All language subtitles for THE BLACK WINDMILL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:42,131 --> 00:00:46,131 O MOINHO NEGRO 1 00:02:06,715 --> 00:02:08,915 MINISTÉRIO DA DEFESA NÃO ENTRE 2 00:02:14,423 --> 00:02:16,300 Come on, James. 3 00:02:19,225 --> 00:02:22,225 VMD 4 00:02:31,640 --> 00:02:34,919 I bet my daddy builds the best planes in the whole wide world. 5 00:02:37,280 --> 00:02:39,156 This is great! 6 00:02:45,454 --> 00:02:48,082 Do you want to try my plane? I bet you can't do it. 7 00:02:48,249 --> 00:02:52,169 - You're on. - What are you doing here? 8 00:02:52,336 --> 00:02:55,047 - This is government property. - It's abandoned. 9 00:02:55,214 --> 00:02:58,009 - Not now. Didn't you see the signs? - No, we didn't. 10 00:02:58,175 --> 00:02:59,468 Come on, hop in. 11 00:02:59,635 --> 00:03:01,846 - What for? - You have to see the officer. 12 00:03:02,013 --> 00:03:04,432 - We've done nothing wrong. - You tell him. 13 00:03:04,599 --> 00:03:07,727 Don't give me no lip, lad, just get in there and hurry up. 14 00:03:07,893 --> 00:03:09,770 Right, corporal. 15 00:03:45,222 --> 00:03:47,308 Found these lads on the runway, sir. 16 00:04:04,825 --> 00:04:06,911 - What are your names? - Tarrant, sir. 17 00:04:07,078 --> 00:04:08,954 - Stroud, sir. - Where do you live? 18 00:04:09,121 --> 00:04:11,540 We're from Quinton House. 19 00:04:12,166 --> 00:04:14,251 - Take 'em to the school. - Sir. 20 00:04:15,670 --> 00:04:18,381 We've put this field under care and maintenance. 21 00:04:20,383 --> 00:04:22,510 - You're trespassing. - No one told us. 22 00:04:22,677 --> 00:04:25,179 - We didn't see any signs. - They're there. 23 00:04:25,346 --> 00:04:29,308 Tell the headmaster to warn all the boys to stay away from here in future. 24 00:04:30,059 --> 00:04:31,185 Sir! 25 00:04:57,044 --> 00:05:00,047 All right, you know the drill. 26 00:05:01,090 --> 00:05:02,383 A hundred apiece. 27 00:05:34,874 --> 00:05:37,251 Can we trust those two not to talk? 28 00:05:44,675 --> 00:05:47,261 - What's up? - It's stuck, I can't get it over! 29 00:05:47,428 --> 00:05:48,471 Pull, man! 30 00:05:50,097 --> 00:05:51,766 We can now. 31 00:06:50,616 --> 00:06:52,785 Miss Ceil Burrows? 32 00:06:52,952 --> 00:06:55,037 George Lampton. 33 00:06:55,579 --> 00:06:57,122 So? 34 00:06:57,289 --> 00:06:59,834 Oh, Sean Kelly told me to come here. 35 00:07:02,378 --> 00:07:04,630 Oh, one of those. 36 00:07:06,215 --> 00:07:08,050 Is Sean here? 37 00:07:09,969 --> 00:07:12,721 He doesn't live with me if that's what he told you. 38 00:07:12,888 --> 00:07:17,476 Oh, no, he told me that I could get in touch with him through you. 39 00:07:17,643 --> 00:07:19,979 Well, he's out of the country. 40 00:07:20,896 --> 00:07:24,775 - Do you know when he'll be back? - You can never tell with him. 41 00:07:25,401 --> 00:07:27,278 A week, maybe. 42 00:07:28,654 --> 00:07:31,240 What's the matter? 43 00:07:31,407 --> 00:07:33,784 Did he offer you a job too? 44 00:07:39,331 --> 00:07:41,333 Want some coffee? 45 00:07:41,500 --> 00:07:43,085 Yes, please. Black. 46 00:07:43,919 --> 00:07:46,213 Take your coat off, sit down. 47 00:07:51,427 --> 00:07:53,429 Just released this morning? 48 00:07:53,596 --> 00:07:54,847 Yeah. 49 00:07:56,056 --> 00:07:57,933 How well do you know Sean? 50 00:08:00,019 --> 00:08:03,314 We were in the same cell block together for about six months. 51 00:08:04,273 --> 00:08:06,275 What kind of a job did he promise you? 52 00:08:06,442 --> 00:08:10,738 He just said that my training would come in handy. 53 00:08:10,905 --> 00:08:12,781 What training? 54 00:08:12,948 --> 00:08:17,161 Well, I was in the army before I... went away. 55 00:08:21,665 --> 00:08:23,751 What regiment? 56 00:08:25,127 --> 00:08:27,212 Royal Engineers. 57 00:08:28,839 --> 00:08:30,841 Building bridges? 58 00:08:31,008 --> 00:08:33,093 That, among other things. 59 00:08:41,685 --> 00:08:44,396 Sorry to rush you, I have to get to the West End. 60 00:08:46,315 --> 00:08:48,400 What about Sean? 61 00:08:49,818 --> 00:08:52,279 Come back in a week, after six. 62 00:08:53,364 --> 00:08:55,491 Do you think he'll give me a job, then? 63 00:08:55,658 --> 00:08:58,243 He'll have to. Do you need money? 64 00:08:59,161 --> 00:09:00,371 No... 65 00:09:00,537 --> 00:09:02,665 I can last a few days. 66 00:09:04,959 --> 00:09:07,044 - See you next week. - Yeah. 67 00:09:11,006 --> 00:09:13,092 Goodbye. Thank you. 68 00:09:33,779 --> 00:09:35,531 You were wonderful. 69 00:09:37,074 --> 00:09:39,159 Really wonderful. 70 00:09:39,827 --> 00:09:42,371 You know it takes an actress to do that? 71 00:09:42,538 --> 00:09:44,623 A marvellous actress. 72 00:09:55,092 --> 00:09:59,179 You certainly take your bloody time. For Christ's sake, move yourself. 73 00:09:59,346 --> 00:10:01,640 - What's wrong? - The duty officer called. 74 00:10:04,268 --> 00:10:08,480 - What's the matter? Couldn't get it up? - It's foreplay that takes the time. 75 00:10:08,689 --> 00:10:10,774 When do I get a Mata Hari assignment? 76 00:10:10,941 --> 00:10:13,235 When you've lengthened your foreplay. 77 00:10:21,410 --> 00:10:23,620 Take it easy, will you?! 78 00:10:24,913 --> 00:10:27,041 Are you trying to wipe us out? 79 00:10:27,207 --> 00:10:31,211 Royal command from Cedric Harper. You've got to be at Sir Edward Julyan's 80 00:10:31,378 --> 00:10:34,089 for a meeting of the General Purposes Committee. 81 00:11:01,408 --> 00:11:03,911 - I'll get it, Margaret. - Thank you, madam. 82 00:11:08,874 --> 00:11:11,418 Come in, come in, whoever you are. 83 00:11:11,585 --> 00:11:13,712 I'm Major Tarrant. 84 00:11:13,879 --> 00:11:15,964 Greetings. And goodbye. 85 00:11:16,298 --> 00:11:18,926 Mind telling me where the Committee meeting is? 86 00:11:19,093 --> 00:11:21,220 - You're one of Edward's spooks? - Yes. 87 00:11:21,386 --> 00:11:23,889 I'd have thought it was child's play for you. 88 00:11:24,056 --> 00:11:26,725 The Conference Room, second door on the left. 89 00:11:46,120 --> 00:11:49,081 Do you know it's 1.30? Where the hell have you been? 90 00:11:49,248 --> 00:11:51,083 Working. 91 00:11:51,250 --> 00:11:53,877 You know everybody, I believe. General St John, 92 00:11:54,044 --> 00:11:56,088 Mr Heppenstal, Admiral Ballantyne. 93 00:11:56,255 --> 00:12:00,008 Sorry to drag you all this way out of town, can't shake this damn flu. 94 00:12:00,175 --> 00:12:04,054 We want to know if you've succeeded in penetrating the sabotage ring? 95 00:12:04,221 --> 00:12:06,515 I saw the woman Ceil Burrows this morning. 96 00:12:06,682 --> 00:12:09,518 - Who's she? - She's linked to a man in the ring. 97 00:12:09,685 --> 00:12:12,938 Whom I believe to be a Soviet agent. Sean Connery. 98 00:12:13,647 --> 00:12:15,065 What? 99 00:12:16,525 --> 00:12:18,527 Kelly. Sean Kelly. 100 00:12:18,694 --> 00:12:23,490 My God, Harper, you gave me a start. Commies going that far. 101 00:12:23,657 --> 00:12:26,410 And how did Sean Kelly's lady friend react? 102 00:12:26,577 --> 00:12:29,246 Cagey. She said he was out of the country 103 00:12:29,413 --> 00:12:31,498 and asked me to come back next week. 104 00:12:31,665 --> 00:12:34,293 To check up on you. How is Major Tarrant's cover? 105 00:12:34,459 --> 00:12:38,172 We gave him the name of one of our ghosts on the army list, Sir Edward, 106 00:12:38,338 --> 00:12:41,633 George Lampton, who was cashiered for passing dud cheques 107 00:12:41,800 --> 00:12:45,012 and served part of his time in prison while Kelly was there. 108 00:12:45,179 --> 00:12:49,016 - What happens when Kelly comes back? - He won't. Station D erased him. 109 00:12:49,725 --> 00:12:51,727 What do you make of all this, General? 