All language subtitles for Scorsese,.Martin.(1978).The.Last.Waltz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,380 --> 00:00:12,331 !ESTA PELICULA DEBE VERSE A TODO VOLuMEN! 2 00:00:19,437 --> 00:00:23,139 - Empezaré de nuevo. - Seguimos con la misma claqueta. 3 00:00:23,234 --> 00:00:24,314 Al asesino. 4 00:00:24,402 --> 00:00:28,900 Sigue, que mejorara. Empieza de nuevo. Misma claqueta. 5 00:00:32,998 --> 00:00:35,620 Vale, Rick,?a qué juegas? 6 00:00:35,710 --> 00:00:37,538 - Al asesino. - ? De qué va? 7 00:00:37,629 --> 00:00:42,970 De que tus bolas se queden en la mesa mientras metes las de los demas. 8 00:01:03,750 --> 00:01:05,826 Seguis ahi,?eh? 9 00:01:10,259 --> 00:01:13,095 Vamos a tocar solo una cancion mas. 10 00:01:35,419 --> 00:01:37,163 Feliz dia de Accion de Gracias. 11 00:03:45,686 --> 00:03:47,763 Muchas gracias. 12 00:03:49,066 --> 00:03:51,143 Buenas noches. Adios. 13 00:06:17,483 --> 00:06:21,150 Llevamos 16 años juntos. 14 00:06:21,239 --> 00:06:23,481 ?Quiénes? 15 00:06:23,826 --> 00:06:25,903 The Band. 16 00:06:26,913 --> 00:06:29,869 - ? Lo digo con mas entusiasmo? - Si, repitelo. 17 00:06:29,959 --> 00:06:33,164 The Band lleva 16 años juntos. 18 00:06:33,256 --> 00:06:35,130 En la carretera. 19 00:06:35,217 --> 00:06:38,468 Tocamos ocho años en bares, antros y salas de baile, 20 00:06:38,555 --> 00:06:41,723 y otros ocho años en estadios y grandes recintos. 21 00:06:41,809 --> 00:06:47,019 Dimos nuestro ultimo concierto y lo llamamos El ultimo vals. 22 00:06:47,108 --> 00:06:50,942 ? Por qué elegisteis la sala Winterland de San Francisco, 23 00:06:51,031 --> 00:06:53,784 cuando llevais 16 años en la carretera? 24 00:06:53,868 --> 00:06:58,496 Winterland fue el primer local en el que la banda toco como The Band. 25 00:06:58,583 --> 00:07:01,538 unos colegas nos ayudaron a poner el broche de oro. 26 00:07:01,629 --> 00:07:05,046 No son solo colegas. Son algo mas. 27 00:07:05,134 --> 00:07:08,089 ? Por qué no me lo preguntas de nuevo? 28 00:07:08,180 --> 00:07:13,805 No eran unos amiguetes que se pasaron a saludaros. 29 00:07:13,896 --> 00:07:15,973 ? Me entiendes? Pilla esa mosca. 30 00:07:17,985 --> 00:07:20,691 Eran mas que amigos. 31 00:07:20,781 --> 00:07:23,783 Probablemente sean 32 00:07:23,869 --> 00:07:28,248 las influencias mas importantes en la musica de toda una generacion. 33 00:07:29,001 --> 00:07:34,128 Queriamos que, mas que un concierto, fuera una celebracion. 34 00:07:34,217 --> 00:07:36,340 ? Para celebrar el principio o el fin? 35 00:07:36,428 --> 00:07:40,641 El principio del principio del fin del principio. 36 00:07:41,936 --> 00:07:44,013 Buenas noches. 37 00:11:28,755 --> 00:11:33,752 No sabiamos adonde ibamos ni qué nos traiamos entre manos. 38 00:11:34,639 --> 00:11:37,926 Pero, por alguna razon, nos parecio una buena idea. 39 00:11:38,603 --> 00:11:43,231 Llegamos a un antro de Fort Worth, en Texas. 