Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:42,131 --> 00:00:46,131
O MOINHO NEGRO
1
00:02:06,715 --> 00:02:08,915
MINISTÉRIO DA DEFESA
NÃO ENTRE
2
00:02:14,423 --> 00:02:16,300
Come on, James.
3
00:02:19,225 --> 00:02:22,225
VMD
4
00:02:31,640 --> 00:02:34,919
I bet my daddy builds the best planes
in the whole wide world.
5
00:02:37,280 --> 00:02:39,156
This is great!
6
00:02:45,454 --> 00:02:48,082
Do you want to try my plane?
I bet you can't do it.
7
00:02:48,249 --> 00:02:52,169
- You're on.
- What are you doing here?
8
00:02:52,336 --> 00:02:55,047
- This is government property.
- It's abandoned.
9
00:02:55,214 --> 00:02:58,009
- Not now. Didn't you see the signs?
- No, we didn't.
10
00:02:58,175 --> 00:02:59,468
Come on, hop in.
11
00:02:59,635 --> 00:03:01,846
- What for?
- You have to see the officer.
12
00:03:02,013 --> 00:03:04,432
- We've done nothing wrong.
- You tell him.
13
00:03:04,599 --> 00:03:07,727
Don't give me no lip, lad,
just get in there and hurry up.
14
00:03:07,893 --> 00:03:09,770
Right, corporal.
15
00:03:45,222 --> 00:03:47,308
Found these lads on the runway, sir.
16
00:04:04,825 --> 00:04:06,911
- What are your names?
- Tarrant, sir.
17
00:04:07,078 --> 00:04:08,954
- Stroud, sir.
- Where do you live?
18
00:04:09,121 --> 00:04:11,540
We're from Quinton House.
19
00:04:12,166 --> 00:04:14,251
- Take 'em to the school.
- Sir.
20
00:04:15,670 --> 00:04:18,381
We've put this field
under care and maintenance.
21
00:04:20,383 --> 00:04:22,510
- You're trespassing.
- No one told us.
22
00:04:22,677 --> 00:04:25,179
- We didn't see any signs.
- They're there.
23
00:04:25,346 --> 00:04:29,308
Tell the headmaster to warn all the boys
to stay away from here in future.
24
00:04:30,059 --> 00:04:31,185
Sir!
25
00:04:57,044 --> 00:05:00,047
All right, you know the drill.
26
00:05:01,090 --> 00:05:02,383
A hundred apiece.
27
00:05:34,874 --> 00:05:37,251
Can we trust those two not to talk?
28
00:05:44,675 --> 00:05:47,261
- What's up?
- It's stuck, I can't get it over!
29
00:05:47,428 --> 00:05:48,471
Pull, man!
30
00:05:50,097 --> 00:05:51,766
We can now.
31
00:06:50,616 --> 00:06:52,785
Miss Ceil Burrows?
32
00:06:52,952 --> 00:06:55,037
George Lampton.
33
00:06:55,579 --> 00:06:57,122
So?
34
00:06:57,289 --> 00:06:59,834
Oh, Sean Kelly told me to come here.
35
00:07:02,378 --> 00:07:04,630
Oh, one of those.
36
00:07:06,215 --> 00:07:08,050
Is Sean here?
37
00:07:09,969 --> 00:07:12,721
He doesn't live with me
if that's what he told you.
38
00:07:12,888 --> 00:07:17,476
Oh, no, he told me that I could
get in touch with him through you.
39
00:07:17,643 --> 00:07:19,979
Well, he's out of the country.
40
00:07:20,896 --> 00:07:24,775
- Do you know when he'll be back?
- You can never tell with him.
41
00:07:25,401 --> 00:07:27,278
A week, maybe.
42
00:07:28,654 --> 00:07:31,240
What's the matter?
43
00:07:31,407 --> 00:07:33,784
Did he offer you a job too?
44
00:07:39,331 --> 00:07:41,333
Want some coffee?
45
00:07:41,500 --> 00:07:43,085
Yes, please. Black.
46
00:07:43,919 --> 00:07:46,213
Take your coat off, sit down.
47
00:07:51,427 --> 00:07:53,429
Just released this morning?
48
00:07:53,596 --> 00:07:54,847
Yeah.
49
00:07:56,056 --> 00:07:57,933
How well do you know Sean?
50
00:08:00,019 --> 00:08:03,314
We were in the same cell block together
for about six months.
51
00:08:04,273 --> 00:08:06,275
What kind of a job did he promise you?
52
00:08:06,442 --> 00:08:10,738
He just said that my training
would come in handy.
53
00:08:10,905 --> 00:08:12,781
What training?
54
00:08:12,948 --> 00:08:17,161
Well, I was in the army
before I... went away.
55
00:08:21,665 --> 00:08:23,751
What regiment?
56
00:08:25,127 --> 00:08:27,212
Royal Engineers.
57
00:08:28,839 --> 00:08:30,841
Building bridges?
58
00:08:31,008 --> 00:08:33,093
That, among other things.
59
00:08:41,685 --> 00:08:44,396
Sorry to rush you,
I have to get to the West End.
60
00:08:46,315 --> 00:08:48,400
What about Sean?
61
00:08:49,818 --> 00:08:52,279
Come back in a week, after six.
62
00:08:53,364 --> 00:08:55,491
Do you think he'll give me a job, then?
63
00:08:55,658 --> 00:08:58,243
He'll have to. Do you need money?
64
00:08:59,161 --> 00:09:00,371
No...
65
00:09:00,537 --> 00:09:02,665
I can last a few days.
66
00:09:04,959 --> 00:09:07,044
- See you next week.
- Yeah.
67
00:09:11,006 --> 00:09:13,092
Goodbye. Thank you.
68
00:09:33,779 --> 00:09:35,531
You were wonderful.
69
00:09:37,074 --> 00:09:39,159
Really wonderful.
70
00:09:39,827 --> 00:09:42,371
You know it takes an actress to do that?
71
00:09:42,538 --> 00:09:44,623
A marvellous actress.
72
00:09:55,092 --> 00:09:59,179
You certainly take your bloody time.
For Christ's sake, move yourself.
73
00:09:59,346 --> 00:10:01,640
- What's wrong?
- The duty officer called.
74
00:10:04,268 --> 00:10:08,480
- What's the matter? Couldn't get it up?
- It's foreplay that takes the time.
75
00:10:08,689 --> 00:10:10,774
When do I get a Mata Hari assignment?
76
00:10:10,941 --> 00:10:13,235
When you've lengthened your foreplay.
77
00:10:21,410 --> 00:10:23,620
Take it easy, will you?!
78
00:10:24,913 --> 00:10:27,041
Are you trying to wipe us out?
79
00:10:27,207 --> 00:10:31,211
Royal command from Cedric Harper.
You've got to be at Sir Edward Julyan's
80
00:10:31,378 --> 00:10:34,089
for a meeting
of the General Purposes Committee.
81
00:11:01,408 --> 00:11:03,911
- I'll get it, Margaret.
- Thank you, madam.
82
00:11:08,874 --> 00:11:11,418
Come in, come in, whoever you are.
83
00:11:11,585 --> 00:11:13,712
I'm Major Tarrant.
84
00:11:13,879 --> 00:11:15,964
Greetings. And goodbye.
85
00:11:16,298 --> 00:11:18,926
Mind telling me
where the Committee meeting is?
86
00:11:19,093 --> 00:11:21,220
- You're one of Edward's spooks?
- Yes.
87
00:11:21,386 --> 00:11:23,889
I'd have thought it was child's play
for you.
88
00:11:24,056 --> 00:11:26,725
The Conference Room,
second door on the left.
89
00:11:46,120 --> 00:11:49,081
Do you know it's 1.30?
Where the hell have you been?
90
00:11:49,248 --> 00:11:51,083
Working.
91
00:11:51,250 --> 00:11:53,877
You know everybody, I believe.
General St John,
92
00:11:54,044 --> 00:11:56,088
Mr Heppenstal, Admiral Ballantyne.
93
00:11:56,255 --> 00:12:00,008
Sorry to drag you all this way out
of town, can't shake this damn flu.
94
00:12:00,175 --> 00:12:04,054
We want to know if you've succeeded
in penetrating the sabotage ring?
95
00:12:04,221 --> 00:12:06,515
I saw the woman Ceil Burrows
this morning.
96
00:12:06,682 --> 00:12:09,518
- Who's she?
- She's linked to a man in the ring.
97
00:12:09,685 --> 00:12:12,938
Whom I believe to be a Soviet agent.
Sean Connery.
98
00:12:13,647 --> 00:12:15,065
What?
99
00:12:16,525 --> 00:12:18,527
Kelly. Sean Kelly.
100
00:12:18,694 --> 00:12:23,490
My God, Harper, you gave me a start.
Commies going that far.
101
00:12:23,657 --> 00:12:26,410
And how did Sean Kelly's lady friend
react?
102
00:12:26,577 --> 00:12:29,246
Cagey.
She said he was out of the country
103
00:12:29,413 --> 00:12:31,498
and asked me
to come back next week.
104
00:12:31,665 --> 00:12:34,293
To check up on you.
How is Major Tarrant's cover?
105
00:12:34,459 --> 00:12:38,172
We gave him the name of one of our
ghosts on the army list, Sir Edward,
106
00:12:38,338 --> 00:12:41,633
George Lampton, who was cashiered
for passing dud cheques
107
00:12:41,800 --> 00:12:45,012
and served part of his time in prison
while Kelly was there.
