All language subtitles for Sherlock_s01e01_A Study In Pink_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,040 --> 00:01:30,240 How's your blog going? 2 00:01:31,800 --> 00:01:35,599 Yeah, good, very good. 3 00:01:35,600 --> 00:01:37,279 You haven't written a word, have you? 4 00:01:37,280 --> 00:01:40,119 You just wrote "Still has trust issues". 5 00:01:40,120 --> 00:01:42,160 And you read my writing upside down. 6 00:01:44,120 --> 00:01:46,799 You see what I mean? 7 00:01:46,800 --> 00:01:50,720 John, you're a soldier, 8 00:01:51,760 --> 00:01:55,359 and it's going to take you a while to adjust to civilian life. 9 00:01:55,360 --> 00:02:00,200 And writing a blog about everything that happens to you will honestly help you. 10 00:02:01,840 --> 00:02:03,680 Nothing happens to me. 11 00:02:41,200 --> 00:02:44,679 - What do you mean there's no ruddy car? - He went to Waterloo, I'm sorry. 12 00:02:44,680 --> 00:02:47,360 - Get a cab. - I never get cabs! 13 00:02:49,280 --> 00:02:51,199 - I love you. - When? 14 00:02:51,200 --> 00:02:53,400 Get a cab! 15 00:03:12,880 --> 00:03:14,999 My husband 16 00:03:15,000 --> 00:03:19,199 was a happy man who lived life to the full. 17 00:03:19,200 --> 00:03:23,519 He loved his family and his work, 18 00:03:23,520 --> 00:03:28,039 and that he should have taken his own life in this way 19 00:03:28,040 --> 00:03:30,079 is a mystery 20 00:03:30,080 --> 00:03:33,400 and a shock to all who knew him. 21 00:03:46,117 --> 00:03:48,200 Taxi, taxi! 22 00:03:52,160 --> 00:03:54,159 - I'll be just two minutes, mate. - What? 23 00:03:54,160 --> 00:03:57,199 - I'm just going home to get my umbrella. - You can share mine. 24 00:03:57,200 --> 00:03:58,640 Two minutes, all right? 25 00:04:33,680 --> 00:04:35,439 She still dancing? 26 00:04:35,440 --> 00:04:37,239 Yeah, if you can call it that. 27 00:04:37,240 --> 00:04:40,319 - Did you get the car keys off her? - Got them out of her bag. 28 00:04:40,320 --> 00:04:42,960 Where is she? 29 00:04:57,960 --> 00:05:00,279 The body of Beth Davenport, Junior Minister for Transport, 30 00:05:00,280 --> 00:05:04,919 was found late last night on a building site in Greater London. 31 00:05:04,920 --> 00:05:08,559 Preliminary investigations suggest that this was suicide. 32 00:05:08,560 --> 00:05:12,519 We can confirm that this apparent suicide closely resembles those of 33 00:05:12,520 --> 00:05:15,279 Sir Jeffrey Patterson and James Phillimore. 34 00:05:15,280 --> 00:05:18,919 In the light of this, these incidents are now being treated as linked. 35 00:05:18,920 --> 00:05:23,919 The investigation is ongoing but Detective Inspector Lestrade will take questions now. 36 00:05:23,920 --> 00:05:26,279 Detective Inspector, how can suicides be linked? 37 00:05:26,280 --> 00:05:29,399 Well, they all took the same poison. 38 00:05:29,400 --> 00:05:32,599 They were all found in places they had no reason to be. 39 00:05:32,600 --> 00:05:35,759 - None of them had shown any prior indication. - But you can't have serial suicides. 40 00:05:35,760 --> 00:05:37,439 Well, apparently you can. 41 00:05:37,440 --> 00:05:40,479 These three people, there's nothing that links them? 42 00:05:40,480 --> 00:05:42,999 There's no link we've found yet but... 43 00:05:43,000 --> 00:05:45,240 We're looking for it. There has to be one. 44 00:05:52,000 --> 00:05:55,559 - If you've all got texts, please ignore them. - It just says "Wrong". 45 00:05:55,560 --> 00:05:57,959 Well, just ignore that. If there are no more questions, 46 00:05:57,960 --> 00:06:00,599 I'm going to bring this session to an end. 47 00:06:00,600 --> 00:06:03,279 If they're suicides, what are you investigating? 48 00:06:03,280 --> 00:06:08,599 As I say, these suicides are clearly linked. 49 00:06:08,600 --> 00:06:13,280 It's an unusual situation, we've got our best people investigating. 50 00:06:16,040 --> 00:06:18,159 Says "Wrong" again. 51 00:06:18,160 --> 00:06:22,359 One more question. Is there any chance that these are murders? 52 00:06:22,360 --> 00:06:25,119 And if they are, is this the work of a serial killer? 53 00:06:25,120 --> 00:06:29,959 I know that you like writing about these but these do appear to be suicides. 54 00:06:29,960 --> 00:06:33,999 We know the difference. The poison was clearly self-administered. 55 00:06:34,000 --> 00:06:37,039 Yes, but if they are murders, how do people keep themselves safe? 56 00:06:37,040 --> 00:06:39,599 Well, don't commit suicide. 57 00:06:39,600 --> 00:06:40,959 Daily Mail! 58 00:06:40,960 --> 00:06:48,839 Obviously, this is a frightening time for people but all anyone has to do is exercise reasonable precautions. 