110 00:12:51,894 --> 00:12:56,064 We at MI5 have identified the arms supplied to Northern Ireland as Russian, 111 00:12:56,231 --> 00:12:58,609 - shipped through Czechoslovakia. - Yes? 112 00:12:58,775 --> 00:13:01,361 Our people think the only way to cut off the flow 113 00:13:01,528 --> 00:13:03,614 is to hit the bastards back. Hard. 114 00:13:03,780 --> 00:13:06,116 I can assure you that will be done. Harper? 115 00:13:06,283 --> 00:13:08,285 - Our operation... - Excuse me, sir. 116 00:13:08,452 --> 00:13:10,454 - What is it? - The duty officer, sir. 117 00:13:10,621 --> 00:13:13,582 He's got Major Tarrant's wife tied in on another line. 118 00:13:13,749 --> 00:13:15,709 She says it's urgent. 119 00:13:15,876 --> 00:13:19,004 You might tell your wife we're not an answering service. 120 00:13:19,171 --> 00:13:21,089 But since they put her through... 121 00:13:21,256 --> 00:13:24,468 - Carry on, Harper. - Our operational instructions... 122 00:13:25,093 --> 00:13:28,472 - What's wrong, Alex? - John, a man just called. 123 00:13:28,639 --> 00:13:30,724 He said David's in trouble. 124 00:13:30,891 --> 00:13:34,186 - What happened to him? - If I knew, I wouldn't be ringing you. 125 00:13:34,895 --> 00:13:35,938 John? 126 00:13:36,104 --> 00:13:38,774 I don't think it'll be anything to worry about. 127 00:13:38,941 --> 00:13:41,318 The phone call was probably a hoax. 128 00:13:41,485 --> 00:13:46,406 - He's had an accident, I know he has. - I'll be with you as soon as I can. 129 00:13:46,573 --> 00:13:49,826 ...assorted high-explosive devices, or Soviet weaponry 130 00:13:49,993 --> 00:13:53,413 intended for Northern Ireland and intercepted by our agents. 131 00:13:53,580 --> 00:13:55,499 - Bye. - Bloody marvellous! 132 00:13:55,666 --> 00:14:01,129 - What's all this going to cost? - Precisely £517,057. 133 00:14:01,296 --> 00:14:03,799 - In what currency? - Uncut diamonds. 134 00:14:03,966 --> 00:14:06,635 The people we are dealing with demand payment 135 00:14:06,802 --> 00:14:11,056 in something they can hide easily and convert whenever they have the chance. 136 00:14:11,223 --> 00:14:13,308 Not bad news, I hope. 137 00:14:14,059 --> 00:14:17,437 Some trouble with my son, sir. I'm sorry about the phone call. 138 00:14:17,604 --> 00:14:20,399 You'd better get off home. If you don't need him... 139 00:14:20,565 --> 00:14:23,485 No, thank you, Sir Edward. I'll see you in the office. 140 00:14:23,652 --> 00:14:26,905 - Thank you, sir. - Now, where will we buy these diamonds? 141 00:14:27,072 --> 00:14:29,992 I purchased them three weeks ago at Rand and Goodbody. 142 00:14:35,330 --> 00:14:37,708 Would you drop this off for me? 143 00:14:37,874 --> 00:14:41,545 - Sure you don't want me to wait? - Positive, thanks all the same. 144 00:14:53,974 --> 00:14:56,059 Who else have you phoned? 145 00:14:57,102 --> 00:14:58,979 Only the school. 146 00:14:59,146 --> 00:15:01,231 What did they say? 147 00:15:02,733 --> 00:15:06,028 He and his friend, James Stroud, signed out for the day. 148 00:15:06,194 --> 00:15:09,531 They went somewhere to fly that model plane you built him. 149 00:15:11,283 --> 00:15:12,951 Don't, John. 150 00:15:13,994 --> 00:15:16,246 The man said he'd call back at three. 151 00:15:21,001 --> 00:15:22,753 It's almost that now. 152 00:15:27,090 --> 00:15:29,384 Can you rustle up some tea? 153 00:15:34,598 --> 00:15:36,725 What about the other boy's parents? 154 00:15:36,892 --> 00:15:39,936 The headmaster said they haven't heard anything yet. 155 00:15:40,103 --> 00:15:43,023 And there's been no police report of an accident. 156 00:15:43,190 --> 00:15:45,275 Well, at least that's good news. 157 00:15:50,947 --> 00:15:53,200 He asked if we'd both be at this number. 158 00:15:54,618 --> 00:15:56,286 Yeah, yeah. 159 00:15:56,453 --> 00:15:58,538 Of course I'll be here. 160 00:16:01,458 --> 00:16:05,921 This would never have happened if you hadn't given him that damn plane. 161 00:16:08,340 --> 00:16:10,592 I've got some leave due soon. 162 00:16:10,759 --> 00:16:14,471 When he gets back, we'll take him to Cornwall for a little while. 163 00:16:14,638 --> 00:16:17,641 - It'll be like the old days. - We could go to Harrogate. 164 00:16:19,810 --> 00:16:22,145 I'm talking about a holiday for David, 165 00:16:22,312 --> 00:16:25,357 not a command performance for your father. 166 00:16:36,201 --> 00:16:37,911 Tarrant here. 167 00:16:38,078 --> 00:16:39,955 My name is Drabble. 168 00:16:41,039 --> 00:16:44,418 We haven't had the pleasure of meeting, Major Tarrant, 169 00:16:44,584 --> 00:16:46,878 but I feel I know you very well indeed. 170 00:16:47,421 --> 00:16:50,257 - Are you the man who spoke to my wife? - That's right. 171 00:16:50,424 --> 00:16:52,801 For God's sake, what's happened to our son? 172 00:16:52,968 --> 00:16:55,053 Nothing. So far. 173 00:16:55,220 --> 00:16:57,556 - Where is he? - He's quite safe. 174 00:16:57,722 --> 00:17:00,308 But it will cost you something to get him back. 175 00:17:00,475 --> 00:17:04,604 If you know who I am, you will also know that I don't have any money. 176 00:17:04,771 --> 00:17:07,107 It's not money I'm after. 177 00:17:07,274 --> 00:17:08,567 What do you want? 178 00:17:08,733 --> 00:17:11,153 To talk to your director, Cedric Harper. 179 00:17:14,990 --> 00:17:17,659 I'm afraid I don't know anyone of that name. 180 00:17:17,826 --> 00:17:20,745 I'd advise you not to play the clown with me, Tarrant. 181 00:17:21,413 --> 00:17:24,958 Just have Mr Harper, your Director of Subversive Warfare, 182 00:17:25,125 --> 00:17:27,252 on this line at seven o'clock. 183 00:17:28,128 --> 00:17:30,547 How do I know that you've got David at all? 184 00:17:30,714 --> 00:17:32,799 I thought you might ask that. 185 00:17:32,966 --> 00:17:35,844 - David? - I'm all right, Daddy. 186 00:17:36,970 --> 00:17:39,097 Please do what the man says. 187 00:17:39,264 --> 00:17:42,142 Please, Daddy, so they'll let me come home. 188 00:17:47,022 --> 00:17:48,690 Drabble? 189 00:17:48,857 --> 00:17:50,942 You hear me? 190 00:17:51,109 --> 00:17:52,486 Drabble! 191 00:18:10,212 --> 00:18:11,463 Groin. 192 00:18:18,011 --> 00:18:19,304 Heart. 193 00:18:19,471 --> 00:18:20,931 Head, sir. 194 00:18:21,097 --> 00:18:22,807 Very good, sir. 195 00:18:23,391 --> 00:18:25,268 Shoulder, fire. 196 00:18:26,436 --> 00:18:27,604 Throat. 197 00:18:27,771 --> 00:18:29,606 Mr Harper? 198 00:18:31,274 --> 00:18:33,902 - Yes? - Did you get my message? 199 00:18:34,986 --> 00:18:37,197 Oh, yes, something about a kidnapping. 200 00:18:37,822 --> 00:18:40,033 - Yes, my son. - Head! 201 00:18:40,200 --> 00:18:42,536 Oh, dear, I'm terribly sorry. 202 00:18:44,246 --> 00:18:47,290 You suppose Tomkins got that thing rigged up for us yet? 203 00:18:47,457 --> 00:18:49,459 - Should have, sir. - Reload. 204 00:18:50,835 --> 00:18:53,713 ...the kidnapper's name is Drabble. 205 00:18:53,880 --> 00:18:56,341 And for some reason, he wants to speak to you. 206 00:18:56,508 --> 00:18:58,885 - Excuse me, sir. - Extraordinary. 207 00:18:59,052 --> 00:19:02,430 - Does he think we're related? - Ready to see a demonstration? 208 00:19:02,597 --> 00:19:05,850 - Drabble's calling back at seven. - It's nice and simple. 209 00:19:06,017 --> 00:19:10,105 - How do you arm these things? - After you slip this forward, 210 00:19:10,272 --> 00:19:12,399 the mechanism is cocked to fire. 211 00:19:13,316 --> 00:19:16,069 Then you release this trigger under the handle 212 00:19:16,236 --> 00:19:18,738 - and it fires. - All right, let's have a show. 213 00:19:41,136 --> 00:19:43,221 It's not bad, eh? 214 00:19:44,014 --> 00:19:47,934 - Any painful after-effects? - My ears are ringing a bit. 215 00:19:48,101 --> 00:19:52,230 It's better than getting shot up in the whatshisnames. 