕你出去或讓你一無所有
1700
01:31:48,177 --> 01:31:50,346
我一直用尊重和愛對待你
1701
01:31:50,346 --> 01:31:52,223
因為你始終是對我最重要的人
1702
01:31:53,723 --> 01:31:55,101
要怎麼做?
1703
01:31:56,310 --> 01:31:57,394
謝謝你!
1704
01:31:58,978 --> 01:32:01,605
馬努爾,最好讓艾絲特拉達打給你
1705
01:32:01,605 --> 01:32:03,607
別再打給我了,懂嗎?
1706
01:32:03,607 --> 01:32:04,608
不要再打來
1707
01:32:05,277 --> 01:32:08,364
有必要我會跟你聯絡,好嗎?
1708
01:33:01,665 --> 01:33:03,085
你還好嗎?
1709
01:33:04,461 --> 01:33:05,421
還好
1710
01:33:06,505 --> 01:33:07,839
背包給我吧
1711
01:33:18,184 --> 01:33:19,393
都在裡面了
1712
01:33:19,976 --> 01:33:20,935
你們是…
1713
01:33:26,275 --> 01:33:27,401
他們會打給你
1714
01:33:29,403 --> 01:33:29,986
可是…
1715
01:33:29,986 --> 01:33:32,531
過3、5天就會打給你
1716
01:34:14,114 --> 01:34:15,031
好
1717
01:34:15,449 --> 01:34:16,991
都安排好了
1718
01:34:18,993 --> 01:34:19,994
他們有打來嗎?
1719
01:34:21,455 --> 01:34:22,498
真是的!
1720
01:34:23,039 --> 01:34:23,998
你還好嗎?
1721
01:34:24,375 --> 01:34:25,334
馬馬虎虎
1722
01:34:25,626 --> 01:34:27,378
我在安多拉金融集團認識一個
1723
01:34:27,378 --> 01:34:30,339
看起來夠好搞定的人,但是…
1724
01:34:30,714 --> 01:34:32,216
天曉得
1725
01:34:32,466 --> 01:34:34,593
聽說安道銀行也有一個
1726
01:34:34,593 --> 01:34:36,178
但我也不是很確定
1727
01:34:37,304 --> 01:34:39,931
我們最好去一趟普里瓦達
1728
01:34:39,931 --> 01:34:42,766
那裡有庫洛在,他是我的老客戶
1729
01:34:43,227 --> 01:34:45,229
我們最好避開莫拉邦
1730
01:34:45,229 --> 01:34:47,147
他們跟我有點過節
1731
01:34:49,483 --> 01:34:50,774
如果要你選一個呢?
1732
01:34:54,238 --> 01:34:55,739
如果是貝梅霍
1733
01:34:57,031 --> 01:34:58,032
那就…
1734
01:34:58,032 --> 01:35:00,327
在安道銀行或安多拉集團
1735
01:35:10,962 --> 01:35:12,214
喂? -是我
1736
01:35:12,214 --> 01:35:13,340
我才在想你
1737
01:35:13,340 --> 01:35:14,174
我快好了
1738
01:35:14,174 --> 01:35:15,426
眼見為憑
1739
01:35:15,426 --> 01:35:17,261
很棘手,但快好了
1740
01:35:17,261 --> 01:35:20,264
不,我聽說你大鬧天庭
1741
01:35:20,264 --> 01:35:22,766
放心,我的事可以開始處理了
1742
01:35:23,309 --> 01:35:27,438
別嫌我囉嗦,但我要眼見為憑
1743
01:35:27,811 --> 01:35:30,316
只剩一星期了,時間不夠
1744
01:35:30,316 --> 01:35:32,816
我沒拿到就不算數
1745
01:35:32,816 --> 01:35:33,985
聽見沒?
1746
01:35:53,004 --> 01:35:53,714
幹嘛?
1747
01:35:53,714 --> 01:35:54,715
不在銀行
1748
01:35:55,090 --> 01:35:56,091
快換衣服
1749
01:35:56,091 --> 01:35:58,552
不在銀行?
1750
01:36:16,278 --> 01:36:17,780
那就是貝梅霍的女兒
1751
01:36:17,780 --> 01:36:18,862
那個金髮妞?
1752
01:36:18,862 --> 01:36:19,490
對
1753
01:36:19,863 --> 01:36:21,367
我什麼也看不見
1754
01:36:21,784 --> 01:36:23,077
金髮妞就是露西亞
1755
01:36:23,077 --> 01:36:24,035
然後咧?
1756
01:36:24,035 --> 01:36:27,247
看看「那位小姐」為自己蓋的豪宅
1757
01:36:27,871 --> 01:36:28,872
跟我來
1758
01:36:41,010 --> 01:36:41,637
哪位?
1759
01:36:41,637 --> 01:36:42,554
露西亞 -是
1760
01:36:42,554 --> 01:36:44,473
我是馬努爾羅培茲維達爾
1761
01:36:44,473 --> 01:36:45,889
你爸的摯友馬努爾
1762
01:36:45,889 --> 01:36:46,517
怎麼了?
1763
01:36:46,517 --> 01:36:49,436
他們叫我來拿東西
1764
01:36:49,436 --> 01:36:52,523
情況很緊急,耽誤幾分鐘就好
1765
01:36:52,523 --> 01:36:53,774
請你開門
1766
01:36:54,108 --> 01:36:55,109
好
1767
01:37:02,574 --> 01:37:05,160
嗨,露西亞,抱歉,你爸沒說嗎?
1768
01:37:05,160 --> 01:37:06,078
沒有
1769
01:37:06,078 --> 01:37:09,913
有點問題,他叫我們來拿些資料
1770
01:37:09,913 --> 01:37:12,501
應該幾分鐘就好,可以進去嗎?
