All language subtitles for Rostered.On.S01E01.Just.Turn.the.Dial.Down.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 [electronic music playing] 2 00:00:04,640 --> 00:00:06,120 I hate being late for work... 3 00:00:07,120 --> 00:00:10,000 not because I think it's important to be at work on time, 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,800 but because I have to pretend that I'm sorry to be late, 5 00:00:12,800 --> 00:00:14,840 which I'm not. 6 00:00:14,840 --> 00:00:17,680 [theme music playing] 7 00:00:17,680 --> 00:00:19,600 Oh, you know what else? 8 00:00:19,600 --> 00:00:22,480 My roster says this shift starts at 8:50 9 00:00:22,480 --> 00:00:24,520 so I'm here in time for a staff meeting, 10 00:00:24,520 --> 00:00:27,160 but I don't actually get paid till 9:00. 11 00:00:28,600 --> 00:00:31,080 [theme music continues] 12 00:00:42,040 --> 00:00:44,040 -So my day consists of-- -[man] Hey, Shauny! 13 00:00:44,040 --> 00:00:45,720 -Here we go. -[laughs] 14 00:00:45,720 --> 00:00:47,200 -Hey, mate. -Hey! 15 00:00:47,200 --> 00:00:49,200 Hey, are you alright? 16 00:00:49,200 --> 00:00:50,880 You've been late a lot lately. 17 00:00:50,880 --> 00:00:53,480 Yeah. Look, Gary, I'm really sorry about that. 18 00:00:53,480 --> 00:00:55,480 I got caught behind an accident. 19 00:00:55,480 --> 00:00:58,200 You should leave early to avoid things like that. 20 00:00:58,200 --> 00:01:00,200 And then if you get into work early, 21 00:01:00,200 --> 00:01:01,680 you can set your department up, 22 00:01:01,680 --> 00:01:03,800 start the day with a bang, brother! 23 00:01:03,800 --> 00:01:05,720 -Bang. -[laughs] 24 00:01:05,720 --> 00:01:07,640 I kinda wanted to bring that up with you. 25 00:01:07,640 --> 00:01:08,640 Yeah. 26 00:01:08,640 --> 00:01:10,760 'Cause we don't actually get paid until 9:00. 27 00:01:10,760 --> 00:01:14,840 Mate, mate, look, head office make the rules. 28 00:01:14,840 --> 00:01:17,840 Now, I'm workin' on it. I'm on your side. 29 00:01:17,840 --> 00:01:19,760 Believe me. I'm workin' on it. 30 00:01:19,760 --> 00:01:23,080 Yeah, but you're still enforcing it, though. You-- 31 00:01:23,080 --> 00:01:27,640 Shaun, I like you, mate. I really do. 32 00:01:27,640 --> 00:01:29,960 Your product knowledge is fantastic. 33 00:01:29,960 --> 00:01:32,280 You're great with the customers, 34 00:01:32,280 --> 00:01:37,000 but more so, you're one of the bros, bro. 35 00:01:37,000 --> 00:01:38,520 One of the bros. 36 00:01:38,520 --> 00:01:40,560 But, mate, we're a team here. 37 00:01:40,560 --> 00:01:42,040 I've got to make sure 38 00:01:42,040 --> 00:01:46,760 that we are all travelling in the same direction. 39 00:01:48,600 --> 00:01:51,600 [imitates jet engine] 40 00:01:57,680 --> 00:01:59,160 Anyway, look, forget about that. 41 00:01:59,160 --> 00:02:00,760 What have you got planned for the weekend? 42 00:02:00,760 --> 00:02:03,760 -A bit of a quiet one. -Perfect. 43 00:02:03,760 --> 00:02:05,520 I'll need you for Sunday. 44 00:02:05,520 --> 00:02:08,800 Brett's got something on, so... you cool? 45 00:02:08,800 --> 00:02:10,880 Oh... 46 00:02:10,880 --> 00:02:14,200 -Yeah, yeah. Should be good. -[laughs] Legend! 47 00:02:14,200 --> 00:02:16,120 Pound it. 48 00:02:17,120 --> 00:02:19,600 Legend! [laughs] 49 00:02:19,600 --> 00:02:24,280 Now, mate, get out there and have a huge one. 50 00:02:24,280 --> 00:02:26,960 [laughs] Good on ya, mate. 51 00:02:26,960 --> 00:02:30,560 Damn it! Happens every time. 52 00:02:30,560 --> 00:02:32,040 Rule number one of retail, 53 00:02:32,040 --> 00:02:33,920 always have something planned, 54 00:02:33,920 --> 00:02:36,560 otherwise they'll assume you can work. 55 00:02:40,440 --> 00:02:43,120 -OK, so my day consists of-- -[man] Shaun. 56 00:02:43,120 --> 00:02:44,600 Damn it. 57 00:02:44,600 --> 00:02:46,080 Mate... 58 00:02:47,080 --> 00:02:50,120 uh, what's going on with you lately, hm? 59 00:02:50,120 --> 00:02:51,920 Third time you've been late this week. 60 00:02:51,920 --> 00:02:54,720 Yeah, sorry, I got caught behind an accident. 