Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:04,040
[clicks tongue]
2
00:00:04,040 --> 00:00:05,520
Yep.
3
00:00:06,720 --> 00:00:09,320
That is actual shit.
4
00:00:09,320 --> 00:00:11,040
Yep, certainly looks like it.
5
00:00:11,040 --> 00:00:14,240
Who'd shit on the ground
in the middle of a store?
6
00:00:14,240 --> 00:00:16,120
Well, they might not have
done it here.
7
00:00:16,120 --> 00:00:18,360
They might have done it at home
and brought it in.
8
00:00:18,360 --> 00:00:20,000
Adam, who would do that?
9
00:00:20,000 --> 00:00:22,560
Someone that eats a lot
of nuts and corn, it seems.
10
00:00:22,560 --> 00:00:24,080
People are fucked.
11
00:00:24,080 --> 00:00:27,240
Mm. I mean, there's no way
that's just, like, one shit.
12
00:00:27,240 --> 00:00:28,920
There's, like, two, three...
13
00:00:28,920 --> 00:00:30,200
-Yeah.
-So much.
14
00:00:30,200 --> 00:00:32,040
Look, anyway, let's not
stand around looking at it.
15
00:00:32,040 --> 00:00:33,600
-We're opening up in a second.
-Agreed.
16
00:00:33,600 --> 00:00:36,280
Shaun, grab some gloves
and get rid of it, will you?
17
00:00:36,280 --> 00:00:39,080
But... Are you serious?
You've gotta be joking.
18
00:00:39,080 --> 00:00:41,800
Don't tell me you're afraid of
a little bit of poo, Shaun. Ha!
19
00:00:41,800 --> 00:00:44,040
Adam, who isn't afraid
of other people's poo?
20
00:00:44,040 --> 00:00:47,000
I'm not touching that.
I'll be washing me hands all day.
21
00:00:47,000 --> 00:00:49,240
Come on, Shauny.
Dig deep for the team, mate.
22
00:00:49,240 --> 00:00:50,680
Why don't one of you guys do it?
23
00:00:50,680 --> 00:00:52,280
I've got a conference call
with head office
24
00:00:52,280 --> 00:00:54,680
in which I'll tell them how much
you do for the store
25
00:00:54,680 --> 00:00:56,280
and how much you deserve
that promotion.
26
00:00:56,280 --> 00:00:57,760
Fuck this. Fine.
27
00:00:57,760 --> 00:00:59,920
Hey, Big Shauny coming through
with the goods, eh? [laughs]
28
00:00:59,920 --> 00:01:02,520
Mate, I'll put in a word
with head office for you.
29
00:01:02,520 --> 00:01:04,080
Yeah, me too.
30
00:01:04,080 --> 00:01:06,080
Adam, when do you ever talk to
head office, mate?
31
00:01:06,080 --> 00:01:07,640
When I'm ordering stock.
32
00:01:07,640 --> 00:01:09,400
-OK.
-You know?
33
00:01:09,400 --> 00:01:11,760
Well, be sure to tell
the guys in the warehouse
34
00:01:11,760 --> 00:01:15,080
how much you think I deserve
a promotion for picking up shit.
35
00:01:22,040 --> 00:01:23,040
Oh!
36
00:01:23,040 --> 00:01:26,040
[theme music playing]
37
00:01:39,640 --> 00:01:42,680
-Hey, mate. Do you work here?
-Hey, mate. How are you? Yes.
38
00:01:42,680 --> 00:01:44,160
Yeah, yeah, good, good, thanks.
39
00:01:44,160 --> 00:01:45,640
I saw this TV advertised
40
00:01:45,640 --> 00:01:47,440
and I was just wondering
whether you guys price match.
41
00:01:47,440 --> 00:01:48,920
OK.
42
00:01:50,640 --> 00:01:52,800
Whoa! That is a helluva discount, mate.
43
00:01:52,800 --> 00:01:55,840
I'll, uh... I'll just check
the computer for you.
44
00:01:58,760 --> 00:02:01,200
OK, when a customer
asks for a discount,
45
00:02:01,200 --> 00:02:03,760
the answer is pretty much
always yes.