216 00:19:53,148 --> 00:19:54,816 What a toy! 217 00:19:54,983 --> 00:19:59,195 It makes no impact on the hijacking devices at the airports. 218 00:19:59,821 --> 00:20:02,741 The most harmless looking gadget you could imagine. 219 00:20:02,907 --> 00:20:06,119 Take it anywhere without missing a heartbeat. And look... 220 00:20:06,286 --> 00:20:09,998 Contents entirely unharmed. Very good indeed, Tomkins. 221 00:20:10,165 --> 00:20:11,708 Thank you, sir. 222 00:20:14,085 --> 00:20:16,254 Are you going to take the call tonight? 223 00:20:16,421 --> 00:20:19,758 Why should a kidnapper pick on you? Do you have private means? 224 00:20:19,924 --> 00:20:23,553 No. My wife's family has some money, nothing excessive. 225 00:20:24,929 --> 00:20:26,556 He asked for me by name? 226 00:20:26,723 --> 00:20:30,310 Yes, he wants the head of the Department of Subversive Warfare. 227 00:20:30,477 --> 00:20:33,730 He knew my name and he knew the name of this department? 228 00:20:33,897 --> 00:20:37,067 Both of these things imply serious breaches of security. 229 00:20:37,233 --> 00:20:39,527 I don't give a damn about security. 230 00:20:39,694 --> 00:20:41,780 Do you really think people don't know 231 00:20:41,946 --> 00:20:44,407 the name of your department or your title? 232 00:20:44,574 --> 00:20:46,242 Really. 233 00:20:46,826 --> 00:20:49,037 All I can think about right now is my son. 234 00:20:49,204 --> 00:20:51,039 Naturally. 235 00:20:51,206 --> 00:20:54,125 - Are you going to take the call? - Tell your secretary 236 00:20:54,292 --> 00:20:57,504 - where I can find your flat. - The call is at my wife's house. 237 00:20:57,671 --> 00:21:02,300 - Oh, yes, you're separated, aren't you? - I'll be there until this is over. 238 00:21:02,467 --> 00:21:06,388 Brief McCarthy to take over your work. Don't discuss personal problems. 239 00:21:06,554 --> 00:21:09,307 Make sure you see the Burrows woman next week. 240 00:21:12,352 --> 00:21:14,312 - Sollars? - Sir? 241 00:21:14,479 --> 00:21:17,565 - Get me Chief Superintendent Wray. - Very good, sir. 242 00:21:24,197 --> 00:21:28,076 17th century oak chairs. 100 for these. 243 00:21:28,243 --> 00:21:30,954 100 I'm bid. 110. 120. 244 00:21:31,121 --> 00:21:33,206 130. 140. 245 00:21:33,748 --> 00:21:35,417 150. 246 00:21:35,583 --> 00:21:38,044 150 pounds. 150. 247 00:21:38,211 --> 00:21:39,838 Phillips. 248 00:21:40,004 --> 00:21:43,258 Lot 48, the French beech-wood clock by Antoine Olive. 249 00:21:43,883 --> 00:21:45,927 50 pounds? 250 00:21:46,094 --> 00:21:47,971 50 is bid. 55. 251 00:21:48,138 --> 00:21:50,640 60. 65. 70... 252 00:21:53,184 --> 00:21:56,438 How lovely to see you, Major Tarrant. 253 00:22:22,338 --> 00:22:25,550 - What are you doing here? - You scared me out of my breeches. 254 00:22:25,717 --> 00:22:28,470 I'm duty officer, I don't hang around for choice. 255 00:22:28,636 --> 00:22:30,513 Why don't you use your own office? 256 00:22:30,680 --> 00:22:34,642 Because I cannot see the maids' quarters in the hotel from there. 257 00:22:39,689 --> 00:22:43,067 I've got some personal problems, Mike. 258 00:22:44,319 --> 00:22:46,237 You're taking over for a few days. 259 00:22:46,404 --> 00:22:48,573 Don't give me that crap about a few days. 260 00:22:48,740 --> 00:22:51,326 They've finally recognised the better man. 261 00:22:51,493 --> 00:22:54,245 Do I get a crack at Burrows? 262 00:22:54,412 --> 00:22:59,042 Yeah, that's right. Study this file on her, I want her under surveillance. 263 00:22:59,209 --> 00:23:01,085 But remember one thing. 264 00:23:01,252 --> 00:23:04,964 I'd rather you lose her than let her know she's being tailed. OK? 265 00:23:05,131 --> 00:23:06,508 Yeah. 266 00:23:08,301 --> 00:23:10,345 Is there anything I can do? 267 00:23:11,971 --> 00:23:14,057 I wish there were, Mike. 268 00:23:17,477 --> 00:23:18,978 All OK this end. 269 00:23:19,145 --> 00:23:21,022 Right, thanks. 270 00:23:22,398 --> 00:23:24,776 Telephone engineer's standing by, sir. 271 00:23:25,777 --> 00:23:29,197 I don't have to tell you to keep him talking as long as possible. 272 00:23:29,364 --> 00:23:33,284 Tracing the call with this direct dialling is not going to be easy. 273 00:23:33,451 --> 00:23:35,537 Is your wife going to be present? 274 00:23:35,703 --> 00:23:36,788 Yes. 275 00:23:38,498 --> 00:23:42,669 This machine, does it switch on automatically when the telephone goes? 276 00:23:42,836 --> 00:23:44,379 No, I switch it on manually. 277 00:23:54,931 --> 00:23:57,016 Please come in. 278 00:24:03,857 --> 00:24:06,234 You know Mr Harper. 279 00:24:06,401 --> 00:24:09,863 And this is Chief Superintendent Wray of New Scotland Yard. 280 00:24:10,029 --> 00:24:12,115 Very sorry about this, madam. 281 00:24:13,116 --> 00:24:15,702 We'll keep out of your way as much as possible, 282 00:24:15,869 --> 00:24:19,414 but we have to have a man here round the clock to monitor the calls. 283 00:24:21,207 --> 00:24:22,667 Wait. 284 00:24:33,678 --> 00:24:36,431 - 8894. - Drabble speaking. 285 00:24:37,098 --> 00:24:39,309 - Is Harper there? - Hold on. 286 00:24:44,355 --> 00:24:47,275 Yes? I am listening. 287 00:24:48,192 --> 00:24:51,654 - What do you want? - Just in case you think this is a hoax, 288 00:24:51,821 --> 00:24:55,199 a Land Rover on the motorway at the Lightwater Interchange 289 00:24:55,366 --> 00:24:57,785 was blown up by a bomb yesterday. 290 00:24:57,952 --> 00:24:59,746 That was our work. 291 00:25:01,205 --> 00:25:04,459 I'm sorry, I can't hear you very well. 292 00:25:05,084 --> 00:25:07,462 You keep fading in and out. 293 00:25:07,629 --> 00:25:10,256 It's a bad line. Would you mind repeating that? 294 00:25:10,423 --> 00:25:13,259 If you miss anything, you can always play it back. 295 00:25:14,761 --> 00:25:17,764 What makes you think this is being recorded? 296 00:25:17,931 --> 00:25:20,516 Because you'd be incompetent if it isn't. 297 00:25:20,683 --> 00:25:24,646 Two men were in the vehicle, killed with 50 pounds of plastic explosives 298 00:25:24,812 --> 00:25:29,359 moulded into the frame of their seats, detonated by a radio signal. 299 00:25:29,525 --> 00:25:33,321 Think about that while you wait for me to call again. 300 00:25:38,910 --> 00:25:41,162 Do you have anything on this explosion? 301 00:25:42,205 --> 00:25:45,249 The local boys thought it was the IRA. I'll look into it. 302 00:25:46,834 --> 00:25:49,504 - Did you get anything? - They didn't have time, sir. 303 00:25:49,671 --> 00:25:52,423 They think it originated somewhere in Brighton. 304 00:25:57,512 --> 00:26:00,306 - Harper here. - Drabble speaking. 305 00:26:00,473 --> 00:26:04,644 We want £517,057 in uncut diamonds. 306 00:26:05,353 --> 00:26:08,773 You won't have no trouble remembering that figure, will you? 307 00:26:10,233 --> 00:26:13,987 Just a minute. You're not the man I spoke to just now. 308 00:26:14,153 --> 00:26:16,239 There's more than one Drabble. 309 00:26:16,406 --> 00:26:19,200 Be at this number tomorrow morning, 11 o'clock. 310 00:26:19,367 --> 00:26:22,328 We'll tell you then where to deliver the diamonds. 311 00:26:22,495 --> 00:26:27,375 That's... That's a great deal of money to find in just a few hours. 312 00:26:27,542 --> 00:26:30,169 Don't play any games. You bought the diamonds 313 00:26:30,336 --> 00:26:32,547 from Rand and Goodbody three weeks ago. 314 00:26:33,423 --> 00:26:35,383 The boy will be dead in 24 hours. 