61 00:02:54,720 --> 00:02:56,800 Well, mate, you should leave with enough time to compensate 62 00:02:56,800 --> 00:02:59,640 if something like that happens, and if you do get here early-- 63 00:02:59,640 --> 00:03:02,600 Oh, I can just work for free for half an hour till 9:00am, yeah? 64 00:03:02,600 --> 00:03:05,240 Wow. Uh... 65 00:03:05,240 --> 00:03:06,760 Don't know what to say. 66 00:03:06,760 --> 00:03:10,960 -Yeah, but it's true, isn't it? -Mate, I'm just like you. 67 00:03:12,000 --> 00:03:13,880 You know, we're a team. 68 00:03:13,880 --> 00:03:15,920 -And, you know, head office-- -Oh, my gosh. 69 00:03:15,920 --> 00:03:17,840 Do you guys work off a script or what? 70 00:03:17,840 --> 00:03:22,520 Look, mate, Gary and I go in to bat for you guys all the time, 71 00:03:22,520 --> 00:03:24,280 but head office make the rules. 72 00:03:24,280 --> 00:03:27,840 You know, I've been where you are, but I put my head down, 73 00:03:27,840 --> 00:03:30,320 I worked my arse off and look at me now. 74 00:03:30,320 --> 00:03:32,400 2-fuckin'-IC. 75 00:03:32,400 --> 00:03:34,040 Yep. 76 00:03:34,040 --> 00:03:36,240 OK, mate, just get here on time, mate. 77 00:03:36,240 --> 00:03:38,440 You know that floor manager job's comin' up 78 00:03:38,440 --> 00:03:40,920 and, uh, you're looking good for it. 79 00:03:40,920 --> 00:03:43,280 Also, I'd hate to have to discipline ya. 80 00:03:43,280 --> 00:03:45,280 Discipline me? What, are you joking or...? 81 00:03:45,280 --> 00:03:47,880 No, if I had to, I would. 82 00:03:47,880 --> 00:03:49,360 I mean, for your own good. 83 00:03:50,360 --> 00:03:52,920 Adam, your job description is exactly the same as mine 84 00:03:52,920 --> 00:03:54,880 except for you get keys to close the store 85 00:03:54,880 --> 00:03:56,360 and you've gotta do some filing. 86 00:03:56,360 --> 00:03:58,040 Mate, that's it. 87 00:03:58,040 --> 00:04:00,520 Regardless, you can't... 88 00:04:00,520 --> 00:04:02,280 You can't discipline a grown man. 89 00:04:02,280 --> 00:04:03,840 Shaun, I'm beggin' ya, 90 00:04:03,840 --> 00:04:05,720 please don't make me discipline you. 91 00:04:05,720 --> 00:04:07,320 I like you. 92 00:04:07,320 --> 00:04:10,680 Try it. Go on. Honestly. 93 00:04:10,680 --> 00:04:14,080 On thin ice, Shaun. Thin ice. 94 00:04:15,920 --> 00:04:18,120 Adam, ladies and gentlemen. 95 00:04:18,120 --> 00:04:20,920 Great. So, where was I? Oh, that's right. My day. 96 00:04:23,880 --> 00:04:27,400 My day consists of pacing these aisles, smiling 97 00:04:27,400 --> 00:04:29,080 and selling things to people, 98 00:04:29,080 --> 00:04:31,240 which usually looks like this. 99 00:04:31,240 --> 00:04:32,560 What's your best price on this? 100 00:04:32,560 --> 00:04:34,960 -What's your best price on this? -Can you do any better for cash? 101 00:04:34,960 --> 00:04:37,080 -Can you do any better for cash? -Come on, mate. 102 00:04:37,080 --> 00:04:39,080 I've seen this way cheaper down the road. 103 00:04:39,080 --> 00:04:40,600 I've seen it way cheaper than that. 104 00:04:40,600 --> 00:04:42,400 I do spend a lot of money here. 105 00:04:42,400 --> 00:04:44,200 It's 50 bucks cheaper down the road. 106 00:04:44,200 --> 00:04:46,040 -Can you hurry up? -Mum! 107 00:04:46,040 --> 00:04:47,720 OK, you get the idea. 108 00:04:47,720 --> 00:04:49,200 Now there's the staff. 109 00:04:49,200 --> 00:04:50,680 Like all retail stores, 110 00:04:50,680 --> 00:04:53,080 we have a full range of alpha-male salesmen, 111 00:04:53,080 --> 00:04:56,200 bitchy counter girls and incompetent managers. 112 00:04:57,200 --> 00:05:00,440 This is my nine-to-five, 113 00:05:00,440 --> 00:05:02,760 day in, day out. 114 00:05:02,760 --> 00:05:05,880 Welcome to Electroworld, 115 00:05:05,880 --> 00:05:08,000 or, as I like to call it... 116 00:05:09,160 --> 00:05:10,640 hell. 117 00:05:17,640 --> 00:05:20,200 -Excuse me? -Yes, hello. 118 00:05:20,200 --> 00:05:22,440 -How are you today? -Do you work here? 119 00:05:22,440 --> 00:05:24,360 I've been standing here for half an hour now. 120 00:05:24,360 --> 00:05:28,400 Yes, I do work here. And are you sure about that? 121 00:05:28,400 --> 00:05:31,040 Because I was behind here about 10 minutes ago. 122 00:05:31,040 --> 00:05:34,120 -Are you calling me a liar? -No, not at all. 123 00:05:34,120 --> 00:05:35,760 I was merely stating the fact 124 00:05:35,760 --> 00:05:37,840 that maybe you overestimated the amount of time 125 00:05:37,840 --> 00:05:39,480 that you were waiting here. 126 00:05:39,480 --> 00:05:41,720 But, look, I'm sorry. How can I help you? 127 00:05:41,720 --> 00:05:45,680 Hm. I'd like to return this camera, please. 