108
00:12:45,179 --> 00:12:49,016
- What happens when Kelly comes back?
- He won't. Station D erased him.
109
00:12:49,725 --> 00:12:51,727
What do you make of all this, General?
110
00:12:51,894 --> 00:12:56,064
We at MI5 have identified the arms
supplied to Northern Ireland as Russian,
111
00:12:56,231 --> 00:12:58,609
- shipped through Czechoslovakia.
- Yes?
112
00:12:58,775 --> 00:13:01,361
Our people think the only way
to cut off the flow
113
00:13:01,528 --> 00:13:03,614
is to hit the bastards back. Hard.
114
00:13:03,780 --> 00:13:06,116
I can assure you that will be done.
Harper?
115
00:13:06,283 --> 00:13:08,285
- Our operation...
- Excuse me, sir.
116
00:13:08,452 --> 00:13:10,454
- What is it?
- The duty officer, sir.
117
00:13:10,621 --> 00:13:13,582
He's got Major Tarrant's wife
tied in on another line.
118
00:13:13,749 --> 00:13:15,709
She says it's urgent.
119
00:13:15,876 --> 00:13:19,004
You might tell your wife
we're not an answering service.
120
00:13:19,171 --> 00:13:21,089
But since they put her through...
121
00:13:21,256 --> 00:13:24,468
- Carry on, Harper.
- Our operational instructions...
122
00:13:25,093 --> 00:13:28,472
- What's wrong, Alex?
- John, a man just called.
123
00:13:28,639 --> 00:13:30,724
He said David's in trouble.
124
00:13:30,891 --> 00:13:34,186
- What happened to him?
- If I knew, I wouldn't be ringing you.
125
00:13:34,895 --> 00:13:35,938
John?
126
00:13:36,104 --> 00:13:38,774
I don't think it'll be anything
to worry about.
127
00:13:38,941 --> 00:13:41,318
The phone call was probably a hoax.
128
00:13:41,485 --> 00:13:46,406
- He's had an accident, I know he has.
- I'll be with you as soon as I can.
129
00:13:46,573 --> 00:13:49,826
...assorted high-explosive devices,
or Soviet weaponry
130
00:13:49,993 --> 00:13:53,413
intended for Northern Ireland
and intercepted by our agents.
131
00:13:53,580 --> 00:13:55,499
- Bye.
- Bloody marvellous!
132
00:13:55,666 --> 00:14:01,129
- What's all this going to cost?
- Precisely £517,057.
133
00:14:01,296 --> 00:14:03,799
- In what currency?
- Uncut diamonds.
134
00:14:03,966 --> 00:14:06,635
The people we are dealing with
demand payment
135
00:14:06,802 --> 00:14:11,056
in something they can hide easily and
convert whenever they have the chance.
136
00:14:11,223 --> 00:14:13,308
Not bad news, I hope.
137
00:14:14,059 --> 00:14:17,437
Some trouble with my son, sir.
I'm sorry about the phone call.
138
00:14:17,604 --> 00:14:20,399
You'd better get off home.
If you don't need him...
139
00:14:20,565 --> 00:14:23,485
No, thank you, Sir Edward.
I'll see you in the office.
140
00:14:23,652 --> 00:14:26,905
- Thank you, sir.
- Now, where will we buy these diamonds?
141
00:14:27,072 --> 00:14:29,992
I purchased them three weeks ago
at Rand and Goodbody.
142
00:14:35,330 --> 00:14:37,708
Would you drop this off for me?
143
00:14:37,874 --> 00:14:41,545
- Sure you don't want me to wait?
- Positive, thanks all the same.
144
00:14:53,974 --> 00:14:56,059
Who else have you phoned?
145
00:14:57,102 --> 00:14:58,979
Only the school.
146
00:14:59,146 --> 00:15:01,231
What did they say?
147
00:15:02,733 --> 00:15:06,028
He and his friend, James Stroud,
signed out for the day.
148
00:15:06,194 --> 00:15:09,531
They went somewhere
to fly that model plane you built him.
149
00:15:11,283 --> 00:15:12,951
Don't, John.
150
00:15:13,994 --> 00:15:16,246
The man said he'd call back at three.
151
00:15:21,001 --> 00:15:22,753
It's almost that now.
152
00:15:27,090 --> 00:15:29,384
Can you rustle up some tea?
153
00:15:34,598 --> 00:15:36,725
What about the other boy's parents?
154
00:15:36,892 --> 00:15:39,936
The headmaster
said they haven't heard anything yet.
155
00:15:40,103 --> 00:15:43,023
And there's been no police report
of an accident.
156
00:15:43,190 --> 00:15:45,275
Well, at least that's good news.
157
00:15:50,947 --> 00:15:53,200
He asked if we'd both be at this number.
158
00:15:54,618 --> 00:15:56,286
Yeah, yeah.
159
00:15:56,453 --> 00:15:58,538
Of course I'll be here.
160
00:16:01,458 --> 00:16:05,921
This would never have happened if
you hadn't given him that damn plane.
161
00:16:08,340 --> 00:16:10,592
I've got some leave due soon.
162
00:16:10,759 --> 00:16:14,471
When he gets back, we'll take him
to Cornwall for a little while.
163
00:16:14,638 --> 00:16:17,641
- It'll be like the old days.
- We could go to Harrogate.
164
00:16:19,810 --> 00:16:22,145
I'm talking about a holiday for David,
165
00:16:22,312 --> 00:16:25,357
not a command performance
for your father.
166
00:16:36,201 --> 00:16:37,911
Tarrant here.
167
00:16:38,078 --> 00:16:39,955
My name is Drabble.
168
00:16:41,039 --> 00:16:44,418
We haven't had the pleasure
of meeting, Major Tarrant,
169
00:16:44,584 --> 00:16:46,878
but I feel I know you very well indeed.
170
00:16:47,421 --> 00:16:50,257
- Are you the man who spoke to my wife?
- That's right.
171
00:16:50,424 --> 00:16:52,801
For God's sake,
what's happened to our son?
172
00:16:52,968 --> 00:16:55,053
Nothing. So far.
173
00:16:55,220 --> 00:16:57,556
- Where is he?
- He's quite safe.
174
00:16:57,722 --> 00:17:00,308
But it will cost you something
to get him back.
175
00:17:00,475 --> 00:17:04,604
If you know who I am, you will also know
that I don't have any money.
176
00:17:04,771 --> 00:17:07,107
It's not money I'm after.
177
00:17:07,274 --> 00:17:08,567
What do you want?
178
00:17:08,733 --> 00:17:11,153
To talk to your director, Cedric Harper.
179
00:17:14,990 --> 00:17:17,659
I'm afraid I don't know anyone
of that name.
180
00:17:17,826 --> 00:17:20,745
I'd advise you not to play the clown
with me, Tarrant.
181
00:17:21,413 --> 00:17:24,958
Just have Mr Harper,
your Director of Subversive Warfare,
182
00:17:25,125 --> 00:17:27,252
on this line at seven o'clock.
183
00:17:28,128 --> 00:17:30,547
How do I know
that you've got David at all?
184
00:17:30,714 --> 00:17:32,799
I thought you might ask that.
185
00:17:32,966 --> 00:17:35,844
- David?
- I'm all right, Daddy.
186
00:17:36,970 --> 00:17:39,097
Please do what the man says.
187
00:17:39,264 --> 00:17:42,142
Please, Daddy,
so they'll let me come home.
188
00:17:47,022 --> 00:17:48,690
Drabble?
189
00:17:48,857 --> 00:17:50,942
You hear me?
190
00:17:51,109 --> 00:17:52,486
Drabble!
191
00:18:10,212 --> 00:18:11,463
Groin.
192
00:18:18,011 --> 00:18:19,304
Heart.
193
00:18:19,471 --> 00:18:20,931
Head, sir.
194
00:18:21,097 --> 00:18:22,807
Very good, sir.
195
00:18:23,391 --> 00:18:25,268
Shoulder, fire.
196
00:18:26,436 --> 00:18:27,604
Throat.
197
00:18:27,771 --> 00:18:29,606
Mr Harper?
198
00:18:31,274 --> 00:18:33,902
- Yes?
- Did you get my message?
199
00:18:34,986 --> 00:18:37,197
Oh, yes, something about a kidnapping.
200
00:18:37,822 --> 00:18:40,033
- Yes, my son.
- Head!
201
00:18:40,200 --> 00:18:42,536
Oh, dear, I'm terribly sorry.
202
00:18:44,246 --> 00:18:47,290
You suppose Tomkins got that thing
rigged up for us yet?
203
00:18:47,457 --> 00:18:49,459
- Should have, sir.
- Reload.
204
00:18:50,835 --> 00:18:53,713
...the kidnapper's name is Drabble.
205
00:18:53,880 --> 00:18:56,341
And for some reason,
he wants to speak to you.
206
00:18:56,508 --> 00:18:58,885
- Excuse me, sir.
- Extraordinary.
207
00:18:59,052 --> 00:19:02,430
- Does he think we're related?
- Ready to see a demonstration?
208
00:19:02,597 --> 00:19:05,850
- Drabble's calling back at seven.
- It's nice and simple.
209
00:19:06,017 --> 00:19:10,105
- How do you arm these things?
- After you slip this forward,
210
00:19:10,272 --> 00:19:12,399
the mechanism is cocked to fire.