46
00:02:03,760 --> 00:02:06,960
Our system will tell us how much
Electroworld bought it for
47
00:02:06,960 --> 00:02:09,759
and then it will tell us
what the retail price is.
48
00:02:09,759 --> 00:02:11,360
Now, we've been given free rein
49
00:02:11,360 --> 00:02:14,360
to give whatever price we want
in between those two numbers.
50
00:02:14,360 --> 00:02:19,960
Also, we get ten percent of whatever
we sell it for above cost price,
51
00:02:19,960 --> 00:02:23,080
so that means if I sell it
for 50 bucks above cost,
52
00:02:23,080 --> 00:02:25,480
that's an extra five bucks
in my bank account.
53
00:02:25,480 --> 00:02:27,640
Remember that
next time you're trying
54
00:02:27,640 --> 00:02:30,280
to break some poor guy's balls
for a discount.
55
00:02:32,040 --> 00:02:36,440
Look, mate, this is about half
of what our cost price is.
56
00:02:36,440 --> 00:02:37,920
It's a pretty crazy deal.
57
00:02:37,920 --> 00:02:40,400
I'd probably lose my job if I did it
for you at this price.
58
00:02:40,400 --> 00:02:43,120
-I thought you beat any price.
-Yeah, we do.
59
00:02:43,120 --> 00:02:46,440
-Depends where the quote's from.
-I got it online.
60
00:02:46,440 --> 00:02:49,160
Oh, see, we don't actually match
online prices.
61
00:02:49,160 --> 00:02:51,040
Only stores in our area.
62
00:02:51,040 --> 00:02:52,760
But it is in our area.
63
00:02:52,760 --> 00:02:54,880
H-How do you mean?
64
00:02:54,880 --> 00:02:57,320
Well, the internet's
in our area, isn't it?
65
00:02:57,320 --> 00:02:59,080
Yeah, but the stock
is probably held
66
00:02:59,080 --> 00:03:00,800
in Hong Kong
or somewhere like that.
67
00:03:00,800 --> 00:03:04,040
-Right. Well, can you find out?
-Find out what?
68
00:03:04,040 --> 00:03:08,800
-Where the stock is.
-No, not really, mate.
69
00:03:08,800 --> 00:03:10,640
I wouldn't really know
where to start.
70
00:03:10,640 --> 00:03:14,880
Plus, we only honour
physical retail stores.
71
00:03:14,880 --> 00:03:18,320
Mm, bugger.
What can you do for cash?
72
00:03:18,320 --> 00:03:21,800
Look, the best price
I can do for you is $1,100.
73
00:03:21,800 --> 00:03:23,480
[snorts] $1,100?!
74
00:03:23,480 --> 00:03:25,080
It's nowhere near the price I brought in.
75
00:03:25,080 --> 00:03:28,360
Yeah, I know, but like I said,
it's way under our cost price.
76
00:03:28,360 --> 00:03:31,160
There actually isn't a TV
in here that cheap.
77
00:03:31,160 --> 00:03:32,800
What about $800?
78
00:03:34,360 --> 00:03:38,760
Mate, the cost price to us
is $1,050.
79
00:03:38,760 --> 00:03:41,320
I'll take it for that, then.
Why can't I take it for $1,050?
80
00:03:41,320 --> 00:03:42,440
OK.
81
00:03:42,440 --> 00:03:44,920
So, what else can you throw in with it?
82
00:03:44,920 --> 00:03:49,240
Nothing! It's cost price, mate.
The store makes nothing.
83
00:03:49,240 --> 00:03:50,720
Well, they're making $1,050.
84
00:03:50,720 --> 00:03:52,640
Yeah, but that's what
they bought it for.
85
00:03:52,640 --> 00:03:54,400
Right.
86
00:03:54,400 --> 00:03:56,360
OK, well, I'll take it,
87
00:03:56,360 --> 00:03:58,360
but I can't actually pick it up
until later on.
88
00:03:58,360 --> 00:03:59,960
So, what time
are you guys open till?
89
00:03:59,960 --> 00:04:01,640
5:30.
90
00:04:01,640 --> 00:04:03,920
I'll go and sort this out
and I'll come back later on.
