Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,915 --> 00:00:46,287
NEW YORK 1974 Upstate
2
00:00:47,177 --> 00:00:51,144
♪ A spus vântul noapte la micul ♪ miel
3
00:00:52,598 --> 00:00:55,280
♪ Vezi ce văd? ♪
4
00:00:56,078 --> 00:00:57,555
NU Contați pe IT
5
00:00:59,835 --> 00:01:03,022
Thad, am spus nu la jucării bunicului.
6
00:01:03,062 --> 00:01:04,983
Dar e Crăciunul.
7
00:01:06,920 --> 00:01:08,134
Încetează!
8
00:01:08,239 --> 00:01:10,167
- Hei! Tata! - Hei!
9
00:01:10,654 --> 00:01:13,924
Thad, nu poți merge plângând altor oameni tot timpul.
10
00:01:13,958 --> 00:01:17,822
Un om trebuie să știe când să se ridice în picioare pentru el.
11
00:01:18,493 --> 00:01:20,826
Dragă Magic-Nu- i-reale cu bile,
12
00:01:21,154 --> 00:01:23,155
Thad va fi vreodată un om?
13
00:01:26,971 --> 00:01:28,090
Ouch.
14
00:01:28,208 --> 00:01:30,223
Perspectiva nu e chiar atât de bună.
15
00:01:42,206 --> 00:01:43,762
Ai rupt.
16
00:01:45,311 --> 00:01:46,375
Tata?
17
00:01:47,290 --> 00:01:48,306
Sid?
18
00:01:53,096 --> 00:01:54,318
Cineva să mă ajute!
19
00:01:56,186 --> 00:01:57,210
Ajutor!
20
00:02:25,765 --> 00:02:26,788
Salut?
21
00:03:19,628 --> 00:03:21,889
Thaddeus Sivana.
22
00:03:22,787 --> 00:03:24,136
Cine ești tu?
23
00:03:25,144 --> 00:03:26,429
De unde imi stii numele?
24
00:03:26,481 --> 00:03:29,615
Sunt ultimul de consul de experți.
25
00:03:30,874 --> 00:03:35,048
Autorizați pentru a proteja tărâmuri de cele șapte păcate de moarte.
26
00:03:38,755 --> 00:03:40,731
De ani de zile au trecut
27
00:03:41,524 --> 00:03:43,459
și am crescut slab.
28
00:03:43,821 --> 00:03:48,122
De aceea, am căuta un campion pentru a moșteni magia mea.
29
00:03:48,532 --> 00:03:51,222
Vrei să fac magie?
30
00:03:51,428 --> 00:03:52,809
Cu asta,
31
00:03:53,664 --> 00:03:56,704
toate puterile mele vor deveni a ta.
32
00:04:02,827 --> 00:04:04,303
Dar mai intai,
33
00:04:05,247 --> 00:04:08,119
trebuie să demonstreze că ești inima pură
34
00:04:08,179 --> 00:04:10,107
și puternic în spirit.
35
00:04:13,209 --> 00:04:15,383
El minte.
36
00:04:16,234 --> 00:04:19,718
Nu fi campion lui.
37
00:04:20,381 --> 00:04:23,707
Vă putem da putere.
38
00:04:24,218 --> 00:04:26,693
Caută în ochi.
39
00:04:33,376 --> 00:04:36,757
Tatăl tău crede că ești slab.
40
00:04:37,011 --> 00:04:39,978
Arată-i puterea ta.
41
00:04:50,295 --> 00:04:51,398
Nu!
42
00:04:53,947 --> 00:04:55,947
Ce s-a întâmplat?
43
00:04:56,039 --> 00:05:00,831
Numai cele mai curate de inimi pot rezista ispitelor lor.
44
00:05:01,448 --> 00:05:04,487
Dar tu, nu vei fi demn.
45
00:05:09,502 --> 00:05:11,701
♪ Știi ce știu eu? ♪
46
00:05:12,945 --> 00:05:14,094
Aștepta.
47
00:05:14,119 --> 00:05:15,343
Te-am spun, jur!
48
00:05:15,687 --> 00:05:17,282
Pune-mă înapoi în!
49
00:05:17,705 --> 00:05:19,483
- Pune-mă înapoi! - Thad!
50
00:05:20,093 --> 00:05:21,276
Calmeaza-te.
51
00:05:21,301 --> 00:05:23,135
Hei! Am să te omor, derbedeule!
52
00:05:25,489 --> 00:05:26,639
Thad ...
53
00:05:41,376 --> 00:05:43,236
Eu ... Am fost doar acolo.
54
00:05:43,641 --> 00:05:45,689
Acest om ... acest expert ...
55
00:05:45,737 --> 00:05:47,331
El ma dus la un castel și ...
56
00:05:47,356 --> 00:05:49,562
Stop. Stop. Încetează!
57
00:05:50,520 --> 00:05:53,631
Tu mizerabil, plangacios rahat mic,!
58
00:05:53,809 --> 00:05:57,038
Tu coulda ne omori! Înțelegi asta?
59
00:05:59,884 --> 00:06:03,652
♪ împăratul a zis oamenilor de pretutindeni ♪
60
00:06:05,303 --> 00:06:08,121
♪ Ascultați ceea ce spun! ♪
61
00:06:12,525 --> 00:06:15,683
♪ El ne va aduce ♪
62
00:06:15,752 --> 00:06:21,433
♪ Bunătatea și lumină! ♪
63
00:06:43,297 --> 00:06:44,496
Tata?
64
00:06:44,789 --> 00:06:46,177
Tata!
65
00:06:58,499 --> 00:06:59,609
Tata?
66
00:07:01,583 --> 00:07:02,734
Ești bine.
67
00:07:03,644 --> 00:07:04,993
Vei fi bine.
68
00:07:11,864 --> 00:07:13,055
Tu ai facut asta.
69
00:07:13,657 --> 00:07:15,403
Tu ai facut asta!
70
00:07:16,589 --> 00:07:18,978
Nu. Tata ...
71
00:07:28,576 --> 00:07:30,505
GASESTE-NE
72
00:07:41,817 --> 00:07:44,698
Magia ta creste slab.
73
00:07:45,291 --> 00:07:49,194
În curând nu va fi în măsură să ne conțină.
74
00:07:50,088 --> 00:07:52,159
Căutând vrăji!
75
00:07:52,606 --> 00:07:55,898
Găsește-mi un suflet care e vrednic!
76
00:07:58,643 --> 00:08:00,985
Nu contează cât timp este nevoie.
77
00:08:17,608 --> 00:08:20,124
PHILADELPHIA ZIUA PREZENT
78
00:08:20,172 --> 00:08:22,196
♪ Oh, este un lucru real ♪
79
00:08:24,591 --> 00:08:26,766
♪ Oh, este un lucru real ♪
80
00:08:27,394 --> 00:08:28,355
♪ Hei! ♪
81
00:08:29,108 --> 00:08:30,101
♪ Da! ♪
82
00:08:30,206 --> 00:08:32,586
♪ Toată viața mea, am spus că am spus ♪
83
00:08:32,611 --> 00:08:34,269
♪ Voi fi unul dintre cei mai buni ♪
84
00:08:34,294 --> 00:08:36,126
♪ Oh, este un lucru real ♪
85
00:08:45,727 --> 00:08:47,037
Moley Sfânt!
86
00:08:47,062 --> 00:08:48,466
Băieții în albastru!
87
00:08:48,524 --> 00:08:50,294
Sunt sigur că bucur să te văd.
88
00:08:50,344 --> 00:08:52,177
Am sunat imediat ce am văzut.
89
00:08:53,060 --> 00:08:54,353
Sunt acolo.
90
00:08:54,881 --> 00:08:56,063
Stai aici.
91
00:08:59,962 --> 00:09:00,962
Politie!
92
00:09:02,156 --> 00:09:03,656
Am văzut-le ascund înapoi acolo.
93
00:09:08,678 --> 00:09:10,821
- Poliția, Vii în! - Politie!
94
00:09:13,617 --> 00:09:15,649
- Nu e nimeni aici. E un dulap. - Ce vrei sa spui?
95
00:09:15,689 --> 00:09:17,094
Chiar ai cumparat asta, nu-i asa?
96
00:09:17,594 --> 00:09:19,120
♪ Oh, este un lucru real ♪
97
00:09:19,145 --> 00:09:20,700
Hei, nu, nu, nu!
98
00:09:23,137 --> 00:09:24,581
Oprește, oprește-te, oprește-te, oprește-te!
99
00:09:26,669 --> 00:09:28,098
Deschide asta chiar acum, puștiule!
100
00:09:28,176 --> 00:09:30,295
E un delict federal, puștiule! Nu poți face asta!
101
00:09:30,320 --> 00:09:31,625
Nu intra în mașină.
102
00:09:32,109 --> 00:09:33,394
Hai, deschide ușa, te rog.
103
00:09:33,424 --> 00:09:34,598
Te rog, te rog, vino!
104
00:09:37,383 --> 00:09:39,082
Deschideți ușa, chiar acum!
105
00:09:39,216 --> 00:09:40,399
Haide!
106
00:09:41,548 --> 00:09:42,755
Foarte bine, foarte amuzant.
107
00:09:42,887 --> 00:09:44,133
Foarte amuzant. Grozav.
108
00:09:44,189 --> 00:09:45,578
Asta e hilar, da.
109
00:09:48,583 --> 00:09:49,805
Uh, expediere, avem nevoie de întăriri
110
00:09:49,830 --> 00:09:51,718
la centrul comercial Lower One, te rog.
111
00:09:53,652 --> 00:09:55,262
Dispecerat, anulați această cerere.
112
00:09:55,301 --> 00:09:57,540
Un puști a furat noastre radiotelefoane.
113
00:09:57,653 --> 00:10:00,409
"walkie-talkie"? Cati ani ai?
114
00:10:06,797 --> 00:10:09,106
Nu Nu NU NU. Asta e prânzul meu, puștiule!
115
00:10:13,517 --> 00:10:17,113
Domnișoara Batson, eu, uh ... I-Ive căutat.
116
00:10:17,378 --> 00:10:19,679
Uf ... Nu. Gosh.
117
00:10:22,261 --> 00:10:23,950
Sunt eu, e Billy.
118
00:10:31,986 --> 00:10:33,462
Uf ... bine.
119
00:10:38,348 --> 00:10:39,753
Vreau tigru.
120
00:10:39,825 --> 00:10:41,105
Știu, dragă, știu.
121
00:10:41,152 --> 00:10:43,904
Dar mama lui nu merge exact pro aici.
122
00:10:46,149 --> 00:10:47,292
Avem una!
123
00:10:50,717 --> 00:10:52,559
Dar am vrut un tigru!
124
00:10:52,622 --> 00:10:55,368
Oh, dar acest lucru este premiul real pentru copii.
125
00:10:55,732 --> 00:10:56,746
Vedea?
126
00:10:56,850 --> 00:10:58,515
Puteți folosi asta toată viața ta.
127
00:10:58,595 --> 00:11:00,324
Vei găsi întotdeauna drumul tau.
128
00:11:20,780 --> 00:11:22,709
Nu pot să-mi găsesc drumul.
129
00:11:31,856 --> 00:11:33,292
Mamă?
130
00:11:39,227 --> 00:11:40,274
Mamă!
131
00:11:46,845 --> 00:11:47,908
Mamă!
132
00:11:50,048 --> 00:11:51,103
Hei.
133
00:11:51,452 --> 00:11:52,976
Cine ești tu cu, amice?
134
00:11:55,078 --> 00:11:57,031
Da, el spune că e Billy Batson.
135
00:11:58,761 --> 00:11:59,999
Nu-ți face griji, puștiule.
136
00:12:00,300 --> 00:12:02,553
Sunt sigur că va veni în căutarea înainte de prea mult timp, bine?
137
00:12:02,770 --> 00:12:03,965
Ei întotdeauna fac.
138
00:12:12,323 --> 00:12:15,163
Mamă, eu sunt acasă.
139
00:12:48,690 --> 00:12:49,894
Da?
140
00:12:50,739 --> 00:12:51,969
Da, uh ...
141
00:12:52,146 --> 00:12:54,638
Este Rachel Batson?
142
00:12:54,693 --> 00:12:56,034
Cine intreaba?
143
00:12:56,084 --> 00:12:57,210
A ...
144
00:12:57,291 --> 00:12:58,773
Da, vezi, chestia e ...
145
00:13:00,621 --> 00:13:02,121
Cred că ești mama mea.
146
00:13:05,659 --> 00:13:07,215
Esti sigur de asta?
147
00:13:10,163 --> 00:13:11,821
Imi pare rau sa te deranjez.
148
00:13:17,205 --> 00:13:19,339
Tocmai ai trebuit să ia prânzul, nu-i asa?
149
00:13:19,799 --> 00:13:21,308
M-ai salva cartofi?
150
00:13:22,307 --> 00:13:23,699
Foster acasă, în Pittsburgh
151
00:13:23,724 --> 00:13:26,008
a raportat ai dispărut în urmă cu două săptămâni.
152
00:13:26,346 --> 00:13:27,790
M-ai trimite înapoi?
153
00:13:27,978 --> 00:13:29,105
Nu.
154
00:13:29,823 --> 00:13:31,228
Ei nu vă doriți.
155
00:13:31,614 --> 00:13:32,622
Aspru.
156
00:13:32,647 --> 00:13:33,647
Tu râzi,
157
00:13:33,672 --> 00:13:37,239
dar ai alerga de la centre de plasament în șase județe, dl Batson.
158
00:13:37,977 --> 00:13:41,716
De la oameni buni ... care le doriți,
159
00:13:41,745 --> 00:13:45,042
toate în căutarea de cineva care poate spune nu.
160
00:13:47,411 --> 00:13:48,824
E timpul cineva te-ai uitat în ochi
161
00:13:48,849 --> 00:13:50,404
și-a spus să vă direct.
162
00:13:50,499 --> 00:13:53,458
Nu am nevoie de parinti sa joace make-cred cu.
163
00:13:53,730 --> 00:13:54,896
Am o mamă.
164
00:13:55,007 --> 00:13:56,055
Da.
165
00:13:56,436 --> 00:13:57,896
Tu ești un detectiv.
166
00:13:58,392 --> 00:14:00,089
73 Batsons,
167
00:14:00,282 --> 00:14:01,932
cu vârste cuprinse între 28-40,
168
00:14:01,957 --> 00:14:03,782
și ai barat fiecare.
169
00:14:04,015 --> 00:14:05,563
E încă acolo.
170
00:14:05,658 --> 00:14:07,070
Stiu.
171
00:14:15,617 --> 00:14:18,356
Există un cuplu de afară, dle Batson.
172
00:14:18,459 --> 00:14:20,149
Ei conduc o casă de grup.
173
00:14:21,654 --> 00:14:23,114
Imi pot purta singur de grija.
174
00:14:23,229 --> 00:14:24,539
Când ești 18.
175
00:14:24,864 --> 00:14:26,149
Pana atunci,
176
00:14:26,174 --> 00:14:27,515
Nu voi avea locuiești pe străzi
177
00:14:27,540 --> 00:14:30,252
în căutarea pentru cineva care nu a arătat niciodată pentru tine.
178
00:14:31,051 --> 00:14:32,766
Dă o șansă acestor oameni.
179
00:14:33,243 --> 00:14:34,923
Pentru că asta e ceea ce oferindu-vă.
180
00:14:35,788 --> 00:14:37,185
Nu mai ai opțiuni.
181
00:14:48,239 --> 00:14:49,595
Bine, hai să ne Spiel.
182
00:14:49,643 --> 00:14:51,605
Doar stai cu mine și Rosa, am înțeles.
183
00:14:51,700 --> 00:14:53,168
Am fost plasament copii înapoi în a doua zi.
184
00:14:53,248 --> 00:14:54,621
Ooh, înapoi în Evul Mediu.
185
00:14:54,761 --> 00:14:55,882
Fată!
186
00:14:55,907 --> 00:14:57,183
Sunt tineri la inima.
187
00:14:57,434 --> 00:14:58,778
Am degetul pe pulsul.
188
00:14:58,857 --> 00:15:01,817
Da, asta-i o referință la tensiunea arterială, pentru că e bătrân.
189
00:15:01,918 --> 00:15:03,330
Billy, nu aveți alergii alimentare?
190
00:15:03,378 --> 00:15:05,177
Oh, pe care ai vrea. Cookin Darla.
191
00:15:05,219 --> 00:15:06,643
- Oy, guerito! - Ce?
192
00:15:09,055 --> 00:15:11,126
Știm cât de copleșitor poate fi totul.
193
00:15:11,151 --> 00:15:12,713
Noua casa, fețe noi.
194
00:15:12,763 --> 00:15:14,358
Tot în fața ta.
195
00:15:14,489 --> 00:15:16,885
Doar ... ia-o la viteza ta.
196
00:15:27,027 --> 00:15:28,218
Salut?
197
00:15:32,566 --> 00:15:33,764
Suntem acasă!
198
00:15:33,804 --> 00:15:35,891
Asta se întâmplă când suge!
199
00:15:37,197 --> 00:15:38,918
Atât de mult pentru petrecerea de bun venit.
200
00:15:39,080 --> 00:15:42,080
Da, chestia aia tot mai mare de canapea ar fi Eugene.
201
00:15:42,614 --> 00:15:43,884
Acela este el?
202
00:15:43,965 --> 00:15:45,575
Oh, Doamne! Billy!
203
00:15:45,647 --> 00:15:47,068
Hei, încetini, încetini!
204
00:15:47,221 --> 00:15:48,404
Bine ai venit acasa!
205
00:15:48,443 --> 00:15:50,317
- Și asta e Darla. - Sunt Darla.
206
00:15:50,342 --> 00:15:51,356
Big Hugger.
207
00:15:51,381 --> 00:15:52,392
Am observat.
208
00:15:52,693 --> 00:15:54,613
Die! Die! Die!
209
00:15:54,903 --> 00:15:57,005
El nu înseamnă că. Este jocul.
210
00:15:59,320 --> 00:16:00,452
Hei.
211
00:16:00,484 --> 00:16:02,351
Nu există sifon după lăsarea întunericului, îți amintești?
212
00:16:02,750 --> 00:16:04,925
Uau. Când a ajuns întuneric?
213
00:16:04,983 --> 00:16:07,522
Oh, afișul. Ți-am făcut unul. Vino uite!
214
00:16:07,945 --> 00:16:10,168
Oh nu!
215
00:16:10,298 --> 00:16:12,649
Ne pare rău, Pedro trebuie să fi fost de lucru afară.
216
00:16:12,855 --> 00:16:14,954
El trebuia să fie la școală.
217
00:16:16,410 --> 00:16:17,465
Oh.
218
00:16:17,723 --> 00:16:18,754
Aici.
219
00:16:20,056 --> 00:16:21,056
Da.
220
00:16:21,081 --> 00:16:24,366
Exact de ce Departamentul de matematica este potrivit atât de unic pentru mine.
221
00:16:25,343 --> 00:16:27,358
Nu pot, nu pot nici măcar ... cu Eugene chiar acum.
222
00:16:27,525 --> 00:16:29,112
Scuze. Mary. Bună.
223
00:16:29,199 --> 00:16:30,342
interviu College.
224
00:16:30,385 --> 00:16:32,711
- Sunt Billy. - Ce sunt eu cel mai entuziasmat?
225
00:16:32,927 --> 00:16:33,934
Oh.
226
00:16:34,006 --> 00:16:36,887
Ce o mare întrebare. Am fost în speranța că vei întreba.
227
00:16:39,098 --> 00:16:41,756
Menționează că ești un copil adoptiv. Colegii mânca asta.
228
00:16:42,277 --> 00:16:44,134
Ceea ce eu sunt cel mai entuziasmat
229
00:16:44,159 --> 00:16:45,612
este experiența campus.
230
00:16:45,637 --> 00:16:47,533
Ca un copil adoptiv, eu sunt un credincios mare
231
00:16:47,558 --> 00:16:49,785
în găsirea de familie și prieteni, în cele mai multe
232
00:16:49,810 --> 00:16:51,431
puțin probabil de locuri.
233
00:16:54,375 --> 00:16:56,413
Oh, voi dor de acea fată atât de mult!
234
00:16:56,495 --> 00:16:58,280
Este Caltech, este o școală foarte prestigios.
235
00:16:58,457 --> 00:17:00,288
Și, de asemenea, tot drumul în California.
236
00:17:00,332 --> 00:17:02,529
Dar noi nu trebuie să vorbim despre asta chiar acum.
237
00:17:02,593 --> 00:17:04,244
Este un subiect greu pentru mine.
238
00:17:04,310 --> 00:17:05,532
Îți place mâncarea vegetariană?
239
00:17:05,579 --> 00:17:07,429
- Mm-mm. - Pentru că, vezi, eu iubesc animalele.
240
00:17:09,745 --> 00:17:11,149
Oh nu! Tofurkey!
241
00:17:11,181 --> 00:17:13,141
Oh, nu, am putea avea de a mânca un curcan adevărat!
242
00:17:13,173 --> 00:17:15,877
- Este asta? - E in regula. Hai, să-ți arăt camera ta.
243
00:17:16,249 --> 00:17:18,868
Este un pic de balamuc, știu, dar,
244
00:17:18,932 --> 00:17:20,185
este distractiv!
245
00:17:22,276 --> 00:17:23,337
Uita-te la umflaturi acolo.