211
00:19:13,316 --> 00:19:16,069
Then you release this trigger
under the handle
212
00:19:16,236 --> 00:19:18,738
- and it fires.
- All right, let's have a show.
213
00:19:41,136 --> 00:19:43,221
It's not bad, eh?
214
00:19:44,014 --> 00:19:47,934
- Any painful after-effects?
- My ears are ringing a bit.
215
00:19:48,101 --> 00:19:52,230
It's better than getting shot
up in the whatshisnames.
216
00:19:53,148 --> 00:19:54,816
What a toy!
217
00:19:54,983 --> 00:19:59,195
It makes no impact on the hijacking
devices at the airports.
218
00:19:59,821 --> 00:20:02,741
The most harmless looking gadget
you could imagine.
219
00:20:02,907 --> 00:20:06,119
Take it anywhere without missing
a heartbeat. And look...
220
00:20:06,286 --> 00:20:09,998
Contents entirely unharmed.
Very good indeed, Tomkins.
221
00:20:10,165 --> 00:20:11,708
Thank you, sir.
222
00:20:14,085 --> 00:20:16,254
Are you going to take the call tonight?
223
00:20:16,421 --> 00:20:19,758
Why should a kidnapper pick on you?
Do you have private means?
224
00:20:19,924 --> 00:20:23,553
No. My wife's family has some money,
nothing excessive.
225
00:20:24,929 --> 00:20:26,556
He asked for me by name?
226
00:20:26,723 --> 00:20:30,310
Yes, he wants the head of the
Department of Subversive Warfare.
227
00:20:30,477 --> 00:20:33,730
He knew my name
and he knew the name of this department?
228
00:20:33,897 --> 00:20:37,067
Both of these things imply
serious breaches of security.
229
00:20:37,233 --> 00:20:39,527
I don't give a damn about security.
230
00:20:39,694 --> 00:20:41,780
Do you really think people don't know
231
00:20:41,946 --> 00:20:44,407
the name of your department
or your title?
232
00:20:44,574 --> 00:20:46,242
Really.
233
00:20:46,826 --> 00:20:49,037
All I can think about right now
is my son.
234
00:20:49,204 --> 00:20:51,039
Naturally.
235
00:20:51,206 --> 00:20:54,125
- Are you going to take the call?
- Tell your secretary
236
00:20:54,292 --> 00:20:57,504
- where I can find your flat.
- The call is at my wife's house.
237
00:20:57,671 --> 00:21:02,300
- Oh, yes, you're separated, aren't you?
- I'll be there until this is over.
238
00:21:02,467 --> 00:21:06,388
Brief McCarthy to take over your work.
Don't discuss personal problems.
239
00:21:06,554 --> 00:21:09,307
Make sure you see the Burrows woman
next week.
240
00:21:12,352 --> 00:21:14,312
- Sollars?
- Sir?
241
00:21:14,479 --> 00:21:17,565
- Get me Chief Superintendent Wray.
- Very good, sir.
242
00:21:24,197 --> 00:21:28,076
17th century oak chairs. 100 for these.
243
00:21:28,243 --> 00:21:30,954
100 I'm bid. 110. 120.
244
00:21:31,121 --> 00:21:33,206
130. 140.
245
00:21:33,748 --> 00:21:35,417
150.
246
00:21:35,583 --> 00:21:38,044
150 pounds. 150.
247
00:21:38,211 --> 00:21:39,838
Phillips.
248
00:21:40,004 --> 00:21:43,258
Lot 48, the French beech-wood clock
by Antoine Olive.
249
00:21:43,883 --> 00:21:45,927
50 pounds?
250
00:21:46,094 --> 00:21:47,971
50 is bid. 55.
251
00:21:48,138 --> 00:21:50,640
60. 65. 70...
252
00:21:53,184 --> 00:21:56,438
How lovely to see you, Major Tarrant.
253
00:22:22,338 --> 00:22:25,550
- What are you doing here?
- You scared me out of my breeches.
254
00:22:25,717 --> 00:22:28,470
I'm duty officer,
I don't hang around for choice.
255
00:22:28,636 --> 00:22:30,513
Why don't you use your own office?
256
00:22:30,680 --> 00:22:34,642
Because I cannot see the maids' quarters
in the hotel from there.
257
00:22:39,689 --> 00:22:43,067
I've got some personal problems, Mike.
258
00:22:44,319 --> 00:22:46,237
You're taking over for a few days.
259
00:22:46,404 --> 00:22:48,573
Don't give me that crap
about a few days.
260
00:22:48,740 --> 00:22:51,326
They've finally recognised
the better man.
261
00:22:51,493 --> 00:22:54,245
Do I get a crack at Burrows?
262
00:22:54,412 --> 00:22:59,042
Yeah, that's right. Study this file
on her, I want her under surveillance.
263
00:22:59,209 --> 00:23:01,085
But remember one thing.
264
00:23:01,252 --> 00:23:04,964
I'd rather you lose her than
let her know she's being tailed. OK?
265
00:23:05,131 --> 00:23:06,508
Yeah.
266
00:23:08,301 --> 00:23:10,345
Is there anything I can do?
267
00:23:11,971 --> 00:23:14,057
I wish there were, Mike.
268
00:23:17,477 --> 00:23:18,978
All OK this end.
269
00:23:19,145 --> 00:23:21,022
Right, thanks.
270
00:23:22,398 --> 00:23:24,776
Telephone engineer's standing by, sir.
271
00:23:25,777 --> 00:23:29,197
I don't have to tell you to keep him
talking as long as possible.
272
00:23:29,364 --> 00:23:33,284
Tracing the call with this direct
dialling is not going to be easy.
273
00:23:33,451 --> 00:23:35,537
Is your wife going to be present?
274
00:23:35,703 --> 00:23:36,788
Yes.
275
00:23:38,498 --> 00:23:42,669
This machine, does it switch on
automatically when the telephone goes?
276
00:23:42,836 --> 00:23:44,379
No, I switch it on manually.
277
00:23:54,931 --> 00:23:57,016
Please come in.
278
00:24:03,857 --> 00:24:06,234
You know Mr Harper.
279
00:24:06,401 --> 00:24:09,863
And this is Chief Superintendent Wray
of New Scotland Yard.
280
00:24:10,029 --> 00:24:12,115
Very sorry about this, madam.
281
00:24:13,116 --> 00:24:15,702
We'll keep out of your way
as much as possible,
282
00:24:15,869 --> 00:24:19,414
but we have to have a man here
round the clock to monitor the calls.
283
00:24:21,207 --> 00:24:22,667
Wait.
284
00:24:33,678 --> 00:24:36,431
- 8894.
- Drabble speaking.
285
00:24:37,098 --> 00:24:39,309
- Is Harper there?
- Hold on.
286
00:24:44,355 --> 00:24:47,275
Yes? I am listening.
287
00:24:48,192 --> 00:24:51,654
- What do you want?
- Just in case you think this is a hoax,
288
00:24:51,821 --> 00:24:55,199
a Land Rover on the motorway
at the Lightwater Interchange
289
00:24:55,366 --> 00:24:57,785
was blown up by a bomb yesterday.
290
00:24:57,952 --> 00:24:59,746
That was our work.
291
00:25:01,205 --> 00:25:04,459
I'm sorry, I can't hear you very well.
292
00:25:05,084 --> 00:25:07,462
You keep fading in and out.
293
00:25:07,629 --> 00:25:10,256
It's a bad line.
Would you mind repeating that?
294
00:25:10,423 --> 00:25:13,259
If you miss anything,
you can always play it back.
295
00:25:14,761 --> 00:25:17,764
What makes you think
this is being recorded?
296
00:25:17,931 --> 00:25:20,516
Because you'd be incompetent
if it isn't.
297
00:25:20,683 --> 00:25:24,646
Two men were in the vehicle, killed
with 50 pounds of plastic explosives
298
00:25:24,812 --> 00:25:29,359
moulded into the frame of their seats,
detonated by a radio signal.
299
00:25:29,525 --> 00:25:33,321
Think about that while you wait for me
to call again.
300
00:25:38,910 --> 00:25:41,162
Do you have anything on this explosion?
301
00:25:42,205 --> 00:25:45,249
The local boys thought it was the IRA.
I'll look into it.
302
00:25:46,834 --> 00:25:49,504
- Did you get anything?
- They didn't have time, sir.
303
00:25:49,671 --> 00:25:52,423
They think it originated
somewhere in Brighton.
304
00:25:57,512 --> 00:26:00,306
- Harper here.
- Drabble speaking.
305
00:26:00,473 --> 00:26:04,644
We want £517,057 in uncut diamonds.
306
00:26:05,353 --> 00:26:08,773
You won't have no trouble
remembering that figure, will you?
307
00:26:10,233 --> 00:26:13,987
Just a minute.
You're not the man I spoke to just now.
308
00:26:14,153 --> 00:26:16,239
There's more than one Drabble.
309
00:26:16,406 --> 00:26:19,200
Be at this number tomorrow morning,
11 o'clock.
310
00:26:19,367 --> 00:26:22,328
We'll tell you then
where to deliver the diamonds.
311
00:26:22,495 --> 00:26:27,375
That's... That's a great deal of money
to find in just a few hours.
312
00:26:27,542 --> 00:26:30,169
Don't play any games.
You bought the diamonds
313
00:26:30,336 --> 00:26:32,547
from Rand and Goodbody three weeks ago.
314
00:26:33,423 --> 00:26:35,383
The boy will be dead in 24 hours.