128 00:05:45,680 --> 00:05:47,720 Yeah, OK. 129 00:05:47,720 --> 00:05:50,360 Yep. I can help you with that. What seems to be the problem? 130 00:05:50,360 --> 00:05:51,920 It doesn't take good pictures. 131 00:05:52,920 --> 00:05:54,640 How so? It's actually a really good camera. 132 00:05:54,640 --> 00:05:57,600 All the photos come out blurry and some are dark. 133 00:05:57,600 --> 00:05:59,840 Right. What were you taking photos of? 134 00:05:59,840 --> 00:06:01,840 My husband and I went away for a weekend 135 00:06:01,840 --> 00:06:05,120 and I was trying to take lots of photos as we drove around 136 00:06:05,120 --> 00:06:06,960 and it all looked terrible. 137 00:06:06,960 --> 00:06:09,120 OK, so when you say "driving around", 138 00:06:09,120 --> 00:06:13,080 you mean you would drive, stop, take a photo? 139 00:06:13,080 --> 00:06:16,720 No, we didn't have time to get out all the time. 140 00:06:16,720 --> 00:06:18,960 What, so you were taking photos when you were driving? 141 00:06:18,960 --> 00:06:21,160 While my husband drove, yes. 142 00:06:21,160 --> 00:06:23,480 Right, that seems to be the problem. 143 00:06:23,480 --> 00:06:26,520 It's really hard to hold these still while you're driving 144 00:06:26,520 --> 00:06:28,000 and get a clear picture. 145 00:06:28,000 --> 00:06:29,720 The camera's not faulty. 146 00:06:29,720 --> 00:06:32,600 Plus, the car's moving as well. 147 00:06:32,600 --> 00:06:35,160 You'd be struggling to get a good shot without a DSLR. 148 00:06:35,160 --> 00:06:38,480 Look, I know how to use a camera and this one isn't working. 149 00:06:40,240 --> 00:06:41,720 OK. 150 00:06:42,800 --> 00:06:45,840 -Smile. -[camera shutter clicks] 151 00:06:45,840 --> 00:06:47,720 Look at that. See? 152 00:06:47,720 --> 00:06:49,560 Clearly in focus. 153 00:06:49,560 --> 00:06:51,320 Well, that only happens sometimes. 154 00:06:51,320 --> 00:06:52,800 Regardless, I want a refund. 155 00:06:52,800 --> 00:06:54,960 It didn't work for the purpose I bought it for. 156 00:06:54,960 --> 00:06:56,520 Look, I'm really sorry, 157 00:06:56,520 --> 00:06:59,280 but we can't give you a refund unless it's faulty. 158 00:06:59,280 --> 00:07:01,240 -It takes blurry pictures. -No, no, no. 159 00:07:01,240 --> 00:07:02,840 Remember, I just took a photo of you. 160 00:07:02,840 --> 00:07:05,200 You just can't take a photo out of a moving vehicle 161 00:07:05,200 --> 00:07:06,840 and expect it to be in focus. 162 00:07:06,840 --> 00:07:09,040 Well, that's false advertising, then. 163 00:07:09,040 --> 00:07:10,680 Where did it say that on the box? 164 00:07:10,680 --> 00:07:12,960 Well, the list of things it can't do 165 00:07:12,960 --> 00:07:15,200 are much longer than what it can do. 166 00:07:15,200 --> 00:07:16,280 How do you mean? 167 00:07:16,280 --> 00:07:18,760 Well, I mean they're not gonna list 168 00:07:18,760 --> 00:07:20,760 all the things that it can't do. 169 00:07:20,760 --> 00:07:22,440 You know, you don't buy a toaster 170 00:07:22,440 --> 00:07:23,920 and then they put on the packaging, 171 00:07:23,920 --> 00:07:26,160 "This toaster won't turn into a car." 172 00:07:26,160 --> 00:07:28,200 -Now you're talking nonsense. -No, I'm not. 173 00:07:28,200 --> 00:07:29,680 I'm stating a fact. 174 00:07:29,680 --> 00:07:31,760 I'm really sorry, but we can't return this 175 00:07:31,760 --> 00:07:33,320 'cause it's not faulty. 176 00:07:33,320 --> 00:07:35,880 I'll take a credit note, then. 177 00:07:35,880 --> 00:07:38,200 It's the same rules apply, sorry. 178 00:07:38,200 --> 00:07:40,680 I'd like to speak to the manager, please. 179 00:07:40,680 --> 00:07:43,240 Yep. OK. 180 00:07:43,240 --> 00:07:45,080 I'll see if he's available. 181 00:07:52,400 --> 00:07:54,160 Hey, have a good one, mate. 182 00:07:54,160 --> 00:07:56,040 Hey, good one getting that warranty. 183 00:07:56,040 --> 00:07:57,720 Sleep soundly knowing you're covered. 