315 00:26:35,550 --> 00:26:38,761 If you think we're bluffing, have a listen to this. 316 00:26:38,928 --> 00:26:41,639 David, come and speak to your mother. 317 00:26:41,806 --> 00:26:46,352 Don't worry, Mum, I think everything will be... 318 00:26:48,938 --> 00:26:51,024 I think I'm going to be sick. 319 00:26:54,777 --> 00:26:56,571 Shall I see if they've traced it? 320 00:27:05,038 --> 00:27:07,206 Take him where I can't hear him. 321 00:27:13,921 --> 00:27:16,007 Come on. Come on. 322 00:27:16,174 --> 00:27:18,217 Shh! Sh! Sh! 323 00:27:29,812 --> 00:27:32,356 - Is Sir Edward in? - They're at dinner, sir. 324 00:27:32,523 --> 00:27:34,776 Would you tell him I'm here? Mr Harper. 325 00:27:34,942 --> 00:27:40,656 Will you wait in the library, please, sir? Would you just follow me, please? 326 00:28:00,384 --> 00:28:01,552 Come. 327 00:28:01,719 --> 00:28:03,554 Excuse me, sir. 328 00:28:04,430 --> 00:28:07,892 The Leicester police have just found the lad, James Stroud. 329 00:28:08,059 --> 00:28:10,436 - Is he all right? - He's a bit off his head. 330 00:28:10,603 --> 00:28:12,522 But he's under doctor's care. 331 00:28:12,688 --> 00:28:15,191 What do you think of Tarrant? 332 00:28:15,358 --> 00:28:19,195 - Cleared for security several times. - So was Philby. 333 00:28:19,362 --> 00:28:22,198 Kidnapping his own son to extort money. 334 00:28:23,116 --> 00:28:25,159 - No, it's too much for me. - Me too. 335 00:28:25,326 --> 00:28:27,787 But you know Harper's convoluted thinking. 336 00:28:27,954 --> 00:28:30,456 If he hasn't solved the Times puzzle by 10am, 337 00:28:30,623 --> 00:28:32,959 he has to go to his doctor for a check-up. 338 00:28:33,126 --> 00:28:36,963 There's probably nothing in it, but see what you can dredge up. 339 00:28:39,340 --> 00:28:42,510 Phone Tarrant. Tell him I'll pick him up in 15 minutes. 340 00:28:50,726 --> 00:28:52,812 Mr Harker? 341 00:28:52,979 --> 00:28:56,315 Er... Harper. 342 00:28:57,150 --> 00:28:59,152 Sorry. 343 00:28:59,318 --> 00:29:01,112 I'm Melissa Julyan. 344 00:29:01,279 --> 00:29:05,575 My husband will be with you in a moment, if they ever let him leave the table. 345 00:29:06,659 --> 00:29:08,494 Thank you, Lady Julyan. 346 00:29:08,661 --> 00:29:10,872 - Would you like a drink? - No, thank you. 347 00:29:12,456 --> 00:29:14,542 That means you're on duty. 348 00:29:15,251 --> 00:29:17,461 Like a stage policeman. 349 00:29:17,628 --> 00:29:19,755 As a matter of fact, I don't drink. 350 00:29:20,173 --> 00:29:22,425 Don't tell me you prefer pot? 351 00:29:23,718 --> 00:29:24,844 No. 352 00:29:25,011 --> 00:29:28,681 Please don't keep Edward too long. We have the Home Secretary here 353 00:29:28,848 --> 00:29:31,434 and you know how he likes an informed audience. 354 00:29:35,521 --> 00:29:38,065 God, you're a handsome brute! 355 00:29:38,232 --> 00:29:40,318 Isn't he irresistible? 356 00:29:42,153 --> 00:29:44,989 The only way I can guarantee he saves it all for me 357 00:29:45,615 --> 00:29:47,783 is by totally exhausting him. 358 00:29:47,950 --> 00:29:51,037 We're embarrassing Mr Harper, darling. 359 00:29:52,997 --> 00:29:54,916 I've wanted to do that all evening. 360 00:29:55,082 --> 00:29:58,920 Besides, Mr Harper probably investigates all those blonde spies 361 00:29:59,086 --> 00:30:01,255 you send out to fornicate for England. 362 00:30:02,715 --> 00:30:06,219 It's not only gorgeous lechers like you that have what it takes. 363 00:30:10,681 --> 00:30:12,767 Don't keep him long. 364 00:30:12,934 --> 00:30:15,686 Or I shall come in here and drag him out by force. 365 00:30:21,150 --> 00:30:24,195 Never ceases to amaze me, 366 00:30:24,362 --> 00:30:27,490 what she sees in an old ruin like me. 367 00:30:27,657 --> 00:30:31,160 She's obviously very devoted to you, Sir Edward. 368 00:30:32,161 --> 00:30:34,455 That's one way of describing it. 369 00:30:36,374 --> 00:30:40,503 - Now what's all this about Drabble? - It's more serious than we thought. 370 00:30:48,427 --> 00:30:51,555 Let's talk in the garden, I've been shut in all day. 371 00:31:00,398 --> 00:31:03,484 From what this Drabble said, 372 00:31:04,568 --> 00:31:08,072 it's obvious they've penetrated my department very deeply. 373 00:31:08,948 --> 00:31:12,118 He made a point of emphasising that the ransom demand 374 00:31:12,285 --> 00:31:17,290 is the same amount as the uncut stones I've acquired for direct action. 375 00:31:21,711 --> 00:31:23,629 What's your conclusion? 376 00:31:23,796 --> 00:31:26,674 It has to be somebody who knows what's going on. 377 00:31:26,841 --> 00:31:29,343 That includes you. And me. 378 00:31:29,510 --> 00:31:32,847 And all the members of the General Purposes Committee. 379 00:31:33,472 --> 00:31:36,767 The kidnapper chose Major Tarrant's son. 380 00:31:37,852 --> 00:31:41,272 You chose Tarrant to penetrate the sabotage ring. 381 00:31:41,439 --> 00:31:45,443 I'm not denying... denying his ability, Edward. 382 00:31:45,943 --> 00:31:50,031 I think it's a waste of time, but place him under surveillance if you like. 383 00:31:50,197 --> 00:31:52,283 - I have. - Oh. 384 00:31:55,119 --> 00:31:57,997 What am I going to say to Drabble in the morning? 385 00:31:58,164 --> 00:32:02,168 Well, we won't pay up. The Minister would never sanction it. 386 00:32:03,294 --> 00:32:06,005 But don't tell Drabble that. Or Tarrant, either. 387 00:32:06,172 --> 00:32:08,758 David, where are you? David? 388 00:32:16,557 --> 00:32:18,559 David... 389 00:32:18,726 --> 00:32:20,936 David... 390 00:32:21,103 --> 00:32:22,772 James. 391 00:32:25,983 --> 00:32:28,861 Watch that bat... Bloody fool! 392 00:32:30,988 --> 00:32:33,366 Some super cherries at Lowdens... 393 00:32:35,201 --> 00:32:38,329 James... can you hear me? 394 00:32:40,414 --> 00:32:43,459 I am David Tarrant's father. 395 00:32:46,879 --> 00:32:49,131 Keep away! Keep away! 396 00:32:51,425 --> 00:32:54,553 You're a spy catcher, aren't you, sir? 397 00:32:55,930 --> 00:32:58,140 David's always talking about you. 398 00:32:58,808 --> 00:33:02,853 Can you describe to me the men who kidnapped you? 399 00:33:13,030 --> 00:33:18,744 ♪ Underneath the spreading chestnut tree 400 00:33:20,037 --> 00:33:22,415 - James? - I love you 401 00:33:22,581 --> 00:33:24,458 And you love... 402 00:33:24,625 --> 00:33:27,044 I'm afraid it's no use. 403 00:33:28,129 --> 00:33:33,008 ♪ ...the spreading chestnut... 404 00:33:33,175 --> 00:33:35,553 ...not me. 405 00:33:35,719 --> 00:33:38,180 - What did they drug him with? - Not me! 406 00:33:38,347 --> 00:33:41,016 Some type of hallucinogenic. Probably LSD. 407 00:33:41,976 --> 00:33:44,061 When will he be coherent? 408 00:33:44,228 --> 00:33:46,188 Perhaps in a couple of days. 409 00:33:46,355 --> 00:33:49,775 Even then, he may not remember anything about the kidnapping. 410 00:33:49,942 --> 00:33:52,987 - Take her away... - Come on, sir. 411 00:33:53,154 --> 00:33:55,698 As soon as the boy talks, they'll notify us. 412 00:33:59,118 --> 00:34:01,620 The Strouds live in Kilmarnock. 413 00:34:01,787 --> 00:34:04,790 They're as bewildered by this whole thing as you are. 414 00:34:06,000 --> 00:34:08,586 We didn't tell them about the ransom demand. 415 00:34:08,752 --> 00:34:11,005 Trying to keep it out of the papers. 416 00:34:13,841 --> 00:34:15,926 Did you see his face? 417 00:34:17,887 --> 00:34:19,972 Come on, I'll take you back. 418 00:34:54,465 --> 00:34:57,468 The flat at the back is Tarrant's. 419 00:37:38,170 --> 00:37:41,465 At 180 pounds. 180. 