All language subtitles for Scorsese,.Martin.(1978).The.Last.Waltz
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,380 --> 00:00:12,331
!ESTA PELICULA DEBE VERSE
A TODO VOLuMEN!
2
00:00:19,437 --> 00:00:23,139
- EmpezarƩ de nuevo.
- Seguimos con la misma claqueta.
3
00:00:23,234 --> 00:00:24,314
Al asesino.
4
00:00:24,402 --> 00:00:28,900
Sigue, que mejorara.
Empieza de nuevo. Misma claqueta.
5
00:00:32,998 --> 00:00:35,620
Vale, Rick,?a quƩ juegas?
6
00:00:35,710 --> 00:00:37,538
- Al asesino.
- ? De quƩ va?
7
00:00:37,629 --> 00:00:42,970
De que tus bolas se queden en la mesa
mientras metes las de los demas.
8
00:01:03,750 --> 00:01:05,826
Seguis ahi,?eh?
9
00:01:10,259 --> 00:01:13,095
Vamos a tocar solo una cancion mas.
10
00:01:35,419 --> 00:01:37,163
Feliz dia de Accion de Gracias.
11
00:03:45,686 --> 00:03:47,763
Muchas gracias.
12
00:03:49,066 --> 00:03:51,143
Buenas noches. Adios.
13
00:06:17,483 --> 00:06:21,150
Llevamos 16 aƱos juntos.
14
00:06:21,239 --> 00:06:23,481
?QuiƩnes?
15
00:06:23,826 --> 00:06:25,903
The Band.
16
00:06:26,913 --> 00:06:29,869
- ? Lo digo con mas entusiasmo?
- Si, repitelo.
17
00:06:29,959 --> 00:06:33,164
The Band lleva 16 aƱos juntos.
18
00:06:33,256 --> 00:06:35,130
En la carretera.
19
00:06:35,217 --> 00:06:38,468
Tocamos ocho aƱos en bares,
antros y salas de baile,
20
00:06:38,555 --> 00:06:41,723
y otros ocho aƱos
en estadios y grandes recintos.
21
00:06:41,809 --> 00:06:47,019
Dimos nuestro ultimo concierto
y lo llamamos El ultimo vals.
22
00:06:47,108 --> 00:06:50,942
? Por quƩ elegisteis
la sala Winterland de San Francisco,
23
00:06:51,031 --> 00:06:53,784
cuando llevais 16 aƱos en la carretera?
24
00:06:53,868 --> 00:06:58,496
Winterland fue el primer local
en el que la banda toco como The Band.
25
00:06:58,583 --> 00:07:01,538
unos colegas nos ayudaron
a poner el broche de oro.
26
00:07:01,629 --> 00:07:05,046
No son solo colegas. Son algo mas.
27
00:07:05,134 --> 00:07:08,089
? Por quƩ no me lo preguntas de nuevo?
28
00:07:08,180 --> 00:07:13,805
No eran unos amiguetes
que se pasaron a saludaros.
29
00:07:13,896 --> 00:07:15,973
? Me entiendes? Pilla esa mosca.
30
00:07:17,985 --> 00:07:20,691
Eran mas que amigos.
31
00:07:20,781 --> 00:07:23,783
Probablemente sean
32
00:07:23,869 --> 00:07:28,248
las influencias mas importantes
en la musica de toda una generacion.
33
00:07:29,001 --> 00:07:34,128
Queriamos que, mas que un concierto,
fuera una celebracion.
34
00:07:34,217 --> 00:07:36,340
? Para celebrar el principio o el fin?
35
00:07:36,428 --> 00:07:40,641
El principio del principio
del fin del principio.
36
00:07:41,936 --> 00:07:44,013
Buenas noches.
37
00:11:28,755 --> 00:11:33,752
No sabiamos adonde ibamos
ni quƩ nos traiamos entre manos.
38
00:11:34,639 --> 00:11:37,926
Pero, por alguna razon,
nos parecio una buena idea.
