All language subtitles for Sh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,915 --> 00:00:46,287 NEW YORK 1974 Upstate 2 00:00:47,177 --> 00:00:51,144 ♪ A spus vântul noapte la micul ♪ miel 3 00:00:52,598 --> 00:00:55,280 ♪ Vezi ce văd? ♪ 4 00:00:56,078 --> 00:00:57,555 NU Contați pe IT 5 00:00:59,835 --> 00:01:03,022 Thad, am spus nu la jucării bunicului. 6 00:01:03,062 --> 00:01:04,983 Dar e Crăciunul. 7 00:01:06,920 --> 00:01:08,134 Încetează! 8 00:01:08,239 --> 00:01:10,167 - Hei! Tata! - Hei! 9 00:01:10,654 --> 00:01:13,924 Thad, nu poți merge plângând altor oameni tot timpul. 10 00:01:13,958 --> 00:01:17,822 Un om trebuie să știe când să se ridice în picioare pentru el. 11 00:01:18,493 --> 00:01:20,826 Dragă Magic-Nu- i-reale cu bile, 12 00:01:21,154 --> 00:01:23,155 Thad va fi vreodată un om? 13 00:01:26,971 --> 00:01:28,090 Ouch. 14 00:01:28,208 --> 00:01:30,223 Perspectiva nu e chiar atât de bună. 15 00:01:42,206 --> 00:01:43,762 Ai rupt. 16 00:01:45,311 --> 00:01:46,375 Tata? 17 00:01:47,290 --> 00:01:48,306 Sid? 18 00:01:53,096 --> 00:01:54,318 Cineva să mă ajute! 19 00:01:56,186 --> 00:01:57,210 Ajutor! 20 00:02:25,765 --> 00:02:26,788 Salut? 21 00:03:19,628 --> 00:03:21,889 Thaddeus Sivana. 22 00:03:22,787 --> 00:03:24,136 Cine ești tu? 23 00:03:25,144 --> 00:03:26,429 De unde imi stii numele? 24 00:03:26,481 --> 00:03:29,615 Sunt ultimul de consul de experți. 25 00:03:30,874 --> 00:03:35,048 Autorizați pentru a proteja tărâmuri de cele șapte păcate de moarte. 26 00:03:38,755 --> 00:03:40,731 De ani de zile au trecut 27 00:03:41,524 --> 00:03:43,459 și am crescut slab. 28 00:03:43,821 --> 00:03:48,122 De aceea, am căuta un campion pentru a moșteni magia mea. 29 00:03:48,532 --> 00:03:51,222 Vrei să fac magie? 30 00:03:51,428 --> 00:03:52,809 Cu asta, 31 00:03:53,664 --> 00:03:56,704 toate puterile mele vor deveni a ta. 32 00:04:02,827 --> 00:04:04,303 Dar mai intai, 33 00:04:05,247 --> 00:04:08,119 trebuie să demonstreze că ești inima pură 34 00:04:08,179 --> 00:04:10,107 și puternic în spirit. 35 00:04:13,209 --> 00:04:15,383 El minte. 36 00:04:16,234 --> 00:04:19,718 Nu fi campion lui. 37 00:04:20,381 --> 00:04:23,707 Vă putem da putere. 38 00:04:24,218 --> 00:04:26,693 Caută în ochi. 39 00:04:33,376 --> 00:04:36,757 Tatăl tău crede că ești slab. 40 00:04:37,011 --> 00:04:39,978 Arată-i puterea ta. 41 00:04:50,295 --> 00:04:51,398 Nu! 42 00:04:53,947 --> 00:04:55,947 Ce s-a întâmplat? 43 00:04:56,039 --> 00:05:00,831 Numai cele mai curate de inimi pot rezista ispitelor lor. 44 00:05:01,448 --> 00:05:04,487 Dar tu, nu vei fi demn. 45 00:05:09,502 --> 00:05:11,701 ♪ Știi ce știu eu? ♪ 46 00:05:12,945 --> 00:05:14,094 Aștepta. 47 00:05:14,119 --> 00:05:15,343 Te-am spun, jur! 48 00:05:15,687 --> 00:05:17,282 Pune-mă înapoi în! 49 00:05:17,705 --> 00:05:19,483 - Pune-mă înapoi! - Thad! 50 00:05:20,093 --> 00:05:21,276 Calmeaza-te. 51 00:05:21,301 --> 00:05:23,135 Hei! Am să te omor, derbedeule! 52 00:05:25,489 --> 00:05:26,639 Thad ... 53 00:05:41,376 --> 00:05:43,236 Eu ... Am fost doar acolo. 54 00:05:43,641 --> 00:05:45,689 Acest om ... acest expert ... 55 00:05:45,737 --> 00:05:47,331 El ma dus la un castel și ... 56 00:05:47,356 --> 00:05:49,562 Stop. Stop. Încetează! 57 00:05:50,520 --> 00:05:53,631 Tu mizerabil, plangacios rahat mic,! 58 00:05:53,809 --> 00:05:57,038 Tu coulda ne omori! Înțelegi asta? 59 00:05:59,884 --> 00:06:03,652 ♪ împăratul a zis oamenilor de pretutindeni ♪ 60 00:06:05,303 --> 00:06:08,121 ♪ Ascultați ceea ce spun! ♪ 61 00:06:12,525 --> 00:06:15,683 ♪ El ne va aduce ♪ 62 00:06:15,752 --> 00:06:21,433 ♪ Bunătatea și lumină! ♪ 63 00:06:43,297 --> 00:06:44,496 Tata? 64 00:06:44,789 --> 00:06:46,177 Tata! 65 00:06:58,499 --> 00:06:59,609 Tata? 66 00:07:01,583 --> 00:07:02,734 Ești bine. 67 00:07:03,644 --> 00:07:04,993 Vei fi bine. 68 00:07:11,864 --> 00:07:13,055 Tu ai facut asta. 69 00:07:13,657 --> 00:07:15,403 Tu ai facut asta! 70 00:07:16,589 --> 00:07:18,978 Nu. Tata ... 71 00:07:28,576 --> 00:07:30,505 GASESTE-NE 72 00:07:41,817 --> 00:07:44,698 Magia ta creste slab. 73 00:07:45,291 --> 00:07:49,194 În curând nu va fi în măsură să ne conțină. 74 00:07:50,088 --> 00:07:52,159 Căutând vrăji! 75 00:07:52,606 --> 00:07:55,898 Găsește-mi un suflet care e vrednic! 76 00:07:58,643 --> 00:08:00,985 Nu contează cât timp este nevoie. 77 00:08:17,608 --> 00:08:20,124 PHILADELPHIA ZIUA PREZENT 78 00:08:20,172 --> 00:08:22,196 ♪ Oh, este un lucru real ♪ 79 00:08:24,591 --> 00:08:26,766 ♪ Oh, este un lucru real ♪ 80 00:08:27,394 --> 00:08:28,355 ♪ Hei! ♪ 81 00:08:29,108 --> 00:08:30,101 ♪ Da! ♪ 82 00:08:30,206 --> 00:08:32,586 ♪ Toată viața mea, am spus că am spus ♪ 83 00:08:32,611 --> 00:08:34,269 ♪ Voi fi unul dintre cei mai buni ♪ 84 00:08:34,294 --> 00:08:36,126 ♪ Oh, este un lucru real ♪ 85 00:08:45,727 --> 00:08:47,037 Moley Sfânt! 86 00:08:47,062 --> 00:08:48,466 Băieții în albastru! 87 00:08:48,524 --> 00:08:50,294 Sunt sigur că bucur să te văd. 88 00:08:50,344 --> 00:08:52,177 Am sunat imediat ce am văzut. 89 00:08:53,060 --> 00:08:54,353 Sunt acolo. 90 00:08:54,881 --> 00:08:56,063 Stai aici. 91 00:08:59,962 --> 00:09:00,962 Politie! 92 00:09:02,156 --> 00:09:03,656 Am văzut-le ascund înapoi acolo. 93 00:09:08,678 --> 00:09:10,821 - Poliția, Vii în! - Politie! 94 00:09:13,617 --> 00:09:15,649 - Nu e nimeni aici. E un dulap. - Ce vrei sa spui? 95 00:09:15,689 --> 00:09:17,094 Chiar ai cumparat asta, nu-i asa? 96 00:09:17,594 --> 00:09:19,120 ♪ Oh, este un lucru real ♪ 97 00:09:19,145 --> 00:09:20,700 Hei, nu, nu, nu! 98 00:09:23,137 --> 00:09:24,581 Oprește, oprește-te, oprește-te, oprește-te! 99 00:09:26,669 --> 00:09:28,098 Deschide asta chiar acum, puștiule! 100 00:09:28,176 --> 00:09:30,295 E un delict federal, puștiule! Nu poți face asta! 101 00:09:30,320 --> 00:09:31,625 Nu intra în mașină. 102 00:09:32,109 --> 00:09:33,394 Hai, deschide ușa, te rog. 103 00:09:33,424 --> 00:09:34,598 Te rog, te rog, vino! 104 00:09:37,383 --> 00:09:39,082 Deschideți ușa, chiar acum! 105 00:09:39,216 --> 00:09:40,399 Haide! 106 00:09:41,548 --> 00:09:42,755 Foarte bine, foarte amuzant. 107 00:09:42,887 --> 00:09:44,133 Foarte amuzant. Grozav. 108 00:09:44,189 --> 00:09:45,578 Asta e hilar, da. 109 00:09:48,583 --> 00:09:49,805 Uh, expediere, avem nevoie de întăriri 110 00:09:49,830 --> 00:09:51,718 la centrul comercial Lower One, te rog. 111 00:09:53,652 --> 00:09:55,262 Dispecerat, anulați această cerere. 112 00:09:55,301 --> 00:09:57,540 Un puști a furat noastre radiotelefoane. 113 00:09:57,653 --> 00:10:00,409 "walkie-talkie"? Cati ani ai? 114 00:10:06,797 --> 00:10:09,106 Nu Nu NU NU. Asta e prânzul meu, puștiule! 115 00:10:13,517 --> 00:10:17,113 Domnișoara Batson, eu, uh ... I-Ive căutat. 116 00:10:17,378 --> 00:10:19,679 Uf ... Nu. Gosh. 117 00:10:22,261 --> 00:10:23,950 Sunt eu, e Billy. 118 00:10:31,986 --> 00:10:33,462 Uf ... bine. 119 00:10:38,348 --> 00:10:39,753 Vreau tigru. 120 00:10:39,825 --> 00:10:41,105 Știu, dragă, știu. 121 00:10:41,152 --> 00:10:43,904 Dar mama lui nu merge exact pro aici. 122 00:10:46,149 --> 00:10:47,292 Avem una! 123 00:10:50,717 --> 00:10:52,559 Dar am vrut un tigru! 124 00:10:52,622 --> 00:10:55,368 Oh, dar acest lucru este premiul real pentru copii. 125 00:10:55,732 --> 00:10:56,746 Vedea? 126 00:10:56,850 --> 00:10:58,515 Puteți folosi asta toată viața ta. 127 00:10:58,595 --> 00:11:00,324 Vei găsi întotdeauna drumul tau. 128 00:11:20,780 --> 00:11:22,709 Nu pot să-mi găsesc drumul. 129 00:11:31,856 --> 00:11:33,292 Mamă? 130 00:11:39,227 --> 00:11:40,274 Mamă! 131 00:11:46,845 --> 00:11:47,908 Mamă! 132 00:11:50,048 --> 00:11:51,103 Hei. 133 00:11:51,452 --> 00:11:52,976 Cine ești tu cu, amice? 134 00:11:55,078 --> 00:11:57,031 Da, el spune că e Billy Batson. 135 00:11:58,761 --> 00:11:59,999 Nu-ți face griji, puștiule. 136 00:12:00,300 --> 00:12:02,553 Sunt sigur că va veni în căutarea înainte de prea mult timp, bine? 137 00:12:02,770 --> 00:12:03,965 Ei întotdeauna fac. 138 00:12:12,323 --> 00:12:15,163 Mamă, eu sunt acasă. 139 00:12:48,690 --> 00:12:49,894 Da? 140 00:12:50,739 --> 00:12:51,969 Da, uh ... 141 00:12:52,146 --> 00:12:54,638 Este Rachel Batson? 142 00:12:54,693 --> 00:12:56,034 Cine intreaba? 143 00:12:56,084 --> 00:12:57,210 A ... 144 00:12:57,291 --> 00:12:58,773 Da, vezi, chestia e ... 145 00:13:00,621 --> 00:13:02,121 Cred că ești mama mea. 146 00:13:05,659 --> 00:13:07,215 Esti sigur de asta? 147 00:13:10,163 --> 00:13:11,821 Imi pare rau sa te deranjez. 148 00:13:17,205 --> 00:13:19,339 Tocmai ai trebuit să ia prânzul, nu-i asa? 149 00:13:19,799 --> 00:13:21,308 M-ai salva cartofi? 150 00:13:22,307 --> 00:13:23,699 Foster acasă, în Pittsburgh 151 00:13:23,724 --> 00:13:26,008 a raportat ai dispărut în urmă cu două săptămâni. 152 00:13:26,346 --> 00:13:27,790 M-ai trimite înapoi? 153 00:13:27,978 --> 00:13:29,105 Nu. 154 00:13:29,823 --> 00:13:31,228 Ei nu vă doriți. 155 00:13:31,614 --> 00:13:32,622 Aspru. 156 00:13:32,647 --> 00:13:33,647 Tu râzi, 157 00:13:33,672 --> 00:13:37,239 dar ai alerga de la centre de plasament în șase județe, dl Batson. 158 00:13:37,977 --> 00:13:41,716 De la oameni buni ... care le doriți, 159 00:13:41,745 --> 00:13:45,042 toate în căutarea de cineva care poate spune nu. 160 00:13:47,411 --> 00:13:48,824 E timpul cineva te-ai uitat în ochi 161 00:13:48,849 --> 00:13:50,404 și-a spus să vă direct. 162 00:13:50,499 --> 00:13:53,458 Nu am nevoie de parinti sa joace make-cred cu. 163 00:13:53,730 --> 00:13:54,896 Am o mamă. 164 00:13:55,007 --> 00:13:56,055 Da. 165 00:13:56,436 --> 00:13:57,896 Tu ești un detectiv. 166 00:13:58,392 --> 00:14:00,089 73 Batsons, 167 00:14:00,282 --> 00:14:01,932 cu vârste cuprinse între 28-40, 168 00:14:01,957 --> 00:14:03,782 și ai barat fiecare. 169 00:14:04,015 --> 00:14:05,563 E încă acolo. 170 00:14:05,658 --> 00:14:07,070 Stiu. 171 00:14:15,617 --> 00:14:18,356 Există un cuplu de afară, dle Batson. 172 00:14:18,459 --> 00:14:20,149 Ei conduc o casă de grup. 173 00:14:21,654 --> 00:14:23,114 Imi pot purta singur de grija. 174 00:14:23,229 --> 00:14:24,539 Când ești 18. 175 00:14:24,864 --> 00:14:26,149 Pana atunci, 176 00:14:26,174 --> 00:14:27,515 Nu voi avea locuiești pe străzi 177 00:14:27,540 --> 00:14:30,252 în căutarea pentru cineva care nu a arătat niciodată pentru tine. 178 00:14:31,051 --> 00:14:32,766 Dă o șansă acestor oameni. 179 00:14:33,243 --> 00:14:34,923 Pentru că asta e ceea ce oferindu-vă. 180 00:14:35,788 --> 00:14:37,185 Nu mai ai opțiuni. 181 00:14:48,239 --> 00:14:49,595 Bine, hai să ne Spiel. 182 00:14:49,643 --> 00:14:51,605 Doar stai cu mine și Rosa, am înțeles. 183 00:14:51,700 --> 00:14:53,168 Am fost plasament copii înapoi în a doua zi. 184 00:14:53,248 --> 00:14:54,621 Ooh, înapoi în Evul Mediu. 185 00:14:54,761 --> 00:14:55,882 Fată! 186 00:14:55,907 --> 00:14:57,183 Sunt tineri la inima. 187 00:14:57,434 --> 00:14:58,778 Am degetul pe pulsul. 188 00:14:58,857 --> 00:15:01,817 Da, asta-i o referință la tensiunea arterială, pentru că e bătrân. 189 00:15:01,918 --> 00:15:03,330 Billy, nu aveți alergii alimentare? 190 00:15:03,378 --> 00:15:05,177 Oh, pe care ai vrea. Cookin Darla. 191 00:15:05,219 --> 00:15:06,643 - Oy, guerito! - Ce? 192 00:15:09,055 --> 00:15:11,126 Știm cât de copleșitor poate fi totul. 193 00:15:11,151 --> 00:15:12,713 Noua casa, fețe noi. 194 00:15:12,763 --> 00:15:14,358 Tot în fața ta. 195 00:15:14,489 --> 00:15:16,885 Doar ... ia-o la viteza ta. 196 00:15:27,027 --> 00:15:28,218 Salut? 197 00:15:32,566 --> 00:15:33,764 Suntem acasă! 198 00:15:33,804 --> 00:15:35,891 Asta se întâmplă când suge! 199 00:15:37,197 --> 00:15:38,918 Atât de mult pentru petrecerea de bun venit. 200 00:15:39,080 --> 00:15:42,080 Da, chestia aia tot mai mare de canapea ar fi Eugene. 201 00:15:42,614 --> 00:15:43,884 Acela este el? 202 00:15:43,965 --> 00:15:45,575 Oh, Doamne! Billy! 203 00:15:45,647 --> 00:15:47,068 Hei, încetini, încetini! 204 00:15:47,221 --> 00:15:48,404 Bine ai venit acasa! 205 00:15:48,443 --> 00:15:50,317 - Și asta e Darla. - Sunt Darla. 206 00:15:50,342 --> 00:15:51,356 Big Hugger. 207 00:15:51,381 --> 00:15:52,392 Am observat. 208 00:15:52,693 --> 00:15:54,613 Die! Die! Die! 209 00:15:54,903 --> 00:15:57,005 El nu înseamnă că. Este jocul. 210 00:15:59,320 --> 00:16:00,452 Hei. 211 00:16:00,484 --> 00:16:02,351 Nu există sifon după lăsarea întunericului, îți amintești? 212 00:16:02,750 --> 00:16:04,925 Uau. Când a ajuns întuneric? 213 00:16:04,983 --> 00:16:07,522 Oh, afișul. Ți-am făcut unul. Vino uite! 214 00:16:07,945 --> 00:16:10,168 Oh nu! 215 00:16:10,298 --> 00:16:12,649 Ne pare rău, Pedro trebuie să fi fost de lucru afară. 216 00:16:12,855 --> 00:16:14,954 El trebuia să fie la școală. 217 00:16:16,410 --> 00:16:17,465 Oh. 218 00:16:17,723 --> 00:16:18,754 Aici. 219 00:16:20,056 --> 00:16:21,056 Da. 220 00:16:21,081 --> 00:16:24,366 Exact de ce Departamentul de matematica este potrivit atât de unic pentru mine. 221 00:16:25,343 --> 00:16:27,358 Nu pot, nu pot nici măcar ... cu Eugene chiar acum. 222 00:16:27,525 --> 00:16:29,112 Scuze. Mary. Bună. 223 00:16:29,199 --> 00:16:30,342 interviu College. 224 00:16:30,385 --> 00:16:32,711 - Sunt Billy. - Ce sunt eu cel mai entuziasmat? 225 00:16:32,927 --> 00:16:33,934 Oh. 226 00:16:34,006 --> 00:16:36,887 Ce o mare întrebare. Am fost în speranța că vei întreba. 227 00:16:39,098 --> 00:16:41,756 Menționează că ești un copil adoptiv. Colegii mânca asta. 228 00:16:42,277 --> 00:16:44,134 Ceea ce eu sunt cel mai entuziasmat 229 00:16:44,159 --> 00:16:45,612 este experiența campus. 230 00:16:45,637 --> 00:16:47,533 Ca un copil adoptiv, eu sunt un credincios mare 231 00:16:47,558 --> 00:16:49,785 în găsirea de familie și prieteni, în cele mai multe 232 00:16:49,810 --> 00:16:51,431 puțin probabil de locuri. 233 00:16:54,375 --> 00:16:56,413 Oh, voi dor de acea fată atât de mult! 234 00:16:56,495 --> 00:16:58,280 Este Caltech, este o școală foarte prestigios. 235 00:16:58,457 --> 00:17:00,288 Și, de asemenea, tot drumul în California. 236 00:17:00,332 --> 00:17:02,529 Dar noi nu trebuie să vorbim despre asta chiar acum. 237 00:17:02,593 --> 00:17:04,244 Este un subiect greu pentru mine. 238 00:17:04,310 --> 00:17:05,532 Îți place mâncarea vegetariană? 239 00:17:05,579 --> 00:17:07,429 - Mm-mm. - Pentru că, vezi, eu iubesc animalele. 240 00:17:09,745 --> 00:17:11,149 Oh nu! Tofurkey! 241 00:17:11,181 --> 00:17:13,141 Oh, nu, am putea avea de a mânca un curcan adevărat! 242 00:17:13,173 --> 00:17:15,877 - Este asta? - E in regula. Hai, să-ți arăt camera ta. 243 00:17:16,249 --> 00:17:18,868 Este un pic de balamuc, știu, dar, 244 00:17:18,932 --> 00:17:20,185 este distractiv! 245 00:17:22,276 --> 00:17:23,337 Uita-te la umflaturi acolo. 246 00:17:23,393 --> 00:17:25,774 Petru, dragostea mea, salut. 247 00:17:25,822 --> 00:17:26,952 Saluți pe Billy. 