246
00:17:23,393 --> 00:17:25,774
Petru, dragostea mea, salut.
247
00:17:25,822 --> 00:17:26,952
Saluți pe Billy.
248
00:17:28,708 --> 00:17:31,287
Nu o lua personal. El e așa cu toată lumea.
249
00:17:35,312 --> 00:17:36,423
Freddy.
250
00:17:37,549 --> 00:17:39,057
Acest lucru este Billy Batson.
251
00:17:39,822 --> 00:17:41,878
Asigurați-vă că face să se simtă ca acasă, bine?
252
00:17:42,238 --> 00:17:43,832
Poate nu spune nimic prea ciudat?
253
00:17:43,959 --> 00:17:45,102
Oh, un lucru ciudat este
254
00:17:45,126 --> 00:17:47,720
știi romanii se spele pe dinti cu urina lor?
255
00:17:49,624 --> 00:17:51,330
Se pare că-l funcționează.
256
00:17:51,904 --> 00:17:53,332
Da, o ...
257
00:18:02,308 --> 00:18:04,442
Oh, e, uh ... e un drum lung în jos.
258
00:18:04,680 --> 00:18:07,330
Crede-mă, eu vorbesc din experiență.
259
00:18:10,671 --> 00:18:12,376
Victor pushed me.
260
00:18:12,908 --> 00:18:15,479
Ei par frumos, dar nu-l cumpere.
261
00:18:16,391 --> 00:18:18,723
Acesta devine jocul real tronurilor în jurul valorii de aici.
262
00:18:20,252 --> 00:18:21,315
Ce?
263
00:18:22,380 --> 00:18:25,031
Omule, eu ... doar messin' în jurul valorii.
264
00:18:25,189 --> 00:18:27,673
Este um, este cancer în fază terminală, eu ...
265
00:18:27,875 --> 00:18:29,598
Am trei luni.
266
00:18:30,845 --> 00:18:32,217
Glumesc, din nou!
267
00:18:32,242 --> 00:18:33,763
Te uiți la mine și ești, cum ar fi, „De ce atât de întuneric?“
268
00:18:33,788 --> 00:18:36,240
„Ești un copil cu handicap Foster, ai prins tot.“ Dreapta?
269
00:18:38,233 --> 00:18:40,899
Oh, da, asta e, uh, vechiul batarang.
270
00:18:41,125 --> 00:18:42,712
Adică, este o replică, dar ...
271
00:18:42,903 --> 00:18:44,204
Simțiți cum ascuțite.
272
00:18:44,506 --> 00:18:46,325
Ar putea să te omoare în somn cu chestia aia.
273
00:18:47,349 --> 00:18:48,921
Ai vreodată un tip USEFS?
274
00:18:49,412 --> 00:18:50,623
Da, si eu.
275
00:18:51,012 --> 00:18:53,288
Iată, Sfântul Graal.
276
00:18:53,436 --> 00:18:55,927
O nouă milimetri împușcat rundă la Superman însuși.
277
00:18:56,030 --> 00:18:57,118
Este legal.
278
00:18:57,169 --> 00:18:59,884
Probabil merită, eu știu, $ 5-600, poate mai mult.
279
00:19:00,607 --> 00:19:01,662
Ce este în geantă?
280
00:19:01,979 --> 00:19:02,979
Hei.
281
00:19:03,004 --> 00:19:05,298
Hei, e bine. Este bine să se mențină limite.
282
00:19:06,957 --> 00:19:08,653
Tu vorbesti, nu trebuie să atât de mult, să știi.
283
00:19:10,232 --> 00:19:12,708
Adică, acest loc este mare. Vei place.
284
00:19:37,067 --> 00:19:38,226
Masa de seara!
285
00:19:45,457 --> 00:19:47,187
Toate mâinile pe punte!
286
00:19:49,372 --> 00:19:50,546
Dulce.
287
00:19:50,728 --> 00:19:52,212
Vă mulțumesc pentru această familie.
288
00:19:52,262 --> 00:19:53,834
Vă mulțumesc pentru această zi.
289
00:19:53,993 --> 00:19:55,572
Vă mulțumesc pentru acest aliment.
290
00:19:55,632 --> 00:19:57,433
Chiar dacă nu e friptura file.
291
00:20:00,951 --> 00:20:03,561
Big școală. 2.000 de elevi, s-ar putea crede,
292
00:20:03,607 --> 00:20:05,180
„Wow, atât de mulți străini.“
293
00:20:05,205 --> 00:20:06,817
Dar dacă nu te gândești la ei ca
294
00:20:06,858 --> 00:20:08,373
posibil pentru fiecare prieten, apoi,
295
00:20:08,423 --> 00:20:09,911
„Oh, atât de mulți prieteni.“
296
00:20:10,361 --> 00:20:13,209
Directorul, numele ei Shirley. E cea mai buna.
297
00:20:13,568 --> 00:20:14,568
Următor →.
298
00:20:15,516 --> 00:20:17,246
Acesta este scanerul nostru de securitate.
299
00:20:17,271 --> 00:20:19,412
La fel ca într-un aeroport. Este complet sigur.
300
00:20:19,493 --> 00:20:21,088
Știu ce este.
301
00:20:21,559 --> 00:20:22,924
Are ea face mereu acest lucru?
302
00:20:23,627 --> 00:20:25,934
Tăcerea mă deranjează.
303
00:20:26,022 --> 00:20:28,343
E aproape niciodată inconfortabil.
304
00:20:30,916 --> 00:20:32,550
Ai o primă zi bună, frate mai mare.
305
00:20:32,605 --> 00:20:34,558
Uite, nu trebuie să mă îmbrățișeze tot timpul.
306
00:20:34,669 --> 00:20:37,003
Noi nu suntem de fapt, frate și soră, așa.
307
00:20:38,767 --> 00:20:40,108
Imi pare rau.
308
00:20:43,508 --> 00:20:45,627
- Hei. - Hei.
309
00:20:45,705 --> 00:20:47,530
N-am vrut so fac ...
310
00:20:50,270 --> 00:20:52,888
Am fost copleșit, sincer.
311
00:20:54,600 --> 00:20:57,497
El a spus că trebuie să fie inima curată.
312
00:20:57,673 --> 00:21:00,355
El însuși numit un vrăjitor.
313
00:21:00,439 --> 00:21:02,090
Doar ca o ...
314
00:21:02,169 --> 00:21:04,884
un expert de la Harry Potter, unele ...
315
00:21:06,032 --> 00:21:09,008
Dar, y-esti spunând că alți oameni au experimentat acest lucru?
316
00:21:09,059 --> 00:21:10,542
Într-un sens, da.
317
00:21:11,224 --> 00:21:13,288
Îți amintești ce a spus pentru tine?
318
00:21:13,558 --> 00:21:15,501
El ma testat.
319
00:21:16,204 --> 00:21:18,799
Erau aceste statui.
320
00:21:18,954 --> 00:21:20,960
Ochii lor, e ca și cum acestea au fost uita la mine,
321
00:21:21,000 --> 00:21:22,789
ceea ce face să mă gândesc lucrurile.
322
00:21:22,988 --> 00:21:24,449
Cum ar fi, lucruri oribile.
323
00:21:24,777 --> 00:21:27,221
Și face aceste aproximative ceea ce ai văzut?
324
00:21:28,667 --> 00:21:31,882
Da. Asta e exact cum mi-l amintesc.
325
00:21:32,165 --> 00:21:34,265
Nu înțeleg. De unde știți...?
326
00:21:34,307 --> 00:21:36,267
imagini Recurente sa dovedit a fi foarte frecvente
327
00:21:36,292 --> 00:21:38,264
în cazuri de isterie în masă.
328
00:21:38,470 --> 00:21:39,740
"Isterie în masă"?
329
00:21:39,765 --> 00:21:40,850
Stiu.
330
00:21:40,875 --> 00:21:42,692
Termenul e un teatru pic.
331
00:21:42,717 --> 00:21:45,076
Dar luați OZN-uri, de exemplu.
332
00:21:45,279 --> 00:21:47,549
Lumini pe cer, farfurii zburătoare.
333
00:21:47,708 --> 00:21:50,961
incidente izolate de oameni care nu se cunosc ...
334
00:21:51,048 --> 00:21:52,275
Simboluri.
335
00:21:56,225 --> 00:21:57,787
Cere-i despre simbolurile.
336
00:21:58,837 --> 00:22:00,543
Scuze, d-na Kwan.
337
00:22:00,694 --> 00:22:03,336
Dar, ca un exemplu de imagini recurente,
338
00:22:03,501 --> 00:22:05,349
Poate vă amintiți văzut
339
00:22:05,374 --> 00:22:08,112
aceste simboluri înainte de presupusa răpire?
340
00:22:08,911 --> 00:22:11,331
Nu-mi amintesc nici un simbol, nr.
341
00:22:11,643 --> 00:22:15,357
Cred că l-am prins pe video. A fost ceva, um ...
342
00:22:15,447 --> 00:22:18,047
Îmi amintesc numerele de pe ceasul meu de alarmă, au păstrat
343
00:22:18,904 --> 00:22:20,055
schimbare.
344
00:22:20,121 --> 00:22:21,161
Video?
345
00:22:23,169 --> 00:22:24,604
Arată-mi video.
346
00:22:24,850 --> 00:22:27,509
Uh, d-na Kwan, acest lucru este Dr. Sivana.
347
00:22:27,704 --> 00:22:30,585
Um, un moment, pot să-l trimit.
348
00:22:31,864 --> 00:22:32,848
Salut?
349
00:22:33,560 --> 00:22:35,710
O Doamne! Cine e acolo?
350
00:22:36,596 --> 00:22:37,627
Salut?
351
00:22:37,652 --> 00:22:39,683
Ce se întâmplă? Ce se întâmplă?
352
00:22:41,251 --> 00:22:43,370
Îmi pare o să sun la poliție.
353
00:22:44,761 --> 00:22:47,363
Apoi, această lumină orbitoare în jurul meu.
354
00:22:47,522 --> 00:22:50,347
Si am simtit ca am fost obtinerea tras în jos ...
355
00:22:50,431 --> 00:22:53,336
Ca un templu sculptat în interiorul unui munte ...
356
00:22:53,413 --> 00:22:56,312
Exact ce te-ai aștepta de la un tip care se numească un expert.
357
00:22:56,360 --> 00:22:58,646
... a adus acolo pentru a salva lumea.
358
00:23:01,198 --> 00:23:02,587
Dr. Sivan!
359
00:23:03,152 --> 00:23:05,809
Apreciez entuziasmul.
360
00:23:05,970 --> 00:23:08,295
Dar tu finanțați proiectul meu.
361
00:23:08,320 --> 00:23:11,314
Și când am intervievare, eu nu vreau să fiu întrerupt.
362
00:23:11,428 --> 00:23:13,602
56 au raportat răpiri.
363
00:23:13,627 --> 00:23:15,485
- Nu l-am văzut. - văzut ce?
364
00:23:31,268 --> 00:23:32,974
Doctore, ce e asta?
365
00:23:33,496 --> 00:23:35,558
Toți acești ani ...
366
00:23:37,450 --> 00:23:39,065
Am fost convins
367
00:23:39,125 --> 00:23:41,739
Am avut secvența incorectă.
368
00:23:41,795 --> 00:23:43,382
Sau poate...
369
00:23:43,541 --> 00:23:47,057
simbolurile greșit pentru a deschide ușa.
370
00:23:48,269 --> 00:23:50,688
Dar, pe ceas cu alarma acelei femei,
371
00:23:51,636 --> 00:23:53,438
cele șapte simboluri.
372
00:23:54,187 --> 00:23:55,964
Secvența
373
00:23:56,400 --> 00:23:58,067
repeta
374
00:23:58,599 --> 00:24:00,345
de șapte ori.
375
00:24:01,889 --> 00:24:03,389
Asta e diferența.
376
00:24:03,439 --> 00:24:05,240
Este un fel de glumă?
377
00:24:05,320 --> 00:24:07,137
Poate părea că drumul spre tine.
378
00:24:07,450 --> 00:24:09,743
Pentru că nu suntem, de fapt,
379
00:24:09,769 --> 00:24:11,696
studiind isterie în masă.
380
00:24:11,736 --> 00:24:13,847
Ceea ce toți acești oameni au văzut,
381
00:24:14,487 --> 00:24:16,518
fiecare dintre ele,
382
00:24:16,543 --> 00:24:18,320
este absolut real.
383
00:24:19,135 --> 00:24:21,356
Un ceas cu alarmă, defecțiuni
384
00:24:21,381 --> 00:24:24,428
și primul gând este că este o dovadă a unui vrăjitor?
385
00:24:24,798 --> 00:24:26,687
Hai, dr Sivana.
386
00:24:26,718 --> 00:24:29,186
Nu poți crede orice e real.
387
00:24:42,135 --> 00:24:43,539
De ce da.
388
00:24:49,479 --> 00:24:50,677
Da, o iau.
389
00:25:29,440 --> 00:25:32,046
Am fost de așteptare pentru acest moment
390
00:25:32,142 --> 00:25:33,450
atât de mult timp.
391
00:25:35,323 --> 00:25:36,760
Și acum, iată-ne.
392
00:25:37,586 --> 00:25:39,276
Nu-mi aduc aminte, nu-i așa?
393
00:25:46,069 --> 00:25:48,028
Îmi amintesc de tine.
394
00:25:49,427 --> 00:25:50,991
Ai fost un băiat.
395
00:25:51,150 --> 00:25:53,237
Acum, îndrăznești să se amestece în Împărăția Mea.
396
00:25:53,262 --> 00:25:55,203
Știi cum e pentru un copil să fie spus,
397
00:25:55,228 --> 00:25:57,101
„Nu vei fi destul de bun“?
398
00:25:57,180 --> 00:25:58,506
Nu, nu.
399
00:25:59,130 --> 00:26:01,478
Ceea ce mi-ai spus în urmă cu toți acei ani
400
00:26:01,585 --> 00:26:04,014
ma făcut să realizez cine sunt cu adevărat.
401
00:26:04,118 --> 00:26:05,808
Și știi ceva?
402
00:26:08,272 --> 00:26:10,113
Eu nu sunt inima curată.
403
00:26:10,637 --> 00:26:15,469
Expertul este prea slab pentru a ne opri.
404
00:26:17,956 --> 00:26:19,019
Nu.
405
00:26:19,352 --> 00:26:20,408
Nu!
406
00:26:29,367 --> 00:26:32,645
N-ai găsit campionul tău.
407
00:26:33,461 --> 00:26:36,801
Dar am găsit a noastră.
408
00:26:51,473 --> 00:26:55,314
Tu ești campion adevărat.
409
00:27:27,106 --> 00:27:28,424
Se folosesc de tine.
410
00:27:28,828 --> 00:27:31,090
Nu ești nimic pentru ei, ci un mijloc de scăpare.
411
00:27:37,598 --> 00:27:41,114
Prin voi, ei vor răspândi otrava pentru tot ce ating!
412
00:27:41,727 --> 00:27:44,147
Asigurați-vă rândul său, omenirea în ele.
413
00:27:45,170 --> 00:27:47,469
Tu caută un suflet curat, bătrâne.
414
00:27:47,818 --> 00:27:49,449
Dar nimeni nu e demn.
415
00:27:59,848 --> 00:28:01,506
Zbor sau invizibilitate?
416
00:28:02,561 --> 00:28:04,053
Dacă ai putea avea o superputere,
417
00:28:04,078 --> 00:28:05,807
zbor sau invizibilitate, ce ai alege?
418
00:28:06,150 --> 00:28:09,141
Toată lumea alege zbor. Știi de ce?
419
00:28:09,223 --> 00:28:10,953
Deci, ei pot zbura departe de această conversație?
420
00:28:10,997 --> 00:28:12,290
Nu, pentru eroi acoperi.
421
00:28:12,323 --> 00:28:14,281
Cine nu vrea ca oamenii să creadă că sunt un erou, nu?
422
00:28:14,372 --> 00:28:17,745
Dar-Dar invizibilitatea, nici un fel, vreau să spun, că e perfect.
423
00:28:17,797 --> 00:28:19,797
Spionaj în jurul valorii de oameni pe care nici măcar nu știu că ești acolo.
424
00:28:19,822 --> 00:28:20,962
Furișăm peste tot.
425
00:28:20,987 --> 00:28:22,663
Este o putere totala personaj negativ, nu?
426
00:28:29,760 --> 00:28:31,625
Apoi au făcut acest studiu, iar acesta este un lucru real.
427
00:28:31,658 --> 00:28:32,787
Ei au întrebat oamenii aceeași întrebare,
428
00:28:32,858 --> 00:28:34,389
Știi, ce putere vrei? Dar de data asta,
429
00:28:34,414 --> 00:28:35,976
l-au făcut atât răspunsurile au fost anonime.
430
00:28:36,038 --> 00:28:38,077
Și-Și cei mai mulți oameni, deoarece ei știau că era un secret,
431
00:28:38,102 --> 00:28:39,268
a spus invizibilitate.
432
00:28:39,316 --> 00:28:40,489
Și cred că e pentru că cei mai mulți oameni
433
00:28:40,514 --> 00:28:43,037
nu simt ca eroi pe interior, adânc în jos.
434
00:28:43,216 --> 00:28:44,532
Vei fugi.
435
00:28:45,472 --> 00:28:47,384
Adică, mi-ai furat glonțul meu Superman.
436
00:28:47,904 --> 00:28:49,792
Omule, am înțeles, am înțeles.
437
00:28:49,903 --> 00:28:51,483
Ai fost tras pe sfoară prea multe ori.
438
00:28:51,630 --> 00:28:52,908
Nu ai încredere în nimeni.
439
00:28:53,225 --> 00:28:55,272
Dar asta e chestia cu invizibilitatea.
440
00:28:55,906 --> 00:28:57,513
Te descurci de unul singur.
441
00:28:58,854 --> 00:29:00,941
Nu am furat glonțul tău prost.
442
00:29:05,980 --> 00:29:08,288
Hei, cum a fost azi?
443
00:29:08,993 --> 00:29:10,564
Asta bine, nu-i asa?
444
00:29:13,720 --> 00:29:14,768
Uau!
445
00:29:16,156 --> 00:29:17,668
O Doamne! Freddy!
446
00:29:17,748 --> 00:29:19,120
Esti bine?
447
00:29:21,809 --> 00:29:22,881
Ce naiba?
448
00:29:22,920 --> 00:29:24,571
Ce se întâmplă cu voi doi?
449
00:29:25,089 --> 00:29:28,156
- Nu se poate asta o să piele de bivol afară. - Ai să plătești pentru chestia aia?
450
00:29:28,212 --> 00:29:29,885
Pentru dent ai făcut aproape lovindu-mă?
451
00:29:29,932 --> 00:29:33,003
Da, sigur, um, nu voi luați astea?
452
00:29:36,288 --> 00:29:37,495
Brett, oprește-te!
453
00:29:38,994 --> 00:29:40,407
Nu atingeți fratele meu!
454
00:29:40,440 --> 00:29:42,780
Ce, ai nevoie de familia ta fals să se ridice în picioare pentru tine?
455
00:29:42,805 --> 00:29:44,467
- Ridică-te pentru tine, omule. - Da, nu-i asa?
456
00:29:45,124 --> 00:29:46,890
Aici, se ridice în picioare. Stand pentru tine.
457
00:29:47,076 --> 00:29:49,072
Ce o sa faci? Du-te acasă, plânge mami?
458
00:29:49,161 --> 00:29:51,280
Oh, da, nu ai o mama.
459
00:29:52,149 --> 00:29:53,199
Oprește-l doare!
460
00:29:53,226 --> 00:29:54,297
Hei!
461
00:29:57,005 --> 00:29:58,688
Omule, îmi pare rău pentru asta.
462
00:29:58,713 --> 00:29:59,845
Nu a fost corect, dar,
463
00:29:59,870 --> 00:30:01,610
apoi, din nou, nu joci corect, asa.
464
00:30:06,366 --> 00:30:09,620
Înapoi, assbags, știu cum să folosească aceste lucruri!
465
00:30:11,517 --> 00:30:12,628
Oh!
466
00:30:15,413 --> 00:30:16,484
Hei!
467
00:30:17,643 --> 00:30:19,339
Freddy, ești bine?
468
00:30:31,912 --> 00:30:33,158
Nicăieri pentru a rula!
469
00:30:34,111 --> 00:30:35,673
- Hai! Hai! Hai! - Apucă-l!
470
00:30:36,096 --> 00:30:37,294
Ieși din calea!
471
00:30:38,524 --> 00:30:39,627
Uau!
472
00:30:40,893 --> 00:30:42,019
Nu, nu, nu, nu!
473
00:30:42,949 --> 00:30:44,107
Ești mort, puștiule!
474
00:30:44,132 --> 00:30:45,800
Da, crezi că ești amuzant?
475
00:30:45,879 --> 00:30:47,689
Știu unde te duci la școală, dreapta!
476
00:30:50,022 --> 00:30:52,672
Următoarea oprire, 30 Street Station.
477
00:30:52,760 --> 00:30:55,299
Schimbarea pentru Rail Linia Regional.
478
00:31:14,080 --> 00:31:15,469
Salut?
479
00:31:16,007 --> 00:31:17,309
Ce se întâmplă?
480
00:31:31,742 --> 00:31:32,927
Ajutor!
481
00:32:04,393 --> 00:32:05,701
Moley Sf.