59 00:06:48,840 --> 00:06:51,719 We are all as safe as we want to be. 60 00:06:59,200 --> 00:07:00,680 Thank you. 61 00:07:04,400 --> 00:07:07,799 You've got to stop him doing that. He's making us look like idiots. 62 00:07:07,800 --> 00:07:10,360 If you can tell me how he does it, I'll stop him. 63 00:07:21,880 --> 00:07:23,439 John! 64 00:07:23,440 --> 00:07:25,080 John Watson! 65 00:07:26,040 --> 00:07:30,839 - Stamford, Mike Stamford. We were at Barts together. - Yes, sorry, yes, Mike, hello. 66 00:07:30,840 --> 00:07:33,319 - Yes, I know, I got fat. - No, no. 67 00:07:33,320 --> 00:07:36,119 I heard you were abroad somewhere getting shot at. What happened? 68 00:07:36,120 --> 00:07:38,600 I got shot. 69 00:07:44,080 --> 00:07:46,599 Are you still at Barts, then? 70 00:07:46,600 --> 00:07:49,879 Teaching now, yeah, bright young things like we used to be. 71 00:07:49,880 --> 00:07:51,959 God, I hate them. 72 00:07:51,960 --> 00:07:54,679 What about you, just staying in town till you get yourself sorted? 73 00:07:54,680 --> 00:07:56,439 I can't afford London on an Army pension. 74 00:07:56,452 --> 00:07:57,955 And you couldn't bear to be anywhere else. 75 00:07:57,978 --> 00:08:01,160 - That's not the John Watson I know. - I'm not the John Watson. 76 00:08:06,440 --> 00:08:08,559 Couldn't Harry help? 77 00:08:08,560 --> 00:08:10,639 Yeah, like that's going to happen! 78 00:08:10,640 --> 00:08:13,679 I don't know, get a flatshare or something? 79 00:08:13,680 --> 00:08:15,360 Come on. Who'd want me for a flatmate? 80 00:08:17,800 --> 00:08:19,479 What? 81 00:08:19,480 --> 00:08:22,919 You're the second person to say that to me today. 82 00:08:22,920 --> 00:08:24,280 Who was the first? 83 00:08:26,560 --> 00:08:28,839 How fresh? 84 00:08:28,840 --> 00:08:31,719 Just in. 67, natural causes. 85 00:08:31,720 --> 00:08:34,879 Used to work here. I knew him, he was nice. 86 00:08:34,880 --> 00:08:37,119 Fine. 87 00:08:37,120 --> 00:08:39,280 We'll start with the riding crop. 88 00:08:49,720 --> 00:08:53,080 So, bad day, was it? 89 00:08:54,400 --> 00:08:58,199 I need to know what bruises form in the next twenty minutes. A man's alibi depends on it. Text me. 90 00:08:58,200 --> 00:09:01,519 Listen, I was wondering. Maybe later, when you're finished... 91 00:09:01,520 --> 00:09:03,599 You're wearing lipstick. You weren't wearing lipstick before. 92 00:09:03,600 --> 00:09:07,559 I refreshed it a bit. 93 00:09:07,560 --> 00:09:10,079 Sorry, you were saying? 94 00:09:10,080 --> 00:09:12,879 I was wondering if you'd like to have coffee? 95 00:09:12,880 --> 00:09:15,600 Black, two sugars, please. I'll be upstairs. 96 00:09:17,480 --> 00:09:19,160 Okay... 97 00:09:31,160 --> 00:09:34,279 - Bit different from my day. - You've no idea! 98 00:09:34,280 --> 00:09:36,479 Mike, can I borrow your phone? There's no signal on mine. 99 00:09:36,480 --> 00:09:39,359 - And what's wrong with the landline? - I prefer to text. 100 00:09:39,360 --> 00:09:42,520 Sorry, it's in my coat. 101 00:09:43,720 --> 00:09:46,280 Here, use mine. 102 00:09:46,360 --> 00:09:48,799 Oh, thank you. 103 00:09:48,800 --> 00:09:51,920 This is an old friend of mine, John Watson. 104 00:09:55,000 --> 00:09:57,320 Afghanistan or Iraq? 105 00:09:59,840 --> 00:10:02,520 - Sorry? - Which was it, in Afghanistan or Iraq? 106 00:10:05,200 --> 00:10:07,839 Afghanistan, sorry, how did you know? 107 00:10:07,840 --> 00:10:09,959 Ah, Molly! Coffee, thank you. 108 00:10:09,960 --> 00:10:11,519 What happened to the lipstick? 109 00:10:11,520 --> 00:10:13,359 It wasn't working for me. 110 00:10:13,360 --> 00:10:17,559 Really? It was a big improvement. Your mouth's too small now. 111 00:10:17,560 --> 00:10:19,120 Okay. 112 00:10:20,240 --> 00:10:21,760 How do you feel about the violin? 113 00:10:24,960 --> 00:10:27,519 I'm sorry, what? 114 00:10:27,520 --> 00:10:31,479 I play the violin when I'm thinking and sometimes I don't talk for days on end. Would that bother you? 115 00:10:31,480 --> 00:10:33,680 Potential flatmates should know the worst about each other. 116 00:10:36,280 --> 00:10:38,479 - You told him about me? - Not a word. 117 00:10:38,480 --> 00:10:40,359 Who said anything about flatmates? 118 00:10:40,360 --> 00:10:44,679 I did. Told Mike this morning that I must be a difficult man to find a flatmate for. 119 00:10:44,680 --> 00:10:47,919 Now here he is just after lunch with an old friend clearly just home from 120 00:10:47,920 --> 00:10:50,759 military service in Afghanistan. Wasn't a difficult leap. 121 00:10:50,760 --> 00:10:53,199 How did you know about Afghanistan? 122 00:10:53,200 --> 00:10:55,439 Got my eye on a nice little place in central London. 