420 00:37:42,132 --> 00:37:44,551 Kerr. 421 00:37:44,718 --> 00:37:48,013 Lot 50, a George III mahogany tea caddy. 422 00:37:48,180 --> 00:37:50,307 30 for this? 30. 423 00:37:50,933 --> 00:37:52,726 35. 40 pounds. 424 00:37:52,893 --> 00:37:54,687 45. 50 pounds. 425 00:37:54,853 --> 00:37:57,064 55 pounds. 60. 426 00:37:57,231 --> 00:37:59,983 65. At 65... 427 00:38:05,406 --> 00:38:07,491 Good morning. 428 00:38:40,816 --> 00:38:42,985 Major Tarrant is here, sir. 429 00:38:43,152 --> 00:38:46,572 - Yes, show him in. - The Director will see you now, Major. 430 00:38:53,787 --> 00:38:55,873 Sit down, Tarrant. 431 00:38:59,585 --> 00:39:02,212 Kindly have the goodness not to smoke in here. 432 00:39:07,551 --> 00:39:12,473 These dracaena are abnormally sensitive to air pollution. 433 00:39:12,639 --> 00:39:15,768 If you want to poison yourself, that's your affair. 434 00:39:15,934 --> 00:39:19,062 Kindly don't include me in your suicide plot. 435 00:39:19,897 --> 00:39:21,982 Or my dracaena. 436 00:39:24,151 --> 00:39:25,402 I... 437 00:39:26,820 --> 00:39:30,032 I thought it would be helpful if I brought you up to date. 438 00:39:31,784 --> 00:39:35,704 You realise of course that a leak of serious magnitude has taken place 439 00:39:35,871 --> 00:39:37,748 within this department. 440 00:39:37,915 --> 00:39:43,879 If... Drabble is privy to the information he's already given us, 441 00:39:44,630 --> 00:39:49,051 we must assume he has knowledge which could endanger the country's security, 442 00:39:49,218 --> 00:39:51,428 and put countless lives at risk. 443 00:39:52,262 --> 00:39:55,891 I appreciate that the security aspect is your main concern. 444 00:39:56,433 --> 00:39:59,186 Mine is the safety of my son. 445 00:39:59,353 --> 00:40:01,021 Yes, quite. 446 00:40:01,188 --> 00:40:04,191 I'm sure you know we're doing everything possible. 447 00:40:11,114 --> 00:40:14,618 The bill of sale from Rand and Goodbody for the stones. 448 00:40:16,912 --> 00:40:18,956 Are you going to give them to him? 449 00:40:19,122 --> 00:40:21,583 Have you any reason to think that we won't? 450 00:40:22,626 --> 00:40:26,046 It just seems a great deal of money for the life of one small boy. 451 00:40:26,713 --> 00:40:29,800 I hope you don't mind my saying this, but... 452 00:40:32,469 --> 00:40:36,473 I have been observing you since this affair began, 453 00:40:36,640 --> 00:40:39,810 and you seem to me to be remarkably composed. 454 00:40:40,477 --> 00:40:43,397 - For a man in your predicament. - Oh? 455 00:40:44,147 --> 00:40:48,026 Isn't that what I'm trained to do? Hide my feelings? 456 00:40:50,445 --> 00:40:53,073 I suppose so, yes. 457 00:40:53,240 --> 00:40:55,534 Well, that's all for the moment. 458 00:40:55,701 --> 00:40:58,287 I just wanted to keep you in the picture. 459 00:40:59,204 --> 00:41:01,290 Well, thank you very much, sir. 460 00:41:02,708 --> 00:41:04,668 Major Tarrant? 461 00:41:04,835 --> 00:41:07,504 I expect you saw General St John leaving? 462 00:41:07,671 --> 00:41:10,257 - Yes. - I don't mind saying how much I resent 463 00:41:10,424 --> 00:41:13,886 his MI5 snoopers poking about in our MI6 affairs. 464 00:41:14,052 --> 00:41:17,264 However, the General may wish to ask you a few questions. 465 00:41:17,431 --> 00:41:21,518 There are certain aspects of this business which he finds quite baffling. 466 00:41:21,685 --> 00:41:25,981 About your involvement, principally. 467 00:41:26,815 --> 00:41:28,734 - Involvement? - It's a noun. 468 00:41:28,901 --> 00:41:31,361 The Oxford English Dictionary defines it as 469 00:41:31,528 --> 00:41:34,990 "the condition of being implicated, entangled or engaged." 470 00:41:35,616 --> 00:41:38,243 You know exactly what my involvement is. 471 00:41:40,829 --> 00:41:42,456 Yes, I know. 472 00:41:43,123 --> 00:41:45,208 Well, I'll see you at 11 o'clock. 473 00:41:56,637 --> 00:41:59,348 I don't think Major Tarrant's gonna like this. 474 00:42:01,016 --> 00:42:03,518 Don't you have to have a warrant or something? 475 00:42:03,685 --> 00:42:05,979 Only on the television. Excuse me, dear. 476 00:42:06,146 --> 00:42:09,024 - I really don't think you... - If you're worried, 477 00:42:09,191 --> 00:42:11,360 why don't you call Downing Street? 478 00:42:11,526 --> 00:42:15,238 Tell them Alf Chestermann is here. That's Chestermann, two Ns. 479 00:42:16,156 --> 00:42:18,659 The Prime Minister will probably talk to you. 480 00:42:31,380 --> 00:42:33,465 What I can't figure out is why we... 481 00:42:37,761 --> 00:42:39,846 Scotland Yard's finest... 482 00:42:42,349 --> 00:42:44,768 always do all the dirty work for MI6. 483 00:42:45,894 --> 00:42:47,980 I mean who the hell are they? 484 00:42:48,563 --> 00:42:50,649 That's just the point. 485 00:42:51,191 --> 00:42:53,360 Nobody knows who they are. 486 00:42:53,527 --> 00:42:55,570 You've got to be pulling my leg. 487 00:42:57,531 --> 00:42:59,825 You mean there's nobody to check up on 'em? 488 00:42:59,992 --> 00:43:03,453 How are you going to check up on them when there's no "them". 489 00:43:03,620 --> 00:43:06,123 Can I ask you a personal question? 490 00:43:06,289 --> 00:43:08,375 Without committing treason? 491 00:43:09,209 --> 00:43:11,294 Be my guest. 492 00:43:11,461 --> 00:43:13,547 How do you get to be one of them? 493 00:43:16,508 --> 00:43:18,802 Do you know what the "I" in MI6 stands for? 494 00:43:18,969 --> 00:43:21,013 'Course I do. Intelligence. 495 00:43:21,179 --> 00:43:23,265 Need I say more? 496 00:43:24,975 --> 00:43:27,060 You reading us, Harry? 497 00:43:28,020 --> 00:43:29,563 Oh, God. 498 00:44:06,933 --> 00:44:09,269 Here, look at this. 499 00:44:09,436 --> 00:44:12,564 Ooh! Hello, darling. 500 00:44:13,106 --> 00:44:15,275 "Dear John the Tireless." 501 00:44:15,901 --> 00:44:18,070 "Love Ceil." 502 00:44:19,863 --> 00:44:21,948 Why "the Tireless"? 503 00:44:23,241 --> 00:44:25,744 That was a nickname he picked up in the army. 504 00:44:25,911 --> 00:44:27,996 I wonder what he picked up in her? 505 00:44:31,917 --> 00:44:34,669 - You ready? - You reading us, Harry? 506 00:44:49,726 --> 00:44:51,812 Would you like some tea? 507 00:44:51,978 --> 00:44:54,064 That's very kind of you, sir. 508 00:44:54,231 --> 00:44:55,899 Thank you. 509 00:44:56,066 --> 00:44:58,193 It must be a boring job. 510 00:44:59,194 --> 00:45:01,863 I'm just very sorry about what's happened, sir. 511 00:45:02,030 --> 00:45:04,991 I think if it'd been my boy, I'd have gone out of my mind. 512 00:45:21,174 --> 00:45:23,885 - Registered package. Major Tarrant? - Yes. 513 00:45:24,761 --> 00:45:26,847 Just sign this. 514 00:45:29,349 --> 00:45:30,600 Ta. 515 00:45:33,770 --> 00:45:37,649 Did the telephone engineers hold out any hope for this morning's call? 516 00:45:37,816 --> 00:45:41,361 The trouble is they have to work back through various circuits 517 00:45:41,528 --> 00:45:43,989 to the point of origin. This takes time, sir. 518 00:45:48,034 --> 00:45:49,703 Excuse me. 519 00:46:03,133 --> 00:46:05,594 - Who was that? - A registered letter. 520 00:46:06,845 --> 00:46:08,805 I have to go to the office. 521 00:46:11,516 --> 00:46:14,978 I can slip back to the flat and collect some things before 11. 522 00:46:15,145 --> 00:46:17,772 That lousy damn job of yours. 523 00:46:18,481 --> 00:46:21,943 If you'd stayed in the army, none of this would've happened. 524 00:46:24,279 --> 00:46:27,616 - It has and we have to face it. - Don't be so damn controlled. 525 00:46:27,782 --> 00:46:29,868 Don't you feel anything? 526 00:46:33,330 --> 00:46:36,833 I'm sorry. I can't help it. 527 00:46:37,417 --> 00:46:41,171 Everything that's gone wrong between us is because of your work. 528 00:46:42,881 --> 00:46:45,175 We're not gonna help David by fighting. 