40 00:11:43,860 --> 00:11:48,323 El local estaba casi en ruinas. No tenia ni techo. 41 00:11:48,408 --> 00:11:52,110 Por eso decidieron llamarlo Sala Horizonte. 42 00:11:52,205 --> 00:11:54,282 Montamos el equipo... 43 00:11:54,375 --> 00:11:56,202 una sala enorme. 44 00:11:56,294 --> 00:12:00,376 Colosal. Habia una barra al fondo y una pista de baile inmensa. 45 00:12:01,552 --> 00:12:04,388 - Estaba que se caia. - En fin, lo montamos todo. 46 00:12:04,472 --> 00:12:06,929 Nos vamos para la sala. 47 00:12:08,061 --> 00:12:12,939 Llegamos y vemos que hay tres personas en ese local tan grande. 48 00:12:14,236 --> 00:12:17,274 una gogo manca 49 00:12:17,366 --> 00:12:19,525 y un par de camareros borrachos. 50 00:12:20,036 --> 00:12:23,288 - una pareja aqui y alla. - Echan un gas lacrimogeno... 51 00:12:23,374 --> 00:12:25,451 Y se monta una bronca. 52 00:12:26,796 --> 00:12:29,798 No hay gente suficiente para mosquearse. 53 00:12:30,217 --> 00:12:34,632 Años después nos enteramos de que era el club de Jack Ruby. 54 00:15:32,474 --> 00:15:38,811 Hace 16 años, cuando empezamos, tocabamos con un tipo que os sonara. 55 00:15:40,652 --> 00:15:43,904 Nos gustaria empezar con él: Ronnie Hawkins, el Halcon. 56 00:15:43,990 --> 00:15:47,028 Me llamo y le dije: 57 00:15:47,912 --> 00:15:51,080 ''Claro que quiero un trabajo. ?Qué tengo que hacer?''. 58 00:15:51,751 --> 00:15:56,415 Me dijo: ''No ganaras mucha pasta, pero comeras mas coños que Sinatra''. 59 00:16:17,329 --> 00:16:19,203 !Eres la caña, Bill! 60 00:17:43,075 --> 00:17:45,152 !Dale, Robbie! 61 00:20:00,977 --> 00:20:03,054 Gracias, Ronnie. 62 00:20:04,566 --> 00:20:05,598 !El Halcon! 63 00:20:07,195 --> 00:20:10,945 La semana paso con mas pena que gloria. 64 00:20:11,951 --> 00:20:17,707 Con bastante pena, porque estabamos tiesos de pasta. 65 00:20:17,793 --> 00:20:20,546 Llego un punto en que no teniamos ni para comer. 66 00:20:20,630 --> 00:20:24,795 De vuelta de Canada, nos pusimos unos abrigos, 67 00:20:24,886 --> 00:20:29,099 de esos largos con bolsillos, e hicimos lo de siempre. 68 00:20:29,184 --> 00:20:32,768 Nos metiamos todos en el centro comercial. 69 00:20:32,856 --> 00:20:37,685 - Yo me quedaba en casa,? no? - Claro que no. 70 00:20:37,779 --> 00:20:38,942 Yo pillaba el tabaco. 71 00:20:39,031 --> 00:20:45,915 Le daba la vuelta a la maquina y sacaba tabaco para todos. 72 00:20:45,999 --> 00:20:48,574 Y tu me pillabas salchichon. 73 00:20:48,670 --> 00:20:51,126 Ibamos al supermercado 74 00:20:51,215 --> 00:20:57,303 y dos de nosotros comprabamos un par de barras de pan, 75 00:20:57,390 --> 00:21:01,010 porque era lo mas barato. 76 00:21:01,104 --> 00:21:05,649 Los demas haciamos el indio por los pasillos y birlabamos salchichon. 77 00:21:06,486 --> 00:21:10,153 A la hora de pagar, el que llevaba el pan iba a la caja 78 00:21:10,242 --> 00:21:13,944 y le deciamos: ''Te esperamos en el coche. Tu paga el pan''. 