All language subtitles for Rostered.On.S01E04.The.Shoplifter.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:04,040 [clicks tongue] 2 00:00:04,040 --> 00:00:05,520 Yep. 3 00:00:06,720 --> 00:00:09,320 That is actual shit. 4 00:00:09,320 --> 00:00:11,040 Yep, certainly looks like it. 5 00:00:11,040 --> 00:00:14,240 Who'd shit on the ground in the middle of a store? 6 00:00:14,240 --> 00:00:16,120 Well, they might not have done it here. 7 00:00:16,120 --> 00:00:18,360 They might have done it at home and brought it in. 8 00:00:18,360 --> 00:00:20,000 Adam, who would do that? 9 00:00:20,000 --> 00:00:22,560 Someone that eats a lot of nuts and corn, it seems. 10 00:00:22,560 --> 00:00:24,080 People are fucked. 11 00:00:24,080 --> 00:00:27,240 Mm. I mean, there's no way that's just, like, one shit. 12 00:00:27,240 --> 00:00:28,920 There's, like, two, three... 13 00:00:28,920 --> 00:00:30,200 -Yeah. -So much. 14 00:00:30,200 --> 00:00:32,040 Look, anyway, let's not stand around looking at it. 15 00:00:32,040 --> 00:00:33,600 -We're opening up in a second. -Agreed. 16 00:00:33,600 --> 00:00:36,280 Shaun, grab some gloves and get rid of it, will you? 17 00:00:36,280 --> 00:00:39,080 But... Are you serious? You've gotta be joking. 18 00:00:39,080 --> 00:00:41,800 Don't tell me you're afraid of a little bit of poo, Shaun. Ha! 19 00:00:41,800 --> 00:00:44,040 Adam, who isn't afraid of other people's poo? 20 00:00:44,040 --> 00:00:47,000 I'm not touching that. I'll be washing me hands all day. 21 00:00:47,000 --> 00:00:49,240 Come on, Shauny. Dig deep for the team, mate. 22 00:00:49,240 --> 00:00:50,680 Why don't one of you guys do it? 23 00:00:50,680 --> 00:00:52,280 I've got a conference call with head office 24 00:00:52,280 --> 00:00:54,680 in which I'll tell them how much you do for the store 25 00:00:54,680 --> 00:00:56,280 and how much you deserve that promotion. 26 00:00:56,280 --> 00:00:57,760 Fuck this. Fine. 27 00:00:57,760 --> 00:00:59,920 Hey, Big Shauny coming through with the goods, eh? [laughs] 28 00:00:59,920 --> 00:01:02,520 Mate, I'll put in a word with head office for you. 29 00:01:02,520 --> 00:01:04,080 Yeah, me too. 30 00:01:04,080 --> 00:01:06,080 Adam, when do you ever talk to head office, mate? 31 00:01:06,080 --> 00:01:07,640 When I'm ordering stock. 32 00:01:07,640 --> 00:01:09,400 -OK. -You know? 33 00:01:09,400 --> 00:01:11,760 Well, be sure to tell the guys in the warehouse 34 00:01:11,760 --> 00:01:15,080 how much you think I deserve a promotion for picking up shit. 35 00:01:22,040 --> 00:01:23,040 Oh! 36 00:01:23,040 --> 00:01:26,040 [theme music playing] 37 00:01:39,640 --> 00:01:42,680 -Hey, mate. Do you work here? -Hey, mate. How are you? Yes. 38 00:01:42,680 --> 00:01:44,160 Yeah, yeah, good, good, thanks. 39 00:01:44,160 --> 00:01:45,640 I saw this TV advertised 40 00:01:45,640 --> 00:01:47,440 and I was just wondering whether you guys price match. 