Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,128 --> 00:00:27,794
RIZ AMER
2
00:01:51,637 --> 00:01:54,974
On cultive le riz en Italie
3
00:01:55,144 --> 00:01:57,305
comme en Chine,
comme aux Indes.
4
00:01:57,482 --> 00:02:03,027
Il pousse dans les plaines
de Pavie et de Novare.
5
00:02:03,494 --> 00:02:06,831
Ces plaines garderont
toujours�
6
00:02:07,001 --> 00:02:09,411
l�empreinte des mains de femmes
7
00:02:09,589 --> 00:02:14,755
qui y ont travaill�
depuis des centaines d�ann�es.
8
00:02:15,560 --> 00:02:18,231
Cette culture s�accomplit�
9
00:02:18,649 --> 00:02:22,603
les jambes dans l�eau
en plein soleil.
10
00:02:22,782 --> 00:02:27,829
Pourtant, seules des femmes
peuvent l�entreprendre
11
00:02:28,001 --> 00:02:32,751
comme elles peuvent seules
bercer un nouveau-n�.
12
00:02:33,178 --> 00:02:35,172
Ici Radio Turin.
13
00:02:36,977 --> 00:02:41,145
Aujourd�hui grand reportage.
14
00:02:41,319 --> 00:02:45,784
Nous voici dans le train
des "mondines".
15
00:02:46,371 --> 00:02:51,583
Elles ne sont plus tr�s loin
des rizi�res.
16
00:02:51,756 --> 00:02:54,047
Elles viennent de toute l�Italie.
17
00:02:54,220 --> 00:02:59,219
Une v�ritable mobilisation
de toutes sortes de femmes :
18
00:02:59,397 --> 00:03:02,187
des paysannes bien entendu
mais aussi des ouvri�res,
19
00:03:02,361 --> 00:03:04,652
des vendeuses, des dactylos�
20
00:03:05,283 --> 00:03:07,991
La r�colte dure quarante jours.
21
00:03:08,164 --> 00:03:11,536
Journ�es bien fatigantes.
22
00:03:11,754 --> 00:03:14,462
Passons le micro
� une de ces "mondines".
23
00:03:14,635 --> 00:03:16,677
Votre nom, s�il vous pla�t ?
24
00:03:16,890 --> 00:03:19,300
Cerri Severina de Monselice.
25
00:03:19,812 --> 00:03:23,267
�coutez donc Severina Cerri
26
00:03:23,528 --> 00:03:26,152
qui vous dira ses impressions
27
00:03:26,325 --> 00:03:28,949
et ses ambitions.
28
00:03:36,554 --> 00:03:39,474
Pourvu qu�il ne s��chappe pas
dans cette cohue !
29
00:03:39,643 --> 00:03:41,353
Nous ferons de notre mieux.
30
00:03:41,772 --> 00:03:44,016
Qui surveille le souterrain
et le guichet ?
31
00:03:44,361 --> 00:03:46,402
Eh bien !
Donaldo et Bonfiglio.
32
00:03:46,657 --> 00:03:50,076
Quatorze !
Nous sommes quatorze.
33
00:03:50,790 --> 00:03:55,255
Amelia,
tu feras attention � tout ?
34
00:03:55,425 --> 00:03:58,345
Dans une pareille foule !
35
00:04:01,603 --> 00:04:03,682
Police ! Vos papiers !
36
00:04:04,651 --> 00:04:07,406
C�est de la voie 6
que nous partons.
37
00:04:10,538 --> 00:04:13,661
Sur la voie 6
train sp�cial pour Vercelli !
38
00:04:14,755 --> 00:04:17,165
Convoi r�serv�
aux "mondines".
39
00:04:18,345 --> 00:04:19,544
Caramels !
Biscuits secs !
40
00:04:19,723 --> 00:04:21,135
Pas mal pour
des "mondines" !
41
00:04:21,309 --> 00:04:23,719
L�an dernier nous avions fait
une collecte.
42
00:04:23,898 --> 00:04:27,021
Cette ann�e nous n�emportons
qu�un casse-cro�te.
43
00:04:27,196 --> 00:04:31,067
Et toi quel est ton travail ?
Qu�est-ce que tu vends ?
44
00:04:31,246 --> 00:04:35,829
Je vends plaisir et baisers
� cr�dit et au comptant.
45
00:04:42,351 --> 00:04:46,222
Walter Granate !
Pas d�histoires ! Suis-moi !
46
00:04:50,659 --> 00:04:52,987
Allez, suis-moi.
47
00:05:06,148 --> 00:05:08,226
- Qu�est-ce qui se passe ?
- Un voleur !
48
00:05:08,445 --> 00:05:09,821
II s�est �chapp�.
49
00:05:10,365 --> 00:05:13,203
Il avait
un imperm�able jaune.
50
00:05:13,371 --> 00:05:16,209
Alors il sera facile � rep�rer.
51
00:05:18,214 --> 00:05:19,246
La crapule !
52
00:05:19,633 --> 00:05:21,010
Francesca !
53
00:05:21,637 --> 00:05:26,019
Walter, o� �tais-tu ?
J�ai t�l�phon� � l�h�tel.
54
00:05:29,361 --> 00:05:31,855
Embrasse-moi !
Je te dis de m�embrasser !
55
00:05:32,033 --> 00:05:34,657
Mais qu�est-ce qui arrive ?
56
00:05:34,830 --> 00:05:38,914
On se reverra bient�t,
je ne vais pas en Am�rique.
57
00:05:39,214 --> 00:05:40,710
Embrasse-moi, je te dis.