248 00:17:28,708 --> 00:17:31,287 Nu o lua personal. El e așa cu toată lumea. 249 00:17:35,312 --> 00:17:36,423 Freddy. 250 00:17:37,549 --> 00:17:39,057 Acest lucru este Billy Batson. 251 00:17:39,822 --> 00:17:41,878 Asigurați-vă că face să se simtă ca acasă, bine? 252 00:17:42,238 --> 00:17:43,832 Poate nu spune nimic prea ciudat? 253 00:17:43,959 --> 00:17:45,102 Oh, un lucru ciudat este 254 00:17:45,126 --> 00:17:47,720 știi romanii se spele pe dinti cu urina lor? 255 00:17:49,624 --> 00:17:51,330 Se pare că-l funcționează. 256 00:17:51,904 --> 00:17:53,332 Da, o ... 257 00:18:02,308 --> 00:18:04,442 Oh, e, uh ... e un drum lung în jos. 258 00:18:04,680 --> 00:18:07,330 Crede-mă, eu vorbesc din experiență. 259 00:18:10,671 --> 00:18:12,376 Victor pushed me. 260 00:18:12,908 --> 00:18:15,479 Ei par frumos, dar nu-l cumpere. 261 00:18:16,391 --> 00:18:18,723 Acesta devine jocul real tronurilor în jurul valorii de aici. 262 00:18:20,252 --> 00:18:21,315 Ce? 263 00:18:22,380 --> 00:18:25,031 Omule, eu ... doar messin' în jurul valorii. 264 00:18:25,189 --> 00:18:27,673 Este um, este cancer în fază terminală, eu ... 265 00:18:27,875 --> 00:18:29,598 Am trei luni. 266 00:18:30,845 --> 00:18:32,217 Glumesc, din nou! 267 00:18:32,242 --> 00:18:33,763 Te uiți la mine și ești, cum ar fi, „De ce atât de întuneric?“ 268 00:18:33,788 --> 00:18:36,240 „Ești un copil cu handicap Foster, ai prins tot.“ Dreapta? 269 00:18:38,233 --> 00:18:40,899 Oh, da, asta e, uh, vechiul batarang. 270 00:18:41,125 --> 00:18:42,712 Adică, este o replică, dar ... 271 00:18:42,903 --> 00:18:44,204 Simțiți cum ascuțite. 272 00:18:44,506 --> 00:18:46,325 Ar putea să te omoare în somn cu chestia aia. 273 00:18:47,349 --> 00:18:48,921 Ai vreodată un tip USEFS? 274 00:18:49,412 --> 00:18:50,623 Da, si eu. 275 00:18:51,012 --> 00:18:53,288 Iată, Sfântul Graal. 276 00:18:53,436 --> 00:18:55,927 O nouă milimetri împușcat rundă la Superman însuși. 277 00:18:56,030 --> 00:18:57,118 Este legal. 278 00:18:57,169 --> 00:18:59,884 Probabil merită, eu știu, $ 5-600, poate mai mult. 279 00:19:00,607 --> 00:19:01,662 Ce este în geantă? 280 00:19:01,979 --> 00:19:02,979 Hei. 281 00:19:03,004 --> 00:19:05,298 Hei, e bine. Este bine să se mențină limite. 282 00:19:06,957 --> 00:19:08,653 Tu vorbesti, nu trebuie să atât de mult, să știi. 283 00:19:10,232 --> 00:19:12,708 Adică, acest loc este mare. Vei place. 284 00:19:37,067 --> 00:19:38,226 Masa de seara! 285 00:19:45,457 --> 00:19:47,187 Toate mâinile pe punte! 286 00:19:49,372 --> 00:19:50,546 Dulce. 287 00:19:50,728 --> 00:19:52,212 Vă mulțumesc pentru această familie. 288 00:19:52,262 --> 00:19:53,834 Vă mulțumesc pentru această zi. 289 00:19:53,993 --> 00:19:55,572 Vă mulțumesc pentru acest aliment. 290 00:19:55,632 --> 00:19:57,433 Chiar dacă nu e friptura file. 291 00:20:00,951 --> 00:20:03,561 Big școală. 2.000 de elevi, s-ar putea crede, 292 00:20:03,607 --> 00:20:05,180 „Wow, atât de mulți străini.“ 293 00:20:05,205 --> 00:20:06,817 Dar dacă nu te gândești la ei ca 294 00:20:06,858 --> 00:20:08,373 posibil pentru fiecare prieten, apoi, 295 00:20:08,423 --> 00:20:09,911 „Oh, atât de mulți prieteni.“ 296 00:20:10,361 --> 00:20:13,209 Directorul, numele ei Shirley. E cea mai buna. 297 00:20:13,568 --> 00:20:14,568 Următor →. 298 00:20:15,516 --> 00:20:17,246 Acesta este scanerul nostru de securitate. 299 00:20:17,271 --> 00:20:19,412 La fel ca într-un aeroport. Este complet sigur. 300 00:20:19,493 --> 00:20:21,088 Știu ce este. 301 00:20:21,559 --> 00:20:22,924 Are ea face mereu acest lucru? 302 00:20:23,627 --> 00:20:25,934 Tăcerea mă deranjează. 303 00:20:26,022 --> 00:20:28,343 E aproape niciodată inconfortabil. 304 00:20:30,916 --> 00:20:32,550 Ai o primă zi bună, frate mai mare. 305 00:20:32,605 --> 00:20:34,558 Uite, nu trebuie să mă îmbrățișeze tot timpul. 306 00:20:34,669 --> 00:20:37,003 Noi nu suntem de fapt, frate și soră, așa. 307 00:20:38,767 --> 00:20:40,108 Imi pare rau. 308 00:20:43,508 --> 00:20:45,627 - Hei. - Hei. 309 00:20:45,705 --> 00:20:47,530 N-am vrut so fac ... 310 00:20:50,270 --> 00:20:52,888 Am fost copleșit, sincer. 311 00:20:54,600 --> 00:20:57,497 El a spus că trebuie să fie inima curată. 312 00:20:57,673 --> 00:21:00,355 El însuși numit un vrăjitor. 313 00:21:00,439 --> 00:21:02,090 Doar ca o ... 314 00:21:02,169 --> 00:21:04,884 un expert de la Harry Potter, unele ... 315 00:21:06,032 --> 00:21:09,008 Dar, y-esti spunând că alți oameni au experimentat acest lucru? 316 00:21:09,059 --> 00:21:10,542 Într-un sens, da. 317 00:21:11,224 --> 00:21:13,288 Îți amintești ce a spus pentru tine? 318 00:21:13,558 --> 00:21:15,501 El ma testat. 319 00:21:16,204 --> 00:21:18,799 Erau aceste statui. 320 00:21:18,954 --> 00:21:20,960 Ochii lor, e ca și cum acestea au fost uita la mine, 321 00:21:21,000 --> 00:21:22,789 ceea ce face să mă gândesc lucrurile. 322 00:21:22,988 --> 00:21:24,449 Cum ar fi, lucruri oribile. 323 00:21:24,777 --> 00:21:27,221 Și face aceste aproximative ceea ce ai văzut? 324 00:21:28,667 --> 00:21:31,882 Da. Asta e exact cum mi-l amintesc. 325 00:21:32,165 --> 00:21:34,265 Nu înțeleg. De unde știți...? 326 00:21:34,307 --> 00:21:36,267 imagini Recurente sa dovedit a fi foarte frecvente 327 00:21:36,292 --> 00:21:38,264 în cazuri de isterie în masă. 328 00:21:38,470 --> 00:21:39,740 "Isterie în masă"? 329 00:21:39,765 --> 00:21:40,850 Stiu. 330 00:21:40,875 --> 00:21:42,692 Termenul e un teatru pic. 331 00:21:42,717 --> 00:21:45,076 Dar luați OZN-uri, de exemplu. 332 00:21:45,279 --> 00:21:47,549 Lumini pe cer, farfurii zburătoare. 333 00:21:47,708 --> 00:21:50,961 incidente izolate de oameni care nu se cunosc ... 334 00:21:51,048 --> 00:21:52,275 Simboluri. 335 00:21:56,225 --> 00:21:57,787 Cere-i despre simbolurile. 336 00:21:58,837 --> 00:22:00,543 Scuze, d-na Kwan. 337 00:22:00,694 --> 00:22:03,336 Dar, ca un exemplu de imagini recurente, 338 00:22:03,501 --> 00:22:05,349 Poate vă amintiți văzut 339 00:22:05,374 --> 00:22:08,112 aceste simboluri înainte de presupusa răpire? 340 00:22:08,911 --> 00:22:11,331 Nu-mi amintesc nici un simbol, nr. 341 00:22:11,643 --> 00:22:15,357 Cred că l-am prins pe video. A fost ceva, um ... 342 00:22:15,447 --> 00:22:18,047 Îmi amintesc numerele de pe ceasul meu de alarmă, au păstrat 343 00:22:18,904 --> 00:22:20,055 schimbare. 344 00:22:20,121 --> 00:22:21,161 Video? 345 00:22:23,169 --> 00:22:24,604 Arată-mi video. 346 00:22:24,850 --> 00:22:27,509 Uh, d-na Kwan, acest lucru este Dr. Sivana. 347 00:22:27,704 --> 00:22:30,585 Um, un moment, pot să-l trimit. 348 00:22:31,864 --> 00:22:32,848 Salut? 349 00:22:33,560 --> 00:22:35,710 O Doamne! Cine e acolo? 350 00:22:36,596 --> 00:22:37,627 Salut? 351 00:22:37,652 --> 00:22:39,683 Ce se întâmplă? Ce se întâmplă? 352 00:22:41,251 --> 00:22:43,370 Îmi pare o să sun la poliție. 353 00:22:44,761 --> 00:22:47,363 Apoi, această lumină orbitoare în jurul meu. 354 00:22:47,522 --> 00:22:50,347 Si am simtit ca am fost obtinerea tras în jos ... 355 00:22:50,431 --> 00:22:53,336 Ca un templu sculptat în interiorul unui munte ... 356 00:22:53,413 --> 00:22:56,312 Exact ce te-ai aștepta de la un tip care se numească un expert. 357 00:22:56,360 --> 00:22:58,646 ... a adus acolo pentru a salva lumea. 358 00:23:01,198 --> 00:23:02,587 Dr. Sivan! 359 00:23:03,152 --> 00:23:05,809 Apreciez entuziasmul. 360 00:23:05,970 --> 00:23:08,295 Dar tu finanțați proiectul meu. 361 00:23:08,320 --> 00:23:11,314 Și când am intervievare, eu nu vreau să fiu întrerupt. 362 00:23:11,428 --> 00:23:13,602 56 au raportat răpiri. 363 00:23:13,627 --> 00:23:15,485 - Nu l-am văzut. - văzut ce? 364 00:23:31,268 --> 00:23:32,974 Doctore, ce e asta? 365 00:23:33,496 --> 00:23:35,558 Toți acești ani ... 366 00:23:37,450 --> 00:23:39,065 Am fost convins 367 00:23:39,125 --> 00:23:41,739 Am avut secvența incorectă. 368 00:23:41,795 --> 00:23:43,382 Sau poate... 369 00:23:43,541 --> 00:23:47,057 simbolurile greșit pentru a deschide ușa. 370 00:23:48,269 --> 00:23:50,688 Dar, pe ceas cu alarma acelei femei, 371 00:23:51,636 --> 00:23:53,438 cele șapte simboluri. 372 00:23:54,187 --> 00:23:55,964 Secvența 373 00:23:56,400 --> 00:23:58,067 repeta 374 00:23:58,599 --> 00:24:00,345 de șapte ori. 375 00:24:01,889 --> 00:24:03,389 Asta e diferența. 376 00:24:03,439 --> 00:24:05,240 Este un fel de glumă? 377 00:24:05,320 --> 00:24:07,137 Poate părea că drumul spre tine. 378 00:24:07,450 --> 00:24:09,743 Pentru că nu suntem, de fapt, 379 00:24:09,769 --> 00:24:11,696 studiind isterie în masă. 380 00:24:11,736 --> 00:24:13,847 Ceea ce toți acești oameni au văzut, 381 00:24:14,487 --> 00:24:16,518 fiecare dintre ele, 382 00:24:16,543 --> 00:24:18,320 este absolut real. 383 00:24:19,135 --> 00:24:21,356 Un ceas cu alarmă, defecțiuni 384 00:24:21,381 --> 00:24:24,428 și primul gând este că este o dovadă a unui vrăjitor? 385 00:24:24,798 --> 00:24:26,687 Hai, dr Sivana. 386 00:24:26,718 --> 00:24:29,186 Nu poți crede orice e real. 387 00:24:42,135 --> 00:24:43,539 De ce da. 388 00:24:49,479 --> 00:24:50,677 Da, o iau. 389 00:25:29,440 --> 00:25:32,046 Am fost de așteptare pentru acest moment 390 00:25:32,142 --> 00:25:33,450 atât de mult timp. 391 00:25:35,323 --> 00:25:36,760 Și acum, iată-ne. 392 00:25:37,586 --> 00:25:39,276 Nu-mi aduc aminte, nu-i așa? 393 00:25:46,069 --> 00:25:48,028 Îmi amintesc de tine. 394 00:25:49,427 --> 00:25:50,991 Ai fost un băiat. 395 00:25:51,150 --> 00:25:53,237 Acum, îndrăznești să se amestece în Împărăția Mea. 396 00:25:53,262 --> 00:25:55,203 Știi cum e pentru un copil să fie spus, 397 00:25:55,228 --> 00:25:57,101 „Nu vei fi destul de bun“? 398 00:25:57,180 --> 00:25:58,506 Nu, nu. 399 00:25:59,130 --> 00:26:01,478 Ceea ce mi-ai spus în urmă cu toți acei ani 400 00:26:01,585 --> 00:26:04,014 ma făcut să realizez cine sunt cu adevărat. 401 00:26:04,118 --> 00:26:05,808 Și știi ceva? 402 00:26:08,272 --> 00:26:10,113 Eu nu sunt inima curată. 403 00:26:10,637 --> 00:26:15,469 Expertul este prea slab pentru a ne opri. 404 00:26:17,956 --> 00:26:19,019 Nu. 405 00:26:19,352 --> 00:26:20,408 Nu! 406 00:26:29,367 --> 00:26:32,645 N-ai găsit campionul tău. 407 00:26:33,461 --> 00:26:36,801 Dar am găsit a noastră. 408 00:26:51,473 --> 00:26:55,314 Tu ești campion adevărat. 409 00:27:27,106 --> 00:27:28,424 Se folosesc de tine. 410 00:27:28,828 --> 00:27:31,090 Nu ești nimic pentru ei, ci un mijloc de scăpare. 411 00:27:37,598 --> 00:27:41,114 Prin voi, ei vor răspândi otrava pentru tot ce ating! 412 00:27:41,727 --> 00:27:44,147 Asigurați-vă rândul său, omenirea în ele. 413 00:27:45,170 --> 00:27:47,469 Tu caută un suflet curat, bătrâne. 414 00:27:47,818 --> 00:27:49,449 Dar nimeni nu e demn. 415 00:27:59,848 --> 00:28:01,506 Zbor sau invizibilitate? 416 00:28:02,561 --> 00:28:04,053 Dacă ai putea avea o superputere, 417 00:28:04,078 --> 00:28:05,807 zbor sau invizibilitate, ce ai alege? 418 00:28:06,150 --> 00:28:09,141 Toată lumea alege zbor. Știi de ce? 419 00:28:09,223 --> 00:28:10,953 Deci, ei pot zbura departe de această conversație? 420 00:28:10,997 --> 00:28:12,290 Nu, pentru eroi acoperi. 421 00:28:12,323 --> 00:28:14,281 Cine nu vrea ca oamenii să creadă că sunt un erou, nu? 422 00:28:14,372 --> 00:28:17,745 Dar-Dar invizibilitatea, nici un fel, vreau să spun, că e perfect. 423 00:28:17,797 --> 00:28:19,797 Spionaj în jurul valorii de oameni pe care nici măcar nu știu că ești acolo. 424 00:28:19,822 --> 00:28:20,962 Furișăm peste tot. 425 00:28:20,987 --> 00:28:22,663 Este o putere totala personaj negativ, nu? 426 00:28:29,760 --> 00:28:31,625 Apoi au făcut acest studiu, iar acesta este un lucru real. 427 00:28:31,658 --> 00:28:32,787 Ei au întrebat oamenii aceeași întrebare, 428 00:28:32,858 --> 00:28:34,389 Știi, ce putere vrei? Dar de data asta, 429 00:28:34,414 --> 00:28:35,976 l-au făcut atât răspunsurile au fost anonime. 430 00:28:36,038 --> 00:28:38,077 Și-Și cei mai mulți oameni, deoarece ei știau că era un secret, 431 00:28:38,102 --> 00:28:39,268 a spus invizibilitate. 432 00:28:39,316 --> 00:28:40,489 Și cred că e pentru că cei mai mulți oameni 433 00:28:40,514 --> 00:28:43,037 nu simt ca eroi pe interior, adânc în jos. 434 00:28:43,216 --> 00:28:44,532 Vei fugi. 435 00:28:45,472 --> 00:28:47,384 Adică, mi-ai furat glonțul meu Superman. 436 00:28:47,904 --> 00:28:49,792 Omule, am înțeles, am înțeles. 437 00:28:49,903 --> 00:28:51,483 Ai fost tras pe sfoară prea multe ori. 438 00:28:51,630 --> 00:28:52,908 Nu ai încredere în nimeni. 439 00:28:53,225 --> 00:28:55,272 Dar asta e chestia cu invizibilitatea. 440 00:28:55,906 --> 00:28:57,513 Te descurci de unul singur. 441 00:28:58,854 --> 00:29:00,941 Nu am furat glonțul tău prost. 442 00:29:05,980 --> 00:29:08,288 Hei, cum a fost azi? 443 00:29:08,993 --> 00:29:10,564 Asta bine, nu-i asa? 444 00:29:13,720 --> 00:29:14,768 Uau! 445 00:29:16,156 --> 00:29:17,668 O Doamne! Freddy! 446 00:29:17,748 --> 00:29:19,120 Esti bine? 447 00:29:21,809 --> 00:29:22,881 Ce naiba? 448 00:29:22,920 --> 00:29:24,571 Ce se întâmplă cu voi doi? 449 00:29:25,089 --> 00:29:28,156 - Nu se poate asta o să piele de bivol afară. - Ai să plătești pentru chestia aia? 450 00:29:28,212 --> 00:29:29,885 Pentru dent ai făcut aproape lovindu-mă? 451 00:29:29,932 --> 00:29:33,003 Da, sigur, um, nu voi luați astea? 452 00:29:36,288 --> 00:29:37,495 Brett, oprește-te! 453 00:29:38,994 --> 00:29:40,407 Nu atingeți fratele meu! 454 00:29:40,440 --> 00:29:42,780 Ce, ai nevoie de familia ta fals să se ridice în picioare pentru tine? 455 00:29:42,805 --> 00:29:44,467 - Ridică-te pentru tine, omule. - Da, nu-i asa? 456 00:29:45,124 --> 00:29:46,890 Aici, se ridice în picioare. Stand pentru tine. 457 00:29:47,076 --> 00:29:49,072 Ce o sa faci? Du-te acasă, plânge mami? 458 00:29:49,161 --> 00:29:51,280 Oh, da, nu ai o mama. 459 00:29:52,149 --> 00:29:53,199 Oprește-l doare! 460 00:29:53,226 --> 00:29:54,297 Hei! 461 00:29:57,005 --> 00:29:58,688 Omule, îmi pare rău pentru asta. 462 00:29:58,713 --> 00:29:59,845 Nu a fost corect, dar, 463 00:29:59,870 --> 00:30:01,610 apoi, din nou, nu joci corect, asa. 464 00:30:06,366 --> 00:30:09,620 Înapoi, assbags, știu cum să folosească aceste lucruri! 465 00:30:11,517 --> 00:30:12,628 Oh! 466 00:30:15,413 --> 00:30:16,484 Hei! 467 00:30:17,643 --> 00:30:19,339 Freddy, ești bine? 468 00:30:31,912 --> 00:30:33,158 Nicăieri pentru a rula! 469 00:30:34,111 --> 00:30:35,673 - Hai! Hai! Hai! - Apucă-l! 470 00:30:36,096 --> 00:30:37,294 Ieși din calea! 471 00:30:38,524 --> 00:30:39,627 Uau! 472 00:30:40,893 --> 00:30:42,019 Nu, nu, nu, nu! 473 00:30:42,949 --> 00:30:44,107 Ești mort, puștiule! 474 00:30:44,132 --> 00:30:45,800 Da, crezi că ești amuzant? 475 00:30:45,879 --> 00:30:47,689 Știu unde te duci la școală, dreapta! 476 00:30:50,022 --> 00:30:52,672 Următoarea oprire, 30 Street Station. 477 00:30:52,760 --> 00:30:55,299 Schimbarea pentru Rail Linia Regional. 