184 00:07:59,080 --> 00:08:00,600 -Brett. -Winno, you bastard. 185 00:08:00,600 --> 00:08:02,080 -How are ya? -Brett, hey. 186 00:08:02,080 --> 00:08:04,200 So, uh, you got any girls on the go at the moment? 187 00:08:04,200 --> 00:08:05,680 'Course I do, mate. 188 00:08:05,680 --> 00:08:07,160 What do you think I do at night, 189 00:08:07,160 --> 00:08:08,560 bloody pull my dick or something? 190 00:08:08,560 --> 00:08:11,400 Ha-ha! Good one, Brett. Yeah, yeah. I mean, 191 00:08:11,400 --> 00:08:13,800 I know you were trying to pick up girls here around the store 192 00:08:13,800 --> 00:08:15,280 so I thought you might have been single. 193 00:08:15,280 --> 00:08:18,960 Mate, I'm in my prime fuckin' years, son. 194 00:08:18,960 --> 00:08:20,560 You know, seriously, I can go out, right, 195 00:08:20,560 --> 00:08:22,840 and the young chotch, they think I'm like, this cool older bloke. 196 00:08:22,840 --> 00:08:25,480 I mean, you know, not so old that I'm a dirty old bastard, 197 00:08:25,480 --> 00:08:27,760 but I'm young enough that the old MILFs, 198 00:08:27,760 --> 00:08:30,600 they wanna ride me like a fucking stallion, Winno. 199 00:08:30,600 --> 00:08:32,919 Like a fuckin' stallion. 200 00:08:35,679 --> 00:08:37,720 So, Brett, uh, what's your strategy, then? 201 00:08:37,720 --> 00:08:39,720 Mate, just fuckin' take 'em out the back 202 00:08:39,720 --> 00:08:41,320 and tell 'em you wanna smash 'em. 203 00:08:41,320 --> 00:08:42,799 -For reals? -Yeah, they love that. 204 00:08:42,799 --> 00:08:44,640 -They don't even get offended? -Oh, well, some do. 205 00:08:44,640 --> 00:08:46,960 But they're not gonna suck you off in the dunnies, are they? 206 00:08:46,960 --> 00:08:48,760 -So, who cares? -What, and that's it? 207 00:08:48,760 --> 00:08:50,640 Mate, I don't know. I'm usually pinging off me head, bro. 208 00:08:50,640 --> 00:08:53,200 Wait, is that what you said to... to Tess? 209 00:08:53,200 --> 00:08:55,760 Mate, just told her every single shift, 210 00:08:55,760 --> 00:08:57,760 I wanna take her out the back and smash her. 211 00:08:57,760 --> 00:09:00,120 And then on the Christmas party, yeah. 212 00:09:00,120 --> 00:09:01,600 And Tess went up for it? Seriously? 213 00:09:01,600 --> 00:09:03,200 Oh, mate. Did she ever. 214 00:09:03,200 --> 00:09:05,360 She wanted me to bend her over in the toilets. 215 00:09:05,360 --> 00:09:08,760 -[grunts and chuckles] -Seriously? 216 00:09:08,760 --> 00:09:12,600 -Tess? Seriously?! -Oh, look, mate, I think... 217 00:09:12,600 --> 00:09:17,120 I think I know what this is about, and the answer is yes. 218 00:09:18,120 --> 00:09:20,200 Sorry. Sorry. Sorry, Brett. Sorry, what? 219 00:09:20,200 --> 00:09:21,880 Yes, the Brettinator will be your wingman. 220 00:09:21,880 --> 00:09:23,480 Yes, we're gonna go out and get smashed 221 00:09:23,480 --> 00:09:25,480 and yes, you're gonna drain those little balls, mate. 222 00:09:25,480 --> 00:09:27,560 Just ask if you wanna party, bro. 223 00:09:27,560 --> 00:09:29,840 Um, no, no, no, that's not what I was getting at. 224 00:09:29,840 --> 00:09:33,440 I'm, uh, pretty busy anyway on the weekend. 225 00:09:33,440 --> 00:09:35,560 -Oh, yeah? Yeah, busy when? -Uh... 226 00:09:35,560 --> 00:09:37,600 Pff-tt-tt-tt. Uh, Friday. 227 00:09:37,600 --> 00:09:39,200 [laughs] I was gonna say Saturday. 228 00:09:39,200 --> 00:09:41,480 Sucked in, dickhead. It's on. 229 00:09:41,480 --> 00:09:43,200 Don't be such a pussy. 230 00:09:43,200 --> 00:09:45,920 You know what, Brett? Yes. 231 00:09:45,920 --> 00:09:50,840 Yes, we can go out and yes, yes, yes, I will learn your style. 232 00:09:50,840 --> 00:09:52,320 Attaboy. 233 00:09:52,320 --> 00:09:54,160 Hey, can you look after TVs for a sec? 234 00:09:54,160 --> 00:09:56,240 I gotta go snap off a deuce. 235 00:09:57,800 --> 00:09:59,760 [clears throat] Alright. 236 00:09:59,760 --> 00:10:02,360 Um, sorry, did I just overhear you and Brett 237 00:10:02,360 --> 00:10:04,080 making plans to hang out on Saturday? 238 00:10:04,080 --> 00:10:08,600 Uh... Uh... Yeah, yeah. 239 00:10:08,600 --> 00:10:10,080 Yeah, actually. We're, um... 240 00:10:10,080 --> 00:10:11,560 We're going out to the clubs 241 00:10:11,560 --> 00:10:16,600 and we're going to, um, smash, uh, like, rivers of bitches. 