482
00:32:22,142 --> 00:32:23,214
Salut?
483
00:32:38,204 --> 00:32:39,522
Ce naiba?
484
00:32:39,724 --> 00:32:41,746
Cine-Cine face asta ?!
485
00:33:13,338 --> 00:33:15,021
Bună, um ...
486
00:33:15,456 --> 00:33:18,257
Trebuia să coboare la 30.
487
00:33:18,298 --> 00:33:19,710
Billy Batson.
488
00:33:20,246 --> 00:33:21,905
De unde știi numele meu?
489
00:33:21,953 --> 00:33:25,547
Sunt ultimul de consul de experți.
490
00:33:25,983 --> 00:33:28,642
Paznicul Stânca Veșniciei.
491
00:33:29,017 --> 00:33:30,437
Oh.
492
00:33:30,699 --> 00:33:32,566
Ești
493
00:33:32,648 --> 00:33:34,002
tipul ăla.
494
00:33:34,195 --> 00:33:35,786
Ascultă, eu nu am nici un ban.
495
00:33:35,893 --> 00:33:38,273
Nu mă privi de sus, băiete!
496
00:33:40,224 --> 00:33:43,905
Sunteți în picioare în sursa tuturor magiei.
497
00:33:44,094 --> 00:33:46,127
The Rock of Eternity.
498
00:33:46,206 --> 00:33:49,120
Șapte inamici, șapte Wizards.
499
00:33:49,247 --> 00:33:52,676
Dar, mult timp în urmă, am ales un campion.
500
00:33:52,756 --> 00:33:55,039
Și am ales prin imprudență.
501
00:33:57,663 --> 00:34:00,895
El a folosit puterea lui de răzbunare.
502
00:34:01,524 --> 00:34:05,464
Eliberarea celor șapte păcate de moarte în lume.
503
00:34:08,792 --> 00:34:11,632
Milioane de vieți au fost pierdute.
504
00:34:11,895 --> 00:34:16,776
civilizații întregi șterse din existență.
505
00:34:20,185 --> 00:34:23,785
De aceea, am jurat să nu treacă pe magia mea
506
00:34:23,889 --> 00:34:28,560
până când am găsit o persoană cu adevărat bună.
507
00:34:29,091 --> 00:34:30,662
Puternic în spirit.
508
00:34:31,170 --> 00:34:32,598
Pure în inimă.
509
00:34:33,618 --> 00:34:37,546
Uite, omule, poate că acest lucru este magie.
510
00:34:37,679 --> 00:34:39,710
Nu știu, dar,
511
00:34:39,855 --> 00:34:43,071
oamenii pe care o căutați, oameni, pur buni ...
512
00:34:43,143 --> 00:34:44,870
Eu nu sunt unul dintre ei.
513
00:34:45,145 --> 00:34:47,951
Nu știu dacă cineva este, într-adevăr.
514
00:34:48,163 --> 00:34:53,210
Tu, Billy Batson, sunt tot ce am.
515
00:34:53,332 --> 00:34:55,895
Toată lumea are.
516
00:34:57,569 --> 00:34:59,926
Pune mâna pe acest personal.
517
00:35:00,013 --> 00:35:01,083
Brut.
518
00:35:01,179 --> 00:35:04,298
Și spun numele meu, astfel puterile mele să curgă prin voi.
519
00:35:04,523 --> 00:35:07,983
Am deschis inima mea pentru tine, Billy Batson.
520
00:35:08,097 --> 00:35:12,223
Și în acest sens, pe care o alegeți ca campion.
521
00:35:12,433 --> 00:35:14,948
Mulțumiri. Nu țipa la mine, domnule, dar
522
00:35:14,973 --> 00:35:16,456
Chiar trebuie să plec.
523
00:35:16,627 --> 00:35:20,182
Frații și surorile mele au fost uciși de păcatele.
524
00:35:20,339 --> 00:35:23,370
tronurile lor mint goale!
525
00:35:23,649 --> 00:35:26,133
Magia mea trebuie să fie transmise.
526
00:35:26,376 --> 00:35:27,479
Acum...
527
00:35:27,693 --> 00:35:29,565
Vorbește numele meu!
528
00:35:29,843 --> 00:35:31,507
Nu știu numele, d-le.
529
00:35:31,538 --> 00:35:32,714
Tocmai ne-am cunoscut.
530
00:35:32,831 --> 00:35:35,695
Numele meu este...
531
00:35:35,782 --> 00:35:37,425
Shazam.
532
00:35:39,828 --> 00:35:40,907
Stai, real?
533
00:35:40,932 --> 00:35:42,659
- Spune-o! - Bine.
534
00:35:43,097 --> 00:35:44,185
Jeez.
535
00:35:55,318 --> 00:35:56,625
Ar trebui să spun?
536
00:35:56,915 --> 00:35:58,093
Ca,
537
00:35:58,395 --> 00:35:59,601
Shazam?
538
00:36:00,618 --> 00:36:01,681
Da!
539
00:36:01,706 --> 00:36:03,002
Carry numele meu
540
00:36:03,043 --> 00:36:05,116
și cu el, transporta toate puterile mele.
541
00:36:05,255 --> 00:36:06,545
Înțelepciunea lui Solomon!
542
00:36:06,628 --> 00:36:07,945
Puterea lui Hercule!
543
00:36:07,987 --> 00:36:09,549
Stamina Atlas!
544
00:36:09,899 --> 00:36:11,279
Puterea lui Zeus!
545
00:36:11,405 --> 00:36:12,951
Curajul lui Ahile!
546
00:36:13,104 --> 00:36:15,065
Și viteza lui Mercur!
547
00:36:25,204 --> 00:36:27,402
Ce mi-s-a intamplat? De ce sunt...?
548
00:36:27,427 --> 00:36:29,570
WW-Ce-ai făcut pentru mine? Ce ai făcut cu vocea mea?
549
00:36:29,609 --> 00:36:33,677
Ați fost transformat la potențialul tău, Billy Batson.
550
00:36:35,034 --> 00:36:38,319
Cu inima ta, cea mai mare debloca puterea ta.
551
00:36:38,666 --> 00:36:41,490
Tronurile frații și surorile noastre așteaptă!
552
00:36:47,850 --> 00:36:49,676
Huh! Oh!
553
00:36:53,503 --> 00:36:55,051
Scoate-ma de aici!
554
00:36:57,564 --> 00:36:59,428
Dope!
555
00:37:00,725 --> 00:37:03,668
Fratele meu, aplaud alegerile de astăzi.
556
00:37:03,728 --> 00:37:06,085
pantofi de aur, centura de aur, pelerină alb!
557
00:37:06,147 --> 00:37:09,633
Nu ar trebui să funcționeze, dar, la naiba fierbinte, nu-i!
558
00:37:30,685 --> 00:37:34,130
Da, ofițer, sunt conștient că a fugit în trecut, eu ...
559
00:37:34,672 --> 00:37:36,116
De 23 de ori?
560
00:37:36,647 --> 00:37:38,409
Tipul are nici o prezență socială mass-media.
561
00:37:38,894 --> 00:37:40,132
Deloc.
562
00:37:40,330 --> 00:37:42,353
Tipul e o fantomă.
563
00:38:04,903 --> 00:38:06,784
Știți băieți, sunt fericit să caute Billy.
564
00:38:06,983 --> 00:38:08,213
Mai mult decat fericit.
565
00:38:08,250 --> 00:38:10,741
Apoi, trebuie să spele vasele, asta e ceea ce este mai important.
566
00:38:10,932 --> 00:38:13,256
Ce ai de gând să faci, Freddy? Alerga după el? Ha-ha-ha!
567
00:38:13,334 --> 00:38:14,641
Foarte amuzant!
568
00:38:16,436 --> 00:38:17,682
Nu, stai, nu țipă.
569
00:38:17,757 --> 00:38:19,543
Uh, Victor! Victor! Victor!
570
00:38:19,660 --> 00:38:21,350
Sunt eu! Este Billy! Este Billy!
571
00:38:21,566 --> 00:38:23,758
M-ai întrebat, „Zbor sau invizibilitate?“
572
00:38:23,803 --> 00:38:25,572
Am crezut că a fost o prostie, dar acum arata ca acest lucru
573
00:38:25,603 --> 00:38:27,048
și am nevoie de ajutorul tău!
574
00:38:27,208 --> 00:38:28,994
Întâlnește-mă înapoi aici după stingerea luminii out?
575
00:38:30,692 --> 00:38:32,248
Care-i treaba, amice? Esti bine?
576
00:38:32,353 --> 00:38:34,107
Da. Da.
577
00:38:34,316 --> 00:38:35,609
Eu sunt doar...
578
00:38:35,815 --> 00:38:37,846
Sunt foarte trist.
579
00:38:38,029 --> 00:38:39,346
Pentru că Billy a dispărut.
580
00:38:39,389 --> 00:38:40,539
Si tu sti,
581
00:38:40,595 --> 00:38:42,689
Poate că e vina mea. Poate am făcut-o.
582
00:38:42,714 --> 00:38:44,420
Uh, știi, poate II sforăie.
583
00:38:44,467 --> 00:38:47,385
Hei hei hei. Nu este vina ta, fiule, bine?
584
00:38:48,058 --> 00:38:49,606
Vom găsi el, „kay?
585
00:38:50,450 --> 00:38:52,068
Nu sforăie așa de rău.
586
00:38:53,454 --> 00:38:54,858
Dar tu cam miros.
587
00:39:04,839 --> 00:39:06,393
Oh, oh, oh, Doamne!
588
00:39:06,790 --> 00:39:08,616
Hei, oprește-te acolo.
589
00:39:08,753 --> 00:39:11,402
De unde știu că nu ești un supervillain folosind abilitățile telepatice
590
00:39:11,427 --> 00:39:13,295
pentru a mă face să creadă că ești Billy, nu-i asa?
591
00:39:13,380 --> 00:39:15,595
Tot ce trebuie să faceți este să apăsați pe cadran acest lucru.
592
00:39:15,669 --> 00:39:18,209
Nu, nu, am dovezi, am dovezi, aici.
593
00:39:18,917 --> 00:39:21,017
Uite, am mințit, bine? Am luat glonțul tău.
594
00:39:21,065 --> 00:39:23,653
- Oop! Nu Nu NU! Nu! - Nu! Nu!
595
00:39:24,379 --> 00:39:26,109
mâinile adulți prost!
596
00:39:26,218 --> 00:39:27,988
Dar ai văzut. Ai văzut, nu?
597
00:39:28,094 --> 00:39:30,626
Uite, Freddy, jur că mi-e, bine?
598
00:39:30,789 --> 00:39:32,534
Uite, știu că nu suntem prieteni foarte apropiați sau ceva,
599
00:39:32,559 --> 00:39:33,764
dar tu ești singura persoană pe care o cunosc
600
00:39:33,789 --> 00:39:35,835
care știe nimic despre aceste lucruri Caped Crusader.
601
00:39:35,901 --> 00:39:37,973
- Asta e Batman. - Ce?
602
00:39:38,642 --> 00:39:39,903
Uita.
603
00:39:41,330 --> 00:39:42,433
Pot sa...?
604
00:39:44,141 --> 00:39:45,284
Oh, da, da.
605
00:39:53,467 --> 00:39:54,513
Oh!
606
00:39:54,664 --> 00:39:56,331
O Doamne!
607
00:39:57,159 --> 00:39:58,413
E o nebunie, nu?
608
00:39:59,143 --> 00:40:00,580
Care sunt superputerile?
609
00:40:00,797 --> 00:40:03,550
Super puteri? Omule, eu nici măcar nu știu cum să fac pipi în acest lucru!
610
00:40:03,630 --> 00:40:05,407
Bine, c-poți zbura?
611
00:40:08,237 --> 00:40:09,636
Bine, hai să facem asta.
612
00:40:10,334 --> 00:40:11,509
Cum facem acest lucru?
613
00:40:11,800 --> 00:40:14,086
Doar, um, la fel ca Superman ea.
614
00:40:14,275 --> 00:40:15,378
Pkkwwff.
615
00:40:16,866 --> 00:40:17,898
Pkkwf.
616
00:40:18,146 --> 00:40:19,702
Evident, trebuie să sari.
617
00:40:19,973 --> 00:40:20,981
Haide.
618
00:40:21,069 --> 00:40:22,639
Cum este chiar evident?
619
00:40:22,950 --> 00:40:24,006
Bine.
620
00:40:24,419 --> 00:40:27,268
Încearcă, uh, t-să creadă că poți zbura.
621
00:40:27,293 --> 00:40:30,239
Bine, am citit acest lucru se arunca cu capul adânc în studiile piramidale de superputeri
622
00:40:30,272 --> 00:40:32,764
și în 6 din 10, credința este cheia.
623
00:40:33,056 --> 00:40:35,126
Credința, credința, credința. Bine bine.
624
00:40:35,151 --> 00:40:37,150
Cred că pot să zbor. Eu cred că ...
625
00:40:37,931 --> 00:40:39,196
Cred că pot să zbor.
626
00:40:39,582 --> 00:40:40,622
Eu ...
627
00:40:48,924 --> 00:40:50,217
Ai crezut?
628
00:40:53,720 --> 00:40:54,768
Da.
629
00:40:55,022 --> 00:40:56,347
Vrei să încerci invizibilitate?
630
00:40:57,954 --> 00:40:59,065
Cum pot să fac ...?
631
00:40:59,136 --> 00:41:01,954
Tu ... Las-o baltă. Tu stii. Bine, bine, bine.
632
00:41:05,855 --> 00:41:07,633
O Doamne! A mers!
633
00:41:08,030 --> 00:41:09,204
Unde te duci?
634
00:41:10,551 --> 00:41:11,971
Sunt chiar aici. Nu mă poți vedea?
635
00:41:12,193 --> 00:41:13,344
Unde?
636
00:41:14,267 --> 00:41:15,370
Sunt invizibil!
637
00:41:15,395 --> 00:41:17,084
Sunt chiar aici. Sunt aici.
638
00:41:18,989 --> 00:41:20,036
Sunt invizibil!
639
00:41:20,179 --> 00:41:21,181
Sunt invizibil!
640
00:41:21,206 --> 00:41:23,619
Hei! costum frumos, rahatule!
641
00:41:25,376 --> 00:41:26,495
II ar putea avea
642
00:41:26,575 --> 00:41:29,632
fost de testare invizibilitate si super inteligenta in acelasi timp.
643
00:41:30,000 --> 00:41:32,079
Freeman, am să vin acolo și te bat.
644
00:41:40,429 --> 00:41:41,430
O Doamne!
645
00:41:41,485 --> 00:41:44,525
Fulgerul, sa ne holba în față tot timpul!
646
00:41:45,729 --> 00:41:46,823
Literalmente!
647
00:41:55,052 --> 00:41:56,092
Bine bine.
648
00:41:56,131 --> 00:41:58,129
Billy, noi trebuie să-ți dau un nume de super-erou-fulger tematice.
649
00:41:58,171 --> 00:41:59,218
Da.
650
00:42:10,536 --> 00:42:11,409
Oh corect.
651
00:42:11,456 --> 00:42:12,917
Hei, tu, înapoi ...
652
00:42:14,535 --> 00:42:15,543
off.
653
00:42:15,706 --> 00:42:17,611
Hyperspeed, verifica!
654
00:42:19,291 --> 00:42:21,109
Eu ... Îmi pare rău-Sunt atât de rău.
655
00:42:21,134 --> 00:42:22,694
Am crezut că ești cel care a fost tipa.
656
00:42:22,743 --> 00:42:24,504
L-am udate cu spray cu piper.
657
00:42:25,095 --> 00:42:26,500
Mișcare inteligentă.
658
00:42:26,525 --> 00:42:27,730
Da, hei, te ridici, tip domnule pungas!
659
00:42:27,755 --> 00:42:29,483
Dă bătrâna poșeta înapoi.
660
00:42:29,508 --> 00:42:31,024
Um, sunt vârsta ta.
661
00:42:31,049 --> 00:42:33,812
Și el nu a primit o șansă să-l ia pentru că nu am lăsat să-l ia.
662
00:42:34,320 --> 00:42:36,883
Bine, da, bine. Ești într-adevăr pe partea de sus a acestui lucruri.
663
00:42:36,927 --> 00:42:38,721
Și asta ar trebui să te învețe că doamnelor vechi,
664
00:42:38,746 --> 00:42:40,722
doamnelor regulate in varsta ca tine
665
00:42:40,747 --> 00:42:42,419
nu au nevoie de protejarea ta.
666
00:42:42,504 --> 00:42:43,869
Dreapta? Deci da jos, frate.
667
00:42:43,933 --> 00:42:45,630
Îmi pare rău, cine ești?
668
00:42:45,718 --> 00:42:48,338
Numele lui este Thundercrack!
669
00:42:48,558 --> 00:42:49,969
Erou la oameni.
670
00:42:50,033 --> 00:42:52,231
Cu puterea și viteza de fulger într-o singură.
671
00:42:52,273 --> 00:42:53,900
Omule, asta sună ca un lucru cap la cap.
672
00:42:55,658 --> 00:42:58,339
- Dl. Philadelphia! - E o cremă de brânză de lucru, amice!
673
00:42:58,367 --> 00:42:59,906
Powerboy, pentru că el are toate puterile.
674
00:42:59,931 --> 00:43:02,716
Pentru că, uneori, spray cu piper nu se poate proteja împotriva răului.
675
00:43:02,894 --> 00:43:05,425
Powerboy, știi acest copil?
676
00:43:06,979 --> 00:43:08,716
Cum ar fi, ca un pic Teeny.
677
00:43:08,741 --> 00:43:09,813
Nu știu cu adevărat ...
678
00:43:09,847 --> 00:43:12,100
Da, e, cum ar fi, managerul meu. E ca un manager in miniatura.
679
00:43:12,126 --> 00:43:13,872
- Eu sunt managerul lui. - Și știi tu.
680
00:43:13,897 --> 00:43:16,413
Powerboy nu va funcționa fie, bine? Așa că lucrați la altceva ...
681
00:43:16,476 --> 00:43:18,015
Hei hei hei...
682
00:43:22,961 --> 00:43:26,230
manipulare de energie electrică, Hyperspeed, super-putere!
683
00:43:26,287 --> 00:43:27,414
Omule, ești stivuite!
684
00:43:27,488 --> 00:43:29,726
Ești la fel de cool ca Superman! Aproape.
685
00:43:29,908 --> 00:43:31,859
Nu te-am văzut sau ce sa întâmplat aici.
686
00:43:31,990 --> 00:43:33,490
Nu vreau să știu. Doar nu-mi face rău.
687
00:43:33,547 --> 00:43:35,333
- Oh, nu, nu, nu-ți voi face rău. - Vă mulțumesc pentru donație fel.
688
00:43:35,358 --> 00:43:36,747
Nu, nu, nu, dar dacă aveți nevoie de mai mult ajutor,
689
00:43:36,811 --> 00:43:39,460
doar uita-te pentru super-erou, care încă nu se poate zbura.
690
00:43:39,839 --> 00:43:42,545
Uita de zbor, omule, am făcut doar 73 de dolari!
691
00:43:42,994 --> 00:43:44,057
73 de dolari?
692
00:43:44,581 --> 00:43:46,096
Haide!
693
00:43:47,069 --> 00:43:48,133
Hei, stai un minut.
694
00:43:48,989 --> 00:43:50,347
Tocmai am primit o idee.
695
00:43:51,220 --> 00:43:53,853
Aș dori să cumpere unele dintre cele mai bune bere, te rog.
696
00:44:13,033 --> 00:44:15,841
Nu știu despre acest lucru. Adică, nu avem un act de identitate fals.
697
00:44:15,866 --> 00:44:17,714
Freddy, ar te relaxezi?
698
00:44:17,819 --> 00:44:19,407
Uită-te la mine, eu sunt fals ID-ul.
699
00:44:20,212 --> 00:44:22,275
Totul din registru! Merge! Merge!
700
00:44:22,450 --> 00:44:24,056
Acum! Haide!
701
00:44:24,081 --> 00:44:25,890
Nu am prea mult timp! Sa mergem! Mișcare!
702
00:44:26,069 --> 00:44:27,521
Vreau totul! Grabă!
703
00:44:27,592 --> 00:44:28,735
Aceasta este sansa ta.
704
00:44:29,149 --> 00:44:30,585
Oh! Eu ... bine.
705
00:44:32,071 --> 00:44:33,857
Haide, haide, să facem acest lucru!
706
00:44:37,894 --> 00:44:38,981
Domnilor!
707
00:44:39,061 --> 00:44:41,893
De ce să folosiți arme atunci când ne putem ocupa de asta ca niște oameni adevărați?
708
00:44:44,232 --> 00:44:45,327
Billy, uite!
709
00:44:58,222 --> 00:45:01,007
Bullet imunitate. Ai imunitate glonț!
710
00:45:01,169 --> 00:45:02,328
Sunt antiglonț.
711
00:45:04,155 --> 00:45:06,258
Astăzi este 08 decembrie,
712
00:45:06,283 --> 00:45:08,928
iar acest lucru este video dovada de autenticitate.
713
00:45:09,618 --> 00:45:10,689
Împușcă-l din nou.
714
00:45:10,801 --> 00:45:12,356
Oh, da, da, da. Aici aici.
715
00:45:12,404 --> 00:45:14,412
Du-te, amândoi, haide. Du-te la oraș.