478 00:31:14,080 --> 00:31:15,469 Salut? 479 00:31:16,007 --> 00:31:17,309 Ce se întâmplă? 480 00:31:31,742 --> 00:31:32,927 Ajutor! 481 00:32:04,393 --> 00:32:05,701 Moley Sf. 482 00:32:22,142 --> 00:32:23,214 Salut? 483 00:32:38,204 --> 00:32:39,522 Ce naiba? 484 00:32:39,724 --> 00:32:41,746 Cine-Cine face asta ?! 485 00:33:13,338 --> 00:33:15,021 Bună, um ... 486 00:33:15,456 --> 00:33:18,257 Trebuia să coboare la 30. 487 00:33:18,298 --> 00:33:19,710 Billy Batson. 488 00:33:20,246 --> 00:33:21,905 De unde știi numele meu? 489 00:33:21,953 --> 00:33:25,547 Sunt ultimul de consul de experți. 490 00:33:25,983 --> 00:33:28,642 Paznicul Stânca Veșniciei. 491 00:33:29,017 --> 00:33:30,437 Oh. 492 00:33:30,699 --> 00:33:32,566 Ești 493 00:33:32,648 --> 00:33:34,002 tipul ăla. 494 00:33:34,195 --> 00:33:35,786 Ascultă, eu nu am nici un ban. 495 00:33:35,893 --> 00:33:38,273 Nu mă privi de sus, băiete! 496 00:33:40,224 --> 00:33:43,905 Sunteți în picioare în sursa tuturor magiei. 497 00:33:44,094 --> 00:33:46,127 The Rock of Eternity. 498 00:33:46,206 --> 00:33:49,120 Șapte inamici, șapte Wizards. 499 00:33:49,247 --> 00:33:52,676 Dar, mult timp în urmă, am ales un campion. 500 00:33:52,756 --> 00:33:55,039 Și am ales prin imprudență. 501 00:33:57,663 --> 00:34:00,895 El a folosit puterea lui de răzbunare. 502 00:34:01,524 --> 00:34:05,464 Eliberarea celor șapte păcate de moarte în lume. 503 00:34:08,792 --> 00:34:11,632 Milioane de vieți au fost pierdute. 504 00:34:11,895 --> 00:34:16,776 civilizații întregi șterse din existență. 505 00:34:20,185 --> 00:34:23,785 De aceea, am jurat să nu treacă pe magia mea 506 00:34:23,889 --> 00:34:28,560 până când am găsit o persoană cu adevărat bună. 507 00:34:29,091 --> 00:34:30,662 Puternic în spirit. 508 00:34:31,170 --> 00:34:32,598 Pure în inimă. 509 00:34:33,618 --> 00:34:37,546 Uite, omule, poate că acest lucru este magie. 510 00:34:37,679 --> 00:34:39,710 Nu știu, dar, 511 00:34:39,855 --> 00:34:43,071 oamenii pe care o căutați, oameni, pur buni ... 512 00:34:43,143 --> 00:34:44,870 Eu nu sunt unul dintre ei. 513 00:34:45,145 --> 00:34:47,951 Nu știu dacă cineva este, într-adevăr. 514 00:34:48,163 --> 00:34:53,210 Tu, Billy Batson, sunt tot ce am. 515 00:34:53,332 --> 00:34:55,895 Toată lumea are. 516 00:34:57,569 --> 00:34:59,926 Pune mâna pe acest personal. 517 00:35:00,013 --> 00:35:01,083 Brut. 518 00:35:01,179 --> 00:35:04,298 Și spun numele meu, astfel puterile mele să curgă prin voi. 519 00:35:04,523 --> 00:35:07,983 Am deschis inima mea pentru tine, Billy Batson. 520 00:35:08,097 --> 00:35:12,223 Și în acest sens, pe care o alegeți ca campion. 521 00:35:12,433 --> 00:35:14,948 Mulțumiri. Nu țipa la mine, domnule, dar 522 00:35:14,973 --> 00:35:16,456 Chiar trebuie să plec. 523 00:35:16,627 --> 00:35:20,182 Frații și surorile mele au fost uciși de păcatele. 524 00:35:20,339 --> 00:35:23,370 tronurile lor mint goale! 525 00:35:23,649 --> 00:35:26,133 Magia mea trebuie să fie transmise. 526 00:35:26,376 --> 00:35:27,479 Acum... 527 00:35:27,693 --> 00:35:29,565 Vorbește numele meu! 528 00:35:29,843 --> 00:35:31,507 Nu știu numele, d-le. 529 00:35:31,538 --> 00:35:32,714 Tocmai ne-am cunoscut. 530 00:35:32,831 --> 00:35:35,695 Numele meu este... 531 00:35:35,782 --> 00:35:37,425 Shazam. 532 00:35:39,828 --> 00:35:40,907 Stai, real? 533 00:35:40,932 --> 00:35:42,659 - Spune-o! - Bine. 534 00:35:43,097 --> 00:35:44,185 Jeez. 535 00:35:55,318 --> 00:35:56,625 Ar trebui să spun? 536 00:35:56,915 --> 00:35:58,093 Ca, 537 00:35:58,395 --> 00:35:59,601 Shazam? 538 00:36:00,618 --> 00:36:01,681 Da! 539 00:36:01,706 --> 00:36:03,002 Carry numele meu 540 00:36:03,043 --> 00:36:05,116 și cu el, transporta toate puterile mele. 541 00:36:05,255 --> 00:36:06,545 Înțelepciunea lui Solomon! 542 00:36:06,628 --> 00:36:07,945 Puterea lui Hercule! 543 00:36:07,987 --> 00:36:09,549 Stamina Atlas! 544 00:36:09,899 --> 00:36:11,279 Puterea lui Zeus! 545 00:36:11,405 --> 00:36:12,951 Curajul lui Ahile! 546 00:36:13,104 --> 00:36:15,065 Și viteza lui Mercur! 547 00:36:25,204 --> 00:36:27,402 Ce mi-s-a intamplat? De ce sunt...? 548 00:36:27,427 --> 00:36:29,570 WW-Ce-ai făcut pentru mine? Ce ai făcut cu vocea mea? 549 00:36:29,609 --> 00:36:33,677 Ați fost transformat la potențialul tău, Billy Batson. 550 00:36:35,034 --> 00:36:38,319 Cu inima ta, cea mai mare debloca puterea ta. 551 00:36:38,666 --> 00:36:41,490 Tronurile frații și surorile noastre așteaptă! 552 00:36:47,850 --> 00:36:49,676 Huh! Oh! 553 00:36:53,503 --> 00:36:55,051 Scoate-ma de aici! 554 00:36:57,564 --> 00:36:59,428 Dope! 555 00:37:00,725 --> 00:37:03,668 Fratele meu, aplaud alegerile de astăzi. 556 00:37:03,728 --> 00:37:06,085 pantofi de aur, centura de aur, pelerină alb! 557 00:37:06,147 --> 00:37:09,633 Nu ar trebui să funcționeze, dar, la naiba fierbinte, nu-i! 558 00:37:30,685 --> 00:37:34,130 Da, ofițer, sunt conștient că a fugit în trecut, eu ... 559 00:37:34,672 --> 00:37:36,116 De 23 de ori? 560 00:37:36,647 --> 00:37:38,409 Tipul are nici o prezență socială mass-media. 561 00:37:38,894 --> 00:37:40,132 Deloc. 562 00:37:40,330 --> 00:37:42,353 Tipul e o fantomă. 563 00:38:04,903 --> 00:38:06,784 Știți băieți, sunt fericit să caute Billy. 564 00:38:06,983 --> 00:38:08,213 Mai mult decat fericit. 565 00:38:08,250 --> 00:38:10,741 Apoi, trebuie să spele vasele, asta e ceea ce este mai important. 566 00:38:10,932 --> 00:38:13,256 Ce ai de gând să faci, Freddy? Alerga după el? Ha-ha-ha! 567 00:38:13,334 --> 00:38:14,641 Foarte amuzant! 568 00:38:16,436 --> 00:38:17,682 Nu, stai, nu țipă. 569 00:38:17,757 --> 00:38:19,543 Uh, Victor! Victor! Victor! 570 00:38:19,660 --> 00:38:21,350 Sunt eu! Este Billy! Este Billy! 571 00:38:21,566 --> 00:38:23,758 M-ai întrebat, „Zbor sau invizibilitate?“ 572 00:38:23,803 --> 00:38:25,572 Am crezut că a fost o prostie, dar acum arata ca acest lucru 573 00:38:25,603 --> 00:38:27,048 și am nevoie de ajutorul tău! 574 00:38:27,208 --> 00:38:28,994 Întâlnește-mă înapoi aici după stingerea luminii out? 575 00:38:30,692 --> 00:38:32,248 Care-i treaba, amice? Esti bine? 576 00:38:32,353 --> 00:38:34,107 Da. Da. 577 00:38:34,316 --> 00:38:35,609 Eu sunt doar... 578 00:38:35,815 --> 00:38:37,846 Sunt foarte trist. 579 00:38:38,029 --> 00:38:39,346 Pentru că Billy a dispărut. 580 00:38:39,389 --> 00:38:40,539 Si tu sti, 581 00:38:40,595 --> 00:38:42,689 Poate că e vina mea. Poate am făcut-o. 582 00:38:42,714 --> 00:38:44,420 Uh, știi, poate II sforăie. 583 00:38:44,467 --> 00:38:47,385 Hei hei hei. Nu este vina ta, fiule, bine? 584 00:38:48,058 --> 00:38:49,606 Vom găsi el, „kay? 585 00:38:50,450 --> 00:38:52,068 Nu sforăie așa de rău. 586 00:38:53,454 --> 00:38:54,858 Dar tu cam miros. 587 00:39:04,839 --> 00:39:06,393 Oh, oh, oh, Doamne! 588 00:39:06,790 --> 00:39:08,616 Hei, oprește-te acolo. 589 00:39:08,753 --> 00:39:11,402 De unde știu că nu ești un supervillain folosind abilitățile telepatice 590 00:39:11,427 --> 00:39:13,295 pentru a mă face să creadă că ești Billy, nu-i asa? 591 00:39:13,380 --> 00:39:15,595 Tot ce trebuie să faceți este să apăsați pe cadran acest lucru. 592 00:39:15,669 --> 00:39:18,209 Nu, nu, am dovezi, am dovezi, aici. 593 00:39:18,917 --> 00:39:21,017 Uite, am mințit, bine? Am luat glonțul tău. 594 00:39:21,065 --> 00:39:23,653 - Oop! Nu Nu NU! Nu! - Nu! Nu! 595 00:39:24,379 --> 00:39:26,109 mâinile adulți prost! 596 00:39:26,218 --> 00:39:27,988 Dar ai văzut. Ai văzut, nu? 597 00:39:28,094 --> 00:39:30,626 Uite, Freddy, jur că mi-e, bine? 598 00:39:30,789 --> 00:39:32,534 Uite, știu că nu suntem prieteni foarte apropiați sau ceva, 599 00:39:32,559 --> 00:39:33,764 dar tu ești singura persoană pe care o cunosc 600 00:39:33,789 --> 00:39:35,835 care știe nimic despre aceste lucruri Caped Crusader. 601 00:39:35,901 --> 00:39:37,973 - Asta e Batman. - Ce? 602 00:39:38,642 --> 00:39:39,903 Uita. 603 00:39:41,330 --> 00:39:42,433 Pot sa...? 604 00:39:44,141 --> 00:39:45,284 Oh, da, da. 605 00:39:53,467 --> 00:39:54,513 Oh! 606 00:39:54,664 --> 00:39:56,331 O Doamne! 607 00:39:57,159 --> 00:39:58,413 E o nebunie, nu? 608 00:39:59,143 --> 00:40:00,580 Care sunt superputerile? 609 00:40:00,797 --> 00:40:03,550 Super puteri? Omule, eu nici măcar nu știu cum să fac pipi în acest lucru! 610 00:40:03,630 --> 00:40:05,407 Bine, c-poți zbura? 611 00:40:08,237 --> 00:40:09,636 Bine, hai să facem asta. 612 00:40:10,334 --> 00:40:11,509 Cum facem acest lucru? 613 00:40:11,800 --> 00:40:14,086 Doar, um, la fel ca Superman ea. 614 00:40:14,275 --> 00:40:15,378 Pkkwwff. 615 00:40:16,866 --> 00:40:17,898 Pkkwf. 616 00:40:18,146 --> 00:40:19,702 Evident, trebuie să sari. 617 00:40:19,973 --> 00:40:20,981 Haide. 618 00:40:21,069 --> 00:40:22,639 Cum este chiar evident? 619 00:40:22,950 --> 00:40:24,006 Bine. 620 00:40:24,419 --> 00:40:27,268 Încearcă, uh, t-să creadă că poți zbura. 621 00:40:27,293 --> 00:40:30,239 Bine, am citit acest lucru se arunca cu capul adânc în studiile piramidale de superputeri 622 00:40:30,272 --> 00:40:32,764 și în 6 din 10, credința este cheia. 623 00:40:33,056 --> 00:40:35,126 Credința, credința, credința. Bine bine. 624 00:40:35,151 --> 00:40:37,150 Cred că pot să zbor. Eu cred că ... 625 00:40:37,931 --> 00:40:39,196 Cred că pot să zbor. 626 00:40:39,582 --> 00:40:40,622 Eu ... 627 00:40:48,924 --> 00:40:50,217 Ai crezut? 628 00:40:53,720 --> 00:40:54,768 Da. 629 00:40:55,022 --> 00:40:56,347 Vrei să încerci invizibilitate? 630 00:40:57,954 --> 00:40:59,065 Cum pot să fac ...? 631 00:40:59,136 --> 00:41:01,954 Tu ... Las-o baltă. Tu stii. Bine, bine, bine. 632 00:41:05,855 --> 00:41:07,633 O Doamne! A mers! 633 00:41:08,030 --> 00:41:09,204 Unde te duci? 634 00:41:10,551 --> 00:41:11,971 Sunt chiar aici. Nu mă poți vedea? 635 00:41:12,193 --> 00:41:13,344 Unde? 636 00:41:14,267 --> 00:41:15,370 Sunt invizibil! 637 00:41:15,395 --> 00:41:17,084 Sunt chiar aici. Sunt aici. 638 00:41:18,989 --> 00:41:20,036 Sunt invizibil! 639 00:41:20,179 --> 00:41:21,181 Sunt invizibil! 640 00:41:21,206 --> 00:41:23,619 Hei! costum frumos, rahatule! 641 00:41:25,376 --> 00:41:26,495 II ar putea avea 642 00:41:26,575 --> 00:41:29,632 fost de testare invizibilitate si super inteligenta in acelasi timp. 643 00:41:30,000 --> 00:41:32,079 Freeman, am să vin acolo și te bat. 644 00:41:40,429 --> 00:41:41,430 O Doamne! 645 00:41:41,485 --> 00:41:44,525 Fulgerul, sa ne holba în față tot timpul! 646 00:41:45,729 --> 00:41:46,823 Literalmente! 647 00:41:55,052 --> 00:41:56,092 Bine bine. 648 00:41:56,131 --> 00:41:58,129 Billy, noi trebuie să-ți dau un nume de super-erou-fulger tematice. 649 00:41:58,171 --> 00:41:59,218 Da. 650 00:42:10,536 --> 00:42:11,409 Oh corect. 651 00:42:11,456 --> 00:42:12,917 Hei, tu, înapoi ... 652 00:42:14,535 --> 00:42:15,543 off. 653 00:42:15,706 --> 00:42:17,611 Hyperspeed, verifica! 654 00:42:19,291 --> 00:42:21,109 Eu ... Îmi pare rău-Sunt atât de rău. 655 00:42:21,134 --> 00:42:22,694 Am crezut că ești cel care a fost tipa. 656 00:42:22,743 --> 00:42:24,504 L-am udate cu spray cu piper. 657 00:42:25,095 --> 00:42:26,500 Mișcare inteligentă. 658 00:42:26,525 --> 00:42:27,730 Da, hei, te ridici, tip domnule pungas! 659 00:42:27,755 --> 00:42:29,483 Dă bătrâna poșeta înapoi. 660 00:42:29,508 --> 00:42:31,024 Um, sunt vârsta ta. 661 00:42:31,049 --> 00:42:33,812 Și el nu a primit o șansă să-l ia pentru că nu am lăsat să-l ia. 662 00:42:34,320 --> 00:42:36,883 Bine, da, bine. Ești într-adevăr pe partea de sus a acestui lucruri. 663 00:42:36,927 --> 00:42:38,721 Și asta ar trebui să te învețe că doamnelor vechi, 664 00:42:38,746 --> 00:42:40,722 doamnelor regulate in varsta ca tine 665 00:42:40,747 --> 00:42:42,419 nu au nevoie de protejarea ta. 666 00:42:42,504 --> 00:42:43,869 Dreapta? Deci da jos, frate. 667 00:42:43,933 --> 00:42:45,630 Îmi pare rău, cine ești? 668 00:42:45,718 --> 00:42:48,338 Numele lui este Thundercrack! 669 00:42:48,558 --> 00:42:49,969 Erou la oameni. 670 00:42:50,033 --> 00:42:52,231 Cu puterea și viteza de fulger într-o singură. 671 00:42:52,273 --> 00:42:53,900 Omule, asta sună ca un lucru cap la cap. 672 00:42:55,658 --> 00:42:58,339 - Dl. Philadelphia! - E o cremă de brânză de lucru, amice! 673 00:42:58,367 --> 00:42:59,906 Powerboy, pentru că el are toate puterile. 674 00:42:59,931 --> 00:43:02,716 Pentru că, uneori, spray cu piper nu se poate proteja împotriva răului. 675 00:43:02,894 --> 00:43:05,425 Powerboy, știi acest copil? 676 00:43:06,979 --> 00:43:08,716 Cum ar fi, ca un pic Teeny. 677 00:43:08,741 --> 00:43:09,813 Nu știu cu adevărat ... 678 00:43:09,847 --> 00:43:12,100 Da, e, cum ar fi, managerul meu. E ca un manager in miniatura. 679 00:43:12,126 --> 00:43:13,872 - Eu sunt managerul lui. - Și știi tu. 680 00:43:13,897 --> 00:43:16,413 Powerboy nu va funcționa fie, bine? Așa că lucrați la altceva ... 681 00:43:16,476 --> 00:43:18,015 Hei hei hei... 682 00:43:22,961 --> 00:43:26,230 manipulare de energie electrică, Hyperspeed, super-putere! 683 00:43:26,287 --> 00:43:27,414 Omule, ești stivuite! 684 00:43:27,488 --> 00:43:29,726 Ești la fel de cool ca Superman! Aproape. 685 00:43:29,908 --> 00:43:31,859 Nu te-am văzut sau ce sa întâmplat aici. 686 00:43:31,990 --> 00:43:33,490 Nu vreau să știu. Doar nu-mi face rău. 687 00:43:33,547 --> 00:43:35,333 - Oh, nu, nu, nu-ți voi face rău. - Vă mulțumesc pentru donație fel. 688 00:43:35,358 --> 00:43:36,747 Nu, nu, nu, dar dacă aveți nevoie de mai mult ajutor, 689 00:43:36,811 --> 00:43:39,460 doar uita-te pentru super-erou, care încă nu se poate zbura. 690 00:43:39,839 --> 00:43:42,545 Uita de zbor, omule, am făcut doar 73 de dolari! 691 00:43:42,994 --> 00:43:44,057 73 de dolari? 692 00:43:44,581 --> 00:43:46,096 Haide! 693 00:43:47,069 --> 00:43:48,133 Hei, stai un minut. 694 00:43:48,989 --> 00:43:50,347 Tocmai am primit o idee. 695 00:43:51,220 --> 00:43:53,853 Aș dori să cumpere unele dintre cele mai bune bere, te rog. 696 00:44:13,033 --> 00:44:15,841 Nu știu despre acest lucru. Adică, nu avem un act de identitate fals. 697 00:44:15,866 --> 00:44:17,714 Freddy, ar te relaxezi? 698 00:44:17,819 --> 00:44:19,407 Uită-te la mine, eu sunt fals ID-ul. 699 00:44:20,212 --> 00:44:22,275 Totul din registru! Merge! Merge! 700 00:44:22,450 --> 00:44:24,056 Acum! Haide! 701 00:44:24,081 --> 00:44:25,890 Nu am prea mult timp! Sa mergem! Mișcare! 702 00:44:26,069 --> 00:44:27,521 Vreau totul! Grabă! 703 00:44:27,592 --> 00:44:28,735 Aceasta este sansa ta. 704 00:44:29,149 --> 00:44:30,585 Oh! Eu ... bine. 705 00:44:32,071 --> 00:44:33,857 Haide, haide, să facem acest lucru! 706 00:44:37,894 --> 00:44:38,981 Domnilor! 707 00:44:39,061 --> 00:44:41,893 De ce să folosiți arme atunci când ne putem ocupa de asta ca niște oameni adevărați? 708 00:44:44,232 --> 00:44:45,327 Billy, uite! 709 00:44:58,222 --> 00:45:01,007 Bullet imunitate. Ai imunitate glonț! 