Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,126 --> 00:02:39,376
- Hello, Nicholas.
- Hello, Rex. How are you?
2
00:02:39,501 --> 00:02:41,459
Fine. Fine.
3
00:02:45,209 --> 00:02:47,459
Where's Simon?
4
00:02:49,626 --> 00:02:51,584
When did you last see him?
5
00:02:51,709 --> 00:02:54,084
- Three months ago.
- Three months?
6
00:02:54,209 --> 00:02:57,292
- Do you think he's in trouble?
- Wouldn't he have told me?
7
00:02:57,417 --> 00:02:59,001
Perhaps he told Richard
or Marie.
8
00:02:59,126 --> 00:03:01,709
They haven't seen him
since Christmas.
9
00:03:01,834 --> 00:03:04,876
Something MUST be wrong.
Let's go to his club.
10
00:03:05,001 --> 00:03:07,917
He isn't there, Rex. He bought
a house, a large one.
11
00:03:08,042 --> 00:03:10,167
- What on earth for?
- Exactly.
12
00:03:10,292 --> 00:03:12,501
Do you know where it is?
13
00:03:13,334 --> 00:03:15,501
Mr Simon Aron's house.
14
00:03:19,626 --> 00:03:21,667
(Doorbell)
15
00:03:28,292 --> 00:03:30,417
Mr Aron?
16
00:03:34,417 --> 00:03:37,834
(Hum of conversation)
17
00:04:00,917 --> 00:04:03,042
Good Lord.
18
00:04:13,042 --> 00:04:15,042
- Nicholas!
- Simon.
19
00:04:15,167 --> 00:04:17,001
- Rex!
- Hello, Simon.
20
00:04:18,167 --> 00:04:20,126
What a wonderful surprise.
21
00:04:20,251 --> 00:04:22,876
We apologise for
breaking in on your party.
22
00:04:23,001 --> 00:04:26,667
Oh, it isn't a party.
It's just a meeting of a little...
23
00:04:26,792 --> 00:04:29,459
astronomical society
I've joined.
24
00:04:29,584 --> 00:04:30,626
Really?
25
00:04:32,501 --> 00:04:36,709
Well, let me introduce you
to the members.
26
00:04:38,001 --> 00:04:41,626
Countess, may I introduce
my friends?
27
00:04:42,584 --> 00:04:45,084
The Duc de Richleau.
28
00:04:45,209 --> 00:04:47,542
- Madame.
- Enchantรฉe.
29
00:04:47,667 --> 00:04:50,376
(Simon) And Rex Van Ryn.
Countess D'Urfey.
30
00:04:50,501 --> 00:04:53,501
- Madame.
- Monsieur.
31
00:04:56,709 --> 00:04:59,001
Tanith? Mr Mocata?
32
00:05:00,792 --> 00:05:04,042
I'd like to introduce you
to my friends.
33
00:05:05,001 --> 00:05:07,042
The Duc de Richleau.
34
00:05:07,167 --> 00:05:09,876
Mr Van Ryn, Miss Carlisle.
Mr Mocata.
35
00:05:10,001 --> 00:05:12,792
(Mocata) It's a pleasure
to meet Simon's friends.
36
00:05:12,917 --> 00:05:15,292
- Mademoiselle.
- Monsieur.
37
00:05:16,292 --> 00:05:18,792
- Mr Van Ryn.
- We have met before.
38
00:05:18,917 --> 00:05:21,376
Have we? I don't remember.
39
00:05:21,501 --> 00:05:23,959
You joined an astronomical
society, Simon?
40
00:05:24,084 --> 00:05:25,876
We were pleased
to welcome him.
41
00:05:26,001 --> 00:05:31,167
Yes. It explains why I haven't
seen you for a few months.
42
00:05:31,292 --> 00:05:35,376
And why you appear to have
forgotten our reunion tonight.
43
00:05:35,501 --> 00:05:38,167
- Well, I was...
- Would you excuse me?
44
00:05:38,292 --> 00:05:41,459
There's something
I must say to Simon.
45
00:05:41,584 --> 00:05:45,751
- You're friends of Simon's?
- Yes, indeed, mademoiselle.
46
00:05:45,876 --> 00:05:48,876
His father, Rex and I
were companions
47
00:05:49,001 --> 00:05:51,459
in the Escadrille Lafayette.
48
00:05:51,584 --> 00:05:55,459
Then when he died, you vowed
to keep an eye on Simon?
49
00:05:55,584 --> 00:05:56,792
Yes.
50
00:05:57,834 --> 00:06:00,251
When did you join this group?
51
00:06:02,626 --> 00:06:05,042
We were never told that...
52
00:06:07,042 --> 00:06:10,959
I don't understand. We're not
meant to be more than 13.
53
00:06:11,084 --> 00:06:13,292
- We're not members.
- What?
54
00:06:13,417 --> 00:06:16,042
We just stopped by
to see Simon...
55
00:06:16,167 --> 00:06:18,126
Excuse me.
56
00:06:26,501 --> 00:06:28,709
What's going on now?
57
00:06:29,876 --> 00:06:32,251
We're going to be asked
to leave.
58
00:06:32,376 --> 00:06:36,084
Move among the guests
and listen to what they say.
59
00:06:36,209 --> 00:06:38,167
(Simon) Rex, old friend.
60
00:06:38,292 --> 00:06:41,126
I hate to say it,
but I have to throw you out.
61
00:06:41,251 --> 00:06:43,167
The meeting's due to start.
62
00:06:43,292 --> 00:06:46,209
But we must learn
to control them.
63
00:06:46,334 --> 00:06:49,751
Control?
Yes, that's exactly what I mean.
64
00:06:49,876 --> 00:06:51,876
An organisation...
65
00:06:52,001 --> 00:06:54,084
Shall we have a good meeting?
66
00:06:54,209 --> 00:06:57,209
If the weather improves,
we shall learn much.
67
00:06:57,334 --> 00:07:00,251
His natal conjunction
will help immeasurably...
68
00:07:00,376 --> 00:07:02,459
Two years ago in Berlin,
69
00:07:02,584 --> 00:07:05,209
I experienced exactly
similar conditions.
70
00:07:05,334 --> 00:07:07,376
That is most interesting...
71
00:07:07,501 --> 00:07:10,501
Mars in conjunction
with Saturn, of course.
72
00:07:10,626 --> 00:07:12,792
You mustn't call him Abraham
73
00:07:12,917 --> 00:07:15,584
- until Deed Poll is executed.
- Why is that?
74
00:07:15,709 --> 00:07:19,126
There's got to be
an initiation ceremony first...
75
00:07:21,126 --> 00:07:23,751
This looks like a splendid wine,
Simon.
76
00:07:23,876 --> 00:07:26,126
You always had excellent taste.
77
00:07:26,251 --> 00:07:30,376
I feel dreadfully embarrassed.
I'd love to have you stay.
78
00:07:30,501 --> 00:07:33,126
It's not an ordinary meeting,
you see,
79
00:07:33,251 --> 00:07:36,001
and you and Rex
not being members...
80
00:07:36,126 --> 00:07:39,792
Don't worry, my dear chap.
We understand perfectly.
81
00:07:39,917 --> 00:07:42,084
- Don't we, Rex?
- Of course.
82
00:07:48,501 --> 00:07:51,126
I feel terrible about
missing our reunion.
83
00:07:51,251 --> 00:07:54,251
We must get together soon.
Perhaps tomorrow?
84
00:07:54,376 --> 00:07:57,001
Simon, I see you've got
an observatory.
85
00:07:57,126 --> 00:07:59,209
I'm very interested
in astronomy.
86
00:07:59,334 --> 00:08:01,792
I'd like to look through
your telescope.
87
00:08:01,917 --> 00:08:03,917
I'll only be five minutes.
88
00:08:19,584 --> 00:08:23,501
What do you want to look
at his blasted telescope for?
89
00:08:23,626 --> 00:08:25,501
I don't.
90
00:08:43,501 --> 00:08:46,876
Simon, those charts.
91
00:08:47,001 --> 00:08:49,501
They're not astronomical,
are they?
92
00:08:49,626 --> 00:08:53,084
Good Lord, no.
They're just for decoration.
93
00:08:53,209 --> 00:08:56,334
Relics, Middle-Ages nonsense,
you know.
94
00:08:56,459 --> 00:09:00,501
It's clever of you to extend
the decorative scheme to the floor.
95
00:09:01,501 --> 00:09:02,584
Yes.
96
00:09:04,417 --> 00:09:05,667
(Scraping)
97
00:09:05,792 --> 00:09:07,709
If you'd like to see the...
98
00:09:07,834 --> 00:09:10,876
(Scraping continues)
99
00:09:15,417 --> 00:09:17,584
Sounds like mice.
100
00:09:23,792 --> 00:09:26,001
You have to go now.
101
00:09:27,792 --> 00:09:30,001
(Rex) What in the name of...?
102
00:09:33,334 --> 00:09:36,001
You fool!
I'd rather see you dead
103
00:09:36,126 --> 00:09:38,667
than meddling
with black magic!
104
00:09:38,792 --> 00:09:40,667
Let go of me.
105
00:09:48,709 --> 00:09:50,959
I didn't ask you
to come here tonight.
106
00:09:51,084 --> 00:09:53,334
Even my oldest friends
have no right
107
00:09:53,459 --> 00:09:55,501
to butt in on my private affairs.
108
00:09:55,626 --> 00:09:58,876
- Will someone please...?
- I'm sorry, Simon.
109
00:09:59,001 --> 00:10:00,876
I feel like a father
110
00:10:01,001 --> 00:10:03,959
who sees his child picking
live coals out of a fire.
111
00:10:04,084 --> 00:10:06,459
Will someone tell me
what's going on?