315
00:26:35,550 --> 00:26:38,761
If you think we're bluffing,
have a listen to this.
316
00:26:38,928 --> 00:26:41,639
David, come and speak to your mother.
317
00:26:41,806 --> 00:26:46,352
Don't worry, Mum,
I think everything will be...
318
00:26:48,938 --> 00:26:51,024
I think I'm going to be sick.
319
00:26:54,777 --> 00:26:56,571
Shall I see if they've traced it?
320
00:27:05,038 --> 00:27:07,206
Take him where I can't hear him.
321
00:27:13,921 --> 00:27:16,007
Come on. Come on.
322
00:27:16,174 --> 00:27:18,217
Shh! Sh! Sh!
323
00:27:29,812 --> 00:27:32,356
- Is Sir Edward in?
- They're at dinner, sir.
324
00:27:32,523 --> 00:27:34,776
Would you tell him I'm here? Mr Harper.
325
00:27:34,942 --> 00:27:40,656
Will you wait in the library, please,
sir? Would you just follow me, please?
326
00:28:00,384 --> 00:28:01,552
Come.
327
00:28:01,719 --> 00:28:03,554
Excuse me, sir.
328
00:28:04,430 --> 00:28:07,892
The Leicester police have just found
the lad, James Stroud.
329
00:28:08,059 --> 00:28:10,436
- Is he all right?
- He's a bit off his head.
330
00:28:10,603 --> 00:28:12,522
But he's under doctor's care.
331
00:28:12,688 --> 00:28:15,191
What do you think of Tarrant?
332
00:28:15,358 --> 00:28:19,195
- Cleared for security several times.
- So was Philby.
333
00:28:19,362 --> 00:28:22,198
Kidnapping his own son to extort money.
334
00:28:23,116 --> 00:28:25,159
- No, it's too much for me.
- Me too.
335
00:28:25,326 --> 00:28:27,787
But you know Harper's
convoluted thinking.
336
00:28:27,954 --> 00:28:30,456
If he hasn't solved the Times puzzle
by 10am,
337
00:28:30,623 --> 00:28:32,959
he has to go to his doctor
for a check-up.
338
00:28:33,126 --> 00:28:36,963
There's probably nothing in it,
but see what you can dredge up.
339
00:28:39,340 --> 00:28:42,510
Phone Tarrant.
Tell him I'll pick him up in 15 minutes.
340
00:28:50,726 --> 00:28:52,812
Mr Harker?
341
00:28:52,979 --> 00:28:56,315
Er... Harper.
342
00:28:57,150 --> 00:28:59,152
Sorry.
343
00:28:59,318 --> 00:29:01,112
I'm Melissa Julyan.
344
00:29:01,279 --> 00:29:05,575
My husband will be with you in a moment,
if they ever let him leave the table.
345
00:29:06,659 --> 00:29:08,494
Thank you, Lady Julyan.
346
00:29:08,661 --> 00:29:10,872
- Would you like a drink?
- No, thank you.
347
00:29:12,456 --> 00:29:14,542
That means you're on duty.
348
00:29:15,251 --> 00:29:17,461
Like a stage policeman.
349
00:29:17,628 --> 00:29:19,755
As a matter of fact, I don't drink.
350
00:29:20,173 --> 00:29:22,425
Don't tell me you prefer pot?
351
00:29:23,718 --> 00:29:24,844
No.
352
00:29:25,011 --> 00:29:28,681
Please don't keep Edward too long.
We have the Home Secretary here
353
00:29:28,848 --> 00:29:31,434
and you know how he likes
an informed audience.
354
00:29:35,521 --> 00:29:38,065
God, you're a handsome brute!
355
00:29:38,232 --> 00:29:40,318
Isn't he irresistible?
356
00:29:42,153 --> 00:29:44,989
The only way I can guarantee
he saves it all for me
357
00:29:45,615 --> 00:29:47,783
is by totally exhausting him.
358
00:29:47,950 --> 00:29:51,037
We're embarrassing Mr Harper, darling.
359
00:29:52,997 --> 00:29:54,916
I've wanted to do that all evening.
360
00:29:55,082 --> 00:29:58,920
Besides, Mr Harper probably investigates
all those blonde spies
361
00:29:59,086 --> 00:30:01,255
you send out to fornicate for England.
362
00:30:02,715 --> 00:30:06,219
It's not only gorgeous lechers like you
that have what it takes.
363
00:30:10,681 --> 00:30:12,767
Don't keep him long.
364
00:30:12,934 --> 00:30:15,686
Or I shall come in here
and drag him out by force.
365
00:30:21,150 --> 00:30:24,195
Never ceases to amaze me,
366
00:30:24,362 --> 00:30:27,490
what she sees in an old ruin like me.
367
00:30:27,657 --> 00:30:31,160
She's obviously very devoted to you,
Sir Edward.
368
00:30:32,161 --> 00:30:34,455
That's one way of describing it.
369
00:30:36,374 --> 00:30:40,503
- Now what's all this about Drabble?
- It's more serious than we thought.
370
00:30:48,427 --> 00:30:51,555
Let's talk in the garden,
I've been shut in all day.
371
00:31:00,398 --> 00:31:03,484
From what this Drabble said,
372
00:31:04,568 --> 00:31:08,072
it's obvious they've penetrated
my department very deeply.
373
00:31:08,948 --> 00:31:12,118
He made a point of emphasising
that the ransom demand
374
00:31:12,285 --> 00:31:17,290
is the same amount as the uncut stones
I've acquired for direct action.
375
00:31:21,711 --> 00:31:23,629
What's your conclusion?
376
00:31:23,796 --> 00:31:26,674
It has to be somebody
who knows what's going on.
377
00:31:26,841 --> 00:31:29,343
That includes you. And me.
378
00:31:29,510 --> 00:31:32,847
And all the members
of the General Purposes Committee.
379
00:31:33,472 --> 00:31:36,767
The kidnapper chose Major Tarrant's son.
380
00:31:37,852 --> 00:31:41,272
You chose Tarrant
to penetrate the sabotage ring.
381
00:31:41,439 --> 00:31:45,443
I'm not denying...
denying his ability, Edward.
382
00:31:45,943 --> 00:31:50,031
I think it's a waste of time, but place
him under surveillance if you like.
383
00:31:50,197 --> 00:31:52,283
- I have.
- Oh.
384
00:31:55,119 --> 00:31:57,997
What am I going to say to Drabble
in the morning?
385
00:31:58,164 --> 00:32:02,168
Well, we won't pay up.
The Minister would never sanction it.
386
00:32:03,294 --> 00:32:06,005
But don't tell Drabble that.
Or Tarrant, either.
387
00:32:06,172 --> 00:32:08,758
David, where are you? David?
388
00:32:16,557 --> 00:32:18,559
David...
389
00:32:18,726 --> 00:32:20,936
David...
390
00:32:21,103 --> 00:32:22,772
James.
391
00:32:25,983 --> 00:32:28,861
Watch that bat... Bloody fool!
392
00:32:30,988 --> 00:32:33,366
Some super cherries at Lowdens...
393
00:32:35,201 --> 00:32:38,329
James... can you hear me?
394
00:32:40,414 --> 00:32:43,459
I am David Tarrant's father.
395
00:32:46,879 --> 00:32:49,131
Keep away! Keep away!
396
00:32:51,425 --> 00:32:54,553
You're a spy catcher, aren't you, sir?
397
00:32:55,930 --> 00:32:58,140
David's always talking about you.
398
00:32:58,808 --> 00:33:02,853
Can you describe to me
the men who kidnapped you?
399
00:33:13,030 --> 00:33:18,744
♪ Underneath the spreading chestnut tree
400
00:33:20,037 --> 00:33:22,415
- James?
- I love you
401
00:33:22,581 --> 00:33:24,458
And you love...
402
00:33:24,625 --> 00:33:27,044
I'm afraid it's no use.
403
00:33:28,129 --> 00:33:33,008
♪ ...the spreading chestnut...
404
00:33:33,175 --> 00:33:35,553
...not me.
405
00:33:35,719 --> 00:33:38,180
- What did they drug him with?
- Not me!
406
00:33:38,347 --> 00:33:41,016
Some type of hallucinogenic.
Probably LSD.
407
00:33:41,976 --> 00:33:44,061
When will he be coherent?
408
00:33:44,228 --> 00:33:46,188
Perhaps in a couple of days.
409
00:33:46,355 --> 00:33:49,775
Even then, he may not remember
anything about the kidnapping.
410
00:33:49,942 --> 00:33:52,987
- Take her away...
- Come on, sir.
411
00:33:53,154 --> 00:33:55,698
As soon as the boy talks,
they'll notify us.
412
00:33:59,118 --> 00:34:01,620
The Strouds live in Kilmarnock.
413
00:34:01,787 --> 00:34:04,790
They're as bewildered
by this whole thing as you are.
414
00:34:06,000 --> 00:34:08,586
We didn't tell them
about the ransom demand.
415
00:34:08,752 --> 00:34:11,005
Trying to keep it out of the papers.
416
00:34:13,841 --> 00:34:15,926
Did you see his face?
417
00:34:17,887 --> 00:34:19,972
Come on, I'll take you back.
418
00:34:54,465 --> 00:34:57,468
The flat at the back is Tarrant's.
419
00:37:38,170 --> 00:37:41,465
At 180 pounds. 180.
420
00:37:42,132 --> 00:37:44,551
Kerr.
