All language subtitles for Shivers.1975.720p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,318 --> 00:00:28,945 Hello, I'm Ronald Merrick, 2 00:00:28,946 --> 00:00:32,490 and I'm here to invite you aboard our Starliner. 3 00:00:32,491 --> 00:00:36,994 Yes, it's true! Day-to-day living becomes a luxury cruise 4 00:00:36,995 --> 00:00:40,790 when you've made your home at Starliner Tower apartments. 5 00:00:40,791 --> 00:00:45,169 Although downtown Montreal is only 12 and a half minutes away, 6 00:00:45,170 --> 00:00:48,589 once you've crossed the bridge to Starliner island, 7 00:00:48,590 --> 00:00:50,967 the noise and the traffic of the city 8 00:00:50,968 --> 00:00:54,387 might as well be a million miles away. 9 00:00:54,388 --> 00:00:56,889 Leave your car and the tension of the city 10 00:00:56,890 --> 00:01:00,977 in a space reserved for you in our vast underground garage. 11 00:01:00,978 --> 00:01:02,937 If friends have followed you home, 12 00:01:02,938 --> 00:01:04,939 there's convenient parking for them 13 00:01:04,940 --> 00:01:06,899 on ground level. 14 00:01:06,900 --> 00:01:09,777 Invite them up to share the breath-taking view 15 00:01:09,778 --> 00:01:12,697 from your balcony or picture window. 16 00:01:12,698 --> 00:01:17,535 Gracious hospitality is easy in any Starliner apartment. 17 00:01:17,536 --> 00:01:19,620 They all come fully equipped 18 00:01:19,621 --> 00:01:22,707 with the most modern name brand electrical appliances, 19 00:01:22,708 --> 00:01:26,127 and cable TV is standard too. 20 00:01:26,128 --> 00:01:28,671 Relax by the side of our heated 21 00:01:28,672 --> 00:01:30,548 Olympic-size swimming pool 22 00:01:30,549 --> 00:01:32,508 and watch the Saint Lawrence river 23 00:01:32,509 --> 00:01:35,177 flow by on its way to the sea. 24 00:01:35,178 --> 00:01:37,471 Exercise the fun way 25 00:01:37,472 --> 00:01:39,473 on our nine hole golf course, 26 00:01:39,474 --> 00:01:42,268 designed by international golf pros. 27 00:01:42,269 --> 00:01:45,062 Or if tennis is your game, 28 00:01:45,063 --> 00:01:50,067 you won't have to wait for playing time on our multiple courts, day or night. 29 00:01:50,068 --> 00:01:53,404 Explore our island paradise, 30 00:01:53,405 --> 00:01:56,574 secure in the knowledge that it belongs to you 31 00:01:56,575 --> 00:02:00,161 and your fellow passengers alone. 32 00:02:00,162 --> 00:02:03,789 Cruise the seasons, the sun and the stars 33 00:02:03,790 --> 00:02:07,627 without ever leaving the great ship Starliner. 34 00:02:07,628 --> 00:02:09,420 It's all here! 35 00:02:09,421 --> 00:02:13,049 A restaurant complete with take-out service, 36 00:02:13,050 --> 00:02:15,551 a variety store, 37 00:02:15,552 --> 00:02:17,720 delicatessen, 38 00:02:17,721 --> 00:02:19,347 boutique, 39 00:02:19,348 --> 00:02:21,349 drugstore, 40 00:02:21,350 --> 00:02:26,103 dry cleaning service. They're here to serve you. 41 00:02:26,104 --> 00:02:33,194 And don't forget our own premises dental and medical clinics 42 00:02:33,195 --> 00:02:37,239 staffed by the world's finest professionals. 43 00:02:37,240 --> 00:02:41,452 Sail through life in quiet and comfort. 44 00:02:41,453 --> 00:02:44,606 Cruise Starliner. 45 00:02:45,123 --> 00:02:48,125 Studios, one bedroom and two bedroom apartments 46 00:02:48,126 --> 00:02:51,462 are now available from Starko, 47 00:02:51,463 --> 00:02:54,958 a division of General Structures Incorporated. 48 00:03:24,121 --> 00:03:26,163 Good morning. Can I help you? 49 00:03:26,164 --> 00:03:29,458 Yes, we are looking for the rental agent. 50 00:03:29,459 --> 00:03:34,505 - We have an appointment with him. - I'll just give him a little buzz. 51 00:03:52,649 --> 00:03:54,817 - Do you ever use that? - This? 52 00:03:54,818 --> 00:03:58,070 No, never had it out of the holster. A rival company has them, 53 00:03:58,071 --> 00:04:01,949 so we've got to have them. It's just an advertising gimmick. 54 00:04:15,714 --> 00:04:18,663 Mr Merrick is coming. 55 00:04:29,519 --> 00:04:32,229 Welcome to Starliner Towers. 56 00:04:32,230 --> 00:04:35,608 - And you are? - Kresimer and Benda Sviben. 57 00:04:35,609 --> 00:04:39,445 Ah yes, Mr and Mrs Sviben. Sorry to keep you waiting. 58 00:04:39,446 --> 00:04:42,364 Now, are we talking about one or two bedrooms? 59 00:04:42,365 --> 00:04:45,034 I assume we're not talking about bachelors. 60 00:05:36,878 --> 00:05:42,007 Now, Benda, you take a look at this one 61 00:05:42,008 --> 00:05:45,553 and tell me if that doesn't suit you right down to the ground. 62 00:05:45,554 --> 00:05:50,130 This is the one with the big view. The panoramic view. 63 00:07:18,605 --> 00:07:21,849 - Did you say something, Nick? - No. 64 00:07:23,485 --> 00:07:26,229 Breakfast is just about ready. 65 00:08:27,132 --> 00:08:30,126 Can I call you at the office? 66 00:08:31,511 --> 00:08:34,346 What do you want to call me at the office for? 67 00:08:34,347 --> 00:08:36,849 I don't know. 68 00:08:36,850 --> 00:08:39,878 I just thought I might like to call you. 69 00:08:40,937 --> 00:08:44,314 I'm not going to be at the office, except to sign in. 70 00:08:44,315 --> 00:08:49,721 I've got claims to check out. Garages and more garages. 