39
00:11:38,603 --> 00:11:43,231
Llegamos a un antro
de Fort Worth, en Texas.
40
00:11:43,860 --> 00:11:48,323
El local estaba casi en ruinas.
No tenia ni techo.
41
00:11:48,408 --> 00:11:52,110
Por eso decidieron
llamarlo Sala Horizonte.
42
00:11:52,205 --> 00:11:54,282
Montamos el equipo...
43
00:11:54,375 --> 00:11:56,202
una sala enorme.
44
00:11:56,294 --> 00:12:00,376
Colosal. Habia una barra al fondo
y una pista de baile inmensa.
45
00:12:01,552 --> 00:12:04,388
- Estaba que se caia.
- En fin, lo montamos todo.
46
00:12:04,472 --> 00:12:06,929
Nos vamos para la sala.
47
00:12:08,061 --> 00:12:12,939
Llegamos y vemos que hay
tres personas en ese local tan grande.
48
00:12:14,236 --> 00:12:17,274
una gogo manca
49
00:12:17,366 --> 00:12:19,525
y un par de camareros borrachos.
50
00:12:20,036 --> 00:12:23,288
- una pareja aqui y alla.
- Echan un gas lacrimogeno...
51
00:12:23,374 --> 00:12:25,451
Y se monta una bronca.
52
00:12:26,796 --> 00:12:29,798
No hay gente suficiente para mosquearse.
53
00:12:30,217 --> 00:12:34,632
AƱos despuƩs nos enteramos
de que era el club de Jack Ruby.
54
00:15:32,474 --> 00:15:38,811
Hace 16 aƱos, cuando empezamos,
tocabamos con un tipo que os sonara.
55
00:15:40,652 --> 00:15:43,904
Nos gustaria empezar con Ʃl:
Ronnie Hawkins, el Halcon.
56
00:15:43,990 --> 00:15:47,028
Me llamo y le dije:
57
00:15:47,912 --> 00:15:51,080
''Claro que quiero un trabajo.
?QuƩ tengo que hacer?''.
58
00:15:51,751 --> 00:15:56,415
Me dijo: ''No ganaras mucha pasta,
pero comeras mas coƱos que Sinatra''.
59
00:16:17,329 --> 00:16:19,203
!Eres la caƱa, Bill!
60
00:17:43,075 --> 00:17:45,152
!Dale, Robbie!
61
00:20:00,977 --> 00:20:03,054
Gracias, Ronnie.
62
00:20:04,566 --> 00:20:05,598
!El Halcon!
63
00:20:07,195 --> 00:20:10,945
La semana paso
con mas pena que gloria.
64
00:20:11,951 --> 00:20:17,707
Con bastante pena,
porque estabamos tiesos de pasta.
65
00:20:17,793 --> 00:20:20,546
Llego un punto
en que no teniamos ni para comer.
66
00:20:20,630 --> 00:20:24,795
De vuelta de Canada,
nos pusimos unos abrigos,
67
00:20:24,886 --> 00:20:29,099
de esos largos con bolsillos,
e hicimos lo de siempre.
68
00:20:29,184 --> 00:20:32,768
Nos metiamos todos
en el centro comercial.
69
00:20:32,856 --> 00:20:37,685
- Yo me quedaba en casa,? no?
- Claro que no.
70
00:20:37,779 --> 00:20:38,942
Yo pillaba el tabaco.
71
00:20:39,031 --> 00:20:45,915
Le daba la vuelta a la maquina
y sacaba tabaco para todos.
72
00:20:45,999 --> 00:20:48,574
Y tu me pillabas salchichon.
73
00:20:48,670 --> 00:20:51,126
Ibamos al supermercado
74
00:20:51,215 --> 00:20:57,303
y dos de nosotros comprabamos
un par de barras de pan,
75
00:20:57,390 --> 00:21:01,010
porque era lo mas barato.
76
00:21:01,104 --> 00:21:05,649
Los demas haciamos el indio
por los pasillos y birlabamos salchichon.