1771
01:37:13,377 --> 01:37:14,918
好 -謝謝
1772
01:37:16,171 --> 01:37:17,172
你好嗎?
1773
01:37:22,094 --> 01:37:24,763
你這個私人派對很熱鬧嘛
1774
01:37:24,763 --> 01:37:25,848
你爸知道嗎?
1775
01:37:26,432 --> 01:37:28,057
不知道 -別擔心啦
1776
01:37:28,057 --> 01:37:29,810
你到底需要什麼?
1777
01:37:29,810 --> 01:37:32,688
在資料夾或硬碟裡的一些檔案
1778
01:37:32,688 --> 01:37:34,898
對,他有說是硬碟
1779
01:37:35,482 --> 01:37:36,275
在硬碟裡
1780
01:37:37,066 --> 01:37:38,277
我們可以看嗎?
1781
01:37:38,942 --> 01:37:40,112
好啊
1782
01:37:40,112 --> 01:37:41,113
露西亞
1783
01:37:42,114 --> 01:37:43,198
一切沒事吧? -沒事
1784
01:37:43,198 --> 01:37:44,616
真的? -沒事的
1785
01:37:44,948 --> 01:37:47,327
抱歉,露西亞,耽誤幾分鐘就好
1786
01:37:47,951 --> 01:37:49,288
你不會告訴我爸吧?
1787
01:37:49,288 --> 01:37:49,953
拜託喔
1788
01:37:49,953 --> 01:37:51,165
謝謝
1789
01:37:53,957 --> 01:37:55,419
費南多,你看那邊…
1790
01:37:56,712 --> 01:37:57,629
嗨
1791
01:37:58,213 --> 01:38:00,174
他們是我爸的朋友,馬上就走
1792
01:38:01,258 --> 01:38:04,968
沒關係,你們繼續,不要緊的
1793
01:38:07,723 --> 01:38:08,515
沒事
1794
01:38:08,724 --> 01:38:09,973
樓上有東西嗎?
1795
01:38:10,267 --> 01:38:12,269
有個房間,但鎖著的
1796
01:38:12,269 --> 01:38:13,395
我們去看一下就好
1797
01:38:13,395 --> 01:38:15,689
應該就在那裡,可以嗎?
1798
01:38:16,690 --> 01:38:17,524
謝謝
1799
01:38:17,816 --> 01:38:19,776
去後面看看以防萬一,費南多
1800
01:38:19,776 --> 01:38:20,819
怎麼了?
1801
01:38:20,984 --> 01:38:22,488
沒事,他們來找東西
1802
01:38:22,488 --> 01:38:26,366
真的很抱歉,你爸會告訴你細節
1803
01:38:26,366 --> 01:38:27,826
出了點問題
1804
01:38:27,826 --> 01:38:29,536
就是那個房間
1805
01:38:29,536 --> 01:38:30,662
哇喔
1806
01:38:30,662 --> 01:38:32,206
我什麼也沒看見…
1807
01:38:36,627 --> 01:38:38,420
你說得對,鎖住了
1808
01:38:39,671 --> 01:38:40,797
應該有鑰匙吧
1809
01:38:40,797 --> 01:38:42,005
沒有,沒
1810
01:38:42,005 --> 01:38:43,467
我想東西一定是在裡面
1811
01:38:43,467 --> 01:38:47,471
因為只有這個房間上鎖
1812
01:38:47,471 --> 01:38:50,265
我爸有說那個門不能打開
1813
01:38:50,265 --> 01:38:54,645
他那樣說是因為裡面有放重要文件
1814
01:38:54,645 --> 01:38:56,019
這就是我的來意
1815
01:38:56,019 --> 01:38:59,022
因為是你爸要我來的
1816
01:38:59,022 --> 01:39:01,735
請你幫我找到鑰匙,一定有鑰匙
1817
01:39:02,819 --> 01:39:05,028
露西亞,請你去找鑰匙,很晚了
1818
01:39:05,028 --> 01:39:06,990
我沒有鑰匙可以開門
1819
01:39:06,990 --> 01:39:09,032
只要能開門就好
1820
01:39:10,369 --> 01:39:12,035
費南多,上來,在這裡
1821
01:39:12,621 --> 01:39:13,580
來了
1822
01:39:13,580 --> 01:39:14,414
他是誰?
1823
01:39:15,374 --> 01:39:17,209
欸,你瘋了嗎?
1824
01:39:17,209 --> 01:39:19,878
我需要找到那些文件 -好好
1825
01:39:19,878 --> 01:39:23,715
但有個問題,人生未必能事事順心
1826
01:39:23,715 --> 01:39:26,049
但你也不必踹門啊…
1827
01:39:26,049 --> 01:39:27,050
好
1828
01:39:27,678 --> 01:39:29,471
我知道自己該做什麼
1829
01:39:30,053 --> 01:39:31,306
你看,她來了
1830
01:39:32,349 --> 01:39:33,684
少跟我玩花樣
1831
01:39:33,684 --> 01:39:35,269
請把鑰匙給我,露西亞
1832
01:39:42,901 --> 01:39:43,902
我來看看…
1833
01:39:44,444 --> 01:39:45,862
他媽的
1834
01:39:46,613 --> 01:39:48,323
他為何不自己回來拿?