79 00:21:14,039 --> 00:21:16,578 Nos llevabamos los abrigos llenos... 80 00:26:03,488 --> 00:26:07,535 Ha recorrido la mitad de su camino en el signo de Aries 81 00:26:08,329 --> 00:26:11,580 y los pajarillos que duermen toda la noche con un ojo abierto 82 00:26:11,667 --> 00:26:14,503 han comenzado a trinar, 83 00:26:14,587 --> 00:26:18,587 ya que la Naturaleza les despierta los instintos. 84 00:26:18,677 --> 00:26:22,177 Entonces la gente siente el ansia de peregrinar 85 00:26:22,265 --> 00:26:25,682 hasta distantes santuarios en extraños paises, 86 00:26:25,770 --> 00:26:28,523 y especialmente desde los mas reconditos lugares 87 00:26:28,607 --> 00:26:31,859 de los condados ingleses llegan a Canterbury 88 00:26:31,945 --> 00:26:35,565 para visitar al bienaventurado, santo martir 89 00:26:35,659 --> 00:26:38,577 que les habia ayudado cuando estaban enfermos. 90 00:26:40,749 --> 00:26:42,992 !Michael McClure! 91 00:26:46,007 --> 00:26:48,047 ?Sabéis quién es el Doctor John? 92 00:26:48,135 --> 00:26:50,212 Mac Rebennack. Vamos, Mac. 93 00:27:01,070 --> 00:27:03,988 En agradecimiento a The Band y a todos los colegas. 94 00:30:11,880 --> 00:30:13,957 !El Doctor! 95 00:30:24,398 --> 00:30:25,809 Todos saben quién es. 96 00:30:27,903 --> 00:30:29,980 Apuesto a que vosotros también. 97 00:30:34,996 --> 00:30:39,541 - Gracias por dejarme participar. - Joder. ? Estas de coña? 98 00:30:42,215 --> 00:30:46,713 Antes de empezar, quiero decir que es un gran honor 99 00:30:46,804 --> 00:30:50,175 poder subirme al escenario con esta peña esta noche. 100 00:31:09,211 --> 00:31:11,288 Ya lo han cogido, Robbie. 101 00:35:58,994 --> 00:36:01,071 !Neil Young! 102 00:36:04,961 --> 00:36:09,174 No le encuentro explicacion. Quiza sean los años o pura coincidencia, 103 00:36:09,259 --> 00:36:11,751 pero parece que llegamos al final. 104 00:36:11,846 --> 00:36:13,923 De eso va El ultimo vals. 105 00:36:14,016 --> 00:36:18,145 16 años en la carretera. Los numeros empiezan a asustarme. 106 00:36:19,398 --> 00:36:22,353 No soportaria 20 años en la carretera. 107 00:36:22,444 --> 00:36:24,568 Ni siquiera me lo podria plantear. 108 00:40:23,325 --> 00:40:26,411 Nos llamabamos The Hawks. 109 00:40:27,581 --> 00:40:29,908 Todo nos iba de maravilla. 110 00:40:30,001 --> 00:40:34,215 De repente, un dia, ese nombre cobro un significado nuevo. 111 00:40:35,050 --> 00:40:38,468 Ocurrio en plena moda de la psicodelia. 112 00:40:40,516 --> 00:40:47,269 ''Metro de chocolate'', ''Abrigo de algodon''... nombres asi. 113 00:40:47,610 --> 00:40:51,656 Cuando trabajabamos con Bob Dylan y nos mudamos a Woodstock, 114 00:40:53,243 --> 00:40:55,450 todos nos llamaban The Band. 115 00:40:55,537 --> 00:41:00,415 El nos llamaba The Band, igual que nuestros amigos y vecinos. 116 00:41:00,878 --> 00:41:03,205 Empezamos con The Crackers. 117 00:41:05,635 --> 00:41:07,925 lntentamos ponernos The Honkies. 