77
00:21:06,486 --> 00:21:10,153
A la hora de pagar,
el que llevaba el pan iba a la caja
78
00:21:10,242 --> 00:21:13,944
y le deciamos: ''Te esperamos
en el coche. Tu paga el pan''.
79
00:21:14,039 --> 00:21:16,578
Nos llevabamos los abrigos llenos...
80
00:26:03,488 --> 00:26:07,535
Ha recorrido la mitad
de su camino en el signo de Aries
81
00:26:08,329 --> 00:26:11,580
y los pajarillos que duermen
toda la noche con un ojo abierto
82
00:26:11,667 --> 00:26:14,503
han comenzado a trinar,
83
00:26:14,587 --> 00:26:18,587
ya que la Naturaleza
les despierta los instintos.
84
00:26:18,677 --> 00:26:22,177
Entonces la gente siente
el ansia de peregrinar
85
00:26:22,265 --> 00:26:25,682
hasta distantes santuarios
en extraƱos paises,
86
00:26:25,770 --> 00:26:28,523
y especialmente
desde los mas reconditos lugares
87
00:26:28,607 --> 00:26:31,859
de los condados ingleses
llegan a Canterbury
88
00:26:31,945 --> 00:26:35,565
para visitar
al bienaventurado, santo martir
89
00:26:35,659 --> 00:26:38,577
que les habia ayudado
cuando estaban enfermos.
90
00:26:40,749 --> 00:26:42,992
!Michael McClure!
91
00:26:46,007 --> 00:26:48,047
?SabƩis quiƩn es el Doctor John?
92
00:26:48,135 --> 00:26:50,212
Mac Rebennack. Vamos, Mac.
93
00:27:01,070 --> 00:27:03,988
En agradecimiento a The Band
y a todos los colegas.
94
00:30:11,880 --> 00:30:13,957
!El Doctor!
95
00:30:24,398 --> 00:30:25,809
Todos saben quiƩn es.
96
00:30:27,903 --> 00:30:29,980
Apuesto a que vosotros tambiƩn.
97
00:30:34,996 --> 00:30:39,541
- Gracias por dejarme participar.
- Joder. ? Estas de coƱa?
98
00:30:42,215 --> 00:30:46,713
Antes de empezar,
quiero decir que es un gran honor
99
00:30:46,804 --> 00:30:50,175
poder subirme al escenario
con esta peƱa esta noche.
100
00:31:09,211 --> 00:31:11,288
Ya lo han cogido, Robbie.
101
00:35:58,994 --> 00:36:01,071
!Neil Young!
102
00:36:04,961 --> 00:36:09,174
No le encuentro explicacion.
Quiza sean los aƱos o pura coincidencia,
103
00:36:09,259 --> 00:36:11,751
pero parece que llegamos al final.
104
00:36:11,846 --> 00:36:13,923
De eso va El ultimo vals.
105
00:36:14,016 --> 00:36:18,145
16 aƱos en la carretera.
Los numeros empiezan a asustarme.
106
00:36:19,398 --> 00:36:22,353
No soportaria 20 aƱos en la carretera.
107
00:36:22,444 --> 00:36:24,568
Ni siquiera me lo podria plantear.
108
00:40:23,325 --> 00:40:26,411
Nos llamabamos The Hawks.
109
00:40:27,581 --> 00:40:29,908
Todo nos iba de maravilla.
110
00:40:30,001 --> 00:40:34,215
De repente, un dia, ese nombre
cobro un significado nuevo.
111
00:40:35,050 --> 00:40:38,468
Ocurrio en plena moda de la psicodelia.
112
00:40:40,516 --> 00:40:47,269
''Metro de chocolate'',
''Abrigo de algodon''... nombres asi.
113
00:40:47,610 --> 00:40:51,656
Cuando trabajabamos con Bob Dylan
y nos mudamos a Woodstock,
114
00:40:53,243 --> 00:40:55,450
todos nos llamaban The Band.
115
00:40:55,537 --> 00:41:00,415
El nos llamaba The Band,
igual que nuestros amigos y vecinos.