1835
01:39:48,323 --> 01:39:49,992
我說過他去開會了
1836
01:39:49,992 --> 01:39:51,368
那他怎麼沒給你鑰匙
1837
01:39:51,368 --> 01:39:53,370
問得好,為什麼? -對啊
1838
01:39:53,370 --> 01:39:55,956
費南多,我們必須把門踹開
1839
01:39:55,956 --> 01:39:57,457
不能這樣吧
1840
01:39:57,457 --> 01:40:00,252
露西亞,是這樣的…
1841
01:40:00,252 --> 01:40:02,379
是你爸要我來拿文件
1842
01:40:02,379 --> 01:40:03,630
我可以馬上打給他
1843
01:40:03,630 --> 01:40:06,090
現在凌晨4點,他忙了一天才睡3小時
1844
01:40:06,090 --> 01:40:10,429
我叫醒他只因為拿不到他要的東西
1845
01:40:10,429 --> 01:40:14,016
因為他女兒不讓我們把門踹開!
1846
01:40:14,016 --> 01:40:16,226
這個該死的門!
1847
01:40:16,226 --> 01:40:18,102
請你冷靜點!
1848
01:40:18,645 --> 01:40:21,398
我們得找個工具箱來開門
1849
01:40:21,690 --> 01:40:22,649
麻煩你
1850
01:40:23,107 --> 01:40:25,109
露西亞,你可以幫你爸
1851
01:40:25,109 --> 01:40:27,738
找個工具箱來開門嗎? -好啦!
1852
01:40:27,738 --> 01:40:31,199
謝謝你,動起來吧
1853
01:40:31,950 --> 01:40:34,411
我不知道,或許出示個身分證
1854
01:40:34,411 --> 01:40:37,121
出示身分證? -找個鐵橇來吧
1855
01:40:37,121 --> 01:40:39,666
找個東西幫我把門撬開
1856
01:40:40,542 --> 01:40:42,126
我不去,在這裡就好
1857
01:40:42,126 --> 01:40:43,253
自己找吧
1858
01:40:44,546 --> 01:40:45,422
我去
1859
01:40:46,214 --> 01:40:47,424
就是在裡面,費南多
1860
01:41:00,395 --> 01:41:01,980
你要幹嘛?
1861
01:41:08,362 --> 01:41:10,280
露西亞,快上來
1862
01:41:12,949 --> 01:41:14,701
費南多,先去開車
1863
01:41:15,035 --> 01:41:16,160
你不要我幫忙? -不用
1864
01:41:16,160 --> 01:41:18,330
很快就好了
1865
01:41:18,747 --> 01:41:21,667
好吧…馬努爾
1866
01:41:21,667 --> 01:41:22,501
你看!
1867
01:41:24,378 --> 01:41:25,712
他在撒謊
1868
01:41:26,963 --> 01:41:29,257
等等…她就上來了
1869
01:41:29,257 --> 01:41:30,926
你們有買票進場看戲嗎?
1870
01:41:30,926 --> 01:41:32,844
這是現場直播嗎?
1871
01:41:32,844 --> 01:41:34,971
我是在工作耶,屁孩
1872
01:41:34,971 --> 01:41:37,933
少給我多管閒事,下樓去嗑藥吧
1873
01:41:37,933 --> 01:41:41,311
讓我做好露西亞爸爸交代的事
1874
01:41:41,311 --> 01:41:42,938
聽到沒?閉上你的嘴!
1875
01:41:42,938 --> 01:41:45,023
我偏不閉嘴,他媽的!
1876
01:41:45,023 --> 01:41:46,817
房子不是你的,也不是我的
1877
01:41:46,817 --> 01:41:48,402
屋主馬上就來
1878
01:41:48,402 --> 01:41:50,028
真是的!
1879
01:41:50,028 --> 01:41:50,987
媽的!
1880
01:41:52,156 --> 01:41:53,657
好了啦!
1881
01:42:01,665 --> 01:42:05,377
露西亞,快上來啊!
1882
01:42:06,795 --> 01:42:08,755
等等,先冷靜一下
1883
01:42:08,755 --> 01:42:10,006
你做了什麼?
1884
01:42:10,006 --> 01:42:12,467
我會收拾 -他根本不是你爸朋友
1885
01:42:12,467 --> 01:42:15,429
他們因「阿瑪迪斯陰謀」起過爭執
1886
01:42:15,429 --> 01:42:16,555
你聽見沒有?
1887
01:42:16,555 --> 01:42:18,765
冷靜點,露西亞 -請停一下
1888
01:42:19,223 --> 01:42:20,684
請你停下來!
1889
01:42:20,684 --> 01:42:22,060
露西亞,冷靜…
1890
01:42:22,060 --> 01:42:24,312
別碰我!
1891
01:42:25,480 --> 01:42:26,440
別碰我!
1892
01:42:26,440 --> 01:42:28,109
你們夠了沒!
1893
01:42:28,109 --> 01:42:30,234
誰也不准碰我 -全都住手!
1894
01:42:30,234 --> 01:42:31,486
讓我打給我爸
1895
01:42:32,904 --> 01:42:34,990
儘管打給他啊 -好
1896
01:42:44,875 --> 01:42:46,085
他沒接電話…
1897
01:42:47,170 --> 01:42:48,129
怎樣?
1898
01:42:48,628 --> 01:42:51,174
沒接… -為什麼?因為他在睡覺
1899
01:42:51,174 --> 01:42:52,966
為何在睡覺?因為是他叫我來拿
1900
01:42:52,966 --> 01:42:55,094
一份對他很重要的文件
1901
01:42:55,094 --> 01:42:56,260
但為何拿不到?
1902
01:42:56,260 --> 01:42:59,931
因為你這些笨蛋朋友一直攔著我
1903
01:42:59,931 --> 01:43:01,850
阻擋我處理正事!
1904
01:43:01,850 --> 01:43:04,603
再打一次,打到他接為止
1905
01:43:05,020 --> 01:43:07,647
不准再碰任何東西!
1906
01:43:12,903 --> 01:43:14,821
她叫你別碰任何東西
1907
01:43:15,114 --> 01:43:15,822
別碰我!
1908
01:43:15,822 --> 01:43:17,783
不要碰我!