91
00:04:03,920 --> 00:04:06,400
No worries, mate.
I'll see you a bit later.
92
00:04:08,120 --> 00:04:09,600
[sighs]
93
00:04:13,240 --> 00:04:15,720
-Hi. How are you?
-Not too good, actually.
94
00:04:15,720 --> 00:04:18,040
-I need to return this.
-I can do that.
95
00:04:18,040 --> 00:04:21,079
-What's wrong with it?
-It's broken. It doesn't work.
96
00:04:21,079 --> 00:04:24,360
Mm. It doesn't seem to be scanning.
97
00:04:24,360 --> 00:04:25,840
Well, what does that mean?
98
00:04:25,840 --> 00:04:27,560
It means it's not in our system.
99
00:04:27,560 --> 00:04:29,920
-When did you buy it?
-Oh, well, I don't know.
100
00:04:29,920 --> 00:04:31,400
Look, can you hurry this up, please,
101
00:04:31,400 --> 00:04:32,960
'cause I've got a lot to do today.
102
00:04:32,960 --> 00:04:35,600
-OK sorry. Have you got a receipt?
-Well, I don't think so.
103
00:04:35,600 --> 00:04:37,840
I don't hang onto
every piece of rubbish I find.
104
00:04:37,840 --> 00:04:41,680
Well, we usually ask for
a receipt for proof of purchase.
105
00:04:41,680 --> 00:04:43,800
Look, I don't really have time
for this.
106
00:04:43,800 --> 00:04:46,480
I spend a lot of money here,
you know.
107
00:04:50,480 --> 00:04:52,280
This is ridiculous.
108
00:04:53,360 --> 00:04:57,640
There you go. Right. Can I have
my money back now, please?
109
00:04:57,640 --> 00:05:00,480
This is...
This is from another store.
110
00:05:00,480 --> 00:05:02,120
No, it's not.
111
00:05:03,120 --> 00:05:05,120
Yes, it is.
112
00:05:05,120 --> 00:05:08,600
-I can't return this.
-Why not?
113
00:05:08,600 --> 00:05:10,560
Because you didn't buy it here.
114
00:05:10,560 --> 00:05:12,400
Well, what does it matter
where I bought it?
115
00:05:12,400 --> 00:05:13,920
I mean, you sell all the same stuff here.
116
00:05:13,920 --> 00:05:15,880
Just put it on the shelf
and sell it.
117
00:05:15,880 --> 00:05:17,520
I thought you said
it was broken.
118
00:05:17,520 --> 00:05:19,360
Well, after you fix it, obviously!
119
00:05:19,360 --> 00:05:21,280
God, you checkout chicks
are thick in the head.
120
00:05:21,280 --> 00:05:23,200
Look, can I have
my money back or not?
121
00:05:23,200 --> 00:05:25,280
I'm sorry, but we've got
a lot of people waiting
122
00:05:25,280 --> 00:05:26,960
and we really need
to sort this out.
123
00:05:26,960 --> 00:05:29,600
I don't care about that.
I was here first.
124
00:05:29,600 --> 00:05:32,240
God, whatever happened to
"the customer's always right", eh?
125
00:05:32,240 --> 00:05:35,960
Look, bitch, the only way
you're getting any money back
126
00:05:35,960 --> 00:05:39,120
is if you manage to drag
your fat arse over this counter
127
00:05:39,120 --> 00:05:40,600
and get it out of the till.
128
00:05:40,600 --> 00:05:42,840
Mind you, if you do
get over this counter,
129
00:05:42,840 --> 00:05:44,920
I will stomp your arse
into the ground
130
00:05:44,920 --> 00:05:47,840
American History X style.
131
00:05:47,840 --> 00:05:49,720
Bite the kerb, bitch.
132
00:05:51,400 --> 00:05:53,560
-Hey, ladies.
-Hi!
133
00:05:53,560 --> 00:05:55,200
-How's it going here?
-Hi, Gary!
134
00:05:55,200 --> 00:05:58,000
Oh, there seems to have been
a mix-up.
135
00:05:58,000 --> 00:05:59,800
This poor woman's come back
to the wrong store
136
00:05:59,800 --> 00:06:01,320
to return her toaster.