71 00:09:53,802 --> 00:09:56,678 We're going up. 72 00:09:56,679 --> 00:09:59,628 Well. I'll just take a little ride. 73 00:10:00,558 --> 00:10:04,311 As I was saying, we have quite an exciting variety 74 00:10:04,312 --> 00:10:07,272 of completely furnished apartments ready and waiting. 75 00:10:07,273 --> 00:10:11,177 You could almost move in this afternoon, if you wanted. 76 00:10:24,082 --> 00:10:27,736 Notice how the entranceways to all the apartments... 77 00:11:05,081 --> 00:11:09,907 Annabelle, it's Nick. Are you in the bedroom? 78 00:11:35,278 --> 00:11:37,237 It's probably nothing at all. 79 00:11:37,238 --> 00:11:40,657 Actually, it's probably some form of fatty cyst or something like that 80 00:11:40,658 --> 00:11:42,826 that could easily be removed at the doctor's office. 81 00:11:42,827 --> 00:11:45,605 Hasn't Nick seen a doctor? 82 00:11:46,915 --> 00:11:50,250 He hates doctors. Doctors and lawyers. 83 00:11:50,251 --> 00:11:52,419 He never goes to doctors. 84 00:11:52,420 --> 00:11:56,506 Look, why don't you do this. Go down to the clinic and see that nice doctor. 85 00:11:56,507 --> 00:11:59,718 What's his name? St. Luc? 86 00:11:59,719 --> 00:12:02,679 Go down to the clinic and explain to him that Nick is very ill 87 00:12:02,680 --> 00:12:06,266 and he has to stay in bed. Ask him to come and see him. 88 00:12:06,267 --> 00:12:10,646 And then when he's there they can fight it out between them. 89 00:12:10,647 --> 00:12:13,398 - He'll be really mad. - So what? 90 00:12:13,399 --> 00:12:16,276 You can relax. You'll find out what's wrong with him. 91 00:12:16,277 --> 00:12:17,945 Let him be the uptight one for a change. 92 00:12:17,946 --> 00:12:21,350 Really, this is ridiculous. 93 00:12:22,408 --> 00:12:24,701 OK. 94 00:12:24,702 --> 00:12:27,196 Bravo! 95 00:12:49,936 --> 00:12:53,021 Nicholas! I didn't expect you in today. 96 00:12:53,022 --> 00:12:57,302 I've been telling everyone to call back tomorrow. 97 00:13:02,073 --> 00:13:05,325 It was Dr Hobbes who paid the rent on the apartment. 98 00:13:05,326 --> 00:13:08,704 But actually it was her name that appeared on the residency list 99 00:13:08,705 --> 00:13:11,123 and on the intercom board. 100 00:13:11,124 --> 00:13:13,447 Annabelle Brown. 101 00:13:14,002 --> 00:13:18,005 A very civilised young lady. Never complained about anything. 102 00:13:18,006 --> 00:13:20,875 That was her? Annabelle Brown? 103 00:13:21,467 --> 00:13:23,093 Without a doubt. 104 00:13:23,094 --> 00:13:25,721 This is the man who called you up here? 105 00:13:25,722 --> 00:13:28,557 Yes, the doctor, Roger St. Luc. 106 00:13:28,558 --> 00:13:33,228 He's the director of our little medical clinic here. 107 00:13:33,229 --> 00:13:37,774 - Medical clinic? - Yes. We're on an island, you see. 108 00:13:37,775 --> 00:13:41,153 We have to be as self-supporting as possible. 109 00:13:41,154 --> 00:13:45,240 OK. Let's have a talk to the doctor. 110 00:13:45,241 --> 00:13:47,939 Dr St. Luc? 111 00:13:49,829 --> 00:13:52,152 Dr St. Luc? 112 00:13:56,544 --> 00:13:59,379 Dr St. Luc? Detective Sergeant Heller, homicide. 113 00:13:59,380 --> 00:14:01,548 I'd like to ask you a few questions. 114 00:14:01,549 --> 00:14:04,468 - You're the one who found the bodies? - Yes. 115 00:14:04,469 --> 00:14:07,179 Did you touch or move anything before we arrived? 116 00:14:07,180 --> 00:14:10,640 I removed some surgical tape from the girl's lips. 117 00:14:10,641 --> 00:14:14,936 I examined the inside of her mouth. I gave the tape to your detective... 118 00:14:14,937 --> 00:14:19,191 the man over there with the canvas bag. And I looked at the abdominal wound. 119 00:14:19,192 --> 00:14:22,861 Yes, well, the department will be getting back to you about that. 120 00:14:22,862 --> 00:14:25,906 Now, you knew these people? 121 00:14:25,907 --> 00:14:29,910 I knew the man, Emil Hobbes, a doctor and a professor at the university. 122 00:14:29,911 --> 00:14:32,371 I saw the girl around the building. I didn't know her. 123 00:14:32,372 --> 00:14:34,915 She never came into the clinic. 124 00:14:34,916 --> 00:14:38,960 So you came to visit this man Hobbes, and you found them like that? 125 00:14:38,961 --> 00:14:43,590 No. I haven't seen Dr Hobbes since medical school. 126 00:14:43,591 --> 00:14:46,218 He taught me. He was my professor at university, 127 00:14:46,219 --> 00:14:48,345 in urology and venereology. 128 00:14:48,346 --> 00:14:53,016 He also conducted some seminars in psychopharmacology. That's about it. 129 00:14:53,017 --> 00:14:57,687 I never really had any idea he ever set foot in Starliner Towers until today. 130 00:14:57,688 --> 00:14:59,648 What brought you up here? 131 00:14:59,649 --> 00:15:02,359 He called me at six o'clock this morning. 132 00:15:02,360 --> 00:15:04,111 Hobbes called me. 133 00:15:04,112 --> 00:15:07,406 I thought I was dreaming. I haven't heard that voice in so long. 134 00:15:07,407 --> 00:15:09,366 He said, "Meet me at apartment 15..." 135 00:15:09,367 --> 00:15:11,701 - ...11. - Thank you. 136 00:15:11,702 --> 00:15:16,081 "At noon we go out for lunch. It's time you furthered your education." 137 00:15:16,082 --> 00:15:18,333 How did he sound? Depressed? Nervous? 138 00:15:18,334 --> 00:15:20,919 He sounded fine. 139 00:15:24,132 --> 00:15:26,330 1511? 140 00:15:27,218 --> 00:15:30,846 No, you've got the wrong man. Just a moment please. 141 00:15:30,847 --> 00:15:32,556 Dr St. Luc, it's for you. 142 00:15:32,557 --> 00:15:37,633 Someone wanting to know why didn't you turn up for lunch. 