1909
01:43:17,783 --> 01:43:19,576
讓我先把正事處理好!靠
1910
01:43:19,576 --> 01:43:20,952
你不准離開
1911
01:43:20,952 --> 01:43:22,496
很好
1912
01:43:22,496 --> 01:43:24,123
好極了 -很好
1913
01:43:24,706 --> 01:43:27,042
這麼愛管閒事不會去當警衛啊
1914
01:43:27,042 --> 01:43:28,043
她叫你別碰沒聽到嗎?
1915
01:43:28,043 --> 01:43:30,294
死屁孩讓我想想好嗎?
1916
01:43:30,294 --> 01:43:32,256
你能不能等到露西亞回來?
1917
01:43:35,884 --> 01:43:37,594
他媽的別再碰任何東西!
1918
01:43:39,303 --> 01:43:41,515
找到了!找到了
1919
01:43:41,515 --> 01:43:42,891
找到什麼?
1920
01:43:42,891 --> 01:43:45,685
我要找的東西,安靜點
1921
01:43:45,685 --> 01:43:46,895
找到了,靠!
1922
01:43:46,895 --> 01:43:48,647
你們都不讓我…
1923
01:43:49,523 --> 01:43:51,650
把這裡收拾好,快點!
1924
01:43:51,650 --> 01:43:54,318
想幫露西亞?就請你們幫忙收拾一下
1925
01:43:54,318 --> 01:43:56,280
走吧,我們趕時間
1926
01:43:56,613 --> 01:43:57,656
你們能收拾嗎?
1927
01:43:57,656 --> 01:43:58,573
我來幫你
1928
01:43:58,573 --> 01:43:59,908
好,謝謝你
1929
01:44:00,324 --> 01:44:02,326
你們怎麼都袖手旁觀?
1930
01:44:05,329 --> 01:44:07,083
嘿!我在看著你…
1931
01:44:07,083 --> 01:44:08,209
嘿!
1932
01:44:08,209 --> 01:44:10,334
怎麼了?不要碰我!
1933
01:44:10,334 --> 01:44:13,588
不要碰我,小心我揍你們
1934
01:44:13,588 --> 01:44:16,092
不要碰我,這是怎麼回事?
1935
01:44:16,092 --> 01:44:18,135
這是怎麼回事? -大家都冷靜點好嗎?
1936
01:44:18,135 --> 01:44:20,470
他得待到你聯絡上你爸為止
1937
01:44:20,470 --> 01:44:22,223
誰也不准走,你不准走
1938
01:44:22,223 --> 01:44:23,974
你也是,先等我聯絡上我爸
1939
01:44:23,974 --> 01:44:27,103
你爸知道你在這兒嗎?
1940
01:44:27,103 --> 01:44:28,645
當然知道…
1941
01:44:28,645 --> 01:44:29,646
我會留言給他
1942
01:44:29,646 --> 01:44:33,150
說你找年齡是你兩倍的人帶古柯鹼來
1943
01:44:33,150 --> 01:44:35,026
那傢伙還打算性侵未成年少女
1944
01:44:35,026 --> 01:44:37,238
要我這樣告訴他嗎?
1945
01:44:37,238 --> 01:44:40,116
還是我該把性侵未成年少女的事
1946
01:44:40,116 --> 01:44:42,701
直接告訴我朋友警察局長艾米里歐皮諾
1947
01:44:42,701 --> 01:44:45,121
拜託,先冷靜下來
1948
01:44:45,121 --> 01:44:46,580
未成年是15歲好嗎
1949
01:44:46,580 --> 01:44:47,539
在安道爾?
1950
01:44:47,539 --> 01:44:52,002
你懂什麼?我現在就打電話報警
1951
01:44:52,002 --> 01:44:57,048
說三個我這年紀的男人偷竊和性侵
1952
01:44:57,048 --> 01:45:00,010
那兩個有偷東西,就是那個
1953
01:45:00,010 --> 01:45:03,013
他剛拿了你爸的500歐元紙鈔
1954
01:45:03,013 --> 01:45:05,141
性侵未成年少女外加偷竊
1955
01:45:05,141 --> 01:45:08,727
要我現在報警?還是讓我帶著文件走?
1956
01:45:08,727 --> 01:45:10,394
要不要我報警?
1957
01:45:12,231 --> 01:45:14,524
謝謝,請你讓我過去!
1958
01:45:14,900 --> 01:45:15,942
王八蛋!
1959
01:45:18,237 --> 01:45:19,988
你爸晚點會再跟你解釋
1960
01:45:22,283 --> 01:45:23,658
請你讓我過去?
1961
01:45:25,827 --> 01:45:26,953
讓我過去好嗎?
1962
01:45:28,412 --> 01:45:29,623
讓我過去…
1963
01:45:52,146 --> 01:45:54,148
請你們讓開好嗎?
1964
01:45:54,148 --> 01:45:55,191
幫幫我…
1965
01:46:19,340 --> 01:46:20,174
你還好吧?