529 00:46:46,009 --> 00:46:48,803 I'm not like you, John, I have to come out with it. 530 00:46:48,970 --> 00:46:51,056 Well, go ahead. 531 00:46:52,015 --> 00:46:55,143 What happens tonight? When the 24 hours are up? 532 00:46:57,103 --> 00:46:59,940 I mean if the government won't pay the ransom. 533 00:47:00,106 --> 00:47:02,150 Of course they'll pay. 534 00:47:02,317 --> 00:47:04,611 Don't humour me! 535 00:47:07,530 --> 00:47:10,325 I've got to know what's going to happen to David. 536 00:47:13,245 --> 00:47:15,789 Nobody can tell you that for sure. 537 00:47:19,376 --> 00:47:21,544 They're going to kill him, aren't they? 538 00:47:21,711 --> 00:47:24,214 - They are not going to kill him. - Aren't they? 539 00:47:24,381 --> 00:47:25,840 No! 540 00:47:28,843 --> 00:47:31,721 I married a soldier, I ended up with a spy. 541 00:47:33,390 --> 00:47:35,850 I just hate what this job's done to you. 542 00:47:38,645 --> 00:47:40,772 Have I changed that much? 543 00:47:40,939 --> 00:47:43,149 At least then I knew where you were. 544 00:47:43,942 --> 00:47:46,027 And who you were. 545 00:47:52,367 --> 00:47:54,494 I love David very much. 546 00:47:55,704 --> 00:47:58,832 And if I had thought for one moment 547 00:47:58,999 --> 00:48:01,084 that my job might cause him harm, 548 00:48:02,210 --> 00:48:04,296 I would've resigned immediately. 549 00:48:05,547 --> 00:48:07,674 He will be all right, won't he? 550 00:48:14,097 --> 00:48:17,892 If there are things about me that you hate, Alex, 551 00:48:19,602 --> 00:48:21,688 be grateful for them now. 552 00:48:25,817 --> 00:48:29,112 They could be our last chance of seeing David alive again. 553 00:48:38,496 --> 00:48:42,125 - What was that date again? - The 14th of May. 554 00:48:42,834 --> 00:48:44,919 14th of... 555 00:48:45,545 --> 00:48:47,630 Ah, yes, here it is. 556 00:48:47,797 --> 00:48:51,593 The ring was bought by a Mr J Tarrant. For cash. 557 00:48:52,469 --> 00:48:54,095 Ever see her before? 558 00:48:54,262 --> 00:48:57,432 - Not in that position. - But you recognise her? 559 00:48:57,599 --> 00:49:01,561 Certainly. She brought the ring back a few days later for an adjustment. 560 00:49:01,728 --> 00:49:03,938 - It was too large. - Do you know her name? 561 00:49:04,105 --> 00:49:06,191 I can do ever better than that for you. 562 00:49:06,358 --> 00:49:08,902 That's a Miss Ceil Burrows. 563 00:49:09,069 --> 00:49:11,404 1, Cleve Road, NW6. 564 00:49:17,369 --> 00:49:20,205 Do you mind if I have a look at that picture again? 565 00:49:23,958 --> 00:49:25,543 Thank you. 566 00:49:40,475 --> 00:49:42,560 - 60, please, sir. - Thank you. 567 00:51:38,092 --> 00:51:40,345 Drabble speaking. 568 00:51:40,512 --> 00:51:43,181 You're going to Paris this afternoon, Tarrant. 569 00:51:43,681 --> 00:51:46,017 Ignore the instructions I give Harper. 570 00:51:46,851 --> 00:51:50,688 Instead, go to Restaurant Vagenende, boulevard Saint-Germain. 571 00:51:51,314 --> 00:51:52,774 Alone. 572 00:51:52,941 --> 00:51:55,485 A contact will be waiting for you there. 573 00:51:55,652 --> 00:51:59,906 Hand over the diamonds and your boy will be delivered to you in good shape. 574 00:52:00,073 --> 00:52:01,491 Au revoir. 575 00:52:09,165 --> 00:52:11,668 - Harper here. - Drabble speaking. 576 00:52:12,794 --> 00:52:16,005 If you have any concern for the boy, don't interrupt. 577 00:52:16,923 --> 00:52:19,634 You will give Tarrant the diamonds at once. 578 00:52:19,801 --> 00:52:22,220 He will go to Paris this afternoon, alone. 579 00:52:22,387 --> 00:52:24,430 With the diamonds in his possession, 580 00:52:24,597 --> 00:52:28,726 he will stroll the Champs-Élysées unfollowed until our man contacts him. 581 00:52:28,893 --> 00:52:32,939 - Why does it have to be Tarrant? - You interrupted me, Harper. So... 582 00:52:33,106 --> 00:52:35,608 Please. D-Don't! 583 00:52:43,658 --> 00:52:48,746 Harper, if you want to end Mrs Tarrant's agony, do as I have said. 584 00:52:50,164 --> 00:52:54,043 I will not call again. 585 00:53:02,302 --> 00:53:05,847 Surely your wife, Tarrant, as the wife of a soldier, 586 00:53:06,014 --> 00:53:09,100 must realise that we can't bargain with the enemy 587 00:53:09,267 --> 00:53:11,477 merely because he holds a hostage. 588 00:53:12,145 --> 00:53:14,897 Even if that hostage does happen to be her son. 589 00:53:15,773 --> 00:53:17,317 I er... 590 00:53:19,652 --> 00:53:21,738 I really am... 591 00:53:21,904 --> 00:53:23,990 ...most dreadfully sorry. 592 00:53:25,908 --> 00:53:29,829 But I have a responsibility to 55 million other people 593 00:53:29,996 --> 00:53:33,541 and that responsibility prevents me from giving you the stones. 594 00:53:33,708 --> 00:53:37,253 I'm sure you've got plenty of other things to do. I know I have. 595 00:53:42,800 --> 00:53:46,137 Miss Monley, I'll take those papers for Sir Edward now. 596 00:53:46,304 --> 00:53:49,307 And you may have an extra hour for lunch. 597 00:53:49,474 --> 00:53:51,559 Oh, thank you, sir. 598 00:57:35,366 --> 00:57:37,743 Mr Ilkeston's office. 599 00:57:37,910 --> 00:57:42,331 Mr Harper speaking. Could I speak to Mr Ilkeston, please? 600 00:57:42,498 --> 00:57:44,625 One moment, please. 601 00:57:45,793 --> 00:57:47,545 Sir. 602 00:57:48,880 --> 00:57:51,841 Sir, Mr Harper's calling. 603 00:57:55,720 --> 00:57:57,430 Ilkeston here, Mr Harper. 604 00:57:57,597 --> 00:58:00,975 - What can I do for you? - Call me back on my private line. 605 00:59:05,039 --> 00:59:07,750 - Harper speaking. - Ilkeston here again. 606 00:59:08,876 --> 00:59:14,632 I'm sending one of my officers round to collect the contents of Box Number 552. 607 00:59:15,466 --> 00:59:20,388 His name is Major John Tarrant and his number is uh... 608 00:59:21,180 --> 00:59:25,768 ...87iZi56. 609 00:59:26,394 --> 00:59:30,982 He will properly identify himself and he will be carrying a key to Box 552 610 00:59:31,148 --> 00:59:33,317 which has been given to him by me. 611 00:59:33,484 --> 00:59:36,195 I would be grateful if you would expedite matters 612 00:59:36,362 --> 00:59:38,489 as I'm in rather a rush. Thank you. 613 01:00:31,375 --> 01:00:33,669 Call me when you're ready, Major. 614 01:01:17,171 --> 01:01:19,673 - Good afternoon, sir. - Good afternoon. 615 01:01:21,175 --> 01:01:23,427 Mrs Tarrant is below in the garden, sir. 616 01:01:23,594 --> 01:01:25,471 Thank you. 617 01:02:01,674 --> 01:02:03,134 Alex. 618 01:02:07,054 --> 01:02:09,140 I'm going to Paris now. 619 01:02:09,849 --> 01:02:15,479 I just came by to assure you that David will be absolutely safe. 620 01:02:16,397 --> 01:02:18,566 - How? - Well... 621 01:02:21,944 --> 01:02:24,029 I stole the diamonds. 622 01:02:26,740 --> 01:02:28,617 I have to go. 623 01:02:43,716 --> 01:02:45,801 You hear me? 624 01:02:46,510 --> 01:02:48,596 I hear you. 625 01:02:54,226 --> 01:02:57,730 Miss Monley, sir. I thought you should know, sir, 626 01:02:57,897 --> 01:03:00,316 your desk drawer's been broken into. 627 01:03:00,482 --> 01:03:03,319 - What? - Yes, sir. I'm sorry, sir. 628 01:03:03,485 --> 01:03:05,696 Oh, here's Mr Sollars. 629 01:03:05,863 --> 01:03:08,157 Mr Harper's on the phone. 630 01:03:11,285 --> 01:03:15,289 - I've alerted the department, sir. - The key, man. The key for the stones! 631 01:03:22,421 --> 01:03:24,715 My God. It's gone. 632 01:03:24,882 --> 01:03:28,886 Phone the bank. If that bloody Ilkeston has given Tarrant the stones 633 01:03:29,053 --> 01:03:32,723 increase surveillance to maximum level. But don't alarm Tarrant. 