41 00:01:47,440 --> 00:01:48,920 OK. 42 00:01:50,640 --> 00:01:52,800 Whoa! That is a helluva discount, mate. 43 00:01:52,800 --> 00:01:55,840 I'll, uh... I'll just check the computer for you. 44 00:01:58,760 --> 00:02:01,200 OK, when a customer asks for a discount, 45 00:02:01,200 --> 00:02:03,760 the answer is pretty much always yes. 46 00:02:03,760 --> 00:02:06,960 Our system will tell us how much Electroworld bought it for 47 00:02:06,960 --> 00:02:09,759 and then it will tell us what the retail price is. 48 00:02:09,759 --> 00:02:11,360 Now, we've been given free rein 49 00:02:11,360 --> 00:02:14,360 to give whatever price we want in between those two numbers. 50 00:02:14,360 --> 00:02:19,960 Also, we get ten percent of whatever we sell it for above cost price, 51 00:02:19,960 --> 00:02:23,080 so that means if I sell it for 50 bucks above cost, 52 00:02:23,080 --> 00:02:25,480 that's an extra five bucks in my bank account. 53 00:02:25,480 --> 00:02:27,640 Remember that next time you're trying 54 00:02:27,640 --> 00:02:30,280 to break some poor guy's balls for a discount. 55 00:02:32,040 --> 00:02:36,440 Look, mate, this is about half of what our cost price is. 56 00:02:36,440 --> 00:02:37,920 It's a pretty crazy deal. 57 00:02:37,920 --> 00:02:40,400 I'd probably lose my job if I did it for you at this price. 58 00:02:40,400 --> 00:02:43,120 -I thought you beat any price. -Yeah, we do. 59 00:02:43,120 --> 00:02:46,440 -Depends where the quote's from. -I got it online. 60 00:02:46,440 --> 00:02:49,160 Oh, see, we don't actually match online prices. 61 00:02:49,160 --> 00:02:51,040 Only stores in our area. 62 00:02:51,040 --> 00:02:52,760 But it is in our area. 63 00:02:52,760 --> 00:02:54,880 H-How do you mean? 64 00:02:54,880 --> 00:02:57,320 Well, the internet's in our area, isn't it? 65 00:02:57,320 --> 00:02:59,080 Yeah, but the stock is probably held 66 00:02:59,080 --> 00:03:00,800 in Hong Kong or somewhere like that. 67 00:03:00,800 --> 00:03:04,040 -Right. Well, can you find out? -Find out what? 68 00:03:04,040 --> 00:03:08,800 -Where the stock is. -No, not really, mate. 69 00:03:08,800 --> 00:03:10,640 I wouldn't really know where to start. 70 00:03:10,640 --> 00:03:14,880 Plus, we only honour physical retail stores. 71 00:03:14,880 --> 00:03:18,320 Mm, bugger. What can you do for cash? 72 00:03:18,320 --> 00:03:21,800 Look, the best price I can do for you is $1,100. 73 00:03:21,800 --> 00:03:23,480 [snorts] $1,100?! 74 00:03:23,480 --> 00:03:25,080 It's nowhere near the price I brought in. 75 00:03:25,080 --> 00:03:28,360 Yeah, I know, but like I said, it's way under our cost price. 76 00:03:28,360 --> 00:03:31,160 There actually isn't a TV in here that cheap. 77 00:03:31,160 --> 00:03:32,800 What about $800? 78 00:03:34,360 --> 00:03:38,760 Mate, the cost price to us is $1,050. 79 00:03:38,760 --> 00:03:41,320 I'll take it for that, then. Why can't I take it for $1,050? 80 00:03:41,320 --> 00:03:42,440 OK. 81 00:03:42,440 --> 00:03:44,920 So, what else can you throw in with it? 82 00:03:44,920 --> 00:03:49,240 Nothing! It's cost price, mate. The store makes nothing. 83 00:03:49,240 --> 00:03:50,720 Well, they're making $1,050. 84 00:03:50,720 --> 00:03:52,640 Yeah, but that's what they bought it for. 85 00:03:52,640 --> 00:03:54,400 Right. 86 00:03:54,400 --> 00:03:56,360 OK, well, I'll take it, 87 00:03:56,360 --> 00:03:58,360 but I can't actually pick it up until later on. 88 00:03:58,360 --> 00:03:59,960 So, what time are you guys open till? 89 00:03:59,960 --> 00:04:01,640 5:30. 