118 00:41:10,767 --> 00:41:14,054 A todos les repugnaba ese nombre. 119 00:41:15,733 --> 00:41:18,225 Era demasiado vulgar. 120 00:41:21,282 --> 00:41:26,908 Asi que decidimos llamarnos The Band. 121 00:46:00,342 --> 00:46:02,300 Qué maravilla. 122 00:46:05,808 --> 00:46:09,724 - ? No hay que limpiarle el polvo? - Esto es interesante. 123 00:46:09,814 --> 00:46:12,436 Vamos a tocar ''Old-Time Religion''. 124 00:47:06,811 --> 00:47:08,888 Antes no sonaba tan mal. 125 00:51:25,717 --> 00:51:28,506 un sueño hecho realidad. 126 00:51:28,596 --> 00:51:30,673 Fascinante. Aterradora. 127 00:51:33,019 --> 00:51:36,105 La primera vez, te llevas un palo. 128 00:51:36,190 --> 00:51:41,697 Tienes que volver dos o tres veces antes de enamorarte de ella. 129 00:51:41,782 --> 00:51:43,859 Pero, al final, caes. 130 00:51:44,828 --> 00:51:49,041 Nos hospedamos en el hotel Times Square de la calle 42. 131 00:51:49,626 --> 00:51:51,584 El nombre del hotel 132 00:51:51,671 --> 00:51:56,169 daba a entender que estaba en el centro de Manhattan. 133 00:51:56,260 --> 00:52:00,805 ? Nosotros qué sabiamos? Salimos del hotel después de registrarnos 134 00:52:00,892 --> 00:52:03,645 pensando: ''Mola volver a Nueva York''. 135 00:52:03,729 --> 00:52:06,352 Cines a mogollon. 136 00:52:06,441 --> 00:52:10,737 Cantidad de chicas simpaticas paseando por las calles. 137 00:52:11,115 --> 00:52:13,868 Era genial. 138 00:52:13,952 --> 00:52:17,998 Asi es Nueva York. una dosis adulta para adultos. 139 00:52:19,335 --> 00:52:24,378 Nos costo un par de viajes pillarle el gustillo. 140 00:52:24,717 --> 00:52:29,013 La primera vez, te patean el culo y sales echando leches. 141 00:52:29,098 --> 00:52:34,225 Cuando se te ha pasado el dolor, vuelves a intentarlo. 142 00:52:34,314 --> 00:52:37,233 Hasta que acabas enamorandote. 143 00:52:38,695 --> 00:52:44,902 Roulette Records estaba en el centro del mitico barrio de Tin Pan Alley, 144 00:52:44,996 --> 00:52:47,404 capital mundial de las canciones. 145 00:52:47,499 --> 00:52:50,667 Conocimos a los mejores compositores de la historia. 146 00:52:50,754 --> 00:52:55,916 Compositores de rock and roll: Doc Pomus, Mort Shuman, Lieber y Stoller. 147 00:52:56,011 --> 00:52:58,883 Todos estaban alli: Carole King, Neil Diamond... 148 00:52:59,391 --> 00:53:05,348 No era justo que los compositores ocuparan el escalafon mas bajo, 149 00:53:05,441 --> 00:53:08,609 pero, entonces, esta gente... 150 00:53:08,696 --> 00:53:10,773 Llegaron los años 60, 151 00:53:10,866 --> 00:53:14,651 con el cambio, la revolucion, la guerra, los asesinatos 152 00:53:14,746 --> 00:53:18,282 y una mentalidad totalmente distinta. 153 00:53:18,376 --> 00:53:24,499 Los compositores expresaban los sentimientos de la gente de la calle. 154 00:53:24,885 --> 00:53:29,430 En cierto modo, fue el principio del fin de Tin Pan Alley. 155 00:56:37,907 --> 00:56:39,984 !Neil Diamond! 