123 00:10:55,440 --> 00:10:57,119 Together we ought to be able to afford it. 124 00:10:57,120 --> 00:10:59,199 We'll meet there tomorrow evening, seven o'clock. 125 00:10:59,200 --> 00:11:03,119 Sorry, got to dash. I think I left my riding crop in the mortuary. 126 00:11:03,120 --> 00:11:04,679 Is that it? 127 00:11:04,680 --> 00:11:06,639 Is that what? 128 00:11:06,640 --> 00:11:10,359 We've only just met and we're going to go and look at a flat? 129 00:11:10,360 --> 00:11:12,120 Problem? 130 00:11:14,160 --> 00:11:16,199 We don't know a thing about each other. 131 00:11:16,200 --> 00:11:19,719 I don't know where we're meeting, I don't even know your name. 132 00:11:19,720 --> 00:11:22,759 I know you're an Army doctor and you've been invalided home from Afghanistan. 133 00:11:22,760 --> 00:11:25,879 You've got a brother worried about you but you won't go to him for help because you don't 134 00:11:25,880 --> 00:11:30,519 approve of him, possibly because he's an alcoholic, more likely because he recently walked out on his wife. 135 00:11:30,520 --> 00:11:35,079 And I know that your therapist thinks your limp's psychosomatic. Quite correctly, I'm afraid. 136 00:11:35,080 --> 00:11:37,560 That's enough to be going on with, don't you think? 137 00:11:41,160 --> 00:11:45,759 The name's Sherlock Holmes, and the address is 221B Baker Street. 138 00:11:45,760 --> 00:11:47,280 Afternoon. 139 00:11:50,520 --> 00:11:52,960 Yeah, he's always like that. 140 00:12:57,800 --> 00:12:59,199 Hello. 141 00:12:59,200 --> 00:13:02,240 - Ah... Mr. Holmes. - Sherlock, please. 142 00:13:03,280 --> 00:13:05,599 Well, this is a prime spot. Must be expensive. 143 00:13:05,600 --> 00:13:08,599 Mrs. Hudson, the landlady... she's given me a special deal. 144 00:13:08,600 --> 00:13:13,359 Owes me a favour. A few years back, her husband got himself sentenced to death in Florida. 145 00:13:13,360 --> 00:13:17,279 - I was able to help out. - Sorry... You stopped her husband being executed? 146 00:13:17,280 --> 00:13:18,840 Oh, no, I ensured it. 147 00:13:20,360 --> 00:13:22,479 Sherlock! 148 00:13:22,480 --> 00:13:24,039 Mrs. Hudson, Dr. John Watson. 149 00:13:24,061 --> 00:13:25,857 - Hello. Come in. - Thank you. 150 00:13:25,881 --> 00:13:27,040 Shall we...? 151 00:13:53,120 --> 00:13:54,720 Well, this could be very nice. 152 00:13:56,400 --> 00:13:58,079 Very nice indeed. 153 00:13:58,080 --> 00:14:00,439 Yes. 154 00:14:00,440 --> 00:14:02,959 Yes, I think so, my thoughts precisely. 155 00:14:02,960 --> 00:14:08,839 - So I went straight ahead and moved in. - Soon as we get all this rubbish cleaned out... 156 00:14:08,840 --> 00:14:14,039 - Oh. So this is all... - Well, obviously I can erm... straighten things up a bit. 157 00:14:14,040 --> 00:14:17,119 - That's a skull. - Friend of mine. 158 00:14:17,120 --> 00:14:18,759 When I say friend... 159 00:14:18,760 --> 00:14:21,839 What do you think, then, Dr. Watson? 160 00:14:21,840 --> 00:14:25,839 There's another bedroom upstairs, if you'll be needing two bedrooms. 161 00:14:25,840 --> 00:14:27,839 Of course we'll be needing two. 162 00:14:27,840 --> 00:14:33,680 Oh, don't worry, there's all sorts round here. Mrs. Turner next door's got married ones. 163 00:14:35,040 --> 00:14:39,520 Oh... Sherlock! The mess you've made. 164 00:14:45,960 --> 00:14:47,720 I looked you up on the internet last night. 165 00:14:50,240 --> 00:14:54,199 - Anything interesting? - Found your website. The Science of Deduction. 166 00:14:54,200 --> 00:14:55,520 What did you think? 167 00:14:58,080 --> 00:15:02,439 You said you could identify a software designer by his tie and an airline pilot by his left thumb? 168 00:15:02,440 --> 00:15:03,719 Yes. 169 00:15:03,720 --> 00:15:06,359 And I can read your military career in your face and your leg, 170 00:15:06,360 --> 00:15:09,439 and your brother's drinking habits on your mobile phone. 171 00:15:09,440 --> 00:15:10,560 How? 172 00:15:12,400 --> 00:15:16,639 What about these suicides then, Sherlock? I thought that'd be right up your street. 173 00:15:16,640 --> 00:15:19,159 Three, exactly the same. 174 00:15:19,160 --> 00:15:20,400 Four. 175 00:15:22,067 --> 00:15:23,441 There's been a fourth. 176 00:15:23,453 --> 00:15:25,960 - And there's something different this time. - A fourth? 177 00:15:28,360 --> 00:15:31,639 - Where? - Brixton, Lauriston Gardens. 178 00:15:31,640 --> 00:15:34,479 What's new about this one? You wouldn't have come to me if there wasn't something different. 179 00:15:34,480 --> 00:15:36,136 - You know how they never leave notes? - Yeah. 180 00:15:36,160 --> 00:15:37,146 This one did. 181 00:15:37,160 --> 00:15:39,119 Will you come? 182 00:15:39,120 --> 00:15:41,000 - Who's on forensics? - Anderson. 