112
00:10:06,584 --> 00:10:09,084
Chickens in a basket,
diagrams on a floor.
113
00:10:09,209 --> 00:10:11,876
Do these mean something
to you?
114
00:10:12,001 --> 00:10:14,042
It means that Simon is playing
115
00:10:14,167 --> 00:10:16,876
the most dangerous game
known to mankind.
116
00:10:17,001 --> 00:10:20,584
- Oh, come on, Nicholas.
- You're making too much of it.
117
00:10:20,709 --> 00:10:22,084
You've no objection if we stay?
118
00:10:22,209 --> 00:10:24,251
You aren't members
of the circle.
119
00:10:24,376 --> 00:10:27,542
- Circle?
- Society.
120
00:10:27,667 --> 00:10:32,542
If we stayed, there'd be more
than 13, wouldn't there?
121
00:10:32,667 --> 00:10:36,876
Simon, you will admit that,
whilst Rex and I have been
122
00:10:37,001 --> 00:10:39,334
your closest friends
for ten years,
123
00:10:39,459 --> 00:10:43,542
we have never stressed our
age or our greater experience.
124
00:10:43,667 --> 00:10:46,167
Tonight, I'm going
to break that rule.
125
00:10:46,292 --> 00:10:49,209
I'm considerably older
than you are, Simon,
126
00:10:49,334 --> 00:10:53,417
and I've made a deep study
of these esoteric doctrines.
127
00:10:57,042 --> 00:10:58,376
I beg of you,
128
00:10:58,501 --> 00:11:01,251
as I've never begged anything
in my life before,
129
00:11:01,376 --> 00:11:04,126
give up this dangerous
adventure
130
00:11:04,251 --> 00:11:07,792
and leave this house
with us immediately.
131
00:11:07,917 --> 00:11:11,084
- I can't.
- Then, let us stay.
132
00:11:12,042 --> 00:11:13,292
Impossible.
133
00:11:52,001 --> 00:11:53,917
(Car pulls away)
134
00:11:57,459 --> 00:11:59,667
Put him down there, Rex.
135
00:12:04,251 --> 00:12:07,042
Thank you, Max.
Can you wait outside?
136
00:12:10,209 --> 00:12:12,376
I wonder what
he's going to say.
137
00:12:12,501 --> 00:12:16,542
Nothing. I'm bringing him round
to put him to sleep again.
138
00:12:16,667 --> 00:12:19,834
Makes as much sense
as anything else tonight.
139
00:12:27,667 --> 00:12:30,501
Tilt the lampshade
towards me, Rex.
140
00:12:36,459 --> 00:12:39,126
Look into the mirror, Simon.
141
00:12:41,459 --> 00:12:44,042
Look into the mirror.
142
00:12:45,167 --> 00:12:47,376
Keep looking
143
00:12:47,501 --> 00:12:49,501
and listen to me.
144
00:12:51,626 --> 00:12:55,501
You have been hurt
and your mind is troubled.
145
00:12:55,626 --> 00:12:58,167
But you are with your friends now,
146
00:12:58,292 --> 00:13:00,959
and there is nothing more
to worry about.
147
00:13:01,084 --> 00:13:04,417
I'm going to send you to sleep,
Simon.
148
00:13:06,001 --> 00:13:10,084
Your eyes will close
as soon as I touch them.
149
00:13:21,167 --> 00:13:24,126
You will wake up at
ten o'clock tomorrow morning.
150
00:13:24,251 --> 00:13:27,709
Your mind will be free
from all pain
151
00:13:27,834 --> 00:13:30,001
and from all anxiety.
152
00:13:51,417 --> 00:13:53,792
Open your eyes, Simon.
153
00:13:55,459 --> 00:13:57,459
Stand up.
154
00:14:02,501 --> 00:14:06,459
I'm going to place this symbol
of protection round your neck.
155
00:14:06,584 --> 00:14:09,417
Once it is there,
you will not remove it.
156
00:14:18,167 --> 00:14:20,459
You will go directly
to my bedroom,
157
00:14:20,584 --> 00:14:24,834
where you will lie down
and fall into an immediate sleep.
158
00:14:25,834 --> 00:14:27,292
Max?
159
00:14:27,417 --> 00:14:29,667
Show Mr Aron to my room.
160
00:14:40,042 --> 00:14:43,459
- Thank God that's over.
- I might agree with you,
161
00:14:43,584 --> 00:14:46,834
if I knew what
you were talking about.
162
00:14:50,501 --> 00:14:53,834
We can certainly make
good use of these.
163
00:14:54,834 --> 00:14:57,042
To our reunion, Rex.
164
00:14:58,334 --> 00:15:01,334
- No questions?
- Hocus-pocus.
165
00:15:01,459 --> 00:15:03,542
Mumbo-jumbo. Black magic?
166
00:15:03,667 --> 00:15:06,917
Rex, do you believe in evil?
167
00:15:07,042 --> 00:15:08,876
As an idea.
168
00:15:09,001 --> 00:15:11,542
Do you believe
in the power of darkness?
169
00:15:11,667 --> 00:15:14,959
- As a superstition.
- Now, there you are wrong.
170
00:15:15,084 --> 00:15:19,001
The power of darkness
is more than a superstition.
171
00:15:19,126 --> 00:15:21,209
It is a living force
172
00:15:21,334 --> 00:15:25,001
which can be tapped
at any given moment of the night.
173
00:16:12,626 --> 00:16:14,501
(Choking)
174
00:16:26,667 --> 00:16:29,042
These people
are Devil worshippers.
175
00:16:29,167 --> 00:16:30,542
That's ridiculous.
176
00:16:30,667 --> 00:16:33,876
These are facts, Rex,
not superstition.
177
00:16:34,001 --> 00:16:36,084
The proof was in the hamper.
178
00:16:36,209 --> 00:16:39,501
They were about to practise
the sacrifice to their master -
179
00:16:39,626 --> 00:16:42,042
the slaughter of a black
cockerel and a white hen.
180
00:16:42,167 --> 00:16:43,209
(Knocking)
181
00:16:43,334 --> 00:16:44,417
Yes?
182
00:16:47,417 --> 00:16:50,251
I thought I'd better
bring this to you, Excellency.
183
00:16:50,376 --> 00:16:53,042
- My God!
- He's all right now, sir.
184
00:17:04,334 --> 00:17:06,459
- Did you remove this, Max?
- Yes, sir.
185
00:17:06,584 --> 00:17:09,001
- Why?
- It was choking him to death.
186
00:17:09,126 --> 00:17:12,959
He rang for me. His face was
black, his tongue protruding.
187
00:17:13,084 --> 00:17:15,209
- I should have known.
- I'm sorry, sir...
188
00:17:15,334 --> 00:17:17,042
It's not your fault.
189
00:17:17,167 --> 00:17:19,209
We can only hope
that he's gone to his house.
190
00:18:03,417 --> 00:18:06,709
Shall I look upstairs
while you try down here?
191
00:18:06,834 --> 00:18:10,167
- It's better we stay together.
- Rubbish.
192
00:18:10,292 --> 00:18:14,167
Don't worry. I'll scream
if I so much as smell anything.
193
00:18:14,292 --> 00:18:16,376
All right.
194
00:18:52,042 --> 00:18:55,626
(Clock chimes)
195
00:19:17,667 --> 00:19:18,751
Well?
196
00:19:18,876 --> 00:19:21,376
Not a sign. You?
197
00:19:21,501 --> 00:19:23,501
He's not here.
198
00:19:25,626 --> 00:19:27,084
Unless...
199
00:19:27,209 --> 00:19:29,209
(REX) Up there.
200
00:19:30,459 --> 00:19:32,042
It's possible.
201
00:19:54,834 --> 00:19:59,001
Is it getting colder
or is it my imagination?
202
00:19:59,126 --> 00:20:00,292
No.
203
00:20:01,501 --> 00:20:03,792
It isn't your imagination.
204
00:20:55,792 --> 00:20:57,959
At least we saved your lives.
205
00:20:58,084 --> 00:21:00,001
(Shuts hamper)
206
00:21:01,501 --> 00:21:03,459
But no Simon.
207
00:21:03,584 --> 00:21:05,876
No. It might help us locate him
208
00:21:06,001 --> 00:21:09,042
if we knew the real names
of those people tonight.
209
00:21:09,167 --> 00:21:11,501
- Real names?
- Yes.
210
00:21:11,626 --> 00:21:16,376
In order to become a follower
of the so-called Left Hand Path,
211
00:21:16,501 --> 00:21:19,376
one has to be rebaptised
in the cause
212
00:21:19,501 --> 00:21:23,459
and take the name of some
past notable of the occult.
213
00:21:23,584 --> 00:21:26,709
That girl, for instance -
Miss Carlisle.
214
00:21:26,834 --> 00:21:30,209
- I have seen her before.
- You have? Where?
215
00:21:30,334 --> 00:21:33,084
Biarritz, at the casino.
216
00:21:33,209 --> 00:21:36,209
She was with that old woman,
the cigar-smoker.
217
00:21:36,334 --> 00:21:38,292
Simon called her Tanith.
218
00:21:38,417 --> 00:21:39,709
So?
219
00:21:39,834 --> 00:21:43,542
Tanith is the name of the Moon
Goddess of the Carthaginians.
220
00:21:43,667 --> 00:21:46,376
You mean
she's been rebaptised?
221
00:21:46,501 --> 00:21:47,792
Probably.
222
00:21:47,917 --> 00:21:50,667
Let's see what we can find,
223
00:21:50,792 --> 00:21:53,001
and get out of here.
224
00:22:18,042 --> 00:22:20,126
What is it?
225
00:22:20,876 --> 00:22:22,501
Fantastic!