137
00:06:01,320 --> 00:06:05,120
-This girl just threatened me.
-I'm sorry? Me?
138
00:06:05,120 --> 00:06:06,200
-Oh.
-Threatened?
139
00:06:06,200 --> 00:06:09,080
That doesn't sound like Beeanka.
140
00:06:09,080 --> 00:06:10,840
I didn't see anyone threaten anyone.
141
00:06:22,080 --> 00:06:23,760
-G'day. How are you today?
-Good, thanks.
142
00:06:23,760 --> 00:06:26,640
-Um, do you work here?
-Yes, I certainly do.
143
00:06:26,640 --> 00:06:30,040
Um, are these... Are these
all the TVs you've got?
144
00:06:30,040 --> 00:06:33,400
Yep, but if there is something
that you want that's not here,
145
00:06:33,400 --> 00:06:36,000
we can always order it in
for you, no problems.
146
00:06:39,200 --> 00:06:40,880
Whoa. Hey...
147
00:06:42,480 --> 00:06:43,960
Hey... [stammers]
148
00:06:43,960 --> 00:06:46,440
-Are you OK?
-Not really.
149
00:06:48,000 --> 00:06:51,400
My husband's just left us
and, uh, we've got nothing.
150
00:06:53,520 --> 00:06:56,640
God, the years I spent with that bastard
for the sake of our son
151
00:06:56,640 --> 00:07:00,040
and, God,
even after he used to hit me,
152
00:07:00,040 --> 00:07:04,120
I stay around,
and he just leaves us.
153
00:07:06,280 --> 00:07:08,000
I'm so sorry to hear that.
154
00:07:09,600 --> 00:07:11,360
Our little boy is so good.
155
00:07:11,360 --> 00:07:15,240
He doesn't understand,
so Mum gave me a bit of money
156
00:07:15,240 --> 00:07:17,560
and I was just gonna buy
a television
157
00:07:17,560 --> 00:07:20,040
and I can't afford
the cheapest one.
158
00:07:23,080 --> 00:07:24,960
Maybe I can help you out.
159
00:07:26,520 --> 00:07:28,440
-God. I'm sorry.
-Yeah?
160
00:07:28,440 --> 00:07:31,280
Sorry. No. I'm sorry.
I didn't want to dump that on you.
161
00:07:31,280 --> 00:07:33,000
I'm really sorry. Thanks a lot.
162
00:07:33,000 --> 00:07:34,200
Listen...
163
00:07:36,280 --> 00:07:40,080
if you hand me that
and insist,
164
00:07:40,080 --> 00:07:41,840
I'll price match it for you.
165
00:07:41,840 --> 00:07:44,760
I can't ask you to do that.
It's too cheap.
166
00:07:44,760 --> 00:07:47,280
-Can you afford it?
-Well, yeah.
167
00:07:48,920 --> 00:07:52,840
Wow! You do drive
a hard bargain, don't you?
168
00:07:52,840 --> 00:07:54,840
But I suppose if
it's an advertised price,
169
00:07:54,840 --> 00:07:56,360
then we need to honour it.
170
00:07:59,080 --> 00:08:02,200
Thank you.
That was really kind of you.
171
00:08:02,200 --> 00:08:04,760
Thank you for doing that.
172
00:08:04,760 --> 00:08:06,440
Any time.
173
00:08:10,400 --> 00:08:11,880
[sighs]
174
00:08:16,160 --> 00:08:18,760
-Can I get it covered up?
-No.
175
00:08:18,760 --> 00:08:20,440
Well, can I get it removed
later in life?
176
00:08:20,440 --> 00:08:22,600
-No!
-Argh! Fuck.
177
00:08:23,640 --> 00:08:25,520
Uh... Ch-ch-ch-ch-ch-ch...
178
00:08:25,520 --> 00:08:27,000
OK. Alright, alright.
179
00:08:27,000 --> 00:08:28,480
I think I'm gonna go
sleeve of dicks.
180
00:08:28,480 --> 00:08:30,480
What?! No way, man!
181
00:08:30,480 --> 00:08:34,159
What about when you have kids?
What about meeting girls?