421
00:37:44,718 --> 00:37:48,013
Lot 50, a George III mahogany tea caddy.
422
00:37:48,180 --> 00:37:50,307
30 for this? 30.
423
00:37:50,933 --> 00:37:52,726
35. 40 pounds.
424
00:37:52,893 --> 00:37:54,687
45. 50 pounds.
425
00:37:54,853 --> 00:37:57,064
55 pounds. 60.
426
00:37:57,231 --> 00:37:59,983
65. At 65...
427
00:38:05,406 --> 00:38:07,491
Good morning.
428
00:38:40,816 --> 00:38:42,985
Major Tarrant is here, sir.
429
00:38:43,152 --> 00:38:46,572
- Yes, show him in.
- The Director will see you now, Major.
430
00:38:53,787 --> 00:38:55,873
Sit down, Tarrant.
431
00:38:59,585 --> 00:39:02,212
Kindly have the goodness
not to smoke in here.
432
00:39:07,551 --> 00:39:12,473
These dracaena are abnormally sensitive
to air pollution.
433
00:39:12,639 --> 00:39:15,768
If you want to poison yourself,
that's your affair.
434
00:39:15,934 --> 00:39:19,062
Kindly don't include me
in your suicide plot.
435
00:39:19,897 --> 00:39:21,982
Or my dracaena.
436
00:39:24,151 --> 00:39:25,402
I...
437
00:39:26,820 --> 00:39:30,032
I thought it would be helpful
if I brought you up to date.
438
00:39:31,784 --> 00:39:35,704
You realise of course that a leak
of serious magnitude has taken place
439
00:39:35,871 --> 00:39:37,748
within this department.
440
00:39:37,915 --> 00:39:43,879
If... Drabble is privy to
the information he's already given us,
441
00:39:44,630 --> 00:39:49,051
we must assume he has knowledge which
could endanger the country's security,
442
00:39:49,218 --> 00:39:51,428
and put countless lives at risk.
443
00:39:52,262 --> 00:39:55,891
I appreciate that the security aspect
is your main concern.
444
00:39:56,433 --> 00:39:59,186
Mine is the safety of my son.
445
00:39:59,353 --> 00:40:01,021
Yes, quite.
446
00:40:01,188 --> 00:40:04,191
I'm sure you know
we're doing everything possible.
447
00:40:11,114 --> 00:40:14,618
The bill of sale from Rand and Goodbody
for the stones.
448
00:40:16,912 --> 00:40:18,956
Are you going to give them to him?
449
00:40:19,122 --> 00:40:21,583
Have you any reason
to think that we won't?
450
00:40:22,626 --> 00:40:26,046
It just seems a great deal of money
for the life of one small boy.
451
00:40:26,713 --> 00:40:29,800
I hope you don't mind my saying this,
but...
452
00:40:32,469 --> 00:40:36,473
I have been observing you
since this affair began,
453
00:40:36,640 --> 00:40:39,810
and you seem to me
to be remarkably composed.
454
00:40:40,477 --> 00:40:43,397
- For a man in your predicament.
- Oh?
455
00:40:44,147 --> 00:40:48,026
Isn't that what I'm trained to do?
Hide my feelings?
456
00:40:50,445 --> 00:40:53,073
I suppose so, yes.
457
00:40:53,240 --> 00:40:55,534
Well, that's all for the moment.
458
00:40:55,701 --> 00:40:58,287
I just wanted to keep you
in the picture.
459
00:40:59,204 --> 00:41:01,290
Well, thank you very much, sir.
460
00:41:02,708 --> 00:41:04,668
Major Tarrant?
461
00:41:04,835 --> 00:41:07,504
I expect you saw
General St John leaving?
462
00:41:07,671 --> 00:41:10,257
- Yes.
- I don't mind saying how much I resent
463
00:41:10,424 --> 00:41:13,886
his MI5 snoopers poking about
in our MI6 affairs.
464
00:41:14,052 --> 00:41:17,264
However, the General may wish
to ask you a few questions.
465
00:41:17,431 --> 00:41:21,518
There are certain aspects of this
business which he finds quite baffling.
466
00:41:21,685 --> 00:41:25,981
About your involvement, principally.
467
00:41:26,815 --> 00:41:28,734
- Involvement?
- It's a noun.
468
00:41:28,901 --> 00:41:31,361
The Oxford English Dictionary
defines it as
469
00:41:31,528 --> 00:41:34,990
"the condition of being implicated,
entangled or engaged."
470
00:41:35,616 --> 00:41:38,243
You know exactly what my involvement is.
471
00:41:40,829 --> 00:41:42,456
Yes, I know.
472
00:41:43,123 --> 00:41:45,208
Well, I'll see you at 11 o'clock.
473
00:41:56,637 --> 00:41:59,348
I don't think Major Tarrant's
gonna like this.
474
00:42:01,016 --> 00:42:03,518
Don't you have to have a warrant
or something?
475
00:42:03,685 --> 00:42:05,979
Only on the television. Excuse me, dear.
476
00:42:06,146 --> 00:42:09,024
- I really don't think you...
- If you're worried,
477
00:42:09,191 --> 00:42:11,360
why don't you call Downing Street?
478
00:42:11,526 --> 00:42:15,238
Tell them Alf Chestermann is here.
That's Chestermann, two Ns.
479
00:42:16,156 --> 00:42:18,659
The Prime Minister
will probably talk to you.
480
00:42:31,380 --> 00:42:33,465
What I can't figure out is why we...
481
00:42:37,761 --> 00:42:39,846
Scotland Yard's finest...
482
00:42:42,349 --> 00:42:44,768
always do all the dirty work for MI6.
483
00:42:45,894 --> 00:42:47,980
I mean who the hell are they?
484
00:42:48,563 --> 00:42:50,649
That's just the point.
485
00:42:51,191 --> 00:42:53,360
Nobody knows who they are.
486
00:42:53,527 --> 00:42:55,570
You've got to be pulling my leg.
487
00:42:57,531 --> 00:42:59,825
You mean there's nobody
to check up on 'em?
488
00:42:59,992 --> 00:43:03,453
How are you going to check up on them
when there's no "them".
489
00:43:03,620 --> 00:43:06,123
Can I ask you a personal question?
490
00:43:06,289 --> 00:43:08,375
Without committing treason?
491
00:43:09,209 --> 00:43:11,294
Be my guest.
492
00:43:11,461 --> 00:43:13,547
How do you get to be one of them?
493
00:43:16,508 --> 00:43:18,802
Do you know what the "I" in MI6
stands for?
494
00:43:18,969 --> 00:43:21,013
'Course I do. Intelligence.
495
00:43:21,179 --> 00:43:23,265
Need I say more?
496
00:43:24,975 --> 00:43:27,060
You reading us, Harry?
497
00:43:28,020 --> 00:43:29,563
Oh, God.
498
00:44:06,933 --> 00:44:09,269
Here, look at this.
499
00:44:09,436 --> 00:44:12,564
Ooh! Hello, darling.
500
00:44:13,106 --> 00:44:15,275
"Dear John the Tireless."
501
00:44:15,901 --> 00:44:18,070
"Love Ceil."
502
00:44:19,863 --> 00:44:21,948
Why "the Tireless"?
503
00:44:23,241 --> 00:44:25,744
That was a nickname
he picked up in the army.
504
00:44:25,911 --> 00:44:27,996
I wonder what he picked up in her?
505
00:44:31,917 --> 00:44:34,669
- You ready?
- You reading us, Harry?
506
00:44:49,726 --> 00:44:51,812
Would you like some tea?
507
00:44:51,978 --> 00:44:54,064
That's very kind of you, sir.
508
00:44:54,231 --> 00:44:55,899
Thank you.
509
00:44:56,066 --> 00:44:58,193
It must be a boring job.
510
00:44:59,194 --> 00:45:01,863
I'm just very sorry
about what's happened, sir.
511
00:45:02,030 --> 00:45:04,991
I think if it'd been my boy,
I'd have gone out of my mind.
512
00:45:21,174 --> 00:45:23,885
- Registered package. Major Tarrant?
- Yes.
513
00:45:24,761 --> 00:45:26,847
Just sign this.
514
00:45:29,349 --> 00:45:30,600
Ta.
515
00:45:33,770 --> 00:45:37,649
Did the telephone engineers hold out
any hope for this morning's call?
516
00:45:37,816 --> 00:45:41,361
The trouble is they have
to work back through various circuits
517
00:45:41,528 --> 00:45:43,989
to the point of origin.
This takes time, sir.
518
00:45:48,034 --> 00:45:49,703
Excuse me.
519
00:46:03,133 --> 00:46:05,594
- Who was that?
- A registered letter.
520
00:46:06,845 --> 00:46:08,805
I have to go to the office.
521
00:46:11,516 --> 00:46:14,978
I can slip back to the flat
and collect some things before 11.
522
00:46:15,145 --> 00:46:17,772
That lousy damn job of yours.
523
00:46:18,481 --> 00:46:21,943
If you'd stayed in the army,
none of this would've happened.
524
00:46:24,279 --> 00:46:27,616
- It has and we have to face it.
- Don't be so damn controlled.
525
00:46:27,782 --> 00:46:29,868
Don't you feel anything?
526
00:46:33,330 --> 00:46:36,833
I'm sorry. I can't help it.
527
00:46:37,417 --> 00:46:41,171
Everything that's gone wrong between us
is because of your work.
528
00:46:42,881 --> 00:46:45,175
We're not gonna help David by fighting.