143 00:15:39,564 --> 00:15:43,400 I know it is not the kind of lunch that Hobbes had in mind for us, 144 00:15:43,401 --> 00:15:47,612 but it's all I got. Isn't it beautiful? 145 00:15:47,613 --> 00:15:50,699 This is Hobbes' and my project. 146 00:15:50,700 --> 00:15:57,414 What we were trying to find was an alternative to organ transplant. 147 00:15:57,415 --> 00:15:59,708 Am I keeping you up? You're bored, right? 148 00:15:59,709 --> 00:16:03,955 To you, organ transplant is just yesterday's kishkas, right? 149 00:16:04,505 --> 00:16:08,633 Look. You've got Man, right? 150 00:16:08,634 --> 00:16:13,763 And you've got parasites that live in, on and around Man. Right? 151 00:16:13,764 --> 00:16:21,139 So, why not breed a parasite that can do something useful? 152 00:16:22,231 --> 00:16:26,067 A parasite that can take over the function of a human organ. 153 00:16:26,068 --> 00:16:32,115 For example, you breed a parasite that you implant in the human body cavity. 154 00:16:32,116 --> 00:16:34,284 It hooks around the circulatory system 155 00:16:34,285 --> 00:16:37,537 and it filters the blood just like a kidney does. 156 00:16:37,538 --> 00:16:40,707 It takes a little blood for itself once in a while. What do you care? 157 00:16:40,708 --> 00:16:43,627 You've got enough. You can afford to be generous. 158 00:16:43,628 --> 00:16:46,838 - Huh? Are you following me? - I am, I am. 159 00:16:46,839 --> 00:16:50,175 Look, you've got a guy with a bad kidney. Right? 160 00:16:50,176 --> 00:16:53,386 You put the bug in him. The bug goes to work on the kidney, 161 00:16:53,387 --> 00:16:56,890 dissolves it, so the body assimilates it. Now, what have you got? 162 00:16:56,891 --> 00:17:00,977 You've got a perfectly good parasite where you used to have a rotten kidney. 163 00:17:00,978 --> 00:17:05,315 Right? I know you're going to say. You're going to say it's crazy. 164 00:17:05,316 --> 00:17:07,776 Actually, I was going to ask if you have any mustard. 165 00:17:07,777 --> 00:17:11,154 Come on Roger, really. What do you think? 166 00:17:11,155 --> 00:17:15,617 - I think it's crazy. - It's crazy, but who cares? 167 00:17:15,618 --> 00:17:19,538 I mean, look, Hobbes was a lousy teacher. 168 00:17:19,539 --> 00:17:23,917 We've got to face the facts of life. He was dull, academic, just plain lousy, 169 00:17:23,918 --> 00:17:29,422 but he had a genius for one thing... that was getting grants. 170 00:17:29,423 --> 00:17:31,591 He could raise money for crazy projects. 171 00:17:31,592 --> 00:17:35,804 For example, who do you suppose is paying the rent on this place? 172 00:17:35,805 --> 00:17:37,806 - Not you. - No. 173 00:17:37,807 --> 00:17:40,642 The Northern Hemisphere Organ Transplant Society. 174 00:17:40,643 --> 00:17:45,397 That's for something that's supposed to put them out of business. 175 00:17:45,398 --> 00:17:53,280 Here is a partial list of some of the other research projects 176 00:17:53,281 --> 00:17:58,034 that we are underwriting, but with their money. Smart? 177 00:18:01,789 --> 00:18:04,499 Ashen and Gaunt Insurance Appraisals. 178 00:18:04,500 --> 00:18:06,251 Mr Tudor? 179 00:18:08,004 --> 00:18:10,827 One moment, please. I'll buzz him. 180 00:18:31,485 --> 00:18:35,014 Nicholas? There's a call for you. 181 00:18:37,783 --> 00:18:41,953 It's that man whose Lamborghini caught fire on St Catherine. 182 00:18:41,954 --> 00:18:44,573 He's very angry. 183 00:18:46,959 --> 00:18:49,953 Nicholas? What's wrong? 184 00:18:57,511 --> 00:19:01,222 We're going to get you to a hospital. It's probably an ulcer. 185 00:19:01,223 --> 00:19:03,433 - I'm going home for the day. - But Nicholas... 186 00:19:03,434 --> 00:19:09,182 I'm all right, Mona. Call me a cab... Now. 187 00:19:09,690 --> 00:19:14,140 All right, Nicholas. All right. 188 00:19:23,746 --> 00:19:28,208 How did Hobbes know this girl? Who is she? 189 00:19:28,209 --> 00:19:32,212 Some chick he met while he was lecturing at a girls' school. 190 00:19:32,213 --> 00:19:33,797 And what happened? 191 00:19:33,798 --> 00:19:37,759 They caught him examining her titties for breast cancer 192 00:19:37,760 --> 00:19:40,629 in the faculty lounge. 193 00:19:41,347 --> 00:19:43,875 She was 12 years old. 194 00:19:44,475 --> 00:19:47,268 Talk about crazy. 195 00:19:47,269 --> 00:19:50,969 He used to bring her up here once in a while. 196 00:19:52,108 --> 00:19:55,933 I'll never understand how he could do what he did to her. 197 00:20:01,617 --> 00:20:07,872 Well, I think I'm going to have to go back and open up the store. 198 00:20:07,873 --> 00:20:11,167 It's been great seeing you. 199 00:20:11,168 --> 00:20:12,794 Roger? 200 00:20:12,795 --> 00:20:17,048 You'll think about what I just talked to you about? About joining me on this? 201 00:20:17,049 --> 00:20:22,376 - Sure. - See you. Right. 202 00:20:23,472 --> 00:20:26,250 How about the pickle? 203 00:20:26,809 --> 00:20:29,803 It's used! 204 00:20:50,166 --> 00:20:52,944 Good afternoon, Mr Tudor! 205 00:20:55,796 --> 00:20:58,965 ...that the ageing process is in any way reversible. 206 00:20:58,966 --> 00:21:02,218 I don't think for a moment that it is, but it might be stoppable, 207 00:21:02,219 --> 00:21:04,679 and that's where mega-vitamins come in. 208 00:21:04,680 --> 00:21:07,098 Mrs Tudor? Are you ready now? 209 00:21:07,099 --> 00:21:09,350 - Yes. Excuse me, Brad. - Sure. 210 00:21:09,351 --> 00:21:12,300 - Be with you in a minute. - Right. 