116
00:41:00,878 --> 00:41:03,205
Empezamos con The Crackers.
117
00:41:05,635 --> 00:41:07,925
lntentamos ponernos The Honkies.
118
00:41:10,767 --> 00:41:14,054
A todos les repugnaba ese nombre.
119
00:41:15,733 --> 00:41:18,225
Era demasiado vulgar.
120
00:41:21,282 --> 00:41:26,908
Asi que decidimos llamarnos The Band.
121
00:46:00,342 --> 00:46:02,300
QuƩ maravilla.
122
00:46:05,808 --> 00:46:09,724
- ? No hay que limpiarle el polvo?
- Esto es interesante.
123
00:46:09,814 --> 00:46:12,436
Vamos a tocar ''Old-Time Religion''.
124
00:47:06,811 --> 00:47:08,888
Antes no sonaba tan mal.
125
00:51:25,717 --> 00:51:28,506
un sueƱo hecho realidad.
126
00:51:28,596 --> 00:51:30,673
Fascinante. Aterradora.
127
00:51:33,019 --> 00:51:36,105
La primera vez, te llevas un palo.
128
00:51:36,190 --> 00:51:41,697
Tienes que volver dos o tres veces
antes de enamorarte de ella.
129
00:51:41,782 --> 00:51:43,859
Pero, al final, caes.
130
00:51:44,828 --> 00:51:49,041
Nos hospedamos
en el hotel Times Square de la calle 42.
131
00:51:49,626 --> 00:51:51,584
El nombre del hotel
132
00:51:51,671 --> 00:51:56,169
daba a entender que estaba
en el centro de Manhattan.
133
00:51:56,260 --> 00:52:00,805
? Nosotros quƩ sabiamos?
Salimos del hotel despuƩs de registrarnos
134
00:52:00,892 --> 00:52:03,645
pensando: ''Mola volver a Nueva York''.
135
00:52:03,729 --> 00:52:06,352
Cines a mogollon.
136
00:52:06,441 --> 00:52:10,737
Cantidad de chicas simpaticas
paseando por las calles.
137
00:52:11,115 --> 00:52:13,868
Era genial.
138
00:52:13,952 --> 00:52:17,998
Asi es Nueva York.
una dosis adulta para adultos.
139
00:52:19,335 --> 00:52:24,378
Nos costo un par de viajes
pillarle el gustillo.
140
00:52:24,717 --> 00:52:29,013
La primera vez, te patean el culo
y sales echando leches.
141
00:52:29,098 --> 00:52:34,225
Cuando se te ha pasado el dolor,
vuelves a intentarlo.
142
00:52:34,314 --> 00:52:37,233
Hasta que acabas enamorandote.
143
00:52:38,695 --> 00:52:44,902
Roulette Records estaba en el centro
del mitico barrio de Tin Pan Alley,
144
00:52:44,996 --> 00:52:47,404
capital mundial de las canciones.
145
00:52:47,499 --> 00:52:50,667
Conocimos a los mejores
compositores de la historia.
146
00:52:50,754 --> 00:52:55,916
Compositores de rock and roll: Doc
Pomus, Mort Shuman, Lieber y Stoller.
147
00:52:56,011 --> 00:52:58,883
Todos estaban alli:
Carole King, Neil Diamond...
148
00:52:59,391 --> 00:53:05,348
No era justo que los compositores
ocuparan el escalafon mas bajo,
149
00:53:05,441 --> 00:53:08,609
pero, entonces, esta gente...
150
00:53:08,696 --> 00:53:10,773
Llegaron los aƱos 60,
151
00:53:10,866 --> 00:53:14,651
con el cambio, la revolucion,
la guerra, los asesinatos
152
00:53:14,746 --> 00:53:18,282
y una mentalidad totalmente distinta.
153
00:53:18,376 --> 00:53:24,499
Los compositores expresaban
los sentimientos de la gente de la calle.
154
00:53:24,885 --> 00:53:29,430
En cierto modo, fue el principio
del fin de Tin Pan Alley.