716
00:45:21,293 --> 00:45:22,753
WWW-Stai!
717
00:45:22,778 --> 00:45:25,967
Noi încă nu știu dacă costumul este antiglonț sau dacă sunteți.
718
00:45:27,705 --> 00:45:28,705
Împușcă-l în față.
719
00:45:28,730 --> 00:45:30,324
Împușcă-mă în ... în față?
720
00:45:38,302 --> 00:45:39,580
Se gâdilă cam.
721
00:45:40,780 --> 00:45:42,041
Ești mort.
722
00:45:47,635 --> 00:45:49,714
- Îmi pare rău pentru fereastra. - Noapte bună.
723
00:45:49,739 --> 00:45:51,388
Dar tu ești de bun venit pentru a nu se jefuit!
724
00:45:51,644 --> 00:45:52,684
Haide!
725
00:45:52,709 --> 00:45:53,978
Hai să ieșim de aici!
726
00:45:54,904 --> 00:45:55,967
Hei.
727
00:45:56,277 --> 00:45:57,682
- Pentru a lupta baietii rai. - Da.
728
00:46:03,172 --> 00:46:04,918
Care are gust de vomă actuale.
729
00:46:06,650 --> 00:46:07,802
Tu stii,
730
00:46:07,827 --> 00:46:09,799
Habanero sacadat, dacă mâncați suficient de ea,
731
00:46:09,824 --> 00:46:11,450
s-ar putea arde o gaură în stomac.
732
00:46:11,743 --> 00:46:13,297
- Merită. - Da.
733
00:46:13,322 --> 00:46:15,806
Probabil că nu ai totuși. Probabil luat superputeri stomac.
734
00:46:15,831 --> 00:46:16,656
Probabil.
735
00:46:16,681 --> 00:46:18,593
Oh, hei, ce e? Sunt un super-erou.
736
00:46:18,683 --> 00:46:20,206
Da, numele lui este, uh,
737
00:46:20,304 --> 00:46:21,812
Captain Sparkle degete.
738
00:46:21,837 --> 00:46:24,049
Nu, nu este. Nu, nu este! Nu e numele meu!
739
00:46:24,074 --> 00:46:26,006
Hei, ar trebui să ieșim. Suntem ca, de aceeași vârstă.
740
00:46:26,111 --> 00:46:27,737
Ho! po-po. Sunt afară.
741
00:46:28,094 --> 00:46:29,459
Hei, așteaptă!
742
00:46:35,956 --> 00:46:37,908
Adică, este o vedere destul de bolnav.
743
00:46:38,489 --> 00:46:41,639
I a lua totul de ce Rocky a fost de formare atât de greu pentru a ajunge aici.
744
00:46:43,941 --> 00:46:46,554
Îmi place de tine așa. Acest lucru este atât de cool.
745
00:46:47,328 --> 00:46:49,272
Adică, fără supărare, dar cum ar fi,
746
00:46:49,303 --> 00:46:52,288
Cum ar fi, la început, ai fost cam place opusul modului
747
00:46:52,359 --> 00:46:53,801
a modului în care este Darla.
748
00:46:55,595 --> 00:46:56,706
O Dick?
749
00:46:56,794 --> 00:46:58,634
Cuvintele tale, nu ale mele.
750
00:46:58,872 --> 00:47:00,016
Dar da.
751
00:47:01,954 --> 00:47:03,525
Bine, bine, mă simt ca fiecare criminal
752
00:47:03,550 --> 00:47:05,455
a fost fie pe droguri sau adormit până acum.
753
00:47:05,903 --> 00:47:07,051
Vrei cap de acasă?
754
00:47:08,185 --> 00:47:09,361
Privind așa?
755
00:47:09,432 --> 00:47:11,382
Da. Vreau să spun,
756
00:47:11,407 --> 00:47:14,001
de obicei, am avea o vizuină să se întoarcă, dar
757
00:47:14,167 --> 00:47:15,463
asta e pe termen lung.
758
00:47:15,975 --> 00:47:17,608
Chiar acum ai un pat supraetajat.
759
00:47:22,178 --> 00:47:25,137
Doar mă sperie gândesc să-l acolo singur.
760
00:47:25,360 --> 00:47:27,320
Aceasta este ceea ce face el, Rosa.
761
00:47:28,635 --> 00:47:30,793
Diferența este atunci când l-au găsit,
762
00:47:30,927 --> 00:47:32,812
vom fi primul să-l ia înapoi.
763
00:47:33,234 --> 00:47:34,815
Cu brațele deschise.
764
00:47:36,983 --> 00:47:39,891
Nici măcar nu-l face de două zile. Nici măcar două zile.
765
00:47:39,949 --> 00:47:42,513
Pat, am făcut partea noastră de a rula pe atunci.
766
00:47:42,608 --> 00:47:44,266
Cel puțin, am făcut-o.
767
00:47:45,582 --> 00:47:48,114
Chiar și Maria a făcut-o, de două ori.
768
00:47:50,458 --> 00:47:52,291
Această a doua oară a fugit,
769
00:47:52,462 --> 00:47:54,573
ai spus ceva ce nu voi uita niciodată.
770
00:47:55,236 --> 00:47:56,435
Ai spus,
771
00:47:56,531 --> 00:47:58,459
„Nu este o casă, până când îl numesc o casă.
772
00:47:58,938 --> 00:48:00,546
„Este ceva ce alegi.“
773
00:48:03,309 --> 00:48:06,324
Tot ce putem face este da-i un loc plin de iubire.
774
00:48:07,059 --> 00:48:09,052
Dacă el alege să-l numesc o casă,
775
00:48:09,131 --> 00:48:10,535
asta depinde de el.
776
00:48:15,702 --> 00:48:17,290
O să mă ajute cu acest copac?
777
00:48:18,472 --> 00:48:20,375
Acest copac e atât de trist.
778
00:48:22,367 --> 00:48:23,375
H-Alo?
779
00:48:23,753 --> 00:48:25,460
Tocmai am terminat în baie.
780
00:48:25,865 --> 00:48:27,738
Oh, bine, Freddy, dragă, noapte buna!
781
00:48:27,976 --> 00:48:29,436
- Noapte. - Noapte.
782
00:48:31,270 --> 00:48:32,441
Freddy, care a fost asta?
783
00:48:32,512 --> 00:48:35,766
E Billy, el e foarte obosit și el are laringita.
784
00:48:35,791 --> 00:48:37,742
- Ce? Laringită? - Doar glumesc! Doar glumesc.
785
00:48:37,767 --> 00:48:39,542
Este foarte, foarte obosit și el vrea să meargă beddy la revedere.
786
00:48:39,609 --> 00:48:41,606
- Beddy pa? Ce-i beddy pa? - Doar ascunde, ascunde.
787
00:48:41,631 --> 00:48:43,171
Billy, te-ai întors! Să te văd!
788
00:48:43,968 --> 00:48:45,921
Suntem atât de îngrijorat pentru tine.
789
00:48:46,718 --> 00:48:48,368
Ți-am spus acest lucru a fost o idee proastă!
790
00:48:48,638 --> 00:48:49,884
Freddy?
791
00:48:50,146 --> 00:48:51,876
Hei, ce sa întâmplat cu scări?
792
00:48:54,177 --> 00:48:55,750
Hei, care acoperă gura ei ca o să o răpească
793
00:48:55,775 --> 00:48:57,766
nu se va face ei mai puțin speriat, bine?
794
00:49:00,176 --> 00:49:01,802
Darla, eu, e Billy.
795
00:49:01,849 --> 00:49:03,824
Știu că nu arăt ca mine. Un vrăjitor ma făcut să arate așa.
796
00:49:03,849 --> 00:49:04,943
Poate nu începe cu expertul,
797
00:49:04,968 --> 00:49:06,235
este doar va face ei mai confuz.
798
00:49:06,260 --> 00:49:07,947
Un tip vechi mi-a adus la un templu
799
00:49:07,972 --> 00:49:09,430
și el ma făcut să spun „Shazam“ ...
800
00:49:10,997 --> 00:49:12,211
Rosa!
801
00:49:12,702 --> 00:49:15,042
Verbal-a declanșat proprietăți de manipulare a corpului!
802
00:49:15,067 --> 00:49:16,907
Puteți comuta prin a spune „Shazam!“
803
00:49:19,230 --> 00:49:21,016
Pat, a fost că? Esti bine?
804
00:49:21,455 --> 00:49:22,501
A ...
805
00:49:23,025 --> 00:49:25,049
II a fost înșurubarea unui bec.
806
00:49:25,696 --> 00:49:28,411
Ascultă-mă, Darla. Nu poți spune nimănui despre asta, bine?
807
00:49:28,463 --> 00:49:30,414
Dar e Billy, el e un erou.
808
00:49:30,439 --> 00:49:31,819
Dar dacă o supervillain află că el este un erou,
809
00:49:31,844 --> 00:49:33,383
care ne pune în pericol, bine?
810
00:49:33,408 --> 00:49:36,154
cei dragi sunt un erou, cum ar fi, o țintă perfectă tip rău.
811
00:49:36,595 --> 00:49:38,222
ea mi-e bine la pastrarea secretelor?
812
00:49:38,247 --> 00:49:39,287
Moderat.
813
00:49:40,040 --> 00:49:41,364
- Nu. - Oh, Doamne.
814
00:49:41,447 --> 00:49:42,826
Bine, ascultă-mă.
815
00:49:42,850 --> 00:49:45,755
Nu poți spune un singur suflet despre acest bine? Vă rog.
816
00:49:45,835 --> 00:49:48,073
De ce? Și dacă e în care avem încredere?
817
00:49:51,272 --> 00:49:53,383
Pentru că surorile bune nu spune secrete.
818
00:49:53,560 --> 00:49:55,987
- Sunt o soră bună. - Da, tu esti.
819
00:49:56,012 --> 00:49:57,615
Știi ce ar face o soră chiar mai bine?
820
00:49:57,640 --> 00:50:00,124
Este atunci când remediați locului clanță pentru noi.
821
00:50:00,149 --> 00:50:01,156
Vise plăcute.
822
00:50:01,237 --> 00:50:02,267
Vise plăcute, noapte bună.
823
00:50:02,323 --> 00:50:03,497
Noapte buna.
824
00:50:09,020 --> 00:50:10,717
Bună ziua, domnule, cum vă pot ajuta?
825
00:50:10,883 --> 00:50:12,177
Buna domnule.
826
00:50:13,071 --> 00:50:14,357
Domnule, nu poți intra acolo.
827
00:50:14,547 --> 00:50:16,477
Scuzati-ma! Nu poți merge acolo!
828
00:50:21,781 --> 00:50:22,904
Scuze am intarziat.
829
00:50:23,929 --> 00:50:26,413
Thad, acest lucru este doar pentru membrii consiliului de administrație.
830
00:50:26,510 --> 00:50:27,994
Sunt conștient de asta, părinte.
831
00:50:31,526 --> 00:50:32,725
Acum...
832
00:50:33,621 --> 00:50:36,344
În acea noapte, în mașină ...
833
00:50:36,831 --> 00:50:38,664
Am jurat să te-am văzut ceva
834
00:50:38,822 --> 00:50:40,521
dar nu m-ai crezut.
835
00:50:40,803 --> 00:50:43,842
Deci, mult mai ușor să dai vina pe mine, nu-i așa?
836
00:50:44,742 --> 00:50:47,313
Și spun că dacă nu aș fi țipat în acea noapte,
837
00:50:47,376 --> 00:50:48,860
ai avea încă pe picioare.
838
00:50:49,826 --> 00:50:51,802
Ei bine, acum, am dovada.
839
00:50:54,829 --> 00:50:56,391
Ajunge, Thad.
840
00:50:56,416 --> 00:50:57,774
Dragă Sid.
841
00:50:58,218 --> 00:50:59,424
Crezi?
842
00:51:00,446 --> 00:51:03,335
Știi, chiar înainte de accident,
843
00:51:03,439 --> 00:51:04,666
mă minimalizată.
844
00:51:04,700 --> 00:51:07,184
Nu mă face să te arunc afară de aici, Thad.
845
00:51:07,689 --> 00:51:09,768
Nu aveți nevoie pentru a face o scenă.
846
00:51:10,002 --> 00:51:11,383
Oh frate...
847
00:51:11,433 --> 00:51:12,941
Scena
848
00:51:13,020 --> 00:51:14,487
abia a început.
849
00:51:17,444 --> 00:51:19,508
Întrebați că, dacă poți să mă arunci afară.
850
00:51:19,645 --> 00:51:20,644
Ce?
851
00:51:20,669 --> 00:51:23,223
Întrebați mingea dacă ești destul de bărbat să mă dea afară din această cameră.
852
00:51:27,420 --> 00:51:28,848
Lasă-mă să-l stric pentru tine.
853
00:51:37,501 --> 00:51:38,739
Outlook ...
854
00:51:39,310 --> 00:51:40,802
nu asa de bine.
855
00:51:42,777 --> 00:51:45,754
Am venit aici în timpul sezonului de a da
856
00:51:45,955 --> 00:51:47,471
pentru a vă oferi ...
857
00:51:50,980 --> 00:51:52,678
ce meriți.
858
00:52:49,722 --> 00:52:50,849
O Doamne!
859
00:52:50,953 --> 00:52:53,103
Nu! Nu!
860
00:52:53,397 --> 00:52:54,436
Nu!
861
00:53:09,409 --> 00:53:10,560
Ajutor!
862
00:53:11,040 --> 00:53:12,650
Cineva!
863
00:53:12,922 --> 00:53:15,430
Ajuta-ma!
864
00:53:15,837 --> 00:53:18,194
Nu poți merge plângând altor oameni tot timpul.
865
00:53:19,763 --> 00:53:23,358
Ce mai stă bine păcătuiești, Părinte? Hmm?
866
00:53:23,486 --> 00:53:25,264
O să-ți dau ceva.
867
00:53:25,560 --> 00:53:26,710
Bani...
868
00:53:27,099 --> 00:53:29,091
Compania? Vrei companie?
869
00:53:29,539 --> 00:53:31,087
Iata.
870
00:53:32,534 --> 00:53:33,723
Lăcomie.
871
00:53:35,280 --> 00:53:37,225
Crezi sincer
872
00:53:37,933 --> 00:53:39,807
Toate acestea
873
00:53:39,836 --> 00:53:41,946
materiale pe care le-ați acumulat
874
00:53:43,358 --> 00:53:45,858
se ridică la putere reală?
875
00:53:48,007 --> 00:53:51,284
Aceasta ... este puterea.
876
00:53:52,489 --> 00:53:54,623
Mai mult decât ai avut vreodată.
877
00:53:55,162 --> 00:53:57,115
Mai mult decât oricine are.
878
00:53:58,263 --> 00:54:01,271
Există un mai puternic.
879
00:54:01,590 --> 00:54:05,962
Expertul a găsit campion lui.
880
00:54:06,081 --> 00:54:08,065
Omoară campion
881
00:54:08,121 --> 00:54:11,802
înainte de a afla adevăratul său potențial.
882
00:54:11,827 --> 00:54:14,664
Sau el te va învinge.
883
00:54:14,914 --> 00:54:16,763
Arată-mi unde să-l găsesc.
884
00:54:31,752 --> 00:54:33,800
Oh, Lăcomia ...
885
00:54:35,173 --> 00:54:36,562
l-ai putea avea.
886
00:54:37,913 --> 00:54:38,913
Nu.
887
00:54:41,064 --> 00:54:42,072
Nu!
888
00:54:43,288 --> 00:54:44,430
Nu!
889
00:54:45,405 --> 00:54:46,468
Nu!
890
00:55:04,116 --> 00:55:07,813
Familia este mai mult decât un cuvânt.
891
00:55:11,368 --> 00:55:12,558
Aceasta este familia.
892
00:55:36,471 --> 00:55:38,415
Uh, Burke?
893
00:55:40,801 --> 00:55:42,166
Unde e camionul?
894
00:55:51,461 --> 00:55:52,763
Pot să-l aud.
895
00:56:02,582 --> 00:56:05,685
- O Doamne! - Camionul meu!
896
00:56:06,220 --> 00:56:08,279
- Camionul meu! - Glumesti?
897
00:56:08,810 --> 00:56:09,977
Știi, băieți ...
898
00:56:10,635 --> 00:56:12,278
Nu cred că o să piele de bivol afară.
899
00:56:22,107 --> 00:56:24,749
A face copilul infirm face treaba murdară, wow.
900
00:56:24,815 --> 00:56:27,060
Sunt o mai bună orientare vizuală. Pot juca nevinovat.
901
00:56:27,085 --> 00:56:28,402
Și eu nu pot?
902
00:56:29,492 --> 00:56:31,269
Fața ta emite o vibrație foarte puternică
903
00:56:31,294 --> 00:56:32,984
de cineva care a sistemelor de incubație.
904
00:56:33,178 --> 00:56:35,772
- M-mea fata? Acest lucru se confruntă? - Da!
905
00:56:35,885 --> 00:56:37,035
Bine.
906
00:56:42,816 --> 00:56:44,324
Băieți, a primit o pasă sala?
907
00:56:44,870 --> 00:56:47,132
Oh, noi? Da. Mereu.
908
00:56:47,815 --> 00:56:48,942
Tu.
909
00:56:51,866 --> 00:56:53,350
Arăți de parcă ai fi de până la ceva.
910
00:56:53,438 --> 00:56:55,835
Pe mine? Pune ceva la cale? Nu niciodata.
911
00:56:55,902 --> 00:56:57,083
Nu sunt de până la ceva.
912
00:56:57,139 --> 00:56:58,718
Tatăl nostru ne iau.
913
00:56:58,797 --> 00:57:01,319
El, uh, el a fost reținut la ... afaceri
914
00:57:01,344 --> 00:57:02,353
birou.
915
00:57:02,378 --> 00:57:04,153
Biroul de afaceri, nu-i asa?
916
00:57:04,277 --> 00:57:05,364
Sigur, puștiule.
917
00:57:05,389 --> 00:57:06,468
Uite.
918
00:57:06,493 --> 00:57:10,102
Părinții sau tutorii trebuie să apară fizic
919
00:57:10,127 --> 00:57:11,792
pentru a verifica studenților.
920
00:57:11,817 --> 00:57:13,118
Te-am prins.
921
00:57:13,285 --> 00:57:15,198
Bine, bine, uh, ai auzit asta, tată?
922
00:57:15,606 --> 00:57:16,749
- Hei. - Shazam!
923
00:57:17,270 --> 00:57:18,761
Oh, hei, acolo, fiule!
924
00:57:18,801 --> 00:57:21,063
Oh, hei, acolo, alt fiu care am, de asemenea, că are legătură
925
00:57:21,095 --> 00:57:22,832
pentru că fiul tocmai am trecut pe hol.
926
00:57:22,911 --> 00:57:25,531
Îmi pare atât de rău că am întârziat, am fost reținut
927
00:57:25,556 --> 00:57:27,719
la biroul de afaceri.
928
00:57:27,878 --> 00:57:29,180
Fac toate lucrurile de lucru.
929
00:57:29,251 --> 00:57:33,144
Aceasta este-garda de securitate toți copiii admira atât de mult.
930
00:57:33,184 --> 00:57:34,193
Oh.
931
00:57:34,249 --> 00:57:35,889
Asta e celălalt. Acesta e de rahat.
932
00:57:36,111 --> 00:57:38,302
Acest lucru este ... că nu e amuzant.
933
00:57:38,377 --> 00:57:41,487
Trebuie sa vorbesc cu el despre asta. Imi cer scuze.
934
00:57:41,512 --> 00:57:43,068
Oricum, acest lucru este de mine care apare fizic
935
00:57:43,093 --> 00:57:44,727
pentru a verifica fiii mei de la școală.
936
00:57:44,752 --> 00:57:46,670
Deci, vă mulțumesc foarte mult pentru păstrarea lor în condiții de siguranță,
937
00:57:46,786 --> 00:57:48,850
Detectiv Moron.
938
00:57:49,034 --> 00:57:52,058
♪ Nu mă opri acum ♪
939
00:57:52,110 --> 00:57:53,195
E Moran.
940
00:57:53,220 --> 00:57:54,281
♪ Nu mă opri acum ♪
941
00:57:54,306 --> 00:57:55,468
- Gata? - Algebra!
942
00:57:55,493 --> 00:57:56,984
♪ Pentru că eu sunt Havin "un moment bun ♪
943
00:57:57,009 --> 00:57:58,076
Ştiinţă!
944
00:57:58,261 --> 00:57:59,383
♪ Sunt o stea căzătoare ♪
945
00:57:59,466 --> 00:58:01,204
♪ Sărind prin cer ♪
limba engleză!
946
00:58:01,286 --> 00:58:02,380
♪ Ca un tigru ♪
947
00:58:02,444 --> 00:58:05,926
♪ Sfidând legile gravitației ♪
Ho!
948
00:58:05,979 --> 00:58:08,427
♪ Sunt o mașină de curse care trece prin ♪
949
00:58:08,505 --> 00:58:10,258
♪ Ca Lady Godiva ♪
950
00:58:10,316 --> 00:58:12,470
♪ Mă duc, du-te, du-te ♪
951
00:58:12,633 --> 00:58:14,843
♪ Nu e mă oprește ♪
Forța de testare 1
952
00:58:15,199 --> 00:58:18,120
♪ Sunt Burnin prin cer, da ♪
Oh!