211 00:21:45,471 --> 00:21:48,973 No, I don't see any change 212 00:21:48,974 --> 00:21:52,685 in this company report I did on your husband last year. 213 00:21:52,686 --> 00:21:55,980 I see a few too many escargots 214 00:21:55,981 --> 00:21:59,275 and too many crepes with vanilla ice-cream and strawberries 215 00:21:59,276 --> 00:22:01,778 and a dash of Grand Marnier. 216 00:22:01,779 --> 00:22:06,491 I don't see any chance of any cancer developing. Not like you're describing. 217 00:22:06,492 --> 00:22:10,745 I think it might be some swollen glands or something. 218 00:22:10,746 --> 00:22:13,665 Can you come up and take a look at him? 219 00:22:13,666 --> 00:22:15,708 That's what I'm here for. 220 00:22:15,709 --> 00:22:20,088 I don't think I can do it until about 9:30 or 10 o'clock. Is that OK? 221 00:22:20,089 --> 00:22:21,798 - That's terrific. - Not too late? 222 00:22:21,799 --> 00:22:24,843 That's fine. Thank you so much, doctor. 223 00:22:24,844 --> 00:22:27,588 - Don't worry about it. - OK. 224 00:22:29,515 --> 00:22:32,141 Mrs Emmenthal is ready, doctor. 225 00:22:32,142 --> 00:22:36,012 Tell Mrs Emmenthal I'll be right with her, will you? 226 00:24:11,241 --> 00:24:15,020 - You see how beautiful the grass is? - Yes. 227 00:24:20,417 --> 00:24:24,117 I take a walk nearly every day. 228 00:24:30,552 --> 00:24:33,751 Good heavens! Look! 229 00:24:36,809 --> 00:24:40,186 Oh, poor birdie. 230 00:24:40,187 --> 00:24:44,107 They're always crashing into tall buildings. 231 00:24:44,108 --> 00:24:46,526 The windows fool them, you know. 232 00:24:46,527 --> 00:24:49,612 - Come along, Olive. - It's such a shame. 233 00:24:49,613 --> 00:24:53,392 - Come along, dear. - The poor little bird. 234 00:24:57,621 --> 00:24:59,747 Maybe it's only hurt. 235 00:24:59,748 --> 00:25:04,073 Don't be silly, dear. It's in heaven now, whatever it is. 236 00:25:04,545 --> 00:25:09,340 Now come along. I'll get you tucked into bed before the colour TV. 237 00:25:09,341 --> 00:25:12,540 You know what a restless... 238 00:25:18,017 --> 00:25:20,435 Kriedler seemed to think that the mega-vitamin therapy 239 00:25:20,436 --> 00:25:22,687 is the answer to the question of ageing. 240 00:25:22,688 --> 00:25:26,232 That's not to suggest that the ageing process is in any way reversible. 241 00:25:26,233 --> 00:25:30,263 - They're ready for you now, Brad. - OK. Bye. 242 00:25:36,952 --> 00:25:38,745 Now, you just take your shirt off 243 00:25:38,746 --> 00:25:41,581 and the doctor will be in to see you in a minute, OK? 244 00:25:41,582 --> 00:25:44,042 You don't have to go. I'm not shy. 245 00:25:44,043 --> 00:25:46,294 Now, don't be a tease, Brad. 246 00:25:46,295 --> 00:25:50,074 - I'm still working, you know. - Yes, I know. 247 00:27:23,267 --> 00:27:26,921 Looking good. Put your feet up. 248 00:27:28,522 --> 00:27:30,924 Let's see what the problem is. 249 00:27:35,279 --> 00:27:40,025 Ow! Better take it easy. There's a lot of pressure in there. 250 00:27:43,704 --> 00:27:46,080 Do you want me to breathe deeply? 251 00:27:46,081 --> 00:27:49,405 Not just yet. Just breathe normally. 252 00:27:52,588 --> 00:27:54,755 Good shape for an old man, eh? 253 00:27:54,756 --> 00:27:56,340 Yes. 254 00:27:56,341 --> 00:27:59,585 Better than me, my man. Better than me. 255 00:28:00,095 --> 00:28:06,893 Erm... Mr Parkins, I understand that you got these lumps from a young lady. 256 00:28:06,894 --> 00:28:09,061 Is that right? What makes you think that? 257 00:28:09,062 --> 00:28:11,189 She had some just like them. 258 00:28:11,190 --> 00:28:16,152 Right here. Near her belly button. You could push them around too. 259 00:28:16,153 --> 00:28:19,488 I thought it was kind of sexy, myself. 260 00:28:19,489 --> 00:28:24,911 - Did she live in the Starliner Tower? - Yes. In 1511. 261 00:28:24,912 --> 00:28:28,065 - Annabelle Brown? - Yeah, that's the one. 262 00:28:31,501 --> 00:28:36,828 OK, I tell you what, put your clothes on. 263 00:28:38,550 --> 00:28:42,136 I'm going to send you to the hospital to take a few X-rays. 264 00:28:42,137 --> 00:28:44,931 I'm going to give you a little piece of paper, 265 00:28:44,932 --> 00:28:49,435 - right here with the address. - Are they going to cut me open? 266 00:28:49,436 --> 00:28:54,967 I don't want you thinking you've got a problem when you don't. 267 00:29:09,957 --> 00:29:12,359 Hi. 268 00:29:25,973 --> 00:29:28,751 - Hi. - Hi. 269 00:29:30,102 --> 00:29:32,061 - Want a drink? - No thanks. 270 00:29:32,062 --> 00:29:35,273 I just wanted to tell you, Dr St. Luc is going to come and see Nick 271 00:29:35,274 --> 00:29:37,108 about 10:00. 272 00:29:37,109 --> 00:29:39,986 That's terrific! Was he nice to you? 273 00:29:39,987 --> 00:29:43,197 - Mm-hm. - Great. 274 00:29:43,198 --> 00:29:47,785 After you've found out that there's nothing that a vacation won't cure 275 00:29:47,786 --> 00:29:50,413 why don't you come and join me for dinner. 276 00:29:50,414 --> 00:29:53,124 Everything from Filipe's. 277 00:29:53,125 --> 00:29:55,876 I'm sure you'll enjoy it. Why don't you come and join me? 278 00:29:55,877 --> 00:30:00,923 I loathe to eat alone. It makes me feel so fat and lonely. 