90 00:04:01,640 --> 00:04:03,920 I'll go and sort this out and I'll come back later on. 91 00:04:03,920 --> 00:04:06,400 No worries, mate. I'll see you a bit later. 92 00:04:08,120 --> 00:04:09,600 [sighs] 93 00:04:13,240 --> 00:04:15,720 -Hi. How are you? -Not too good, actually. 94 00:04:15,720 --> 00:04:18,040 -I need to return this. -I can do that. 95 00:04:18,040 --> 00:04:21,079 -What's wrong with it? -It's broken. It doesn't work. 96 00:04:21,079 --> 00:04:24,360 Mm. It doesn't seem to be scanning. 97 00:04:24,360 --> 00:04:25,840 Well, what does that mean? 98 00:04:25,840 --> 00:04:27,560 It means it's not in our system. 99 00:04:27,560 --> 00:04:29,920 -When did you buy it? -Oh, well, I don't know. 100 00:04:29,920 --> 00:04:31,400 Look, can you hurry this up, please, 101 00:04:31,400 --> 00:04:32,960 'cause I've got a lot to do today. 102 00:04:32,960 --> 00:04:35,600 -OK sorry. Have you got a receipt? -Well, I don't think so. 103 00:04:35,600 --> 00:04:37,840 I don't hang onto every piece of rubbish I find. 104 00:04:37,840 --> 00:04:41,680 Well, we usually ask for a receipt for proof of purchase. 105 00:04:41,680 --> 00:04:43,800 Look, I don't really have time for this. 106 00:04:43,800 --> 00:04:46,480 I spend a lot of money here, you know. 107 00:04:50,480 --> 00:04:52,280 This is ridiculous. 108 00:04:53,360 --> 00:04:57,640 There you go. Right. Can I have my money back now, please? 109 00:04:57,640 --> 00:05:00,480 This is... This is from another store. 110 00:05:00,480 --> 00:05:02,120 No, it's not. 111 00:05:03,120 --> 00:05:05,120 Yes, it is. 112 00:05:05,120 --> 00:05:08,600 -I can't return this. -Why not? 113 00:05:08,600 --> 00:05:10,560 Because you didn't buy it here. 114 00:05:10,560 --> 00:05:12,400 Well, what does it matter where I bought it? 115 00:05:12,400 --> 00:05:13,920 I mean, you sell all the same stuff here. 116 00:05:13,920 --> 00:05:15,880 Just put it on the shelf and sell it. 117 00:05:15,880 --> 00:05:17,520 I thought you said it was broken. 118 00:05:17,520 --> 00:05:19,360 Well, after you fix it, obviously! 119 00:05:19,360 --> 00:05:21,280 God, you checkout chicks are thick in the head. 120 00:05:21,280 --> 00:05:23,200 Look, can I have my money back or not? 121 00:05:23,200 --> 00:05:25,280 I'm sorry, but we've got a lot of people waiting 122 00:05:25,280 --> 00:05:26,960 and we really need to sort this out. 123 00:05:26,960 --> 00:05:29,600 I don't care about that. I was here first. 124 00:05:29,600 --> 00:05:32,240 God, whatever happened to "the customer's always right", eh? 125 00:05:32,240 --> 00:05:35,960 Look, bitch, the only way you're getting any money back 126 00:05:35,960 --> 00:05:39,120 is if you manage to drag your fat arse over this counter 127 00:05:39,120 --> 00:05:40,600 and get it out of the till. 128 00:05:40,600 --> 00:05:42,840 Mind you, if you do get over this counter, 129 00:05:42,840 --> 00:05:44,920 I will stomp your arse into the ground 130 00:05:44,920 --> 00:05:47,840 American History X style. 131 00:05:47,840 --> 00:05:49,720 Bite the kerb, bitch. 