155
00:56:37,907 --> 00:56:39,984
!Neil Diamond!
156
00:56:41,287 --> 00:56:43,862
Muchas gracias.
157
00:56:48,381 --> 00:56:51,133
Cuando empezasteis a tocar
como The Band,
158
00:56:51,218 --> 00:56:54,006
os alejasteis
de los medios de comunicacion.
159
00:56:54,097 --> 00:56:56,387
? Por quƩ motivo?
160
00:56:56,475 --> 00:57:01,899
Era parte de un estilo de vida
del que nos enamoramos en Woodstock.
161
00:57:01,983 --> 00:57:06,980
Nos encantaba poder cortar leƱa
162
00:57:07,074 --> 00:57:09,910
o pillarnos el dedo con un martillo.
163
00:57:10,245 --> 00:57:16,202
Nos dedicabamos a arreglar
un casete o una puerta.
164
00:57:16,295 --> 00:57:19,001
Cosas de ese estilo.
Y a componer canciones.
165
00:57:19,341 --> 00:57:21,833
El trabajo nos cundia mas
166
00:57:21,928 --> 00:57:24,965
cuando no habia mucha gente
revoloteando por ahi.
167
00:57:26,017 --> 00:57:28,141
Eramos mas productivos.
168
00:57:28,228 --> 00:57:32,607
En cuanto nos visitaba alguien,
montabamos una juerga.
169
00:57:34,070 --> 00:57:36,740
Ya sabes lo que pasa
cuando te va mucho la juerga.
170
00:57:40,245 --> 00:57:44,660
Hemos evitado el tema,
pero ahora os lo quiero preguntar.
171
00:57:44,752 --> 00:57:48,122
- ? Ylas mujeres durante las giras?
- Las adoro.
172
00:57:48,215 --> 00:57:51,336
Probablemente por eso
haciamos tantas giras.
173
00:57:52,429 --> 00:57:55,965
- El lo ha dicho.
- No digo que la musica no me guste.
174
00:58:02,026 --> 00:58:04,981
Creia que no querias tocar esos temas.
175
00:58:05,072 --> 00:58:08,240
- Supongo que no.
- Creia que ibamos a...
176
00:58:08,327 --> 00:58:12,741
pasar de ellos y hablar de otras cosas.
177
00:58:13,083 --> 00:58:16,370
Desde que empezamos a tocar juntos,
178
00:58:16,463 --> 00:58:20,628
es como si las mujeres
hubieran madurado con nosotros.
179
00:58:22,388 --> 00:58:24,465
?Sabes? Es increible.
180
00:58:25,726 --> 00:58:27,803
Me conformo con no perder dinero.
181
00:58:33,362 --> 00:58:35,439
!Joni Mitchell!
182
01:03:42,548 --> 01:03:45,965
La ciudad natal de Levon
esta cerca de West Helena.
183
01:03:46,887 --> 01:03:50,008
una vez fuimos alli, no recuerdo a quƩ,
184
01:03:50,100 --> 01:03:54,349
y decidimos buscar
a una de las leyendas de la ciudad,
185
01:03:54,439 --> 01:03:56,848
que era Sonny Boy Williamson.
186
01:03:56,943 --> 01:04:03,114
Creo que es el mejor
musico de armonica,
187
01:04:03,202 --> 01:04:07,248
de armonica de blues, que he oido.
188
01:04:07,333 --> 01:04:09,373
Maestro entre los maestros.
189
01:04:09,920 --> 01:04:14,797
Nos llevo a la casa de una amiga suya,
190
01:04:14,885 --> 01:04:18,754
que nos sirvio comida y licor de maiz.
191
01:04:18,849 --> 01:04:20,889
En la lata de una bebida alcoholica.
192
01:04:21,185 --> 01:04:23,594
Se sento y toco para nosotros.
193
01:04:23,689 --> 01:04:27,640
Empezabamos a estar tan borrachos
que no sabiamos donde estabamos.