58
00:05:40,884 --> 00:05:45,052
Reste tranquille !
La police m�a reconnu.
59
00:05:47,898 --> 00:05:51,151
Attention ! Attention !
60
00:05:53,618 --> 00:05:58,830
Second convoi pour
les rizi�res ! Voie 4 !
61
00:05:59,003 --> 00:06:01,081
Maintenant notre train,
� nous, vient de filer.
62
00:06:01,258 --> 00:06:04,215
J�avais les billets.
Que faisons-nous ?
63
00:06:04,389 --> 00:06:07,428
Je ne peux plus partir.
Chaque train est surveill�.
64
00:06:07,645 --> 00:06:08,761
Viens !
65
00:06:49,353 --> 00:06:52,025
Ils arrivent. Que fait-on ?
66
00:06:52,359 --> 00:06:56,028
M�le-toi aux "mondines".
Ne t�occupe pas de moi.
67
00:06:56,284 --> 00:06:58,824
Garde l�objet sur toi�
Il vaut des millions !
68
00:07:46,550 --> 00:07:47,750
Arr�te ou je tire !
69
00:07:48,345 --> 00:07:50,007
Arr�te ou je tire !
70
00:07:50,349 --> 00:07:51,810
Ne reste pas dans le chemin,
imb�cile !
71
00:07:52,145 --> 00:07:54,020
File avec les "mondines"
et attends-moi.
72
00:08:10,139 --> 00:08:12,846
Tu as pu le voir de face ?
73
00:08:14,147 --> 00:08:16,058
Qu�est-ce qu�il a fait ?
74
00:08:16,860 --> 00:08:20,067
Eh bien ? Quoi ? II a fait
un coup dans le rapide.
75
00:08:20,493 --> 00:08:22,036
Qu�est-ce qui se passe
au juste ?
76
00:08:22,204 --> 00:08:26,503
Des choses
qui ne nous regardent pas.
77
00:08:26,797 --> 00:08:29,469
Des millions de bijoux vol�s
au Grand H�tel.
78
00:08:30,429 --> 00:08:33,184
D�tails complets
dans "La Stampa" !
79
00:08:47,839 --> 00:08:49,917
Alors, tu as fini ?
80
00:08:50,093 --> 00:08:52,848
D�p�che-toi tout de m�me.
81
00:08:53,183 --> 00:08:55,343
J�y renonce. Venez.
82
00:09:17,439 --> 00:09:19,065
Attends un peu.
83
00:09:19,276 --> 00:09:20,440
Que veux-tu ?
84
00:09:20,779 --> 00:09:22,774
Prends, c�est � ton ami.
85
00:09:25,246 --> 00:09:26,279
Quel ami ?
86
00:09:26,457 --> 00:09:29,876
Celui qui s�est tir�.
Il t�a plant�e l�, hein ?
87
00:09:30,047 --> 00:09:34,513
R�ponds, je ne suis pas
de la police. J�ai tout vu.
88
00:09:34,682 --> 00:09:36,510
Moi aussi, je t�ai vue.
89
00:09:36,686 --> 00:09:39,060
Il t�a bien embrass�e
avant de filer !
90
00:09:39,232 --> 00:09:43,020
Embrass�e� pour
que je serve de bouclier.
91
00:09:43,491 --> 00:09:46,163
Comme tu l�as masqu�
pendant votre danse.
92
00:09:47,081 --> 00:09:49,753
Parfois les femmes
sont commodes.
93
00:09:52,425 --> 00:09:57,425
Il paraissait distingu�.
Il dansait bien en tout cas.
94
00:09:59,147 --> 00:10:01,687
Qui danserait mal avec toi !
95
00:10:02,863 --> 00:10:05,190
J�allais au bal tous les jours.
96
00:10:05,785 --> 00:10:08,457
J�apprends une danse
en une soir�e.
97
00:10:09,501 --> 00:10:11,080
Qu�on ne touche pas
� mon phonographe.
98
00:10:11,254 --> 00:10:12,667
Lisa ! Surveille-le.
99
00:10:12,841 --> 00:10:14,301
Entendu Silvana.
100
00:10:18,519 --> 00:10:21,191
Et tu as d�cid�
de nous suivre apr�s ?
101
00:10:22,360 --> 00:10:23,475
Apr�s quoi ?
102
00:10:23,654 --> 00:10:25,198
Apr�s sa fuite.
103
00:10:25,574 --> 00:10:28,412
Ne crois pas aveugl�ment
les journaux.
104
00:10:29,582 --> 00:10:34,249
J�ai besoin de travail.
Je suis ch�meuse.
105
00:10:36,388 --> 00:10:41,732
Oui� mais les journalistes
n�inventent pas tout.
106
00:10:42,567 --> 00:10:44,811
Et le "contrat"
tu le fabriqueras ?
107
00:10:49,246 --> 00:10:51,574
Ne t�en fais pas.
Il y a toujours de la place.
108
00:10:51,751 --> 00:10:55,800
Nous sommes engag�es
par l�Office du Travail.
109
00:10:55,968 --> 00:10:59,387
Mais les patrons acceptent
des "clandestines".
110
00:10:59,851 --> 00:11:03,057
Un copain contrema�tre
t�inscrira.
111
00:11:08,076 --> 00:11:10,284
Salut.
Comment va le commerce ?
112
00:11:11,499 --> 00:11:13,827
Va t�asseoir.
Je me d�brouille pour toi.
113
00:11:37,926 --> 00:11:39,422
Tiens, assieds-toi l� !