183 00:15:42,000 --> 00:15:43,679 He doesn't work well with me. 184 00:15:43,680 --> 00:15:46,319 - Well, he won't be your assistant. - I need an assistant. 185 00:15:46,320 --> 00:15:48,920 - Will you come? - Not in a police car, I'll be right behind. 186 00:15:49,960 --> 00:15:51,720 Thank you. 187 00:15:59,320 --> 00:16:01,320 Brilliant! Yes! 188 00:16:02,360 --> 00:16:04,599 Four serial suicides, and now a note. 189 00:16:04,600 --> 00:16:08,759 Oh, it's Christmas. Mrs. Hudson, I'll be late. Might need some food. 190 00:16:08,760 --> 00:16:11,519 I'm your landlady, dear, not your housekeeper. 191 00:16:11,520 --> 00:16:15,119 Something cold will do. John, have a cup of tea, make yourself at home. 192 00:16:15,120 --> 00:16:16,879 Don't wait up! 193 00:16:16,880 --> 00:16:19,399 Look at him, dashing about... 194 00:16:19,400 --> 00:16:26,439 My husband was just the same. But you're more the sitting-down type, I can tell. 195 00:16:26,440 --> 00:16:28,599 I'll make you that cuppa, you rest your leg. 196 00:16:28,600 --> 00:16:31,199 Damn my leg! Sorry, I'm so sorry... 197 00:16:31,200 --> 00:16:34,119 It's just sometimes this bloody thing... 198 00:16:34,120 --> 00:16:36,959 I understand, dear, I've got a hip. 199 00:16:36,960 --> 00:16:40,959 - Cup of tea'd be lovely. Thank you. - Just this once, dear, I'm not your housekeeper. 200 00:16:40,960 --> 00:16:44,720 - Couple of biscuits too, if you've got 'em. - Not your housekeeper! 201 00:16:48,240 --> 00:16:49,880 You're a doctor. 202 00:16:50,880 --> 00:16:52,600 In fact you're an Army doctor. 203 00:16:53,840 --> 00:16:55,959 Yes. 204 00:16:55,960 --> 00:16:57,440 Any good? 205 00:16:58,400 --> 00:16:59,480 Very good. 206 00:17:00,520 --> 00:17:03,279 Seen a lot of injuries, then. Violent deaths. 207 00:17:03,280 --> 00:17:05,319 Well, yes. 208 00:17:05,320 --> 00:17:06,919 Bit of trouble too, I bet? 209 00:17:06,920 --> 00:17:11,200 Of course. Yes. Enough for a lifetime, far too much. 210 00:17:12,200 --> 00:17:15,200 - Want to see some more? - Oh, God, yes. 211 00:17:18,440 --> 00:17:22,040 - Sorry Mrs. Hudson, I'll skip the tea. Off out. - Both of you? 212 00:17:23,000 --> 00:17:25,359 Impossible suicides? Four of them? 213 00:17:25,360 --> 00:17:28,519 No point sitting at home when there's finally something fun going on! 214 00:17:28,520 --> 00:17:31,919 - Look at you, all happy. It's not decent. - Who cares about decent? 215 00:17:31,920 --> 00:17:34,320 The game, Mrs. Hudson, is on! 216 00:17:40,040 --> 00:17:41,440 Taxi! 217 00:18:18,120 --> 00:18:19,719 Okay, you've got questions... 218 00:18:19,720 --> 00:18:21,759 Yeah, where are we going? 219 00:18:21,760 --> 00:18:24,199 Crime scene. Next? 220 00:18:24,200 --> 00:18:26,359 - Who are you, what do you do? - What do you think? 221 00:18:26,360 --> 00:18:29,959 - I'd say... private detective. - But? 222 00:18:29,960 --> 00:18:31,880 But the police don't go to private detectives. 223 00:18:32,880 --> 00:18:36,599 I'm a consulting detective. Only one in the world, I invented the job. 224 00:18:36,600 --> 00:18:39,421 - What does that mean? - Means when the police are out of their depth, 225 00:18:39,443 --> 00:18:42,977 - which is always, they consult me. - The police don't consult amateurs. 226 00:18:46,360 --> 00:18:50,719 When I met you for the first time yesterday, I said Afghanistan or Iraq. You looked surprised. 227 00:18:50,720 --> 00:18:53,799 - Yes, how did you know? - I didn't know, I saw. 228 00:18:53,800 --> 00:18:56,719 Your haircut, the way you hold yourself says military. 229 00:18:56,720 --> 00:18:59,199 - But your conversation as you entered... - Bit different from my day. 230 00:18:59,200 --> 00:19:02,120 ...said trained at Barts. So Army doctor, obvious. 231 00:19:03,160 --> 00:19:04,879 Your face is tanned... 232 00:19:04,880 --> 00:19:08,279 but no tan above the wrists. You've been abroad, but not sunbathing. 233 00:19:08,280 --> 00:19:12,359 Your limp's really bad when you walk, but you don't ask for a chair when you stand, 234 00:19:12,360 --> 00:19:14,359 like you'd forgotten about it. So it's at least partly psychosomatic. 235 00:19:14,360 --> 00:19:17,519 That says the original circumstances of the injury were traumatic... 236 00:19:17,520 --> 00:19:22,439 Wounded in action then. Wounded in action, suntan... Afghanistan or Iraq. 237 00:19:22,440 --> 00:19:24,159 You said I had a therapist. 238 00:19:24,160 --> 00:19:27,279 You've got a psychosomatic limp, of course you've got a therapist. 239 00:19:27,280 --> 00:19:29,159 Then there's your brother. Your phone. 240 00:19:29,160 --> 00:19:31,199 It's expensive, e- mail enabled, MP3 player. 