710 00:45:01,169 --> 00:45:02,328 Sunt antiglonț. 711 00:45:04,155 --> 00:45:06,258 Astăzi este 08 decembrie, 712 00:45:06,283 --> 00:45:08,928 iar acest lucru este video dovada de autenticitate. 713 00:45:09,618 --> 00:45:10,689 Împușcă-l din nou. 714 00:45:10,801 --> 00:45:12,356 Oh, da, da, da. Aici aici. 715 00:45:12,404 --> 00:45:14,412 Du-te, amândoi, haide. Du-te la oraș. 716 00:45:21,293 --> 00:45:22,753 WWW-Stai! 717 00:45:22,778 --> 00:45:25,967 Noi încă nu știu dacă costumul este antiglonț sau dacă sunteți. 718 00:45:27,705 --> 00:45:28,705 Împușcă-l în față. 719 00:45:28,730 --> 00:45:30,324 Împușcă-mă în ... în față? 720 00:45:38,302 --> 00:45:39,580 Se gâdilă cam. 721 00:45:40,780 --> 00:45:42,041 Ești mort. 722 00:45:47,635 --> 00:45:49,714 - Îmi pare rău pentru fereastra. - Noapte bună. 723 00:45:49,739 --> 00:45:51,388 Dar tu ești de bun venit pentru a nu se jefuit! 724 00:45:51,644 --> 00:45:52,684 Haide! 725 00:45:52,709 --> 00:45:53,978 Hai să ieșim de aici! 726 00:45:54,904 --> 00:45:55,967 Hei. 727 00:45:56,277 --> 00:45:57,682 - Pentru a lupta baietii rai. - Da. 728 00:46:03,172 --> 00:46:04,918 Care are gust de vomă actuale. 729 00:46:06,650 --> 00:46:07,802 Tu stii, 730 00:46:07,827 --> 00:46:09,799 Habanero sacadat, dacă mâncați suficient de ea, 731 00:46:09,824 --> 00:46:11,450 s-ar putea arde o gaură în stomac. 732 00:46:11,743 --> 00:46:13,297 - Merită. - Da. 733 00:46:13,322 --> 00:46:15,806 Probabil că nu ai totuși. Probabil luat superputeri stomac. 734 00:46:15,831 --> 00:46:16,656 Probabil. 735 00:46:16,681 --> 00:46:18,593 Oh, hei, ce e? Sunt un super-erou. 736 00:46:18,683 --> 00:46:20,206 Da, numele lui este, uh, 737 00:46:20,304 --> 00:46:21,812 Captain Sparkle degete. 738 00:46:21,837 --> 00:46:24,049 Nu, nu este. Nu, nu este! Nu e numele meu! 739 00:46:24,074 --> 00:46:26,006 Hei, ar trebui să ieșim. Suntem ca, de aceeași vârstă. 740 00:46:26,111 --> 00:46:27,737 Ho! po-po. Sunt afară. 741 00:46:28,094 --> 00:46:29,459 Hei, așteaptă! 742 00:46:35,956 --> 00:46:37,908 Adică, este o vedere destul de bolnav. 743 00:46:38,489 --> 00:46:41,639 I a lua totul de ce Rocky a fost de formare atât de greu pentru a ajunge aici. 744 00:46:43,941 --> 00:46:46,554 Îmi place de tine așa. Acest lucru este atât de cool. 745 00:46:47,328 --> 00:46:49,272 Adică, fără supărare, dar cum ar fi, 746 00:46:49,303 --> 00:46:52,288 Cum ar fi, la început, ai fost cam place opusul modului 747 00:46:52,359 --> 00:46:53,801 a modului în care este Darla. 748 00:46:55,595 --> 00:46:56,706 O Dick? 749 00:46:56,794 --> 00:46:58,634 Cuvintele tale, nu ale mele. 750 00:46:58,872 --> 00:47:00,016 Dar da. 751 00:47:01,954 --> 00:47:03,525 Bine, bine, mă simt ca fiecare criminal 752 00:47:03,550 --> 00:47:05,455 a fost fie pe droguri sau adormit până acum. 753 00:47:05,903 --> 00:47:07,051 Vrei cap de acasă? 754 00:47:08,185 --> 00:47:09,361 Privind așa? 755 00:47:09,432 --> 00:47:11,382 Da. Vreau să spun, 756 00:47:11,407 --> 00:47:14,001 de obicei, am avea o vizuină să se întoarcă, dar 757 00:47:14,167 --> 00:47:15,463 asta e pe termen lung. 758 00:47:15,975 --> 00:47:17,608 Chiar acum ai un pat supraetajat. 759 00:47:22,178 --> 00:47:25,137 Doar mă sperie gândesc să-l acolo singur. 760 00:47:25,360 --> 00:47:27,320 Aceasta este ceea ce face el, Rosa. 761 00:47:28,635 --> 00:47:30,793 Diferența este atunci când l-au găsit, 762 00:47:30,927 --> 00:47:32,812 vom fi primul să-l ia înapoi. 763 00:47:33,234 --> 00:47:34,815 Cu brațele deschise. 764 00:47:36,983 --> 00:47:39,891 Nici măcar nu-l face de două zile. Nici măcar două zile. 765 00:47:39,949 --> 00:47:42,513 Pat, am făcut partea noastră de a rula pe atunci. 766 00:47:42,608 --> 00:47:44,266 Cel puțin, am făcut-o. 767 00:47:45,582 --> 00:47:48,114 Chiar și Maria a făcut-o, de două ori. 768 00:47:50,458 --> 00:47:52,291 Această a doua oară a fugit, 769 00:47:52,462 --> 00:47:54,573 ai spus ceva ce nu voi uita niciodată. 770 00:47:55,236 --> 00:47:56,435 Ai spus, 771 00:47:56,531 --> 00:47:58,459 „Nu este o casă, până când îl numesc o casă. 772 00:47:58,938 --> 00:48:00,546 „Este ceva ce alegi.“ 773 00:48:03,309 --> 00:48:06,324 Tot ce putem face este da-i un loc plin de iubire. 774 00:48:07,059 --> 00:48:09,052 Dacă el alege să-l numesc o casă, 775 00:48:09,131 --> 00:48:10,535 asta depinde de el. 776 00:48:15,702 --> 00:48:17,290 O să mă ajute cu acest copac? 777 00:48:18,472 --> 00:48:20,375 Acest copac e atât de trist. 778 00:48:22,367 --> 00:48:23,375 H-Alo? 779 00:48:23,753 --> 00:48:25,460 Tocmai am terminat în baie. 780 00:48:25,865 --> 00:48:27,738 Oh, bine, Freddy, dragă, noapte buna! 781 00:48:27,976 --> 00:48:29,436 - Noapte. - Noapte. 782 00:48:31,270 --> 00:48:32,441 Freddy, care a fost asta? 783 00:48:32,512 --> 00:48:35,766 E Billy, el e foarte obosit și el are laringita. 784 00:48:35,791 --> 00:48:37,742 - Ce? Laringită? - Doar glumesc! Doar glumesc. 785 00:48:37,767 --> 00:48:39,542 Este foarte, foarte obosit și el vrea să meargă beddy la revedere. 786 00:48:39,609 --> 00:48:41,606 - Beddy pa? Ce-i beddy pa? - Doar ascunde, ascunde. 787 00:48:41,631 --> 00:48:43,171 Billy, te-ai întors! Să te văd! 788 00:48:43,968 --> 00:48:45,921 Suntem atât de îngrijorat pentru tine. 789 00:48:46,718 --> 00:48:48,368 Ți-am spus acest lucru a fost o idee proastă! 790 00:48:48,638 --> 00:48:49,884 Freddy? 791 00:48:50,146 --> 00:48:51,876 Hei, ce sa întâmplat cu scări? 792 00:48:54,177 --> 00:48:55,750 Hei, care acoperă gura ei ca o să o răpească 793 00:48:55,775 --> 00:48:57,766 nu se va face ei mai puțin speriat, bine? 794 00:49:00,176 --> 00:49:01,802 Darla, eu, e Billy. 795 00:49:01,849 --> 00:49:03,824 Știu că nu arăt ca mine. Un vrăjitor ma făcut să arate așa. 796 00:49:03,849 --> 00:49:04,943 Poate nu începe cu expertul, 797 00:49:04,968 --> 00:49:06,235 este doar va face ei mai confuz. 798 00:49:06,260 --> 00:49:07,947 Un tip vechi mi-a adus la un templu 799 00:49:07,972 --> 00:49:09,430 și el ma făcut să spun „Shazam“ ... 800 00:49:10,997 --> 00:49:12,211 Rosa! 801 00:49:12,702 --> 00:49:15,042 Verbal-a declanșat proprietăți de manipulare a corpului! 802 00:49:15,067 --> 00:49:16,907 Puteți comuta prin a spune „Shazam!“ 803 00:49:19,230 --> 00:49:21,016 Pat, a fost că? Esti bine? 804 00:49:21,455 --> 00:49:22,501 A ... 805 00:49:23,025 --> 00:49:25,049 II a fost înșurubarea unui bec. 806 00:49:25,696 --> 00:49:28,411 Ascultă-mă, Darla. Nu poți spune nimănui despre asta, bine? 807 00:49:28,463 --> 00:49:30,414 Dar e Billy, el e un erou. 808 00:49:30,439 --> 00:49:31,819 Dar dacă o supervillain află că el este un erou, 809 00:49:31,844 --> 00:49:33,383 care ne pune în pericol, bine? 810 00:49:33,408 --> 00:49:36,154 cei dragi sunt un erou, cum ar fi, o țintă perfectă tip rău. 811 00:49:36,595 --> 00:49:38,222 ea mi-e bine la pastrarea secretelor? 812 00:49:38,247 --> 00:49:39,287 Moderat. 813 00:49:40,040 --> 00:49:41,364 - Nu. - Oh, Doamne. 814 00:49:41,447 --> 00:49:42,826 Bine, ascultă-mă. 815 00:49:42,850 --> 00:49:45,755 Nu poți spune un singur suflet despre acest bine? Vă rog. 816 00:49:45,835 --> 00:49:48,073 De ce? Și dacă e în care avem încredere? 817 00:49:51,272 --> 00:49:53,383 Pentru că surorile bune nu spune secrete. 818 00:49:53,560 --> 00:49:55,987 - Sunt o soră bună. - Da, tu esti. 819 00:49:56,012 --> 00:49:57,615 Știi ce ar face o soră chiar mai bine? 820 00:49:57,640 --> 00:50:00,124 Este atunci când remediați locului clanță pentru noi. 821 00:50:00,149 --> 00:50:01,156 Vise plăcute. 822 00:50:01,237 --> 00:50:02,267 Vise plăcute, noapte bună. 823 00:50:02,323 --> 00:50:03,497 Noapte buna. 824 00:50:09,020 --> 00:50:10,717 Bună ziua, domnule, cum vă pot ajuta? 825 00:50:10,883 --> 00:50:12,177 Buna domnule. 826 00:50:13,071 --> 00:50:14,357 Domnule, nu poți intra acolo. 827 00:50:14,547 --> 00:50:16,477 Scuzati-ma! Nu poți merge acolo! 828 00:50:21,781 --> 00:50:22,904 Scuze am intarziat. 829 00:50:23,929 --> 00:50:26,413 Thad, acest lucru este doar pentru membrii consiliului de administrație. 830 00:50:26,510 --> 00:50:27,994 Sunt conștient de asta, părinte. 831 00:50:31,526 --> 00:50:32,725 Acum... 832 00:50:33,621 --> 00:50:36,344 În acea noapte, în mașină ... 833 00:50:36,831 --> 00:50:38,664 Am jurat să te-am văzut ceva 834 00:50:38,822 --> 00:50:40,521 dar nu m-ai crezut. 835 00:50:40,803 --> 00:50:43,842 Deci, mult mai ușor să dai vina pe mine, nu-i așa? 836 00:50:44,742 --> 00:50:47,313 Și spun că dacă nu aș fi țipat în acea noapte, 837 00:50:47,376 --> 00:50:48,860 ai avea încă pe picioare. 838 00:50:49,826 --> 00:50:51,802 Ei bine, acum, am dovada. 839 00:50:54,829 --> 00:50:56,391 Ajunge, Thad. 840 00:50:56,416 --> 00:50:57,774 Dragă Sid. 841 00:50:58,218 --> 00:50:59,424 Crezi? 842 00:51:00,446 --> 00:51:03,335 Știi, chiar înainte de accident, 843 00:51:03,439 --> 00:51:04,666 mă minimalizată. 844 00:51:04,700 --> 00:51:07,184 Nu mă face să te arunc afară de aici, Thad. 845 00:51:07,689 --> 00:51:09,768 Nu aveți nevoie pentru a face o scenă. 846 00:51:10,002 --> 00:51:11,383 Oh frate... 847 00:51:11,433 --> 00:51:12,941 Scena 848 00:51:13,020 --> 00:51:14,487 abia a început. 849 00:51:17,444 --> 00:51:19,508 Întrebați că, dacă poți să mă arunci afară. 850 00:51:19,645 --> 00:51:20,644 Ce? 851 00:51:20,669 --> 00:51:23,223 Întrebați mingea dacă ești destul de bărbat să mă dea afară din această cameră. 852 00:51:27,420 --> 00:51:28,848 Lasă-mă să-l stric pentru tine. 853 00:51:37,501 --> 00:51:38,739 Outlook ... 854 00:51:39,310 --> 00:51:40,802 nu asa de bine. 855 00:51:42,777 --> 00:51:45,754 Am venit aici în timpul sezonului de a da 856 00:51:45,955 --> 00:51:47,471 pentru a vă oferi ... 857 00:51:50,980 --> 00:51:52,678 ce meriți. 858 00:52:49,722 --> 00:52:50,849 O Doamne! 859 00:52:50,953 --> 00:52:53,103 Nu! Nu! 860 00:52:53,397 --> 00:52:54,436 Nu! 861 00:53:09,409 --> 00:53:10,560 Ajutor! 862 00:53:11,040 --> 00:53:12,650 Cineva! 863 00:53:12,922 --> 00:53:15,430 Ajuta-ma! 864 00:53:15,837 --> 00:53:18,194 Nu poți merge plângând altor oameni tot timpul. 865 00:53:19,763 --> 00:53:23,358 Ce mai stă bine păcătuiești, Părinte? Hmm? 866 00:53:23,486 --> 00:53:25,264 O să-ți dau ceva. 867 00:53:25,560 --> 00:53:26,710 Bani... 868 00:53:27,099 --> 00:53:29,091 Compania? Vrei companie? 869 00:53:29,539 --> 00:53:31,087 Iata. 870 00:53:32,534 --> 00:53:33,723 Lăcomie. 871 00:53:35,280 --> 00:53:37,225 Crezi sincer 872 00:53:37,933 --> 00:53:39,807 Toate acestea 873 00:53:39,836 --> 00:53:41,946 materiale pe care le-ați acumulat 874 00:53:43,358 --> 00:53:45,858 se ridică la putere reală? 875 00:53:48,007 --> 00:53:51,284 Aceasta ... este puterea. 876 00:53:52,489 --> 00:53:54,623 Mai mult decât ai avut vreodată. 877 00:53:55,162 --> 00:53:57,115 Mai mult decât oricine are. 878 00:53:58,263 --> 00:54:01,271 Există un mai puternic. 879 00:54:01,590 --> 00:54:05,962 Expertul a găsit campion lui. 880 00:54:06,081 --> 00:54:08,065 Omoară campion 881 00:54:08,121 --> 00:54:11,802 înainte de a afla adevăratul său potențial. 882 00:54:11,827 --> 00:54:14,664 Sau el te va învinge. 883 00:54:14,914 --> 00:54:16,763 Arată-mi unde să-l găsesc. 884 00:54:31,752 --> 00:54:33,800 Oh, Lăcomia ... 885 00:54:35,173 --> 00:54:36,562 l-ai putea avea. 886 00:54:37,913 --> 00:54:38,913 Nu. 887 00:54:41,064 --> 00:54:42,072 Nu! 888 00:54:43,288 --> 00:54:44,430 Nu! 889 00:54:45,405 --> 00:54:46,468 Nu! 890 00:55:04,116 --> 00:55:07,813 Familia este mai mult decât un cuvânt. 891 00:55:11,368 --> 00:55:12,558 Aceasta este familia. 892 00:55:36,471 --> 00:55:38,415 Uh, Burke? 893 00:55:40,801 --> 00:55:42,166 Unde e camionul? 894 00:55:51,461 --> 00:55:52,763 Pot să-l aud. 895 00:56:02,582 --> 00:56:05,685 - O Doamne! - Camionul meu! 896 00:56:06,220 --> 00:56:08,279 - Camionul meu! - Glumesti? 897 00:56:08,810 --> 00:56:09,977 Știi, băieți ... 898 00:56:10,635 --> 00:56:12,278 Nu cred că o să piele de bivol afară. 899 00:56:22,107 --> 00:56:24,749 A face copilul infirm face treaba murdară, wow. 900 00:56:24,815 --> 00:56:27,060 Sunt o mai bună orientare vizuală. Pot juca nevinovat. 901 00:56:27,085 --> 00:56:28,402 Și eu nu pot? 902 00:56:29,492 --> 00:56:31,269 Fața ta emite o vibrație foarte puternică 903 00:56:31,294 --> 00:56:32,984 de cineva care a sistemelor de incubație. 904 00:56:33,178 --> 00:56:35,772 - M-mea fata? Acest lucru se confruntă? - Da! 905 00:56:35,885 --> 00:56:37,035 Bine. 906 00:56:42,816 --> 00:56:44,324 Băieți, a primit o pasă sala? 907 00:56:44,870 --> 00:56:47,132 Oh, noi? Da. Mereu. 908 00:56:47,815 --> 00:56:48,942 Tu. 909 00:56:51,866 --> 00:56:53,350 Arăți de parcă ai fi de până la ceva. 910 00:56:53,438 --> 00:56:55,835 Pe mine? Pune ceva la cale? Nu niciodata. 911 00:56:55,902 --> 00:56:57,083 Nu sunt de până la ceva. 912 00:56:57,139 --> 00:56:58,718 Tatăl nostru ne iau. 913 00:56:58,797 --> 00:57:01,319 El, uh, el a fost reținut la ... afaceri 914 00:57:01,344 --> 00:57:02,353 birou. 915 00:57:02,378 --> 00:57:04,153 Biroul de afaceri, nu-i asa? 916 00:57:04,277 --> 00:57:05,364 Sigur, puștiule. 917 00:57:05,389 --> 00:57:06,468 Uite. 918 00:57:06,493 --> 00:57:10,102 Părinții sau tutorii trebuie să apară fizic 919 00:57:10,127 --> 00:57:11,792 pentru a verifica studenților. 920 00:57:11,817 --> 00:57:13,118 Te-am prins. 921 00:57:13,285 --> 00:57:15,198 Bine, bine, uh, ai auzit asta, tată? 922 00:57:15,606 --> 00:57:16,749 - Hei. - Shazam! 923 00:57:17,270 --> 00:57:18,761 Oh, hei, acolo, fiule! 924 00:57:18,801 --> 00:57:21,063 Oh, hei, acolo, alt fiu care am, de asemenea, că are legătură 925 00:57:21,095 --> 00:57:22,832 pentru că fiul tocmai am trecut pe hol. 926 00:57:22,911 --> 00:57:25,531 Îmi pare atât de rău că am întârziat, am fost reținut 927 00:57:25,556 --> 00:57:27,719 la biroul de afaceri. 928 00:57:27,878 --> 00:57:29,180 Fac toate lucrurile de lucru. 929 00:57:29,251 --> 00:57:33,144 Aceasta este-garda de securitate toți copiii admira atât de mult. 930 00:57:33,184 --> 00:57:34,193 Oh. 931 00:57:34,249 --> 00:57:35,889 Asta e celălalt. Acesta e de rahat. 932 00:57:36,111 --> 00:57:38,302 Acest lucru este ... că nu e amuzant. 933 00:57:38,377 --> 00:57:41,487 Trebuie sa vorbesc cu el despre asta. Imi cer scuze. 934 00:57:41,512 --> 00:57:43,068 Oricum, acest lucru este de mine care apare fizic 935 00:57:43,093 --> 00:57:44,727 pentru a verifica fiii mei de la școală. 936 00:57:44,752 --> 00:57:46,670 Deci, vă mulțumesc foarte mult pentru păstrarea lor în condiții de siguranță, 937 00:57:46,786 --> 00:57:48,850 Detectiv Moron. 938 00:57:49,034 --> 00:57:52,058 ♪ Nu mă opri acum ♪ 939 00:57:52,110 --> 00:57:53,195 E Moran. 940 00:57:53,220 --> 00:57:54,281 ♪ Nu mă opri acum ♪ 941 00:57:54,306 --> 00:57:55,468 - Gata? - Algebra! 942 00:57:55,493 --> 00:57:56,984 ♪ Pentru că eu sunt Havin "un moment bun ♪ 943 00:57:57,009 --> 00:57:58,076 Ştiinţă! 