279 00:30:00,924 --> 00:30:04,043 - I always order for two. - OK. 280 00:30:32,914 --> 00:30:36,113 Nick? Are you home? 281 00:30:59,024 --> 00:31:03,235 Come on, sweetheart. We'll get you into bed. You'll be all right. 282 00:31:03,236 --> 00:31:05,934 Come on. 283 00:31:15,665 --> 00:31:18,033 Come on. 284 00:31:28,637 --> 00:31:30,638 You go there and I'll go here. 285 00:31:38,230 --> 00:31:39,647 Forget it. 286 00:31:39,648 --> 00:31:42,108 I don't understand why there's no-one home here. 287 00:31:42,109 --> 00:31:44,068 Maybe in that apartment. 288 00:31:47,406 --> 00:31:50,491 What is it? 289 00:31:50,492 --> 00:31:52,660 It's sickening! What is it? 290 00:31:52,661 --> 00:31:55,788 Let's get out of here! 291 00:33:09,946 --> 00:33:13,145 Come on, boy. 292 00:33:14,743 --> 00:33:17,441 Come on, buddy. 293 00:33:21,541 --> 00:33:24,444 Come on, fella. 294 00:33:30,550 --> 00:33:33,203 You and me. 295 00:33:37,098 --> 00:33:40,172 You and me, we're going to be good friends. 296 00:33:41,728 --> 00:33:44,506 Good friends. 297 00:33:52,447 --> 00:33:54,520 Atta boy! 298 00:34:04,751 --> 00:34:07,753 Nick? Did you call me? 299 00:34:07,754 --> 00:34:10,748 Did you say something? 300 00:34:25,939 --> 00:34:28,762 How are you feeling? 301 00:34:33,738 --> 00:34:36,641 Does your stomach hurt? 302 00:34:39,536 --> 00:34:43,486 - Can I feel those lumps on your tum? - Go away. 303 00:34:46,459 --> 00:34:48,736 Leave me alone. 304 00:34:55,343 --> 00:34:59,213 Why won't you let me help you? 305 00:35:42,098 --> 00:35:44,850 The time is seven o'clock. 306 00:35:44,851 --> 00:35:49,146 This is John Woodhouse with Mediascope news, sports and weather. 307 00:35:49,147 --> 00:35:53,651 A bizarre murder-suicide has Montreal police baffled today 308 00:35:53,652 --> 00:35:56,862 as they attempt to untangle events leading to the discovery 309 00:35:56,863 --> 00:36:02,368 of two bodies in the Starliner Island apartment complex, early this afternoon. 310 00:36:02,369 --> 00:36:05,704 The body of a 68 year old retired professor of medicine 311 00:36:05,705 --> 00:36:08,415 was found lying in a pool of blood 312 00:36:08,416 --> 00:36:10,709 by an unidentified former student. 313 00:36:10,710 --> 00:36:13,295 The professor apparently committed suicide 314 00:36:13,296 --> 00:36:15,297 by cutting his throat with a scalpel 315 00:36:15,298 --> 00:36:18,550 after performing an as yet unexplained operation 316 00:36:18,551 --> 00:36:22,137 on a 19 year old woman. The woman's nude body 317 00:36:22,138 --> 00:36:26,934 was found lying on the dining room table. Badly mutilated. 318 00:36:26,935 --> 00:36:31,188 Police are not releasing any names pending notification of next of kin. 319 00:36:31,189 --> 00:36:35,025 On the labour front, talk of an impending steelworkers strike 320 00:36:35,026 --> 00:36:37,736 has the municipal officials on the defensive. 321 00:36:39,489 --> 00:36:41,657 Spokesmen for the steelworkers union 322 00:36:41,658 --> 00:36:44,368 are asking for a 20% pay increase. 323 00:36:44,369 --> 00:36:48,122 A government official says negotiations with the union will continue 324 00:36:48,123 --> 00:36:50,749 until a settlement is reached. 325 00:36:50,750 --> 00:36:54,211 Olympic construction has been suspended for two weeks... 326 00:37:03,471 --> 00:37:05,639 I got those things you asked for. 327 00:37:05,640 --> 00:37:12,187 The files on Horsfield, Velakofsky, Swinbird and Brown. 328 00:37:12,188 --> 00:37:15,899 And those papers published by Hobbes and... 329 00:37:15,900 --> 00:37:20,028 Those are from the American Journal of Psychiatry. 330 00:37:20,029 --> 00:37:22,448 - All of this. - Yes, this is Hobbes' paper. 331 00:37:22,449 --> 00:37:26,034 As an extra, these are some things that were compiled 332 00:37:26,035 --> 00:37:31,165 before your time here. I thought they might be of interest to you. 333 00:37:31,166 --> 00:37:34,445 And now how about a kiss? 334 00:37:36,337 --> 00:37:40,466 - Hey, how about a kiss? - Sure. 335 00:37:40,467 --> 00:37:44,928 That's the best thing I heard all day! How about another kiss? 336 00:37:44,929 --> 00:37:48,432 - Do we have more people on the list? - No, Dot is the last. 337 00:37:50,185 --> 00:37:54,229 - Yes? - Rog? It's me, Rollo. 338 00:37:54,230 --> 00:37:56,231 Interesting you should call. 339 00:37:56,232 --> 00:38:01,779 I'm just looking over this material you did with Hobbes. It's interesting. 340 00:38:01,780 --> 00:38:05,324 That's flattering but I don't think you'll find much real meat on them. 341 00:38:05,325 --> 00:38:08,452 - No? How come? - I always thought Hobbes was funny, 342 00:38:08,453 --> 00:38:13,165 But I told you that before. Right? I just never knew how funny, until now. 343 00:38:13,166 --> 00:38:17,377 So when he kicked off, they sent all his personal notes and stuff. 344 00:38:17,378 --> 00:38:19,463 After all, I'm his partner, right? 345 00:38:19,464 --> 00:38:23,258 Anyhow, I've been going through his papers and what it adds up to is this: 346 00:38:23,259 --> 00:38:25,385 Hobbes was shafting us all. 347 00:38:25,386 --> 00:38:29,181 Me, the university, the foundations, the council, everybody. 