634 01:03:32,890 --> 01:03:36,268 Let him lead us to Drabble. I'll be in the office immediately. 635 01:03:36,435 --> 01:03:38,437 Excuse me, Sir Edward. 636 01:03:38,604 --> 01:03:39,939 If Tarrant is guilty, 637 01:03:40,105 --> 01:03:43,400 all we need is a positive link between Tarrant and Drabble. 638 01:03:43,567 --> 01:03:45,736 That's only a matter of time. 639 01:04:13,389 --> 01:04:15,266 Wait a minute! 640 01:05:11,196 --> 01:05:12,865 Mind the doors! 641 01:05:52,696 --> 01:05:54,323 Get out. 642 01:06:25,270 --> 01:06:29,775 Yes, sir, it's the same Ceil Burrows that you assigned Tarrant to infiltrate. 643 01:06:30,567 --> 01:06:34,238 That's right. And a jolly good job he did of it. 644 01:06:37,199 --> 01:06:39,701 And you knew nothing of this relationship? 645 01:06:40,494 --> 01:06:42,704 - I find that incredible. - Well, sir... 646 01:06:42,871 --> 01:06:46,417 I'm not surprised he got away from those bloody fools in MI5. 647 01:06:46,583 --> 01:06:49,378 Judging by the hour, he eluded your efforts too. 648 01:06:49,545 --> 01:06:52,005 - We'll catch him, sir. - Oh, will you?! 649 01:06:53,465 --> 01:06:56,093 - Do you know where he's gone? - No, sir. 650 01:06:56,802 --> 01:07:00,639 No, of course you don't. But I do. 651 01:08:40,239 --> 01:08:44,368 Well, Miss Burrows, Paris has certainly done things for you. 652 01:08:44,535 --> 01:08:47,788 Well, Paris does things for everybody, Major Tarrant. 653 01:08:47,955 --> 01:08:50,791 Even Englishmen. I take it you have the diamonds. 654 01:08:50,958 --> 01:08:56,004 Yes, they're in here. But the only way you'll get them is to give me my son 655 01:08:56,171 --> 01:08:58,090 in perfect health. 656 01:08:58,924 --> 01:09:01,552 If I leave now, you'll never see your son again. 657 01:09:01,718 --> 01:09:06,014 Yes. But then, you'll never see the diamonds. 658 01:09:12,771 --> 01:09:14,439 Taxi. 659 01:09:19,319 --> 01:09:20,821 Quai de Bercy. 660 01:09:20,988 --> 01:09:24,032 Funny, that's where I'm going. 661 01:09:50,726 --> 01:09:52,603 Merci. 662 01:10:34,770 --> 01:10:36,855 Ladies first. 663 01:10:42,694 --> 01:10:45,614 Tell him not until I've seen my son. 664 01:11:08,345 --> 01:11:10,055 Drabble? 665 01:11:12,349 --> 01:11:16,687 There was really no reason to deliver the diamonds personally, Major Tarrant. 666 01:11:18,563 --> 01:11:20,649 I want my son. 667 01:11:21,692 --> 01:11:24,528 - Then you have the diamonds? - In the briefcase. 668 01:11:27,864 --> 01:11:30,283 David's not here. He's in England. 669 01:11:30,450 --> 01:11:32,869 - Where? - On a pleasant farm. 670 01:11:33,870 --> 01:11:36,957 His room looks out on to two rather unusual windmills. 671 01:11:38,333 --> 01:11:40,585 You don't look as if you're armed, Major. 672 01:11:40,752 --> 01:11:42,003 He's not. 673 01:11:44,423 --> 01:11:48,468 Give me the diamonds and I give you my word your son will be returned to you. 674 01:11:48,635 --> 01:11:50,929 You'll get them when you give me my son. 675 01:11:52,347 --> 01:11:55,308 It won't take us two seconds to break that stupid chain 676 01:11:55,475 --> 01:11:57,602 if I'm forced to kill you, Major. 677 01:11:57,769 --> 01:12:00,063 Should my grip relax on this trigger, 678 01:12:01,106 --> 01:12:04,151 it'll detonate enough explosive to rip your guts out. 679 01:12:16,037 --> 01:12:17,748 All right. 680 01:12:19,416 --> 01:12:21,501 You two stay here. 681 01:12:21,668 --> 01:12:25,172 I'll take you to him. He's downstairs. 682 01:12:45,692 --> 01:12:47,652 What an astonishing man you are. 683 01:12:47,819 --> 01:12:52,574 No questions, no indignant protests. It isn't cricket, huh? 684 01:12:52,741 --> 01:12:55,869 You're the kind of machine who should be working for us. 685 01:12:59,331 --> 01:13:01,291 Who's "us"? 686 01:13:02,793 --> 01:13:04,878 Don't you know? 687 01:13:05,545 --> 01:13:08,006 At least you know Ceil Burrows works for me. 688 01:13:25,899 --> 01:13:27,984 After you. 689 01:13:30,695 --> 01:13:32,572 David, your daddy's here. 690 01:13:32,739 --> 01:13:34,115 David? 691 01:13:54,594 --> 01:13:56,847 Don't disappear, dear. 692 01:13:57,013 --> 01:13:59,182 I've plans for you and the diamonds. 693 01:14:35,760 --> 01:14:38,221 Thank you for your co-operation. 694 01:14:38,388 --> 01:14:42,559 We'll take Major Tarrant back to England where I can formally arrest him. 695 01:14:48,398 --> 01:14:50,734 - - Merci. 696 01:15:31,524 --> 01:15:34,361 I want this man dressed and on his feet immediately. 697 01:15:46,164 --> 01:15:48,375 Where is David? 698 01:15:48,541 --> 01:15:50,460 Why am I here? 699 01:15:57,717 --> 01:16:00,512 I'm afraid we have to take Major Tarrant with us. 700 01:16:08,603 --> 01:16:11,398 - - Drabble... 701 01:17:09,205 --> 01:17:11,207 I think I can best expl... 702 01:17:11,374 --> 01:17:13,334 The Royal Academy of Dramatic Arts 703 01:17:13,501 --> 01:17:16,337 lost a promising pupil when you joined the army. 704 01:17:16,504 --> 01:17:18,798 What are you talking about? 705 01:17:18,965 --> 01:17:22,302 The fact that you were found in Miss Burrows' hotel room. 706 01:17:22,469 --> 01:17:25,346 - The late Miss Burrows. - The late Miss Burrows? 707 01:17:25,513 --> 01:17:29,851 I would've thought from the Polaroid picture you took of her on your bed 708 01:17:30,018 --> 01:17:33,104 that she was the perfect companion for a man of your type. 709 01:17:33,271 --> 01:17:37,275 Yet you strangled her with the chain on the briefcase. A lovers' quarrel? 710 01:19:09,200 --> 01:19:10,952 What the... 711 01:19:11,995 --> 01:19:14,038 I can't get up... 712 01:19:18,626 --> 01:19:20,712 Get going, you fool! 713 01:20:01,169 --> 01:20:02,212 Merde! 714 01:21:30,425 --> 01:21:34,512 Good morning, ladies and gentlemen. This is the captain speaking. 715 01:21:34,679 --> 01:21:39,142 We are now on the approach to Ramsgate and we hope you've enjoyed the crossing 716 01:21:39,309 --> 01:21:41,060 Would you please remain seated 717 01:21:41,227 --> 01:21:44,689 until the craft has come to a complete standstill. Thank you. 718 01:22:55,718 --> 01:22:59,263 Will all passengers recently arrived from Calais 719 01:22:59,430 --> 01:23:03,059 kindly proceed to Customs and Immigration Control. 720 01:23:35,341 --> 01:23:37,427 Passport, please. 721 01:23:44,225 --> 01:23:45,893 Thank you. 722 01:24:09,584 --> 01:24:13,254 - Anything to declare? - No, nothing. 723 01:26:25,678 --> 01:26:28,139 - Hello? - Is Maria there? 724 01:26:29,682 --> 01:26:32,143 - Who? - Maria. 725 01:26:33,644 --> 01:26:35,813 This is Mr Trapp... 726 01:26:36,897 --> 01:26:38,774 ...calling. 727 01:26:43,446 --> 01:26:45,948 I'm sorry, there's no Maria here. 728 01:26:47,033 --> 01:26:49,535 Are you sure you have the right number? 729 01:26:49,702 --> 01:26:53,289 I wanted Dominion 8894. 730 01:26:53,456 --> 01:26:54,999 Dominion? 731 01:26:58,127 --> 01:27:00,171 Oh, I understand, Mr Trapp. 732 01:27:00,338 --> 01:27:05,760 I think you have the wrong exchange. This is Bayswater 8894. 733 01:27:05,926 --> 01:27:10,598 Oh, I am sorry. You have been most understanding. 734 01:27:33,454 --> 01:27:36,248 - I have to do some shopping. - Very good, madam. 735 01:28:17,456 --> 01:28:19,625 I think I can save us both some trouble. 736 01:28:19,792 --> 01:28:23,921 Would you mind terribly giving me a lift? Then you'll know just where I am. 737 01:28:24,839 --> 01:28:28,217 - Where would you like to go? - 29 Eldon Road, W8. 738 01:29:18,559 --> 01:29:22,188 As you've been so nice, I'll be here for some time. 739 01:29:22,354 --> 01:29:25,191 Why don't you slip off and have a meal, or something? 