944 00:57:58,261 --> 00:57:59,383 ♪ Sunt o stea căzătoare ♪ 945 00:57:59,466 --> 00:58:01,204 ♪ Sărind prin cer ♪ limba engleză! 946 00:58:01,286 --> 00:58:02,380 ♪ Ca un tigru ♪ 947 00:58:02,444 --> 00:58:05,926 ♪ Sfidând legile gravitației ♪ Ho! 948 00:58:05,979 --> 00:58:08,427 ♪ Sunt o mașină de curse care trece prin ♪ 949 00:58:08,505 --> 00:58:10,258 ♪ Ca Lady Godiva ♪ 950 00:58:10,316 --> 00:58:12,470 ♪ Mă duc, du-te, du-te ♪ 951 00:58:12,633 --> 00:58:14,843 ♪ Nu e mă oprește ♪ Forța de testare 1 952 00:58:15,199 --> 00:58:18,120 ♪ Sunt Burnin prin cer, da ♪ Oh! 953 00:58:18,396 --> 00:58:19,618 ♪ Două sute de grade ♪ 954 00:58:19,787 --> 00:58:22,867 ♪ De asta mi se spune Mister Fahrenheit ♪ 955 00:58:23,164 --> 00:58:25,771 ♪ Eu călătoresc cu viteza luminii ♪ 956 00:58:25,928 --> 00:58:28,661 ♪ Vreau să fiu un om supersonic din tine ♪ 957 00:58:28,735 --> 00:58:29,870 Testul de zbor 2 958 00:58:29,895 --> 00:58:31,861 ♪ Nu mă opri acum ♪ 959 00:58:31,931 --> 00:58:33,836 ♪ Am un astfel de moment bun ♪ 960 00:58:34,028 --> 00:58:35,883 ♪ Sunt Havin' o minge ♪ 961 00:58:36,179 --> 00:58:38,051 ♪ Nu mă opri acum ♪ Te simți bine? 962 00:58:38,076 --> 00:58:40,035 ♪ Dacă vrei să aveți un moment bun ♪ 963 00:58:40,184 --> 00:58:41,969 ♪ Dă-mi un telefon ♪ 964 00:58:42,064 --> 00:58:43,453 ♪ Nu mă opri acum ♪ 965 00:58:43,485 --> 00:58:44,841 ♪ Pentru că eu sunt cu un timp bun ♪ 966 00:58:45,041 --> 00:58:46,864 ♪ Nu vreau să opresc la toate ♪ 967 00:58:46,898 --> 00:58:48,388 Testul cu laser ochi 1 968 00:58:49,331 --> 00:58:52,084 ♪ Sunt o navă de rachete în drum spre Marte ♪ 969 00:58:52,133 --> 00:58:53,950 ♪ Pe un curs de coliziune ♪ 970 00:58:54,006 --> 00:58:55,741 ♪ Sunt un satelit ♪ 971 00:58:55,766 --> 00:58:57,242 ♪ Sunt de sub control ♪ Teleportation Testul 1 972 00:58:57,267 --> 00:59:00,123 ♪ Sunt o mașină de sex gata pentru a reincarca ♪ 973 00:59:00,180 --> 00:59:01,676 ♪ Ca o bombă atomică ♪ 974 00:59:01,701 --> 00:59:05,894 ♪ Despre la oh, oh, oh, oh, oh, exploda ♪ 975 00:59:06,371 --> 00:59:09,680 ♪ Sunt Burnin prin cer, da ♪ 976 00:59:09,753 --> 00:59:10,936 ♪ Două sute de grade ♪ 977 00:59:10,961 --> 00:59:13,889 ♪ De asta mi se spune Mister Fahrenheit ♪ 978 00:59:13,976 --> 00:59:16,067 ♪ Sunt Travelin' la viteza luminii ♪ 979 00:59:16,135 --> 00:59:17,529 Sunt atât de ... Oprește-te! 980 00:59:17,554 --> 00:59:19,928 ♪ Vreau să fac o femeie supersonic de tine ♪ 981 00:59:20,634 --> 00:59:22,671 ♪ Nu mă opresc, nu mă opresc, nu mă opresc ♪ 982 00:59:22,696 --> 00:59:23,813 ♪ Hei, hei, hei! ♪ 983 00:59:23,838 --> 00:59:26,257 ♪ Nu mă opresc, nu mă opresc Ooh ooh ooh ♪ 984 00:59:26,282 --> 00:59:27,536 ♪ Îmi place ♪ 985 00:59:27,620 --> 00:59:29,858 ♪ Au un moment bun, timp bun ♪ 986 00:59:30,128 --> 00:59:32,558 ♪ Nu mă opresc, nu mă opresc Ooh ooh ooh ♪ 987 00:59:32,615 --> 00:59:33,901 ♪ Hei, hei, hei! ♪ 988 00:59:33,950 --> 00:59:35,924 ♪ Nu mă opri, nu te opri mi-au un moment bun, timp bun ♪ 989 00:59:35,969 --> 00:59:39,071 ♪ Nu mă opresc, nu mă opresc Oh! ♪ 990 00:59:40,768 --> 00:59:42,364 Mai puternic decât o locomotivă. 991 00:59:42,434 --> 00:59:45,068 Locomo ...? Ce ești tu? Un prospector vechi? 992 00:59:45,849 --> 00:59:47,951 Poate sari clădiri înalte într-un singur legat. 993 00:59:52,294 --> 00:59:53,699 Single legat. 994 00:59:58,321 --> 01:00:00,074 Imi pare atat de rau! Îmi pare rău, oameni! Bună! 995 01:00:00,099 --> 01:00:01,329 Telefonul este încărcat. 996 01:00:01,407 --> 01:00:02,709 Telefonul este încărcat. 997 01:00:03,142 --> 01:00:04,253 Telefonul este încărcat. 998 01:00:04,333 --> 01:00:05,574 Știi ce? Chiar ai nevoie ca un, 999 01:00:05,599 --> 01:00:07,795 ca un microfon lozincă drop dupa ce faci ceva rece. 1000 01:00:07,821 --> 01:00:08,986 M-am gândit la asta. 1001 01:00:09,011 --> 01:00:10,105 Mă gândeam, ce zici, ce zici de asta, 1002 01:00:10,136 --> 01:00:12,580 „De asta nu te pui cu energie electrică.“ 1003 01:00:13,179 --> 01:00:15,433 Catchphrases, în mod evident, nu sunt una dintre superputerile. 1004 01:00:15,465 --> 01:00:16,901 Și telefonul tău încărcat. 1005 01:00:16,926 --> 01:00:18,527 Ei bine, crezi că ai putea face mai bine? 1006 01:00:18,552 --> 01:00:19,700 Ce naiba? 1007 01:00:19,725 --> 01:00:21,570 Să fie lumină. 1008 01:00:24,105 --> 01:00:25,200 Haide! 1009 01:00:27,087 --> 01:00:28,530 ♪ Dă-mi un telefon ♪ 1010 01:00:28,555 --> 01:00:29,863 ♪ Nu mă opri acum ♪ 1011 01:00:29,888 --> 01:00:31,954 ♪ Pentru că eu sunt cu un timp bun ♪ 1012 01:00:32,000 --> 01:00:33,460 Cum fac eu? Nu contează. 1013 01:00:33,589 --> 01:00:34,802 Shazam! 1014 01:00:34,898 --> 01:00:38,005 ♪ Nu vreau să opresc la toate ♪ 1015 01:00:38,753 --> 01:00:40,023 Shazam! 1016 01:00:42,427 --> 01:00:43,776 ♪ ♪ În regulă 1017 01:00:48,961 --> 01:00:50,581 Ce-ai văzut? Ce-ai văzut? Au existat tonti? 1018 01:00:50,685 --> 01:00:51,691 Vezi sfârcuri? 1019 01:00:51,748 --> 01:00:53,010 De ce nu vorbești? 1020 01:00:54,944 --> 01:00:56,293 Vom avea nevoie de mai mulți bani. 1021 01:00:56,318 --> 01:00:57,737 Wow, ai fost acolo pentru, cum ar fi, de cinci minute. 1022 01:00:57,780 --> 01:00:59,192 Tipule, au fost foarte convingătoare. 1023 01:00:59,625 --> 01:01:02,578 ♪ De asta mi se spune Mister Fahrenheit ♪ 1024 01:01:03,051 --> 01:01:05,210 ♪ Sunt Travelin' la viteza luminii ♪ 1025 01:01:05,632 --> 01:01:06,966 Asta-i bani ... frumos, frumos ... 1026 01:01:07,409 --> 01:01:08,663 Hai! Hai! Hai. 1027 01:01:11,529 --> 01:01:13,664 ♪ Dacă vrei să aveți un moment bun ♪ 1028 01:01:14,193 --> 01:01:15,312 Nu! 1029 01:01:16,218 --> 01:01:17,353 Oprește, nu! 1030 01:01:17,395 --> 01:01:18,727 - Nu sunt nici măcar în căutarea. - Stop. Stop. 1031 01:01:18,807 --> 01:01:19,893 Nici nu mă uit. 1032 01:01:19,941 --> 01:01:20,971 Oh! 1033 01:01:20,998 --> 01:01:22,705 - Oh, și făcut! - Ce? 1034 01:01:23,020 --> 01:01:24,230 A terminat-l! 1035 01:01:28,238 --> 01:01:29,769 O vizuină? 1036 01:01:29,895 --> 01:01:30,902 Da. 1037 01:01:30,927 --> 01:01:32,014 Și, evident, că va trebui să fie 1038 01:01:32,039 --> 01:01:34,022 ceea ce face această achiziție anonim. 1039 01:01:34,329 --> 01:01:35,495 Evident. 1040 01:01:35,520 --> 01:01:37,800 Și, um, dacă aveți o locație, 1041 01:01:37,825 --> 01:01:40,196 cum ar fi, pe o stâncă, ca un tip de lucru-castel esque. 1042 01:01:40,221 --> 01:01:41,339 Cu vedere niște apă. 1043 01:01:41,364 --> 01:01:43,089 Peste puțină apă, mările de sub el. 1044 01:01:43,114 --> 01:01:45,191 - Rough, știi. - Ca cascadă, astfel încât să puteți, cum ar fi ... 1045 01:01:45,216 --> 01:01:47,510 Cascadă! Da, dacă ai apă ... Da. 1046 01:01:47,572 --> 01:01:49,950 Uite, Maxim ... tensiune, este? 1047 01:01:49,991 --> 01:01:51,522 Poti sa-mi spui Max. 1048 01:01:51,807 --> 01:01:52,926 Uite, Max. 1049 01:01:52,964 --> 01:01:54,090 De ce nu doar 1050 01:01:54,115 --> 01:01:56,052 începe cu câte camere căutați? 1051 01:01:56,077 --> 01:01:57,148 - Unu. - Șapte. 1052 01:01:57,173 --> 01:01:58,211 - Unu? - Șapte? 1053 01:01:58,236 --> 01:02:00,463 Ce? Sunt ruineaza o casă adoptivă acum? 1054 01:02:11,655 --> 01:02:13,809 A se vedea, cel în care aruncă fotbal în spațiu? 1055 01:02:13,861 --> 01:02:14,868 Atat de tare. 1056 01:02:14,893 --> 01:02:16,844 Hei, știi, voi trebuie să întreb cine filmează cei, nu? 1057 01:02:16,869 --> 01:02:18,615 Vreau să spun, că e curaj în sine. 1058 01:02:19,306 --> 01:02:20,552 Adică, este totuși? 1059 01:02:20,577 --> 01:02:22,880 Da. Aș argumenta de fapt, poate chiar mai curajos. 1060 01:02:23,051 --> 01:02:24,345 Holding a camera? 1061 01:02:24,934 --> 01:02:26,781 Holbezi în fața unui pericol. 1062 01:02:27,134 --> 01:02:28,873 Ca niște fanboy ciudatule. 1063 01:02:29,939 --> 01:02:31,224 Hei, Freeman. 1064 01:02:31,391 --> 01:02:32,985 II nu ar face asta dacă aș ești. 1065 01:02:33,180 --> 01:02:35,910 Ce, o să ne tău cel mai bun prieten a lovit cu un scaun cu rotile de data asta? 1066 01:02:35,945 --> 01:02:37,969 Nu, poate nu-l dar am un alt cel mai bun prieten. 1067 01:02:38,059 --> 01:02:40,011 Cine s-ar putea vâna și distruge amândoi. 1068 01:02:40,632 --> 01:02:42,569 - Bine, Freddy. - Este posibil să fi auzit de el. 1069 01:02:42,626 --> 01:02:44,920 Uh, uh, The Human Powerstorm. 1070 01:02:44,994 --> 01:02:46,993 Frecventa Flinger, Sir-zaps-A-Lot. 1071 01:02:47,233 --> 01:02:49,010 Da, e un om cu multe nume. 1072 01:02:49,116 --> 01:02:51,195 Știi Cyclone Red? Tu? 1073 01:02:51,258 --> 01:02:52,967 Huh. Fundul meu, tu faci. 1074 01:02:53,047 --> 01:02:54,950 Oh, suntem mult mai aproape decât crezi. 1075 01:02:55,128 --> 01:02:56,866 Poate chiar și la acest moment. 1076 01:02:57,188 --> 01:02:58,220 Dovedește-o. 1077 01:02:58,245 --> 01:03:01,345 Voi face mâine. Mâine o să vină la prânz și ... 1078 01:03:01,409 --> 01:03:02,585 R-dreapta, Billy? 1079 01:03:02,642 --> 01:03:03,755 Oh, da, și apoi lui Superman 1080 01:03:03,780 --> 01:03:05,858 O să fie ne aduce desert, nu? 1081 01:03:08,375 --> 01:03:10,398 Mâine, la prânz. Vei vedea. 1082 01:03:10,467 --> 01:03:12,537 Și când el nu arată, atunci 1083 01:03:12,569 --> 01:03:13,950 vom lovi cu piciorul fundul. 1084 01:03:16,677 --> 01:03:18,185 Deci, așteptați, identitatea mea e un secret 1085 01:03:18,210 --> 01:03:20,018 astfel încât nimeni nu știu poate fi rănită. 1086 01:03:20,442 --> 01:03:22,058 Cu excepția cazului când te face sa arate cool, atunci 1087 01:03:22,083 --> 01:03:23,481 atunci e bine. 1088 01:03:23,506 --> 01:03:25,023 Billy, nu e ca ei sunt supervillains 1089 01:03:25,048 --> 01:03:26,341 acestea sunt doar super-fraieri. 1090 01:03:27,058 --> 01:03:29,065 Deci tu încălcați propria regula? 1091 01:03:29,362 --> 01:03:30,521 Am înțeles. 1092 01:03:31,174 --> 01:03:33,682 Acest lucru este la fel de mult ca a mea cum este a ta. 1093 01:03:35,034 --> 01:03:36,954 Încep să cred că crezi că e tot treaba. 1094 01:03:37,472 --> 01:03:39,258 Billy, tu ești încă o voi face, totuși, nu? 1095 01:03:39,892 --> 01:03:41,744 Adică, ce ar face un frate bun? 1096 01:03:43,748 --> 01:03:45,144 Toate mâinile pe punte! 1097 01:03:48,706 --> 01:03:51,459 Vă mulțumesc pentru această familie. Vă mulțumesc pentru această zi. 1098 01:03:51,517 --> 01:03:53,089 Vă mulțumesc pentru acest aliment. 1099 01:03:53,144 --> 01:03:55,240 Îmi pare rău mâna lui Billy e pe vacay. 1100 01:03:59,051 --> 01:04:01,765 veste mare în Philly. Ei au găsit un erou costumate. 1101 01:04:02,283 --> 01:04:03,521 Face bine. 1102 01:04:03,757 --> 01:04:05,383 Da, dar este el, totuși? 1103 01:04:05,652 --> 01:04:07,669 Oooh, controverse. 1104 01:04:07,694 --> 01:04:08,703 În ea. 1105 01:04:08,728 --> 01:04:11,549 Împărtășiți cu noi perspectiva, Eugene. 1106 01:04:11,942 --> 01:04:14,911 Doar spunând că e ce? Încărcarea telefoanelor oamenilor? 1107 01:04:14,985 --> 01:04:18,063 Și ce dacă? Pot încărca un telefon ... cu un dop. 1108 01:04:18,097 --> 01:04:19,342 Predica. 1109 01:04:19,592 --> 01:04:21,814 Pedro, orice gânduri? 1110 01:04:22,381 --> 01:04:23,817 Costume de prost? 1111 01:04:25,461 --> 01:04:27,977 Capul Big alb ca, se însoară sau ceva. 1112 01:04:28,185 --> 01:04:30,265 Și dacă el nu a primit pentru a alege costumul lui? 1113 01:04:30,336 --> 01:04:32,169 gândit vreodată la asta? 1114 01:04:32,619 --> 01:04:34,540 Ești un specialist, Freddy. Tu ce crezi? 1115 01:04:34,628 --> 01:04:36,215 Da, Freddy, hai 1116 01:04:36,351 --> 01:04:38,049 gestiona pentru a vedea pozitiv. 1117 01:04:38,235 --> 01:04:40,346 Bine, bine, cred că se pare că 1118 01:04:40,458 --> 01:04:42,552 el nu are recunoștință pentru ceea ce a fost dat. 1119 01:04:42,846 --> 01:04:45,219 Foarte specifice. In regula. 1120 01:04:45,287 --> 01:04:46,445 Poate la acest super-erou, 1121 01:04:46,470 --> 01:04:48,477 recunoștință nu înseamnă a fi nevoie să fie lipicioasă. 1122 01:04:48,573 --> 01:04:50,065 "Clingy", uau, ia interesant. 1123 01:04:50,142 --> 01:04:52,443 Știi, poate, uneori, un super-erou doar 1124 01:04:52,468 --> 01:04:54,015 vrea un timp mă puțin. 1125 01:04:54,040 --> 01:04:56,138 Știi, mi timp poate fi, de asemenea, interpretată ca 1126 01:04:56,163 --> 01:04:57,384 împingând familia lui. 1127 01:04:57,409 --> 01:04:59,522 Familie. Asta e ceea ce ei sunt acum? 1128 01:04:59,603 --> 01:05:01,372 Este un simptom clasic de sindromul super-erou 1129 01:05:01,402 --> 01:05:03,648 inventat de psiholog german 1130 01:05:03,673 --> 01:05:05,608 Henry de la ... ceva german, în cazul în care 1131 01:05:05,671 --> 01:05:08,253 superputeri devin un narcotic toate consumatoare. 1132 01:05:09,970 --> 01:05:11,756 Fiule, suntem încă mănâncă cina. 1133 01:05:11,807 --> 01:05:13,386 Ceea ce are nevoie este un tovaras. 1134 01:05:13,434 --> 01:05:15,488 Nume un Sidekick rece. 1135 01:05:16,178 --> 01:05:18,647 Darla, de ce ești atât de liniștit de acolo, iubito? 1136 01:05:18,797 --> 01:05:20,582 Tu ești niciodată la o pierdere de cuvinte. 1137 01:05:20,885 --> 01:05:22,392 Mananc. 1138 01:05:33,396 --> 01:05:34,974 De ce eu încă mai fac asta? 1139 01:05:35,826 --> 01:05:37,540 Billy, nu poți sări peste fiecare zi. 1140 01:05:37,636 --> 01:05:38,842 Nu la vârsta ta. 1141 01:05:39,899 --> 01:05:41,201 Nu mai sunt vârsta ta. 1142 01:05:42,203 --> 01:05:44,124 Dar eu pot merge cu tine, noi doar trebuie să 1143 01:05:44,189 --> 01:05:46,007 truc garda afară, știi, și apoi ... 1144 01:05:46,070 --> 01:05:47,896 Billy, unde te duci? 1145 01:05:48,067 --> 01:05:49,677 Și totuși vei lua prânzul cu mine, nu? 1146 01:05:49,816 --> 01:05:50,974 Billy? 1147 01:05:51,124 --> 01:05:54,101 Sir-zaps-A-Lot va mânca în continuare la cantină, nu? 1148 01:06:00,251 --> 01:06:01,634 ♪ Aici vom merge acum ♪ 1149 01:06:01,659 --> 01:06:02,919 ♪ Holla dacă ya mă auzi, deși ♪ 1150 01:06:02,944 --> 01:06:04,157 ♪ Vino și mă simt fluxul de ♪ 1151 01:06:04,182 --> 01:06:05,642 In regula! 1152 01:06:05,691 --> 01:06:07,207 L-ai verifica? 1153 01:06:07,668 --> 01:06:11,254 Oamenii de obicei, cum ar fi, da-mi un pic de bani, știi, să ... 1154 01:06:11,402 --> 01:06:13,671 Ești un cuplu dulce, voi avea o zi bună. 1155 01:06:25,443 --> 01:06:26,681 O Doamne. 1156 01:06:26,706 --> 01:06:28,483 Mary, Mary, ești bine? 1157 01:06:28,667 --> 01:06:29,817 De unde imi stii numele? 1158 01:06:29,842 --> 01:06:32,372 Uh, cum știu numele tău, uh ... 1159 01:06:32,523 --> 01:06:34,984 Uh, una dintre superputeri mele este ghicitul numele. 1160 01:06:35,400 --> 01:06:37,233 Ceea ce este într-adevăr ciudat, pun pariu. 1161 01:06:37,258 --> 01:06:39,559 Uh, nu este la fel de cool ca super-putere sau super viteză 1162 01:06:39,584 --> 01:06:42,124 dar este foarte util atunci când am întâlni oameni noi. 1163 01:06:42,931 --> 01:06:44,264 Ești rănit? 1164 01:06:44,439 --> 01:06:46,835 Nu, sunt ... Sunt bine. 1165 01:06:46,866 --> 01:06:48,414 Vă mulțumesc, um ... 1166 01:06:50,146 --> 01:06:51,916 Am nevoie doar de o secundă să se gândească. 1167 01:06:52,618 --> 01:06:54,055 Aceasta a fost o zi ciudată. 