348 00:38:29,182 --> 00:38:34,520 - I don't quite get it. - Hobbes believed that "man is an animal 349 00:38:34,521 --> 00:38:37,731 "that thinks too much. An over rational animal 350 00:38:37,732 --> 00:38:40,984 "that has lost touch with its body and its instincts." How do you like that? 351 00:38:40,985 --> 00:38:43,612 In other words, too much brain and not enough guts. 352 00:38:43,613 --> 00:38:46,114 So what he came up with to help our guts along 353 00:38:46,115 --> 00:38:49,284 was a parasite that's... 354 00:38:49,285 --> 00:38:52,913 a combination of aphrodisiac and venereal disease 355 00:38:52,914 --> 00:38:57,292 that will hopefully turn the world into one beautiful, mindless orgy. 356 00:38:57,293 --> 00:39:02,381 Well, I think it sounds a little crazy to me. 357 00:39:02,382 --> 00:39:05,217 Look. The important thing to you, Rog, is this. 358 00:39:05,218 --> 00:39:09,096 You know Annabelle? Well, he was using her as a guinea pig. 359 00:39:09,097 --> 00:39:12,182 - A guinea pig? - He implanted her with a parasite, 360 00:39:12,183 --> 00:39:15,602 and once it took over, apparently she went berserk. 361 00:39:15,603 --> 00:39:18,605 I guess Hobbes wasn't ready for that, 362 00:39:18,606 --> 00:39:21,233 - so I guess he just had to kill her. - What was the point? 363 00:39:21,234 --> 00:39:25,696 Well, the point was... he wasn't trying to burn her. 364 00:39:25,697 --> 00:39:27,656 - He wasn't? - No. 365 00:39:27,657 --> 00:39:31,827 He was trying to burn the things. All of them. 366 00:39:31,828 --> 00:39:34,413 - Yeah, well, he didn't make it. - What? 367 00:39:36,165 --> 00:39:39,376 Maybe Hobbes didn't know, but Annabelle Brown was a popular girl 368 00:39:39,377 --> 00:39:42,588 around Starliner Towers. I've got three men here, maybe four, 369 00:39:42,589 --> 00:39:46,633 hosting large, free-moving, apparently pathogenic, abdominal growths 370 00:39:46,634 --> 00:39:49,678 that nobody I've tried can identify. 371 00:39:49,679 --> 00:39:52,931 Listen, I'd like to come over and take a look at those guys. 372 00:39:52,932 --> 00:39:57,561 Well, why don't you? I'm going to meet one of them soon. 373 00:39:57,562 --> 00:40:02,190 A fellow by the name of Tudor. It's on the directory there. 374 00:40:02,191 --> 00:40:05,235 You can just meet me up at the apartment. 375 00:40:05,236 --> 00:40:06,987 Yeah, look, I'll be right over. 376 00:40:06,988 --> 00:40:11,143 Listen, Rog, I don't want to panic you or anything, 377 00:40:12,118 --> 00:40:15,704 but the way Hobbes designed those things, 378 00:40:15,705 --> 00:40:18,624 they get out of hand pretty fast. So you've got to be careful, 379 00:40:18,625 --> 00:40:21,835 before you even have a chance to know what's happening to you. 380 00:40:21,836 --> 00:40:26,089 Once they start pumping that juice into the blood stream, well, I don't know... 381 00:40:26,090 --> 00:40:29,843 The point it, if you see anybody doing anything compulsive, 382 00:40:29,844 --> 00:40:32,804 you know, any kind of bizarre sexual things, well... 383 00:40:32,805 --> 00:40:36,141 once we can get at them, there are a lot of things we can use. 384 00:40:36,142 --> 00:40:40,646 Maybe we'd start with a kind of basic tropical kit and work up from there. 385 00:40:40,647 --> 00:40:43,023 I'll bring a bag full over, but the point is, 386 00:40:43,024 --> 00:40:45,847 you've got to get at them. And fast. 387 00:42:12,697 --> 00:42:17,159 Listen, I'm going to stay. I've got to meet Rollo at the Tudor apartment. 388 00:42:17,160 --> 00:42:20,370 - It's going to be pretty late. - Why don't you come to my place 389 00:42:20,371 --> 00:42:22,748 for something to eat when you're finished? 390 00:42:22,749 --> 00:42:24,916 It's going to be very late... 391 00:42:24,917 --> 00:42:28,962 It doesn't matter to me how late it is. I'll keep it warm. 392 00:42:28,963 --> 00:42:32,758 Is anything wrong? I mean, with the Hobbes thing? 393 00:42:32,759 --> 00:42:35,677 Yeah. But nothing we can't handle. 394 00:42:35,678 --> 00:42:37,971 Well, how about supper at my place? 395 00:42:37,972 --> 00:42:41,842 - OK, but late. - OK. See you later. 396 00:43:32,443 --> 00:43:35,471 Delivery for 416, from Filipe's restaurant. 397 00:44:24,328 --> 00:44:27,277 I'm hungry! 398 00:44:29,167 --> 00:44:36,200 I'm hungry for love! 399 00:45:30,186 --> 00:45:33,260 Mm-hm. OK... 400 00:45:37,985 --> 00:45:39,932 Hot! 401 00:45:42,156 --> 00:45:44,650 Pretty good. 402 00:45:55,378 --> 00:45:57,254 It's lovely! 403 00:46:09,642 --> 00:46:12,966 Yes? Can I help you? 404 00:46:13,604 --> 00:46:16,848 Yes, you can help me. 405 00:46:17,984 --> 00:46:20,026 Wait a minute... 406 00:47:13,331 --> 00:47:16,583 - What's wrong? - This man, I think I recognise him. 407 00:47:16,584 --> 00:47:19,669 I think he lives in the apartment house. 408 00:47:19,670 --> 00:47:22,422 He just attacked me for no reason at all. 409 00:47:22,423 --> 00:47:24,341 - It's all right. - I opened the door. 410 00:47:24,342 --> 00:47:27,635 I was fixing your dinner. He grabbed me and tried to kiss me. 411 00:47:27,636 --> 00:47:30,555 - Where is he now? - I don't know. I think I killed him. 412 00:47:30,556 --> 00:47:32,891 I stabbed him with something and he fell. 413 00:47:32,892 --> 00:47:35,143 Just stay here and I'll go and check it out. 414 00:47:35,144 --> 00:47:36,936 - Just stay here. - No, no. 415 00:47:36,937 --> 00:47:39,522 I'm not going to stay here by myself, I'm going with you. 416 00:47:39,523 --> 00:47:44,277 Listen to me. It'll be safe for you here. Just stay here and I'll be right back. 417 00:47:44,278 --> 00:47:45,975 OK? 418 00:49:18,038 --> 00:49:21,332 I'm sorry. I didn't mean to startle you. 419 00:49:21,333 --> 00:49:25,328 I just couldn't let your dinner burn. 420 00:49:33,429 --> 00:49:36,503 It's strange! 