953
00:58:18,396 --> 00:58:19,618
♪ Două sute de grade ♪
954
00:58:19,787 --> 00:58:22,867
♪ De asta mi se spune Mister Fahrenheit ♪
955
00:58:23,164 --> 00:58:25,771
♪ Eu călătoresc cu viteza luminii ♪
956
00:58:25,928 --> 00:58:28,661
♪ Vreau să fiu un om supersonic din tine ♪
957
00:58:28,735 --> 00:58:29,870
Testul de zbor 2
958
00:58:29,895 --> 00:58:31,861
♪ Nu mă opri acum ♪
959
00:58:31,931 --> 00:58:33,836
♪ Am un astfel de moment bun ♪
960
00:58:34,028 --> 00:58:35,883
♪ Sunt Havin' o minge ♪
961
00:58:36,179 --> 00:58:38,051
♪ Nu mă opri acum ♪
Te simți bine?
962
00:58:38,076 --> 00:58:40,035
♪ Dacă vrei să aveți un moment bun ♪
963
00:58:40,184 --> 00:58:41,969
♪ Dă-mi un telefon ♪
964
00:58:42,064 --> 00:58:43,453
♪ Nu mă opri acum ♪
965
00:58:43,485 --> 00:58:44,841
♪ Pentru că eu sunt cu un timp bun ♪
966
00:58:45,041 --> 00:58:46,864
♪ Nu vreau să opresc la toate ♪
967
00:58:46,898 --> 00:58:48,388
Testul cu laser ochi 1
968
00:58:49,331 --> 00:58:52,084
♪ Sunt o navă de rachete în drum spre Marte ♪
969
00:58:52,133 --> 00:58:53,950
♪ Pe un curs de coliziune ♪
970
00:58:54,006 --> 00:58:55,741
♪ Sunt un satelit ♪
971
00:58:55,766 --> 00:58:57,242
♪ Sunt de sub control ♪
Teleportation Testul 1
972
00:58:57,267 --> 00:59:00,123
♪ Sunt o mașină de sex gata pentru a reincarca ♪
973
00:59:00,180 --> 00:59:01,676
♪ Ca o bombă atomică ♪
974
00:59:01,701 --> 00:59:05,894
♪ Despre la oh, oh, oh, oh, oh, exploda ♪
975
00:59:06,371 --> 00:59:09,680
♪ Sunt Burnin prin cer, da ♪
976
00:59:09,753 --> 00:59:10,936
♪ Două sute de grade ♪
977
00:59:10,961 --> 00:59:13,889
♪ De asta mi se spune Mister Fahrenheit ♪
978
00:59:13,976 --> 00:59:16,067
♪ Sunt Travelin' la viteza luminii ♪
979
00:59:16,135 --> 00:59:17,529
Sunt atât de ... Oprește-te!
980
00:59:17,554 --> 00:59:19,928
♪ Vreau să fac o femeie supersonic de tine ♪
981
00:59:20,634 --> 00:59:22,671
♪ Nu mă opresc, nu mă opresc, nu mă opresc ♪
982
00:59:22,696 --> 00:59:23,813
♪ Hei, hei, hei! ♪
983
00:59:23,838 --> 00:59:26,257
♪ Nu mă opresc, nu mă opresc Ooh ooh ooh ♪
984
00:59:26,282 --> 00:59:27,536
♪ Îmi place ♪
985
00:59:27,620 --> 00:59:29,858
♪ Au un moment bun, timp bun ♪
986
00:59:30,128 --> 00:59:32,558
♪ Nu mă opresc, nu mă opresc Ooh ooh ooh ♪
987
00:59:32,615 --> 00:59:33,901
♪ Hei, hei, hei! ♪
988
00:59:33,950 --> 00:59:35,924
♪ Nu mă opri, nu te opri mi-au un moment bun, timp bun ♪
989
00:59:35,969 --> 00:59:39,071
♪ Nu mă opresc, nu mă opresc Oh! ♪
990
00:59:40,768 --> 00:59:42,364
Mai puternic decât o locomotivă.
991
00:59:42,434 --> 00:59:45,068
Locomo ...? Ce ești tu? Un prospector vechi?
992
00:59:45,849 --> 00:59:47,951
Poate sari clădiri înalte într-un singur legat.
993
00:59:52,294 --> 00:59:53,699
Single legat.
994
00:59:58,321 --> 01:00:00,074
Imi pare atat de rau! Îmi pare rău, oameni! Bună!
995
01:00:00,099 --> 01:00:01,329
Telefonul este încărcat.
996
01:00:01,407 --> 01:00:02,709
Telefonul este încărcat.
997
01:00:03,142 --> 01:00:04,253
Telefonul este încărcat.
998
01:00:04,333 --> 01:00:05,574
Știi ce? Chiar ai nevoie ca un,
999
01:00:05,599 --> 01:00:07,795
ca un microfon lozincă drop dupa ce faci ceva rece.
1000
01:00:07,821 --> 01:00:08,986
M-am gândit la asta.
1001
01:00:09,011 --> 01:00:10,105
Mă gândeam, ce zici, ce zici de asta,
1002
01:00:10,136 --> 01:00:12,580
„De asta nu te pui cu energie electrică.“
1003
01:00:13,179 --> 01:00:15,433
Catchphrases, în mod evident, nu sunt una dintre superputerile.
1004
01:00:15,465 --> 01:00:16,901
Și telefonul tău încărcat.
1005
01:00:16,926 --> 01:00:18,527
Ei bine, crezi că ai putea face mai bine?
1006
01:00:18,552 --> 01:00:19,700
Ce naiba?
1007
01:00:19,725 --> 01:00:21,570
Să fie lumină.
1008
01:00:24,105 --> 01:00:25,200
Haide!
1009
01:00:27,087 --> 01:00:28,530
♪ Dă-mi un telefon ♪
1010
01:00:28,555 --> 01:00:29,863
♪ Nu mă opri acum ♪
1011
01:00:29,888 --> 01:00:31,954
♪ Pentru că eu sunt cu un timp bun ♪
1012
01:00:32,000 --> 01:00:33,460
Cum fac eu? Nu contează.
1013
01:00:33,589 --> 01:00:34,802
Shazam!
1014
01:00:34,898 --> 01:00:38,005
♪ Nu vreau să opresc la toate ♪
1015
01:00:38,753 --> 01:00:40,023
Shazam!
1016
01:00:42,427 --> 01:00:43,776
♪ ♪ În regulă
1017
01:00:48,961 --> 01:00:50,581
Ce-ai văzut? Ce-ai văzut? Au existat tonti?
1018
01:00:50,685 --> 01:00:51,691
Vezi sfârcuri?
1019
01:00:51,748 --> 01:00:53,010
De ce nu vorbești?
1020
01:00:54,944 --> 01:00:56,293
Vom avea nevoie de mai mulți bani.
1021
01:00:56,318 --> 01:00:57,737
Wow, ai fost acolo pentru, cum ar fi, de cinci minute.
1022
01:00:57,780 --> 01:00:59,192
Tipule, au fost foarte convingătoare.
1023
01:00:59,625 --> 01:01:02,578
♪ De asta mi se spune Mister Fahrenheit ♪
1024
01:01:03,051 --> 01:01:05,210
♪ Sunt Travelin' la viteza luminii ♪
1025
01:01:05,632 --> 01:01:06,966
Asta-i bani ... frumos, frumos ...
1026
01:01:07,409 --> 01:01:08,663
Hai! Hai! Hai.
1027
01:01:11,529 --> 01:01:13,664
♪ Dacă vrei să aveți un moment bun ♪
1028
01:01:14,193 --> 01:01:15,312
Nu!
1029
01:01:16,218 --> 01:01:17,353
Oprește, nu!
1030
01:01:17,395 --> 01:01:18,727
- Nu sunt nici măcar în căutarea. - Stop. Stop.
1031
01:01:18,807 --> 01:01:19,893
Nici nu mă uit.
1032
01:01:19,941 --> 01:01:20,971
Oh!
1033
01:01:20,998 --> 01:01:22,705
- Oh, și făcut! - Ce?
1034
01:01:23,020 --> 01:01:24,230
A terminat-l!
1035
01:01:28,238 --> 01:01:29,769
O vizuină?
1036
01:01:29,895 --> 01:01:30,902
Da.
1037
01:01:30,927 --> 01:01:32,014
Și, evident, că va trebui să fie
1038
01:01:32,039 --> 01:01:34,022
ceea ce face această achiziție anonim.
1039
01:01:34,329 --> 01:01:35,495
Evident.
1040
01:01:35,520 --> 01:01:37,800
Și, um, dacă aveți o locație,
1041
01:01:37,825 --> 01:01:40,196
cum ar fi, pe o stâncă, ca un tip de lucru-castel esque.
1042
01:01:40,221 --> 01:01:41,339
Cu vedere niște apă.
1043
01:01:41,364 --> 01:01:43,089
Peste puțină apă, mările de sub el.
1044
01:01:43,114 --> 01:01:45,191
- Rough, știi. - Ca cascadă, astfel încât să puteți, cum ar fi ...
1045
01:01:45,216 --> 01:01:47,510
Cascadă! Da, dacă ai apă ... Da.
1046
01:01:47,572 --> 01:01:49,950
Uite, Maxim ... tensiune, este?
1047
01:01:49,991 --> 01:01:51,522
Poti sa-mi spui Max.
1048
01:01:51,807 --> 01:01:52,926
Uite, Max.
1049
01:01:52,964 --> 01:01:54,090
De ce nu doar
1050
01:01:54,115 --> 01:01:56,052
începe cu câte camere căutați?
1051
01:01:56,077 --> 01:01:57,148
- Unu. - Șapte.
1052
01:01:57,173 --> 01:01:58,211
- Unu? - Șapte?
1053
01:01:58,236 --> 01:02:00,463
Ce? Sunt ruineaza o casă adoptivă acum?
1054
01:02:11,655 --> 01:02:13,809
A se vedea, cel în care aruncă fotbal în spațiu?
1055
01:02:13,861 --> 01:02:14,868
Atat de tare.
1056
01:02:14,893 --> 01:02:16,844
Hei, știi, voi trebuie să întreb cine filmează cei, nu?
1057
01:02:16,869 --> 01:02:18,615
Vreau să spun, că e curaj în sine.
1058
01:02:19,306 --> 01:02:20,552
Adică, este totuși?
1059
01:02:20,577 --> 01:02:22,880
Da. Aș argumenta de fapt, poate chiar mai curajos.
1060
01:02:23,051 --> 01:02:24,345
Holding a camera?
1061
01:02:24,934 --> 01:02:26,781
Holbezi în fața unui pericol.
1062
01:02:27,134 --> 01:02:28,873
Ca niște fanboy ciudatule.
1063
01:02:29,939 --> 01:02:31,224
Hei, Freeman.
1064
01:02:31,391 --> 01:02:32,985
II nu ar face asta dacă aș ești.
1065
01:02:33,180 --> 01:02:35,910
Ce, o să ne tău cel mai bun prieten a lovit cu un scaun cu rotile de data asta?
1066
01:02:35,945 --> 01:02:37,969
Nu, poate nu-l dar am un alt cel mai bun prieten.
1067
01:02:38,059 --> 01:02:40,011
Cine s-ar putea vâna și distruge amândoi.
1068
01:02:40,632 --> 01:02:42,569
- Bine, Freddy. - Este posibil să fi auzit de el.
1069
01:02:42,626 --> 01:02:44,920
Uh, uh, The Human Powerstorm.
1070
01:02:44,994 --> 01:02:46,993
Frecventa Flinger, Sir-zaps-A-Lot.
1071
01:02:47,233 --> 01:02:49,010
Da, e un om cu multe nume.
1072
01:02:49,116 --> 01:02:51,195
Știi Cyclone Red? Tu?
1073
01:02:51,258 --> 01:02:52,967
Huh. Fundul meu, tu faci.
1074
01:02:53,047 --> 01:02:54,950
Oh, suntem mult mai aproape decât crezi.
1075
01:02:55,128 --> 01:02:56,866
Poate chiar și la acest moment.
1076
01:02:57,188 --> 01:02:58,220
Dovedește-o.
1077
01:02:58,245 --> 01:03:01,345
Voi face mâine. Mâine o să vină la prânz și ...
1078
01:03:01,409 --> 01:03:02,585
R-dreapta, Billy?
1079
01:03:02,642 --> 01:03:03,755
Oh, da, și apoi lui Superman
1080
01:03:03,780 --> 01:03:05,858
O să fie ne aduce desert, nu?
1081
01:03:08,375 --> 01:03:10,398
Mâine, la prânz. Vei vedea.
1082
01:03:10,467 --> 01:03:12,537
Și când el nu arată, atunci
1083
01:03:12,569 --> 01:03:13,950
vom lovi cu piciorul fundul.
1084
01:03:16,677 --> 01:03:18,185
Deci, așteptați, identitatea mea e un secret
1085
01:03:18,210 --> 01:03:20,018
astfel încât nimeni nu știu poate fi rănită.
1086
01:03:20,442 --> 01:03:22,058
Cu excepția cazului când te face sa arate cool, atunci
1087
01:03:22,083 --> 01:03:23,481
atunci e bine.
1088
01:03:23,506 --> 01:03:25,023
Billy, nu e ca ei sunt supervillains
1089
01:03:25,048 --> 01:03:26,341
acestea sunt doar super-fraieri.
1090
01:03:27,058 --> 01:03:29,065
Deci tu încălcați propria regula?
1091
01:03:29,362 --> 01:03:30,521
Am înțeles.
1092
01:03:31,174 --> 01:03:33,682
Acest lucru este la fel de mult ca a mea cum este a ta.
1093
01:03:35,034 --> 01:03:36,954
Încep să cred că crezi că e tot treaba.
1094
01:03:37,472 --> 01:03:39,258
Billy, tu ești încă o voi face, totuși, nu?
1095
01:03:39,892 --> 01:03:41,744
Adică, ce ar face un frate bun?
1096
01:03:43,748 --> 01:03:45,144
Toate mâinile pe punte!
1097
01:03:48,706 --> 01:03:51,459
Vă mulțumesc pentru această familie. Vă mulțumesc pentru această zi.
1098
01:03:51,517 --> 01:03:53,089
Vă mulțumesc pentru acest aliment.
1099
01:03:53,144 --> 01:03:55,240
Îmi pare rău mâna lui Billy e pe vacay.
1100
01:03:59,051 --> 01:04:01,765
veste mare în Philly. Ei au găsit un erou costumate.
1101
01:04:02,283 --> 01:04:03,521
Face bine.
1102
01:04:03,757 --> 01:04:05,383
Da, dar este el, totuși?
1103
01:04:05,652 --> 01:04:07,669
Oooh, controverse.
1104
01:04:07,694 --> 01:04:08,703
În ea.
1105
01:04:08,728 --> 01:04:11,549
Împărtășiți cu noi perspectiva, Eugene.
1106
01:04:11,942 --> 01:04:14,911
Doar spunând că e ce? Încărcarea telefoanelor oamenilor?
1107
01:04:14,985 --> 01:04:18,063
Și ce dacă? Pot încărca un telefon ... cu un dop.
1108
01:04:18,097 --> 01:04:19,342
Predica.
1109
01:04:19,592 --> 01:04:21,814
Pedro, orice gânduri?
1110
01:04:22,381 --> 01:04:23,817
Costume de prost?
1111
01:04:25,461 --> 01:04:27,977
Capul Big alb ca, se însoară sau ceva.
1112
01:04:28,185 --> 01:04:30,265
Și dacă el nu a primit pentru a alege costumul lui?
1113
01:04:30,336 --> 01:04:32,169
gândit vreodată la asta?
1114
01:04:32,619 --> 01:04:34,540
Ești un specialist, Freddy. Tu ce crezi?
1115
01:04:34,628 --> 01:04:36,215
Da, Freddy, hai
1116
01:04:36,351 --> 01:04:38,049
gestiona pentru a vedea pozitiv.
1117
01:04:38,235 --> 01:04:40,346
Bine, bine, cred că se pare că
1118
01:04:40,458 --> 01:04:42,552
el nu are recunoștință pentru ceea ce a fost dat.
1119
01:04:42,846 --> 01:04:45,219
Foarte specifice. In regula.
1120
01:04:45,287 --> 01:04:46,445
Poate la acest super-erou,
1121
01:04:46,470 --> 01:04:48,477
recunoștință nu înseamnă a fi nevoie să fie lipicioasă.
1122
01:04:48,573 --> 01:04:50,065
"Clingy", uau, ia interesant.
1123
01:04:50,142 --> 01:04:52,443
Știi, poate, uneori, un super-erou doar
1124
01:04:52,468 --> 01:04:54,015
vrea un timp mă puțin.
1125
01:04:54,040 --> 01:04:56,138
Știi, mi timp poate fi, de asemenea, interpretată ca
1126
01:04:56,163 --> 01:04:57,384
împingând familia lui.
1127
01:04:57,409 --> 01:04:59,522
Familie. Asta e ceea ce ei sunt acum?
1128
01:04:59,603 --> 01:05:01,372
Este un simptom clasic de sindromul super-erou
1129
01:05:01,402 --> 01:05:03,648
inventat de psiholog german
1130
01:05:03,673 --> 01:05:05,608
Henry de la ... ceva german, în cazul în care
1131
01:05:05,671 --> 01:05:08,253
superputeri devin un narcotic toate consumatoare.
1132
01:05:09,970 --> 01:05:11,756
Fiule, suntem încă mănâncă cina.
1133
01:05:11,807 --> 01:05:13,386
Ceea ce are nevoie este un tovaras.
1134
01:05:13,434 --> 01:05:15,488
Nume un Sidekick rece.
1135
01:05:16,178 --> 01:05:18,647
Darla, de ce ești atât de liniștit de acolo, iubito?
1136
01:05:18,797 --> 01:05:20,582
Tu ești niciodată la o pierdere de cuvinte.
1137
01:05:20,885 --> 01:05:22,392
Mananc.
1138
01:05:33,396 --> 01:05:34,974
De ce eu încă mai fac asta?
1139
01:05:35,826 --> 01:05:37,540
Billy, nu poți sări peste fiecare zi.
1140
01:05:37,636 --> 01:05:38,842
Nu la vârsta ta.
1141
01:05:39,899 --> 01:05:41,201
Nu mai sunt vârsta ta.
1142
01:05:42,203 --> 01:05:44,124
Dar eu pot merge cu tine, noi doar trebuie să
1143
01:05:44,189 --> 01:05:46,007
truc garda afară, știi, și apoi ...
1144
01:05:46,070 --> 01:05:47,896
Billy, unde te duci?
1145
01:05:48,067 --> 01:05:49,677
Și totuși vei lua prânzul cu mine, nu?
1146
01:05:49,816 --> 01:05:50,974
Billy?
1147
01:05:51,124 --> 01:05:54,101
Sir-zaps-A-Lot va mânca în continuare la cantină, nu?
1148
01:06:00,251 --> 01:06:01,634
♪ Aici vom merge acum ♪
1149
01:06:01,659 --> 01:06:02,919
♪ Holla dacă ya mă auzi, deși ♪
1150
01:06:02,944 --> 01:06:04,157
♪ Vino și mă simt fluxul de ♪
1151
01:06:04,182 --> 01:06:05,642
In regula!
1152
01:06:05,691 --> 01:06:07,207
L-ai verifica?
1153
01:06:07,668 --> 01:06:11,254
Oamenii de obicei, cum ar fi, da-mi un pic de bani, știi, să ...
1154
01:06:11,402 --> 01:06:13,671
Ești un cuplu dulce, voi avea o zi bună.
1155
01:06:25,443 --> 01:06:26,681
O Doamne.
1156
01:06:26,706 --> 01:06:28,483
Mary, Mary, ești bine?
1157
01:06:28,667 --> 01:06:29,817
De unde imi stii numele?
1158
01:06:29,842 --> 01:06:32,372
Uh, cum știu numele tău, uh ...
1159
01:06:32,523 --> 01:06:34,984
Uh, una dintre superputeri mele este ghicitul numele.
1160
01:06:35,400 --> 01:06:37,233
Ceea ce este într-adevăr ciudat, pun pariu.
1161
01:06:37,258 --> 01:06:39,559
Uh, nu este la fel de cool ca super-putere sau super viteză
1162
01:06:39,584 --> 01:06:42,124
dar este foarte util atunci când am întâlni oameni noi.
1163
01:06:42,931 --> 01:06:44,264
Ești rănit?
1164
01:06:44,439 --> 01:06:46,835
Nu, sunt ... Sunt bine.
1165
01:06:46,866 --> 01:06:48,414
Vă mulțumesc, um ...
1166
01:06:50,146 --> 01:06:51,916
Am nevoie doar de o secundă să se gândească.
1167
01:06:52,618 --> 01:06:54,055
Aceasta a fost o zi ciudată.
1168
01:06:54,161 --> 01:06:58,310
Um, folosind puterile mele de observare super,
1169
01:06:58,335 --> 01:07:01,244
Văd că ai deține o scrisoare de la un colegiu
1170
01:07:01,307 --> 01:07:04,649
în mâinile tale. Ești supărat pentru că nu ai intrat?
1171
01:07:08,315 --> 01:07:09,609
Am intrat.
1172
01:07:11,684 --> 01:07:14,144
Uh ... Ei bine, acum superputeri mei mă faptul că nu
1173
01:07:14,207 --> 01:07:15,965
și eu sunt foarte confuz.