156 00:56:41,287 --> 00:56:43,862 Muchas gracias. 157 00:56:48,381 --> 00:56:51,133 Cuando empezasteis a tocar como The Band, 158 00:56:51,218 --> 00:56:54,006 os alejasteis de los medios de comunicacion. 159 00:56:54,097 --> 00:56:56,387 ? Por qué motivo? 160 00:56:56,475 --> 00:57:01,899 Era parte de un estilo de vida del que nos enamoramos en Woodstock. 161 00:57:01,983 --> 00:57:06,980 Nos encantaba poder cortar leña 162 00:57:07,074 --> 00:57:09,910 o pillarnos el dedo con un martillo. 163 00:57:10,245 --> 00:57:16,202 Nos dedicabamos a arreglar un casete o una puerta. 164 00:57:16,295 --> 00:57:19,001 Cosas de ese estilo. Y a componer canciones. 165 00:57:19,341 --> 00:57:21,833 El trabajo nos cundia mas 166 00:57:21,928 --> 00:57:24,965 cuando no habia mucha gente revoloteando por ahi. 167 00:57:26,017 --> 00:57:28,141 Eramos mas productivos. 168 00:57:28,228 --> 00:57:32,607 En cuanto nos visitaba alguien, montabamos una juerga. 169 00:57:34,070 --> 00:57:36,740 Ya sabes lo que pasa cuando te va mucho la juerga. 170 00:57:40,245 --> 00:57:44,660 Hemos evitado el tema, pero ahora os lo quiero preguntar. 171 00:57:44,752 --> 00:57:48,122 - ? Ylas mujeres durante las giras? - Las adoro. 172 00:57:48,215 --> 00:57:51,336 Probablemente por eso haciamos tantas giras. 173 00:57:52,429 --> 00:57:55,965 - El lo ha dicho. - No digo que la musica no me guste. 174 00:58:02,026 --> 00:58:04,981 Creia que no querias tocar esos temas. 175 00:58:05,072 --> 00:58:08,240 - Supongo que no. - Creia que ibamos a... 176 00:58:08,327 --> 00:58:12,741 pasar de ellos y hablar de otras cosas. 177 00:58:13,083 --> 00:58:16,370 Desde que empezamos a tocar juntos, 178 00:58:16,463 --> 00:58:20,628 es como si las mujeres hubieran madurado con nosotros. 179 00:58:22,388 --> 00:58:24,465 ?Sabes? Es increible. 180 00:58:25,726 --> 00:58:27,803 Me conformo con no perder dinero. 181 00:58:33,362 --> 00:58:35,439 !Joni Mitchell! 182 01:03:42,548 --> 01:03:45,965 La ciudad natal de Levon esta cerca de West Helena. 183 01:03:46,887 --> 01:03:50,008 una vez fuimos alli, no recuerdo a qué, 184 01:03:50,100 --> 01:03:54,349 y decidimos buscar a una de las leyendas de la ciudad, 185 01:03:54,439 --> 01:03:56,848 que era Sonny Boy Williamson. 186 01:03:56,943 --> 01:04:03,114 Creo que es el mejor musico de armonica, 187 01:04:03,202 --> 01:04:07,248 de armonica de blues, que he oido. 188 01:04:07,333 --> 01:04:09,373 Maestro entre los maestros. 189 01:04:09,920 --> 01:04:14,797 Nos llevo a la casa de una amiga suya, 190 01:04:14,885 --> 01:04:18,754 que nos sirvio comida y licor de maiz. 191 01:04:18,849 --> 01:04:20,889 En la lata de una bebida alcoholica. 192 01:04:21,185 --> 01:04:23,594 Se sento y toco para nosotros. 193 01:04:23,689 --> 01:04:27,640 Empezabamos a estar tan borrachos que no sabiamos donde estabamos. 194 01:04:27,736 --> 01:04:30,692 Sonny escupia en una lata. Yo creia que mascaba tabaco. 