226
00:22:24,417 --> 00:22:27,626
- The Clavicule Of Solomon.
- Valuable?
227
00:22:29,376 --> 00:22:31,376
Invaluable.
228
00:22:35,167 --> 00:22:37,626
What's it made of, cork?
229
00:22:42,251 --> 00:22:44,626
(Shivering) It's cold.
230
00:23:06,167 --> 00:23:07,501
My God!
231
00:23:14,126 --> 00:23:16,501
Don't look at the eyes, Rex.
232
00:23:26,376 --> 00:23:28,459
Don't look at the eyes.
233
00:23:33,834 --> 00:23:36,001
Don't pull away!
234
00:23:41,126 --> 00:23:43,209
Try to hold back.
235
00:23:53,209 --> 00:23:56,292
Fundamenta ejus
in montibus sanctis.
236
00:24:01,792 --> 00:24:03,126
Run!
237
00:24:08,042 --> 00:24:10,584
Oh, I take back
everything I said.
238
00:24:10,709 --> 00:24:13,709
I've never been so scared
in all my life.
239
00:24:13,834 --> 00:24:16,876
- I'm sorry, Rex.
- Sorry? For saving my life?
240
00:24:17,001 --> 00:24:19,501
I should never have
allowed you in that place.
241
00:24:19,626 --> 00:24:23,084
Forget it. We're out.
That's all that matters.
242
00:24:23,209 --> 00:24:26,667
- Wasn't very pleasant, was it?
- Pleasant?
243
00:24:26,792 --> 00:24:29,376
What in God's name was that?
244
00:24:29,501 --> 00:24:31,167
Some infernal spirit
245
00:24:31,292 --> 00:24:34,084
given entry into the world
by Mocata's powers.
246
00:24:34,209 --> 00:24:38,917
Mocata is one of the great adepts,
even an lpsissimus.
247
00:24:39,042 --> 00:24:40,876
- A what?
- An lpsissimus.
248
00:24:41,001 --> 00:24:45,209
A master of the highest grade.
Simon is in his hands.
249
00:24:45,334 --> 00:24:48,459
He's about to be baptised
into the service of evil.
250
00:24:48,584 --> 00:24:51,292
- When does it take place?
- Baptism must take place
251
00:24:51,417 --> 00:24:55,501
on a true Sabbat, with at least
one coven of 13 believers.
252
00:24:55,626 --> 00:25:00,084
I can't believe they would dare
hold another meeting, unless...
253
00:25:01,667 --> 00:25:03,876
What is it, Nicholas?
254
00:25:04,001 --> 00:25:06,751
Do you realise
what today's date is, Rex?
255
00:25:06,876 --> 00:25:10,001
April the, er...29th. Why?
256
00:25:10,126 --> 00:25:13,334
Mocata isn't going to miss
the chance of giving Simon
257
00:25:13,459 --> 00:25:16,001
his Devil's baptism at
the grand Sabbat of the year.
258
00:25:16,126 --> 00:25:18,917
- What are you talking about?
- Tomorrow night.
259
00:25:19,042 --> 00:25:20,792
The eve of May Day.
260
00:25:20,917 --> 00:25:23,959
In 24 hours, Simon could
be lost to us for ever.
261
00:25:24,084 --> 00:25:27,667
- What can we do?
- We find the girl.
262
00:25:27,792 --> 00:25:30,834
Thank you. Goodbye.
263
00:25:53,209 --> 00:25:55,251
It's all right, Rex.
264
00:25:55,376 --> 00:25:58,126
- I found her.
- Where?
265
00:25:58,251 --> 00:26:01,542
In a London hotel,
the London Plaza.
266
00:26:01,667 --> 00:26:04,126
I never knew there were
so many hotels in London.
267
00:26:04,251 --> 00:26:07,501
- It was the 28th one I tried.
- You should have woken me.
268
00:26:07,626 --> 00:26:09,709
Just as well you slept.
269
00:26:09,834 --> 00:26:13,792
You need to be more alert today
than any day of your life.
270
00:26:13,917 --> 00:26:16,876
- Let's go, then.
- You'll have to go alone, Rex.
271
00:26:17,001 --> 00:26:19,542
It's vital I go
to the British Museum
272
00:26:19,667 --> 00:26:22,709
to examine certain
occult volumes.
273
00:26:22,834 --> 00:26:24,917
The curator's a friend of mine.
274
00:26:25,042 --> 00:26:27,126
Do you want me
to bring Tanith here?
275
00:26:27,251 --> 00:26:28,334
No.
276
00:26:28,459 --> 00:26:31,959
I want you to keep her as far away
from London as possible.
277
00:26:32,084 --> 00:26:34,917
Well, what if I take her
to Richard's house?
278
00:26:35,042 --> 00:26:39,334
Yes. Perfect. I'll telephone to say
you're on your way down.
279
00:26:39,459 --> 00:26:41,542
I'll see you there about three.
280
00:26:41,667 --> 00:26:43,751
It should give you
plenty of time.
281
00:26:43,876 --> 00:26:46,126
We'll be there. Oh...
282
00:26:46,251 --> 00:26:49,126
- May I borrow a car?
- Yes. Take any of them.
283
00:26:49,251 --> 00:26:50,292
Thanks.
284
00:26:58,251 --> 00:27:00,334
What do you have
to say to me?
285
00:27:00,459 --> 00:27:03,459
I haven't much time
before we leave.
286
00:27:03,584 --> 00:27:05,917
- "We"?
- The Countess and I.
287
00:27:06,042 --> 00:27:09,209
- We're travelling together.
- To the...Sabbat?
288
00:27:11,917 --> 00:27:16,959
Of course. Couldn't you
have spoken to me there?
289
00:27:17,084 --> 00:27:18,792
In front of Mr Mocata?
290
00:27:21,709 --> 00:27:24,584
I'm hoping that
whatever you have to say
291
00:27:24,709 --> 00:27:27,209
has nothing to do
with my loyalty to him.
292
00:27:27,334 --> 00:27:29,584
- It doesn't.
- What is it, then?
293
00:27:29,709 --> 00:27:31,876
Well, it's just...
294
00:27:32,001 --> 00:27:34,292
I just wanted
to take you to lunch.
295
00:27:35,251 --> 00:27:38,709
- If you're free, that is.
- Take me to lunch?
296
00:27:38,834 --> 00:27:41,709
Does that sound
such a bad idea?
297
00:27:41,834 --> 00:27:45,251
Mr Van Ryn,
you know that neither of us
298
00:27:45,376 --> 00:27:48,001
is free to give our lives
to such things.
299
00:27:48,126 --> 00:27:50,917
Why not let me
be the judge of that?
300
00:27:51,042 --> 00:27:54,042
I think you'd better
drive me back.
301
00:27:58,917 --> 00:28:00,459
Mr Van Ryn?
302
00:28:07,376 --> 00:28:09,126
(Tyres screech)
303
00:28:09,251 --> 00:28:11,376
Don't ever do that again.
304
00:28:15,876 --> 00:28:19,917
What has Mocata done
to make you so afraid of him?
305
00:28:22,167 --> 00:28:24,209
It's what he'll do.
306
00:28:24,334 --> 00:28:26,334
Oh, God!
307
00:28:26,459 --> 00:28:28,667
It's what he'll do!
308
00:28:31,501 --> 00:28:36,126
- Where are you taking me?
- To see de Richleau.
309
00:28:36,251 --> 00:28:39,209
Look, there's nothing
to be afraid of.
310
00:28:40,167 --> 00:28:43,501
You know better than that.
If I'm not at the Sabbat...
311
00:28:43,626 --> 00:28:47,959
- Is that so important to you?
- My satanic baptism?
312
00:28:48,084 --> 00:28:52,709
You haven't been rebaptised yet?
But your name, Tanith?
313
00:28:52,834 --> 00:28:55,876
- I was named that at birth.
- Then you have a chance.
314
00:28:56,001 --> 00:28:57,751
Chance?
315
00:28:57,876 --> 00:29:02,751
De Richleau can help you.
Believe me, Tanith. He can.
316
00:29:02,876 --> 00:29:05,001
I've known him for many years.
317
00:29:05,126 --> 00:29:07,959
If there's anyone
you can trust, it's him...
318
00:29:08,084 --> 00:29:11,042
(Van Ryn's voice fades away)
319
00:29:11,167 --> 00:29:12,876
(Mocata) 'Tanith?
320
00:29:13,917 --> 00:29:17,459
'Look at me, Tanith.
In the mirror.
321
00:29:19,251 --> 00:29:22,042
'Listen carefully to what I say.'
322
00:29:25,584 --> 00:29:27,376
...nothing to worry about,
323
00:29:27,501 --> 00:29:30,209
once we get to Richard
and Marie in the country.
324
00:29:30,334 --> 00:29:34,001
- In the country?
- Yes. Where we're going.
325
00:29:35,917 --> 00:29:38,167
Haven't you been listening?
326
00:29:39,376 --> 00:29:41,417
Yes. I've been listening.
327
00:29:52,167 --> 00:29:55,292
(Man hums idly)
328
00:29:59,417 --> 00:30:02,501
Peggy! Run and wash
your hands, will you?
329
00:30:02,626 --> 00:30:05,542
Oh, Mummy! Must I?
330
00:30:05,667 --> 00:30:08,001
Oh, Peggy! Yes, you must.
331
00:30:08,126 --> 00:30:10,501
Uncle Rex will be here
in a minute.
332
00:30:10,626 --> 00:30:13,376
Won't he have to wash
his hands?
333
00:30:13,501 --> 00:30:15,376
Yes, I expect so.
334
00:30:15,501 --> 00:30:19,251
Why can't I wait till Uncle Rex
comes, then go and wash?