132 00:05:51,400 --> 00:05:53,560 -Hey, ladies. -Hi! 133 00:05:53,560 --> 00:05:55,200 -How's it going here? -Hi, Gary! 134 00:05:55,200 --> 00:05:58,000 Oh, there seems to have been a mix-up. 135 00:05:58,000 --> 00:05:59,800 This poor woman's come back to the wrong store 136 00:05:59,800 --> 00:06:01,320 to return her toaster. 137 00:06:01,320 --> 00:06:05,120 -This girl just threatened me. -I'm sorry? Me? 138 00:06:05,120 --> 00:06:06,200 -Oh. -Threatened? 139 00:06:06,200 --> 00:06:09,080 That doesn't sound like Beeanka. 140 00:06:09,080 --> 00:06:10,840 I didn't see anyone threaten anyone. 141 00:06:22,080 --> 00:06:23,760 -G'day. How are you today? -Good, thanks. 142 00:06:23,760 --> 00:06:26,640 -Um, do you work here? -Yes, I certainly do. 143 00:06:26,640 --> 00:06:30,040 Um, are these... Are these all the TVs you've got? 144 00:06:30,040 --> 00:06:33,400 Yep, but if there is something that you want that's not here, 145 00:06:33,400 --> 00:06:36,000 we can always order it in for you, no problems. 146 00:06:39,200 --> 00:06:40,880 Whoa. Hey... 147 00:06:42,480 --> 00:06:43,960 Hey... [stammers] 148 00:06:43,960 --> 00:06:46,440 -Are you OK? -Not really. 149 00:06:48,000 --> 00:06:51,400 My husband's just left us and, uh, we've got nothing. 150 00:06:53,520 --> 00:06:56,640 God, the years I spent with that bastard for the sake of our son 151 00:06:56,640 --> 00:07:00,040 and, God, even after he used to hit me, 152 00:07:00,040 --> 00:07:04,120 I stay around, and he just leaves us. 153 00:07:06,280 --> 00:07:08,000 I'm so sorry to hear that. 154 00:07:09,600 --> 00:07:11,360 Our little boy is so good. 155 00:07:11,360 --> 00:07:15,240 He doesn't understand, so Mum gave me a bit of money 156 00:07:15,240 --> 00:07:17,560 and I was just gonna buy a television 157 00:07:17,560 --> 00:07:20,040 and I can't afford the cheapest one. 158 00:07:23,080 --> 00:07:24,960 Maybe I can help you out. 159 00:07:26,520 --> 00:07:28,440 -God. I'm sorry. -Yeah? 160 00:07:28,440 --> 00:07:31,280 Sorry. No. I'm sorry. I didn't want to dump that on you. 161 00:07:31,280 --> 00:07:33,000 I'm really sorry. Thanks a lot. 162 00:07:33,000 --> 00:07:34,200 Listen... 163 00:07:36,280 --> 00:07:40,080 if you hand me that and insist, 164 00:07:40,080 --> 00:07:41,840 I'll price match it for you. 165 00:07:41,840 --> 00:07:44,760 I can't ask you to do that. It's too cheap. 166 00:07:44,760 --> 00:07:47,280 -Can you afford it? -Well, yeah. 167 00:07:48,920 --> 00:07:52,840 Wow! You do drive a hard bargain, don't you? 168 00:07:52,840 --> 00:07:54,840 But I suppose if it's an advertised price, 169 00:07:54,840 --> 00:07:56,360 then we need to honour it. 170 00:07:59,080 --> 00:08:02,200 Thank you. That was really kind of you. 171 00:08:02,200 --> 00:08:04,760 Thank you for doing that. 172 00:08:04,760 --> 00:08:06,440 Any time. 173 00:08:10,400 --> 00:08:11,880 [sighs] 174 00:08:16,160 --> 00:08:18,760 -Can I get it covered up? -No. 175 00:08:18,760 --> 00:08:20,440 Well, can I get it removed later in life? 176 00:08:20,440 --> 00:08:22,600 -No! -Argh! Fuck. 177 00:08:23,640 --> 00:08:25,520 Uh... Ch-ch-ch-ch-ch-ch... 178 00:08:25,520 --> 00:08:27,000 OK. Alright, alright. 