1966
01:46:20,174 --> 01:46:21,465
還好,我們走…
1967
01:46:38,317 --> 01:46:39,360
你看
1968
01:46:39,360 --> 01:46:41,485
是「亞蘇」,賽芭蘿絲名字也在上面
1969
01:46:41,485 --> 01:46:43,780
這是「JLF」,還有弗里亞…
1970
01:46:43,780 --> 01:46:45,949
「FC」是法蘭西斯科卡斯提尤
1971
01:46:46,908 --> 01:46:50,036
你看,「佩西卡」在馬德里的幾個
1972
01:46:50,036 --> 01:46:51,913
這對艾瓦拉多來說太大條了
1973
01:46:51,913 --> 01:46:53,665
我們得把這個交給媒體…
1974
01:47:02,383 --> 01:47:03,967
他的名字一直重複出現…
1975
01:47:09,223 --> 01:47:11,308
一旦名單上有他,那就人人有份了
1976
01:47:12,976 --> 01:47:14,145
電力公司…
1977
01:47:14,518 --> 01:47:16,188
大建商…
1978
01:47:16,188 --> 01:47:17,481
大藥廠…
1979
01:47:18,190 --> 01:47:19,816
媒體公司…
1980
01:47:19,816 --> 01:47:23,362
金控銀行…各處發生的一應俱全
1981
01:47:23,362 --> 01:47:25,030
不只是政黨而已
1982
01:47:26,990 --> 01:47:29,368
這會摧毀一切,費南多
1983
01:47:29,368 --> 01:47:30,910
我們不能這樣做 -為什麼?
1984
01:47:30,910 --> 01:47:32,536
這樣整個國家會毀掉
1985
01:47:32,536 --> 01:47:34,706
不僅僅是政黨而已
1986
01:47:35,539 --> 01:47:38,294
我們去馬德里吧,現在不能回家
1987
01:47:41,172 --> 01:47:42,922
他們會跟蹤我們
1988
01:47:42,922 --> 01:47:46,510
他們不會,資料在我們手裡
1989
01:47:46,510 --> 01:47:48,387
費南多,我們握有資料
1990
01:47:48,387 --> 01:47:49,553
一旦事情遭到揭發
1991
01:47:49,553 --> 01:47:52,099
光靠這個就能保命,我們無敵了
1992
01:47:52,099 --> 01:47:54,477
貝梅霍現在應該什麼都知道了
1993
01:47:57,979 --> 01:47:59,563
費南多,看著我…
1994
01:48:03,235 --> 01:48:05,488
夠了,回家去吧,真的
1995
01:48:06,113 --> 01:48:08,031
他們沒有任何對你不利的證據
1996
01:48:09,325 --> 01:48:11,034
我會說連你都被我騙了
1997
01:48:12,411 --> 01:48:16,082
我送你去車站,你搭首班車回家
1998
01:48:16,082 --> 01:48:17,957
然後忘了這一切,好嗎?
1999
01:48:23,255 --> 01:48:25,466
不,不行
2000
01:48:25,466 --> 01:48:27,050
我寧願跟你一起
2001
01:48:28,302 --> 01:48:29,512
真的假的?
2002
01:48:30,137 --> 01:48:31,180
你確定?
2003
01:48:32,223 --> 01:48:35,518
我確定,我們去馬德里吧
2004
01:48:38,354 --> 01:48:39,563
一切聽你的
2005
01:48:41,190 --> 01:48:43,607
只是…我先打個電話給羅莎
2006
01:48:43,607 --> 01:48:46,112
免得她擔心…
2007
01:49:13,389 --> 01:49:14,390
在那停一下好嗎?
2008
01:49:14,557 --> 01:49:16,225
我想上個廁所…
2009
01:49:49,341 --> 01:49:50,384
你好
2010
01:49:51,552 --> 01:49:52,844
請問廁所在哪裡?
2011
01:49:53,262 --> 01:49:54,430
在後面
2012
01:50:44,728 --> 01:50:47,149
剛才有位優雅的老先生進來嗎?
2013
01:50:47,399 --> 01:50:47,857
沒有
2014
01:50:47,857 --> 01:50:49,151
請給我一杯咖啡
2015
01:51:44,248 --> 01:51:45,499
我去廁所,等下算
2016
01:53:12,795 --> 01:53:14,171
快接電話啊,費南多…
2017
01:53:30,894 --> 01:53:34,608
您撥的電話現在無法接通…
2018
01:53:34,608 --> 01:53:35,651
真會唬爛!
2019
01:59:09,901 --> 01:59:10,736
嗨
2020
01:59:10,944 --> 01:59:12,446
嗨,你還好嗎?
2021
01:59:12,446 --> 01:59:13,864
很好,能來這裡就沒事了
2022
01:59:13,864 --> 01:59:15,657
也是
2023
01:59:17,909 --> 01:59:19,203
沒事吧?
2024
01:59:28,171 --> 01:59:29,463
你還好嗎?
2025
01:59:30,505 --> 01:59:31,965
你看起來很累
2026
01:59:32,466 --> 01:59:33,717
很辛苦啊
2027
01:59:33,967 --> 01:59:35,178
居然說很辛苦
2028
01:59:37,596 --> 01:59:39,263
會順利的,你等著看
2029
01:59:39,263 --> 01:59:40,682
回頭見 -回頭見
2030
01:59:48,272 --> 01:59:52,236
各位好,宣傳一星期了終於等到今天
2031
01:59:52,527 --> 01:59:55,156
我們邀請到馬努爾羅培茲維達爾
2032
01:59:55,156 --> 01:59:57,741
這個名字近來可說是家喻戶曉
2033
01:59:57,741 --> 02:00:00,119
他被指控是「阿瑪迪斯陰謀」
2034
02:00:00,119 --> 02:00:02,579
幕後的主要推手
2035
02:00:02,579 --> 02:00:03,914
法庭過幾天會審理該案
2036
02:00:03,914 --> 02:00:05,457
但他今天先來到這
2037
02:00:05,457 --> 02:00:07,168
是他第一次上節目
2038
02:00:07,168 --> 02:00:09,586
保證有很多精彩爆料
2039
02:00:09,586 --> 02:00:11,755
我們節目馬上開始…
2040
02:00:13,924 --> 02:00:15,299
你好,馬努爾羅培茲維達爾
2041
02:00:15,299 --> 02:00:16,676
你好,亞麥雅
2042
02:00:17,220 --> 02:00:18,470
現在全國民眾都知道
2043
02:00:18,470 --> 02:00:20,806
你賬冊裡所出現的人名
2044
02:00:20,806 --> 02:00:22,641
對,現在我們都知道
2045
02:00:22,641 --> 02:00:24,601
是哪些黨政高層在收賄
2046
02:00:24,601 --> 02:00:26,270
對,據報導這些高層
2047
02:00:26,270 --> 02:00:27,854
長期收受賄金以交換利益
2048
02:00:27,854 --> 02:00:29,648
帳冊已證實罪證確鑿
2049
02:00:29,898 --> 02:00:32,609
但民眾好奇的是「為什麼?」
2050
02:00:32,609 --> 02:00:35,154
你既然聲稱遭到誣陷
2051
02:00:35,154 --> 02:00:37,531
為何不把賬冊直接作為呈堂證供?