241 00:19:31,200 --> 00:19:34,439 And you're looking for a flatshare. You wouldn't buy this. It's a gift, then. 242 00:19:34,440 --> 00:19:36,679 Scratches. Not one, many over time... 243 00:19:36,680 --> 00:19:38,639 it's been in the same pocket as keys and coins. 244 00:19:38,640 --> 00:19:40,839 You wouldn't treat your one luxury item like this, 245 00:19:40,840 --> 00:19:43,959 so it's had a previous owner. Next bit's easy. You know it already. 246 00:19:43,960 --> 00:19:45,519 The engraving? 247 00:19:45,520 --> 00:19:48,559 Harry Watson. Clearly a family member who's given you his old phone. 248 00:19:48,560 --> 00:19:50,799 Not your father, this is a young man's gadget. 249 00:19:50,800 --> 00:19:53,839 Could be a cousin, but you're a war hero who can't find a place to live... 250 00:19:53,840 --> 00:19:57,799 Unlikely you've got an extended family, not one you're close to. So brother it is. 251 00:19:57,800 --> 00:20:00,719 Now, who's Clara? Three kisses says it's a romantic attachment. 252 00:20:00,720 --> 00:20:04,119 The expense of the phone says wife, not girlfriend. 253 00:20:04,120 --> 00:20:06,679 Must have given it to him recently, this model's only six months old. 254 00:20:06,680 --> 00:20:09,359 Marriage in trouble then... six months on he's given it away. 255 00:20:09,360 --> 00:20:11,639 If she'd left him, he would have kept it. Sentiment. 256 00:20:11,640 --> 00:20:13,519 No, he wanted rid of it. He left her. 257 00:20:13,520 --> 00:20:15,959 He gave the phone to you, that says he wants you to stay in touch. 258 00:20:15,960 --> 00:20:20,119 You're looking for cheap accommodation, but you're not going to your brother for help... 259 00:20:20,120 --> 00:20:24,719 that says you've got problems with him. Maybe you liked his wife, or don't like his drinking. 260 00:20:24,720 --> 00:20:27,799 How can you possibly know about the drinking? 261 00:20:27,800 --> 00:20:29,919 Shot in the dark. Good one, though. 262 00:20:29,920 --> 00:20:32,199 Power connection... Tiny little scuff marks round it. 263 00:20:32,200 --> 00:20:34,719 Every night he plugs it in to charge but his hands are shaking. 264 00:20:34,720 --> 00:20:37,978 You never see those marks on a sober man's phone, never see a drunk's without them. 265 00:20:37,990 --> 00:20:41,159 - There you go, see? You were right. - I was right? Right about what? 266 00:20:41,160 --> 00:20:43,440 The police don't consult amateurs. 267 00:20:46,080 --> 00:20:48,920 That... was amazing. 268 00:20:52,240 --> 00:20:56,279 - Do you think so? - Of course it was. It was extraordinary, quite extraordinary. 269 00:20:56,280 --> 00:20:59,159 - That's not what people normally say. - What do people normally say? 270 00:20:59,160 --> 00:21:00,640 "Piss off!" 271 00:21:12,400 --> 00:21:14,120 Did I get anything wrong? 272 00:21:15,160 --> 00:21:18,039 Harry and me don't get on, never have, 273 00:21:18,040 --> 00:21:21,199 Clara and Harry split up three months ago 274 00:21:21,200 --> 00:21:23,279 and they're getting a divorce, 275 00:21:23,280 --> 00:21:24,759 and Harry is a drinker. 276 00:21:24,760 --> 00:21:27,519 Spot on, then. I didn't expect to be right about everything. 277 00:21:27,520 --> 00:21:29,480 Harry's short for Harriet. 278 00:21:30,600 --> 00:21:33,778 - Harry's your sister. - Look, what exactly am I supposed to be doing here? 279 00:21:33,789 --> 00:21:36,138 - Sister! - No, seriously, what am I doing here? 280 00:21:36,161 --> 00:21:37,699 There's always something. 281 00:21:37,720 --> 00:21:41,319 - Hello, freak! - I'm here to see Detective Inspector Lestrade. 282 00:21:41,320 --> 00:21:42,839 Why? 283 00:21:42,840 --> 00:21:44,039 I was invited. 284 00:21:44,040 --> 00:21:46,039 - Why? - I think he wants me to take a look. 285 00:21:46,040 --> 00:21:49,559 - Well, you know what I think, don't you? - Always, Sally. 286 00:21:49,560 --> 00:21:52,639 I even know you didn't make it home last night. 287 00:21:52,640 --> 00:21:55,479 - I don't... Who's this? - Colleague of mine, Dr. Watson. 288 00:21:55,480 --> 00:21:57,279 Dr. Watson, Sergeant Sally Donovan. 289 00:21:57,280 --> 00:21:58,839 Old friend. 290 00:21:58,840 --> 00:22:02,519 A colleague. How do you get a colleague? 291 00:22:02,520 --> 00:22:03,839 Did he follow you home? 292 00:22:03,840 --> 00:22:06,400 - Would it be better if I just waited... - No. 293 00:22:07,360 --> 00:22:09,520 Freak's here. Bringing him in. 294 00:22:18,120 --> 00:22:21,159 Ah, Anderson. Here we are again. 295 00:22:21,160 --> 00:22:25,079 It's a crime scene. I don't want it contaminated. Are we clear on that? 296 00:22:25,080 --> 00:22:27,199 Quite clear. 