114
00:11:39,763 --> 00:11:43,516
Avant nous, un cheval
a laiss� un souvenir.
115
00:11:47,988 --> 00:11:51,692
Ta cousine nous donnera
notre pourcentage ?
116
00:11:51,871 --> 00:11:54,198
Bien s�r.
Ta r�putation est �tablie.
117
00:11:54,376 --> 00:11:57,629
On le fait pour leur bien.
118
00:11:57,799 --> 00:12:00,340
Sans nous, c�est la maison
et sans la soupe !
119
00:12:00,513 --> 00:12:03,885
Non, non, nous en avons
quarante en trop !
120
00:12:04,062 --> 00:12:07,980
Alors �a ! Quand on
se compromet pour toi !
121
00:12:08,153 --> 00:12:10,231
Bas les pattes, beau masque !
122
00:12:15,251 --> 00:12:17,495
C�est bon. On te l�inscrira.
123
00:12:17,672 --> 00:12:21,424
T�es pas fou�
D�accord, on l�inscrit.
124
00:12:22,682 --> 00:12:26,386
J�ai fait le n�cessaire.
Ne te frappe pas.
125
00:12:26,565 --> 00:12:30,151
Merci. Tu te sauves ?
Et tes bagages ?
126
00:12:30,322 --> 00:12:34,193
Mes copines y pensent.
Je change de wagon.
127
00:13:12,030 --> 00:13:13,442
Attrape �a.
128
00:13:23,177 --> 00:13:24,589
Pourquoi tant de soldats ?
129
00:13:24,764 --> 00:13:26,425
Ils cantonnaient ici.
130
00:13:26,601 --> 00:13:29,558
Le patron les tol�rait.
131
00:13:29,732 --> 00:13:32,023
� cause de nous,
ils s�en vont.
132
00:13:32,195 --> 00:13:33,691
Comment sais-tu �a ?
133
00:13:34,032 --> 00:13:36,526
Celui-l�, c�est un copain.
134
00:13:36,871 --> 00:13:38,331
Ce soir,
j�ai rendez-vous avec lui.
135
00:13:38,499 --> 00:13:39,615
Tu te d�p�ches ?
136
00:13:39,794 --> 00:13:43,248
Je m�installe.
Quarante jours c�est long.
137
00:13:43,426 --> 00:13:45,337
C�est la caserne
pour nous aussi.
138
00:13:46,014 --> 00:13:48,056
Quel parfum dans les dortoirs !
139
00:13:48,227 --> 00:13:51,516
Heureusement
que les soldats me plaisent.
140
00:13:52,318 --> 00:13:57,484
� l�odeur,
je dis le num�ro du r�giment.
141
00:13:57,662 --> 00:13:58,862
Comment te nommes-tu ?
142
00:13:59,040 --> 00:14:01,534
On m�appelle Argentina.
143
00:14:03,925 --> 00:14:06,335
Et ton fianc�. O� est-il ?
144
00:14:06,513 --> 00:14:11,857
II travaille
dans la ferme voisine.
145
00:14:12,108 --> 00:14:15,860
Je l��pouserai
pour ne plus le quitter.
146
00:14:21,877 --> 00:14:24,585
J�ai peur, Anna,
de ne pas tenir.
147
00:14:24,758 --> 00:14:26,883
Je travaillerai pour deux,
Gabriella.
148
00:14:27,054 --> 00:14:30,890
On a trop besoin de riz
� la maison.
149
00:14:33,226 --> 00:14:36,930
Choisis vite une place.
Sinon nous sommes fichues.
150
00:14:39,029 --> 00:14:40,691
Elle est humide cette paille.
151
00:14:41,367 --> 00:14:42,828
Que font-elles celles-l� ?
152
00:14:42,996 --> 00:14:45,156
Elles remplissent
leurs paillasses.
153
00:14:45,334 --> 00:14:46,794
Nous avons le temps.
154
00:14:47,087 --> 00:14:50,424
Je n�aurai pas cette corv�e.
J�ai mon matelas en laine.
155
00:14:51,847 --> 00:14:53,342
Bonjour, mes belles.
156
00:14:53,600 --> 00:14:55,595
Combien de tour
de poitrine ?
157
00:14:57,608 --> 00:15:00,148
La vie est mortelle en caserne,
158
00:15:00,322 --> 00:15:02,115
pas en temps de guerre
159
00:15:02,284 --> 00:15:04,160
mais en temps de paix.
160
00:15:04,330 --> 00:15:05,956
Sergent Marco Galli.
161
00:15:08,379 --> 00:15:10,255
Ici, on est mieux.
C�est comme un wagon-lit !
162
00:15:10,425 --> 00:15:12,384
Dessus ou dessous ?
163
00:15:12,554 --> 00:15:13,385
Non, dessus.
164
00:15:13,556 --> 00:15:14,803
Moi, je pr�f�rerais dessous.
165
00:15:19,819 --> 00:15:21,979
Tes plaisanteries
sont tr�s raffin�es.
166
00:15:24,662 --> 00:15:26,490
Mettez-vous donc ici.
167
00:15:28,169 --> 00:15:32,170
Pourquoi pas ?
Toi, Francesca, reste l�.
168
00:15:32,636 --> 00:15:34,512
Ici, il n�y a qu�une place.
169
00:15:35,224 --> 00:15:37,053
Un mouchoir parfum� !
170
00:15:37,395 --> 00:15:39,224
Qu�est-ce qu�il enveloppe ?
171
00:15:40,193 --> 00:15:41,688
Des bonbons ?