335
00:30:19,376 --> 00:30:21,542
- Then I won't be late.
- Off!
336
00:30:21,667 --> 00:30:25,126
- And take that hat off.
- It's to protect my head.
337
00:30:25,251 --> 00:30:28,459
We're having a picnic luncheon,
not a gymkhana.
338
00:30:28,584 --> 00:30:31,084
If I fall over
and split my head open...
339
00:30:31,209 --> 00:30:34,001
It's my fault and I'll be
very sorry. Now, hurry.
340
00:30:34,126 --> 00:30:36,001
She'll go like a bird now.
341
00:30:36,126 --> 00:30:37,542
(Horn honks)
342
00:30:37,667 --> 00:30:40,209
This must be Rex
and his mysterious woman.
343
00:30:40,334 --> 00:30:43,792
- There's a car coming!
- Probably be Uncle Rex.
344
00:30:43,917 --> 00:30:46,667
- Uncle Rex!
- (Marie) Careful!
345
00:30:46,792 --> 00:30:48,917
Uncle Rex!
346
00:31:01,126 --> 00:31:03,376
- Uncle Rex!
- Hello, Peggy.
347
00:31:03,501 --> 00:31:05,167
Marie.
348
00:31:05,292 --> 00:31:06,709
Richard.
349
00:31:06,834 --> 00:31:08,084
(Engine revs)
350
00:31:14,709 --> 00:31:18,709
I must take your car.
Simon's life depends on it.
351
00:31:31,417 --> 00:31:33,917
He didn't stay long, did he?
352
00:32:38,167 --> 00:32:41,709
(Mocata) 'Do not be afraid.
I'm still with you.
353
00:32:41,834 --> 00:32:44,459
'He will never catch you.
354
00:33:29,126 --> 00:33:31,334
'Listen, Tanith.
355
00:33:31,459 --> 00:33:33,792
'Listen and obey.'
356
00:33:47,001 --> 00:33:48,626
(Brakes screech)
357
00:33:53,417 --> 00:33:55,001
(Crash)
358
00:34:36,417 --> 00:34:38,459
(Car approaches)
359
00:35:35,126 --> 00:35:37,001
(Panting)
360
00:37:57,251 --> 00:37:59,917
(Mocata) Eko, eko, Adonai.
361
00:38:00,042 --> 00:38:03,709
(Followers) Eko, eko, Adonai.
362
00:38:03,834 --> 00:38:05,584
Eko, Babalon.
363
00:38:05,709 --> 00:38:07,709
(Followers) Eko, Babalon.
364
00:38:07,834 --> 00:38:10,126
(Mocata) Eko, Osiris.
365
00:38:10,251 --> 00:38:12,584
(Followers) Eko, Osiris.
366
00:39:10,292 --> 00:39:12,251
(Gasping)
367
00:39:38,917 --> 00:39:40,792
(Phone rings)
368
00:39:41,709 --> 00:39:42,959
Hello?
369
00:39:43,084 --> 00:39:45,792
Rex? What?
370
00:39:45,917 --> 00:39:49,459
It's started. I couldn't phone earlier.
I'd have lost them.
371
00:39:49,584 --> 00:39:51,667
Where are you?
372
00:39:53,501 --> 00:39:55,667
Crossroads.
373
00:39:57,334 --> 00:39:59,376
Yes? Yes?
374
00:40:01,167 --> 00:40:03,292
Yes, I've got that. Listen.
375
00:40:03,417 --> 00:40:08,001
You're not to do anything until
I get there, anything at all.
376
00:40:09,042 --> 00:40:10,501
Right.
377
00:40:23,876 --> 00:40:26,501
Three turns to the left,
then one to the right.
378
00:40:26,626 --> 00:40:29,751
- It has a very rough surface.
- Well done, Rex.
379
00:40:29,876 --> 00:40:32,126
- Take these.
- What are they?
380
00:40:32,251 --> 00:40:34,584
The results of my research
at the British Museum.
381
00:40:34,709 --> 00:40:37,334
- Put one in each pocket.
- May I ask what they are?
382
00:40:37,459 --> 00:40:41,376
Salt and mercury.
They will protect you and Simon.
383
00:40:41,501 --> 00:40:43,751
- If we can save him.
- And you?
384
00:40:43,876 --> 00:40:45,876
I have other protection.
385
00:40:46,001 --> 00:40:48,126
(Frenetic music)
386
00:40:48,251 --> 00:40:49,834
(Laughter)
387
00:41:08,001 --> 00:41:11,792
(Distant music and laughter)
388
00:41:50,084 --> 00:41:51,917
There.
389
00:41:57,501 --> 00:41:59,876
We must get them out of here.
390
00:42:00,001 --> 00:42:02,459
- Them?
- Tanith, too.
391
00:42:02,584 --> 00:42:04,751
Tanith is her real name.
392
00:42:04,876 --> 00:42:09,334
- This is her baptism as well.
- We'll do what we can.
393
00:42:39,501 --> 00:42:40,584
Baphomet!
394
00:42:40,709 --> 00:42:41,876
(Music stops)
395
00:42:42,001 --> 00:42:46,292
(Followers chant)
Baphomet! Baphomet!
396
00:42:46,417 --> 00:42:49,834
Baphomet! Baphomet!
Baphomet!
397
00:43:00,334 --> 00:43:01,626
My God!
398
00:43:15,209 --> 00:43:17,834
The Goat of Mendes.
399
00:43:19,584 --> 00:43:21,501
The Devil himself.
400
00:43:40,667 --> 00:43:44,251
- Let go!
- It's not your life you're risking.
401
00:43:44,376 --> 00:43:46,667
It's your very soul! Oh, God!
402
00:43:46,792 --> 00:43:49,084
If only there was some light!
403
00:43:51,042 --> 00:43:53,792
That's it. That's it!
404
00:43:57,667 --> 00:44:00,209
I'll drive.
You get on the running board.
405
00:44:00,334 --> 00:44:02,834
Kneel and face your master.
406
00:44:10,626 --> 00:44:14,334
Throw that in the face
of that damned monstrosity.
407
00:44:14,459 --> 00:44:17,001
- Right.
- God help us, then.
408
00:44:21,084 --> 00:44:23,542
Whoso dwelleth under
the defence of the most high
409
00:44:23,667 --> 00:44:25,792
shall abide under the shadow
of the Almighty.
410
00:44:48,501 --> 00:44:50,542
Come on, Simon.
411
00:44:50,667 --> 00:44:52,709
(Clamour of voices)
412
00:45:44,876 --> 00:45:47,209
(Doorbell)
413
00:45:52,834 --> 00:45:56,001
Hell of a way to turn up
on their doorstep,
414
00:45:56,126 --> 00:45:59,501
after not having seen them
since Christmas.
415
00:46:03,417 --> 00:46:04,876
Good morning, Your Grace.
416
00:46:05,001 --> 00:46:09,084
Good morning, Malin. Are my niece
and her husband up yet?
417
00:46:09,209 --> 00:46:11,417
Yes, sir. Won't you come in?
418
00:46:12,667 --> 00:46:14,876
Rex and Uncle Nicholas!
419
00:46:15,001 --> 00:46:18,792
What's the matter?
You all look so ghastly.
420
00:46:18,917 --> 00:46:23,001
I'll explain, but first,
rooms for Miss Carlisle and Simon.
421
00:46:23,126 --> 00:46:25,542
They're both badly
in need of sleep.
422
00:46:25,667 --> 00:46:28,084
- Yes, of course.
- No, I mustn't.
423
00:46:28,209 --> 00:46:30,292
Do as I say, my dear.
424
00:46:30,417 --> 00:46:32,709
Everything's going to be all right.
425
00:46:32,834 --> 00:46:35,334
- Marie.
- Yes. This way.
426
00:46:35,459 --> 00:46:38,376
- Simon.
- I want to hear what you say.
427
00:46:38,501 --> 00:46:41,792
And to make my apologies
to you all.
428
00:46:41,917 --> 00:46:43,459
Very well.
429
00:46:44,334 --> 00:46:48,001
Rex, you stay with Tanith.
430
00:46:48,126 --> 00:46:52,501
And if anything happens,
you call me immediately.
431
00:46:58,292 --> 00:47:01,376
You could do with
some sleep yourself.
432
00:47:01,501 --> 00:47:04,251
He could.
He's been up all night.
433
00:47:04,376 --> 00:47:09,084
I'll take a nap later,
but now, we must talk.
434
00:47:09,209 --> 00:47:12,251
- Bring us some coffee, Malin.
- Yes, sir.
435
00:47:17,334 --> 00:47:18,959
There.
436
00:47:19,084 --> 00:47:21,501
I'll go before it's night again.
437
00:47:21,626 --> 00:47:24,167
You stay as long as you like.
438
00:47:24,292 --> 00:47:27,584
No, no. I'll go before it's night.
439
00:47:29,292 --> 00:47:31,834
You try and get
some sleep now.
440
00:47:35,084 --> 00:47:38,126
Oh, Rex. What's this all about?
441
00:47:39,334 --> 00:47:40,792
Well...
442
00:47:42,459 --> 00:47:44,834
Your uncle will explain.
443
00:47:46,001 --> 00:47:48,501
I wouldn't know where to start.
444
00:48:07,126 --> 00:48:10,667
Go to sleep. I'll be here.
445
00:48:10,792 --> 00:48:12,876
Promise me.
446
00:48:13,001 --> 00:48:14,584
Promise.
447
00:48:16,501 --> 00:48:19,042
I don't want to harm any of you.
448
00:48:25,334 --> 00:48:26,376
No.
449
00:48:32,834 --> 00:48:35,376
Why couldn't we have met
some other way?
450
00:48:35,501 --> 00:48:38,376
- The way doesn't matter.