242 00:10:16,600 --> 00:10:19,640 -[chuckles] OK, what are you doing? -Why are you laughing? 243 00:10:19,640 --> 00:10:22,200 This whole attitude just doesn't suit you. 244 00:10:22,200 --> 00:10:23,680 This is the new me, Tess. 245 00:10:23,680 --> 00:10:25,280 I don't see what's wrong with that. 246 00:10:25,280 --> 00:10:28,000 What are you trying to achieve with your new dickhead persona? 247 00:10:28,000 --> 00:10:29,480 I don't know, Tess. 248 00:10:29,480 --> 00:10:31,080 I mean, it got Brett into your pants, 249 00:10:31,080 --> 00:10:34,080 so, uh, maybe I'll get lucky too. 250 00:10:35,960 --> 00:10:38,880 -Tess, I... -Maybe you'll get lucky? 251 00:10:38,880 --> 00:10:42,360 Good one, dickhead. You and Brett deserve each other. 252 00:10:42,360 --> 00:10:45,320 Tess... Tess... 253 00:10:50,680 --> 00:10:52,360 [sighs] 254 00:10:52,360 --> 00:10:53,880 -Hey, Shauny boy. -Hey. 255 00:10:53,880 --> 00:10:55,360 How are you, mate? What's going on? 256 00:10:55,360 --> 00:10:56,840 That lady with the camera? 257 00:10:56,840 --> 00:11:01,680 She's got no receipt, no box and she still wants a refund. 258 00:11:01,680 --> 00:11:04,480 Well, is it in good condition? Is it still working? 259 00:11:04,480 --> 00:11:06,760 Yes! It's ridiculous. 260 00:11:06,760 --> 00:11:10,240 Look, just return it, keep her happy. 261 00:11:10,240 --> 00:11:13,640 -What? -Just return it, keep her happy. 262 00:11:13,640 --> 00:11:15,120 Yeah? No big deal. 263 00:11:15,120 --> 00:11:17,120 But that's not policy, mate. 264 00:11:17,120 --> 00:11:19,160 I pretty much told her there was no way. 265 00:11:19,160 --> 00:11:23,720 Yeah, but, look, I just want us to keep the reputation 266 00:11:23,720 --> 00:11:25,600 of being nice guys. 267 00:11:25,600 --> 00:11:27,160 Like Brett? 268 00:11:27,160 --> 00:11:31,120 Number one sales guy right there. 269 00:11:31,120 --> 00:11:32,680 Thanks, mate. 270 00:11:41,600 --> 00:11:43,880 Finally! Well, how did you go? 271 00:11:44,880 --> 00:11:46,360 Well, I spoke to the manager 272 00:11:46,360 --> 00:11:49,280 and he said just this once, he's happy to give you a refund. 273 00:11:49,280 --> 00:11:51,400 -I knew it. -Can you just grab-- 274 00:11:51,400 --> 00:11:53,200 Lucky you spoke to him. 275 00:11:53,200 --> 00:11:55,840 It's incredible, the trouble you have to go to, to get good service. 276 00:11:55,840 --> 00:11:57,720 Yeah, OK, cool. Can you just grab-- 277 00:11:57,720 --> 00:11:59,760 Huffing and puffing won't do anything, 278 00:11:59,760 --> 00:12:01,760 and you're lucky I don't get your manager out here and-- 279 00:12:01,760 --> 00:12:03,800 Will you shut up? 280 00:12:03,800 --> 00:12:06,840 I'm just following the same rules as everyone else. 281 00:12:06,840 --> 00:12:09,000 I thought this job was gonna be easy, 282 00:12:09,000 --> 00:12:11,560 but it's people like you who think they're royalty 283 00:12:11,560 --> 00:12:13,040 who pooped out a couple of kids 284 00:12:13,040 --> 00:12:15,160 and been on this earth 20 years longer than me 285 00:12:15,160 --> 00:12:16,640 who complicate things. 286 00:12:16,640 --> 00:12:18,120 -Well, I... -"Well, I..." 287 00:12:18,120 --> 00:12:19,600 Blah, blah, blah, blah. What? 288 00:12:19,600 --> 00:12:21,200 You think 'cause I'm wearing this polo shirt 289 00:12:21,200 --> 00:12:22,800 and there's a desk between us that, what, 290 00:12:22,800 --> 00:12:25,920 you have this magical power that excuses you from being a bitch? 291 00:12:27,080 --> 00:12:29,000 Why don't you leave your camera, 292 00:12:29,000 --> 00:12:31,320 go to the front desk and fuck off. 293 00:12:35,600 --> 00:12:37,480 I'm in trouble. 294 00:12:41,320 --> 00:12:43,040 What the fuck is this shit? 295 00:12:43,040 --> 00:12:45,280 It's a return. Come on, mate. 296 00:12:45,280 --> 00:12:47,880 Please don't break my balls. It's Gary's orders, mate. 297 00:12:49,480 --> 00:12:51,000 Yeah, where's the box and the receipt? 298 00:12:51,000 --> 00:12:53,320 Darren, I'm telling you, it's Gary's orders. 299 00:12:53,320 --> 00:12:56,440 Oh. Gary's orders. 300 00:12:56,440 --> 00:12:58,600 Don't bring this shit in here, Shaun! 