1168 01:06:54,161 --> 01:06:58,310 Um, folosind puterile mele de observare super, 1169 01:06:58,335 --> 01:07:01,244 Văd că ai deține o scrisoare de la un colegiu 1170 01:07:01,307 --> 01:07:04,649 în mâinile tale. Ești supărat pentru că nu ai intrat? 1171 01:07:08,315 --> 01:07:09,609 Am intrat. 1172 01:07:11,684 --> 01:07:14,144 Uh ... Ei bine, acum superputeri mei mă faptul că nu 1173 01:07:14,207 --> 01:07:15,965 și eu sunt foarte confuz. 1174 01:07:16,950 --> 01:07:18,696 Da, si eu. 1175 01:07:19,645 --> 01:07:22,151 Nu știu. Știu că ar trebui să fie încântat pentru că acest lucru este visul meu 1176 01:07:22,176 --> 01:07:24,452 și am lucrat foarte, foarte greu pentru asta. 1177 01:07:25,274 --> 01:07:26,600 Dar e ca și cum ... 1178 01:07:29,215 --> 01:07:31,866 Nu știu, lăsând familia mea nu se simte distractiv, știi? 1179 01:07:31,956 --> 01:07:34,621 Pot să-Pot-Pot să-ți dau o mică bucată de sfat? 1180 01:07:34,927 --> 01:07:36,727 Nu fi îngrijorat de toți ceilalți. 1181 01:07:36,760 --> 01:07:38,553 Intotdeauna uita-te de numărul unu. 1182 01:07:38,643 --> 01:07:40,810 - Gandhi a spus că. - Nu cred că a spus asta. 1183 01:07:40,871 --> 01:07:42,678 - Da, a făcut-o. - Gandhi nu a spus asta. 1184 01:07:42,703 --> 01:07:44,440 - Cineva ca Gandhi a spus că. - Ai grijă de numărul unu? 1185 01:07:44,480 --> 01:07:46,647 A fost un adevarat wi ... Ar fi fost Yoda. 1186 01:07:46,677 --> 01:07:47,923 - Asculta. - Îmi pare rău, nu. 1187 01:07:47,948 --> 01:07:49,835 De acord cu dezacordul. Ideea este ... 1188 01:07:49,890 --> 01:07:52,216 Tu faci tu, știi? Trebuie să se uite pentru tine. 1189 01:07:52,266 --> 01:07:54,837 Și ajunge cât mai departe de acest loc ca poti. 1190 01:07:56,715 --> 01:07:58,192 Nu știu dacă vreau să. 1191 01:07:58,217 --> 01:07:59,804 Desigur, faci. Ce o sa faci? 1192 01:07:59,829 --> 01:08:01,930 Vei trăi într-o casă de grup pentru tot restul vieții tale? 1193 01:08:03,627 --> 01:08:05,857 Uite, familiile sunt pentru cei care nu pot avea grijă de ei înșiși. 1194 01:08:05,882 --> 01:08:07,841 Bine? Asa de. 1195 01:08:08,690 --> 01:08:10,997 Și știi, y poți avea grijă de tine, știi. 1196 01:08:11,022 --> 01:08:12,998 De asemenea, uita-te în ambele sensuri, atunci când treci strada. 1197 01:08:17,947 --> 01:08:19,439 O să-l sun doar. 1198 01:08:23,395 --> 01:08:24,570 Sună. 1199 01:08:27,049 --> 01:08:29,040 Red Ciclonul! Hei! Hei, ce se întâmplă? 1200 01:08:29,916 --> 01:08:31,677 Oh, asta eo nebunie. Da, e Freddy, de drum. 1201 01:08:31,702 --> 01:08:33,034 Da, este o nebunie. Acesta este... 1202 01:08:33,059 --> 01:08:34,272 Poveste mare. 1203 01:08:35,251 --> 01:08:36,513 Nu vorbește. 1204 01:08:38,213 --> 01:08:39,903 Am fost! Am fost! 1205 01:08:40,033 --> 01:08:41,605 Noi suntem prieteni. Îl cunosc. Fac. 1206 01:08:41,708 --> 01:08:42,954 Știu, știu... 1207 01:08:47,603 --> 01:08:48,635 Rahat. 1208 01:08:52,930 --> 01:08:54,104 Haide acum. 1209 01:08:54,327 --> 01:08:57,319 ♪ Mâini. Lightning cu mâinile mele. ♪ 1210 01:08:57,551 --> 01:08:59,169 ♪ fulger cu mâinile mele. ♪ 1211 01:08:59,650 --> 01:09:01,848 ♪ fulger cu mâinile mele. ♪ 1212 01:09:01,873 --> 01:09:03,708 Hei! Hei! 1213 01:09:03,772 --> 01:09:05,049 Hei, tinere. 1214 01:09:05,082 --> 01:09:06,239 Ho, ho, ho! 1215 01:09:06,264 --> 01:09:07,862 Sunt în mijlocul unui spectacol chiar acum. 1216 01:09:07,889 --> 01:09:09,174 Cu ce ​​vă pot ajuta? 1217 01:09:09,199 --> 01:09:11,928 Vreau doar să spun vă mulțumesc pentru afișarea de până la masa de prânz astăzi. 1218 01:09:12,192 --> 01:09:15,452 Da, am ceva numit Wedgie valiza, nu? 1219 01:09:15,477 --> 01:09:17,151 Nu știu dacă ați auzit vreodată de el, dar este atunci când 1220 01:09:17,176 --> 01:09:19,186 cineva apucă lenjeria de genul asta 1221 01:09:19,211 --> 01:09:20,417 și țineți ca o valiza, 1222 01:09:20,442 --> 01:09:22,032 te plimba pe hol. 1223 01:09:22,257 --> 01:09:24,527 Și acest lucru a fost lenjeria mea. 1224 01:09:27,235 --> 01:09:28,393 Brut. 1225 01:09:28,792 --> 01:09:30,001 Ai spus că vei veni. 1226 01:09:30,026 --> 01:09:32,062 Ai spus că va veni, n-am spus am fost ... 1227 01:09:32,352 --> 01:09:33,891 Sunt un supererou, amice. 1228 01:09:33,954 --> 01:09:35,422 Ei bine, te porți reale eroic. 1229 01:09:35,645 --> 01:09:37,215 Cât de mult sunt oamenii te plătesc astăzi? 1230 01:09:38,217 --> 01:09:41,533 Ascultă, am responsabilități serioase acum, bine? 1231 01:09:41,605 --> 01:09:43,867 Dar asta e cool pentru că pot transporta această sarcină cu mea ... 1232 01:09:43,892 --> 01:09:46,514 ♪ mâini. Lightning cu mâinile mele. ♪ 1233 01:10:12,598 --> 01:10:13,876 Moley Sf. 1234 01:10:16,042 --> 01:10:17,391 Nu te mișca! 1235 01:10:17,416 --> 01:10:18,905 Nu mișcă nimeni! 1236 01:10:27,453 --> 01:10:28,683 Oh nu. 1237 01:10:28,913 --> 01:10:30,508 Nu Nu NU NU NU. Stai, stai. 1238 01:10:30,611 --> 01:10:32,438 Stau. Stau. Stau. 1239 01:10:40,702 --> 01:10:41,837 Oh. 1240 01:10:42,258 --> 01:10:43,780 Oh, care arăta ca doare. 1241 01:10:43,927 --> 01:10:45,181 Este el! 1242 01:10:45,253 --> 01:10:46,918 E tipul super-erou! 1243 01:10:47,764 --> 01:10:48,931 Salvează-ne! 1244 01:10:49,772 --> 01:10:50,906 Haide. 1245 01:10:52,817 --> 01:10:53,959 Veni... 1246 01:10:55,739 --> 01:10:57,809 Ce face? Ce se întâmplă? 1247 01:11:06,947 --> 01:11:07,955 Ce? 1248 01:11:15,442 --> 01:11:17,688 Oh nu. Oh, nu, nu. Te rog nu mă face să fac asta. 1249 01:11:18,018 --> 01:11:19,715 Aceasta este cea mai proastă idee vreodată! 1250 01:11:29,493 --> 01:11:32,087 Oho! Oh, am făcut-o! 1251 01:11:32,128 --> 01:11:33,287 Am facut-o! 1252 01:11:33,351 --> 01:11:35,478 Am luat autobuzul! Am luat autobuzul. 1253 01:11:35,672 --> 01:11:36,894 Nu mișcă nimeni acolo! 1254 01:11:37,197 --> 01:11:39,125 Trebuie pus acest lucru în jos, trebuie pus acest lucru în jos. 1255 01:11:45,111 --> 01:11:47,818 Nu, nu, nu, doggie, doggie, trebuie să se miște. Mișcare! 1256 01:11:47,843 --> 01:11:48,993 Goni! Goni! 1257 01:11:49,018 --> 01:11:50,850 Vă rugăm să fie un câine bun. Caine bun! 1258 01:11:50,875 --> 01:11:52,432 Ooh, ești un câine rău. 1259 01:11:52,457 --> 01:11:53,884 Merge! Merge! 1260 01:11:54,706 --> 01:11:56,277 Te rog pleaca. Te rog misca. 1261 01:11:57,218 --> 01:11:59,107 Da multumesc. Mulțumesc. Mulțumesc. 1262 01:11:59,638 --> 01:12:00,756 Mulțumesc. 1263 01:12:16,786 --> 01:12:17,810 Da. 1264 01:12:18,007 --> 01:12:19,952 Da, nu, nu, nu, f mea ... 1265 01:12:19,984 --> 01:12:22,112 Am fost în cartier, știi, așa că m-am gândit ... 1266 01:12:22,137 --> 01:12:23,216 Multumesc multumesc. 1267 01:12:23,241 --> 01:12:25,311 Știi, e cam vina mea, oricum. 1268 01:12:28,103 --> 01:12:31,666 Deci, se pare că Philadelphia a devenit un cadou de Crăciun devreme 1269 01:12:31,700 --> 01:12:35,543 sub formă de propriul său super-erou. 1270 01:12:35,610 --> 01:12:37,086 Și noi suntem afară. 1271 01:12:37,451 --> 01:12:39,323 - Hei, vă mulțumesc foarte mult. - Oh, desigur, da. 1272 01:12:39,348 --> 01:12:41,690 Omule! Omule, omule! Omule, ai văzut asta? 1273 01:12:41,923 --> 01:12:45,113 Da, ai electrocutat un autobuz și aproape a ucis acești oameni. 1274 01:12:45,291 --> 01:12:47,076 Și apoi l-am prins! 1275 01:12:47,327 --> 01:12:50,731 Freddy! Am prins un autobuz cu mâinile goale, omule! 1276 01:12:50,756 --> 01:12:53,084 Am prins un autobuz ca oamenii prind acoperi bile, cum ar fi ... 1277 01:12:53,108 --> 01:12:54,377 Ce face asta? Eu fac asta. 1278 01:12:54,402 --> 01:12:56,062 Billy, nu faci nimic, tu ... 1279 01:12:56,133 --> 01:12:58,768 luați Selfie și face pe oameni să plătiți. 1280 01:12:58,932 --> 01:12:59,955 Știi ce, las-o baltă. 1281 01:12:59,980 --> 01:13:02,265 Nu pot vorbi cu adevărat să te atunci când te uiți așa. 1282 01:13:02,511 --> 01:13:03,867 Tocmai ai vrea ca erai tu. 1283 01:13:04,768 --> 01:13:05,911 Nu rahat. 1284 01:13:06,516 --> 01:13:07,563 Crezi? 1285 01:13:07,588 --> 01:13:09,651 Mi-ar ucide să aibă ceea ce ai. 1286 01:13:10,258 --> 01:13:11,821 Pentru că tot ceea ce fac 1287 01:13:11,885 --> 01:13:13,560 este ca, unele-o anumită încercare disperată 1288 01:13:13,600 --> 01:13:15,361 pentru a obține oameni să mă observe. 1289 01:13:15,533 --> 01:13:16,977 Pentru a nu se simt rău pentru mine. 1290 01:13:17,296 --> 01:13:18,771 Adică, uită-te la mine. Uita-te la mine. 1291 01:13:18,796 --> 01:13:20,227 Ai chiar mă vezi? 1292 01:13:20,648 --> 01:13:22,299 Pentru că cei mai mulți oameni nu. 1293 01:13:23,127 --> 01:13:24,490 Pentru că ei nu vor să. 1294 01:13:25,287 --> 01:13:26,613 Și nu fie. 1295 01:13:27,592 --> 01:13:29,282 Adică, crezi că acest lucru este cine esti? 1296 01:13:29,847 --> 01:13:31,408 Adică, Billy, ești 14. 1297 01:13:31,433 --> 01:13:33,219 Și acum tu ești mai bun decât Breyers. 1298 01:13:33,856 --> 01:13:35,533 Toată această putere, 1299 01:13:35,580 --> 01:13:38,547 și tot ce a făcut a fost transforma într-un showoff și un bătăuș. 1300 01:13:41,099 --> 01:13:42,226 Oricare ar fi, puștiule. 1301 01:13:42,314 --> 01:13:43,734 Fac ce vreau! 1302 01:13:45,505 --> 01:13:47,805 Și eu sunt ca mijlocul anilor 20 de ani, probabil. 1303 01:13:48,880 --> 01:13:50,427 Poate chiar, cum ar fi, 30. 1304 01:13:54,169 --> 01:13:55,534 Unul ales. 1305 01:13:59,048 --> 01:14:01,134 Așa-numitul om perfect. 1306 01:14:02,599 --> 01:14:03,900 Pur al inimii. 1307 01:14:05,122 --> 01:14:06,947 Flawless în orice mod. 1308 01:14:09,524 --> 01:14:11,166 Ce-a făcut să atât de demn? 1309 01:14:11,280 --> 01:14:13,263 Îmi pare rău, pot ajuta ... te pot ajuta ...? 1310 01:14:13,382 --> 01:14:14,890 D'vrei un autograf sau ceva? 1311 01:14:14,915 --> 01:14:16,249 Dă-mi puterea ta. 1312 01:14:18,882 --> 01:14:20,088 Sau mori. 1313 01:14:20,136 --> 01:14:21,643 Oh, fixați. 1314 01:14:22,314 --> 01:14:23,711 Ești ca un tip rău, nu? 1315 01:14:23,753 --> 01:14:24,767 Bine, bine, bine, bine. 1316 01:14:24,792 --> 01:14:26,808 Uite, înainte de aceasta devine foarte prost pentru tine, 1317 01:14:26,888 --> 01:14:28,863 ar trebui să știi că sunt practic invincibil. 1318 01:14:37,732 --> 01:14:40,528 Armele omului atrag nici un fel de sânge din nostru. 1319 01:14:40,553 --> 01:14:41,572 Acesta este... 1320 01:14:42,751 --> 01:14:45,862 Singurul lucru pe care magia se stinge 1321 01:14:45,966 --> 01:14:47,331 este magic. 1322 01:14:48,627 --> 01:14:50,842 Timpul pentru a transfera puterea ta pentru mine. 1323 01:14:53,684 --> 01:14:57,174 Oho, n-ai văzut că unul vine, ai, bunicule? 1324 01:14:57,359 --> 01:14:58,827 Normele sunt ei stradă! 1325 01:15:08,497 --> 01:15:09,813 Bine, bine, bine, bine, bine! 1326 01:15:09,838 --> 01:15:11,804 Îmi pare rău, îmi pare rău, îmi pare rău. 1327 01:15:11,841 --> 01:15:13,541 N-ar fi trebuit să vă lovit în nuci de genul asta. 1328 01:15:13,566 --> 01:15:14,789 Asta a fost cu totul rău meu. 1329 01:15:14,853 --> 01:15:16,162 Putem vorbi despre asta. 1330 01:15:16,289 --> 01:15:17,662 Tu te umilesti ca un copil. 1331 01:15:17,697 --> 01:15:19,957 Asta pentru că eu sunt unul. I-Sunt un copil. 1332 01:15:19,982 --> 01:15:21,426 Nu vrei să rănească un copil, nu-i așa? 1333 01:15:24,434 --> 01:15:25,553 Cred că pot să zbor! 1334 01:15:25,578 --> 01:15:27,199 Cred că pot să zbor! Pot zbura! 1335 01:15:27,224 --> 01:15:28,633 Freddy a spus dacă eu cred, că pot zbura! 1336 01:15:28,658 --> 01:15:30,212 Apoi am pot zbura, așa cred! 1337 01:15:30,301 --> 01:15:31,531 Eu cred, oh, te rog! 1338 01:15:31,581 --> 01:15:33,113 Bine! Supraom! 1339 01:15:33,138 --> 01:15:35,541 Supraom! Ce braț este ?! 1340 01:15:35,611 --> 01:15:37,103 De ce nu zboară ?! 1341 01:15:37,128 --> 01:15:38,990 Te rog, nu vreau să mor! 1342 01:15:55,198 --> 01:15:56,222 Oh. 1343 01:15:58,175 --> 01:15:59,221 Uau. 1344 01:15:59,517 --> 01:16:00,596 Uau. 1345 01:16:01,231 --> 01:16:02,850 Sunt plutitoare! 1346 01:16:16,165 --> 01:16:17,538 Pot zbura! 1347 01:16:23,586 --> 01:16:24,728 Billy? 1348 01:16:26,073 --> 01:16:27,857 Freddy! Am nevoie de ajutorul vostru! 1349 01:16:28,032 --> 01:16:29,310 Poți zbura? 1350 01:16:37,502 --> 01:16:38,827 Cine e celălalt tip? 1351 01:16:39,131 --> 01:16:40,550 Mos Craciun! 1352 01:16:43,409 --> 01:16:47,197 Deci, cum ar fi, ceea ce tu și doamna Claus face în timpul verii? 1353 01:16:47,392 --> 01:16:49,852 Ei bine, în unele moduri, 1354 01:16:49,995 --> 01:16:51,868 Mos Craciun e mereu aici pentru tine. 1355 01:16:56,712 --> 01:16:57,815 Oh, ajuta! 1356 01:16:59,006 --> 01:17:00,379 Ajutor Santa! 1357 01:17:00,708 --> 01:17:02,604 Mos Craciun are nevoie de ajutor! 1358 01:17:03,259 --> 01:17:04,624 Dă-ne un strigăt dacă aveți nevoie de noi. 1359 01:17:11,449 --> 01:17:14,480 O să mă Chill aici pentru puțin timp, dacă e în regulă. 1360 01:17:17,866 --> 01:17:18,993 Aceasta este o nebunie! 1361 01:17:19,312 --> 01:17:20,860 Aceasta este o nebunie. Nu trebuie să lupte acest tip. 1362 01:17:20,885 --> 01:17:22,930 Asta nu e treaba ta. Puteți rula, nu? 1363 01:17:23,086 --> 01:17:25,490 Da! Puteți rula. Minunat. 1364 01:17:33,848 --> 01:17:35,069 Vino înapoi! 1365 01:17:35,133 --> 01:17:36,822 Doar obține ... Pleacă! 1366 01:17:38,779 --> 01:17:40,858 Sunt Batman. Ia - l, Batman! 1367 01:18:10,909 --> 01:18:12,075 Haide! 1368 01:18:37,589 --> 01:18:39,540 Sh ... Shazam! 1369 01:19:09,510 --> 01:19:10,701 Billy! 1370 01:19:11,657 --> 01:19:12,911 Billy! 1371 01:19:14,474 --> 01:19:15,720 Billy, unde ești? 1372 01:19:19,012 --> 01:19:20,067 Billy! 1373 01:19:21,304 --> 01:19:22,582 Unde ești, Billy? 1374 01:19:27,050 --> 01:19:28,192 Billy, haide! 1375 01:19:31,214 --> 01:19:32,317 Billy. 1376 01:19:33,208 --> 01:19:35,437 - Unde este el? - Um, supervillain. 1377 01:19:35,908 --> 01:19:38,154 Supervillain! Supervillain! 1378 01:19:39,287 --> 01:19:40,461 Mai rau. 1379 01:19:40,874 --> 01:19:42,104 Mult mai rau. 1380 01:19:42,353 --> 01:19:43,718 anthromorph radioactive. 1381 01:19:43,758 --> 01:19:45,567 manipulatorului energie psihică. 1382 01:19:45,863 --> 01:19:47,116 Nu te voi lăsa să-mi citești gândurile. 1383 01:19:47,141 --> 01:19:49,268 Mintea mea este goală. Nu poți intra. 1384 01:19:49,292 --> 01:19:50,920 Nu am nevoie pentru a citi mintea. 1385 01:19:51,493 --> 01:19:53,470 Pentru că o să-mi spui. 1386 01:19:54,083 --> 01:19:55,464 Unde este el? 1387 01:20:07,802 --> 01:20:09,144 Oh, Doamne, ești bine? 1388 01:20:10,381 --> 01:20:11,389 Esti bine? 1389 01:20:11,912 --> 01:20:13,236 Ce s-a întâmplat? Ești rănit? 1390 01:20:13,334 --> 01:20:14,485 Vino înăuntru. 1391 01:20:14,596 --> 01:20:15,770 Trebuie să avem o discuție. 1392 01:20:17,219 --> 01:20:18,853 Doar nu fie prea tare pe el, bine? 1393 01:20:25,308 --> 01:20:27,856 Rularea pe noi. Minciună. 1394 01:20:28,012 --> 01:20:29,424 Apoi am primit un telefon de la școală 1395 01:20:29,449 --> 01:20:31,368 spunându-mi că ai fost de tăiere de clasă. 1396 01:20:31,625 --> 01:20:32,902 Noțiuni de bază în lupte. 1397 01:20:39,184 --> 01:20:41,120 Uau, asta e ...? 