421 00:49:39,643 --> 00:49:41,420 Go away! 422 00:49:46,775 --> 00:49:50,099 Get it off me! 423 00:49:53,073 --> 00:49:55,950 Get off! 424 00:49:55,951 --> 00:49:58,353 Get away from me. 425 00:50:06,420 --> 00:50:10,620 Yes, Gunther, how many times do I have to tell you, yes! 426 00:50:19,183 --> 00:50:22,352 Sometimes, Gunther, I wonder if I should try to get along on my own 427 00:50:22,353 --> 00:50:25,104 - and not owe you anything. - Don't be that way. 428 00:50:25,105 --> 00:50:27,273 You're always helping me Gunther 429 00:50:27,274 --> 00:50:30,268 but you don't miss the chance to remind me... 430 00:50:37,993 --> 00:50:41,037 Now, I want you to describe him to the doorman. 431 00:50:41,038 --> 00:50:46,793 Maybe he'll know who he is or where he lives, and his apartment. 432 00:50:46,794 --> 00:50:49,492 - How are you feeling? - OK. 433 00:50:59,139 --> 00:51:01,391 Hey, doctor, please help us. 434 00:51:01,392 --> 00:51:03,643 - What happened? - Please pardon me. 435 00:51:03,644 --> 00:51:06,145 I am Maurice Guilbault. I am a resident here. 436 00:51:06,146 --> 00:51:09,148 We were walking in the hallway and Doris my wife, 437 00:51:09,149 --> 00:51:12,026 - she was attacked by this thing. - Where is this thing? 438 00:51:12,027 --> 00:51:19,811 I hit it! Then, I hit it with the cane, down to the garbage. 439 00:51:20,452 --> 00:51:23,121 This is a nurse. This is Nurse Forsythe. 440 00:51:23,122 --> 00:51:25,540 She is a nurse. She is a nurse. 441 00:51:25,541 --> 00:51:29,168 Take them back to their apartment. Treat her for second degree burns. 442 00:51:29,169 --> 00:51:36,759 - What is the number of your apartment? - Yes, we live in 703. 443 00:51:39,096 --> 00:51:41,556 I'll meet you back there. Don't leave until I get there. 444 00:51:41,557 --> 00:51:43,766 Look the door. Don't let anyone in except me. OK? 445 00:51:43,767 --> 00:51:47,592 - But where are you going? - Down to the garbage. 446 00:52:15,090 --> 00:52:18,209 No, dear, it's not our floor. 447 00:52:55,005 --> 00:52:59,535 The Savlon, does that make it feel any better? 448 00:53:08,769 --> 00:53:11,718 Janine? 449 00:53:17,653 --> 00:53:19,976 Janine? 450 00:53:28,997 --> 00:53:31,946 Nick? Are you up? 451 00:53:35,963 --> 00:53:40,334 Hello, Darling! I feel wonderful. 452 00:53:40,968 --> 00:53:44,292 Come here. Come and join me on the bed. 453 00:53:49,435 --> 00:53:56,013 You're absolutely beautiful. Your eyes! Your mouth! 454 00:54:01,196 --> 00:54:04,349 You're absolutely the most sexy thing alive. 455 00:54:05,868 --> 00:54:08,441 Do you want to make love? 456 00:54:08,954 --> 00:54:11,607 Nick, you're so strange. 457 00:54:12,166 --> 00:54:15,160 You'll make love to me, won't you, Janine? 458 00:54:16,211 --> 00:54:18,659 You're my wife. 459 00:54:19,423 --> 00:54:24,385 You start it. I think I've forgotten how to. 460 00:54:24,386 --> 00:54:27,505 - Nick, I can't take this. - Janine. 461 00:54:55,334 --> 00:54:59,079 Make love to me, Janine! You're my wife! 462 00:55:59,147 --> 00:56:01,390 Ah! 463 00:56:35,142 --> 00:56:37,268 No! Nick! Stop! 464 00:56:37,269 --> 00:56:40,388 Please stop! 465 00:56:43,150 --> 00:56:46,068 Make love to me. 466 00:56:46,069 --> 00:56:48,654 I want to be able to see us when we make love. 467 00:56:48,655 --> 00:56:51,449 I want to put my contacts in. Is that OK, Nick? 468 00:56:51,450 --> 00:56:53,451 I'm going to put my contacts in. 469 00:57:27,861 --> 00:57:30,434 Nick, I'm here. 470 00:58:32,300 --> 00:58:33,747 Betts? 471 01:00:04,101 --> 01:00:06,879 Come on. 472 01:00:11,191 --> 01:00:12,763 Faster! 473 01:00:52,732 --> 01:00:54,942 I'm going to call the police. 474 01:00:54,943 --> 01:01:01,031 She's calling the police! She's calling the police! 475 01:01:01,032 --> 01:01:03,159 Je ne sais pas! 476 01:01:03,160 --> 01:01:05,828 Qu'est-ce qui se passe? 477 01:01:05,829 --> 01:01:08,448 What's going on? 478 01:01:13,170 --> 01:01:15,588 Hey, miss! Nurse, come back! 479 01:01:15,589 --> 01:01:18,333 My wife, she needs something! 480 01:01:20,427 --> 01:01:22,636 Roger? 481 01:01:27,475 --> 01:01:30,253 Roger? 482 01:01:36,026 --> 01:01:38,110 Roger... 483 01:01:39,446 --> 01:01:43,782 Roger, where are you? 484 01:01:43,783 --> 01:01:45,492 Roger... 485 01:02:08,642 --> 01:02:11,393 Doctor! You look awful. What happened? 486 01:02:11,394 --> 01:02:14,104 Never mind how awful I look. 487 01:02:14,105 --> 01:02:18,776 Here's what I want you to do. Call the police. You got that? 488 01:02:18,777 --> 01:02:21,820 Call them and tell them the head of the medical centre needs help. 489 01:02:21,821 --> 01:02:24,114 Listen to me! 490 01:02:24,115 --> 01:02:27,117 Tell them I need help and to make it fast. Right away. 491 01:02:27,118 --> 01:02:29,441 OK. 492 01:02:30,705 --> 01:02:33,332 - Yes? Who is there? - Mr Guilbault. 493 01:02:33,333 --> 01:02:35,501 - Who is this? - Dr St. Luc. 494 01:02:35,502 --> 01:02:37,836 I need to talk to the nurse, please. 495 01:02:37,837 --> 01:02:41,590 The nurse? She went away. I think she went to look for you, doctor. 