195 01:04:30,782 --> 01:04:33,571 Creia que tenia algo en el labio. 196 01:04:33,661 --> 01:04:37,957 El seguia escupiendo y tocando mientras nosotros empinabamos el codo. 197 01:04:38,043 --> 01:04:42,124 Al final, miré en la lata y vi que escupia sangre. 198 01:04:42,465 --> 01:04:45,587 Sonny estaba muy cansado y borracho. 199 01:04:45,678 --> 01:04:50,223 Hicimos grandes planes de futuro y planeamos mogollon de movidas. 200 01:04:50,310 --> 01:04:52,932 Fue tremendo. una noche genial. 201 01:04:53,523 --> 01:04:58,732 Meses después, su manager, o lo que fuera, nos escribio 202 01:04:58,822 --> 01:05:01,314 para decirnos que habia fallecido. 203 01:07:56,698 --> 01:07:58,774 !Paul Butterfield! 204 01:08:03,541 --> 01:08:05,617 Cerca de Memphis, 205 01:08:07,129 --> 01:08:10,546 region del algodon y del arroz, 206 01:08:10,634 --> 01:08:14,087 tal vez lo mas interesante sea la musica. 207 01:08:14,181 --> 01:08:17,052 Levon,?quiénes procedian de esa region? 208 01:08:17,143 --> 01:08:19,220 Carl Perkins. 209 01:08:22,025 --> 01:08:24,647 Muddy Waters, el rey del country. 210 01:08:25,530 --> 01:08:27,903 Elvis Presley, 211 01:08:27,992 --> 01:08:30,662 Johnny Cash, Bo Diddley. 212 01:08:30,746 --> 01:08:33,748 Hablamos del centro del pais. 213 01:08:33,833 --> 01:08:38,082 El bluegrass o la musica country, 214 01:08:39,341 --> 01:08:42,094 cuando llega a esa zona 215 01:08:42,178 --> 01:08:45,715 y si se mezcla con ritmo y se baila, 216 01:08:45,808 --> 01:08:50,686 tienes una combinacion de todos los estilos musicales. 217 01:08:50,774 --> 01:08:54,275 Del country, del bluegrass y del blues. 218 01:08:54,362 --> 01:08:56,854 - un crisol. - De los musicales. 219 01:08:56,949 --> 01:08:59,821 - ?Como acaba llamandose? - Rock and roll. 220 01:08:59,912 --> 01:09:01,952 Claro. 221 01:13:29,834 --> 01:13:32,326 !El si que es un hombre! Muddy Waters. 222 01:13:36,593 --> 01:13:38,670 A la guitarra, Eric Clapton. 223 01:18:48,491 --> 01:18:52,822 Rick,?qué es Shangri-La? ? Por qué no nos enseñas el local? 224 01:18:52,914 --> 01:18:54,623 ?Qué es Shangri-La? 225 01:18:54,708 --> 01:19:00,215 una especie de club social donde tocamos y grabamos discos. 226 01:19:05,432 --> 01:19:08,933 Algo mejor. una especie de oficina. 227 01:19:09,020 --> 01:19:11,097 Antes era un burdel. 228 01:19:12,942 --> 01:19:15,102 Se nota por el empapelado. 229 01:19:15,196 --> 01:19:18,317 La decadencia y la luz tenue del bar. 230 01:19:18,408 --> 01:19:21,031 Me han contado buenas anécdotas. 231 01:19:22,831 --> 01:19:28,374 - Por eso tiene tantas habitaciones. - La mayoria son una sarta de mentiras. 232 01:19:32,303 --> 01:19:38,059 Aqui antes habia una mesita de noche. Ahora tenemos la mesa de sonido. 233 01:19:38,478 --> 01:19:43,059 Ahora que El ultimo vals ha terminado, ?qué planes tienes? 234 01:19:47,116 --> 01:19:49,987 Eddie,?por qué no...? 235 01:19:54,877 --> 01:19:57,036 Compondré musica. 