1398 01:20:43,440 --> 01:20:45,709 Ce Freddy face cu un super-erou? 1399 01:20:49,037 --> 01:20:52,260 Ce-i asta super-erou face cu Freddy? 1400 01:20:55,732 --> 01:20:57,137 Vă amintiți cina? 1401 01:20:57,162 --> 01:20:59,192 Când Billy și Freddy se certau 1402 01:20:59,259 --> 01:21:00,988 ca un cuplu căsătorit așa? 1403 01:21:02,325 --> 01:21:04,999 Când ma salvat, el a știut că am trăit într-o casă de grup. 1404 01:21:05,031 --> 01:21:07,086 El știa numele meu. El ma sunat Maria. 1405 01:21:15,574 --> 01:21:16,653 Aștepta. 1406 01:21:16,678 --> 01:21:19,082 Vrei să spui lui Billy Powerstorm uman? 1407 01:21:19,132 --> 01:21:20,956 Da! Voi a dat seama! 1408 01:21:21,030 --> 01:21:22,623 Tot pe cont propriu. Nu am de ajutor. 1409 01:21:22,648 --> 01:21:23,926 Nu am încălcat nici o promisiune. 1410 01:21:23,951 --> 01:21:25,121 Tu stiai? 1411 01:21:25,201 --> 01:21:26,796 Sunt o soră bună! 1412 01:21:31,001 --> 01:21:32,398 Adică, la ce te gândești? 1413 01:21:33,620 --> 01:21:35,199 Apoi, va aduce Freddy în ea. 1414 01:21:41,218 --> 01:21:44,129 Dă-i niște spațiu, băieți. E un pic supărat. Bine? 1415 01:21:54,241 --> 01:21:55,320 Billy? 1416 01:22:00,422 --> 01:22:01,740 Tu ești el. 1417 01:22:02,802 --> 01:22:04,231 Tu ești eroul. 1418 01:22:05,394 --> 01:22:07,774 Da, ei bine, nu mai, așa. 1419 01:22:11,888 --> 01:22:13,729 De ce ai notebook-ul meu? 1420 01:22:16,561 --> 01:22:18,426 Eugene terminat căutați. 1421 01:22:19,089 --> 01:22:21,295 Uite, eu nu sunt un hacker, ok? 1422 01:22:21,528 --> 01:22:23,971 Dar am jucat și supraveghetori Ascendente. 1423 01:22:24,037 --> 01:22:26,171 Și poate am ridica câteva abilități 1424 01:22:26,204 --> 01:22:28,284 care poate a făcut să mă în bazele de date federale 1425 01:22:28,309 --> 01:22:29,529 cei mai mulți oameni nu pot intra în, dar ... 1426 01:22:29,596 --> 01:22:31,373 Bine pentru tine, dar eu mă duc. 1427 01:22:31,749 --> 01:22:34,931 Numele părinților tăi sunt Marilyn și CC Batson. 1428 01:22:40,450 --> 01:22:41,537 Ce? 1429 01:22:41,705 --> 01:22:43,650 Te-ai născut în Zumbrota, Minnesota. 1430 01:22:43,946 --> 01:22:45,620 Au divorțat când au fost trei. 1431 01:22:45,868 --> 01:22:47,305 Mama ta sa mutat aici în acel an. 1432 01:22:47,552 --> 01:22:49,330 20 luni mai târziu, te-ai pierdut. 1433 01:22:50,161 --> 01:22:52,611 Nu i-ai găsit pentru că tatăl tău a fost în închisoare 1434 01:22:52,636 --> 01:22:54,159 în Florida, timp de 10 ani. 1435 01:22:54,360 --> 01:22:55,717 Și mama ta ... 1436 01:22:57,514 --> 01:22:58,544 Ce? 1437 01:23:00,100 --> 01:23:01,187 E moartă? 1438 01:23:01,802 --> 01:23:03,930 Are două stații de metrou distanță. 1439 01:23:04,914 --> 01:23:05,937 Ce? 1440 01:23:06,948 --> 01:23:07,955 Știi, nu ai găsit-o 1441 01:23:07,980 --> 01:23:10,251 pentru că ea a revenit la numele ei de fată. 1442 01:23:14,510 --> 01:23:16,906 Hei, Billy! Billy! 1443 01:23:20,117 --> 01:23:21,553 Victor, pentru a primi cheile. 1444 01:23:21,578 --> 01:23:23,752 Copii, stai aici, în cazul în care Billy se întoarce. 1445 01:23:32,013 --> 01:23:33,678 Intra inauntru. Sa mergem. 1446 01:23:42,095 --> 01:23:45,007 Aștepta. Am crezut că am fost difuzate după Billy? 1447 01:23:45,186 --> 01:23:47,788 Nu, vom aștepta aici acum. 1448 01:23:51,254 --> 01:23:52,413 Billy? 1449 01:23:55,305 --> 01:23:56,369 Freddy? 1450 01:24:00,666 --> 01:24:02,498 Oh, cât de ciudat. 1451 01:24:05,806 --> 01:24:07,837 De fapt, eu iau înapoi. 1452 01:24:09,701 --> 01:24:11,328 Ce cocină. 1453 01:24:54,801 --> 01:24:56,071 Doar o secunda. 1454 01:25:00,709 --> 01:25:02,193 Hei, uite, am întârziat la muncă deja, bine? 1455 01:25:02,218 --> 01:25:04,376 Nu avem nevoie de nici un reviste sau orice altceva. 1456 01:25:04,423 --> 01:25:05,978 Oh, nu sunt. 1457 01:25:07,125 --> 01:25:08,839 Probabil că nu mă recunosc, dar 1458 01:25:10,866 --> 01:25:12,420 Am găsit drumul acasă. 1459 01:25:13,868 --> 01:25:14,884 Mamă. 1460 01:25:16,815 --> 01:25:17,950 Sunt eu. 1461 01:25:19,324 --> 01:25:20,363 Oh Doamne. 1462 01:25:21,964 --> 01:25:22,988 Este? 1463 01:25:25,598 --> 01:25:27,423 Eu, stai. 1464 01:25:29,193 --> 01:25:30,470 Cine e la ușă? 1465 01:25:31,716 --> 01:25:32,890 Este um ... 1466 01:25:33,556 --> 01:25:35,326 Este nimeni, Travis. 1467 01:25:40,210 --> 01:25:41,710 Asta nu era tata, a fost? 1468 01:25:42,777 --> 01:25:43,991 Nu, eu ... 1469 01:25:44,805 --> 01:25:47,534 Ascultă, e um ... 1470 01:25:49,515 --> 01:25:50,689 Este într-adevăr te, nu-i asa? 1471 01:25:53,153 --> 01:25:54,714 N-am vrut să fugă. 1472 01:25:55,587 --> 01:25:56,881 Stii asta, nu? 1473 01:25:57,585 --> 01:26:00,259 Am dat drumul, dar a fost de accident, eu ... 1474 01:26:00,371 --> 01:26:02,060 Da, știu, știu. 1475 01:26:02,665 --> 01:26:04,467 Te-am vazut. 1476 01:26:05,480 --> 01:26:06,488 Ce? 1477 01:26:09,864 --> 01:26:11,539 Te-am văzut după. 1478 01:26:14,124 --> 01:26:16,812 Deci, a fost niciodată vina ta. 1479 01:26:18,356 --> 01:26:20,261 Am fost 17. 1480 01:26:20,819 --> 01:26:22,524 Și tatăl meu, el ma dat afară. 1481 01:26:22,899 --> 01:26:24,875 Și tatăl tău doar ... 1482 01:26:25,011 --> 01:26:27,383 a decis să nu facă parte din nimic. 1483 01:26:27,928 --> 01:26:30,887 Și am fost rău și am fost greșit. 1484 01:26:33,147 --> 01:26:34,163 Am vrut tigrul. 1485 01:26:34,188 --> 01:26:36,456 Știu, știu, dragă, dar 1486 01:26:36,762 --> 01:26:38,889 Mama nu e chiar merge pro aici, bine? 1487 01:26:41,949 --> 01:26:43,068 Billy? 1488 01:26:43,814 --> 01:26:44,933 Billy! 1489 01:26:45,888 --> 01:26:47,063 Billy! 1490 01:26:47,563 --> 01:26:49,840 Isus Hristos, Billy, nu e amuzant! 1491 01:26:50,564 --> 01:26:51,564 Aici te duci, amice. 1492 01:26:57,539 --> 01:27:00,436 Dar e doar o dată te-am văzut cu poliția, 1493 01:27:00,841 --> 01:27:02,455 am realizat ca 1494 01:27:02,566 --> 01:27:05,993 acestea ar putea face o treabă mai bună având grijă de tine decât voi vreodată. 1495 01:27:11,161 --> 01:27:12,653 Dar tu ești bine, nu? 1496 01:27:14,329 --> 01:27:16,236 Adică ai aterizat pe picioarele tale. 1497 01:27:17,411 --> 01:27:18,886 Pentru că, vreau să spun, arăți bine. 1498 01:27:21,591 --> 01:27:23,043 E doar... 1499 01:27:24,893 --> 01:27:27,940 Acum nu este un moment foarte bun pentru mine, Billy. 1500 01:27:32,432 --> 01:27:34,559 Tot ce am vrut să fac a fost 1501 01:27:35,921 --> 01:27:37,786 să vă anunțăm că fac bine, dar ... 1502 01:27:39,215 --> 01:27:41,945 Trebuie să mă întorc la familia mea reală, așa. 1503 01:27:44,089 --> 01:27:45,279 Aici. 1504 01:27:48,925 --> 01:27:50,235 Ce este asta? 1505 01:27:50,705 --> 01:27:53,443 Marilyn! Ce se întâmplă acolo? 1506 01:27:54,109 --> 01:27:55,712 S-ar putea nevoie de ea mai mult decât mine. 1507 01:28:13,529 --> 01:28:16,108 Freddy, ai avut dreptate. Îmi pare rău că am țipat la tine. 1508 01:28:16,561 --> 01:28:18,044 Vino acasă, Billy. 1509 01:28:18,692 --> 01:28:20,137 Vino acasa. 1510 01:28:20,304 --> 01:28:23,453 Billy! Supervillain! Supervillain! 1511 01:28:40,003 --> 01:28:41,011 Shazam! 1512 01:28:54,944 --> 01:28:57,267 Cine ești tu? Ce vrei? 1513 01:28:57,459 --> 01:28:58,856 Ce vreau? 1514 01:28:59,755 --> 01:29:01,001 Eu vreau... 1515 01:29:06,020 --> 01:29:07,290 Acea. 1516 01:29:08,182 --> 01:29:09,476 Uau. 1517 01:29:13,082 --> 01:29:14,392 Lovi cu piciorul fundul lui, Billy! 1518 01:29:17,226 --> 01:29:18,234 Oh Doamne. 1519 01:29:18,259 --> 01:29:19,369 Da, Billy. 1520 01:29:19,632 --> 01:29:21,109 Încercați-l, prin toate mijloacele. 1521 01:29:21,705 --> 01:29:23,348 Lasă-i să plece și voi veni înăuntru. 1522 01:29:23,686 --> 01:29:25,805 Oh, mai întâi ai venit în interior, 1523 01:29:25,869 --> 01:29:27,797 atunci poate voi lăsa să plece. 1524 01:29:44,592 --> 01:29:46,068 Băiat bun. 1525 01:29:48,537 --> 01:29:50,537 Pentru că asta e tot ce sunt, nu-i așa? 1526 01:29:51,346 --> 01:29:52,662 Cati ani ai? 1527 01:29:52,940 --> 01:29:55,369 - Practic, 15. - Hmm. 1528 01:29:57,129 --> 01:29:58,747 Cand am fost copil, 1529 01:29:58,843 --> 01:30:00,946 bătrânul mi-a spus că nu a fost destul de bun. 1530 01:30:01,025 --> 01:30:02,438 Și aici ești, 1531 01:30:02,835 --> 01:30:04,310 un las. 1532 01:30:05,071 --> 01:30:06,471 Fugi de mine? 1533 01:30:06,918 --> 01:30:09,140 Și expertul te alege pe tine. Tu nu ești un erou. 1534 01:30:09,650 --> 01:30:12,484 Dar am să vă dau posibilitatea de a fi una. 1535 01:30:13,119 --> 01:30:14,928 Dă-mi puterea unui campion. 1536 01:30:15,066 --> 01:30:16,629 Nu, nu o fac, Billy! 1537 01:30:33,296 --> 01:30:34,621 Dă-mi puterea 1538 01:30:35,115 --> 01:30:36,162 și voi lăsa să plece. 1539 01:30:36,187 --> 01:30:37,416 Darla, nr. 1540 01:30:37,498 --> 01:30:39,188 Nu, nu pleca, Billy! 1541 01:30:39,349 --> 01:30:41,459 Nu pleca! Nu pleca, Billy! 1542 01:30:41,554 --> 01:30:43,609 Nu, nu, II trebuie, trebuie, e ... 1543 01:30:43,940 --> 01:30:46,956 Este ceea ce un frate bun ar face, nu? 1544 01:30:51,589 --> 01:30:52,779 Billy. 1545 01:31:19,120 --> 01:31:21,779 Mi-am dedicat viața mea pentru obtinerea aici. 1546 01:31:23,054 --> 01:31:24,459 Am cutreierat pământul. 1547 01:31:25,006 --> 01:31:26,364 Nimeni nu ma crezut. 1548 01:31:27,417 --> 01:31:28,520 Nimeni nu a ajutat. 1549 01:31:29,505 --> 01:31:30,504 Nu este expertul. 1550 01:31:31,933 --> 01:31:33,171 Nu este familia mea. 1551 01:31:35,127 --> 01:31:36,706 Am avut doar eu. 1552 01:31:37,463 --> 01:31:38,582 Înțeleg. 1553 01:31:40,019 --> 01:31:41,368 Am obține ceea ce e asta. 1554 01:31:43,454 --> 01:31:45,136 Sentimentul ca esti singur in lume. 1555 01:31:45,295 --> 01:31:46,374 Stand. 1556 01:31:47,010 --> 01:31:49,772 Simțindu-se ca acolo e un singur lucru, dacă ai putea găsi doar. 1557 01:31:49,903 --> 01:31:51,646 Atunci ai fi în cele din urmă destul de bun. 1558 01:31:51,743 --> 01:31:52,886 Stand. 1559 01:31:55,106 --> 01:31:56,876 Numele campionului. 1560 01:31:58,358 --> 01:31:59,493 Spune-o. 1561 01:32:26,815 --> 01:32:27,973 Uite, fără supărare, domnule, 1562 01:32:27,998 --> 01:32:31,037 dar nu cred că aceste lucruri au cel mai bun interes la inima. 1563 01:32:31,344 --> 01:32:34,462 Nu asculta acest copil. 1564 01:32:34,712 --> 01:32:36,783 Ia personalul. 1565 01:32:37,166 --> 01:32:42,269 Țineți-l și spune numele campionului. 1566 01:32:42,361 --> 01:32:43,821 Se folosesc de tine. 1567 01:32:44,424 --> 01:32:46,986 Trebuie să vezi asta. Că ei te folosesc. 1568 01:32:47,039 --> 01:32:48,373 Spune-ti numele. 1569 01:32:51,823 --> 01:32:53,148 Numele lui... 1570 01:32:53,782 --> 01:32:55,886 este căpitanul Sparklefingers. 1571 01:32:55,945 --> 01:32:57,555 Și vom păstra arunca lucrurile 1572 01:32:57,589 --> 01:32:59,708 la cea mare, gras, fund urât cap 1573 01:32:59,803 --> 01:33:01,730 până când ai lăsat pe fratele nostru merge. 1574 01:33:26,817 --> 01:33:28,847 Băiete, mă bucur că nu am vândut asta batarang. 1575 01:33:29,032 --> 01:33:30,286 Pedro, este ca o lampă? 1576 01:33:30,367 --> 01:33:32,550 - E una urâtă. - Haide, haide, haide. 1577 01:33:32,674 --> 01:33:34,801 Băieți, apreciez gândul, eu chiar fac. 1578 01:33:34,840 --> 01:33:36,458 Dar eu nu cred că armele tale sunt va ajuta. 1579 01:33:36,483 --> 01:33:38,006 Puteți pune-le jos acum. 1580 01:33:39,392 --> 01:33:40,829 Ușa era chiar aici. 1581 01:33:40,904 --> 01:33:42,134 Billy, cum ieșim de aici? 1582 01:33:42,404 --> 01:33:44,198 Ce, crezi că știu? Nu știu. 1583 01:33:44,962 --> 01:33:45,993 Pe aici! 1584 01:33:46,113 --> 01:33:48,184 Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te cu Darla. Bună treabă, Darla! 1585 01:33:48,250 --> 01:33:49,465 Du-te du-te du-te du-te! 1586 01:33:49,528 --> 01:33:50,551 Copii? 1587 01:33:51,828 --> 01:33:53,050 De ce este deschis? 1588 01:33:53,229 --> 01:33:54,515 Freddy? 1589 01:33:54,865 --> 01:33:55,880 Mary? 1590 01:34:00,849 --> 01:34:02,444 Freddy, Freddy, ține pasul. 1591 01:34:03,518 --> 01:34:04,739 Darla, stai în față. 1592 01:34:05,645 --> 01:34:06,748 Trebuie să ne grăbim. 1593 01:34:30,519 --> 01:34:31,986 - Uau. - Uau. 1594 01:34:32,829 --> 01:34:34,544 Atât de multe uși. 1595 01:34:35,300 --> 01:34:37,784 Una dintre acestea trebuie să fie o cale de ieșire, nu? 1596 01:34:37,953 --> 01:34:39,380 Da, aș așa sper. 1597 01:34:56,421 --> 01:34:57,611 Nu acesta. 1598 01:35:11,175 --> 01:35:12,302 Bine, nu mai multe uși. 1599 01:35:12,327 --> 01:35:13,622 Nimeni nu deschide nici mai multe uși. 1600 01:35:13,647 --> 01:35:15,573 Hai, Billy, ce vom face? 1601 01:35:15,639 --> 01:35:16,703 Darla, eu nu știu. 1602 01:35:16,197 --> 01:35:17,523 Billy, da, ai face, doar-doar cred. 1603 01:35:17,548 --> 01:35:18,770 Cum ai ieșit ultima dată? 1604 01:35:18,795 --> 01:35:19,977 Ei bine, uh, timp am trecut m-am gândit la metrou 1605 01:35:20,002 --> 01:35:21,001 și am fost în metrou. 1606 01:35:21,471 --> 01:35:23,549 Apoi, Billy, uite, gândiți-vă la metrou. 1607 01:35:23,574 --> 01:35:25,832 Gândiți-vă la orice loc în afară de aici, bine? 1608 01:35:48,243 --> 01:35:49,336 Haide, haide, haide. 1609 01:35:49,361 --> 01:35:50,813 De ce acoperă ochii mei? 1610 01:35:51,204 --> 01:35:53,912 Într-adevăr? Acesta este primul loc în care gândim? Wow! 1611 01:35:53,937 --> 01:35:55,048 Cu plăcere. 1612 01:35:55,073 --> 01:35:56,672 De ce nu pot vedea ce e înăuntru? 1613 01:35:56,744 --> 01:35:58,204 Nu sunt destul de vechi. 1614 01:35:58,301 --> 01:36:00,603 Vechi suficient să se știe că a fost muzica. 1615 01:36:00,882 --> 01:36:01,968 Nu-i punctul meu forte. 1616 01:36:01,992 --> 01:36:03,159 Unde e Freddy? 1617 01:36:03,184 --> 01:36:04,510 Da, tu, Sriracha, hei, 1618 01:36:04,535 --> 01:36:06,146 au un Crăciun Holly, vesel. 1619 01:36:06,291 --> 01:36:07,608 Freddy, ce faci? 1620 01:36:07,658 --> 01:36:09,253 Ah, e frumos de oameni. 1621 01:36:09,309 --> 01:36:10,673 - Frumos ... PE? Haide. - E sclipici? 1622 01:36:10,698 --> 01:36:12,253 Ei au sclipici. Pot obține sclipici? 1623 01:36:12,278 --> 01:36:14,103 - Nu, nu de la ei. - Vă rog? 1624 01:36:23,520 --> 01:36:25,003 Du-te du-te du-te du-te! Toată lumea du-te! 1625 01:36:25,421 --> 01:36:26,699 Freddy, Freddy, Freddy. 1626 01:36:26,795 --> 01:36:28,462 Unu, doi, trei, țineți pe mine. 1627 01:36:36,862 --> 01:36:38,573 Carnaval. Hai! Hai! Hai. Maria, du-te. 1628 01:36:38,612 --> 01:36:39,747 Merge. Hai, Pedro. 1629 01:36:39,772 --> 01:36:40,789 Haide. 1630 01:36:52,758 --> 01:36:54,428 Walk, doar să fie rece, acționează în mod natural, 1631 01:36:54,453 --> 01:36:56,635 cum ar fi copiii în mod natural acționează într-un carnaval. 1632 01:36:56,758 --> 01:36:58,131 - Nu o să te caute ... - Asta-i? 1633 01:36:58,187 --> 01:36:59,511 Oh, Doamne, băieți. 1634 01:36:59,808 --> 01:37:00,839 Hei, Powerboy. 1635 01:37:00,864 --> 01:37:01,885 El este un imitator, bine? 1636 01:37:01,910 --> 01:37:03,847 Sunt un impostor. Sunt o versiune falsă mine. 1637 01:37:03,872 --> 01:37:05,078 Nu face fotografii ... 1638 01:37:06,952 --> 01:37:08,143 Shazam! 