- It does.
451
00:48:38,501 --> 00:48:40,334
It does.
452
00:48:42,917 --> 00:48:47,876
Does your friend possess
any powers to resist Mr Mocata?
453
00:48:48,001 --> 00:48:51,001
We got you out of that bedlam
last night, didn't we?
454
00:48:52,792 --> 00:48:55,501
You've got nothing
to worry about.
455
00:48:56,626 --> 00:48:58,792
I have everything
to worry about.
456
00:48:58,917 --> 00:49:02,501
You're quite serious
about all this?
457
00:49:02,626 --> 00:49:04,876
Deadly serious.
458
00:49:05,001 --> 00:49:08,334
It's all true, Richard. All of it.
459
00:49:08,459 --> 00:49:11,001
God knows I wish it wasn't.
460
00:49:12,251 --> 00:49:16,709
- None of us may eat today?
- Fruit. A biscuit or two.
461
00:49:16,834 --> 00:49:19,709
- Some water.
- And no alcohol?
462
00:49:19,834 --> 00:49:22,876
- I'm sorry.
- That is, if we're to stay.
463
00:49:23,001 --> 00:49:26,709
- Of course you're staying.
- But the danger?
464
00:49:26,834 --> 00:49:29,667
You think we'd let you
face it alone?
465
00:49:29,792 --> 00:49:33,126
You mean you believe all this?
466
00:49:33,251 --> 00:49:35,209
Well, I'm damned.
467
00:49:35,334 --> 00:49:38,876
You will find a talk with Rex
most valuable, Richard.
468
00:49:39,001 --> 00:49:42,376
His scepticism was fully
the equal of yours.
469
00:49:42,501 --> 00:49:44,542
- Now he believes?
- Ask him.
470
00:49:44,667 --> 00:49:46,584
How can we help?
471
00:49:46,709 --> 00:49:49,501
You're already helping, my dear.
472
00:49:49,626 --> 00:49:51,876
Simon's resistance
is practically nil.
473
00:49:52,001 --> 00:49:54,917
He's been under the influence
of Mocata for so long.
474
00:49:55,042 --> 00:49:56,876
The same applies to Miss Carlisle.
475
00:49:57,001 --> 00:50:01,167
Rex and I are at a very low ebb
after last night.
476
00:50:01,292 --> 00:50:05,876
Your coming fresh to the battle
is of paramount importance.
477
00:50:08,334 --> 00:50:11,459
I've got to leave you all
for a short while.
478
00:50:11,584 --> 00:50:13,542
I'll be back before nightfall.
479
00:50:13,667 --> 00:50:17,001
Richard, I want you to sit
with Simon while he sleeps.
480
00:50:17,126 --> 00:50:21,917
You are not to allow him to get up,
under any circumstances.
481
00:50:22,042 --> 00:50:24,167
Once he gets his head down...
482
00:50:24,292 --> 00:50:26,501
Under any circumstances.
483
00:50:28,709 --> 00:50:29,751
All right.
484
00:50:29,876 --> 00:50:33,209
He is not to be left alone
for an instant.
485
00:50:33,334 --> 00:50:36,667
You understand?
Not for an instant.
486
00:51:19,084 --> 00:51:20,334
(Doorbell)
487
00:51:30,292 --> 00:51:33,376
Good morning. I would like
to see Mrs Eaton, please.
488
00:51:33,501 --> 00:51:36,834
- Here's my card.
- Please wait here, sir.
489
00:51:38,917 --> 00:51:43,376
There's a gentleman
to see you, madam. Mr Mocata.
490
00:51:48,251 --> 00:51:50,542
Well, you'd better call Mr...
491
00:51:50,667 --> 00:51:54,667
No. Wait a minute.
I'll see him in the library.
492
00:51:54,792 --> 00:51:57,542
And Malin, if I ring, come at once.
493
00:51:57,667 --> 00:51:59,542
You understand? Immediately.
494
00:51:59,667 --> 00:52:01,709
Yes, madam.
495
00:52:03,084 --> 00:52:06,126
Will you come this way, sir?
Thank you.
496
00:52:12,626 --> 00:52:16,709
Please forgive me for calling
without an introduction.
497
00:52:16,834 --> 00:52:19,876
I'm here on an errand of goodwill.
498
00:52:20,001 --> 00:52:21,334
Goodwill?
499
00:52:21,459 --> 00:52:24,209
I'm returning the property
of a friend of yours,
500
00:52:24,334 --> 00:52:26,751
the Duc de Richleau -
his motorcar.
501
00:52:26,876 --> 00:52:30,251
- Oh. Thank you.
- May I introduce myself?
502
00:52:30,376 --> 00:52:32,751
Mocata.
Perhaps you've heard my name?
503
00:52:32,876 --> 00:52:34,876
I've heard a great deal about you.
504
00:52:35,001 --> 00:52:39,251
Oh. I thought
that might be the case.
505
00:52:39,376 --> 00:52:43,542
Whether the facts have been
correctly represented to you
506
00:52:43,667 --> 00:52:45,709
is something else again.
507
00:52:47,209 --> 00:52:49,501
May I, er...?
508
00:52:49,626 --> 00:52:52,376
Very well, but please be brief.
509
00:52:52,501 --> 00:52:53,792
Of course.
510
00:52:53,917 --> 00:52:58,209
I shan't intrude a moment longer
than is necessary.
511
00:53:05,126 --> 00:53:08,001
Well, now,
as you probably know,
512
00:53:08,126 --> 00:53:12,084
Miss Tanith and Simon
are very close friends of mine.
513
00:53:12,209 --> 00:53:13,876
- Indeed?
- Yes.
514
00:53:14,001 --> 00:53:16,167
I believe they're here now.
515
00:53:16,292 --> 00:53:18,376
Is that correct?
516
00:53:18,501 --> 00:53:20,876
How did you know that,
Mr Mocata?
517
00:53:21,001 --> 00:53:23,084
They arrived a short while ago.
518
00:53:23,209 --> 00:53:25,584
(Chuckling) That is neither
here nor there.
519
00:53:25,709 --> 00:53:29,876
The point is,
there are certain matters,
520
00:53:30,001 --> 00:53:34,334
of which you are unaware,
which make it imperative
521
00:53:34,459 --> 00:53:37,459
that I take them back
to London immediately.
522
00:53:37,584 --> 00:53:39,667
I'm afraid that's impossible.
523
00:53:39,792 --> 00:53:42,167
I feared you would
take that attitude.
524
00:53:42,292 --> 00:53:44,917
The Duc de Richleau
has filled your mind
525
00:53:45,042 --> 00:53:47,751
with preposterous nonsense
about me.
526
00:53:47,876 --> 00:53:49,709
I know that what he said is true.
527
00:53:49,834 --> 00:53:54,334
Tanith and Simon could be
in considerable...danger
528
00:53:54,459 --> 00:53:56,959
if they do not
leave this house.
529
00:53:57,084 --> 00:54:00,459
On the contrary.
They will be safe nowhere else.
530
00:54:00,584 --> 00:54:03,792
Mrs Eaton, it's obvious
that you distrust me.
531
00:54:03,917 --> 00:54:07,001
After what your friends have
told you, I'm not surprised.
532
00:54:07,126 --> 00:54:11,084
However, your obvious intelligence
533
00:54:11,209 --> 00:54:15,501
emboldens me to think that
I will serve my purpose best
534
00:54:15,626 --> 00:54:20,876
by, er...putting my cards
on the table, as it were.
535
00:54:21,001 --> 00:54:23,084
- There is no more to be said.
- Please?
536
00:54:24,334 --> 00:54:26,001
Hear me out.
537
00:54:29,501 --> 00:54:30,667
Dear lady.
538
00:54:36,084 --> 00:54:40,376
I do not propose to discuss
with you the rights and wrongs
539
00:54:40,501 --> 00:54:43,501
of practising the Magic Art.
540
00:54:43,626 --> 00:54:45,709
I will confine myself to saying
541
00:54:45,834 --> 00:54:48,542
that I am a practitioner
of some experience.
542
00:54:48,667 --> 00:54:52,501
Monsieur de Richleau has,
no doubt, led you to believe
543
00:54:52,626 --> 00:54:54,709
that I am thoroughly evil.
544
00:54:54,834 --> 00:54:56,501
Such is not the case.
545
00:54:56,626 --> 00:54:59,542
In magic,
there is neither good nor evil.
546
00:54:59,667 --> 00:55:01,709
It is merely a science,
547
00:55:01,834 --> 00:55:04,292
the science of causing...
548
00:55:04,417 --> 00:55:07,584
change to occur
by means of one's will.
549
00:55:07,709 --> 00:55:10,917
The sinister reputation
attaching to it
550
00:55:11,042 --> 00:55:15,167
is entirely groundless
and is based on superstition,
551
00:55:15,292 --> 00:55:17,667
rather than
objective observation.
552
00:55:17,792 --> 00:55:20,001
The power of the will
is something
553
00:55:20,126 --> 00:55:22,334
people do not understand,
554
00:55:22,459 --> 00:55:26,709
attributing to it mysterious
qualities it does not possess,
555
00:55:27,584 --> 00:55:30,959
being merely the power
of mind over matter,
556
00:55:31,084 --> 00:55:36,501
or in the greater number of cases,
the power of mind over mind.
557
00:55:36,626 --> 00:55:39,084
As your mind
is succumbing to mine.
558
00:55:40,459 --> 00:55:45,084
For, as you look into my eyes
and listen to my voice,
559
00:55:45,209 --> 00:55:48,709
your will is leaving you,
560
00:55:48,834 --> 00:55:51,084
slipping away.
561
00:55:51,209 --> 00:55:54,584
You are now beneath
my influence.