236 01:19:59,884 --> 01:20:01,960 lntentaré mantenerme ocupado. 237 01:20:39,940 --> 01:20:44,687 La musica te lleva. Si no, nunca llegarias a tal punto. 238 01:20:44,780 --> 01:20:48,732 Con la musica fuimos a todos lados. 239 01:20:49,579 --> 01:20:52,071 Nos llevo a lugares muy raros. 240 01:20:53,084 --> 01:20:59,171 - ? Fisica y espiritualmente? - Fisica, espiritual y psicoticamente. 241 01:21:02,263 --> 01:21:05,051 No siempre ocurria encima del escenario. 242 01:21:05,142 --> 01:21:08,976 - Aunque estuvierais en el escenario. - Aunque lo estuviéramos. 243 01:25:45,621 --> 01:25:51,329 Garth era uno de los musicos mas dotados que habiamos conocido. 244 01:25:51,421 --> 01:25:54,257 Le daba mil vueltas a los musicos que habiamos oido. 245 01:25:54,342 --> 01:25:56,418 Garth solo se uniria a The Band 246 01:25:57,346 --> 01:26:03,303 si le nombrabamos maestro de musica. 247 01:26:03,688 --> 01:26:09,064 No sabiamos por qué, pero le dijimos: ''Vale. Nos interesan unas clases''. 248 01:26:09,655 --> 01:26:15,861 Cada uno tenia que pagarle 10 dolares por las clases de musica. 249 01:26:15,955 --> 01:26:18,661 Yo estaba convencido de que era un timo. 250 01:26:18,751 --> 01:26:21,837 Luego me enteré de por qué lo hacia. 251 01:26:21,922 --> 01:26:26,135 Sus padres le habian proporcionado una educacion musical, 252 01:26:26,220 --> 01:26:30,266 asi que decirles que estaba en una banda de rock and roll 253 01:26:30,351 --> 01:26:32,925 habria sido como tirar el dinero a la basura. 254 01:26:33,021 --> 01:26:39,477 Asi le podia contar a sus padres que estaba enseñando musica. 255 01:26:40,323 --> 01:26:43,740 Algunos opinan que el jazz es maligno 256 01:26:45,163 --> 01:26:48,201 porque viene de gente malvada. 257 01:26:48,293 --> 01:26:54,749 Sin embargo, los mejores sacerdotes de la calle 52 258 01:26:56,179 --> 01:27:01,222 y de todas las calles de Nueva York eran los musicos. 259 01:27:01,311 --> 01:27:04,183 Ellos si que sabian consolar. 260 01:27:04,858 --> 01:27:08,727 Sabian comunicarse con la musica, 261 01:27:08,822 --> 01:27:12,358 y eso curaba y subia el animo de la gente. 262 01:30:25,265 --> 01:30:30,891 La mayoria de los espectaculos eran ambulantes. 263 01:30:31,566 --> 01:30:35,695 uno de ellos era Walcott's Rabbit Foot Minstrels. 264 01:30:35,780 --> 01:30:40,527 - ?Como has dicho? - Walcott's Rabbit Foot Minstrels. 265 01:30:42,539 --> 01:30:46,539 El espectaculo empezaba,?vale? 266 01:30:47,171 --> 01:30:52,049 Salian los cantantes, los musicos y todos los demas artistas. 267 01:30:52,136 --> 01:30:55,970 Luego, el presentador aparecia justo antes del final 268 01:30:56,058 --> 01:31:01,814 y explicaba que, cuando se fueran los crios, darian el paseo de medianoche. 269 01:31:03,110 --> 01:31:05,602 El paseo de medianoche. 270 01:31:05,697 --> 01:31:11,239 Cantaban canciones mas picantes y contaban chistes mas verdes. 