297 00:22:27,200 --> 00:22:29,079 And is your wife away for long? 298 00:22:29,080 --> 00:22:31,759 Oh, don't pretend you worked that out. Somebody told you that. 299 00:22:31,760 --> 00:22:33,159 Your deodorant told me that. 300 00:22:33,160 --> 00:22:34,279 My deodorant? 301 00:22:34,280 --> 00:22:38,079 - It's for men. - Well, of course it's for men... I'm wearing it. 302 00:22:38,080 --> 00:22:39,320 So's Sergeant Donovan. 303 00:22:41,080 --> 00:22:43,719 Ooh... I think it just vaporised. May I go in? 304 00:22:43,720 --> 00:22:45,239 Whatever you're trying to imply... 305 00:22:45,240 --> 00:22:51,079 I'm not implying anything. I'm sure Sally came round for a nice little chat, and just happened to stay over. 306 00:22:51,080 --> 00:22:54,760 And I assume she scrubbed your floors, going by the state of her knees. 307 00:23:05,800 --> 00:23:07,519 You'll need to wear one of these. 308 00:23:07,520 --> 00:23:08,959 Who's this? 309 00:23:08,960 --> 00:23:10,519 He's with me. 310 00:23:10,520 --> 00:23:13,160 - But who is he? - I said he's with me. 311 00:23:15,400 --> 00:23:17,440 Aren't you going to put one on? 312 00:23:20,280 --> 00:23:23,160 - So where are we? - Upstairs. 313 00:23:30,200 --> 00:23:32,759 I can give you two minutes. 314 00:23:32,760 --> 00:23:35,079 May need longer. 315 00:23:35,080 --> 00:23:37,759 Her name's Jennifer Wilson according to her credit cards, 316 00:23:37,760 --> 00:23:40,439 we're running them now for contact details. 317 00:23:40,440 --> 00:23:42,199 Hasn't been here long. 318 00:23:42,200 --> 00:23:43,800 Some kids found her. 319 00:24:16,720 --> 00:24:19,199 Shut up. 320 00:24:19,200 --> 00:24:21,680 - I didn't say anything. - You were thinking. It's annoying. 321 00:25:34,200 --> 00:25:36,159 Got anything? 322 00:25:36,160 --> 00:25:38,159 Not much. 323 00:25:38,160 --> 00:25:40,359 She's German. 324 00:25:40,360 --> 00:25:43,919 Rache. It's German for revenge. She could be trying to tell us something... 325 00:25:43,920 --> 00:25:45,879 Yes, thank you for your input. 326 00:25:45,880 --> 00:25:49,159 - So she's German? - Of course she's not. She's from out of town though. 327 00:25:49,160 --> 00:25:50,879 Intended to stay in London for one night 328 00:25:50,880 --> 00:25:54,039 before returning home to Cardiff. So far, so obvious. 329 00:25:54,040 --> 00:25:56,079 Sorry... Obvious? What about the message though? 330 00:25:56,080 --> 00:25:57,559 Dr. Watson, what do you think? 331 00:25:57,560 --> 00:25:59,919 - Of the message? - Of the body. You're a medical man. 332 00:25:59,920 --> 00:26:01,519 We have a whole team right outside. 333 00:26:01,520 --> 00:26:04,599 They won't work with me. I'm breaking every rule letting you in here... 334 00:26:04,600 --> 00:26:07,000 Yes... because you need me. 335 00:26:08,040 --> 00:26:10,359 Yes, I do. 336 00:26:10,360 --> 00:26:11,639 God help me. 337 00:26:11,640 --> 00:26:13,400 - Dr. Watson! - Hm? 338 00:26:14,960 --> 00:26:17,160 Oh, do as he says. Help yourself. 339 00:26:19,440 --> 00:26:23,040 Anderson, keep everyone out for a couple of minutes... 340 00:26:24,280 --> 00:26:26,359 - Well? - What am I doing here? 341 00:26:26,360 --> 00:26:29,194 - Helping me make a point. - I'm supposed to be helping you pay the rent. 342 00:26:29,205 --> 00:26:32,399 - This is more fun. - Fun? There's a woman lying dead. 343 00:26:32,400 --> 00:26:35,920 Perfectly sound analysis, but I was hoping you'd go deeper. 344 00:26:54,360 --> 00:26:56,199 Yeah... 345 00:26:56,200 --> 00:26:59,799 Asphyxiation, probably. Passed out, choked on her own vomit. 346 00:26:59,800 --> 00:27:01,519 Can't smell any alcohol on her. 347 00:27:01,520 --> 00:27:03,719 It could have been a seizure. Possibly drugs. 348 00:27:03,720 --> 00:27:05,639 You know what it was, you've read the papers. 349 00:27:05,640 --> 00:27:07,879 Well, she's one of the suicides. The fourth...? 350 00:27:07,880 --> 00:27:10,879 Sherlock, two minutes, I said, I need anything you got. 351 00:27:10,880 --> 00:27:14,479 Victim is in her late thirties. Professional person, going by her clothes... 352 00:27:14,480 --> 00:27:17,759 I'm guessing the media, going by the frankly alarming shade of pink. 353 00:27:17,760 --> 00:27:22,079 Travelled from Cardiff today intending to stay in London one night from the size of her suitcase. 354 00:27:22,080 --> 00:27:24,901 - Suitcase? - Yes. She's been married at least ten years, 355 00:27:24,912 --> 00:27:28,479 but not happily. She's had a string of lovers but none of them knew she was married. 356 00:27:28,480 --> 00:27:30,759 Oh, for God's sake, if you're just making this up... 357 00:27:30,760 --> 00:27:33,319 Her wedding ring. Ten years old at least. 