182
00:08:34,159 --> 00:08:35,720
That's the worst
first impression ever,
183
00:08:35,720 --> 00:08:39,080
having a sleeve of throbbing cocks
tattooed on your arm.
184
00:08:39,080 --> 00:08:41,120
I mean, I'd choose a pinky
for sure.
185
00:08:41,120 --> 00:08:43,799
I mean, what do you use
a pinky for?
186
00:08:43,799 --> 00:08:46,200
You're telling me you'd rather get
a pinky cut off
187
00:08:46,200 --> 00:08:48,360
than a sleeve of dicks
tattooed on your arm?
188
00:08:48,360 --> 00:08:50,240
-How many t--
-Pinky five-knuckle shuffle?
189
00:08:50,240 --> 00:08:52,160
Excuse me.
Do you guys work here?
190
00:08:54,960 --> 00:08:56,440
[both] Yes.
191
00:08:56,440 --> 00:08:57,960
Um, look, I'm looking
for a song.
192
00:08:57,960 --> 00:08:59,440
I just don't know how it goes.
193
00:08:59,440 --> 00:09:00,960
-We actually don't sell...
-Sing it.
194
00:09:00,960 --> 00:09:02,680
-Sorry?
-Sing it.
195
00:09:02,680 --> 00:09:04,560
We might be able to tell you
what it is.
196
00:09:04,560 --> 00:09:07,040
-Oh, I don't know...
-Oh, come on.
197
00:09:07,040 --> 00:09:09,120
Oh, I don't know the words.
198
00:09:09,120 --> 00:09:10,960
[hums]
199
00:09:10,960 --> 00:09:14,360
[sings] ♪ Too hot?
Call a fireman... ♪
200
00:09:14,360 --> 00:09:16,320
Tahh... [mutters indistinctly]
201
00:09:16,320 --> 00:09:18,080
-♪ Cooh-ah-bah-dah-bah... ♪
-[sings indistinctly]
202
00:09:18,080 --> 00:09:19,560
♪ Dah-bah-dah-bah... ♪
203
00:09:19,560 --> 00:09:21,760
-♪ Potato... ♪
-Um...
204
00:09:21,760 --> 00:09:24,440
♪ Diggity-bop-bah diggi-diggity-bop ♪
205
00:09:24,440 --> 00:09:26,280
♪ Shiggidity giggidity-bippety-bop ♪
206
00:09:26,280 --> 00:09:28,320
♪ I said, "Bah-bah-bah
and smack my ass..." ♪
207
00:09:28,320 --> 00:09:30,920
Yes! Yes, guys!
Guys, that's the one.
208
00:09:30,920 --> 00:09:32,600
-So do you have it?
-No.
209
00:09:32,600 --> 00:09:34,520
-No.
-Damn it.
210
00:09:34,520 --> 00:09:37,240
-Well, can you get it in?
-Uh, no.
211
00:09:37,240 --> 00:09:38,720
-No.
-Sorry.
212
00:09:38,720 --> 00:09:40,360
Well, why not?
213
00:09:42,240 --> 00:09:44,400
Because we don't sell CDs.
214
00:09:46,760 --> 00:09:49,000
[woman] Idiots.
215
00:09:50,080 --> 00:09:52,960
-♪ Mm-mm-mm... ♪
-[whispers scat lyrics]
216
00:09:57,840 --> 00:10:00,120
-Dude!
-Sorry, sorry.
217
00:10:04,120 --> 00:10:05,840
Cheers. Excuse me.
218
00:10:05,840 --> 00:10:08,280
Um, can you just let the manager
know how happy I was
219
00:10:08,280 --> 00:10:09,880
with the young guy
who served me today?
220
00:10:09,880 --> 00:10:12,040
Oh, of course.
Always a pleasure to hear.
221
00:10:12,040 --> 00:10:14,640
Oh, and that's, uh...
222
00:10:14,640 --> 00:10:16,720
That's quite a discount, isn't it?
223
00:10:16,720 --> 00:10:18,280
Yeah.
224
00:10:18,280 --> 00:10:20,800
Who did you say served you, again?
225
00:10:20,800 --> 00:10:22,680
Oh, he's just over there.
226
00:10:22,680 --> 00:10:24,520
Right.