2052
02:00:37,531 --> 02:00:40,617
這些帳冊遲早會公開
2053
02:00:40,617 --> 02:00:42,410
我一定會這麼做的
2054
02:00:42,410 --> 02:00:46,123
但我想讓民眾和媒體
2055
02:00:46,123 --> 02:00:47,707
能先知道這些真相
2056
02:00:47,833 --> 02:00:49,126
因為你不相信司法?
2057
02:00:49,584 --> 02:00:50,585
你的說法我沒意見
2058
02:00:50,585 --> 02:00:52,129
沒意見就是你默認嗎?
2059
02:00:53,089 --> 02:00:56,550
應該是說,我現在無法相信任何人
2060
02:00:56,550 --> 02:00:58,635
更不會去相信他們掌控的體制
2061
02:00:58,635 --> 02:01:00,720
你知不知道有些人認為
2062
02:01:00,720 --> 02:01:02,346
你想來個玉石俱焚
2063
02:01:02,346 --> 02:01:04,808
把黨內同志一起拖下水
2064
02:01:04,808 --> 02:01:05,767
這我知道…
2065
02:01:05,767 --> 02:01:07,644
但我有恃無恐
2066
02:01:07,644 --> 02:01:10,647
因為當這些賬冊公開後
2067
02:01:11,022 --> 02:01:12,691
所有真相就會水落石出
2068
02:01:15,861 --> 02:01:16,695
各位觀眾都聽到了
2069
02:01:16,695 --> 02:01:18,197
證物在此,馬努爾說他有恃無恐
2070
02:01:18,197 --> 02:01:22,492
廣告之後一揭真相…先休息30秒…
2071
02:01:23,702 --> 02:01:25,036
好,休息30秒
2072
02:01:25,036 --> 02:01:26,538
好,進廣告
2073
02:01:29,666 --> 02:01:30,959
你這不是擺明要設計我?
2074
02:01:30,959 --> 02:01:35,463
亞麥雅,等下高舉賬本面向鏡頭
2075
02:01:35,463 --> 02:01:37,091
璜路,給我一個特寫…
2076
02:01:37,091 --> 02:01:38,008
好,來吧
2077
02:01:38,008 --> 02:01:39,135
你有在聽嗎?
2078
02:01:40,384 --> 02:01:41,553
璜路,特寫
2079
02:01:41,553 --> 02:01:44,181
像這樣? -再高一點…
2080
02:01:44,181 --> 02:01:45,807
好,但是…
2081
02:01:46,183 --> 02:01:47,767
就這樣,很好…
2082
02:01:47,767 --> 02:01:48,852
你看到了吧?
2083
02:01:48,852 --> 02:01:49,393
好
2084
02:01:49,561 --> 02:01:50,354
好
2085
02:01:50,896 --> 02:01:52,148
好,謝謝你
2086
02:01:53,232 --> 02:01:54,691
10秒後回來…
2087
02:01:56,067 --> 02:01:57,111
準備好了嗎?
2088
02:01:58,653 --> 02:02:00,239
倒數5、4…
2089
02:02:00,530 --> 02:02:01,656
好,開始!
2090
02:02:03,117 --> 02:02:05,409
我們繼續訪問馬努爾
2091
02:02:05,409 --> 02:02:09,998
你說這些人名一旦被揭露
2092
02:02:09,998 --> 02:02:13,252
將掀起前所未見的政壇大海嘯
2093
02:02:13,252 --> 02:02:15,171
我深信不疑,請你開始念吧
2094
02:02:16,755 --> 02:02:18,965
我想先知道你自己收過多少獻金?
2095
02:02:19,799 --> 02:02:21,093
因為你名字也在上面
2096
02:02:21,093 --> 02:02:23,262
我隨便一翻就看到兩次
2097
02:02:23,262 --> 02:02:24,388
上面當然有我名字
2098
02:02:24,388 --> 02:02:26,556
但更有其他黨內高層
2099
02:02:26,556 --> 02:02:28,600
沒錯,但請你回應我的問題
2100
02:02:28,600 --> 02:02:31,228
很多觀眾可能還不夠了解你
2101
02:02:31,603 --> 02:02:32,729
要我回應什麼?
2102
02:02:32,729 --> 02:02:33,939
你的問題還是你的攻擊?
2103
02:02:33,939 --> 02:02:35,982
我無意冒犯你,馬努爾先生
2104
02:02:36,691 --> 02:02:38,568
馬林女士,我覺得你在轉移焦點
2105
02:02:38,568 --> 02:02:39,945
刻意迴避揭露賬冊真相
2106
02:02:39,945 --> 02:02:41,613
你可不可以直接回應問題?
2107
02:02:41,613 --> 02:02:42,989
可以,但我不記得了
2108
02:02:42,989 --> 02:02:44,200
你不記得?