301 00:12:58,600 --> 00:13:02,240 I know you guys like to prance around out there in fairy land. 302 00:13:02,240 --> 00:13:04,000 Well, in here, the real deal, mate, 303 00:13:04,000 --> 00:13:05,840 we've actually got work to do. 304 00:13:05,840 --> 00:13:08,480 I can't send it back without a receipt. 305 00:13:08,480 --> 00:13:11,280 No, no, no, you don't have to send it back. It's not faulty. 306 00:13:11,280 --> 00:13:13,520 All you have to do is put it through the system 307 00:13:13,520 --> 00:13:15,480 and then put it back on the shelves. 308 00:13:16,640 --> 00:13:19,520 Shaun, why would you bring me a camera that's not broken? 309 00:13:19,520 --> 00:13:22,480 I mean, I like ya, mate, but are you retarded? 310 00:13:22,480 --> 00:13:25,880 I-I just need to return it. Can you just return it? 311 00:13:25,880 --> 00:13:27,880 -Yeah, but it's not broken! -I know it's not broken! 312 00:13:27,880 --> 00:13:30,840 I've been busting my arse for the last hour with this shit. 313 00:13:30,840 --> 00:13:33,080 Can you just return it and put it through the system? 314 00:13:33,080 --> 00:13:34,080 Yeah, no. 315 00:13:34,080 --> 00:13:36,960 No, if Gary authorised it, then he can deal with it. 316 00:13:38,240 --> 00:13:41,520 Darren! Darren! 317 00:13:47,240 --> 00:13:49,400 OK, have a great day. 318 00:13:49,400 --> 00:13:52,360 -See you later. -[phone rings] 319 00:13:53,760 --> 00:13:56,800 -Beeanka, can you just get that? -Sure. 320 00:13:59,400 --> 00:14:01,920 Welcome to Electroworld. This is Beeanka. 321 00:14:01,920 --> 00:14:03,880 How may I direct your call? 322 00:14:03,880 --> 00:14:06,680 OK, I'll put you through to someone in that department now. 323 00:14:08,480 --> 00:14:11,800 Oh, my God. What a bitch? 324 00:14:11,800 --> 00:14:13,960 -Were you here for that? -No! What happened? 325 00:14:13,960 --> 00:14:15,920 Tess was standing at the registers, 326 00:14:15,920 --> 00:14:18,200 not doing anything again, and the phone rings 327 00:14:18,200 --> 00:14:20,760 and she's all, "Oh, Beeanka, can you get the phone?" 328 00:14:20,760 --> 00:14:23,400 Like she thinks she's better than me or something. 329 00:14:23,400 --> 00:14:26,200 Oh, my God! She did that to me yesterday! 330 00:14:26,200 --> 00:14:27,800 Who the hell does she think she is? 331 00:14:27,800 --> 00:14:29,280 I'm gonna say something to her. 332 00:14:29,280 --> 00:14:30,960 She walks around here like she owns the place 333 00:14:30,960 --> 00:14:33,240 and no one says anything, but I see right through her. 334 00:14:33,240 --> 00:14:34,720 And not to mention, 335 00:14:34,720 --> 00:14:36,560 she's all over every single guy in the store. 336 00:14:36,560 --> 00:14:38,280 [scoffs] I know. It's disgusting. 337 00:14:38,280 --> 00:14:41,000 Like, seriously, I think she has a problem. 338 00:14:41,000 --> 00:14:43,920 It's like she thinks she owns you, 339 00:14:43,920 --> 00:14:45,400 and I'm just here, like, 340 00:14:45,400 --> 00:14:47,480 "Excuse me, but did you buy me? 341 00:14:47,480 --> 00:14:51,000 Like, did you buy me off my parents and I didn't know? No? 342 00:14:51,000 --> 00:14:53,120 Well, lose the attitude, bitch, 343 00:14:53,120 --> 00:14:55,000 because no one owns me, so I can't be bought. 344 00:14:55,000 --> 00:14:56,480 I will never be bought." 345 00:14:56,480 --> 00:14:58,600 I reckon she's one of those fat bitches in high school 346 00:14:58,600 --> 00:15:00,280 that gets skinny and then she just thinks 347 00:15:00,280 --> 00:15:02,520 that she can talk to anyone however she likes. 348 00:15:02,520 --> 00:15:05,560 She's gonna come at me, she better be ready for war. 349 00:15:05,560 --> 00:15:09,000 I swear, when she comes back out... 350 00:15:09,000 --> 00:15:10,000 [Tess] Ow. 351 00:15:10,000 --> 00:15:13,200 -Oh, my God! Are you OK? -I just cut my finger a bit. 352 00:15:13,200 --> 00:15:15,880 Oh, let me see. You need to be careful, babe. 353 00:15:15,880 --> 00:15:17,360 Yeah, well, it's fine, honestly. 354 00:15:17,360 --> 00:15:20,400 But, like, I'm sorry if I felt a little bit pushy before. 