179 00:08:27,000 --> 00:08:28,480 I think I'm gonna go sleeve of dicks. 180 00:08:28,480 --> 00:08:30,480 What?! No way, man! 181 00:08:30,480 --> 00:08:34,159 What about when you have kids? What about meeting girls? 182 00:08:34,159 --> 00:08:35,720 That's the worst first impression ever, 183 00:08:35,720 --> 00:08:39,080 having a sleeve of throbbing cocks tattooed on your arm. 184 00:08:39,080 --> 00:08:41,120 I mean, I'd choose a pinky for sure. 185 00:08:41,120 --> 00:08:43,799 I mean, what do you use a pinky for? 186 00:08:43,799 --> 00:08:46,200 You're telling me you'd rather get a pinky cut off 187 00:08:46,200 --> 00:08:48,360 than a sleeve of dicks tattooed on your arm? 188 00:08:48,360 --> 00:08:50,240 -How many t-- -Pinky five-knuckle shuffle? 189 00:08:50,240 --> 00:08:52,160 Excuse me. Do you guys work here? 190 00:08:54,960 --> 00:08:56,440 [both] Yes. 191 00:08:56,440 --> 00:08:57,960 Um, look, I'm looking for a song. 192 00:08:57,960 --> 00:08:59,440 I just don't know how it goes. 193 00:08:59,440 --> 00:09:00,960 -We actually don't sell... -Sing it. 194 00:09:00,960 --> 00:09:02,680 -Sorry? -Sing it. 195 00:09:02,680 --> 00:09:04,560 We might be able to tell you what it is. 196 00:09:04,560 --> 00:09:07,040 -Oh, I don't know... -Oh, come on. 197 00:09:07,040 --> 00:09:09,120 Oh, I don't know the words. 198 00:09:09,120 --> 00:09:10,960 [hums] 199 00:09:10,960 --> 00:09:14,360 [sings] ♪ Too hot? Call a fireman... ♪ 200 00:09:14,360 --> 00:09:16,320 Tahh... [mutters indistinctly] 201 00:09:16,320 --> 00:09:18,080 -♪ Cooh-ah-bah-dah-bah... ♪ -[sings indistinctly] 202 00:09:18,080 --> 00:09:19,560 ♪ Dah-bah-dah-bah... ♪ 203 00:09:19,560 --> 00:09:21,760 -♪ Potato... ♪ -Um... 204 00:09:21,760 --> 00:09:24,440 ♪ Diggity-bop-bah diggi-diggity-bop ♪ 205 00:09:24,440 --> 00:09:26,280 ♪ Shiggidity giggidity-bippety-bop ♪ 206 00:09:26,280 --> 00:09:28,320 ♪ I said, "Bah-bah-bah and smack my ass..." ♪ 207 00:09:28,320 --> 00:09:30,920 Yes! Yes, guys! Guys, that's the one. 208 00:09:30,920 --> 00:09:32,600 -So do you have it? -No. 209 00:09:32,600 --> 00:09:34,520 -No. -Damn it. 210 00:09:34,520 --> 00:09:37,240 -Well, can you get it in? -Uh, no. 211 00:09:37,240 --> 00:09:38,720 -No. -Sorry. 212 00:09:38,720 --> 00:09:40,360 Well, why not? 213 00:09:42,240 --> 00:09:44,400 Because we don't sell CDs. 214 00:09:46,760 --> 00:09:49,000 [woman] Idiots. 215 00:09:50,080 --> 00:09:52,960 -♪ Mm-mm-mm... ♪ -[whispers scat lyrics] 216 00:09:57,840 --> 00:10:00,120 -Dude! -Sorry, sorry. 217 00:10:04,120 --> 00:10:05,840 Cheers. Excuse me. 218 00:10:05,840 --> 00:10:08,280 Um, can you just let the manager know how happy I was 219 00:10:08,280 --> 00:10:09,880 with the young guy who served me today? 220 00:10:09,880 --> 00:10:12,040 Oh, of course. Always a pleasure to hear. 221 00:10:12,040 --> 00:10:14,640 Oh, and that's, uh... 222 00:10:14,640 --> 00:10:16,720 That's quite a discount, isn't it? 223 00:10:16,720 --> 00:10:18,280 Yeah. 224 00:10:18,280 --> 00:10:20,800 Who did you say served you, again? 225 00:10:20,800 --> 00:10:22,680 Oh, he's just over there. 226 00:10:22,680 --> 00:10:24,520 Right. 