194
01:04:27,736 --> 01:04:30,692
Sonny escupia en una lata.
Yo creia que mascaba tabaco.
195
01:04:30,782 --> 01:04:33,571
Creia que tenia algo en el labio.
196
01:04:33,661 --> 01:04:37,957
El seguia escupiendo y tocando
mientras nosotros empinabamos el codo.
197
01:04:38,043 --> 01:04:42,124
Al final, mirƩ en la lata
y vi que escupia sangre.
198
01:04:42,465 --> 01:04:45,587
Sonny estaba muy cansado y borracho.
199
01:04:45,678 --> 01:04:50,223
Hicimos grandes planes de futuro
y planeamos mogollon de movidas.
200
01:04:50,310 --> 01:04:52,932
Fue tremendo. una noche genial.
201
01:04:53,523 --> 01:04:58,732
Meses despuƩs, su manager,
o lo que fuera, nos escribio
202
01:04:58,822 --> 01:05:01,314
para decirnos que habia fallecido.
203
01:07:56,698 --> 01:07:58,774
!Paul Butterfield!
204
01:08:03,541 --> 01:08:05,617
Cerca de Memphis,
205
01:08:07,129 --> 01:08:10,546
region del algodon y del arroz,
206
01:08:10,634 --> 01:08:14,087
tal vez lo mas interesante sea la musica.
207
01:08:14,181 --> 01:08:17,052
Levon,?quiƩnes procedian
de esa region?
208
01:08:17,143 --> 01:08:19,220
Carl Perkins.
209
01:08:22,025 --> 01:08:24,647
Muddy Waters, el rey del country.
210
01:08:25,530 --> 01:08:27,903
Elvis Presley,
211
01:08:27,992 --> 01:08:30,662
Johnny Cash, Bo Diddley.
212
01:08:30,746 --> 01:08:33,748
Hablamos del centro del pais.
213
01:08:33,833 --> 01:08:38,082
El bluegrass o la musica country,
214
01:08:39,341 --> 01:08:42,094
cuando llega a esa zona
215
01:08:42,178 --> 01:08:45,715
y si se mezcla con ritmo y se baila,
216
01:08:45,808 --> 01:08:50,686
tienes una combinacion
de todos los estilos musicales.
217
01:08:50,774 --> 01:08:54,275
Del country, del bluegrass y del blues.
218
01:08:54,362 --> 01:08:56,854
- un crisol.
- De los musicales.
219
01:08:56,949 --> 01:08:59,821
- ?Como acaba llamandose?
- Rock and roll.
220
01:08:59,912 --> 01:09:01,952
Claro.
221
01:13:29,834 --> 01:13:32,326
!El si que es un hombre! Muddy Waters.
222
01:13:36,593 --> 01:13:38,670
A la guitarra, Eric Clapton.
223
01:18:48,491 --> 01:18:52,822
Rick,?quƩ es Shangri-La?
? Por quƩ no nos enseƱas el local?
224
01:18:52,914 --> 01:18:54,623
?QuƩ es Shangri-La?
225
01:18:54,708 --> 01:19:00,215
una especie de club social
donde tocamos y grabamos discos.
226
01:19:05,432 --> 01:19:08,933
Algo mejor. una especie de oficina.
227
01:19:09,020 --> 01:19:11,097
Antes era un burdel.
228
01:19:12,942 --> 01:19:15,102
Se nota por el empapelado.
229
01:19:15,196 --> 01:19:18,317
La decadencia y la luz tenue del bar.
230
01:19:18,408 --> 01:19:21,031
Me han contado buenas anƩcdotas.
231
01:19:22,831 --> 01:19:28,374
- Por eso tiene tantas habitaciones.
- La mayoria son una sarta de mentiras.
232
01:19:32,303 --> 01:19:38,059
Aqui antes habia una mesita de noche.
Ahora tenemos la mesa de sonido.
233
01:19:38,478 --> 01:19:43,059
Ahora que El ultimo vals ha terminado,
?quƩ planes tienes?