529
00:46:46,009 --> 00:46:48,803
I'm not like you, John,
I have to come out with it.
530
00:46:48,970 --> 00:46:51,056
Well, go ahead.
531
00:46:52,015 --> 00:46:55,143
What happens tonight?
When the 24 hours are up?
532
00:46:57,103 --> 00:46:59,940
I mean if the government
won't pay the ransom.
533
00:47:00,106 --> 00:47:02,150
Of course they'll pay.
534
00:47:02,317 --> 00:47:04,611
Don't humour me!
535
00:47:07,530 --> 00:47:10,325
I've got to know what's going to happen
to David.
536
00:47:13,245 --> 00:47:15,789
Nobody can tell you that for sure.
537
00:47:19,376 --> 00:47:21,544
They're going to kill him, aren't they?
538
00:47:21,711 --> 00:47:24,214
- They are not going to kill him.
- Aren't they?
539
00:47:24,381 --> 00:47:25,840
No!
540
00:47:28,843 --> 00:47:31,721
I married a soldier,
I ended up with a spy.
541
00:47:33,390 --> 00:47:35,850
I just hate what this job's done to you.
542
00:47:38,645 --> 00:47:40,772
Have I changed that much?
543
00:47:40,939 --> 00:47:43,149
At least then I knew where you were.
544
00:47:43,942 --> 00:47:46,027
And who you were.
545
00:47:52,367 --> 00:47:54,494
I love David very much.
546
00:47:55,704 --> 00:47:58,832
And if I had thought for one moment
547
00:47:58,999 --> 00:48:01,084
that my job might cause him harm,
548
00:48:02,210 --> 00:48:04,296
I would've resigned immediately.
549
00:48:05,547 --> 00:48:07,674
He will be all right, won't he?
550
00:48:14,097 --> 00:48:17,892
If there are things about me
that you hate, Alex,
551
00:48:19,602 --> 00:48:21,688
be grateful for them now.
552
00:48:25,817 --> 00:48:29,112
They could be our last chance
of seeing David alive again.
553
00:48:38,496 --> 00:48:42,125
- What was that date again?
- The 14th of May.
554
00:48:42,834 --> 00:48:44,919
14th of...
555
00:48:45,545 --> 00:48:47,630
Ah, yes, here it is.
556
00:48:47,797 --> 00:48:51,593
The ring was bought by a Mr J Tarrant.
For cash.
557
00:48:52,469 --> 00:48:54,095
Ever see her before?
558
00:48:54,262 --> 00:48:57,432
- Not in that position.
- But you recognise her?
559
00:48:57,599 --> 00:49:01,561
Certainly. She brought the ring back
a few days later for an adjustment.
560
00:49:01,728 --> 00:49:03,938
- It was too large.
- Do you know her name?
561
00:49:04,105 --> 00:49:06,191
I can do ever better than that for you.
562
00:49:06,358 --> 00:49:08,902
That's a Miss Ceil Burrows.
563
00:49:09,069 --> 00:49:11,404
1, Cleve Road, NW6.
564
00:49:17,369 --> 00:49:20,205
Do you mind if I have a look
at that picture again?
565
00:49:23,958 --> 00:49:25,543
Thank you.
566
00:49:40,475 --> 00:49:42,560
- 60, please, sir.
- Thank you.
567
00:51:38,092 --> 00:51:40,345
Drabble speaking.
568
00:51:40,512 --> 00:51:43,181
You're going to Paris this afternoon,
Tarrant.
569
00:51:43,681 --> 00:51:46,017
Ignore the instructions I give Harper.
570
00:51:46,851 --> 00:51:50,688
Instead, go to Restaurant Vagenende,
boulevard Saint-Germain.
571
00:51:51,314 --> 00:51:52,774
Alone.
572
00:51:52,941 --> 00:51:55,485
A contact will be waiting for you there.
573
00:51:55,652 --> 00:51:59,906
Hand over the diamonds and your boy
will be delivered to you in good shape.
574
00:52:00,073 --> 00:52:01,491
Au revoir.
575
00:52:09,165 --> 00:52:11,668
- Harper here.
- Drabble speaking.
576
00:52:12,794 --> 00:52:16,005
If you have any concern for the boy,
don't interrupt.
577
00:52:16,923 --> 00:52:19,634
You will give Tarrant
the diamonds at once.
578
00:52:19,801 --> 00:52:22,220
He will go to Paris this afternoon,
alone.
579
00:52:22,387 --> 00:52:24,430
With the diamonds in his possession,
580
00:52:24,597 --> 00:52:28,726
he will stroll the Champs-Élysées
unfollowed until our man contacts him.
581
00:52:28,893 --> 00:52:32,939
- Why does it have to be Tarrant?
- You interrupted me, Harper. So...
582
00:52:33,106 --> 00:52:35,608
Please. D-Don't!
583
00:52:43,658 --> 00:52:48,746
Harper, if you want to end Mrs Tarrant's
agony, do as I have said.
584
00:52:50,164 --> 00:52:54,043
I will not call again.
585
00:53:02,302 --> 00:53:05,847
Surely your wife, Tarrant,
as the wife of a soldier,
586
00:53:06,014 --> 00:53:09,100
must realise that
we can't bargain with the enemy
587
00:53:09,267 --> 00:53:11,477
merely because he holds a hostage.
588
00:53:12,145 --> 00:53:14,897
Even if that hostage
does happen to be her son.
589
00:53:15,773 --> 00:53:17,317
I er...
590
00:53:19,652 --> 00:53:21,738
I really am...
591
00:53:21,904 --> 00:53:23,990
...most dreadfully sorry.
592
00:53:25,908 --> 00:53:29,829
But I have a responsibility
to 55 million other people
593
00:53:29,996 --> 00:53:33,541
and that responsibility prevents me
from giving you the stones.
594
00:53:33,708 --> 00:53:37,253
I'm sure you've got plenty of other
things to do. I know I have.
595
00:53:42,800 --> 00:53:46,137
Miss Monley, I'll take those papers
for Sir Edward now.
596
00:53:46,304 --> 00:53:49,307
And you may have an extra hour
for lunch.
597
00:53:49,474 --> 00:53:51,559
Oh, thank you, sir.
598
00:57:35,366 --> 00:57:37,743
Mr Ilkeston's office.
599
00:57:37,910 --> 00:57:42,331
Mr Harper speaking.
Could I speak to Mr Ilkeston, please?
600
00:57:42,498 --> 00:57:44,625
One moment, please.
601
00:57:45,793 --> 00:57:47,545
Sir.
602
00:57:48,880 --> 00:57:51,841
Sir, Mr Harper's calling.
603
00:57:55,720 --> 00:57:57,430
Ilkeston here, Mr Harper.
604
00:57:57,597 --> 00:58:00,975
- What can I do for you?
- Call me back on my private line.
605
00:59:05,039 --> 00:59:07,750
- Harper speaking.
- Ilkeston here again.
606
00:59:08,876 --> 00:59:14,632
I'm sending one of my officers round to
collect the contents of Box Number 552.
607
00:59:15,466 --> 00:59:20,388
His name is Major John Tarrant
and his number is uh...
608
00:59:21,180 --> 00:59:25,768
...87iZi56.
609
00:59:26,394 --> 00:59:30,982
He will properly identify himself
and he will be carrying a key to Box 552
610
00:59:31,148 --> 00:59:33,317
which has been given to him by me.
611
00:59:33,484 --> 00:59:36,195
I would be grateful if you would
expedite matters
612
00:59:36,362 --> 00:59:38,489
as I'm in rather a rush. Thank you.
613
01:00:31,375 --> 01:00:33,669
Call me when you're ready, Major.
614
01:01:17,171 --> 01:01:19,673
- Good afternoon, sir.
- Good afternoon.
615
01:01:21,175 --> 01:01:23,427
Mrs Tarrant is below in the garden, sir.
616
01:01:23,594 --> 01:01:25,471
Thank you.
617
01:02:01,674 --> 01:02:03,134
Alex.
618
01:02:07,054 --> 01:02:09,140
I'm going to Paris now.
619
01:02:09,849 --> 01:02:15,479
I just came by to assure you
that David will be absolutely safe.
620
01:02:16,397 --> 01:02:18,566
- How?
- Well...
621
01:02:21,944 --> 01:02:24,029
I stole the diamonds.
622
01:02:26,740 --> 01:02:28,617
I have to go.
623
01:02:43,716 --> 01:02:45,801
You hear me?
624
01:02:46,510 --> 01:02:48,596
I hear you.
625
01:02:54,226 --> 01:02:57,730
Miss Monley, sir.
I thought you should know, sir,
626
01:02:57,897 --> 01:03:00,316
your desk drawer's been broken into.
627
01:03:00,482 --> 01:03:03,319
- What?
- Yes, sir. I'm sorry, sir.
628
01:03:03,485 --> 01:03:05,696
Oh, here's Mr Sollars.
629
01:03:05,863 --> 01:03:08,157
Mr Harper's on the phone.
630
01:03:11,285 --> 01:03:15,289
- I've alerted the department, sir.
- The key, man. The key for the stones!
631
01:03:22,421 --> 01:03:24,715
My God. It's gone.
632
01:03:24,882 --> 01:03:28,886
Phone the bank. If that bloody Ilkeston
has given Tarrant the stones
633
01:03:29,053 --> 01:03:32,723
increase surveillance to maximum level.
But don't alarm Tarrant.