172
00:15:42,865 --> 00:15:44,194
C�est � moi.
173
00:15:46,246 --> 00:15:49,999
Tu as des drag�es
en souvenir de ton fianc�.
174
00:15:50,171 --> 00:15:53,590
Les drag�es et l�arm�e
ne vont pas ensemble.
175
00:15:53,886 --> 00:15:56,843
C�est un fianc�-soldat,
c�est un fou.
176
00:15:57,018 --> 00:15:59,511
Vous mangerez quoi ?
Vos gains � la loterie ?
177
00:15:59,773 --> 00:16:01,732
Allez, aidez-moi.
178
00:16:02,529 --> 00:16:05,865
En deux secondes
je d�m�nage.
179
00:16:06,328 --> 00:16:08,786
Et je vous laisse
les punaises.
180
00:16:09,250 --> 00:16:10,081
Quoi ?
181
00:16:10,461 --> 00:16:11,375
Punaises.
182
00:16:13,759 --> 00:16:15,089
Merci beaucoup.
183
00:16:16,056 --> 00:16:17,385
Tu as peur ?
184
00:16:17,851 --> 00:16:20,523
J�aime assez dormir seule.
185
00:16:20,690 --> 00:16:22,351
Question d�habitude.
186
00:16:24,030 --> 00:16:27,200
J�ai dix ans de pratique
au front et en caserne.
187
00:16:27,787 --> 00:16:29,033
Je n�esp�re plus dormir.
188
00:16:29,541 --> 00:16:31,582
Mes pens�es m�en emp�chent.
189
00:16:33,131 --> 00:16:37,049
Je serai de la classe
demain ou apr�s-demain.
190
00:16:38,183 --> 00:16:39,678
Tu es de quel coin ?
191
00:16:41,398 --> 00:16:43,439
De Lombardie.
Et toi ?
192
00:16:43,610 --> 00:16:44,856
De Ferrare.
193
00:16:46,533 --> 00:16:47,779
Comment t�appelles-tu ?
194
00:16:47,952 --> 00:16:50,742
Silvana� Tu veux
m��crire une lettre ?
195
00:16:50,916 --> 00:16:53,374
Oui� des baisers de Marco�
196
00:16:56,511 --> 00:16:57,888
Au revoir.
197
00:17:01,103 --> 00:17:03,644
Ne lis pas les salet�s
�crites partout.
198
00:17:03,901 --> 00:17:06,228
Qui veut go�ter � l�amour.
199
00:17:06,865 --> 00:17:09,025
L�amour vaut la peine.
200
00:17:15,966 --> 00:17:18,175
Dr�le de fa�on
de faire la cour.
201
00:17:18,346 --> 00:17:20,756
Tu crois vraiment
qu�il te la faisait ?
202
00:17:20,934 --> 00:17:22,311
Les hommes me la font
toujours.
203
00:17:22,479 --> 00:17:23,262
Allez-y, les amies !
204
00:17:23,732 --> 00:17:25,192
Remplissez bien
les paillasses !
205
00:17:26,362 --> 00:17:28,107
Vas-y.
206
00:17:33,042 --> 00:17:35,250
Moi, j�ai d�j� mal � l��chine.
207
00:17:35,421 --> 00:17:36,751
Tu exag�res.
208
00:17:48,614 --> 00:17:50,942
Toutes celles sans contrat.
209
00:17:51,620 --> 00:17:54,292
Venez, j�ai � vous parler.
210
00:17:54,459 --> 00:17:56,787
On n�en veut pas
cette ann�e ?
211
00:17:56,964 --> 00:17:59,374
Ce ne serait pas
la premi�re fois.
212
00:17:59,553 --> 00:18:02,129
Pourquoi vouloir resquiller ?
213
00:18:06,984 --> 00:18:10,154
La Silvana perchait ici,
mais elle a la bougeotte.
214
00:18:10,533 --> 00:18:12,693
Elle veut �tre
pr�s de la porte.
215
00:18:16,044 --> 00:18:17,374
Que cherches-tu ?
216
00:18:21,346 --> 00:18:23,590
Je les avais mis l�.
217
00:18:24,018 --> 00:18:26,060
Dis-moi quoi et je t�aiderai.
218
00:18:27,024 --> 00:18:31,240
C�est pour avoir le gosse
que j�ai pris ce lit.
219
00:18:31,408 --> 00:18:35,789
Je ne veux pas le quitter,
je m�appelle Andreina.
220
00:18:43,306 --> 00:18:44,683
Qu�est-ce qui se passe ?
221
00:18:44,851 --> 00:18:49,316
Ils vont liquider
toutes celles sans contrat.
222
00:18:49,485 --> 00:18:54,485
C�est idiot de venir ici
si on n�est pas en r�gle.
223
00:18:55,455 --> 00:19:00,039
Non, non, ils ne peuvent plus
nous renvoyer.
224
00:19:00,716 --> 00:19:02,260
C�est injuste !
225
00:19:02,428 --> 00:19:04,303
Nous voulons travailler
et pas voler !
226
00:19:04,891 --> 00:19:06,719
Laissez-moi parler !
227
00:19:07,897 --> 00:19:12,563
Ce sont malheureusement
les ordres du patron.
228
00:19:13,700 --> 00:19:15,529
Il n�y est pour rien d�ailleurs.
229
00:19:15,704 --> 00:19:17,913
C�est le Syndicat.
230
00:19:18,084 --> 00:19:19,283
Une inspection et alors�
231
00:19:19,461 --> 00:19:21,836
Nous voulons rester.