234
01:19:47,116 --> 01:19:49,987
Eddie,?por quƩ no...?
235
01:19:54,877 --> 01:19:57,036
CompondrƩ musica.
236
01:19:59,884 --> 01:20:01,960
lntentarƩ mantenerme ocupado.
237
01:20:39,940 --> 01:20:44,687
La musica te lleva.
Si no, nunca llegarias a tal punto.
238
01:20:44,780 --> 01:20:48,732
Con la musica fuimos a todos lados.
239
01:20:49,579 --> 01:20:52,071
Nos llevo a lugares muy raros.
240
01:20:53,084 --> 01:20:59,171
- ? Fisica y espiritualmente?
- Fisica, espiritual y psicoticamente.
241
01:21:02,263 --> 01:21:05,051
No siempre ocurria encima del escenario.
242
01:21:05,142 --> 01:21:08,976
- Aunque estuvierais en el escenario.
- Aunque lo estuviƩramos.
243
01:25:45,621 --> 01:25:51,329
Garth era uno de los musicos
mas dotados que habiamos conocido.
244
01:25:51,421 --> 01:25:54,257
Le daba mil vueltas
a los musicos que habiamos oido.
245
01:25:54,342 --> 01:25:56,418
Garth solo se uniria a The Band
246
01:25:57,346 --> 01:26:03,303
si le nombrabamos maestro de musica.
247
01:26:03,688 --> 01:26:09,064
No sabiamos por quƩ, pero le dijimos:
''Vale. Nos interesan unas clases''.
248
01:26:09,655 --> 01:26:15,861
Cada uno tenia que pagarle
10 dolares por las clases de musica.
249
01:26:15,955 --> 01:26:18,661
Yo estaba convencido de que era un timo.
250
01:26:18,751 --> 01:26:21,837
Luego me enterƩ de por quƩ lo hacia.
251
01:26:21,922 --> 01:26:26,135
Sus padres le habian proporcionado
una educacion musical,
252
01:26:26,220 --> 01:26:30,266
asi que decirles que estaba
en una banda de rock and roll
253
01:26:30,351 --> 01:26:32,925
habria sido como tirar
el dinero a la basura.
254
01:26:33,021 --> 01:26:39,477
Asi le podia contar a sus padres
que estaba enseƱando musica.
255
01:26:40,323 --> 01:26:43,740
Algunos opinan que el jazz es maligno
256
01:26:45,163 --> 01:26:48,201
porque viene de gente malvada.
257
01:26:48,293 --> 01:26:54,749
Sin embargo,
los mejores sacerdotes de la calle 52
258
01:26:56,179 --> 01:27:01,222
y de todas las calles de Nueva York
eran los musicos.
259
01:27:01,311 --> 01:27:04,183
Ellos si que sabian consolar.
260
01:27:04,858 --> 01:27:08,727
Sabian comunicarse con la musica,
261
01:27:08,822 --> 01:27:12,358
y eso curaba y subia el animo de la gente.
262
01:30:25,265 --> 01:30:30,891
La mayoria de los espectaculos
eran ambulantes.
263
01:30:31,566 --> 01:30:35,695
uno de ellos era
Walcott's Rabbit Foot Minstrels.
264
01:30:35,780 --> 01:30:40,527
- ?Como has dicho?
- Walcott's Rabbit Foot Minstrels.
265
01:30:42,539 --> 01:30:46,539
El espectaculo empezaba,?vale?
266
01:30:47,171 --> 01:30:52,049
Salian los cantantes, los musicos
y todos los demas artistas.
267
01:30:52,136 --> 01:30:55,970
Luego, el presentador
aparecia justo antes del final
268
01:30:56,058 --> 01:31:01,814
y explicaba que, cuando se fueran
los crios, darian el paseo de medianoche.
269
01:31:03,110 --> 01:31:05,602
El paseo de medianoche.
270
01:31:05,697 --> 01:31:11,239
Cantaban canciones mas picantes
y contaban chistes mas verdes.