227
00:10:24,520 --> 00:10:26,400
Shaun. Huh.
228
00:10:26,400 --> 00:10:28,200
-Well, have a good day.
-Thank you.
229
00:10:28,200 --> 00:10:30,280
Thanks very much. Bye.
230
00:10:32,640 --> 00:10:34,760
-Excuse me, Shaun.
-Hey, Adam. How are you?
231
00:10:34,760 --> 00:10:36,680
I'm a little confused,
to be honest.
232
00:10:36,680 --> 00:10:38,680
A woman just walked out of here
with a TV
233
00:10:38,680 --> 00:10:40,440
hundreds of dollars
under cost price.
234
00:10:40,440 --> 00:10:44,080
Oh, yeah, mate,
that was a price match.
235
00:10:44,080 --> 00:10:46,160
I tell you what, she had
a printout and everything
236
00:10:46,160 --> 00:10:48,280
and she wouldn't stop
breaking my balls.
237
00:10:48,280 --> 00:10:51,600
-Wouldn't let up, mate.
-Shaun, I'm not stupid.
238
00:10:51,600 --> 00:10:53,200
You can't go around
giving massive discounts
239
00:10:53,200 --> 00:10:54,680
to anyone you like.
240
00:10:55,920 --> 00:10:57,720
Adam, look, mate,
I'll level with you.
241
00:10:57,720 --> 00:10:59,280
She was a mess.
242
00:10:59,280 --> 00:11:01,320
She told me she'd been in
an abusive relationship
243
00:11:01,320 --> 00:11:03,280
and just wanted to buy a TV
for her son.
244
00:11:03,280 --> 00:11:04,280
Knew it.
245
00:11:04,280 --> 00:11:06,840
It's not as if it was your TV
or my TV.
246
00:11:06,840 --> 00:11:08,320
It literally doesn't hurt anyone
247
00:11:08,320 --> 00:11:10,320
to help someone like this out
from time to time.
248
00:11:10,320 --> 00:11:12,560
Don't be surprised if this
bites you in the arse, Shaun.
249
00:11:12,560 --> 00:11:15,600
I'm not standing up for you
when head office hears about this.
250
00:11:15,600 --> 00:11:17,840
-[sighs]
-You're on thin ice.
251
00:11:17,840 --> 00:11:21,440
-Shaun, you got a minute?
-Yes.
252
00:11:21,440 --> 00:11:23,840
Hello. You're back to pick up
the TV, sir, or...?
253
00:11:23,840 --> 00:11:26,240
Don't 'sir' me,
you fucking con artist.
254
00:11:26,240 --> 00:11:29,560
-Am I missing something here?
-Yeah.
255
00:11:29,560 --> 00:11:31,400
I just ran into my bitch
of an ex-wife
256
00:11:31,400 --> 00:11:33,400
who told me that
she bought a TV in here
257
00:11:33,400 --> 00:11:35,640
for a fraction of
what you sold it to me for...
258
00:11:35,640 --> 00:11:38,240
same price you told me
was impossible.
259
00:11:38,240 --> 00:11:42,640
-Is this true, Shaun?
-[sighs]
260
00:11:42,640 --> 00:11:44,640
-Yeah.
-Yeah. See? I knew it.
261
00:11:44,640 --> 00:11:46,440
I knew it!
What's your game, mate?
262
00:11:46,440 --> 00:11:48,040
Trying to get into
a woman's pants
263
00:11:48,040 --> 00:11:49,640
by giving them
some sort of discount?
264
00:11:49,640 --> 00:11:51,200
Well, take it from experience,
265
00:11:51,200 --> 00:11:53,200
you don't want to go there, mate.
266
00:11:53,200 --> 00:11:55,560
I just wanted to help her out.
267
00:11:55,560 --> 00:11:57,760
Sounded like
she'd been through a lot.
268
00:11:57,760 --> 00:11:59,600
-What's that supposed to mean?
-Hang on, hang on.
269
00:11:59,600 --> 00:12:01,720
Look, I'm sure there's been
a big misunderstanding.
270
00:12:01,720 --> 00:12:04,280
Sir, we'll honour the price
that we gave your wife...