227 00:10:24,520 --> 00:10:26,400 Shaun. Huh. 228 00:10:26,400 --> 00:10:28,200 -Well, have a good day. -Thank you. 229 00:10:28,200 --> 00:10:30,280 Thanks very much. Bye. 230 00:10:32,640 --> 00:10:34,760 -Excuse me, Shaun. -Hey, Adam. How are you? 231 00:10:34,760 --> 00:10:36,680 I'm a little confused, to be honest. 232 00:10:36,680 --> 00:10:38,680 A woman just walked out of here with a TV 233 00:10:38,680 --> 00:10:40,440 hundreds of dollars under cost price. 234 00:10:40,440 --> 00:10:44,080 Oh, yeah, mate, that was a price match. 235 00:10:44,080 --> 00:10:46,160 I tell you what, she had a printout and everything 236 00:10:46,160 --> 00:10:48,280 and she wouldn't stop breaking my balls. 237 00:10:48,280 --> 00:10:51,600 -Wouldn't let up, mate. -Shaun, I'm not stupid. 238 00:10:51,600 --> 00:10:53,200 You can't go around giving massive discounts 239 00:10:53,200 --> 00:10:54,680 to anyone you like. 240 00:10:55,920 --> 00:10:57,720 Adam, look, mate, I'll level with you. 241 00:10:57,720 --> 00:10:59,280 She was a mess. 242 00:10:59,280 --> 00:11:01,320 She told me she'd been in an abusive relationship 243 00:11:01,320 --> 00:11:03,280 and just wanted to buy a TV for her son. 244 00:11:03,280 --> 00:11:04,280 Knew it. 245 00:11:04,280 --> 00:11:06,840 It's not as if it was your TV or my TV. 246 00:11:06,840 --> 00:11:08,320 It literally doesn't hurt anyone 247 00:11:08,320 --> 00:11:10,320 to help someone like this out from time to time. 248 00:11:10,320 --> 00:11:12,560 Don't be surprised if this bites you in the arse, Shaun. 249 00:11:12,560 --> 00:11:15,600 I'm not standing up for you when head office hears about this. 250 00:11:15,600 --> 00:11:17,840 -[sighs] -You're on thin ice. 251 00:11:17,840 --> 00:11:21,440 -Shaun, you got a minute? -Yes. 252 00:11:21,440 --> 00:11:23,840 Hello. You're back to pick up the TV, sir, or...? 253 00:11:23,840 --> 00:11:26,240 Don't 'sir' me, you fucking con artist. 254 00:11:26,240 --> 00:11:29,560 -Am I missing something here? -Yeah. 255 00:11:29,560 --> 00:11:31,400 I just ran into my bitch of an ex-wife 256 00:11:31,400 --> 00:11:33,400 who told me that she bought a TV in here 257 00:11:33,400 --> 00:11:35,640 for a fraction of what you sold it to me for... 258 00:11:35,640 --> 00:11:38,240 same price you told me was impossible. 259 00:11:38,240 --> 00:11:42,640 -Is this true, Shaun? -[sighs] 260 00:11:42,640 --> 00:11:44,640 -Yeah. -Yeah. See? I knew it. 261 00:11:44,640 --> 00:11:46,440 I knew it! What's your game, mate? 262 00:11:46,440 --> 00:11:48,040 Trying to get into a woman's pants 263 00:11:48,040 --> 00:11:49,640 by giving them some sort of discount? 264 00:11:49,640 --> 00:11:51,200 Well, take it from experience, 265 00:11:51,200 --> 00:11:53,200 you don't want to go there, mate. 266 00:11:53,200 --> 00:11:55,560 I just wanted to help her out. 267 00:11:55,560 --> 00:11:57,760 Sounded like she'd been through a lot. 268 00:11:57,760 --> 00:11:59,600 -What's that supposed to mean? -Hang on, hang on. 269 00:11:59,600 --> 00:12:01,720 Look, I'm sure there's been a big misunderstanding. 270 00:12:01,720 --> 00:12:04,280 Sir, we'll honour the price that we gave your wife... 271 00:12:04,280 --> 00:12:06,080 -Ex-wife. -OK. 272 00:12:06,080 --> 00:12:09,120 We'll honour the price that we gave the lady 273 00:12:09,120 --> 00:12:10,960 and we'll knock off an extra 50 dollars. 