1174
01:07:16,950 --> 01:07:18,696
Da, si eu.
1175
01:07:19,645 --> 01:07:22,151
Nu știu. Știu că ar trebui să fie încântat pentru că acest lucru este visul meu
1176
01:07:22,176 --> 01:07:24,452
și am lucrat foarte, foarte greu pentru asta.
1177
01:07:25,274 --> 01:07:26,600
Dar e ca și cum ...
1178
01:07:29,215 --> 01:07:31,866
Nu știu, lăsând familia mea nu se simte distractiv, știi?
1179
01:07:31,956 --> 01:07:34,621
Pot să-Pot-Pot să-ți dau o mică bucată de sfat?
1180
01:07:34,927 --> 01:07:36,727
Nu fi îngrijorat de toți ceilalți.
1181
01:07:36,760 --> 01:07:38,553
Intotdeauna uita-te de numărul unu.
1182
01:07:38,643 --> 01:07:40,810
- Gandhi a spus că. - Nu cred că a spus asta.
1183
01:07:40,871 --> 01:07:42,678
- Da, a făcut-o. - Gandhi nu a spus asta.
1184
01:07:42,703 --> 01:07:44,440
- Cineva ca Gandhi a spus că. - Ai grijă de numărul unu?
1185
01:07:44,480 --> 01:07:46,647
A fost un adevarat wi ... Ar fi fost Yoda.
1186
01:07:46,677 --> 01:07:47,923
- Asculta. - Îmi pare rău, nu.
1187
01:07:47,948 --> 01:07:49,835
De acord cu dezacordul. Ideea este ...
1188
01:07:49,890 --> 01:07:52,216
Tu faci tu, știi? Trebuie să se uite pentru tine.
1189
01:07:52,266 --> 01:07:54,837
Și ajunge cât mai departe de acest loc ca poti.
1190
01:07:56,715 --> 01:07:58,192
Nu știu dacă vreau să.
1191
01:07:58,217 --> 01:07:59,804
Desigur, faci. Ce o sa faci?
1192
01:07:59,829 --> 01:08:01,930
Vei trăi într-o casă de grup pentru tot restul vieții tale?
1193
01:08:03,627 --> 01:08:05,857
Uite, familiile sunt pentru cei care nu pot avea grijă de ei înșiși.
1194
01:08:05,882 --> 01:08:07,841
Bine? Asa de.
1195
01:08:08,690 --> 01:08:10,997
Și știi, y poți avea grijă de tine, știi.
1196
01:08:11,022 --> 01:08:12,998
De asemenea, uita-te în ambele sensuri, atunci când treci strada.
1197
01:08:17,947 --> 01:08:19,439
O să-l sun doar.
1198
01:08:23,395 --> 01:08:24,570
Sună.
1199
01:08:27,049 --> 01:08:29,040
Red Ciclonul! Hei! Hei, ce se întâmplă?
1200
01:08:29,916 --> 01:08:31,677
Oh, asta eo nebunie. Da, e Freddy, de drum.
1201
01:08:31,702 --> 01:08:33,034
Da, este o nebunie. Acesta este...
1202
01:08:33,059 --> 01:08:34,272
Poveste mare.
1203
01:08:35,251 --> 01:08:36,513
Nu vorbește.
1204
01:08:38,213 --> 01:08:39,903
Am fost! Am fost!
1205
01:08:40,033 --> 01:08:41,605
Noi suntem prieteni. Îl cunosc. Fac.
1206
01:08:41,708 --> 01:08:42,954
Știu, știu...
1207
01:08:47,603 --> 01:08:48,635
Rahat.
1208
01:08:52,930 --> 01:08:54,104
Haide acum.
1209
01:08:54,327 --> 01:08:57,319
♪ Mâini. Lightning cu mâinile mele. ♪
1210
01:08:57,551 --> 01:08:59,169
♪ fulger cu mâinile mele. ♪
1211
01:08:59,650 --> 01:09:01,848
♪ fulger cu mâinile mele. ♪
1212
01:09:01,873 --> 01:09:03,708
Hei! Hei!
1213
01:09:03,772 --> 01:09:05,049
Hei, tinere.
1214
01:09:05,082 --> 01:09:06,239
Ho, ho, ho!
1215
01:09:06,264 --> 01:09:07,862
Sunt în mijlocul unui spectacol chiar acum.
1216
01:09:07,889 --> 01:09:09,174
Cu ce vă pot ajuta?
1217
01:09:09,199 --> 01:09:11,928
Vreau doar să spun vă mulțumesc pentru afișarea de până la masa de prânz astăzi.
1218
01:09:12,192 --> 01:09:15,452
Da, am ceva numit Wedgie valiza, nu?
1219
01:09:15,477 --> 01:09:17,151
Nu știu dacă ați auzit vreodată de el, dar este atunci când
1220
01:09:17,176 --> 01:09:19,186
cineva apucă lenjeria de genul asta
1221
01:09:19,211 --> 01:09:20,417
și țineți ca o valiza,
1222
01:09:20,442 --> 01:09:22,032
te plimba pe hol.
1223
01:09:22,257 --> 01:09:24,527
Și acest lucru a fost lenjeria mea.
1224
01:09:27,235 --> 01:09:28,393
Brut.
1225
01:09:28,792 --> 01:09:30,001
Ai spus că vei veni.
1226
01:09:30,026 --> 01:09:32,062
Ai spus că va veni, n-am spus am fost ...
1227
01:09:32,352 --> 01:09:33,891
Sunt un supererou, amice.
1228
01:09:33,954 --> 01:09:35,422
Ei bine, te porți reale eroic.
1229
01:09:35,645 --> 01:09:37,215
Cât de mult sunt oamenii te plătesc astăzi?
1230
01:09:38,217 --> 01:09:41,533
Ascultă, am responsabilități serioase acum, bine?
1231
01:09:41,605 --> 01:09:43,867
Dar asta e cool pentru că pot transporta această sarcină cu mea ...
1232
01:09:43,892 --> 01:09:46,514
♪ mâini. Lightning cu mâinile mele. ♪
1233
01:10:12,598 --> 01:10:13,876
Moley Sf.
1234
01:10:16,042 --> 01:10:17,391
Nu te mișca!
1235
01:10:17,416 --> 01:10:18,905
Nu mișcă nimeni!
1236
01:10:27,453 --> 01:10:28,683
Oh nu.
1237
01:10:28,913 --> 01:10:30,508
Nu Nu NU NU NU. Stai, stai.
1238
01:10:30,611 --> 01:10:32,438
Stau. Stau. Stau.
1239
01:10:40,702 --> 01:10:41,837
Oh.
1240
01:10:42,258 --> 01:10:43,780
Oh, care arăta ca doare.
1241
01:10:43,927 --> 01:10:45,181
Este el!
1242
01:10:45,253 --> 01:10:46,918
E tipul super-erou!
1243
01:10:47,764 --> 01:10:48,931
Salvează-ne!
1244
01:10:49,772 --> 01:10:50,906
Haide.
1245
01:10:52,817 --> 01:10:53,959
Veni...
1246
01:10:55,739 --> 01:10:57,809
Ce face? Ce se întâmplă?
1247
01:11:06,947 --> 01:11:07,955
Ce?
1248
01:11:15,442 --> 01:11:17,688
Oh nu. Oh, nu, nu. Te rog nu mă face să fac asta.
1249
01:11:18,018 --> 01:11:19,715
Aceasta este cea mai proastă idee vreodată!
1250
01:11:29,493 --> 01:11:32,087
Oho! Oh, am făcut-o!
1251
01:11:32,128 --> 01:11:33,287
Am facut-o!
1252
01:11:33,351 --> 01:11:35,478
Am luat autobuzul! Am luat autobuzul.
1253
01:11:35,672 --> 01:11:36,894
Nu mișcă nimeni acolo!
1254
01:11:37,197 --> 01:11:39,125
Trebuie pus acest lucru în jos, trebuie pus acest lucru în jos.
1255
01:11:45,111 --> 01:11:47,818
Nu, nu, nu, doggie, doggie, trebuie să se miște. Mișcare!
1256
01:11:47,843 --> 01:11:48,993
Goni! Goni!
1257
01:11:49,018 --> 01:11:50,850
Vă rugăm să fie un câine bun. Caine bun!
1258
01:11:50,875 --> 01:11:52,432
Ooh, ești un câine rău.
1259
01:11:52,457 --> 01:11:53,884
Merge! Merge!
1260
01:11:54,706 --> 01:11:56,277
Te rog pleaca. Te rog misca.
1261
01:11:57,218 --> 01:11:59,107
Da multumesc. Mulțumesc. Mulțumesc.
1262
01:11:59,638 --> 01:12:00,756
Mulțumesc.
1263
01:12:16,786 --> 01:12:17,810
Da.
1264
01:12:18,007 --> 01:12:19,952
Da, nu, nu, nu, f mea ...
1265
01:12:19,984 --> 01:12:22,112
Am fost în cartier, știi, așa că m-am gândit ...
1266
01:12:22,137 --> 01:12:23,216
Multumesc multumesc.
1267
01:12:23,241 --> 01:12:25,311
Știi, e cam vina mea, oricum.
1268
01:12:28,103 --> 01:12:31,666
Deci, se pare că Philadelphia a devenit un cadou de Crăciun devreme
1269
01:12:31,700 --> 01:12:35,543
sub formă de propriul său super-erou.
1270
01:12:35,610 --> 01:12:37,086
Și noi suntem afară.
1271
01:12:37,451 --> 01:12:39,323
- Hei, vă mulțumesc foarte mult. - Oh, desigur, da.
1272
01:12:39,348 --> 01:12:41,690
Omule! Omule, omule! Omule, ai văzut asta?
1273
01:12:41,923 --> 01:12:45,113
Da, ai electrocutat un autobuz și aproape a ucis acești oameni.
1274
01:12:45,291 --> 01:12:47,076
Și apoi l-am prins!
1275
01:12:47,327 --> 01:12:50,731
Freddy! Am prins un autobuz cu mâinile goale, omule!
1276
01:12:50,756 --> 01:12:53,084
Am prins un autobuz ca oamenii prind acoperi bile, cum ar fi ...
1277
01:12:53,108 --> 01:12:54,377
Ce face asta? Eu fac asta.
1278
01:12:54,402 --> 01:12:56,062
Billy, nu faci nimic, tu ...
1279
01:12:56,133 --> 01:12:58,768
luați Selfie și face pe oameni să plătiți.
1280
01:12:58,932 --> 01:12:59,955
Știi ce, las-o baltă.
1281
01:12:59,980 --> 01:13:02,265
Nu pot vorbi cu adevărat să te atunci când te uiți așa.
1282
01:13:02,511 --> 01:13:03,867
Tocmai ai vrea ca erai tu.
1283
01:13:04,768 --> 01:13:05,911
Nu rahat.
1284
01:13:06,516 --> 01:13:07,563
Crezi?
1285
01:13:07,588 --> 01:13:09,651
Mi-ar ucide să aibă ceea ce ai.
1286
01:13:10,258 --> 01:13:11,821
Pentru că tot ceea ce fac
1287
01:13:11,885 --> 01:13:13,560
este ca, unele-o anumită încercare disperată
1288
01:13:13,600 --> 01:13:15,361
pentru a obține oameni să mă observe.
1289
01:13:15,533 --> 01:13:16,977
Pentru a nu se simt rău pentru mine.
1290
01:13:17,296 --> 01:13:18,771
Adică, uită-te la mine. Uita-te la mine.
1291
01:13:18,796 --> 01:13:20,227
Ai chiar mă vezi?
1292
01:13:20,648 --> 01:13:22,299
Pentru că cei mai mulți oameni nu.
1293
01:13:23,127 --> 01:13:24,490
Pentru că ei nu vor să.
1294
01:13:25,287 --> 01:13:26,613
Și nu fie.
1295
01:13:27,592 --> 01:13:29,282
Adică, crezi că acest lucru este cine esti?
1296
01:13:29,847 --> 01:13:31,408
Adică, Billy, ești 14.
1297
01:13:31,433 --> 01:13:33,219
Și acum tu ești mai bun decât Breyers.
1298
01:13:33,856 --> 01:13:35,533
Toată această putere,
1299
01:13:35,580 --> 01:13:38,547
și tot ce a făcut a fost transforma într-un showoff și un bătăuș.
1300
01:13:41,099 --> 01:13:42,226
Oricare ar fi, puștiule.
1301
01:13:42,314 --> 01:13:43,734
Fac ce vreau!
1302
01:13:45,505 --> 01:13:47,805
Și eu sunt ca mijlocul anilor 20 de ani, probabil.
1303
01:13:48,880 --> 01:13:50,427
Poate chiar, cum ar fi, 30.
1304
01:13:54,169 --> 01:13:55,534
Unul ales.
1305
01:13:59,048 --> 01:14:01,134
Așa-numitul om perfect.
1306
01:14:02,599 --> 01:14:03,900
Pur al inimii.
1307
01:14:05,122 --> 01:14:06,947
Flawless în orice mod.
1308
01:14:09,524 --> 01:14:11,166
Ce-a făcut să atât de demn?
1309
01:14:11,280 --> 01:14:13,263
Îmi pare rău, pot ajuta ... te pot ajuta ...?
1310
01:14:13,382 --> 01:14:14,890
D'vrei un autograf sau ceva?
1311
01:14:14,915 --> 01:14:16,249
Dă-mi puterea ta.
1312
01:14:18,882 --> 01:14:20,088
Sau mori.
1313
01:14:20,136 --> 01:14:21,643
Oh, fixați.
1314
01:14:22,314 --> 01:14:23,711
Ești ca un tip rău, nu?
1315
01:14:23,753 --> 01:14:24,767
Bine, bine, bine, bine.
1316
01:14:24,792 --> 01:14:26,808
Uite, înainte de aceasta devine foarte prost pentru tine,
1317
01:14:26,888 --> 01:14:28,863
ar trebui să știi că sunt practic invincibil.
1318
01:14:37,732 --> 01:14:40,528
Armele omului atrag nici un fel de sânge din nostru.
1319
01:14:40,553 --> 01:14:41,572
Acesta este...
1320
01:14:42,751 --> 01:14:45,862
Singurul lucru pe care magia se stinge
1321
01:14:45,966 --> 01:14:47,331
este magic.
1322
01:14:48,627 --> 01:14:50,842
Timpul pentru a transfera puterea ta pentru mine.
1323
01:14:53,684 --> 01:14:57,174
Oho, n-ai văzut că unul vine, ai, bunicule?
1324
01:14:57,359 --> 01:14:58,827
Normele sunt ei stradă!
1325
01:15:08,497 --> 01:15:09,813
Bine, bine, bine, bine, bine!
1326
01:15:09,838 --> 01:15:11,804
Îmi pare rău, îmi pare rău, îmi pare rău.
1327
01:15:11,841 --> 01:15:13,541
N-ar fi trebuit să vă lovit în nuci de genul asta.
1328
01:15:13,566 --> 01:15:14,789
Asta a fost cu totul rău meu.
1329
01:15:14,853 --> 01:15:16,162
Putem vorbi despre asta.
1330
01:15:16,289 --> 01:15:17,662
Tu te umilesti ca un copil.
1331
01:15:17,697 --> 01:15:19,957
Asta pentru că eu sunt unul. I-Sunt un copil.
1332
01:15:19,982 --> 01:15:21,426
Nu vrei să rănească un copil, nu-i așa?
1333
01:15:24,434 --> 01:15:25,553
Cred că pot să zbor!
1334
01:15:25,578 --> 01:15:27,199
Cred că pot să zbor! Pot zbura!
1335
01:15:27,224 --> 01:15:28,633
Freddy a spus dacă eu cred, că pot zbura!
1336
01:15:28,658 --> 01:15:30,212
Apoi am pot zbura, așa cred!
1337
01:15:30,301 --> 01:15:31,531
Eu cred, oh, te rog!
1338
01:15:31,581 --> 01:15:33,113
Bine! Supraom!
1339
01:15:33,138 --> 01:15:35,541
Supraom! Ce braț este ?!
1340
01:15:35,611 --> 01:15:37,103
De ce nu zboară ?!
1341
01:15:37,128 --> 01:15:38,990
Te rog, nu vreau să mor!
1342
01:15:55,198 --> 01:15:56,222
Oh.
1343
01:15:58,175 --> 01:15:59,221
Uau.
1344
01:15:59,517 --> 01:16:00,596
Uau.
1345
01:16:01,231 --> 01:16:02,850
Sunt plutitoare!
1346
01:16:16,165 --> 01:16:17,538
Pot zbura!
1347
01:16:23,586 --> 01:16:24,728
Billy?
1348
01:16:26,073 --> 01:16:27,857
Freddy! Am nevoie de ajutorul vostru!
1349
01:16:28,032 --> 01:16:29,310
Poți zbura?
1350
01:16:37,502 --> 01:16:38,827
Cine e celălalt tip?
1351
01:16:39,131 --> 01:16:40,550
Mos Craciun!
1352
01:16:43,409 --> 01:16:47,197
Deci, cum ar fi, ceea ce tu și doamna Claus face în timpul verii?
1353
01:16:47,392 --> 01:16:49,852
Ei bine, în unele moduri,
1354
01:16:49,995 --> 01:16:51,868
Mos Craciun e mereu aici pentru tine.
1355
01:16:56,712 --> 01:16:57,815
Oh, ajuta!
1356
01:16:59,006 --> 01:17:00,379
Ajutor Santa!
1357
01:17:00,708 --> 01:17:02,604
Mos Craciun are nevoie de ajutor!
1358
01:17:03,259 --> 01:17:04,624
Dă-ne un strigăt dacă aveți nevoie de noi.
1359
01:17:11,449 --> 01:17:14,480
O să mă Chill aici pentru puțin timp, dacă e în regulă.
1360
01:17:17,866 --> 01:17:18,993
Aceasta este o nebunie!
1361
01:17:19,312 --> 01:17:20,860
Aceasta este o nebunie. Nu trebuie să lupte acest tip.
1362
01:17:20,885 --> 01:17:22,930
Asta nu e treaba ta. Puteți rula, nu?
1363
01:17:23,086 --> 01:17:25,490
Da! Puteți rula. Minunat.
1364
01:17:33,848 --> 01:17:35,069
Vino înapoi!
1365
01:17:35,133 --> 01:17:36,822
Doar obține ... Pleacă!
1366
01:17:38,779 --> 01:17:40,858
Sunt Batman.
Ia - l, Batman!
1367
01:18:10,909 --> 01:18:12,075
Haide!
1368
01:18:37,589 --> 01:18:39,540
Sh ... Shazam!
1369
01:19:09,510 --> 01:19:10,701
Billy!
1370
01:19:11,657 --> 01:19:12,911
Billy!
1371
01:19:14,474 --> 01:19:15,720
Billy, unde ești?
1372
01:19:19,012 --> 01:19:20,067
Billy!
1373
01:19:21,304 --> 01:19:22,582
Unde ești, Billy?
1374
01:19:27,050 --> 01:19:28,192
Billy, haide!
1375
01:19:31,214 --> 01:19:32,317
Billy.
1376
01:19:33,208 --> 01:19:35,437
- Unde este el? - Um, supervillain.
1377
01:19:35,908 --> 01:19:38,154
Supervillain! Supervillain!
1378
01:19:39,287 --> 01:19:40,461
Mai rau.
1379
01:19:40,874 --> 01:19:42,104
Mult mai rau.
1380
01:19:42,353 --> 01:19:43,718
anthromorph radioactive.
1381
01:19:43,758 --> 01:19:45,567
manipulatorului energie psihică.
1382
01:19:45,863 --> 01:19:47,116
Nu te voi lăsa să-mi citești gândurile.
1383
01:19:47,141 --> 01:19:49,268
Mintea mea este goală. Nu poți intra.
1384
01:19:49,292 --> 01:19:50,920
Nu am nevoie pentru a citi mintea.
1385
01:19:51,493 --> 01:19:53,470
Pentru că o să-mi spui.
1386
01:19:54,083 --> 01:19:55,464
Unde este el?
1387
01:20:07,802 --> 01:20:09,144
Oh, Doamne, ești bine?
1388
01:20:10,381 --> 01:20:11,389
Esti bine?
1389
01:20:11,912 --> 01:20:13,236
Ce s-a întâmplat? Ești rănit?
1390
01:20:13,334 --> 01:20:14,485
Vino înăuntru.
1391
01:20:14,596 --> 01:20:15,770
Trebuie să avem o discuție.
1392
01:20:17,219 --> 01:20:18,853
Doar nu fie prea tare pe el, bine?
1393
01:20:25,308 --> 01:20:27,856
Rularea pe noi. Minciună.
1394
01:20:28,012 --> 01:20:29,424
Apoi am primit un telefon de la școală
1395
01:20:29,449 --> 01:20:31,368
spunându-mi că ai fost de tăiere de clasă.
1396
01:20:31,625 --> 01:20:32,902
Noțiuni de bază în lupte.
1397
01:20:39,184 --> 01:20:41,120
Uau, asta e ...?
1398
01:20:43,440 --> 01:20:45,709
Ce Freddy face cu un super-erou?
1399
01:20:49,037 --> 01:20:52,260
Ce-i asta super-erou face cu Freddy?
1400
01:20:55,732 --> 01:20:57,137
Vă amintiți cina?