355 00:15:20,400 --> 00:15:22,280 I just.. I really needed to pee 356 00:15:22,280 --> 00:15:24,280 and so I didn't really wanna get stuck on the phone, 357 00:15:24,280 --> 00:15:26,760 so thank God she was there to save me. 358 00:15:26,760 --> 00:15:31,520 [laughs] 359 00:15:31,520 --> 00:15:34,400 What? Oh, you mean the phone thing? 360 00:15:34,400 --> 00:15:38,000 Oh, don't be silly, babe. My God, no. 361 00:15:38,000 --> 00:15:39,480 As if I'd think anything like that. 362 00:15:39,480 --> 00:15:41,080 OK, good. Well, I just wanted to make sure, but 363 00:15:41,080 --> 00:15:43,560 I just need to get a bandaid. So I'll just be back in a second. 364 00:15:43,560 --> 00:15:45,280 Yeah, it's fine. Take your time. It's quiet anyway. 365 00:15:45,280 --> 00:15:46,760 [Tess] Thanks. 366 00:15:48,000 --> 00:15:51,880 -Oh. My. God. -I know. 367 00:15:51,880 --> 00:15:53,360 What a suck-up! 368 00:15:53,360 --> 00:15:55,840 She so clearly saw us talking about her 369 00:15:55,840 --> 00:15:58,480 and made up this elaborate scheme to lie her way out of it. 370 00:15:58,480 --> 00:15:59,480 I know! 371 00:15:59,480 --> 00:16:01,880 I don't know about you, but I did not see any blood 372 00:16:01,880 --> 00:16:03,480 when she hurt herself. 373 00:16:03,480 --> 00:16:06,200 She must have planned this whole thing 374 00:16:06,200 --> 00:16:08,400 just to feel like she had one up on me. 375 00:16:08,400 --> 00:16:10,160 Pathetic. 376 00:16:19,520 --> 00:16:21,800 -It's a Margherita. -Mmm. 377 00:16:21,800 --> 00:16:25,120 -It's from Italy. -They're good, aren't they? 378 00:16:25,120 --> 00:16:27,120 Yeah, you've just got a bit of... Can I just...? 379 00:16:27,120 --> 00:16:28,920 -Mm. Mmm. -[knocking on door] 380 00:16:28,920 --> 00:16:33,200 -Here he is now. -Shaun, mate. 381 00:16:33,200 --> 00:16:34,800 -[Shaun] Hey. -I've been looking for you. 382 00:16:34,800 --> 00:16:36,640 Gary, hey. I won't be long. 383 00:16:36,640 --> 00:16:38,480 I was hoping I could leave the camera here. 384 00:16:38,480 --> 00:16:41,280 Darren said he'd slit my throat and bone it if I left it there. 385 00:16:41,280 --> 00:16:43,400 Darren's the least of your worries, mate. 386 00:16:43,400 --> 00:16:47,040 Sorry, are we role-playing a bad cop movie from the '80s or...? 387 00:16:47,040 --> 00:16:49,280 -No. -OK, that's awkward. 388 00:16:49,280 --> 00:16:54,440 Shaun, what happened today with that woman is unacceptable. 389 00:16:54,440 --> 00:16:57,960 I was shocked, but more disappointed. 390 00:16:57,960 --> 00:17:00,160 -You heard. -Everyone heard. 391 00:17:01,160 --> 00:17:04,599 Gary, if you're gonna drill me about this, can he not be here? 392 00:17:04,599 --> 00:17:09,160 He has to be here, Shaun, to witness. 393 00:17:09,160 --> 00:17:12,359 -Witness what? -It's strike one. 394 00:17:12,359 --> 00:17:15,000 We've got you this time. I told you, you were on thin ice. 395 00:17:15,000 --> 00:17:16,560 What is he even talkin' about? 396 00:17:16,560 --> 00:17:20,920 I have to give you a written warning. 397 00:17:22,119 --> 00:17:25,040 -Seriously? -That's your first of three. 398 00:17:25,040 --> 00:17:28,280 Three written warnings is instant dismissal. 399 00:17:28,280 --> 00:17:30,480 Well, what do you want me to do? 400 00:17:30,480 --> 00:17:32,840 -We all have to sign. -Gladly. 401 00:17:35,240 --> 00:17:36,720 Just there where it says 'Shaun'. 402 00:17:36,720 --> 00:17:38,560 Yes. Thank you, Adam. 403 00:17:40,840 --> 00:17:45,240 -OK, there. Done. Happy? -Pretty much. 404 00:17:45,240 --> 00:17:48,880 Oh, I want you to write a apology letter to the lady. 405 00:17:48,880 --> 00:17:51,120 No. 406 00:17:51,120 --> 00:17:53,640 It's non-negotiable, Shaun. 407 00:17:53,640 --> 00:17:56,840 Gary, this is bullshit. I'm not apologising to her. 408 00:17:56,840 --> 00:17:58,320 She was a crusty old bitch. 409 00:17:58,320 --> 00:18:00,640 You should be glad this is all you're getting, mate. 410 00:18:00,640 --> 00:18:03,040 Adam, Adam, can I ask you a serious question? 411 00:18:03,040 --> 00:18:05,280 -Fire away. -Why do you even care? 412 00:18:05,280 --> 00:18:07,120 This has got nothing to do with you, mate. 413 00:18:07,120 --> 00:18:09,080 Because you're poisoning my store 414 00:18:09,080 --> 00:18:11,880 and soiling the good name of my company. 415 00:18:11,880 --> 00:18:13,880 You don't actually own this company. 