634
01:03:32,890 --> 01:03:36,268
Let him lead us to Drabble.
I'll be in the office immediately.
635
01:03:36,435 --> 01:03:38,437
Excuse me, Sir Edward.
636
01:03:38,604 --> 01:03:39,939
If Tarrant is guilty,
637
01:03:40,105 --> 01:03:43,400
all we need is a positive
link between Tarrant and Drabble.
638
01:03:43,567 --> 01:03:45,736
That's only a matter of time.
639
01:04:13,389 --> 01:04:15,266
Wait a minute!
640
01:05:11,196 --> 01:05:12,865
Mind the doors!
641
01:05:52,696 --> 01:05:54,323
Get out.
642
01:06:25,270 --> 01:06:29,775
Yes, sir, it's the same Ceil Burrows
that you assigned Tarrant to infiltrate.
643
01:06:30,567 --> 01:06:34,238
That's right.
And a jolly good job he did of it.
644
01:06:37,199 --> 01:06:39,701
And you knew nothing
of this relationship?
645
01:06:40,494 --> 01:06:42,704
- I find that incredible.
- Well, sir...
646
01:06:42,871 --> 01:06:46,417
I'm not surprised he got away
from those bloody fools in MI5.
647
01:06:46,583 --> 01:06:49,378
Judging by the hour,
he eluded your efforts too.
648
01:06:49,545 --> 01:06:52,005
- We'll catch him, sir.
- Oh, will you?!
649
01:06:53,465 --> 01:06:56,093
- Do you know where he's gone?
- No, sir.
650
01:06:56,802 --> 01:07:00,639
No, of course you don't. But I do.
651
01:08:40,239 --> 01:08:44,368
Well, Miss Burrows,
Paris has certainly done things for you.
652
01:08:44,535 --> 01:08:47,788
Well, Paris does things for everybody,
Major Tarrant.
653
01:08:47,955 --> 01:08:50,791
Even Englishmen.
I take it you have the diamonds.
654
01:08:50,958 --> 01:08:56,004
Yes, they're in here. But the only way
you'll get them is to give me my son
655
01:08:56,171 --> 01:08:58,090
in perfect health.
656
01:08:58,924 --> 01:09:01,552
If I leave now,
you'll never see your son again.
657
01:09:01,718 --> 01:09:06,014
Yes.
But then, you'll never see the diamonds.
658
01:09:12,771 --> 01:09:14,439
Taxi.
659
01:09:19,319 --> 01:09:20,821
Quai de Bercy.
660
01:09:20,988 --> 01:09:24,032
Funny, that's where I'm going.
661
01:09:50,726 --> 01:09:52,603
Merci.
662
01:10:34,770 --> 01:10:36,855
Ladies first.
663
01:10:42,694 --> 01:10:45,614
Tell him not until I've seen my son.
664
01:11:08,345 --> 01:11:10,055
Drabble?
665
01:11:12,349 --> 01:11:16,687
There was really no reason to deliver
the diamonds personally, Major Tarrant.
666
01:11:18,563 --> 01:11:20,649
I want my son.
667
01:11:21,692 --> 01:11:24,528
- Then you have the diamonds?
- In the briefcase.
668
01:11:27,864 --> 01:11:30,283
David's not here. He's in England.
669
01:11:30,450 --> 01:11:32,869
- Where?
- On a pleasant farm.
670
01:11:33,870 --> 01:11:36,957
His room looks out
on to two rather unusual windmills.
671
01:11:38,333 --> 01:11:40,585
You don't look as if you're armed,
Major.
672
01:11:40,752 --> 01:11:42,003
He's not.
673
01:11:44,423 --> 01:11:48,468
Give me the diamonds and I give you my
word your son will be returned to you.
674
01:11:48,635 --> 01:11:50,929
You'll get them when you give me my son.
675
01:11:52,347 --> 01:11:55,308
It won't take us two seconds to break
that stupid chain
676
01:11:55,475 --> 01:11:57,602
if I'm forced to kill you, Major.
677
01:11:57,769 --> 01:12:00,063
Should my grip relax on this trigger,
678
01:12:01,106 --> 01:12:04,151
it'll detonate enough explosive
to rip your guts out.
679
01:12:16,037 --> 01:12:17,748
All right.
680
01:12:19,416 --> 01:12:21,501
You two stay here.
681
01:12:21,668 --> 01:12:25,172
I'll take you to him. He's downstairs.
682
01:12:45,692 --> 01:12:47,652
What an astonishing man you are.
683
01:12:47,819 --> 01:12:52,574
No questions, no indignant protests.
It isn't cricket, huh?
684
01:12:52,741 --> 01:12:55,869
You're the kind of machine
who should be working for us.
685
01:12:59,331 --> 01:13:01,291
Who's "us"?
686
01:13:02,793 --> 01:13:04,878
Don't you know?
687
01:13:05,545 --> 01:13:08,006
At least you know Ceil Burrows
works for me.
688
01:13:25,899 --> 01:13:27,984
After you.
689
01:13:30,695 --> 01:13:32,572
David, your daddy's here.
690
01:13:32,739 --> 01:13:34,115
David?
691
01:13:54,594 --> 01:13:56,847
Don't disappear, dear.
692
01:13:57,013 --> 01:13:59,182
I've plans for you and the diamonds.
693
01:14:35,760 --> 01:14:38,221
Thank you for your co-operation.
694
01:14:38,388 --> 01:14:42,559
We'll take Major Tarrant back to England
where I can formally arrest him.
695
01:14:48,398 --> 01:14:50,734
- - Merci.
696
01:15:31,524 --> 01:15:34,361
I want this man dressed
and on his feet immediately.
697
01:15:46,164 --> 01:15:48,375
Where is David?
698
01:15:48,541 --> 01:15:50,460
Why am I here?
699
01:15:57,717 --> 01:16:00,512
I'm afraid we have
to take Major Tarrant with us.
700
01:16:08,603 --> 01:16:11,398
- - Drabble...
701
01:17:09,205 --> 01:17:11,207
I think I can best expl...
702
01:17:11,374 --> 01:17:13,334
The Royal Academy of Dramatic Arts
703
01:17:13,501 --> 01:17:16,337
lost a promising pupil
when you joined the army.
704
01:17:16,504 --> 01:17:18,798
What are you talking about?
705
01:17:18,965 --> 01:17:22,302
The fact that you were found
in Miss Burrows' hotel room.
706
01:17:22,469 --> 01:17:25,346
- The late Miss Burrows.
- The late Miss Burrows?
707
01:17:25,513 --> 01:17:29,851
I would've thought from the Polaroid
picture you took of her on your bed
708
01:17:30,018 --> 01:17:33,104
that she was the perfect companion
for a man of your type.
709
01:17:33,271 --> 01:17:37,275
Yet you strangled her with the chain
on the briefcase. A lovers' quarrel?
710
01:19:09,200 --> 01:19:10,952
What the...
711
01:19:11,995 --> 01:19:14,038
I can't get up...
712
01:19:18,626 --> 01:19:20,712
Get going, you fool!
713
01:20:01,169 --> 01:20:02,212
Merde!
714
01:21:30,425 --> 01:21:34,512
Good morning, ladies and
gentlemen. This is the captain speaking.
715
01:21:34,679 --> 01:21:39,142
We are now on the approach to Ramsgate
and we hope you've enjoyed the crossing
716
01:21:39,309 --> 01:21:41,060
Would you please remain seated
717
01:21:41,227 --> 01:21:44,689
until the craft has come
to a complete standstill. Thank you.
718
01:22:55,718 --> 01:22:59,263
Will all passengers
recently arrived from Calais
719
01:22:59,430 --> 01:23:03,059
kindly proceed to
Customs and Immigration Control.
720
01:23:35,341 --> 01:23:37,427
Passport, please.
721
01:23:44,225 --> 01:23:45,893
Thank you.
722
01:24:09,584 --> 01:24:13,254
- Anything to declare?
- No, nothing.
723
01:26:25,678 --> 01:26:28,139
- Hello?
- Is Maria there?
724
01:26:29,682 --> 01:26:32,143
- Who?
- Maria.
725
01:26:33,644 --> 01:26:35,813
This is Mr Trapp...
726
01:26:36,897 --> 01:26:38,774
...calling.
727
01:26:43,446 --> 01:26:45,948
I'm sorry, there's no Maria here.
728
01:26:47,033 --> 01:26:49,535
Are you sure you have the right number?
729
01:26:49,702 --> 01:26:53,289
I wanted Dominion 8894.
730
01:26:53,456 --> 01:26:54,999
Dominion?
731
01:26:58,127 --> 01:27:00,171
Oh, I understand, Mr Trapp.
732
01:27:00,338 --> 01:27:05,760
I think you have the wrong exchange.
This is Bayswater 8894.
733
01:27:05,926 --> 01:27:10,598
Oh, I am sorry.
You have been most understanding.
734
01:27:33,454 --> 01:27:36,248
- I have to do some shopping.
- Very good, madam.
735
01:28:17,456 --> 01:28:19,625
I think I can save us both some trouble.
736
01:28:19,792 --> 01:28:23,921
Would you mind terribly giving me a
lift? Then you'll know just where I am.
737
01:28:24,839 --> 01:28:28,217
- Where would you like to go?
- 29 Eldon Road, W8.
738
01:29:18,559 --> 01:29:22,188
As you've been so nice,
I'll be here for some time.
739
01:29:22,354 --> 01:29:25,191
Why don't you slip off
and have a meal, or something?