271
00:12:04,280 --> 00:12:06,080
-Ex-wife.
-OK.
272
00:12:06,080 --> 00:12:09,120
We'll honour the price
that we gave the lady
273
00:12:09,120 --> 00:12:10,960
and we'll knock off
an extra 50 dollars.
274
00:12:10,960 --> 00:12:13,640
Shauny, you run and grab the TV
and we'll fix it up here.
275
00:12:13,640 --> 00:12:16,520
Yeah, go on,
run along and get the TV.
276
00:12:20,840 --> 00:12:24,240
Sir, I am so, so sorry
about this.
277
00:12:26,720 --> 00:12:30,680
Hey, Shaun, heard what you did
for that woman today.
278
00:12:32,800 --> 00:12:34,800
Not many people would
put their sack on the line
279
00:12:34,800 --> 00:12:36,280
for a stranger the way you did.
280
00:12:37,280 --> 00:12:38,840
Yeah, I guess so...
281
00:12:38,840 --> 00:12:41,640
You helped her and her boy out.
So that's what matters, isn't it?
282
00:12:41,640 --> 00:12:44,160
Yeah, no, it's not that.
I'm sorry. It's...
283
00:12:45,280 --> 00:12:48,320
Turns out I sold
the exact same TV to her ex
284
00:12:48,320 --> 00:12:51,400
who abused her
and treated her like shit.
285
00:12:51,400 --> 00:12:54,480
Anyway, he's found out
and he's here in the store,
286
00:12:54,480 --> 00:12:57,200
abusing me,
demanding a better price.
287
00:12:57,200 --> 00:13:00,000
Mate, I was just trying
to be a good human, you know?
288
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
Mm.
289
00:13:01,000 --> 00:13:03,480
Looks like I'm gonna
get in trouble now
290
00:13:03,480 --> 00:13:06,040
for not selling one
but two TVs so cheap.
291
00:13:06,040 --> 00:13:10,760
-What, her ex, he's here?
-Yes! Have a look!
292
00:13:15,760 --> 00:13:19,800
-So that's the bastard, hey?
-Yep.
293
00:13:19,800 --> 00:13:22,480
And you say he used to
knock her around?
294
00:13:22,480 --> 00:13:25,040
Well, that's what she told me.
295
00:13:25,040 --> 00:13:26,800
Right, then.
296
00:13:27,800 --> 00:13:28,800
What...?
297
00:13:30,240 --> 00:13:34,000
That shit, Shaun, from this morning...
where did you put it?
298
00:13:34,000 --> 00:13:35,600
What?
299
00:13:35,600 --> 00:13:37,400
The shit from this morning.
It was on the floor.
300
00:13:37,400 --> 00:13:39,400
You had to clean it up.
Where did you put it?
301
00:13:39,400 --> 00:13:41,720
Uh, the, uh...uh...
The dumpster.
302
00:13:42,800 --> 00:13:44,280
Go and get it.
303
00:13:45,840 --> 00:13:49,200
-What?
-Go and get the shit.
304
00:13:49,200 --> 00:13:51,840
No! No! I'm not touching
that shit again.
305
00:13:51,840 --> 00:13:54,360
Oh, Jesus, Shaun,
go and get the shit!
306
00:13:55,360 --> 00:13:58,200
-Oh, come on!
-Hurry up!
307
00:14:04,240 --> 00:14:07,720
[dramatic music playing]
308
00:14:08,760 --> 00:14:10,720
It's a good TV.
It's a good choice.
309
00:14:16,560 --> 00:14:18,440
[drill whirrs]
310
00:14:19,440 --> 00:14:21,720
Oh, it smells so much worse.
311
00:14:21,720 --> 00:14:24,920
-[drill whirrs]
-OK.
312
00:14:26,960 --> 00:14:28,480
[groans]
313
00:14:33,200 --> 00:14:34,760
Oh!
314
00:14:39,160 --> 00:14:41,080
There you go. What now?
315
00:14:43,320 --> 00:14:45,320
Let's fucking fill her up.
316
00:14:45,320 --> 00:14:49,560
Oh, for fuck's sake!
How long does it take to grab a TV?