1639 01:37:15,416 --> 01:37:16,605 Hei, Unde a plecat? 1640 01:37:25,290 --> 01:37:28,003 Oh, omule, oh, omule, am scuipat pe un copil! 1641 01:37:29,699 --> 01:37:31,167 Hei, ce este asta? 1642 01:37:36,942 --> 01:37:38,417 Campion! 1643 01:37:41,358 --> 01:37:43,176 Nu meriți acest nume. 1644 01:37:47,580 --> 01:37:51,103 Se ascunde în spatele oameni nevinovați care vor muri acum. 1645 01:37:52,887 --> 01:37:57,211 Pentru că în adâncul, ești încă doar un băiețel speriat,. 1646 01:37:58,963 --> 01:38:00,630 Oh nu. 1647 01:38:01,597 --> 01:38:03,012 Alerga! 1648 01:38:03,409 --> 01:38:04,607 Alerga! 1649 01:38:18,000 --> 01:38:19,865 - Ce facem? Ce facem? - Stai asa! 1650 01:38:19,917 --> 01:38:21,639 - Pentru ce? - Bara, idiotule! 1651 01:38:30,590 --> 01:38:32,360 Ei bine, ai vrut să fii un erou. 1652 01:38:32,639 --> 01:38:33,721 Glumesti? 1653 01:38:33,871 --> 01:38:35,022 Bine, nu. acolo Vechi Guy sus 1654 01:38:35,047 --> 01:38:36,793 care adăpostește mai multe entități spirituale, 1655 01:38:36,938 --> 01:38:38,383 în plus, vreau să spun, el are aceleași puteri ca tine, 1656 01:38:38,423 --> 01:38:40,742 în plus, știi, o și el știe ce face, 1657 01:38:40,797 --> 01:38:43,043 În plus, ești cel mai bun prieten al meu, eu nu vreau să mori. 1658 01:38:44,516 --> 01:38:46,754 Dacă un super-erou nu poate salva familia sa, 1659 01:38:48,178 --> 01:38:49,559 el nu e mult de un erou. 1660 01:38:53,953 --> 01:38:55,492 Asta a fost o lozinca decent. 1661 01:38:56,399 --> 01:38:57,534 Shazam! 1662 01:39:06,519 --> 01:39:08,305 Acum, să încercăm din nou. 1663 01:39:22,552 --> 01:39:24,235 Sau încercați asta din nou. 1664 01:39:32,127 --> 01:39:33,626 Billy, uite! 1665 01:39:36,135 --> 01:39:37,247 Ochii cu laser? 1666 01:39:37,342 --> 01:39:38,675 Băieți, el are ochi cu laser! 1667 01:39:38,733 --> 01:39:40,867 Păcat scopul tau e de rahat bile! 1668 01:39:50,702 --> 01:39:51,861 matricea sa de putere. 1669 01:39:52,012 --> 01:39:53,194 Sa ceea ce? 1670 01:39:53,316 --> 01:39:55,758 Când băieții demon părăsi ochiul său, el își pierde puterile sale. 1671 01:39:56,722 --> 01:39:58,333 De aceea batarang-l doare. 1672 01:39:59,654 --> 01:40:02,129 Hei, aici! 1673 01:40:02,752 --> 01:40:03,753 W-Ce faci? 1674 01:40:03,778 --> 01:40:04,824 Aveți încredere în mine. Diviza și cuceri. 1675 01:40:04,849 --> 01:40:07,197 Separam păcatele din ochi, și el e doar un om bătrân. 1676 01:40:07,598 --> 01:40:09,034 Adună mutts. 1677 01:40:47,054 --> 01:40:49,855 Aici, ia-o. Ia-l, e pentru tine. 1678 01:40:50,733 --> 01:40:51,892 Ține-l strâns. 1679 01:40:52,447 --> 01:40:53,701 Inchide ochii. 1680 01:40:54,492 --> 01:40:56,666 Totul va fi bine. Bine? 1681 01:40:57,844 --> 01:40:58,916 Bine. 1682 01:41:22,456 --> 01:41:23,496 Scoală-te. 1683 01:41:39,371 --> 01:41:40,403 Shazam! 1684 01:42:09,184 --> 01:42:10,779 Playtime sa terminat, băiete. 1685 01:42:12,004 --> 01:42:13,726 Prietenii tăi nu te mai ajuta. 1686 01:42:19,478 --> 01:42:20,509 Hei! 1687 01:42:47,213 --> 01:42:48,419 Shazam! 1688 01:43:13,188 --> 01:43:14,267 Frumos truc. 1689 01:43:14,751 --> 01:43:15,894 Catchy. 1690 01:43:16,402 --> 01:43:18,012 Un cuvânt simplu. 1691 01:43:18,823 --> 01:43:20,211 Am un truc mai bun. 1692 01:43:21,205 --> 01:43:22,348 Patru cuvinte. 1693 01:43:23,760 --> 01:43:25,179 Ucide fetița. 1694 01:43:26,318 --> 01:43:27,755 - Nu vă rog! - Nu! 1695 01:43:31,370 --> 01:43:32,735 Stop! 1696 01:43:48,133 --> 01:43:51,276 Billy, e un tip mai demon în ochi! 1697 01:43:51,334 --> 01:43:52,999 Trebuie să-l doar rupe din fața lui ... 1698 01:43:53,320 --> 01:43:54,812 Este în cazul în care el devine puterea lui. 1699 01:43:59,015 --> 01:44:00,213 Reach pentru ea. 1700 01:44:01,999 --> 01:44:03,292 Te provoc. 1701 01:44:12,026 --> 01:44:13,272 Decizie înțeleaptă. 1702 01:44:15,692 --> 01:44:17,168 Mâinile pe personalului. 1703 01:44:18,532 --> 01:44:20,023 Billy, nu face asta. Billy! 1704 01:44:20,160 --> 01:44:22,073 - Billy! - Nu o face, Billy! 1705 01:44:41,889 --> 01:44:43,159 Spune-mi numele 1706 01:44:43,184 --> 01:44:45,723 astfel încât puterea mea poate curge prin voi. 1707 01:44:45,910 --> 01:44:48,806 Am deschis inima mea pentru tine, Billy Batson. 1708 01:44:48,958 --> 01:44:50,544 Și în acest sens, 1709 01:44:50,569 --> 01:44:53,211 alegeți ca campion. 1710 01:44:53,551 --> 01:44:57,280 Cu inima ta, cea mai mare debloca puterea ta. 1711 01:44:57,387 --> 01:45:00,086 Tronurile frații și surorile noastre așteaptă! 1712 01:45:08,254 --> 01:45:09,721 Toate mâinile pe punte. 1713 01:45:15,507 --> 01:45:16,578 Spune-mi numele. 1714 01:45:17,998 --> 01:45:19,173 Billy! 1715 01:45:19,422 --> 01:45:20,501 Nu, nu numele meu. Nu. 1716 01:45:20,526 --> 01:45:22,763 Spuneți numele pe care am spus să se transforme în tipul ăsta. 1717 01:45:23,625 --> 01:45:24,926 Shazam! 1718 01:46:03,312 --> 01:46:04,630 Baieti. 1719 01:46:06,046 --> 01:46:07,427 Ce se întâmplă? 1720 01:46:11,842 --> 01:46:13,317 Pot zbura! 1721 01:46:17,993 --> 01:46:19,151 Baieti. 1722 01:46:19,405 --> 01:46:20,944 Check out aceste arme. 1723 01:46:22,329 --> 01:46:23,559 Nu. 1724 01:46:24,536 --> 01:46:26,115 Nu este posibil! 1725 01:46:28,051 --> 01:46:30,488 Gee bâzâit, domnule. Scuze că am luat jocul. 1726 01:46:30,561 --> 01:46:32,339 O vrei înapoi? 1727 01:46:34,217 --> 01:46:36,312 Băieți, eu nu cred în violență, 1728 01:46:36,401 --> 01:46:39,742 dar cred că ar trebui să lovi cu piciorul fundul acestui tip, cum ar fi, într-adevăr greu. 1729 01:46:51,212 --> 01:46:52,744 Băieți, cred că pot muta într-adevăr 1730 01:46:53,879 --> 01:46:54,933 rapid. 1731 01:46:55,382 --> 01:46:56,619 Hyperspeed! 1732 01:46:56,651 --> 01:46:57,771 Verifica! 1733 01:47:06,494 --> 01:47:07,685 Billy! 1734 01:47:07,875 --> 01:47:09,041 Ochiul. 1735 01:47:16,381 --> 01:47:17,516 Atenție! 1736 01:47:19,672 --> 01:47:20,791 Uau! 1737 01:47:22,341 --> 01:47:23,341 Ce? 1738 01:47:27,298 --> 01:47:28,703 Aproape că mi-a explodat! 1739 01:48:14,949 --> 01:48:16,904 Omule, am studiat tehnicile de luptă 1740 01:48:16,929 --> 01:48:18,464 de fiecare super-erou. 1741 01:48:19,855 --> 01:48:21,133 Ce ai? 1742 01:48:24,839 --> 01:48:26,274 Ei bine, asta e terifiant. 1743 01:49:00,404 --> 01:49:02,610 Destul de jocuri, băiete. 1744 01:49:03,440 --> 01:49:05,202 Crezi că un pachet de copii pot ... 1745 01:49:08,268 --> 01:49:09,308 Stai ce?! 1746 01:49:09,427 --> 01:49:11,859 Vei implora mila 1747 01:49:11,947 --> 01:49:13,884 așa cum am sărbătoare pe inima ta. 1748 01:49:14,839 --> 01:49:15,911 Încet... 1749 01:49:17,365 --> 01:49:19,460 Faci niște tip mare, rău 1750 01:49:19,485 --> 01:49:21,047 vorbire chiar acum sau ceva? 1751 01:49:21,071 --> 01:49:23,367 Ești ca, la o milă departe de mine chiar acum. 1752 01:49:23,392 --> 01:49:24,704 Sunt mașini și camioane ... 1753 01:49:24,729 --> 01:49:27,498 Voi avea lumea mananca din palma mea ... 1754 01:49:27,586 --> 01:49:30,188 Tot ce văd este gura în mișcare. Nu aud nici un ... 1755 01:49:30,221 --> 01:49:31,968 Doar eu 1756 01:49:32,039 --> 01:49:34,091 au puterea de a elibera ... 1757 01:49:35,444 --> 01:49:36,619 Oh, oricare ar fi, ea șurub. 1758 01:50:07,764 --> 01:50:09,089 Oh, Doamne, acei oameni! 1759 01:50:17,127 --> 01:50:18,215 Bună! 1760 01:50:18,953 --> 01:50:20,176 Te-am prins! 1761 01:50:31,284 --> 01:50:32,300 Am înțeles! 1762 01:50:32,975 --> 01:50:33,991 Am înțeles! 1763 01:50:39,512 --> 01:50:41,036 Oh, Doamne, eu l-am. 1764 01:50:57,539 --> 01:50:58,935 Nu o să crezi asta, 1765 01:50:58,960 --> 01:51:00,752 dar tu esti de fapt primul personaj negativ l-am luptat vreodată. 1766 01:51:01,332 --> 01:51:03,404 E, cum ar fi, un fel de afacere mare pentru mine. 1767 01:51:18,440 --> 01:51:19,868 Să ne ajute cineva! 1768 01:51:28,818 --> 01:51:30,064 Hadouken! 1769 01:51:34,496 --> 01:51:35,496 Bună! 1770 01:51:35,521 --> 01:51:36,949 Wow, e chiar te. 1771 01:51:38,627 --> 01:51:41,401 Numele meu este Darla și am fost foarte bun! 1772 01:51:41,753 --> 01:51:42,781 Ce? 1773 01:51:46,488 --> 01:51:47,941 Oh, crap. 1774 01:51:49,457 --> 01:51:51,100 Nu, nu, nu, nu. Nu, nu! 1775 01:52:19,126 --> 01:52:20,166 O Doamne! 1776 01:52:20,191 --> 01:52:21,761 Îți dau wedgies valiza! 1777 01:52:58,915 --> 01:53:01,153 Deci, este vorba de șapte păcate de moarte, nu? 1778 01:53:02,021 --> 01:53:04,307 Vreau să spun, nu am fost niciodată bun la matematică, dar uh ... 1779 01:53:04,643 --> 01:53:07,029 Mare, cel furios, e mânia, da? 1780 01:53:07,414 --> 01:53:09,691 Și apoi Lăcomie, obvi. 1781 01:53:10,464 --> 01:53:11,544 Mândrie. 1782 01:53:11,998 --> 01:53:14,488 Lăcomia și Sloth, Lust, care 1783 01:53:14,539 --> 01:53:17,714 Am crezut că va fi mai cald cale, dacă am fi cinstit. 1784 01:53:18,100 --> 01:53:21,012 Dar asta e doar șase. Unde e ... Unde e numărul norocos șapte? 1785 01:53:21,385 --> 01:53:23,305 Unde e om mic? Unde e Invidia? 1786 01:53:23,508 --> 01:53:26,355 Este el doar speriat de mine și familia mea pentru că suntem atât de minunat? 1787 01:53:26,380 --> 01:53:27,712 Pentru că am înțeles. 1788 01:53:27,899 --> 01:53:30,050 Cum ar fi, celelalte păcate, ei ajung să iasă și luptă 1789 01:53:30,256 --> 01:53:31,907 Pentru că ei sunt mari și puternic și înfricoșător. 1790 01:53:32,205 --> 01:53:33,465 Dar Invidia, 1791 01:53:34,529 --> 01:53:35,965 el este doar un pipernicit. 1792 01:53:48,553 --> 01:53:49,879 Și de aceea toate celelalte păcate, 1793 01:53:49,904 --> 01:53:51,879 nu-l invite să joace, omule. 1794 01:53:51,973 --> 01:53:53,529 Pentru că toți știu cine ar câștiga. 1795 01:53:54,533 --> 01:53:55,742 Și nu e slab, 1796 01:53:55,786 --> 01:53:58,314 lipsit de valoare, urât 1797 01:53:58,417 --> 01:53:59,731 Invidie. 1798 01:54:04,625 --> 01:54:06,618 Nu! 1799 01:54:25,818 --> 01:54:26,969 Te-am prins. 1800 01:54:27,770 --> 01:54:28,968 Shazam! 1801 01:54:36,228 --> 01:54:37,276 Shazam! 1802 01:54:47,955 --> 01:54:49,701 Gata pentru a merge rotunji prietenii tai? 1803 01:55:18,927 --> 01:55:20,157 Nu. 1804 01:55:20,977 --> 01:55:22,024 Nu! 1805 01:55:51,961 --> 01:55:53,809 Aici e chestia despre putere. 1806 01:55:54,009 --> 01:55:55,588 Ce e bun de putere 1807 01:55:55,659 --> 01:55:57,596 dacă ai pe nimeni să-l împărtășească cu? 1808 01:55:59,288 --> 01:56:01,009 - Nisa. -. 1809 01:56:01,034 --> 01:56:02,183 Este dezgustător. 1810 01:56:02,208 --> 01:56:03,422 Fatalitate. 1811 01:56:04,885 --> 01:56:06,019 Am vocea. 1812 01:56:09,801 --> 01:56:11,079 Ce e aia? 1813 01:56:16,601 --> 01:56:18,522 Pot avea orice am dorit vreodată? 1814 01:56:22,328 --> 01:56:23,525 Billy, nr. 1815 01:56:23,582 --> 01:56:25,002 Nu, nu, nu, nu! 1816 01:56:31,090 --> 01:56:32,670 - Ar trebui să te auzi. - Nu e amuzant. 1817 01:56:32,727 --> 01:56:34,879 Ce, crezi că o să pun o minge demon în capul meu? 1818 01:56:34,932 --> 01:56:36,129 Este dezgustător. 1819 01:56:36,196 --> 01:56:37,998 - Nu este amuzant. - Destul de amuzant. Ai mă duc. 1820 01:56:38,023 --> 01:56:40,007 Băieți, băieți. 1821 01:56:43,116 --> 01:56:44,235 Ce? 1822 01:56:45,785 --> 01:56:47,365 Oh, hei. 1823 01:56:47,595 --> 01:56:48,730 Oh wow. 1824 01:56:51,264 --> 01:56:52,604 - Oh. - Oh. 1825 01:56:57,737 --> 01:56:59,173 Bine, am făcut-o! 1826 01:56:59,516 --> 01:57:01,222 - Whoo! - In regula! Da! 1827 01:57:01,998 --> 01:57:03,085 Mulțumesc! 1828 01:57:04,358 --> 01:57:05,723 Am reusit! 1829 01:57:07,044 --> 01:57:09,766 Da, voi sunteți cu toții în siguranță. Nu există nici un pericol mai mare. 1830 01:57:23,796 --> 01:57:25,470 Ești sigur că va merge? 1831 01:57:27,125 --> 01:57:28,371 Ti-am spus. 1832 01:57:47,450 --> 01:57:49,411 Voi știți ce acest loc este, nu? 1833 01:57:49,502 --> 01:57:51,907 O peșteră întunecată, bântuit cu statui demon. 1834 01:57:52,186 --> 01:57:55,066 Ei bine, da, dar, de asemenea, ... 1835 01:57:57,922 --> 01:57:59,033 Vizuină! 1836 01:57:59,223 --> 01:58:00,682 Avem o vizuină! 1837 01:58:00,854 --> 01:58:02,045 Vizuină. 1838 01:58:02,711 --> 01:58:04,537 - Lair. - Avem o vizuină. 1839 01:58:06,842 --> 01:58:08,247 Ce este un bârlog? 1840 01:58:08,824 --> 01:58:10,729 Și datorită șase supereroi, 1841 01:58:10,800 --> 01:58:12,633 cetățenii se întorc în casele lor 1842 01:58:12,715 --> 01:58:14,548 în condiții de siguranță din nou cu familiile lor. 1843 01:58:14,850 --> 01:58:17,350 Și aici cu un martor ocular al evenimentelor ... 1844 01:58:17,392 --> 01:58:19,654 A fost f *** ing nebun, omule! 1845 01:58:19,815 --> 01:58:21,933 Creaturi din f *** ing iad! 1846 01:58:21,991 --> 01:58:24,626 Lightning vine din f fiecăruia *** ing totul. 1847 01:58:24,757 --> 01:58:27,154 Si asta nu este f *** ing rece, omule! 1848 01:58:27,989 --> 01:58:29,275 M-am saturat de asta. 1849 01:58:31,887 --> 01:58:33,065 ♪ Acest lucru va fi ♪ 1850 01:58:33,896 --> 01:58:35,245 ♪ O iubire veșnică ♪ 1851 01:58:36,787 --> 01:58:37,922 Baieti, 1852 01:58:38,287 --> 01:58:39,660 toate mâinile pe punte. 1853 01:58:39,686 --> 01:58:40,686 Oh! 1854 01:58:42,785 --> 01:58:44,142 WWW-Stai! 1855 01:58:44,205 --> 01:58:45,237 Aștepta. 1856 01:58:45,661 --> 01:58:47,184 Vă mulțumesc pentru acest aliment. 1857 01:58:47,438 --> 01:58:48,945 Vă mulțumesc pentru această zi. 1858 01:58:49,421 --> 01:58:50,849 Vă mulțumesc pentru această familie. 1859 01:58:51,635 --> 01:58:54,090 Am crezut că poate de data asta mi-ar sta. 1860 01:58:55,103 --> 01:58:57,714 Adică, la urma urmei, 1861 01:58:57,769 --> 01:58:59,164 Sunt acasă. 1862 01:59:36,210 --> 01:59:37,211 Nu. 1863 01:59:39,611 --> 01:59:40,683 Bine. 1864 01:59:44,030 --> 01:59:45,278 Ce faci'? 1865 01:59:45,727 --> 01:59:48,032 În așteptare pentru cel mai bun prieten imaginar să apară? 1866 01:59:57,645 --> 01:59:58,834 Ce faceți voi aici? 1867 01:59:59,040 --> 02:00:00,548 Ei bine, avem prânzul cu tine. 1868 02:00:00,731 --> 02:00:02,413 Dar voi au perioade de prânz diferite. 1869 02:00:02,503 --> 02:00:04,772 Ei bine, am făcut un aranjament foarte special. 1870 02:00:05,855 --> 02:00:07,410 Darla, ce se întâmplă? 1871 02:00:07,481 --> 02:00:08,942 De ce mă întrebi? 1872 02:00:09,302 --> 02:00:10,739 Freddy Freeman! 1873 02:00:12,722 --> 02:00:14,483 Acest băiat... 1874 02:00:14,515 --> 02:00:17,644 ma învățat tot ce știu despre a fi un super-erou droguri. 1875 02:00:17,669 --> 02:00:19,972 poveste adevărată, ar trebui să obțineți niște indicii 1876 02:00:19,997 --> 02:00:22,115 de la el. Ce se întâmplă, 1877 02:00:22,144 --> 02:00:24,945 cel mai bun mugur meu ... în întreaga lume? 1878 02:00:25,000 --> 02:00:28,221 Și, de asemenea, noi copii care mă întâlnesc pentru prima dată 1879 02:00:28,246 --> 02:00:29,803 dar se pare foarte cool? 1880 02:00:29,828 --> 02:00:30,862 Uh ... huh, 1881 02:00:30,887 --> 02:00:33,658 Am invitat un alt prieten, sper că e în regulă. 1882 02:00:40,487 --> 02:00:41,566 Huh! 1883 02:00:43,275 --> 02:00:45,322 Subtitrare sincronizata dupa traducere *anonimul* 131253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.