562
00:55:55,834 --> 00:55:59,959
Although your eyes are open
and you seem aware,
563
00:56:00,084 --> 00:56:02,334
you are, in fact, asleep,
564
00:56:02,459 --> 00:56:05,167
your faculties dormant,
565
00:56:05,292 --> 00:56:08,001
your abilities to act and think
566
00:56:08,126 --> 00:56:10,917
subservient to my will.
567
00:56:12,292 --> 00:56:14,417
My will.
568
00:56:15,709 --> 00:56:17,501
Mrs Eaton,
569
00:56:17,626 --> 00:56:20,792
my will is yours at this point.
570
00:56:20,917 --> 00:56:25,792
You cannot function
in the least, unless I say so.
571
00:56:25,917 --> 00:56:27,417
Can you?
572
00:56:28,251 --> 00:56:30,459
Answer me, Mrs Eaton.
573
00:56:33,001 --> 00:56:34,042
No.
574
00:56:36,334 --> 00:56:38,667
Where is Simon?
575
00:56:40,417 --> 00:56:41,876
Upstairs.
576
00:56:42,001 --> 00:56:46,542
- Alone?
- My husband is watching him.
577
00:56:46,667 --> 00:56:48,209
And Tanith?
578
00:56:48,334 --> 00:56:51,501
- Upstairs.
- Alone?
579
00:56:51,626 --> 00:56:55,001
No. Rex is with her.
580
00:58:04,501 --> 00:58:06,459
Mummy, would you come...?
581
00:58:14,792 --> 00:58:16,001
(Bell)
582
00:58:16,876 --> 00:58:20,084
Get out of this house,
do you hear me?
583
00:58:20,209 --> 00:58:22,667
I want the girl and Simon.
584
00:58:27,667 --> 00:58:31,001
- Show him out.
- I am leaving.
585
00:58:36,042 --> 00:58:38,292
I shall not be back.
586
00:58:38,417 --> 00:58:40,459
But something will.
587
00:58:40,584 --> 00:58:44,834
Tonight, something will come
for Simon and the girl.
588
00:59:06,042 --> 00:59:08,751
- Richard, what's happened?
- Nothing.
589
00:59:08,876 --> 00:59:11,584
Apart from an attempt
to strangle me.
590
00:59:11,709 --> 00:59:12,751
What?
591
00:59:12,876 --> 00:59:17,084
He woke up, tried to choke me
then went back to sleep.
592
00:59:18,459 --> 00:59:20,834
Mocata, he was here.
593
00:59:21,792 --> 00:59:23,709
Why didn't you tell me?
594
00:59:23,834 --> 00:59:27,501
Uncle Nicholas said that
Simon must not be left alone.
595
00:59:27,626 --> 00:59:29,834
Better see if Rex is all right.
596
00:59:42,834 --> 00:59:44,709
Rex.
597
00:59:44,834 --> 00:59:47,501
Rex, wake up. She's gone.
598
01:00:04,792 --> 01:00:07,334
What are you trying to do?
599
01:00:08,834 --> 01:00:11,792
What's the matter, Tanith?
We'll go back.
600
01:00:11,917 --> 01:00:14,376
No. I'm not going back there.
601
01:00:14,501 --> 01:00:16,292
Why not?
602
01:00:16,417 --> 01:00:18,751
I almost killed you.
603
01:00:18,876 --> 01:00:21,292
Mocata was there.
604
01:00:21,417 --> 01:00:24,667
- Mocata?
- He came for me and Simon.
605
01:00:25,834 --> 01:00:28,001
But he didn't succeed.
606
01:00:28,126 --> 01:00:30,667
He won't give up.
607
01:00:30,792 --> 01:00:34,292
Can't you see?
I can't go back there.
608
01:00:34,417 --> 01:00:38,917
He'll make me do something
terrible to you and your friends.
609
01:00:39,042 --> 01:00:41,792
I don't want to hurt you.
610
01:00:43,126 --> 01:00:45,584
I don't want to hurt any of you.
611
01:00:46,584 --> 01:00:49,334
All right. All right.
612
01:00:49,459 --> 01:00:53,334
We won't go back. We'll find
somewhere safe until morning.
613
01:01:10,001 --> 01:01:14,209
I saw you coming.
You look terribly tired.
614
01:01:15,834 --> 01:01:17,501
Uncle Nicholas...
615
01:01:18,834 --> 01:01:21,792
- Mocata's been here.
- What?
616
01:01:21,917 --> 01:01:24,751
- He returned your car.
- He didn't harm you?
617
01:01:24,876 --> 01:01:26,917
- No...
- Where's Simon?
618
01:01:27,042 --> 01:01:28,751
- Asleep.
- You're sure?
619
01:01:28,876 --> 01:01:31,792
- Richard's watching him.
- What about the girl?
620
01:01:31,917 --> 01:01:34,751
- She's gone.
- Gone?
621
01:01:34,876 --> 01:01:38,376
Rex is with her. He telephoned
but he wouldn't say where.
622
01:01:38,501 --> 01:01:41,667
Fool! Doesn't he realise yet
what we're up against?
623
01:01:41,792 --> 01:01:44,251
She ran away.
Rex went after her.
624
01:01:44,376 --> 01:01:47,876
Why on earth didn't he bring
her back here, then?
625
01:01:48,001 --> 01:01:50,126
He explained on the phone.
626
01:01:50,251 --> 01:01:54,667
It's through Tanith that
Mocata makes his attacks.
627
01:01:54,792 --> 01:01:59,334
She's his medium.
She doesn't want to be close to us.
628
01:01:59,459 --> 01:02:01,292
Then why is Rex with her?
629
01:02:01,417 --> 01:02:05,709
To try and prevent Mocata
from gaining control over her.
630
01:02:05,834 --> 01:02:08,001
Pray God he can.
631
01:02:09,667 --> 01:02:12,501
As long as it's light,
it may be possible.
632
01:02:13,792 --> 01:02:16,126
But once the darkness
begins to fall...
633
01:02:16,251 --> 01:02:18,501
(Anguished cries)
634
01:02:18,626 --> 01:02:20,667
(Screams)
635
01:02:35,417 --> 01:02:37,667
It's nearly dark.
636
01:02:39,001 --> 01:02:43,084
- Where's Simon?
- Saying good night to Peggy.
637
01:02:43,209 --> 01:02:46,084
What do you want
to do about supper?
638
01:02:46,209 --> 01:02:48,709
Water, Richard. Just water.
639
01:02:49,834 --> 01:02:51,459
All right.
640
01:02:54,626 --> 01:02:57,792
- God bless you, my angel.
- Good night, Mummy.
641
01:02:57,917 --> 01:03:00,001
(Simon) Good night.
642
01:03:01,834 --> 01:03:04,959
I've cleared the furniture
out of the drawing room,
643
01:03:05,084 --> 01:03:07,251
- as you requested.
- Thank you, Malin.
644
01:03:07,376 --> 01:03:11,501
You're to stay with Miss Peggy
until I tell you otherwise.
645
01:03:11,626 --> 01:03:13,876
Now, to work.
646
01:03:14,001 --> 01:03:15,876
(Screaming)
647
01:03:16,001 --> 01:03:18,167
(Stops screaming)
648
01:03:37,376 --> 01:03:39,501
All right now?
649
01:03:43,251 --> 01:03:45,334
He must be getting weaker.
650
01:03:45,459 --> 01:03:48,876
He's been attacking you
all afternoon.
651
01:03:49,001 --> 01:03:51,334
No. He won't stop.
652
01:03:51,459 --> 01:03:53,917
It's too important for him.
653
01:03:54,042 --> 01:03:56,667
Why doesn't he come at me
with a gun?
654
01:03:58,709 --> 01:04:01,834
He never risks himself
in any way.
655
01:04:02,834 --> 01:04:06,042
I believe that, but this isn't
doing him any good.
656
01:04:51,876 --> 01:04:53,584
What now?
657
01:04:53,709 --> 01:04:55,417
Now, we wait.
658
01:05:37,126 --> 01:05:38,167
No.
659
01:06:26,501 --> 01:06:28,501
(Wind howls)
660
01:06:39,626 --> 01:06:43,334
Frankly, I think we're behaving
like a pack of idiots.
661
01:06:44,834 --> 01:06:47,084
- It begins.
- What?
662
01:06:48,626 --> 01:06:50,334
What begins?
663
01:06:50,459 --> 01:06:54,001
Mocata is working on you.
You are the weakest link.
664
01:06:54,126 --> 01:06:57,001
- I...
- From his point of view.
665
01:06:57,126 --> 01:06:59,167
You are the sceptical one.
666
01:06:59,292 --> 01:07:03,292
He is looking for an easy way
to break the circle.
667
01:07:03,417 --> 01:07:05,917
Come on!
ls there anything I could say
668
01:07:06,042 --> 01:07:08,917
that you wouldn't interpret
in your own suspicious way?
669
01:07:09,042 --> 01:07:11,792
- Richard.
- Well, it's all superstition.
670
01:07:11,917 --> 01:07:14,751
Black magic.
Hell! I'm going for a drink.
671
01:07:14,876 --> 01:07:16,459
Richard!
672
01:07:17,501 --> 01:07:21,126
You and I have been friends
for many years, haven't we?
673
01:07:21,251 --> 01:07:24,001
- I don't follow you
- If I begged you,
674
01:07:24,126 --> 01:07:28,042
for the sake of that friendship,
to do something, would you?
675
01:07:28,167 --> 01:07:30,292
- You know I would.
- Very well.
676
01:07:30,417 --> 01:07:33,126
Will you stay with me
in the circle tonight?
677
01:07:34,417 --> 01:07:37,667
You are unafraid. I am not.