271
01:31:11,330 --> 01:31:15,958
Yla bailarina mas hermosa
te ponia a cien con su baile.
272
01:31:16,045 --> 01:31:23,094
Muchos pasos y bailes
del rock and roll procedian de ahi.
273
01:31:23,180 --> 01:31:28,556
Todos lo hacian. Cuando veias
a Elvis Presley, a Jerry Lee Lewis,
274
01:31:28,646 --> 01:31:32,348
a Chuck Berry o a Bo Diddley
moviendo la cintura,
275
01:31:32,443 --> 01:31:35,481
eso no surgio de la nada,
como caido del cielo.
276
01:31:35,572 --> 01:31:38,943
Era el espectaculo local
que todos querian ver.
277
01:31:39,036 --> 01:31:41,824
Asi que cuando se lo mostraron
al resto del mundo,
278
01:31:41,915 --> 01:31:45,285
fue como la bestia desconocida
que habia salido a la luz,
279
01:31:45,378 --> 01:31:50,042
el lado grotesco de la musica
que habia enviado el diablo.
280
01:31:56,894 --> 01:31:59,054
Alla vamos.
281
01:36:36,455 --> 01:36:38,532
Gracias.
282
01:36:52,644 --> 01:36:54,721
!Van el Unico!
283
01:37:00,531 --> 01:37:02,607
!Lawrence Ferlinghetti!
284
01:37:19,015 --> 01:37:21,092
Oremos.
285
01:37:22,603 --> 01:37:26,472
Padre Nuestro,
cuyo arte esta en los cielos,
286
01:37:27,610 --> 01:37:33,153
sacrificado sea tu nombre,
a menos que lo cambie el hombre.
287
01:37:33,869 --> 01:37:36,658
AlƩjese de nosotros tu pedo.
288
01:37:36,748 --> 01:37:39,585
Deshagase tu voluntad,
289
01:37:40,253 --> 01:37:43,624
aqui en la tierra, que no es el cielo.
290
01:37:45,010 --> 01:37:47,846
El mal nuestro de cada dia,
291
01:37:47,931 --> 01:37:50,008
danoslo al menos tres veces al dia.
292
01:37:51,728 --> 01:37:57,566
Y perdona nuestras deudas
en el territorio del amor
293
01:37:57,653 --> 01:38:00,988
ya que a ti te pertenecen
el pedo, el poder y la gloria.
294
01:38:01,074 --> 01:38:03,151
!Joder!
295
01:45:35,423 --> 01:45:37,500
Gracias.
296
01:46:17,900 --> 01:46:21,602
Ringo y Ronnie Wood
tambiƩn nos van a ayudar con Ʃsta.
297
01:49:59,879 --> 01:50:02,086
Muchas gracias.
298
01:50:02,174 --> 01:50:05,342
La carretera nos doto
del sentido de la supervivencia.
299
01:50:05,429 --> 01:50:07,636
Nos enseƱo todo lo que sabemos.
300
01:50:07,723 --> 01:50:11,010
No podemos aprender
mucho mas de la carretera.
301
01:50:11,103 --> 01:50:15,185
Hemos cogido nuestra parte...
Tal vez solo sean supersticiones.
302
01:50:16,486 --> 01:50:20,022
- ?Como que supersticiones?
- Puedes tentar a la suerte.
303
01:50:20,116 --> 01:50:22,988
La carretera se ha llevado
a muchos de los grandes.
304
01:50:23,078 --> 01:50:27,623
Hank Williams,
Buddy Holly, Otis Redding,
305
01:50:27,960 --> 01:50:30,832
Janis, Jimi Hendrix,
306
01:50:30,923 --> 01:50:32,631
Elvis.
307
01:50:34,052 --> 01:50:36,176
Es un estilo de vida imposible, joder.
308
01:50:38,809 --> 01:50:41,977
- ? Lo es?
- No te quepa duda.
309
01:56:24,713 --> 01:56:30,469
Rippedby
thewildbunch22
310
01:56:37,398 --> 01:56:39,475
FKprod2002
23494