1401
01:20:57,162 --> 01:20:59,192
Când Billy și Freddy se certau
1402
01:20:59,259 --> 01:21:00,988
ca un cuplu căsătorit așa?
1403
01:21:02,325 --> 01:21:04,999
Când ma salvat, el a știut că am trăit într-o casă de grup.
1404
01:21:05,031 --> 01:21:07,086
El știa numele meu. El ma sunat Maria.
1405
01:21:15,574 --> 01:21:16,653
Aștepta.
1406
01:21:16,678 --> 01:21:19,082
Vrei să spui lui Billy Powerstorm uman?
1407
01:21:19,132 --> 01:21:20,956
Da! Voi a dat seama!
1408
01:21:21,030 --> 01:21:22,623
Tot pe cont propriu. Nu am de ajutor.
1409
01:21:22,648 --> 01:21:23,926
Nu am încălcat nici o promisiune.
1410
01:21:23,951 --> 01:21:25,121
Tu stiai?
1411
01:21:25,201 --> 01:21:26,796
Sunt o soră bună!
1412
01:21:31,001 --> 01:21:32,398
Adică, la ce te gândești?
1413
01:21:33,620 --> 01:21:35,199
Apoi, va aduce Freddy în ea.
1414
01:21:41,218 --> 01:21:44,129
Dă-i niște spațiu, băieți. E un pic supărat. Bine?
1415
01:21:54,241 --> 01:21:55,320
Billy?
1416
01:22:00,422 --> 01:22:01,740
Tu ești el.
1417
01:22:02,802 --> 01:22:04,231
Tu ești eroul.
1418
01:22:05,394 --> 01:22:07,774
Da, ei bine, nu mai, așa.
1419
01:22:11,888 --> 01:22:13,729
De ce ai notebook-ul meu?
1420
01:22:16,561 --> 01:22:18,426
Eugene terminat căutați.
1421
01:22:19,089 --> 01:22:21,295
Uite, eu nu sunt un hacker, ok?
1422
01:22:21,528 --> 01:22:23,971
Dar am jucat și supraveghetori Ascendente.
1423
01:22:24,037 --> 01:22:26,171
Și poate am ridica câteva abilități
1424
01:22:26,204 --> 01:22:28,284
care poate a făcut să mă în bazele de date federale
1425
01:22:28,309 --> 01:22:29,529
cei mai mulți oameni nu pot intra în, dar ...
1426
01:22:29,596 --> 01:22:31,373
Bine pentru tine, dar eu mă duc.
1427
01:22:31,749 --> 01:22:34,931
Numele părinților tăi sunt Marilyn și CC Batson.
1428
01:22:40,450 --> 01:22:41,537
Ce?
1429
01:22:41,705 --> 01:22:43,650
Te-ai născut în Zumbrota, Minnesota.
1430
01:22:43,946 --> 01:22:45,620
Au divorțat când au fost trei.
1431
01:22:45,868 --> 01:22:47,305
Mama ta sa mutat aici în acel an.
1432
01:22:47,552 --> 01:22:49,330
20 luni mai târziu, te-ai pierdut.
1433
01:22:50,161 --> 01:22:52,611
Nu i-ai găsit pentru că tatăl tău a fost în închisoare
1434
01:22:52,636 --> 01:22:54,159
în Florida, timp de 10 ani.
1435
01:22:54,360 --> 01:22:55,717
Și mama ta ...
1436
01:22:57,514 --> 01:22:58,544
Ce?
1437
01:23:00,100 --> 01:23:01,187
E moartă?
1438
01:23:01,802 --> 01:23:03,930
Are două stații de metrou distanță.
1439
01:23:04,914 --> 01:23:05,937
Ce?
1440
01:23:06,948 --> 01:23:07,955
Știi, nu ai găsit-o
1441
01:23:07,980 --> 01:23:10,251
pentru că ea a revenit la numele ei de fată.
1442
01:23:14,510 --> 01:23:16,906
Hei, Billy! Billy!
1443
01:23:20,117 --> 01:23:21,553
Victor, pentru a primi cheile.
1444
01:23:21,578 --> 01:23:23,752
Copii, stai aici, în cazul în care Billy se întoarce.
1445
01:23:32,013 --> 01:23:33,678
Intra inauntru. Sa mergem.
1446
01:23:42,095 --> 01:23:45,007
Aștepta. Am crezut că am fost difuzate după Billy?
1447
01:23:45,186 --> 01:23:47,788
Nu, vom aștepta aici acum.
1448
01:23:51,254 --> 01:23:52,413
Billy?
1449
01:23:55,305 --> 01:23:56,369
Freddy?
1450
01:24:00,666 --> 01:24:02,498
Oh, cât de ciudat.
1451
01:24:05,806 --> 01:24:07,837
De fapt, eu iau înapoi.
1452
01:24:09,701 --> 01:24:11,328
Ce cocină.
1453
01:24:54,801 --> 01:24:56,071
Doar o secunda.
1454
01:25:00,709 --> 01:25:02,193
Hei, uite, am întârziat la muncă deja, bine?
1455
01:25:02,218 --> 01:25:04,376
Nu avem nevoie de nici un reviste sau orice altceva.
1456
01:25:04,423 --> 01:25:05,978
Oh, nu sunt.
1457
01:25:07,125 --> 01:25:08,839
Probabil că nu mă recunosc, dar
1458
01:25:10,866 --> 01:25:12,420
Am găsit drumul acasă.
1459
01:25:13,868 --> 01:25:14,884
Mamă.
1460
01:25:16,815 --> 01:25:17,950
Sunt eu.
1461
01:25:19,324 --> 01:25:20,363
Oh Doamne.
1462
01:25:21,964 --> 01:25:22,988
Este?
1463
01:25:25,598 --> 01:25:27,423
Eu, stai.
1464
01:25:29,193 --> 01:25:30,470
Cine e la ușă?
1465
01:25:31,716 --> 01:25:32,890
Este um ...
1466
01:25:33,556 --> 01:25:35,326
Este nimeni, Travis.
1467
01:25:40,210 --> 01:25:41,710
Asta nu era tata, a fost?
1468
01:25:42,777 --> 01:25:43,991
Nu, eu ...
1469
01:25:44,805 --> 01:25:47,534
Ascultă, e um ...
1470
01:25:49,515 --> 01:25:50,689
Este într-adevăr te, nu-i asa?
1471
01:25:53,153 --> 01:25:54,714
N-am vrut să fugă.
1472
01:25:55,587 --> 01:25:56,881
Stii asta, nu?
1473
01:25:57,585 --> 01:26:00,259
Am dat drumul, dar a fost de accident, eu ...
1474
01:26:00,371 --> 01:26:02,060
Da, știu, știu.
1475
01:26:02,665 --> 01:26:04,467
Te-am vazut.
1476
01:26:05,480 --> 01:26:06,488
Ce?
1477
01:26:09,864 --> 01:26:11,539
Te-am văzut după.
1478
01:26:14,124 --> 01:26:16,812
Deci, a fost niciodată vina ta.
1479
01:26:18,356 --> 01:26:20,261
Am fost 17.
1480
01:26:20,819 --> 01:26:22,524
Și tatăl meu, el ma dat afară.
1481
01:26:22,899 --> 01:26:24,875
Și tatăl tău doar ...
1482
01:26:25,011 --> 01:26:27,383
a decis să nu facă parte din nimic.
1483
01:26:27,928 --> 01:26:30,887
Și am fost rău și am fost greșit.
1484
01:26:33,147 --> 01:26:34,163
Am vrut tigrul.
1485
01:26:34,188 --> 01:26:36,456
Știu, știu, dragă, dar
1486
01:26:36,762 --> 01:26:38,889
Mama nu e chiar merge pro aici, bine?
1487
01:26:41,949 --> 01:26:43,068
Billy?
1488
01:26:43,814 --> 01:26:44,933
Billy!
1489
01:26:45,888 --> 01:26:47,063
Billy!
1490
01:26:47,563 --> 01:26:49,840
Isus Hristos, Billy, nu e amuzant!
1491
01:26:50,564 --> 01:26:51,564
Aici te duci, amice.
1492
01:26:57,539 --> 01:27:00,436
Dar e doar o dată te-am văzut cu poliția,
1493
01:27:00,841 --> 01:27:02,455
am realizat ca
1494
01:27:02,566 --> 01:27:05,993
acestea ar putea face o treabă mai bună având grijă de tine decât voi vreodată.
1495
01:27:11,161 --> 01:27:12,653
Dar tu ești bine, nu?
1496
01:27:14,329 --> 01:27:16,236
Adică ai aterizat pe picioarele tale.
1497
01:27:17,411 --> 01:27:18,886
Pentru că, vreau să spun, arăți bine.
1498
01:27:21,591 --> 01:27:23,043
E doar...
1499
01:27:24,893 --> 01:27:27,940
Acum nu este un moment foarte bun pentru mine, Billy.
1500
01:27:32,432 --> 01:27:34,559
Tot ce am vrut să fac a fost
1501
01:27:35,921 --> 01:27:37,786
să vă anunțăm că fac bine, dar ...
1502
01:27:39,215 --> 01:27:41,945
Trebuie să mă întorc la familia mea reală, așa.
1503
01:27:44,089 --> 01:27:45,279
Aici.
1504
01:27:48,925 --> 01:27:50,235
Ce este asta?
1505
01:27:50,705 --> 01:27:53,443
Marilyn! Ce se întâmplă acolo?
1506
01:27:54,109 --> 01:27:55,712
S-ar putea nevoie de ea mai mult decât mine.
1507
01:28:13,529 --> 01:28:16,108
Freddy, ai avut dreptate. Îmi pare rău că am țipat la tine.
1508
01:28:16,561 --> 01:28:18,044
Vino acasă, Billy.
1509
01:28:18,692 --> 01:28:20,137
Vino acasa.
1510
01:28:20,304 --> 01:28:23,453
Billy! Supervillain! Supervillain!
1511
01:28:40,003 --> 01:28:41,011
Shazam!
1512
01:28:54,944 --> 01:28:57,267
Cine ești tu? Ce vrei?
1513
01:28:57,459 --> 01:28:58,856
Ce vreau?
1514
01:28:59,755 --> 01:29:01,001
Eu vreau...
1515
01:29:06,020 --> 01:29:07,290
Acea.
1516
01:29:08,182 --> 01:29:09,476
Uau.
1517
01:29:13,082 --> 01:29:14,392
Lovi cu piciorul fundul lui, Billy!
1518
01:29:17,226 --> 01:29:18,234
Oh Doamne.
1519
01:29:18,259 --> 01:29:19,369
Da, Billy.
1520
01:29:19,632 --> 01:29:21,109
Încercați-l, prin toate mijloacele.
1521
01:29:21,705 --> 01:29:23,348
Lasă-i să plece și voi veni înăuntru.
1522
01:29:23,686 --> 01:29:25,805
Oh, mai întâi ai venit în interior,
1523
01:29:25,869 --> 01:29:27,797
atunci poate voi lăsa să plece.
1524
01:29:44,592 --> 01:29:46,068
Băiat bun.
1525
01:29:48,537 --> 01:29:50,537
Pentru că asta e tot ce sunt, nu-i așa?
1526
01:29:51,346 --> 01:29:52,662
Cati ani ai?
1527
01:29:52,940 --> 01:29:55,369
- Practic, 15. - Hmm.
1528
01:29:57,129 --> 01:29:58,747
Cand am fost copil,
1529
01:29:58,843 --> 01:30:00,946
bătrânul mi-a spus că nu a fost destul de bun.
1530
01:30:01,025 --> 01:30:02,438
Și aici ești,
1531
01:30:02,835 --> 01:30:04,310
un las.
1532
01:30:05,071 --> 01:30:06,471
Fugi de mine?
1533
01:30:06,918 --> 01:30:09,140
Și expertul te alege pe tine. Tu nu ești un erou.
1534
01:30:09,650 --> 01:30:12,484
Dar am să vă dau posibilitatea de a fi una.
1535
01:30:13,119 --> 01:30:14,928
Dă-mi puterea unui campion.
1536
01:30:15,066 --> 01:30:16,629
Nu, nu o fac, Billy!
1537
01:30:33,296 --> 01:30:34,621
Dă-mi puterea
1538
01:30:35,115 --> 01:30:36,162
și voi lăsa să plece.
1539
01:30:36,187 --> 01:30:37,416
Darla, nr.
1540
01:30:37,498 --> 01:30:39,188
Nu, nu pleca, Billy!
1541
01:30:39,349 --> 01:30:41,459
Nu pleca! Nu pleca, Billy!
1542
01:30:41,554 --> 01:30:43,609
Nu, nu, II trebuie, trebuie, e ...
1543
01:30:43,940 --> 01:30:46,956
Este ceea ce un frate bun ar face, nu?
1544
01:30:51,589 --> 01:30:52,779
Billy.
1545
01:31:19,120 --> 01:31:21,779
Mi-am dedicat viața mea pentru obtinerea aici.
1546
01:31:23,054 --> 01:31:24,459
Am cutreierat pământul.
1547
01:31:25,006 --> 01:31:26,364
Nimeni nu ma crezut.
1548
01:31:27,417 --> 01:31:28,520
Nimeni nu a ajutat.
1549
01:31:29,505 --> 01:31:30,504
Nu este expertul.
1550
01:31:31,933 --> 01:31:33,171
Nu este familia mea.
1551
01:31:35,127 --> 01:31:36,706
Am avut doar eu.
1552
01:31:37,463 --> 01:31:38,582
Înțeleg.
1553
01:31:40,019 --> 01:31:41,368
Am obține ceea ce e asta.
1554
01:31:43,454 --> 01:31:45,136
Sentimentul ca esti singur in lume.
1555
01:31:45,295 --> 01:31:46,374
Stand.
1556
01:31:47,010 --> 01:31:49,772
Simțindu-se ca acolo e un singur lucru, dacă ai putea găsi doar.
1557
01:31:49,903 --> 01:31:51,646
Atunci ai fi în cele din urmă destul de bun.
1558
01:31:51,743 --> 01:31:52,886
Stand.
1559
01:31:55,106 --> 01:31:56,876
Numele campionului.
1560
01:31:58,358 --> 01:31:59,493
Spune-o.
1561
01:32:26,815 --> 01:32:27,973
Uite, fără supărare, domnule,
1562
01:32:27,998 --> 01:32:31,037
dar nu cred că aceste lucruri au cel mai bun interes la inima.
1563
01:32:31,344 --> 01:32:34,462
Nu asculta acest copil.
1564
01:32:34,712 --> 01:32:36,783
Ia personalul.
1565
01:32:37,166 --> 01:32:42,269
Țineți-l și spune numele campionului.
1566
01:32:42,361 --> 01:32:43,821
Se folosesc de tine.
1567
01:32:44,424 --> 01:32:46,986
Trebuie să vezi asta. Că ei te folosesc.
1568
01:32:47,039 --> 01:32:48,373
Spune-ti numele.
1569
01:32:51,823 --> 01:32:53,148
Numele lui...
1570
01:32:53,782 --> 01:32:55,886
este căpitanul Sparklefingers.
1571
01:32:55,945 --> 01:32:57,555
Și vom păstra arunca lucrurile
1572
01:32:57,589 --> 01:32:59,708
la cea mare, gras, fund urât cap
1573
01:32:59,803 --> 01:33:01,730
până când ai lăsat pe fratele nostru merge.
1574
01:33:26,817 --> 01:33:28,847
Băiete, mă bucur că nu am vândut asta batarang.
1575
01:33:29,032 --> 01:33:30,286
Pedro, este ca o lampă?
1576
01:33:30,367 --> 01:33:32,550
- E una urâtă. - Haide, haide, haide.
1577
01:33:32,674 --> 01:33:34,801
Băieți, apreciez gândul, eu chiar fac.
1578
01:33:34,840 --> 01:33:36,458
Dar eu nu cred că armele tale sunt va ajuta.
1579
01:33:36,483 --> 01:33:38,006
Puteți pune-le jos acum.
1580
01:33:39,392 --> 01:33:40,829
Ușa era chiar aici.
1581
01:33:40,904 --> 01:33:42,134
Billy, cum ieșim de aici?
1582
01:33:42,404 --> 01:33:44,198
Ce, crezi că știu? Nu știu.
1583
01:33:44,962 --> 01:33:45,993
Pe aici!
1584
01:33:46,113 --> 01:33:48,184
Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te cu Darla. Bună treabă, Darla!
1585
01:33:48,250 --> 01:33:49,465
Du-te du-te du-te du-te!
1586
01:33:49,528 --> 01:33:50,551
Copii?
1587
01:33:51,828 --> 01:33:53,050
De ce este deschis?
1588
01:33:53,229 --> 01:33:54,515
Freddy?
1589
01:33:54,865 --> 01:33:55,880
Mary?
1590
01:34:00,849 --> 01:34:02,444
Freddy, Freddy, ține pasul.
1591
01:34:03,518 --> 01:34:04,739
Darla, stai în față.
1592
01:34:05,645 --> 01:34:06,748
Trebuie să ne grăbim.
1593
01:34:30,519 --> 01:34:31,986
- Uau. - Uau.
1594
01:34:32,829 --> 01:34:34,544
Atât de multe uși.
1595
01:34:35,300 --> 01:34:37,784
Una dintre acestea trebuie să fie o cale de ieșire, nu?
1596
01:34:37,953 --> 01:34:39,380
Da, aș așa sper.
1597
01:34:56,421 --> 01:34:57,611
Nu acesta.
1598
01:35:11,175 --> 01:35:12,302
Bine, nu mai multe uși.
1599
01:35:12,327 --> 01:35:13,622
Nimeni nu deschide nici mai multe uși.
1600
01:35:13,647 --> 01:35:15,573
Hai, Billy, ce vom face?
1601
01:35:15,639 --> 01:35:16,703
Darla, eu nu știu.
1602
01:35:16,197 --> 01:35:17,523
Billy, da, ai face, doar-doar cred.
1603
01:35:17,548 --> 01:35:18,770
Cum ai ieșit ultima dată?
1604
01:35:18,795 --> 01:35:19,977
Ei bine, uh, timp am trecut m-am gândit la metrou
1605
01:35:20,002 --> 01:35:21,001
și am fost în metrou.
1606
01:35:21,471 --> 01:35:23,549
Apoi, Billy, uite, gândiți-vă la metrou.
1607
01:35:23,574 --> 01:35:25,832
Gândiți-vă la orice loc în afară de aici, bine?
1608
01:35:48,243 --> 01:35:49,336
Haide, haide, haide.
1609
01:35:49,361 --> 01:35:50,813
De ce acoperă ochii mei?
1610
01:35:51,204 --> 01:35:53,912
Într-adevăr? Acesta este primul loc în care gândim? Wow!
1611
01:35:53,937 --> 01:35:55,048
Cu plăcere.
1612
01:35:55,073 --> 01:35:56,672
De ce nu pot vedea ce e înăuntru?
1613
01:35:56,744 --> 01:35:58,204
Nu sunt destul de vechi.
1614
01:35:58,301 --> 01:36:00,603
Vechi suficient să se știe că a fost muzica.
1615
01:36:00,882 --> 01:36:01,968
Nu-i punctul meu forte.
1616
01:36:01,992 --> 01:36:03,159
Unde e Freddy?
1617
01:36:03,184 --> 01:36:04,510
Da, tu, Sriracha, hei,
1618
01:36:04,535 --> 01:36:06,146
au un Crăciun Holly, vesel.
1619
01:36:06,291 --> 01:36:07,608
Freddy, ce faci?
1620
01:36:07,658 --> 01:36:09,253
Ah, e frumos de oameni.
1621
01:36:09,309 --> 01:36:10,673
- Frumos ... PE? Haide. - E sclipici?
1622
01:36:10,698 --> 01:36:12,253
Ei au sclipici. Pot obține sclipici?
1623
01:36:12,278 --> 01:36:14,103
- Nu, nu de la ei. - Vă rog?
1624
01:36:23,520 --> 01:36:25,003
Du-te du-te du-te du-te! Toată lumea du-te!
1625
01:36:25,421 --> 01:36:26,699
Freddy, Freddy, Freddy.
1626
01:36:26,795 --> 01:36:28,462
Unu, doi, trei, țineți pe mine.
1627
01:36:36,862 --> 01:36:38,573
Carnaval. Hai! Hai! Hai. Maria, du-te.
1628
01:36:38,612 --> 01:36:39,747
Merge. Hai, Pedro.
1629
01:36:39,772 --> 01:36:40,789
Haide.
1630
01:36:52,758 --> 01:36:54,428
Walk, doar să fie rece, acționează în mod natural,
1631
01:36:54,453 --> 01:36:56,635
cum ar fi copiii în mod natural acționează într-un carnaval.
1632
01:36:56,758 --> 01:36:58,131
- Nu o să te caute ... - Asta-i?
1633
01:36:58,187 --> 01:36:59,511
Oh, Doamne, băieți.
1634
01:36:59,808 --> 01:37:00,839
Hei, Powerboy.
1635
01:37:00,864 --> 01:37:01,885
El este un imitator, bine?
1636
01:37:01,910 --> 01:37:03,847
Sunt un impostor. Sunt o versiune falsă mine.
1637
01:37:03,872 --> 01:37:05,078
Nu face fotografii ...
1638
01:37:06,952 --> 01:37:08,143
Shazam!
1639
01:37:15,416 --> 01:37:16,605
Hei, Unde a plecat?