On ne nous chassera pas !
232
00:19:22,760 --> 00:19:25,253
J�ex�cute les ordres.
233
00:19:25,807 --> 00:19:27,469
Sans contrat, pas de travail !
234
00:19:28,104 --> 00:19:30,776
On payera le retour�
235
00:19:31,110 --> 00:19:33,354
et une journ�e de paie.
236
00:19:34,199 --> 00:19:35,231
Une journ�e !
237
00:19:35,493 --> 00:19:37,488
Nous ne demandons pas
la charit�.
238
00:19:37,664 --> 00:19:40,240
Mais rester ici et travailler.
239
00:19:40,420 --> 00:19:41,880
Nous sommes
des chr�tiennes.
240
00:19:42,048 --> 00:19:44,624
Pr�parez vos baluchons !
241
00:19:45,263 --> 00:19:46,639
Gare si je vous retrouve ici.
242
00:19:47,809 --> 00:19:50,053
Bah ! Nous avons plus
d�un tour dans notre sac.
243
00:19:50,398 --> 00:19:51,894
Le dernier mot n�est pas dit.
244
00:19:52,235 --> 00:19:56,568
Bouclez-la. Aristide compte
encore dans la ferme.
245
00:20:08,809 --> 00:20:13,975
Les jeunes au repiquage�
Les vieilles au d�sherbage.
246
00:20:47,219 --> 00:20:49,380
Qu�est-ce que vous faites l� ?
247
00:20:50,058 --> 00:20:54,226
Vous ne pouvez pas
descendre aux rizi�res !
248
00:21:00,579 --> 00:21:04,747
Nous aurons beau faire
toutes les rizi�res,
249
00:21:05,088 --> 00:21:07,546
il sera trop tard
pour avoir du travail.
250
00:21:08,804 --> 00:21:10,003
Attendez.
251
00:21:10,724 --> 00:21:14,856
Si nous nous glissons parmi
les autres, nous serons par�es.
252
00:21:17,947 --> 00:21:20,107
Montrez si vous pouvez
nous faire rester.
253
00:21:20,285 --> 00:21:22,113
�a ne sera pas si facile !
254
00:21:22,289 --> 00:21:23,488
Pas de bruit.
255
00:21:25,879 --> 00:21:29,382
Je ne veux pas perdre
vos pourcentages.
256
00:21:32,768 --> 00:21:34,264
On y va ?
257
00:21:35,064 --> 00:21:36,476
Qu�est-ce qu�on attend ?
258
00:21:40,450 --> 00:21:41,780
Oui, on y va !
259
00:21:45,001 --> 00:21:45,783
�a va, on y va !
260
00:21:50,136 --> 00:21:53,674
L�eau pour Fontana Nuova !
261
00:22:08,965 --> 00:22:12,171
L�eau pour Prato Maurizio !
262
00:22:21,824 --> 00:22:24,234
Troisi�me �quipe� Vite !
263
00:22:24,496 --> 00:22:27,203
Quatri�me �quipe, � droite !
264
00:22:27,585 --> 00:22:31,373
Les filles de Piacenza,
tenez la ligne !
265
00:22:31,551 --> 00:22:33,961
Vite, � vos postes !
266
00:22:34,140 --> 00:22:36,134
Bouchez les vides !
267
00:22:40,068 --> 00:22:43,238
Les journali�res, l�-bas !
268
00:22:44,076 --> 00:22:46,914
Arceto, � gauche !
269
00:22:54,722 --> 00:22:56,764
Qu�est-ce qui te prend ?
270
00:22:57,436 --> 00:22:59,764
Les clandestines sont
venues tout de m�me.
271
00:22:59,941 --> 00:23:02,945
Si elles veulent
travailler gratis !
272
00:23:05,494 --> 00:23:08,367
Mettez-en un sacr� coup !
273
00:23:08,541 --> 00:23:12,246
Faites deux fois
la besogne des autres !
274
00:23:12,424 --> 00:23:14,335
Quand on vous verra
� l'�uvre,
275
00:23:14,512 --> 00:23:16,091
vous serez sauv�es.
276
00:23:16,307 --> 00:23:18,765
Allez ! Allez !
277
00:23:20,273 --> 00:23:23,396
Elles ne devraient pas �tre l�,
selon le patron.
278
00:23:24,072 --> 00:23:27,445
Tu ne tarderas pas
� me remercier.
279
00:23:27,621 --> 00:23:31,076
Elles travaillent
d�une fa�on fantastique.
280
00:23:31,545 --> 00:23:33,671
C�est un avantage pour tous.
281
00:23:33,842 --> 00:23:36,596
Les v�tres s�aligneront
sur les n�tres.
282
00:23:36,764 --> 00:23:40,101
Pour ne pas faire figure
de fain�antes !
283
00:23:47,744 --> 00:23:49,074
Allons !
284
00:23:50,500 --> 00:23:52,660
Un peu de nerf, vous autres !
285
00:23:53,005 --> 00:23:55,165
Maintenez vos distances !
286
00:24:00,353 --> 00:24:02,146
Ne laissez aucun vide !
287
00:24:08,828 --> 00:24:11,155
Ne perdez pas de temps !
288
00:24:18,180 --> 00:24:20,174
Piquez serr� !
289
00:24:22,897 --> 00:24:26,436
Ne vous desserrez pas !
290
00:24:27,239 --> 00:24:29,994
Regardez les clandestines !
291
00:24:31,748 --> 00:24:34,669
Je ne peux pas tenir
la cadence !