678
01:07:37,792 --> 01:07:41,292
It's a pretty low trick,
appealing to friendship.
679
01:07:41,417 --> 01:07:43,626
Will you stay?
680
01:07:46,209 --> 01:07:48,292
What else can I do?
681
01:07:57,709 --> 01:08:00,084
I wish we had some water.
682
01:08:01,459 --> 01:08:03,709
- We have.
- What?
683
01:08:03,834 --> 01:08:05,292
There.
684
01:08:07,501 --> 01:08:09,209
Yes.
685
01:08:19,876 --> 01:08:23,501
Where do you get
your water from? A swamp?
686
01:08:23,626 --> 01:08:26,084
- Taste it.
- No. Don't touch it.
687
01:08:26,209 --> 01:08:28,209
- I'll get some fresh.
- No!
688
01:08:28,334 --> 01:08:31,251
That's exactly
what he wants you to do.
689
01:08:36,501 --> 01:08:38,251
What is it?
690
01:08:40,667 --> 01:08:43,251
I'm not certain, but...
691
01:08:44,459 --> 01:08:46,459
(Marie) What?
692
01:08:48,042 --> 01:08:50,084
The lights.
693
01:08:50,209 --> 01:08:53,167
(Richard) What about the lights?
694
01:08:55,292 --> 01:08:58,501
- They seem to be dimmer.
- No, they're not.
695
01:08:58,626 --> 01:09:00,126
Yes.
696
01:09:00,251 --> 01:09:03,084
I don't know what you're...
697
01:09:07,001 --> 01:09:10,792
- It's getting colder.
- This is to be expected.
698
01:09:12,667 --> 01:09:15,001
It's only the beginning.
699
01:09:18,167 --> 01:09:20,709
(Wind howls)
700
01:09:36,167 --> 01:09:39,584
Get up quickly!
Back-to-back. Join hands.
701
01:09:42,292 --> 01:09:44,709
(Wind howls loudly)
702
01:09:47,209 --> 01:09:49,709
(Mutters)
703
01:09:59,626 --> 01:10:01,792
(Wind stops)
704
01:10:03,834 --> 01:10:06,876
Easy, darling. It's all over now.
705
01:10:31,667 --> 01:10:32,876
(Knocking)
706
01:10:33,001 --> 01:10:35,251
(Rex) What's going on?
Let me in.
707
01:10:35,376 --> 01:10:36,876
Stay still.
708
01:10:37,001 --> 01:10:38,376
No!
709
01:10:38,501 --> 01:10:41,709
(Rex) Come on.
It's cold out here. Let me in.
710
01:10:41,834 --> 01:10:45,542
- We must let him in.
- Who? You think that's Rex?
711
01:10:45,667 --> 01:10:47,251
(Knocking)
712
01:10:47,376 --> 01:10:49,459
Let me in.
713
01:10:49,584 --> 01:10:52,251
(Fading) Let me in.
714
01:11:03,709 --> 01:11:05,709
What's that?
715
01:11:17,084 --> 01:11:18,667
(Marie screams)
716
01:11:39,834 --> 01:11:42,084
Don't leave the circle!
717
01:11:46,667 --> 01:11:48,876
There's a light in the hall.
718
01:11:54,834 --> 01:11:55,917
Peggy!
719
01:11:56,917 --> 01:12:00,084
- No, Marie!
- Peggy! Let me go! Run!
720
01:12:00,209 --> 01:12:02,459
- It's not Peggy.
- You're out of your mind.
721
01:12:02,584 --> 01:12:04,167
Simon!
722
01:12:07,667 --> 01:12:10,376
- (Screams)
- I tell you, it's not Peggy!
723
01:12:10,501 --> 01:12:13,626
(Marie sobs)
724
01:12:20,667 --> 01:12:24,167
- Let go of me!
- She's upstairs, asleep.
725
01:12:34,709 --> 01:12:36,126
(Screams)
726
01:13:19,876 --> 01:13:21,542
I won't!
727
01:13:21,667 --> 01:13:23,542
Do you hear me? I won't!
728
01:13:23,667 --> 01:13:25,667
Simon! No! No, Simon!
729
01:13:36,167 --> 01:13:38,001
(Marie sobs)
730
01:13:38,126 --> 01:13:40,334
Back-to-back. Quickly.
731
01:13:47,292 --> 01:13:50,167
Can't we do anything
but just stand here?
732
01:13:50,292 --> 01:13:53,126
Isn't there any way
of fighting back?
733
01:13:53,251 --> 01:13:55,501
- Only one.
- What?
734
01:13:55,626 --> 01:13:58,459
The last two lines
of the Sussamma Ritual.
735
01:13:58,584 --> 01:14:00,292
What are you waiting for?
736
01:14:00,417 --> 01:14:03,876
I daren't use them
until our very souls are in peril.
737
01:14:04,001 --> 01:14:07,209
It would destroy us as effectively
as it stops Mocata.
738
01:14:07,334 --> 01:14:09,084
It can alter time and space...
739
01:14:09,209 --> 01:14:11,292
(Horse walking)
740
01:14:15,292 --> 01:14:17,376
(Marie) What is it?
741
01:14:17,501 --> 01:14:21,084
He has given up
trying to get Simon.
742
01:14:21,209 --> 01:14:22,792
(Galloping hooves)
743
01:14:22,917 --> 01:14:27,042
He has sent
the Angel of Death to claim him.
744
01:14:27,167 --> 01:14:29,584
And us?
745
01:14:29,709 --> 01:14:32,417
If he once breaks into the circle.
746
01:14:33,667 --> 01:14:36,709
If we once catch sight of his face.
747
01:14:36,834 --> 01:14:38,834
(Horse whinnies)
748
01:14:51,792 --> 01:14:55,126
- For God's sake, say it!
- I can't.
749
01:15:07,834 --> 01:15:11,251
(Whinnies and snorts)
750
01:15:33,667 --> 01:15:34,667
Richleau!
751
01:15:37,917 --> 01:15:41,376
Uriel seraphim. E0 potesta.
752
01:15:41,501 --> 01:15:44,834
Zati, Zata. Galatim, Galatah!
753
01:15:46,126 --> 01:15:47,917
(Screams)
754
01:16:29,334 --> 01:16:34,126
- It's over?
- Yes, Simon. It's all over.
755
01:17:21,084 --> 01:17:23,876
- She's dead.
- I know, Rex.
756
01:17:25,501 --> 01:17:27,542
The Angel of Death
was summoned.
757
01:17:27,667 --> 01:17:30,667
He cannot return empty-handed.
758
01:17:50,626 --> 01:17:53,126
I'll go and see how Peggy is.
759
01:17:57,001 --> 01:17:59,417
Miss Peggy, she's gone.
760
01:18:00,334 --> 01:18:03,209
- What?
- What happened?
761
01:18:03,334 --> 01:18:06,042
Suddenly,
a darkness came over me.
762
01:18:06,167 --> 01:18:09,376
I couldn't see. There was nothing
I could do, I swear it.
763
01:18:09,501 --> 01:18:10,917
I know, Malin.
764
01:18:11,876 --> 01:18:13,001
No.
765
01:18:16,917 --> 01:18:21,084
Oh, my God!
He's got her, hasn't he?
766
01:18:21,209 --> 01:18:23,292
(Car engine starts)
767
01:18:27,501 --> 01:18:28,667
Simon!
768
01:18:28,792 --> 01:18:32,001
Don't try to follow him.
Mocata knows he's coming.
769
01:18:32,126 --> 01:18:35,667
- To follow would be suicide.
- How will we find Mocata?
770
01:19:04,709 --> 01:19:07,584
Before me, Raphael.
771
01:19:08,876 --> 01:19:12,126
Behind me, Gabriel.
772
01:19:13,209 --> 01:19:16,042
On my right hand, Michael.
773
01:19:17,084 --> 01:19:20,167
On my left hand, Auriel.
774
01:19:20,292 --> 01:19:22,751
In the name
of these mighty spirits,
775
01:19:22,876 --> 01:19:25,709
I conjure you, Tanith,
wherever you may be.
776
01:19:25,834 --> 01:19:29,167
Join us in this circle
that you may speak with us.
777
01:19:32,626 --> 01:19:35,334
With salt, I summon thee.
778
01:19:40,001 --> 01:19:42,376
With hair, I summon thee.
779
01:19:51,709 --> 01:19:54,209
With blood, I summon thee.
780
01:19:57,834 --> 01:19:59,792
(Sizzles)
781
01:20:05,584 --> 01:20:07,667
The sign of Osiris slain.
782
01:20:11,001 --> 01:20:14,001
The sign of Osiris risen.
783
01:20:24,001 --> 01:20:27,167
(Tanith) You have called me.
I am here.
784
01:20:29,376 --> 01:20:31,501
Are you in truth Tanith?
785
01:20:32,417 --> 01:20:33,876
I am.
786
01:20:34,001 --> 01:20:37,876
Do you acknowledge our Lord,
Jesus Christ?
787
01:20:38,001 --> 01:20:39,501
I do.
788
01:20:42,292 --> 01:20:45,667
Did you come here
of your own free will?
789
01:20:45,792 --> 01:20:47,917
I came
because you summoned me.
790
01:20:48,042 --> 01:20:49,709
I came willingly.
791
01:20:52,626 --> 01:20:57,709
There is one here whose grief
at your passing is very great.
792
01:20:58,876 --> 01:21:02,084
He has agreed that
you will be summoned back
793
01:21:02,209 --> 01:21:07,126
only in the hope that you will
protect his friends from evil.
794
01:21:07,251 --> 01:21:09,084
Will you help him?
795
01:21:10,876 --> 01:21:14,001
I will...because I love him.
796
01:21:17,001 --> 01:21:19,501
Then tell us where Mocata is.