274 00:12:10,960 --> 00:12:13,640 Shauny, you run and grab the TV and we'll fix it up here. 275 00:12:13,640 --> 00:12:16,520 Yeah, go on, run along and get the TV. 276 00:12:20,840 --> 00:12:24,240 Sir, I am so, so sorry about this. 277 00:12:26,720 --> 00:12:30,680 Hey, Shaun, heard what you did for that woman today. 278 00:12:32,800 --> 00:12:34,800 Not many people would put their sack on the line 279 00:12:34,800 --> 00:12:36,280 for a stranger the way you did. 280 00:12:37,280 --> 00:12:38,840 Yeah, I guess so... 281 00:12:38,840 --> 00:12:41,640 You helped her and her boy out. So that's what matters, isn't it? 282 00:12:41,640 --> 00:12:44,160 Yeah, no, it's not that. I'm sorry. It's... 283 00:12:45,280 --> 00:12:48,320 Turns out I sold the exact same TV to her ex 284 00:12:48,320 --> 00:12:51,400 who abused her and treated her like shit. 285 00:12:51,400 --> 00:12:54,480 Anyway, he's found out and he's here in the store, 286 00:12:54,480 --> 00:12:57,200 abusing me, demanding a better price. 287 00:12:57,200 --> 00:13:00,000 Mate, I was just trying to be a good human, you know? 288 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 Mm. 289 00:13:01,000 --> 00:13:03,480 Looks like I'm gonna get in trouble now 290 00:13:03,480 --> 00:13:06,040 for not selling one but two TVs so cheap. 291 00:13:06,040 --> 00:13:10,760 -What, her ex, he's here? -Yes! Have a look! 292 00:13:15,760 --> 00:13:19,800 -So that's the bastard, hey? -Yep. 293 00:13:19,800 --> 00:13:22,480 And you say he used to knock her around? 294 00:13:22,480 --> 00:13:25,040 Well, that's what she told me. 295 00:13:25,040 --> 00:13:26,800 Right, then. 296 00:13:27,800 --> 00:13:28,800 What...? 297 00:13:30,240 --> 00:13:34,000 That shit, Shaun, from this morning... where did you put it? 298 00:13:34,000 --> 00:13:35,600 What? 299 00:13:35,600 --> 00:13:37,400 The shit from this morning. It was on the floor. 300 00:13:37,400 --> 00:13:39,400 You had to clean it up. Where did you put it? 301 00:13:39,400 --> 00:13:41,720 Uh, the, uh...uh... The dumpster. 302 00:13:42,800 --> 00:13:44,280 Go and get it. 303 00:13:45,840 --> 00:13:49,200 -What? -Go and get the shit. 304 00:13:49,200 --> 00:13:51,840 No! No! I'm not touching that shit again. 305 00:13:51,840 --> 00:13:54,360 Oh, Jesus, Shaun, go and get the shit! 306 00:13:55,360 --> 00:13:58,200 -Oh, come on! -Hurry up! 307 00:14:04,240 --> 00:14:07,720 [dramatic music playing] 308 00:14:08,760 --> 00:14:10,720 It's a good TV. It's a good choice. 309 00:14:16,560 --> 00:14:18,440 [drill whirrs] 310 00:14:19,440 --> 00:14:21,720 Oh, it smells so much worse. 311 00:14:21,720 --> 00:14:24,920 -[drill whirrs] -OK. 312 00:14:26,960 --> 00:14:28,480 [groans] 313 00:14:33,200 --> 00:14:34,760 Oh! 314 00:14:39,160 --> 00:14:41,080 There you go. What now? 315 00:14:43,320 --> 00:14:45,320 Let's fucking fill her up. 316 00:14:45,320 --> 00:14:49,560 Oh, for fuck's sake! How long does it take to grab a TV? 317 00:14:49,560 --> 00:14:52,200 Adam, go and see what's going on out the back there, will you? 318 00:14:52,200 --> 00:14:54,040 -Right. Yep. -Won't be a minute. 