271 01:31:11,330 --> 01:31:15,958 Yla bailarina mas hermosa te ponia a cien con su baile. 272 01:31:16,045 --> 01:31:23,094 Muchos pasos y bailes del rock and roll procedian de ahi. 273 01:31:23,180 --> 01:31:28,556 Todos lo hacian. Cuando veias a Elvis Presley, a Jerry Lee Lewis, 274 01:31:28,646 --> 01:31:32,348 a Chuck Berry o a Bo Diddley moviendo la cintura, 275 01:31:32,443 --> 01:31:35,481 eso no surgio de la nada, como caido del cielo. 276 01:31:35,572 --> 01:31:38,943 Era el espectaculo local que todos querian ver. 277 01:31:39,036 --> 01:31:41,824 Asi que cuando se lo mostraron al resto del mundo, 278 01:31:41,915 --> 01:31:45,285 fue como la bestia desconocida que habia salido a la luz, 279 01:31:45,378 --> 01:31:50,042 el lado grotesco de la musica que habia enviado el diablo. 280 01:31:56,894 --> 01:31:59,054 Alla vamos. 281 01:36:36,455 --> 01:36:38,532 Gracias. 282 01:36:52,644 --> 01:36:54,721 !Van el Unico! 283 01:37:00,531 --> 01:37:02,607 !Lawrence Ferlinghetti! 284 01:37:19,015 --> 01:37:21,092 Oremos. 285 01:37:22,603 --> 01:37:26,472 Padre Nuestro, cuyo arte esta en los cielos, 286 01:37:27,610 --> 01:37:33,153 sacrificado sea tu nombre, a menos que lo cambie el hombre. 287 01:37:33,869 --> 01:37:36,658 Aléjese de nosotros tu pedo. 288 01:37:36,748 --> 01:37:39,585 Deshagase tu voluntad, 289 01:37:40,253 --> 01:37:43,624 aqui en la tierra, que no es el cielo. 290 01:37:45,010 --> 01:37:47,846 El mal nuestro de cada dia, 291 01:37:47,931 --> 01:37:50,008 danoslo al menos tres veces al dia. 292 01:37:51,728 --> 01:37:57,566 Y perdona nuestras deudas en el territorio del amor 293 01:37:57,653 --> 01:38:00,988 ya que a ti te pertenecen el pedo, el poder y la gloria. 294 01:38:01,074 --> 01:38:03,151 !Joder! 295 01:45:35,423 --> 01:45:37,500 Gracias. 296 01:46:17,900 --> 01:46:21,602 Ringo y Ronnie Wood también nos van a ayudar con ésta. 297 01:49:59,879 --> 01:50:02,086 Muchas gracias. 298 01:50:02,174 --> 01:50:05,342 La carretera nos doto del sentido de la supervivencia. 299 01:50:05,429 --> 01:50:07,636 Nos enseño todo lo que sabemos. 300 01:50:07,723 --> 01:50:11,010 No podemos aprender mucho mas de la carretera. 301 01:50:11,103 --> 01:50:15,185 Hemos cogido nuestra parte... Tal vez solo sean supersticiones. 302 01:50:16,486 --> 01:50:20,022 - ?Como que supersticiones? - Puedes tentar a la suerte. 303 01:50:20,116 --> 01:50:22,988 La carretera se ha llevado a muchos de los grandes. 304 01:50:23,078 --> 01:50:27,623 Hank Williams, Buddy Holly, Otis Redding, 305 01:50:27,960 --> 01:50:30,832 Janis, Jimi Hendrix, 306 01:50:30,923 --> 01:50:32,631 Elvis. 307 01:50:34,052 --> 01:50:36,176 Es un estilo de vida imposible, joder. 308 01:50:38,809 --> 01:50:41,977 - ? Lo es? - No te quepa duda. 309 01:56:24,713 --> 01:56:30,469 Rippedby thewildbunch22 310 01:56:37,398 --> 01:56:39,475 FKprod2002 23494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.