740
01:29:48,714 --> 01:29:51,509
- Hetty.
- Come in, my dear, good to see you.
741
01:29:51,675 --> 01:29:53,052
Seems ages.
742
01:29:53,219 --> 01:29:55,846
Forgive me, Hetty,
but I have to leave right now.
743
01:29:56,013 --> 01:29:58,307
What is this?
Where on earth are you going?
744
01:29:58,474 --> 01:30:00,726
Out the back way.
I hope you don't mind.
745
01:30:01,519 --> 01:30:04,897
But I mean...
Are you sure you won't stay to tea?
746
01:30:32,925 --> 01:30:34,385
Alex.
747
01:30:34,593 --> 01:30:37,096
- How's David?
- As far as I know, safe. Come on.
748
01:30:53,362 --> 01:30:57,491
♪ The hills are alive
with the sound of music...
749
01:30:57,658 --> 01:30:59,618
How did you ever remember that?
750
01:30:59,785 --> 01:31:02,788
How could I ever forget it?
Or the Dominion Theatre?
751
01:31:02,955 --> 01:31:06,542
Remember? David dragged us
to see that film, what, four times?
752
01:31:06,709 --> 01:31:10,296
- Four and a half.
- All fares, please.
753
01:31:10,462 --> 01:31:11,922
- Two fives.
- Two fives.
754
01:31:16,594 --> 01:31:20,764
But if this woman belonged to Drabble,
why did they want to kill her?
755
01:31:20,931 --> 01:31:24,476
To incriminate me.
Harper's convinced that I murdered her.
756
01:31:24,643 --> 01:31:27,771
All right. But they had the diamonds,
757
01:31:27,938 --> 01:31:30,691
they had you in a French jail,
charged with murder.
758
01:31:30,858 --> 01:31:35,613
Why should they want to fake that escape
and try to kill you? It makes no sense.
759
01:31:35,779 --> 01:31:37,573
I don't know.
760
01:31:37,740 --> 01:31:40,618
Unless the man behind Drabble
761
01:31:41,493 --> 01:31:44,246
is a member
of the General Purposes Committee.
762
01:31:44,872 --> 01:31:47,625
It still doesn't explain
why they wanted you dead.
763
01:31:47,791 --> 01:31:51,712
Yes, it does. Don't you see? He would
know that whoever interrogated me
764
01:31:51,879 --> 01:31:54,131
would find out I'm speaking the truth.
765
01:31:54,298 --> 01:31:56,550
He would have me killed
trying to escape.
766
01:31:56,717 --> 01:32:00,054
I'd be guilty and nobody would look
for another defector.
767
01:32:01,347 --> 01:32:05,809
Our only hope of finding David
is to make the real Drabble break cover.
768
01:32:05,976 --> 01:32:08,854
- But how can we do that?
- Wait a minute.
769
01:32:09,021 --> 01:32:11,607
What did Drabble say in Paris?
770
01:32:11,774 --> 01:32:15,235
He said... wherever David was,
771
01:32:15,402 --> 01:32:19,949
out of a farmhouse window,
he could see two unusual windmills.
772
01:32:20,115 --> 01:32:22,785
Now, that policeman at your place
773
01:32:22,952 --> 01:32:26,789
said the Drabble call originated
somewhere in the Brighton area.
774
01:32:26,956 --> 01:32:29,959
- That's right.
- Two unusual windmills
775
01:32:30,125 --> 01:32:31,961
on the South Downs.
776
01:32:32,127 --> 01:32:35,214
They must be buildings
of historical interest.
777
01:32:36,048 --> 01:32:38,175
They might even be protected by the...
778
01:32:38,342 --> 01:32:39,760
- National Trust.
- Yes.
779
01:32:39,927 --> 01:32:43,263
- I could track them down for you.
- It's our last shot, Alex.
780
01:32:43,430 --> 01:32:46,433
If we mess it up, or if I'm arrested,
781
01:32:47,393 --> 01:32:49,853
you know we may never
see David alive again.
782
01:32:51,730 --> 01:32:53,607
Off you go.
783
01:33:00,364 --> 01:33:02,157
Take care, darling.
784
01:33:10,249 --> 01:33:14,545
I'll be at the Red Lion pub in
Duke of York Street. Phone me there.
785
01:34:21,445 --> 01:34:23,072
The Red Lion.
786
01:34:23,781 --> 01:34:25,866
Is there a Mr Trapp there?
787
01:34:32,873 --> 01:34:34,333
Thank you.
788
01:34:36,043 --> 01:34:38,712
- Hello?
- Darling, I think we've got it.
789
01:34:38,879 --> 01:34:42,549
It's called Clayton Windmills,
Hassocks, Sussex.
790
01:34:42,716 --> 01:34:45,469
You take the A23 to Brighton. Good luck.
791
01:35:35,727 --> 01:35:36,770
Yes?
792
01:35:36,937 --> 01:35:41,191
My name is Drabble. Is Mr Harper there?
793
01:35:43,360 --> 01:35:45,445
Just a moment, please.
794
01:36:03,922 --> 01:36:06,717
Cedric, it's for you.
795
01:36:07,259 --> 01:36:09,803
I think his name is Scrabble.
796
01:36:18,020 --> 01:36:20,731
- Harper here.
- Drabble speaking.
797
01:36:20,898 --> 01:36:23,859
Tarrant is back in England.
798
01:36:24,026 --> 01:36:25,861
We must move fast.
799
01:36:26,028 --> 01:36:29,448
Just a minute.
You're not the man I spoke to earlier.
800
01:36:29,615 --> 01:36:33,577
I told you before,
there's more than one Drabble.
801
01:36:33,744 --> 01:36:38,123
So stop stalling and meet me
at the two windmills.
802
01:36:39,416 --> 01:36:42,628
With Tarrant free,
we are all in deep trouble.
803
01:37:11,240 --> 01:37:14,701
My name is Drabble. Is Sir Edward there?
804
01:38:19,766 --> 01:38:21,476
Is my son alive?
805
01:38:21,643 --> 01:38:24,396
You bloody madman, you've broken my arm!
806
01:38:24,563 --> 01:38:27,691
- Where's my son?
- What the hell are you talking about?
807
01:38:27,858 --> 01:38:31,486
- I got a call from Drabble.
- You got a call from me, Julyan.
808
01:38:31,653 --> 01:38:33,363
From me.
809
01:38:33,530 --> 01:38:37,326
Now, where's my son?
810
01:38:38,660 --> 01:38:40,954
In the black windmill.
811
01:38:53,967 --> 01:38:56,345
Now, you bastard, get up...
812
01:38:59,222 --> 01:39:01,308
...and take me to him.
813
01:39:03,226 --> 01:39:08,273
If you so much as raise your voice,
I'll smash your skull in.
814
01:39:08,440 --> 01:39:13,195
Your son's in no danger, he never was.
I just had to have the money.
815
01:39:14,237 --> 01:39:16,281
I was in line for Chief of the Service.
816
01:39:16,448 --> 01:39:19,034
They were going to axe me
for a younger man.
817
01:39:28,377 --> 01:39:30,462
What was there to look forward to?
818
01:39:30,629 --> 01:39:34,549
My pension wouldn't even pay
my wife's hairdresser.
819
01:39:34,716 --> 01:39:37,344
I didn't want to involve you, Tarrant.
820
01:39:38,178 --> 01:39:41,890
It wasn't my idea to torture your son,
for God's sake.
821
01:39:42,057 --> 01:39:45,394
But I had no choice.
Don't you see...
822
01:39:45,560 --> 01:39:48,480
All I can see is a deranged old fool.
823
01:39:48,647 --> 01:39:51,400
And to think I once admired you.
824
01:39:51,566 --> 01:39:53,652
How many in there?
825
01:39:55,445 --> 01:39:57,239
- Two.
- Who are they?
826
01:39:57,406 --> 01:39:59,574
McKee and one of his gunmen.
827
01:40:19,886 --> 01:40:22,013
Ring the bell.
828
01:40:26,476 --> 01:40:29,604
I'll split my share with you.
You'll have your son back.
829
01:40:29,771 --> 01:40:34,943
McKee's selling the diamonds for me.
My share is 400,000 in Swiss francs.
830
01:40:36,111 --> 01:40:37,737
Ring the bell.
831
01:44:16,581 --> 01:44:18,667
David?
832
01:44:43,316 --> 01:44:45,402
Daddy.
833
01:44:51,241 --> 01:44:52,325
David.
834
01:45:22,647 --> 01:45:24,774
I'll take you back to your mother now.
835
01:45:29,279 --> 01:45:31,865
We both love her very much, don't we?
836
01:45:32,240 --> 01:45:35,118
♪ ...And there ain't no ifs or buts
837
01:45:35,285 --> 01:45:37,704
♪ She said "I love you"
838
01:45:37,871 --> 01:45:41,207
♪ And the blacksmith shouted
"Chestnuts"!
839
01:45:41,374 --> 01:45:44,169
♪ Underneath the spreading chestnut tree
840
01:45:44,335 --> 01:45:47,130
♪ There she said she'd marry me
841
01:45:47,297 --> 01:45:50,216
♪ Now you ought to see our family
842
01:45:50,383 --> 01:45:53,344
♪ 'Neath the spreading chestnut tree...
843
01:46:03,646 --> 01:46:05,732
♪ Chestnuts! ♪
844
01:46:06,631 --> 01:46:08,131
-- English --65382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.