292
00:24:34,838 --> 00:24:39,006
Foncez si vous tenez
aux contrats.
293
00:24:44,190 --> 00:24:46,018
Regardez o� elles en sont.
294
00:24:46,277 --> 00:24:48,521
Elles ne nous rejoindront
plus.
295
00:24:53,959 --> 00:24:56,417
Tu vas te promener, Silvana !
296
00:24:57,090 --> 00:24:59,381
Au travail !
297
00:25:01,349 --> 00:25:02,928
On ne parle pas en travaillant.
298
00:25:03,102 --> 00:25:05,678
On chante quand on veut
dire quelque chose.
299
00:25:21,096 --> 00:25:24,968
Avec furie les Clandestines
300
00:25:25,146 --> 00:25:29,480
Ont commenc� leur sale besogne
301
00:25:29,864 --> 00:25:36,372
D�ignobles tra�tresses.
� bas les Clandestines.
302
00:25:38,381 --> 00:25:44,805
Nous ha�ssons leur tra�trise.
� bas les Clandestines.
303
00:25:46,564 --> 00:25:49,900
L�air et le soleil
sont pour nous toutes.
304
00:25:50,071 --> 00:25:53,075
Oui, l�espace est � nous.
305
00:25:53,745 --> 00:26:00,085
Pauvre, pauvre clandestine
qui travaille de plus en plus
306
00:26:09,526 --> 00:26:13,230
Tant�t au soleil
tant�t dans le vent
307
00:26:13,409 --> 00:26:18,289
� trimer jusqu�� ce qu�elle tombe,
� trimer jusqu�� la tombe.
308
00:26:18,753 --> 00:26:22,505
Tant�t dans le vent
tant�t dans le soleil
309
00:26:22,677 --> 00:26:25,764
� trimer jusqu�� la tombe.
310
00:26:26,351 --> 00:26:31,018
Au lieu de dormir,
regardez les autres !
311
00:26:31,194 --> 00:26:35,148
Contrema�tre,
ce n�est pas en hurlant
312
00:26:35,327 --> 00:26:38,865
Qu�on abat de l�ouvrage.
313
00:26:39,377 --> 00:26:42,547
Dites-vous bien �a.
314
00:26:42,884 --> 00:26:46,886
Les tra�tresses, les tra�tresses
devraient prendre garde.
315
00:26:53,989 --> 00:26:55,070
N�ayez pas peur d�elles !
316
00:26:55,325 --> 00:26:57,201
Silence ! Et plus vite�
317
00:26:58,373 --> 00:27:03,965
L�Andreina est trop vieille.
La rizi�re trop cruelle.
318
00:27:04,886 --> 00:27:11,429
L�Andreina est trop vieille.
La rizi�re trop cruelle.
319
00:27:18,496 --> 00:27:20,407
Travaillez !
320
00:27:20,667 --> 00:27:23,921
� bas les tra�tres !
� bas les jaunes !
321
00:27:38,369 --> 00:27:39,449
Allez � la ferme !
322
00:27:41,584 --> 00:27:42,913
Appelez quelqu�un !
323
00:28:14,391 --> 00:28:17,728
En voil� assez !
Calmez-vous un peu !
324
00:28:18,065 --> 00:28:19,229
C�est la faute d�une seule.
325
00:28:19,652 --> 00:28:21,147
De celle-ci.
326
00:28:21,572 --> 00:28:22,984
C�est une tra�tresse !
327
00:28:25,246 --> 00:28:27,918
Je l�ai vue comme
je vous vois.
328
00:28:28,085 --> 00:28:30,579
C�est elle qui les a contraintes
� travailler si vite.
329
00:28:33,513 --> 00:28:34,462
Que veux-tu ?
330
00:28:36,059 --> 00:28:38,600
Parle si t�as
la conscience tranquille !
331
00:28:38,773 --> 00:28:39,639
Parle !
332
00:28:59,022 --> 00:29:01,859
Pourquoi veux-tu la perdre ?
333
00:29:21,065 --> 00:29:23,820
Vous n�allez pourtant
pas vous battre ?
334
00:29:24,280 --> 00:29:25,990
Laisse-nous !
C�est une jaune !
335
00:29:26,326 --> 00:29:27,323
Vous n�allez pas la tuer !
336
00:29:27,870 --> 00:29:30,660
C�est � cause d�elle
que nous nous �reintons !
337
00:29:31,169 --> 00:29:32,498
Ne croyez pas cette idiote !
338
00:29:33,465 --> 00:29:35,258
Elle est responsable de tout.
339
00:29:36,596 --> 00:29:39,006
Ne criez pas toutes � la fois !
340
00:29:40,312 --> 00:29:42,686
Personne n�agit sans raison.
341
00:29:43,568 --> 00:29:45,361
Elle a plus besoin
de travailler que vous.
342
00:29:47,409 --> 00:29:49,653
On veut les expulser !
343
00:29:51,793 --> 00:29:53,752
Alors elles se d�fendent.
Et comment !
344
00:29:54,340 --> 00:29:56,964
Elles ne pensent pas au tort
qu�elles nous font.
345
00:29:57,137 --> 00:29:57,802
Et vous ?
346
00:29:58,222 --> 00:30:02,141
Est-ce que
vous nous avez aid�es ?
347
00:30:02,815 --> 00:30:05,605
Ces disputes
ne servent � rien.
348
00:30:07,700 --> 00:30:10,027
Essayez de vous mettre d�accord.
349
00:30:12,668 --> 00:30:16,171
C�est nous qui devons
nous mettre d�accord.