317
00:14:49,560 --> 00:14:52,200
Adam, go and see what's going on
out the back there, will you?
318
00:14:52,200 --> 00:14:54,040
-Right. Yep.
-Won't be a minute.
319
00:14:54,040 --> 00:14:56,960
[dramatic music playing]
320
00:15:00,040 --> 00:15:01,520
Man, you're insane!
321
00:15:04,880 --> 00:15:07,760
-[speaks indistinctly]
-Oh...
322
00:15:09,480 --> 00:15:13,720
Quit masturbating and fucking
get the shit in there, dickhead.
323
00:15:21,720 --> 00:15:24,280
Oh, God!
Which one of you farted?
324
00:15:24,280 --> 00:15:26,760
-Yep, that was me, mate.
-Oh, that's not right, mate.
325
00:15:26,760 --> 00:15:28,360
You need to get a better diet, alright?
326
00:15:28,360 --> 00:15:30,040
-Yep.
-Anyway, where's this TV?
327
00:15:30,040 --> 00:15:31,880
Is that it? You're only
keeping this guy waiting.
328
00:15:31,880 --> 00:15:34,240
Yes, this is it.
We're bringing it out straight away.
329
00:15:34,240 --> 00:15:36,560
OK, let's go. Jesus.
330
00:15:41,040 --> 00:15:43,640
-And here she is.
-[grunts]
331
00:15:43,640 --> 00:15:46,000
Hey, matey.
Sorry about the wait.
332
00:15:46,000 --> 00:15:48,040
You know what?
You guys are something else.
333
00:15:48,040 --> 00:15:50,440
This store's a joke.
It's pathetic.
334
00:15:51,560 --> 00:15:53,880
-Mate, can I give you a hand?
-Oh, fuck off!
335
00:15:55,040 --> 00:15:57,800
Well, you fucked that up, Shaun.
336
00:15:57,800 --> 00:16:01,680
Now, now, there'll be a reason
for this misunderstanding.
337
00:16:02,840 --> 00:16:06,440
Look, Gary, I thought I was doing
the right thing, you know?
338
00:16:06,440 --> 00:16:08,480
She looked like
she really needed a win.
339
00:16:08,480 --> 00:16:10,080
She probably conned you,
you know that, right?
340
00:16:10,080 --> 00:16:13,120
Oh, OK, maybe. But that
doesn't change my intentions.
341
00:16:13,120 --> 00:16:15,480
Brother, I can see your point of view,
342
00:16:15,480 --> 00:16:18,840
but you just can't go giving out
massive discounts like that
343
00:16:18,840 --> 00:16:21,080
and costing the store money.
344
00:16:21,080 --> 00:16:23,800
What would happen if we gave
everyone a discount like that?
345
00:16:23,800 --> 00:16:25,360
Oh, OK, sorry.
346
00:16:25,360 --> 00:16:27,680
I should have just let her
walk out, crying.
347
00:16:27,680 --> 00:16:30,080
Finally, he gets it!
348
00:16:30,080 --> 00:16:33,920
Look, everyone take a deep breath.
Cool off.
349
00:16:33,920 --> 00:16:36,680
Let's start getting ready
for close up.
350
00:16:36,680 --> 00:16:38,440
Come on. Come on. Come here.
351
00:16:38,440 --> 00:16:41,000
Come in. Come in.
352
00:16:44,680 --> 00:16:46,360
We good?
353
00:16:49,720 --> 00:16:51,440
Good.
354
00:16:53,240 --> 00:16:54,840
This is good.
355
00:16:58,560 --> 00:17:02,720
Darren! That was hilarious, man.
You are a legend.
356
00:17:02,720 --> 00:17:04,960
Just doing what needed to be done.
357
00:17:04,960 --> 00:17:07,359
You're just a softie inside,
aren't you--
358
00:17:07,359 --> 00:17:09,920
Shaun, you ever call me
a softie again
359
00:17:09,920 --> 00:17:13,480
and I will fill every electrical appliance
in your house with shit, alright?
360
00:17:13,480 --> 00:17:14,720
I was just doing
what needed to be done.
361
00:17:15,000 --> 00:17:15,960
Yep, OK. Noted.
27510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.