2109
02:02:44,200 --> 02:02:46,410
我們可以直接翻開賬冊來計算
2110
02:02:46,410 --> 02:02:48,578
看是你不想,還是他們不讓你公佈
2111
02:02:48,578 --> 02:02:51,374
拜託,請不要指涉我們的立場
2112
02:02:51,374 --> 02:02:53,167
好,那下一題
2113
02:02:54,042 --> 02:02:56,753
貴黨的貪瀆行徑持續多久了?
2114
02:02:57,461 --> 02:03:02,466
從我1993年5月入黨就發現
2115
02:03:02,466 --> 02:03:03,843
至少有15年?
2116
02:03:04,803 --> 02:03:06,347
你所指控的黨內高層
2117
02:03:06,347 --> 02:03:07,431
都有出現在這本賬冊裡
2118
02:03:07,431 --> 02:03:09,683
所以他們也知道這些內幕?
2119
02:03:09,683 --> 02:03:11,268
一點沒錯
2120
02:03:11,268 --> 02:03:14,230
黨主席和總統候選人也都知情?
2121
02:03:14,230 --> 02:03:18,482
對,相信我,你只要現在攤開賬冊
2122
02:03:18,482 --> 02:03:19,483
真相一目了然…
2123
02:03:19,483 --> 02:03:20,777
馬努爾先生…
2124
02:03:20,944 --> 02:03:23,406
我發現一件事,每當有民眾
2125
02:03:23,406 --> 02:03:27,159
跟你們電視台揭露執政黨黑幕
2126
02:03:27,159 --> 02:03:29,911
都會遭到層層阻撓
2127
02:03:29,911 --> 02:03:33,707
顯然你們上層都在官官相護
2128
02:03:34,458 --> 02:03:35,499
你也有同感吧?
2129
02:03:36,210 --> 02:03:38,170
那你還指望什麼?上節目當英雄嗎?
2130
02:03:38,170 --> 02:03:39,796
反擊得好
2131
02:03:39,796 --> 02:03:42,716
我現在被迫雇用隨身保鑣
2132
02:03:42,716 --> 02:03:44,093
因為有人一心殺我滅口
2133
02:03:44,260 --> 02:03:45,509
家人不得不離開西班牙
2134
02:03:45,509 --> 02:03:48,097
我隨時可能家破人亡
2135
02:03:48,097 --> 02:03:49,973
我現在冒著生命危險
2136
02:03:49,973 --> 02:03:52,726
帶著賬冊來揭露真相
2137
02:03:52,726 --> 02:03:54,811
反倒是你們未盡媒體監督之責
2138
02:03:54,811 --> 02:03:56,397
你只會當個魁儡主播
2139
02:03:56,397 --> 02:03:58,274
明知道我不是來當英雄
2140
02:03:58,274 --> 02:04:00,151
我能揭露真相,而你做得到嗎?
2141
02:04:00,151 --> 02:04:01,776
我可以,馬努爾先生
2142
02:04:01,776 --> 02:04:03,695
那好極了! -但弔詭的是…
2143
02:04:03,695 --> 02:04:06,530
自稱「一介平民」的你
2144
02:04:06,530 --> 02:04:09,368
卻在1998年9月
2145
02:04:09,368 --> 02:04:11,995
受建設公司招待,全家出國玩樂
2146
02:04:11,995 --> 02:04:15,499
而對方又剛好拿到蓋機場的合約
2147
02:04:15,499 --> 02:04:18,835
更弔詭的還有在2002年5月
2148
02:04:18,835 --> 02:04:20,879
你買入索羅拉(印象派)的畫作來洗錢…
2149
02:04:20,879 --> 02:04:22,964
你是想攻擊我?還是想衝收視率?
2150
02:04:22,964 --> 02:04:25,008
快進廣告
2151
02:04:25,008 --> 02:04:28,762
導播說要進廣告,我們得暫停一下
2152
02:04:28,762 --> 02:04:30,097
但首先我把話講明白
2153
02:04:30,097 --> 02:04:32,556
我可不吃你想當英雄這一套
2154
02:04:32,556 --> 02:04:36,061
一個自稱是「一介平民」的人
2155
02:04:36,061 --> 02:04:37,937
卻盜用全國納稅人的錢長達15年…
2156
02:04:37,937 --> 02:04:41,525
我們還得接納、諒解和支持你
2157
02:04:41,525 --> 02:04:43,402
好,要進廣告,待會繼續…
2158
02:04:43,402 --> 02:04:44,778
不!不!
2159
02:04:44,778 --> 02:04:46,155
先不要進廣告…
2160
02:04:47,323 --> 02:04:47,906
什麼意思?
2161
02:04:47,906 --> 02:04:50,159
否則我就立刻離開
2162
02:04:50,159 --> 02:04:52,369
我對貴黨擅於迴避議題習以為常
2163
02:04:52,369 --> 02:04:53,995
但在這裡不管用
2164
02:04:53,995 --> 02:04:55,247
不准進廣告
2165
02:04:55,247 --> 02:04:56,248
我要當著鏡頭帶這些賬冊離開
2166
02:04:56,248 --> 02:04:57,291
快進廣告!
2167
02:04:57,291 --> 02:04:59,751
你告訴導播,誰敢按下按鈕
2168
02:04:59,751 --> 02:05:03,089
我立刻站起來帶著賬冊走人
2169
02:05:03,089 --> 02:05:06,175
觀眾想看的真相誰也看不到
2170
02:05:06,175 --> 02:05:08,469
後果你們自行負責!
2171
02:05:10,137 --> 02:05:13,099
現在還要進廣告嗎?
2172
02:05:14,891 --> 02:05:16,851
亞麥雅,由你決定,想怎樣都行…
2173
02:05:16,851 --> 02:05:17,936
我建議你三思而後行
2174
02:05:18,437 --> 02:05:20,481
我賭導播也莫可奈何
2175
02:05:20,772 --> 02:05:23,900
這樣很好,因為此刻的我
2176
02:05:23,900 --> 02:05:28,155
想點出你們的盲點
2177
02:05:28,155 --> 02:05:28,780
我的盲點?