797
01:21:21,376 --> 01:21:25,459
- I do not know.
- Try to find him.
798
01:21:27,251 --> 01:21:30,084
I cannot see him clearly.
799
01:21:30,209 --> 01:21:34,334
He covers himself
with a cloak of darkness.
800
01:21:36,084 --> 01:21:39,167
- I see the child, a little girl.
- Where?
801
01:21:40,792 --> 01:21:43,209
- I cannot enter.
- You must.
802
01:21:44,709 --> 01:21:48,917
I cannot. The winged serpent
guards the way.
803
01:21:50,792 --> 01:21:52,876
- I cannot enter.
- Where?
804
01:21:54,876 --> 01:21:57,459
- I cannot see.
- You must see.
805
01:21:59,292 --> 01:22:01,251
You must enter.
806
01:22:02,459 --> 01:22:05,251
I command you to enter.
807
01:22:05,376 --> 01:22:07,667
No. Please.
808
01:22:07,792 --> 01:22:10,876
He is in there, the dark one.
809
01:22:11,001 --> 01:22:13,917
Please, don't make me enter.
810
01:22:14,042 --> 01:22:16,292
- You must enter.
- No.
811
01:22:16,417 --> 01:22:19,459
- No, please.
- I command you to enter.
812
01:22:19,584 --> 01:22:22,042
- No!
-Yes! NOW!
813
01:22:22,167 --> 01:22:24,126
- I cannot!
- Stop it!
814
01:22:24,251 --> 01:22:25,792
(Screams)
815
01:22:27,084 --> 01:22:29,584
You fool! You damned fool!
816
01:22:30,834 --> 01:22:35,209
- She's all right.
- You might have killed her.
817
01:22:39,376 --> 01:22:42,501
A winged serpent
guarding the way?
818
01:22:44,001 --> 01:22:46,209
But where?
819
01:22:48,417 --> 01:22:50,292
On the gates of that house.
820
01:24:43,209 --> 01:24:46,459
Welcome back, my son.
821
01:25:18,459 --> 01:25:20,792
All right. I'm back.
822
01:25:20,917 --> 01:25:24,542
- You can release the child.
- Yes, I have you back.
823
01:25:24,667 --> 01:25:28,459
Now I don't have to release
the child, do I?
824
01:25:28,584 --> 01:25:30,876
What do you mean? You...
825
01:25:31,001 --> 01:25:35,126
- You have no use for her.
- Ah, but I do, my son.
826
01:25:35,251 --> 01:25:38,501
A most...important use.
827
01:25:41,334 --> 01:25:43,709
I have you back.
828
01:25:43,834 --> 01:25:46,667
Now, the only one I need is Tanith.
829
01:25:47,876 --> 01:25:49,792
- You wouldn't...
- Dare?
830
01:25:49,917 --> 01:25:52,001
(Mocata chuckles)
831
01:26:15,459 --> 01:26:17,167
Take your place.
832
01:26:29,459 --> 01:26:33,084
Now that our coven of 13
has been restored,
833
01:26:33,209 --> 01:26:35,792
we can begin the ceremony.
834
01:26:37,126 --> 01:26:39,334
Bring in the child.
835
01:27:36,501 --> 01:27:41,084
Whatever you see,
whatever happens, stay close to me.
836
01:27:41,209 --> 01:27:43,667
God knows what we will find.
837
01:27:51,834 --> 01:27:56,751
Almighty and all-powerful Set,
838
01:27:56,876 --> 01:27:58,959
father of darkness,
839
01:27:59,084 --> 01:28:03,751
king of death,
I pledge this knife to you...
840
01:28:03,876 --> 01:28:05,376
(Woman screams)
841
01:28:06,126 --> 01:28:08,917
Rex! No, Richard! No.
842
01:28:09,042 --> 01:28:10,209
Mocata!
843
01:28:20,084 --> 01:28:22,251
Welcome to our circle.
844
01:28:24,709 --> 01:28:26,876
What have you done to my baby?
845
01:28:27,001 --> 01:28:31,751
She does not hear you.
She's in a state of deep hypnosis.
846
01:28:31,876 --> 01:28:35,001
In the name of God,
you dare not!
847
01:28:36,084 --> 01:28:39,959
Scarcely in the name of God,
Monsieur le Duc.
848
01:28:40,084 --> 01:28:42,959
What's he going to do with her?
849
01:28:43,084 --> 01:28:44,667
Uncle?
850
01:28:47,667 --> 01:28:49,709
Take me instead, Mocata.
851
01:28:49,834 --> 01:28:52,167
You, Monsieur le Duc?
852
01:28:52,292 --> 01:28:55,959
Your soul in preference
to that of an unstained child?
853
01:28:56,084 --> 01:28:58,542
- What are you talking about?
- He isn't going to...?
854
01:28:58,667 --> 01:29:02,917
Yes. The transference of souls.
855
01:29:04,667 --> 01:29:08,251
That of your child
for that of Tanith.
856
01:29:08,376 --> 01:29:09,709
No!
857
01:29:14,167 --> 01:29:17,501
Now, if our two remaining guests
will permit,
858
01:29:17,626 --> 01:29:19,667
we may proceed.
859
01:29:23,126 --> 01:29:27,709
Almighty and all-powerful Set,
860
01:29:27,834 --> 01:29:32,376
father of darkness,
king of death,
861
01:29:32,501 --> 01:29:37,126
I pledge this knife to thee,
to do thy work...
862
01:29:38,459 --> 01:29:40,501
...and be thy servant.
863
01:29:40,626 --> 01:29:43,501
Those words you said before,
say them again.
864
01:29:43,626 --> 01:29:45,751
(Mocata) ..the blood of this child...
865
01:29:45,876 --> 01:29:48,542
- I cannot.
- You must.
866
01:29:48,667 --> 01:29:51,542
My baby's going to die
if you don't.
867
01:29:51,667 --> 01:29:54,001
You must speak
those words again.
868
01:29:54,834 --> 01:29:56,792
The bride of chaos.
869
01:29:56,917 --> 01:29:59,334
(Followers) The bride of chaos.
870
01:29:59,459 --> 01:30:04,501
- The rider upon the beast.
- The rider upon the beast.
871
01:30:08,834 --> 01:30:10,917
With this knife
872
01:30:11,042 --> 01:30:14,709
do I draw out the blood
873
01:30:14,834 --> 01:30:16,834
which is thy life.
874
01:30:18,001 --> 01:30:21,542
(Tanith) Only they who love
without desire
875
01:30:21,667 --> 01:30:25,667
shall have power granted them
in the darkest hour.
876
01:30:31,876 --> 01:30:34,001
(Followers gasp)
877
01:30:53,667 --> 01:30:56,084
(Tanith) Peggy, get up.
878
01:31:04,834 --> 01:31:08,334
Repeat after me the words
of the Sussamma Ritual.
879
01:31:08,459 --> 01:31:11,001
Uriel seraphim.
880
01:31:12,042 --> 01:31:14,459
Uriel seraphim.
881
01:31:14,584 --> 01:31:18,709
- E0 potesta.
- E0 potesta.
882
01:31:18,834 --> 01:31:23,126
- Zati, Zata.
- Zati, Zata.
883
01:31:23,251 --> 01:31:27,709
Galatim, Galatah.
884
01:31:27,834 --> 01:31:29,001
(Thunder clap)
885
01:31:32,834 --> 01:31:34,001
(crying)
886
01:31:37,376 --> 01:31:38,834
(Screaming)
887
01:31:43,376 --> 01:31:44,917
(Screams)
888
01:32:32,501 --> 01:32:33,876
It's over?
889
01:32:34,834 --> 01:32:38,001
Yes, Simon. It's all over.
890
01:32:44,584 --> 01:32:45,876
Oh.
891
01:32:49,001 --> 01:32:50,292
Peggy
892
01:33:01,834 --> 01:33:03,417
Wasn't...?
893
01:33:04,334 --> 01:33:05,376
Tanith?
894
01:33:32,126 --> 01:33:34,459
Come in, my friends.
895
01:33:38,084 --> 01:33:40,917
She's all right. Tanith!
896
01:33:43,209 --> 01:33:46,334
Time itself has been
reversed for us.
897
01:33:46,459 --> 01:33:49,334
Tanith's death,
Peggy's abduction,
898
01:33:49,459 --> 01:33:52,001
the ride to Chilbury,
the ritual in the cellar,
899
01:33:52,126 --> 01:33:54,792
all these things happened.
900
01:33:54,917 --> 01:33:58,292
But now,
they have not happened.
901
01:34:00,251 --> 01:34:02,126
We are back.
902
01:34:02,251 --> 01:34:07,376
- We are all safe again.
- And is Mocata also safe?
903
01:34:07,501 --> 01:34:11,251
You will remember what I said
about the Angel of Death.
904
01:34:11,376 --> 01:34:15,126
- Once summoned...
- Cannot return empty-handed.
905
01:34:15,251 --> 01:34:16,292
Exactly.
906
01:34:16,417 --> 01:34:19,042
Tanith has been restored to us,
907
01:34:19,167 --> 01:34:23,084
but the age-old law
demands a life for a life,
908
01:34:23,209 --> 01:34:25,376
a soul for a soul.
909
01:34:25,501 --> 01:34:28,084
There is only one man
in all this world
910
01:34:28,209 --> 01:34:31,001
who can replace her life, her soul.
911
01:34:31,126 --> 01:34:34,292
The man who invoked
the Angel of Death.
912
01:34:36,251 --> 01:34:38,001
Mocata is dead.
913
01:34:39,834 --> 01:34:43,251
- Thank God.
- Yes, Simon.
914
01:34:47,792 --> 01:34:50,501
He is the one we must thank.
65254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.