358 00:27:33,320 --> 00:27:36,981 The rest of her jewellery has been regularly cleaned, but not her wedding ring. 359 00:27:36,992 --> 00:27:40,280 State of her marriage, right there. The inside is shinier than the outside. 360 00:27:40,304 --> 00:27:43,119 The only polishing it gets is when she works it off her finger. 361 00:27:43,120 --> 00:27:48,519 It's not for work, look at her nails. She doesn't work with her hands, so who does she remove her rings for? 362 00:27:48,520 --> 00:27:52,239 Clearly not one lover, she'd never sustain the fiction of being single for that amount of time 363 00:27:52,240 --> 00:27:54,200 - so more likely a string of them. - Brilliant. 364 00:27:54,960 --> 00:27:56,639 - Sorry. - Cardiff? 365 00:27:56,640 --> 00:27:59,880 - It's obvious, isn't it? - It's not obvious to me. 366 00:28:00,880 --> 00:28:05,159 Dear God, what is it like in your funny little brains, it must be so boring. Her coat... 367 00:28:05,160 --> 00:28:07,879 it's slightly damp, she's been in heavy rain the last few hours... 368 00:28:07,880 --> 00:28:09,599 no rain anywhere in London in that time. 369 00:28:09,600 --> 00:28:13,239 Under her coat collar is damp too. She's turned it up against the wind. 370 00:28:13,240 --> 00:28:15,799 She's got an umbrella in her pocket but it's dry and unused. 371 00:28:15,800 --> 00:28:18,359 Not just wind, strong wind... too strong to use her umbrella. 372 00:28:18,360 --> 00:28:21,279 We know from her suitcase that she was intending to stay overnight 373 00:28:21,280 --> 00:28:25,639 but she can't have travelled more than two or three hours because her coat still hasn't dried. 374 00:28:25,640 --> 00:28:29,799 So... where has there been heavy rain and strong wind within the radius of that travel time? 375 00:28:29,800 --> 00:28:31,119 Cardiff. 376 00:28:31,120 --> 00:28:33,439 - Fantastic. - Do you know you do that out loud? 377 00:28:33,440 --> 00:28:36,079 - Sorry, I'll shut up. - No, it's... fine. 378 00:28:36,080 --> 00:28:39,119 - Why do you keep saying suitcase? - Yes, where is it? 379 00:28:39,120 --> 00:28:44,159 She must have had a phone or an organiser. Find out who Rachel is. She was writing Rachel? 380 00:28:44,160 --> 00:28:48,839 No, she was leaving an angry note in German! Of course she was writing Rachel, no other word it can be. 381 00:28:48,840 --> 00:28:52,759 - Why did she wait until she was dying to write it? - How do you know she had a suitcase? 382 00:28:52,760 --> 00:28:55,799 Tiny splash marks on her right heel and calf not present on the left. 383 00:28:55,800 --> 00:29:00,359 She was dragging a wheeled suitcase behind her with her right hand, by that splash pattern. 384 00:29:00,360 --> 00:29:02,519 Smallish case, going by the spread. 385 00:29:02,520 --> 00:29:04,279 Case that size, woman this clothes-conscious... 386 00:29:04,280 --> 00:29:07,239 could only be an overnight bag so we know she was staying one night. 387 00:29:07,240 --> 00:29:08,679 Where is it, what have you done with it? 388 00:29:08,680 --> 00:29:10,520 There wasn't a case. 389 00:29:13,080 --> 00:29:16,519 - Say that again. - There wasn't a case. There was never any suitcase. 390 00:29:16,520 --> 00:29:20,999 Suitcase! Did anyone find a suitcase? Was there a suitcase in this house? 391 00:29:21,000 --> 00:29:22,599 Sir, there was no case! 392 00:29:22,600 --> 00:29:25,359 But they take the poison themselves, swallow the pills. 393 00:29:25,360 --> 00:29:28,920 - There are clear signs, even you lot couldn't miss them. - Right, thanks. And...? 394 00:29:29,920 --> 00:29:32,039 It's murder, all of them. I don't know how. 395 00:29:32,040 --> 00:29:34,399 But they're not suicides, they're serial killings. 396 00:29:34,400 --> 00:29:37,759 We've got a serial killer, love those. There's always something to look forward to. 397 00:29:37,760 --> 00:29:41,799 - Why are you saying that? - Her case! Come on, where is her case? 398 00:29:41,800 --> 00:29:45,759 Did she eat it? Someone else was here, and they took her case. 399 00:29:45,760 --> 00:29:48,879 So the killer must have driven here. Forgot the case was in the car. 400 00:29:48,880 --> 00:29:51,079 She could have checked into a hotel, left it there. 401 00:29:51,080 --> 00:29:55,159 No, look at her hair. She colour-coordinates her lipstick and her shoes. 402 00:29:55,160 --> 00:29:58,919 She'd never have left any hotel with her hair still looking... 403 00:29:58,920 --> 00:30:00,400 Oh... 404 00:30:01,440 --> 00:30:02,839 Oh! 405 00:30:02,840 --> 00:30:04,479 Sherlock? What is it, what? 406 00:30:04,480 --> 00:30:08,199 Serial killers, always hard. You have to wait for them to make a mistake. 