2178
02:05:28,780 --> 02:05:30,574
對,我不知該怎麼形容
2179
02:05:30,574 --> 02:05:32,201
那是無知?還是虛偽?
2180
02:05:32,201 --> 02:05:33,993
你是在羞辱我! -不是
2181
02:05:33,993 --> 02:05:35,787
聽我解釋完,你就清楚了
2182
02:05:35,787 --> 02:05:37,914
好,請開示吧
2183
02:05:37,914 --> 02:05:40,459
你明知道卻裝糊塗
2184
02:05:40,459 --> 02:05:43,337
這雖是你的節目,但你上有老闆
2185
02:05:43,627 --> 02:05:46,090
電視台總裁亞曼多
2186
02:05:46,090 --> 02:05:48,716
再上還有大老闆荷西
2187
02:05:48,716 --> 02:05:51,052
掌控這個媒體王國
2188
02:05:51,052 --> 02:05:52,636
他們還有顧問
2189
02:05:52,636 --> 02:05:54,889
以及其他金主、股東、合夥人
2190
02:05:54,889 --> 02:05:57,851
這些才是真正握有實權的人
2191
02:05:57,851 --> 02:06:01,272
我跟他們多次共進晚餐
2192
02:06:01,272 --> 02:06:04,065
知道嗎?他們真正關心的
2193
02:06:04,065 --> 02:06:07,236
只是金融股市的漲跌走勢
2194
02:06:07,236 --> 02:06:10,114
你的節目自命「為民眾發聲」
2195
02:06:10,114 --> 02:06:12,031
但真正的目的是什麼?
2196
02:06:12,283 --> 02:06:14,243
要我說?還是你來說?
2197
02:06:15,659 --> 02:06:16,495
你請說
2198
02:06:16,495 --> 02:06:18,037
就是激起民眾不滿
2199
02:06:18,037 --> 02:06:20,957
好讓上頭股市大老
2200
02:06:20,957 --> 02:06:24,211
永保財源廣進,阿們!
2201
02:06:24,211 --> 02:06:27,131
沒錯,我也成為你們的目標
2202
02:06:27,131 --> 02:06:30,593
很多人都像我一樣在供養這個體制
2203
02:06:30,593 --> 02:06:32,094
包括你也是,馬林女士
2204
02:06:32,676 --> 02:06:35,930
你什麼都不是,只是為虎作倀
2205
02:06:35,930 --> 02:06:40,436
被我想揭發的那些人利用著
2206
02:06:40,436 --> 02:06:43,062
若你不介意,我就直接說重點
2207
02:06:43,062 --> 02:06:46,108
我們不公開賬冊了,請直接進廣告
2208
02:06:46,108 --> 02:06:50,196
看直播如何毀掉你的專業
2209
02:06:53,990 --> 02:06:55,367
你有一絲後悔嗎?
2210
02:06:58,454 --> 02:06:59,703
什麼意思?
2211
02:07:00,372 --> 02:07:03,917
我指的是你人生這15年來…
2212
02:07:04,210 --> 02:07:05,043
立刻停止
2213
02:07:05,043 --> 02:07:08,380
當你回家看著家人時
2214
02:07:10,466 --> 02:07:11,467
有沒有感到一絲歉意?
2215
02:07:11,467 --> 02:07:12,884
我當然想道歉,否則就不會來了
2216
02:07:12,884 --> 02:07:16,639
不,我不是這個意思…
2217
02:07:16,639 --> 02:07:18,932
我要的是反省,而不是道歉
2218
02:07:20,142 --> 02:07:23,646
我很感謝你剛剛對我的開示
2219
02:07:23,646 --> 02:07:26,148
但我覺得你的道歉
2220
02:07:26,148 --> 02:07:29,693
並非出自真心,那太廉價了
2221
02:07:30,569 --> 02:07:33,405
你知道問題出在哪裡嗎?
2222
02:07:33,405 --> 02:07:34,989
有很多人像你一樣
2223
02:07:35,157 --> 02:07:37,618
太多了,不勝枚舉
2224
02:07:37,618 --> 02:07:41,247
唯有透過反省和認錯
2225
02:07:41,247 --> 02:07:44,166
才能避免重蹈覆轍
2226
02:07:44,166 --> 02:07:45,959
所以請認真回答我…
2227
02:07:45,959 --> 02:07:49,630
在你人生這15年內
2228
02:07:49,630 --> 02:07:52,048
當你貪瀆收賄,過著國王般富裕生活
2229
02:07:52,048 --> 02:07:55,759
曾反省過自己的所作所為嗎?
2230
02:07:55,759 --> 02:08:00,140
你女兒從小就覺得這些很正當?
2231
02:08:00,391 --> 02:08:03,269
從沒覺得這是少數人的特權?
2232
02:08:03,269 --> 02:08:05,688
你妻子也這麼認為?請你回答我
2233
02:08:05,688 --> 02:08:08,274
因為我無法想像你這麼聰明的人
2234
02:08:08,274 --> 02:08:10,109
竟從沒停下來反省過這些事
2235
02:08:10,109 --> 02:08:12,486
如果你反省過,我更難想像
2236
02:08:12,653 --> 02:08:15,239
你如何能高枕無憂過著優渥生活?
2237
02:08:15,239 --> 02:08:16,780
所以請你回答我
2238
02:08:16,948 --> 02:08:18,617
你這輩子任何時刻
2239
02:08:18,617 --> 02:08:22,621
都能對自己做的事問心無愧嗎?
148131