416 00:18:13,880 --> 00:18:16,320 Neither do I, neither does Gary. 417 00:18:16,320 --> 00:18:18,720 Gary runs it, so I understand why he's pissed off, 418 00:18:18,720 --> 00:18:21,120 but you, I think you're just trying to create a bit of drama. 419 00:18:21,120 --> 00:18:25,080 Shaun, it's Adam's store. 420 00:18:25,080 --> 00:18:28,200 It's your store. It's all our store. 421 00:18:28,200 --> 00:18:31,160 What does that even mean? How is it my store? 422 00:18:31,160 --> 00:18:34,320 Would I be getting a written warning if it was my store? 423 00:18:34,320 --> 00:18:37,560 Gary, you really effed me in the butt today. 424 00:18:38,840 --> 00:18:42,960 I was following store procedure and you told me to break it, 425 00:18:42,960 --> 00:18:45,480 and I was exercising a human right 426 00:18:45,480 --> 00:18:48,080 to not get treated like a pile of poop. 427 00:18:49,520 --> 00:18:52,520 And now... now you want me to apologise to her? 428 00:18:52,520 --> 00:18:55,880 And you hit me with all this teamwork crap? 429 00:18:55,880 --> 00:18:59,080 Yeah, man. Cool team! 430 00:18:59,080 --> 00:19:01,960 Brother, I know it looks like that, 431 00:19:01,960 --> 00:19:04,320 and I do apologise, 432 00:19:04,320 --> 00:19:07,480 but there's some good news coming out of this. 433 00:19:07,480 --> 00:19:13,520 Head office still likes you for that promotion that's coming up. 434 00:19:13,520 --> 00:19:17,320 -Are you serious? -Look, everyone has off days. 435 00:19:17,320 --> 00:19:18,800 Everyone. 436 00:19:18,800 --> 00:19:22,400 If you apologise, all will be forgotten, 437 00:19:22,400 --> 00:19:27,120 and you'll be moving up the chain of command, mate. 438 00:19:27,120 --> 00:19:28,360 Yep. 439 00:19:29,880 --> 00:19:33,320 Are we good, mate? My man. 440 00:19:34,320 --> 00:19:35,800 There it is. 441 00:19:35,800 --> 00:19:39,600 Oh. Oh, hoo! 442 00:19:39,600 --> 00:19:41,760 Sorry to get so fired up. 443 00:19:41,760 --> 00:19:43,400 I just... 444 00:19:43,400 --> 00:19:48,640 I guess I'm just passionate about my team and my bros. 445 00:19:48,640 --> 00:19:51,960 You know all brothers get into scraps, don't they, Gary? 446 00:19:51,960 --> 00:19:55,360 Yeah, I guess it's just part of being in a family, eh? 447 00:19:57,320 --> 00:20:01,000 Anyway. Look, it's almost knock-off time. 448 00:20:01,000 --> 00:20:02,480 What do you say, mate? 449 00:20:02,480 --> 00:20:04,840 Can you whip up that apology letter tonight 450 00:20:04,840 --> 00:20:06,320 and bring it in tomorrow? 451 00:20:06,320 --> 00:20:07,880 Yes. 452 00:20:07,880 --> 00:20:10,440 Good man! Good man! 453 00:20:10,440 --> 00:20:12,840 [Gary] Good on you, mate. Fantastic, Shauny. 454 00:20:13,840 --> 00:20:15,600 See you, Shauny. [chuckles] 455 00:20:15,600 --> 00:20:17,760 [sighs] 456 00:20:17,760 --> 00:20:19,440 I gotta tell you, mate, 457 00:20:19,440 --> 00:20:24,080 I hate the feeling before these heavy meetings. 458 00:20:25,240 --> 00:20:28,800 I love it afterwards when you get it all out in the open. 459 00:20:28,800 --> 00:20:31,360 -Makes you feel so much better. -I know what you mean. 460 00:20:31,360 --> 00:20:33,360 I feel... [shivers] Yeah. 461 00:20:33,360 --> 00:20:35,480 Good on you, mate. [chuckles] 462 00:20:42,360 --> 00:20:44,200 -[chair squeaks] -Mmm. 463 00:20:45,840 --> 00:20:47,680 [sighs] 464 00:20:48,760 --> 00:20:50,240 Mmm. 465 00:20:50,240 --> 00:20:52,240 [reflective music playing] 466 00:21:13,880 --> 00:21:17,040 Oh, yeah, I get it. I know what you're saying. 467 00:21:17,040 --> 00:21:19,640 If I hate my job that much, why don't I just leave? 468 00:21:19,640 --> 00:21:22,200 Why bitch about something that I do nothin' about? 469 00:21:25,560 --> 00:21:27,960 I don't leave because I have no qualifications 470 00:21:27,960 --> 00:21:30,280 or experience in any other field. 471 00:21:30,280 --> 00:21:32,120 It's not as if I could just go out 472 00:21:32,120 --> 00:21:33,880 and get myself an awesome job. 473 00:21:33,880 --> 00:21:36,080 I'm stuck there and I hate it. 474 00:21:36,080 --> 00:21:39,680 But at least it keeps a roof over my family's head. 36220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.