350
00:30:16,467 --> 00:30:18,795
C�est �a qui serait gentil.
351
00:30:19,682 --> 00:30:23,635
Allons voir le patron :
ou tout le monde ou personne.
352
00:30:24,483 --> 00:30:25,860
Qu�attendez-vous ?
353
00:30:26,529 --> 00:30:27,941
Allons toutes � la ferme !
354
00:30:28,449 --> 00:30:30,610
Nous allons prendre
votre parti.
355
00:30:31,330 --> 00:30:33,657
Montrons un peu
qui nous sommes !
356
00:30:39,847 --> 00:30:42,387
Allez devant, je vous
rejoins au Polygone !
357
00:30:58,718 --> 00:31:01,294
�tais-tu aussi
dans cette bagarre ?
358
00:31:06,400 --> 00:31:08,394
De quoi m�accuses-tu ?
359
00:31:09,572 --> 00:31:11,234
Qu�ai-je fait ?
360
00:31:12,244 --> 00:31:13,444
Va-t�en !
361
00:31:14,040 --> 00:31:15,321
Que t�ai-je fait ?
362
00:31:15,501 --> 00:31:16,913
Va-t�en !
363
00:31:19,258 --> 00:31:23,094
Dis-moi d�abord
pourquoi tu m�en veux ?
364
00:31:23,517 --> 00:31:26,010
Parce que
tu es une voleuse !
365
00:31:27,942 --> 00:31:32,110
Je ne t�ai rien pris.
C�est toi la voleuse !
366
00:31:32,451 --> 00:31:36,952
Et �a, alors ? Tu l�as bien vol�
avec ton ami ? Voleuse !
367
00:31:38,630 --> 00:31:40,708
Je l�ai d�nich�
o� tu l�avais cach�.
368
00:31:40,885 --> 00:31:44,471
J�ai tout compris
d�s le premier moment.
369
00:31:44,809 --> 00:31:46,638
Qu�est-ce qui se passe ?
370
00:31:53,326 --> 00:31:55,404
Fais-la arr�ter.
Ce collier�
371
00:31:55,581 --> 00:31:56,363
elle l�a vol� !
372
00:31:58,211 --> 00:32:00,289
Elle ne te l�a pas vol� � toi ?!
373
00:32:03,847 --> 00:32:07,433
Vous me conduisez
aux gendarmes ?
374
00:32:07,855 --> 00:32:10,812
Je ne me sens pas
le droit de la juger.
375
00:32:13,199 --> 00:32:15,240
Tu n�as pas le droit non plus.
376
00:32:17,123 --> 00:32:19,118
Rends-lui �a !
377
00:32:26,099 --> 00:32:28,011
Combien �a peut valoir ?
378
00:32:29,189 --> 00:32:30,471
Je n�en sais rien.
379
00:32:31,235 --> 00:32:34,773
Je n�en ai jamais achet� dans
les boutiques qui ont ma client�le.
380
00:32:35,117 --> 00:32:36,946
Que dois-je faire ?
381
00:32:38,457 --> 00:32:39,407
�a d�pend de vous.
382
00:32:39,960 --> 00:32:43,665
Je ne suis pas policier.
� toi de d�cider.
383
00:32:47,016 --> 00:32:48,845
Est-ce en prison
qu�on doit la mettre ?
384
00:32:49,020 --> 00:32:52,190
La prison est
une dr�le d�invention.
385
00:32:54,948 --> 00:32:57,109
Et ce n�est pas une solution.
386
00:32:58,288 --> 00:32:59,832
La prison ne gu�rit personne.
387
00:33:03,131 --> 00:33:08,297
Si Francesca avait un autre
visage, je la ferais arr�ter.
388
00:33:10,479 --> 00:33:13,353
C�est une question de beaut�.
389
00:33:13,652 --> 00:33:14,685
Depuis ma naissance,
390
00:33:16,366 --> 00:33:19,703
j�en ai vu par milliers oui,
par milliers.
391
00:33:20,082 --> 00:33:22,076
Au milieu de vous,
392
00:33:22,587 --> 00:33:24,747
il y en a de toute esp�ce.
393
00:33:25,384 --> 00:33:26,844
Chaque femme a son destin.
394
00:33:27,471 --> 00:33:28,884
Et ce n�est pas ma faute.
395
00:33:29,100 --> 00:33:31,510
Sergent ! On vous demande.
396
00:34:11,485 --> 00:34:12,565
Et apr�s ?
397
00:34:13,155 --> 00:34:15,993
J�ai commenc� comme
femme de chambre.
398
00:34:16,662 --> 00:34:18,657
Ma patronne �tait jeune
et belle.
399
00:34:19,459 --> 00:34:21,039
�tait-elle tr�s �l�gante ?
400
00:34:21,213 --> 00:34:22,874
Elle avait ce qu�elle voulait.
401
00:34:23,551 --> 00:34:28,051
Je lui "passais" tout�
jusqu�� ses bas.
402
00:34:28,603 --> 00:34:31,096
�a la fatiguait de se baisser ?
403
00:34:32,610 --> 00:34:35,068
Qui est-ce qui crie
dans la cour ?
404
00:34:35,241 --> 00:34:37,235
Qu�est-ce qu�ils ont
� hurler comme �a ?
405
00:34:37,537 --> 00:34:41,705
On discutait la question
des clandestines.
406
00:34:47,056 --> 00:34:48,386
Continue !
407
00:34:48,976 --> 00:34:50,971
Pourquoi te raconterais-je
ma vie ?