740 01:29:48,714 --> 01:29:51,509 - Hetty. - Come in, my dear, good to see you. 741 01:29:51,675 --> 01:29:53,052 Seems ages. 742 01:29:53,219 --> 01:29:55,846 Forgive me, Hetty, but I have to leave right now. 743 01:29:56,013 --> 01:29:58,307 What is this? Where on earth are you going? 744 01:29:58,474 --> 01:30:00,726 Out the back way. I hope you don't mind. 745 01:30:01,519 --> 01:30:04,897 But I mean... Are you sure you won't stay to tea? 746 01:30:32,925 --> 01:30:34,385 Alex. 747 01:30:34,593 --> 01:30:37,096 - How's David? - As far as I know, safe. Come on. 748 01:30:53,362 --> 01:30:57,491 ♪ The hills are alive with the sound of music... 749 01:30:57,658 --> 01:30:59,618 How did you ever remember that? 750 01:30:59,785 --> 01:31:02,788 How could I ever forget it? Or the Dominion Theatre? 751 01:31:02,955 --> 01:31:06,542 Remember? David dragged us to see that film, what, four times? 752 01:31:06,709 --> 01:31:10,296 - Four and a half. - All fares, please. 753 01:31:10,462 --> 01:31:11,922 - Two fives. - Two fives. 754 01:31:16,594 --> 01:31:20,764 But if this woman belonged to Drabble, why did they want to kill her? 755 01:31:20,931 --> 01:31:24,476 To incriminate me. Harper's convinced that I murdered her. 756 01:31:24,643 --> 01:31:27,771 All right. But they had the diamonds, 757 01:31:27,938 --> 01:31:30,691 they had you in a French jail, charged with murder. 758 01:31:30,858 --> 01:31:35,613 Why should they want to fake that escape and try to kill you? It makes no sense. 759 01:31:35,779 --> 01:31:37,573 I don't know. 760 01:31:37,740 --> 01:31:40,618 Unless the man behind Drabble 761 01:31:41,493 --> 01:31:44,246 is a member of the General Purposes Committee. 762 01:31:44,872 --> 01:31:47,625 It still doesn't explain why they wanted you dead. 763 01:31:47,791 --> 01:31:51,712 Yes, it does. Don't you see? He would know that whoever interrogated me 764 01:31:51,879 --> 01:31:54,131 would find out I'm speaking the truth. 765 01:31:54,298 --> 01:31:56,550 He would have me killed trying to escape. 766 01:31:56,717 --> 01:32:00,054 I'd be guilty and nobody would look for another defector. 767 01:32:01,347 --> 01:32:05,809 Our only hope of finding David is to make the real Drabble break cover. 768 01:32:05,976 --> 01:32:08,854 - But how can we do that? - Wait a minute. 769 01:32:09,021 --> 01:32:11,607 What did Drabble say in Paris? 770 01:32:11,774 --> 01:32:15,235 He said... wherever David was, 771 01:32:15,402 --> 01:32:19,949 out of a farmhouse window, he could see two unusual windmills. 772 01:32:20,115 --> 01:32:22,785 Now, that policeman at your place 773 01:32:22,952 --> 01:32:26,789 said the Drabble call originated somewhere in the Brighton area. 774 01:32:26,956 --> 01:32:29,959 - That's right. - Two unusual windmills 775 01:32:30,125 --> 01:32:31,961 on the South Downs. 776 01:32:32,127 --> 01:32:35,214 They must be buildings of historical interest. 777 01:32:36,048 --> 01:32:38,175 They might even be protected by the... 778 01:32:38,342 --> 01:32:39,760 - National Trust. - Yes. 779 01:32:39,927 --> 01:32:43,263 - I could track them down for you. - It's our last shot, Alex. 780 01:32:43,430 --> 01:32:46,433 If we mess it up, or if I'm arrested, 781 01:32:47,393 --> 01:32:49,853 you know we may never see David alive again. 782 01:32:51,730 --> 01:32:53,607 Off you go. 783 01:33:00,364 --> 01:33:02,157 Take care, darling. 784 01:33:10,249 --> 01:33:14,545 I'll be at the Red Lion pub in Duke of York Street. Phone me there. 785 01:34:21,445 --> 01:34:23,072 The Red Lion. 786 01:34:23,781 --> 01:34:25,866 Is there a Mr Trapp there? 787 01:34:32,873 --> 01:34:34,333 Thank you. 788 01:34:36,043 --> 01:34:38,712 - Hello? - Darling, I think we've got it. 789 01:34:38,879 --> 01:34:42,549 It's called Clayton Windmills, Hassocks, Sussex. 790 01:34:42,716 --> 01:34:45,469 You take the A23 to Brighton. Good luck. 791 01:35:35,727 --> 01:35:36,770 Yes? 792 01:35:36,937 --> 01:35:41,191 My name is Drabble. Is Mr Harper there? 793 01:35:43,360 --> 01:35:45,445 Just a moment, please. 794 01:36:03,922 --> 01:36:06,717 Cedric, it's for you. 795 01:36:07,259 --> 01:36:09,803 I think his name is Scrabble. 796 01:36:18,020 --> 01:36:20,731 - Harper here. - Drabble speaking. 797 01:36:20,898 --> 01:36:23,859 Tarrant is back in England. 798 01:36:24,026 --> 01:36:25,861 We must move fast. 799 01:36:26,028 --> 01:36:29,448 Just a minute. You're not the man I spoke to earlier. 800 01:36:29,615 --> 01:36:33,577 I told you before, there's more than one Drabble. 801 01:36:33,744 --> 01:36:38,123 So stop stalling and meet me at the two windmills. 802 01:36:39,416 --> 01:36:42,628 With Tarrant free, we are all in deep trouble. 803 01:37:11,240 --> 01:37:14,701 My name is Drabble. Is Sir Edward there? 804 01:38:19,766 --> 01:38:21,476 Is my son alive? 805 01:38:21,643 --> 01:38:24,396 You bloody madman, you've broken my arm! 806 01:38:24,563 --> 01:38:27,691 - Where's my son? - What the hell are you talking about? 807 01:38:27,858 --> 01:38:31,486 - I got a call from Drabble. - You got a call from me, Julyan. 808 01:38:31,653 --> 01:38:33,363 From me. 809 01:38:33,530 --> 01:38:37,326 Now, where's my son? 810 01:38:38,660 --> 01:38:40,954 In the black windmill. 811 01:38:53,967 --> 01:38:56,345 Now, you bastard, get up... 812 01:38:59,222 --> 01:39:01,308 ...and take me to him. 813 01:39:03,226 --> 01:39:08,273 If you so much as raise your voice, I'll smash your skull in. 814 01:39:08,440 --> 01:39:13,195 Your son's in no danger, he never was. I just had to have the money. 815 01:39:14,237 --> 01:39:16,281 I was in line for Chief of the Service. 816 01:39:16,448 --> 01:39:19,034 They were going to axe me for a younger man. 817 01:39:28,377 --> 01:39:30,462 What was there to look forward to? 818 01:39:30,629 --> 01:39:34,549 My pension wouldn't even pay my wife's hairdresser. 819 01:39:34,716 --> 01:39:37,344 I didn't want to involve you, Tarrant. 820 01:39:38,178 --> 01:39:41,890 It wasn't my idea to torture your son, for God's sake. 821 01:39:42,057 --> 01:39:45,394 But I had no choice. Don't you see... 822 01:39:45,560 --> 01:39:48,480 All I can see is a deranged old fool. 823 01:39:48,647 --> 01:39:51,400 And to think I once admired you. 824 01:39:51,566 --> 01:39:53,652 How many in there? 825 01:39:55,445 --> 01:39:57,239 - Two. - Who are they? 826 01:39:57,406 --> 01:39:59,574 McKee and one of his gunmen. 827 01:40:19,886 --> 01:40:22,013 Ring the bell. 828 01:40:26,476 --> 01:40:29,604 I'll split my share with you. You'll have your son back. 829 01:40:29,771 --> 01:40:34,943 McKee's selling the diamonds for me. My share is 400,000 in Swiss francs. 830 01:40:36,111 --> 01:40:37,737 Ring the bell. 831 01:44:16,581 --> 01:44:18,667 David? 832 01:44:43,316 --> 01:44:45,402 Daddy. 833 01:44:51,241 --> 01:44:52,325 David. 834 01:45:22,647 --> 01:45:24,774 I'll take you back to your mother now. 835 01:45:29,279 --> 01:45:31,865 We both love her very much, don't we? 836 01:45:32,240 --> 01:45:35,118 ♪ ...And there ain't no ifs or buts 837 01:45:35,285 --> 01:45:37,704 ♪ She said "I love you" 838 01:45:37,871 --> 01:45:41,207 ♪ And the blacksmith shouted "Chestnuts"! 839 01:45:41,374 --> 01:45:44,169 ♪ Underneath the spreading chestnut tree 840 01:45:44,335 --> 01:45:47,130 ♪ There she said she'd marry me 841 01:45:47,297 --> 01:45:50,216 ♪ Now you ought to see our family 842 01:45:50,383 --> 01:45:53,344 ♪ 'Neath the spreading chestnut tree... 843 01:46:03,646 --> 01:46:05,732 ♪ Chestnuts! ♪ 844 01:46:06,631 --> 01:46:08,131 -- English --65382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.