496 01:02:41,591 --> 01:02:46,095 - You stay where you are, all right? - Stay where we are? 497 01:02:46,096 --> 01:02:51,267 - Understand? Stay where you are. - Yes, OK. Goodbye. 498 01:03:02,737 --> 01:03:05,231 Who are those people? 499 01:03:08,743 --> 01:03:11,145 My God! 500 01:03:15,709 --> 01:03:18,612 Go away! Leave us alone! 501 01:04:15,769 --> 01:04:18,922 No! 502 01:04:24,861 --> 01:04:27,138 Forsythe? 503 01:05:55,326 --> 01:05:58,650 Hold on while I try and crash through the door. 504 01:06:41,080 --> 01:06:43,778 Dr St. Luc? 505 01:06:47,587 --> 01:06:49,505 Oh, here he is. 506 01:06:49,506 --> 01:06:53,331 Ah, good evening, Mr Wolfe, Miss Lewis. 507 01:07:06,481 --> 01:07:09,858 Mr Merrick, why don't you do something about all that noise? 508 01:07:09,859 --> 01:07:12,194 We like parties, but this is ridiculous! 509 01:07:12,195 --> 01:07:17,157 Well, there might be a connection. You see, it's about your locker... 510 01:07:17,158 --> 01:07:20,369 I'm afraid somebody broke into it earlier in the evening. 511 01:07:20,370 --> 01:07:23,038 - Oh, what a drag! - Are you serious? 512 01:07:23,039 --> 01:07:24,665 I'm afraid so. 513 01:07:24,666 --> 01:07:28,335 I have some of the things that they were throwing around in my office. 514 01:07:28,336 --> 01:07:31,034 If you'd care to come and identify them... 515 01:07:54,862 --> 01:07:58,391 What's going on? Let's get out. 516 01:08:44,537 --> 01:08:46,913 Baby... 517 01:08:46,914 --> 01:08:49,612 Do I feel good to you? 518 01:08:50,793 --> 01:08:53,912 Yes, very good. 519 01:08:59,636 --> 01:09:02,710 Do you know what I want? 520 01:09:04,015 --> 01:09:06,509 I want you to make love with me. 521 01:09:07,727 --> 01:09:11,271 Make love to me, Janine. 522 01:09:11,272 --> 01:09:14,767 - You can't... - Make love to me. 523 01:09:16,736 --> 01:09:23,200 - You can't be saying that. - Let's kiss and make up, baby. 524 01:09:23,201 --> 01:09:26,787 Make love to me, make love to me. 525 01:09:26,788 --> 01:09:30,192 Let's kiss and make up! 526 01:10:56,961 --> 01:10:59,629 Rollo and the police will be here by now. 527 01:10:59,630 --> 01:11:05,378 So all we have to do is avoid these people till they find us or we find them. 528 01:12:03,361 --> 01:12:05,729 Dr St. Luc? 529 01:12:06,572 --> 01:12:09,191 Dr St. Luc? 530 01:12:12,537 --> 01:12:15,110 Roger? 531 01:12:16,374 --> 01:12:19,402 Dr Linsky here! 532 01:12:32,098 --> 01:12:36,628 Roger, Rollo here to have that consultation we talked about. 533 01:12:38,312 --> 01:12:40,555 Roger? 534 01:12:41,315 --> 01:12:44,985 Hey, Rog? 535 01:12:44,986 --> 01:12:47,764 Mr Tudor? 536 01:12:55,538 --> 01:12:58,361 Mr Tudor, I'm Dr Linsky. 537 01:13:04,881 --> 01:13:06,999 Mr Tudor? 538 01:13:24,108 --> 01:13:26,556 All right... 539 01:13:35,661 --> 01:13:37,412 Ah! 540 01:13:51,177 --> 01:13:54,547 Help! Roger! 541 01:14:38,975 --> 01:14:41,628 - No. - Take if off! 542 01:14:42,728 --> 01:14:46,928 No... No! Tudor! 543 01:15:05,459 --> 01:15:09,838 Roger, I had a very disturbing dream last night. 544 01:15:09,839 --> 01:15:15,621 In this dream, I found myself making love to a strange man. 545 01:15:18,931 --> 01:15:26,260 Only, I'm having trouble, you see, because he's old, and dying. 546 01:15:27,690 --> 01:15:31,185 He smells bad and I find him repulsive. 547 01:15:34,530 --> 01:15:39,731 But then he tells me that everything is erotic. 548 01:15:40,911 --> 01:15:45,817 That everything is sexual. You know what I mean? 549 01:15:48,586 --> 01:15:54,038 He tells me that even old flesh is erotic flesh. 550 01:15:54,800 --> 01:16:00,047 That disease is the love of two alien kinds of creatures for each other. 551 01:16:01,849 --> 01:16:07,221 That even dying is an act of eroticism. 552 01:16:09,607 --> 01:16:16,481 That talking is sexual. That breathing is sexual. 553 01:16:17,448 --> 01:16:21,569 That even to physically exist is sexual. 554 01:16:22,953 --> 01:16:29,626 And I believe him. And we make love beautifully. 555 01:18:06,515 --> 01:18:08,792 Go back! 556 01:20:25,029 --> 01:20:29,032 Hey, come on out! Do you want to go to a party? 557 01:20:33,829 --> 01:20:37,108 Hey, come on out. 558 01:20:51,221 --> 01:20:55,892 Have you met my daughter, Erica? She's a beautiful girl. 559 01:20:55,893 --> 01:20:58,186 Come here, Erica. 560 01:20:58,187 --> 01:21:02,182 I think you'd really like my daughter, Erica. 561 01:26:20,634 --> 01:26:23,678 The time is 5:26am. 562 01:26:23,679 --> 01:26:27,807 This is Gerald Keys with the Mediascope sunrise news bulletin. 563 01:26:27,808 --> 01:26:31,185 There is still no confirmation by Montreal City Police 564 01:26:31,186 --> 01:26:37,066 concerning alleged reports of a city wide wave of violent sexual assaults. 565 01:26:37,067 --> 01:26:39,527 The assaults, believed to have originated 566 01:26:39,528 --> 01:26:43,364 in the vicinity of Starliner Island, began late last night, 567 01:26:43,365 --> 01:26:46,784 and have spread with increasing frequency this morning. 568 01:26:46,785 --> 01:26:50,830 Reports of the attacks have been termed irresponsible and hysterical 569 01:26:50,831 --> 01:26:53,416 by a Montreal City Police spokesman. 570 01:26:53,417 --> 01:26:58,539 Stay tuned for further details on Mediascope News at 6.00.45740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.