407 00:30:08,200 --> 00:30:11,359 - We can't just wait! - Oh, we're done waiting. Look at her, really look! 408 00:30:11,360 --> 00:30:13,639 Houston, we have a mistake. Get on to Cardiff. 409 00:30:13,640 --> 00:30:16,759 Find out who Jennifer Wilson's family and friends were. Find Rachel! 410 00:30:16,760 --> 00:30:18,640 Of course, yeah... but what mistake?! 411 00:30:20,120 --> 00:30:21,760 Pink! 412 00:30:23,360 --> 00:30:25,600 Let's get on with it... 413 00:31:03,120 --> 00:31:04,719 - He's gone. - Who, Sherlock Holmes? 414 00:31:04,720 --> 00:31:06,999 Yeah, he just took off. He does that. 415 00:31:07,000 --> 00:31:09,080 - Is he coming back? - Didn't look like it. 416 00:31:10,120 --> 00:31:12,040 Right. 417 00:31:13,040 --> 00:31:14,760 Right... 418 00:31:15,720 --> 00:31:17,720 Yes. Sorry, where am I? 419 00:31:18,720 --> 00:31:20,320 Brixton. 420 00:31:21,320 --> 00:31:23,199 Do you know where I could get a cab? 421 00:31:23,200 --> 00:31:25,439 It's just er... 422 00:31:25,440 --> 00:31:27,079 Well... 423 00:31:27,080 --> 00:31:28,759 My leg. 424 00:31:28,760 --> 00:31:30,600 Er... 425 00:31:31,600 --> 00:31:33,719 Try the main road. 426 00:31:33,720 --> 00:31:34,879 Thanks. 427 00:31:34,880 --> 00:31:37,439 But you're not his friend. 428 00:31:37,440 --> 00:31:39,400 He doesn't have friends. 429 00:31:40,760 --> 00:31:42,559 So who are you? 430 00:31:42,560 --> 00:31:45,439 I'm... I'm nobody. I just met him. 431 00:31:45,440 --> 00:31:47,439 Okay, bit of advice then. Stay away from that guy. 432 00:31:47,440 --> 00:31:49,440 Why? 433 00:31:51,360 --> 00:31:52,560 You know why he's here? 434 00:31:54,920 --> 00:31:56,839 He's not paid or anything. 435 00:31:56,840 --> 00:31:59,160 He likes it. He gets off on it. 436 00:32:00,160 --> 00:32:04,599 The weirder the crime, the more he gets off. And you know what...? 437 00:32:04,600 --> 00:32:06,759 One day just showing up won't be enough. 438 00:32:06,760 --> 00:32:10,039 One day we'll be standing round a body and he'll be the one that put it there. 439 00:32:10,040 --> 00:32:13,119 - Why would he do that? - Because he's a psychopath. 440 00:32:13,120 --> 00:32:14,680 Psychopaths get bored. 441 00:32:15,720 --> 00:32:17,640 - Donovan! - Coming. 442 00:32:21,480 --> 00:32:24,120 Stay away from Sherlock Holmes. 443 00:32:54,240 --> 00:32:56,720 Taxi! Taxi... 444 00:33:31,680 --> 00:33:33,359 Hello? 445 00:33:33,360 --> 00:33:36,879 There is a security camera on the building to your left. 446 00:33:36,880 --> 00:33:38,360 Do you see it? 447 00:33:42,040 --> 00:33:43,800 Who's this? 448 00:33:44,760 --> 00:33:46,119 Who's speaking? 449 00:33:46,120 --> 00:33:49,080 Do you see the camera, Dr. Watson? 450 00:33:50,760 --> 00:33:52,400 - Yeah, I see it. - Watch... 451 00:33:57,680 --> 00:34:01,319 There is another camera on the building opposite you. Do you see it? 452 00:34:01,320 --> 00:34:02,400 Mm-hm. 453 00:34:04,520 --> 00:34:08,599 And finally, at the top of the building on your right. 454 00:34:15,840 --> 00:34:17,159 How are you doing this? 455 00:34:17,160 --> 00:34:20,319 Get into the car, Dr. Watson. 456 00:34:20,320 --> 00:34:25,840 I would make some sort of threat, but I'm sure your situation is quite clear to you. 457 00:34:42,280 --> 00:34:44,840 - Hello. - Hi. 458 00:34:49,920 --> 00:34:52,119 What's your name, then? 459 00:34:52,120 --> 00:34:53,840 Er... Anthea. 460 00:34:54,840 --> 00:34:57,680 - Is that your real name? - No. 461 00:35:01,840 --> 00:35:03,279 I'm John. 462 00:35:03,280 --> 00:35:04,960 Yes. I know. 463 00:35:08,760 --> 00:35:11,360 Any point in asking... where I'm going? 464 00:35:14,200 --> 00:35:16,239 None at all... 465 00:35:16,240 --> 00:35:17,520 John. 466 00:35:18,760 --> 00:35:20,240 Okay. 467 00:35:39,600 --> 00:35:41,040 Have a seat, John. 468 00:35:45,840 --> 00:35:47,440 You know, I've got a phone. 469 00:35:48,840 --> 00:35:51,479 I mean, very clever and all that, 470 00:35:51,480 --> 00:35:53,559 but, er... 471 00:35:53,560 --> 00:35:55,240 you could just phone me. 472 00:35:56,240 --> 00:35:57,680 On my phone. 473 00:36:00,360 --> 00:36:05,479 When one is avoiding the attention of Sherlock Holmes, one learns to be discreet, hence this place. 474 00:36:05,480 --> 00:36:08,280 Your leg must be hurting you. Sit down. 475 00:36:08,480 --> 00:36:10,760 I don't want to sit down. 476 00:36:11,760 --> 00:36:13,199 You don't seem very afraid. 477 00:36:13,200 --> 00:36:14,879 You don't seem very frightening. 478 00:36:14,880 --> 00:36:17,519 Yes... 479 00:36:17,520 --> 00:36:20,479 The bravery of the soldier. 480 00:36:20,480 --> 00:36:24,039 Bravery is by far the kindest word for stupidity, do40141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.