319 00:14:54,040 --> 00:14:56,960 [dramatic music playing] 320 00:15:00,040 --> 00:15:01,520 Man, you're insane! 321 00:15:04,880 --> 00:15:07,760 -[speaks indistinctly] -Oh... 322 00:15:09,480 --> 00:15:13,720 Quit masturbating and fucking get the shit in there, dickhead. 323 00:15:21,720 --> 00:15:24,280 Oh, God! Which one of you farted? 324 00:15:24,280 --> 00:15:26,760 -Yep, that was me, mate. -Oh, that's not right, mate. 325 00:15:26,760 --> 00:15:28,360 You need to get a better diet, alright? 326 00:15:28,360 --> 00:15:30,040 -Yep. -Anyway, where's this TV? 327 00:15:30,040 --> 00:15:31,880 Is that it? You're only keeping this guy waiting. 328 00:15:31,880 --> 00:15:34,240 Yes, this is it. We're bringing it out straight away. 329 00:15:34,240 --> 00:15:36,560 OK, let's go. Jesus. 330 00:15:41,040 --> 00:15:43,640 -And here she is. -[grunts] 331 00:15:43,640 --> 00:15:46,000 Hey, matey. Sorry about the wait. 332 00:15:46,000 --> 00:15:48,040 You know what? You guys are something else. 333 00:15:48,040 --> 00:15:50,440 This store's a joke. It's pathetic. 334 00:15:51,560 --> 00:15:53,880 -Mate, can I give you a hand? -Oh, fuck off! 335 00:15:55,040 --> 00:15:57,800 Well, you fucked that up, Shaun. 336 00:15:57,800 --> 00:16:01,680 Now, now, there'll be a reason for this misunderstanding. 337 00:16:02,840 --> 00:16:06,440 Look, Gary, I thought I was doing the right thing, you know? 338 00:16:06,440 --> 00:16:08,480 She looked like she really needed a win. 339 00:16:08,480 --> 00:16:10,080 She probably conned you, you know that, right? 340 00:16:10,080 --> 00:16:13,120 Oh, OK, maybe. But that doesn't change my intentions. 341 00:16:13,120 --> 00:16:15,480 Brother, I can see your point of view, 342 00:16:15,480 --> 00:16:18,840 but you just can't go giving out massive discounts like that 343 00:16:18,840 --> 00:16:21,080 and costing the store money. 344 00:16:21,080 --> 00:16:23,800 What would happen if we gave everyone a discount like that? 345 00:16:23,800 --> 00:16:25,360 Oh, OK, sorry. 346 00:16:25,360 --> 00:16:27,680 I should have just let her walk out, crying. 347 00:16:27,680 --> 00:16:30,080 Finally, he gets it! 348 00:16:30,080 --> 00:16:33,920 Look, everyone take a deep breath. Cool off. 349 00:16:33,920 --> 00:16:36,680 Let's start getting ready for close up. 350 00:16:36,680 --> 00:16:38,440 Come on. Come on. Come here. 351 00:16:38,440 --> 00:16:41,000 Come in. Come in. 352 00:16:44,680 --> 00:16:46,360 We good? 353 00:16:49,720 --> 00:16:51,440 Good. 354 00:16:53,240 --> 00:16:54,840 This is good. 355 00:16:58,560 --> 00:17:02,720 Darren! That was hilarious, man. You are a legend. 356 00:17:02,720 --> 00:17:04,960 Just doing what needed to be done. 357 00:17:04,960 --> 00:17:07,359 You're just a softie inside, aren't you-- 358 00:17:07,359 --> 00:17:09,920 Shaun, you ever call me a softie again 359 00:17:09,920 --> 00:17:13,480 and I will fill every electrical appliance in your house with shit, alright? 360 00:17:13,480 --> 00:17:14,720 I was just doing what needed to be done. 361 00:17:15,000 --> 00:17:15,960 Yep, OK. Noted. 27510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.