1640
01:37:25,290 --> 01:37:28,003
Oh, omule, oh, omule, am scuipat pe un copil!
1641
01:37:29,699 --> 01:37:31,167
Hei, ce este asta?
1642
01:37:36,942 --> 01:37:38,417
Campion!
1643
01:37:41,358 --> 01:37:43,176
Nu meriți acest nume.
1644
01:37:47,580 --> 01:37:51,103
Se ascunde în spatele oameni nevinovați care vor muri acum.
1645
01:37:52,887 --> 01:37:57,211
Pentru că în adâncul, ești încă doar un băiețel speriat,.
1646
01:37:58,963 --> 01:38:00,630
Oh nu.
1647
01:38:01,597 --> 01:38:03,012
Alerga!
1648
01:38:03,409 --> 01:38:04,607
Alerga!
1649
01:38:18,000 --> 01:38:19,865
- Ce facem? Ce facem? - Stai asa!
1650
01:38:19,917 --> 01:38:21,639
- Pentru ce? - Bara, idiotule!
1651
01:38:30,590 --> 01:38:32,360
Ei bine, ai vrut să fii un erou.
1652
01:38:32,639 --> 01:38:33,721
Glumesti?
1653
01:38:33,871 --> 01:38:35,022
Bine, nu. acolo Vechi Guy sus
1654
01:38:35,047 --> 01:38:36,793
care adăpostește mai multe entități spirituale,
1655
01:38:36,938 --> 01:38:38,383
în plus, vreau să spun, el are aceleași puteri ca tine,
1656
01:38:38,423 --> 01:38:40,742
în plus, știi, o și el știe ce face,
1657
01:38:40,797 --> 01:38:43,043
În plus, ești cel mai bun prieten al meu, eu nu vreau să mori.
1658
01:38:44,516 --> 01:38:46,754
Dacă un super-erou nu poate salva familia sa,
1659
01:38:48,178 --> 01:38:49,559
el nu e mult de un erou.
1660
01:38:53,953 --> 01:38:55,492
Asta a fost o lozinca decent.
1661
01:38:56,399 --> 01:38:57,534
Shazam!
1662
01:39:06,519 --> 01:39:08,305
Acum, să încercăm din nou.
1663
01:39:22,552 --> 01:39:24,235
Sau încercați asta din nou.
1664
01:39:32,127 --> 01:39:33,626
Billy, uite!
1665
01:39:36,135 --> 01:39:37,247
Ochii cu laser?
1666
01:39:37,342 --> 01:39:38,675
Băieți, el are ochi cu laser!
1667
01:39:38,733 --> 01:39:40,867
Păcat scopul tau e de rahat bile!
1668
01:39:50,702 --> 01:39:51,861
matricea sa de putere.
1669
01:39:52,012 --> 01:39:53,194
Sa ceea ce?
1670
01:39:53,316 --> 01:39:55,758
Când băieții demon părăsi ochiul său, el își pierde puterile sale.
1671
01:39:56,722 --> 01:39:58,333
De aceea batarang-l doare.
1672
01:39:59,654 --> 01:40:02,129
Hei, aici!
1673
01:40:02,752 --> 01:40:03,753
W-Ce faci?
1674
01:40:03,778 --> 01:40:04,824
Aveți încredere în mine. Diviza și cuceri.
1675
01:40:04,849 --> 01:40:07,197
Separam păcatele din ochi, și el e doar un om bătrân.
1676
01:40:07,598 --> 01:40:09,034
Adună mutts.
1677
01:40:47,054 --> 01:40:49,855
Aici, ia-o. Ia-l, e pentru tine.
1678
01:40:50,733 --> 01:40:51,892
Ține-l strâns.
1679
01:40:52,447 --> 01:40:53,701
Inchide ochii.
1680
01:40:54,492 --> 01:40:56,666
Totul va fi bine. Bine?
1681
01:40:57,844 --> 01:40:58,916
Bine.
1682
01:41:22,456 --> 01:41:23,496
Scoală-te.
1683
01:41:39,371 --> 01:41:40,403
Shazam!
1684
01:42:09,184 --> 01:42:10,779
Playtime sa terminat, băiete.
1685
01:42:12,004 --> 01:42:13,726
Prietenii tăi nu te mai ajuta.
1686
01:42:19,478 --> 01:42:20,509
Hei!
1687
01:42:47,213 --> 01:42:48,419
Shazam!
1688
01:43:13,188 --> 01:43:14,267
Frumos truc.
1689
01:43:14,751 --> 01:43:15,894
Catchy.
1690
01:43:16,402 --> 01:43:18,012
Un cuvânt simplu.
1691
01:43:18,823 --> 01:43:20,211
Am un truc mai bun.
1692
01:43:21,205 --> 01:43:22,348
Patru cuvinte.
1693
01:43:23,760 --> 01:43:25,179
Ucide fetița.
1694
01:43:26,318 --> 01:43:27,755
- Nu vă rog! - Nu!
1695
01:43:31,370 --> 01:43:32,735
Stop!
1696
01:43:48,133 --> 01:43:51,276
Billy, e un tip mai demon în ochi!
1697
01:43:51,334 --> 01:43:52,999
Trebuie să-l doar rupe din fața lui ...
1698
01:43:53,320 --> 01:43:54,812
Este în cazul în care el devine puterea lui.
1699
01:43:59,015 --> 01:44:00,213
Reach pentru ea.
1700
01:44:01,999 --> 01:44:03,292
Te provoc.
1701
01:44:12,026 --> 01:44:13,272
Decizie înțeleaptă.
1702
01:44:15,692 --> 01:44:17,168
Mâinile pe personalului.
1703
01:44:18,532 --> 01:44:20,023
Billy, nu face asta. Billy!
1704
01:44:20,160 --> 01:44:22,073
- Billy! - Nu o face, Billy!
1705
01:44:41,889 --> 01:44:43,159
Spune-mi numele
1706
01:44:43,184 --> 01:44:45,723
astfel încât puterea mea poate curge prin voi.
1707
01:44:45,910 --> 01:44:48,806
Am deschis inima mea pentru tine, Billy Batson.
1708
01:44:48,958 --> 01:44:50,544
Și în acest sens,
1709
01:44:50,569 --> 01:44:53,211
alegeți ca campion.
1710
01:44:53,551 --> 01:44:57,280
Cu inima ta, cea mai mare debloca puterea ta.
1711
01:44:57,387 --> 01:45:00,086
Tronurile frații și surorile noastre așteaptă!
1712
01:45:08,254 --> 01:45:09,721
Toate mâinile pe punte.
1713
01:45:15,507 --> 01:45:16,578
Spune-mi numele.
1714
01:45:17,998 --> 01:45:19,173
Billy!
1715
01:45:19,422 --> 01:45:20,501
Nu, nu numele meu. Nu.
1716
01:45:20,526 --> 01:45:22,763
Spuneți numele pe care am spus să se transforme în tipul ăsta.
1717
01:45:23,625 --> 01:45:24,926
Shazam!
1718
01:46:03,312 --> 01:46:04,630
Baieti.
1719
01:46:06,046 --> 01:46:07,427
Ce se întâmplă?
1720
01:46:11,842 --> 01:46:13,317
Pot zbura!
1721
01:46:17,993 --> 01:46:19,151
Baieti.
1722
01:46:19,405 --> 01:46:20,944
Check out aceste arme.
1723
01:46:22,329 --> 01:46:23,559
Nu.
1724
01:46:24,536 --> 01:46:26,115
Nu este posibil!
1725
01:46:28,051 --> 01:46:30,488
Gee bâzâit, domnule. Scuze că am luat jocul.
1726
01:46:30,561 --> 01:46:32,339
O vrei înapoi?
1727
01:46:34,217 --> 01:46:36,312
Băieți, eu nu cred în violență,
1728
01:46:36,401 --> 01:46:39,742
dar cred că ar trebui să lovi cu piciorul fundul acestui tip, cum ar fi, într-adevăr greu.
1729
01:46:51,212 --> 01:46:52,744
Băieți, cred că pot muta într-adevăr
1730
01:46:53,879 --> 01:46:54,933
rapid.
1731
01:46:55,382 --> 01:46:56,619
Hyperspeed!
1732
01:46:56,651 --> 01:46:57,771
Verifica!
1733
01:47:06,494 --> 01:47:07,685
Billy!
1734
01:47:07,875 --> 01:47:09,041
Ochiul.
1735
01:47:16,381 --> 01:47:17,516
Atenție!
1736
01:47:19,672 --> 01:47:20,791
Uau!
1737
01:47:22,341 --> 01:47:23,341
Ce?
1738
01:47:27,298 --> 01:47:28,703
Aproape că mi-a explodat!
1739
01:48:14,949 --> 01:48:16,904
Omule, am studiat tehnicile de luptă
1740
01:48:16,929 --> 01:48:18,464
de fiecare super-erou.
1741
01:48:19,855 --> 01:48:21,133
Ce ai?
1742
01:48:24,839 --> 01:48:26,274
Ei bine, asta e terifiant.
1743
01:49:00,404 --> 01:49:02,610
Destul de jocuri, băiete.
1744
01:49:03,440 --> 01:49:05,202
Crezi că un pachet de copii pot ...
1745
01:49:08,268 --> 01:49:09,308
Stai ce?!
1746
01:49:09,427 --> 01:49:11,859
Vei implora mila
1747
01:49:11,947 --> 01:49:13,884
așa cum am sărbătoare pe inima ta.
1748
01:49:14,839 --> 01:49:15,911
Încet...
1749
01:49:17,365 --> 01:49:19,460
Faci niște tip mare, rău
1750
01:49:19,485 --> 01:49:21,047
vorbire chiar acum sau ceva?
1751
01:49:21,071 --> 01:49:23,367
Ești ca, la o milă departe de mine chiar acum.
1752
01:49:23,392 --> 01:49:24,704
Sunt mașini și camioane ...
1753
01:49:24,729 --> 01:49:27,498
Voi avea lumea mananca din palma mea ...
1754
01:49:27,586 --> 01:49:30,188
Tot ce văd este gura în mișcare. Nu aud nici un ...
1755
01:49:30,221 --> 01:49:31,968
Doar eu
1756
01:49:32,039 --> 01:49:34,091
au puterea de a elibera ...
1757
01:49:35,444 --> 01:49:36,619
Oh, oricare ar fi, ea șurub.
1758
01:50:07,764 --> 01:50:09,089
Oh, Doamne, acei oameni!
1759
01:50:17,127 --> 01:50:18,215
Bună!
1760
01:50:18,953 --> 01:50:20,176
Te-am prins!
1761
01:50:31,284 --> 01:50:32,300
Am înțeles!
1762
01:50:32,975 --> 01:50:33,991
Am înțeles!
1763
01:50:39,512 --> 01:50:41,036
Oh, Doamne, eu l-am.
1764
01:50:57,539 --> 01:50:58,935
Nu o să crezi asta,
1765
01:50:58,960 --> 01:51:00,752
dar tu esti de fapt primul personaj negativ l-am luptat vreodată.
1766
01:51:01,332 --> 01:51:03,404
E, cum ar fi, un fel de afacere mare pentru mine.
1767
01:51:18,440 --> 01:51:19,868
Să ne ajute cineva!
1768
01:51:28,818 --> 01:51:30,064
Hadouken!
1769
01:51:34,496 --> 01:51:35,496
Bună!
1770
01:51:35,521 --> 01:51:36,949
Wow, e chiar te.
1771
01:51:38,627 --> 01:51:41,401
Numele meu este Darla și am fost foarte bun!
1772
01:51:41,753 --> 01:51:42,781
Ce?
1773
01:51:46,488 --> 01:51:47,941
Oh, crap.
1774
01:51:49,457 --> 01:51:51,100
Nu, nu, nu, nu. Nu, nu!
1775
01:52:19,126 --> 01:52:20,166
O Doamne!
1776
01:52:20,191 --> 01:52:21,761
Îți dau wedgies valiza!
1777
01:52:58,915 --> 01:53:01,153
Deci, este vorba de șapte păcate de moarte, nu?
1778
01:53:02,021 --> 01:53:04,307
Vreau să spun, nu am fost niciodată bun la matematică, dar uh ...
1779
01:53:04,643 --> 01:53:07,029
Mare, cel furios, e mânia, da?
1780
01:53:07,414 --> 01:53:09,691
Și apoi Lăcomie, obvi.
1781
01:53:10,464 --> 01:53:11,544
Mândrie.
1782
01:53:11,998 --> 01:53:14,488
Lăcomia și Sloth, Lust, care
1783
01:53:14,539 --> 01:53:17,714
Am crezut că va fi mai cald cale, dacă am fi cinstit.
1784
01:53:18,100 --> 01:53:21,012
Dar asta e doar șase. Unde e ... Unde e numărul norocos șapte?
1785
01:53:21,385 --> 01:53:23,305
Unde e om mic? Unde e Invidia?
1786
01:53:23,508 --> 01:53:26,355
Este el doar speriat de mine și familia mea pentru că suntem atât de minunat?
1787
01:53:26,380 --> 01:53:27,712
Pentru că am înțeles.
1788
01:53:27,899 --> 01:53:30,050
Cum ar fi, celelalte păcate, ei ajung să iasă și luptă
1789
01:53:30,256 --> 01:53:31,907
Pentru că ei sunt mari și puternic și înfricoșător.
1790
01:53:32,205 --> 01:53:33,465
Dar Invidia,
1791
01:53:34,529 --> 01:53:35,965
el este doar un pipernicit.
1792
01:53:48,553 --> 01:53:49,879
Și de aceea toate celelalte păcate,
1793
01:53:49,904 --> 01:53:51,879
nu-l invite să joace, omule.
1794
01:53:51,973 --> 01:53:53,529
Pentru că toți știu cine ar câștiga.
1795
01:53:54,533 --> 01:53:55,742
Și nu e slab,
1796
01:53:55,786 --> 01:53:58,314
lipsit de valoare, urât
1797
01:53:58,417 --> 01:53:59,731
Invidie.
1798
01:54:04,625 --> 01:54:06,618
Nu!
1799
01:54:25,818 --> 01:54:26,969
Te-am prins.
1800
01:54:27,770 --> 01:54:28,968
Shazam!
1801
01:54:36,228 --> 01:54:37,276
Shazam!
1802
01:54:47,955 --> 01:54:49,701
Gata pentru a merge rotunji prietenii tai?
1803
01:55:18,927 --> 01:55:20,157
Nu.
1804
01:55:20,977 --> 01:55:22,024
Nu!
1805
01:55:51,961 --> 01:55:53,809
Aici e chestia despre putere.
1806
01:55:54,009 --> 01:55:55,588
Ce e bun de putere
1807
01:55:55,659 --> 01:55:57,596
dacă ai pe nimeni să-l împărtășească cu?
1808
01:55:59,288 --> 01:56:01,009
- Nisa. -.
1809
01:56:01,034 --> 01:56:02,183
Este dezgustător.
1810
01:56:02,208 --> 01:56:03,422
Fatalitate.
1811
01:56:04,885 --> 01:56:06,019
Am vocea.
1812
01:56:09,801 --> 01:56:11,079
Ce e aia?
1813
01:56:16,601 --> 01:56:18,522
Pot avea orice am dorit vreodată?
1814
01:56:22,328 --> 01:56:23,525
Billy, nr.
1815
01:56:23,582 --> 01:56:25,002
Nu, nu, nu, nu!
1816
01:56:31,090 --> 01:56:32,670
- Ar trebui să te auzi. - Nu e amuzant.
1817
01:56:32,727 --> 01:56:34,879
Ce, crezi că o să pun o minge demon în capul meu?
1818
01:56:34,932 --> 01:56:36,129
Este dezgustător.
1819
01:56:36,196 --> 01:56:37,998
- Nu este amuzant. - Destul de amuzant. Ai mă duc.
1820
01:56:38,023 --> 01:56:40,007
Băieți, băieți.
1821
01:56:43,116 --> 01:56:44,235
Ce?
1822
01:56:45,785 --> 01:56:47,365
Oh, hei.
1823
01:56:47,595 --> 01:56:48,730
Oh wow.
1824
01:56:51,264 --> 01:56:52,604
- Oh. - Oh.
1825
01:56:57,737 --> 01:56:59,173
Bine, am făcut-o!
1826
01:56:59,516 --> 01:57:01,222
- Whoo! - In regula! Da!
1827
01:57:01,998 --> 01:57:03,085
Mulțumesc!
1828
01:57:04,358 --> 01:57:05,723
Am reusit!
1829
01:57:07,044 --> 01:57:09,766
Da, voi sunteți cu toții în siguranță. Nu există nici un pericol mai mare.
1830
01:57:23,796 --> 01:57:25,470
Ești sigur că va merge?
1831
01:57:27,125 --> 01:57:28,371
Ti-am spus.
1832
01:57:47,450 --> 01:57:49,411
Voi știți ce acest loc este, nu?
1833
01:57:49,502 --> 01:57:51,907
O peșteră întunecată, bântuit cu statui demon.
1834
01:57:52,186 --> 01:57:55,066
Ei bine, da, dar, de asemenea, ...
1835
01:57:57,922 --> 01:57:59,033
Vizuină!
1836
01:57:59,223 --> 01:58:00,682
Avem o vizuină!
1837
01:58:00,854 --> 01:58:02,045
Vizuină.
1838
01:58:02,711 --> 01:58:04,537
- Lair. - Avem o vizuină.
1839
01:58:06,842 --> 01:58:08,247
Ce este un bârlog?
1840
01:58:08,824 --> 01:58:10,729
Și datorită șase supereroi,
1841
01:58:10,800 --> 01:58:12,633
cetățenii se întorc în casele lor
1842
01:58:12,715 --> 01:58:14,548
în condiții de siguranță din nou cu familiile lor.
1843
01:58:14,850 --> 01:58:17,350
Și aici cu un martor ocular al evenimentelor ...
1844
01:58:17,392 --> 01:58:19,654
A fost f *** ing nebun, omule!
1845
01:58:19,815 --> 01:58:21,933
Creaturi din f *** ing iad!
1846
01:58:21,991 --> 01:58:24,626
Lightning vine din f fiecăruia *** ing totul.
1847
01:58:24,757 --> 01:58:27,154
Si asta nu este f *** ing rece, omule!
1848
01:58:27,989 --> 01:58:29,275
M-am saturat de asta.
1849
01:58:31,887 --> 01:58:33,065
♪ Acest lucru va fi ♪
1850
01:58:33,896 --> 01:58:35,245
♪ O iubire veșnică ♪
1851
01:58:36,787 --> 01:58:37,922
Baieti,
1852
01:58:38,287 --> 01:58:39,660
toate mâinile pe punte.
1853
01:58:39,686 --> 01:58:40,686
Oh!
1854
01:58:42,785 --> 01:58:44,142
WWW-Stai!
1855
01:58:44,205 --> 01:58:45,237
Aștepta.
1856
01:58:45,661 --> 01:58:47,184
Vă mulțumesc pentru acest aliment.
1857
01:58:47,438 --> 01:58:48,945
Vă mulțumesc pentru această zi.
1858
01:58:49,421 --> 01:58:50,849
Vă mulțumesc pentru această familie.
1859
01:58:51,635 --> 01:58:54,090
Am crezut că poate de data asta mi-ar sta.
1860
01:58:55,103 --> 01:58:57,714
Adică, la urma urmei,
1861
01:58:57,769 --> 01:58:59,164
Sunt acasă.
1862
01:59:36,210 --> 01:59:37,211
Nu.
1863
01:59:39,611 --> 01:59:40,683
Bine.
1864
01:59:44,030 --> 01:59:45,278
Ce faci'?
1865
01:59:45,727 --> 01:59:48,032
În așteptare pentru cel mai bun prieten imaginar să apară?
1866
01:59:57,645 --> 01:59:58,834
Ce faceți voi aici?
1867
01:59:59,040 --> 02:00:00,548
Ei bine, avem prânzul cu tine.
1868
02:00:00,731 --> 02:00:02,413
Dar voi au perioade de prânz diferite.
1869
02:00:02,503 --> 02:00:04,772
Ei bine, am făcut un aranjament foarte special.
1870
02:00:05,855 --> 02:00:07,410
Darla, ce se întâmplă?
1871
02:00:07,481 --> 02:00:08,942
De ce mă întrebi?
1872
02:00:09,302 --> 02:00:10,739
Freddy Freeman!
1873
02:00:12,722 --> 02:00:14,483
Acest băiat...
1874
02:00:14,515 --> 02:00:17,644
ma învățat tot ce știu despre a fi un super-erou droguri.
1875
02:00:17,669 --> 02:00:19,972
poveste adevărată, ar trebui să obțineți niște indicii
1876
02:00:19,997 --> 02:00:22,115
de la el. Ce se întâmplă,
1877
02:00:22,144 --> 02:00:24,945
cel mai bun mugur meu ... în întreaga lume?
1878
02:00:25,000 --> 02:00:28,221
Și, de asemenea, noi copii care mă întâlnesc pentru prima dată
1879
02:00:28,246 --> 02:00:29,803
dar se pare foarte cool?
1880
02:00:29,828 --> 02:00:30,862
Uh ... huh,
1881
02:00:30,887 --> 02:00:33,658
Am invitat un alt prieten, sper că e în regulă.
1882
02:00:40,487 --> 02:00:41,566
Huh!
1883
02:00:43,275 --> 02:00:45,322
Subtitrare sincronizata dupa traducere
*anonimul*
131253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.