408
00:34:51,314 --> 00:34:54,318
Apr�s cette maison-l��
o� es-tu all�e ?
409
00:34:56,992 --> 00:35:00,495
On m�a liquid�e
parce que j��tais enceinte.
410
00:35:00,833 --> 00:35:04,669
Tu comprends, le p�re,
c��tait "un monsieur".
411
00:35:05,008 --> 00:35:09,010
J�avais vraiment �t� stupide.
412
00:35:09,684 --> 00:35:12,522
Je flairais bien
qu�il �tait quelqu�un.
413
00:35:13,024 --> 00:35:16,277
Il disait qu�avec une belle robe,
je devenais une grande dame.
414
00:35:17,157 --> 00:35:21,029
Quand le jeu "rendait" un peu,
nous louions une voiture.
415
00:35:21,207 --> 00:35:23,332
Tu jouais, toi aussi ?
416
00:35:23,712 --> 00:35:25,837
Ce n��tait pas indiqu�.
417
00:35:27,386 --> 00:35:29,713
D�ailleurs il a �t� arr�t�.
418
00:35:30,684 --> 00:35:33,178
Francesca, tu fais ma piq�re ?
419
00:35:33,815 --> 00:35:35,857
Je n�ai pas d�autre seringue.
420
00:35:36,028 --> 00:35:38,070
On voit qu�ici
on soigne les chevaux.
421
00:35:38,241 --> 00:35:40,651
Bah ! Plus il y en a
et mieux �a vaut.
422
00:35:41,539 --> 00:35:43,035
Vous avez sign� la paix ?
423
00:35:43,209 --> 00:35:45,500
�a ne te regarde pas !
424
00:35:47,300 --> 00:35:49,972
Qui cherche des poux
en trouve dans sa t�te.
425
00:36:12,434 --> 00:36:15,640
Il te pla�t ? C�est un marin.
426
00:36:16,275 --> 00:36:19,943
Il a fait le tour du monde.
Il est m�me all� � Shanghai !
427
00:36:22,746 --> 00:36:24,705
Moi aussi j�ai voyag� !
428
00:36:24,875 --> 00:36:26,205
Vous vous �tes quitt�s ?
429
00:36:26,545 --> 00:36:28,005
C�est moi qui l�ai quitt�.
430
00:36:32,724 --> 00:36:34,386
Il n�a plus voulu embarquer.
431
00:36:34,561 --> 00:36:37,434
Je devais l�entretenir,
mais j�en ai eu assez.
432
00:36:46,710 --> 00:36:49,714
Nous en �tions � l�enfant
que tu attendais.
433
00:36:52,597 --> 00:36:54,390
Il n�est jamais n�.
434
00:36:55,561 --> 00:36:57,520
J�aurais bien voulu l�avoir�
435
00:36:57,690 --> 00:36:59,269
Mais pas lui.
436
00:37:00,446 --> 00:37:01,906
Tu connais les hommes.
437
00:37:02,074 --> 00:37:03,784
Tiens� fume.
438
00:37:05,957 --> 00:37:10,290
Il disait que les enfants
sont embarrassants.
439
00:37:13,764 --> 00:37:16,602
Alors j�ai fait tout
ce qu�il a voulu.
440
00:37:16,937 --> 00:37:18,765
Je n�avais que lui.
441
00:37:19,859 --> 00:37:23,861
J��tais devenue une loque.
442
00:37:27,333 --> 00:37:31,334
Je t�envie, Silvana,
je voudrais �tre � ta place.
443
00:37:32,217 --> 00:37:35,055
Au moins toi, tu as vu la vie.
444
00:37:35,390 --> 00:37:39,392
Tu as connu autre chose
que la mis�re.
445
00:37:58,144 --> 00:37:59,307
�a ne va pas mieux ?
446
00:37:59,480 --> 00:38:00,311
Ce n�est rien.
447
00:38:00,482 --> 00:38:02,393
�a doit �tre la faute du riz.
448
00:38:02,569 --> 00:38:06,321
On vomit
pour d�autres raisons.
449
00:38:07,579 --> 00:38:10,251
M�me en regardant
certaines gueules.
450
00:38:16,973 --> 00:38:19,431
Le collier�
Comment l�as-tu pris ?
451
00:38:21,565 --> 00:38:25,234
II m�avait plac�e
dans un h�tel.
452
00:38:26,617 --> 00:38:29,455
Il a parl� d�une dette criarde
� payer.
453
00:38:31,460 --> 00:38:35,793
Il avait �tabli
un plan minutieux.
454
00:38:37,889 --> 00:38:42,852
Il s�est mis � genoux
pour me convaincre.
455
00:38:43,317 --> 00:38:45,477
Tu l�as remis
sous le matelas ?
456
00:38:49,245 --> 00:38:51,240
Sois tranquille�
Je n�y toucherai plus.
457
00:38:51,416 --> 00:38:54,206
C�est moi qui voudrais
ne jamais l�avoir touch�.
458
00:38:57,720 --> 00:39:02,553
Car il y a le sergent�
Je veux lui parler � nouveau.
459
00:39:05,194 --> 00:39:07,354
J�y pense sans arr�t.
460
00:39:07,907 --> 00:39:10,579
Ton ami croit
pouvoir te reprendre ?
461
00:39:10,913 --> 00:39:12,243
Je n�en sais rien.
462
00:39:12,792 --> 00:39:17,791
Mais il viendra. Tu seras
fra�che sans le collier !
463
00:39:19,013 --> 00:39:20,342
�a lui apprendrait.
464
00:39:22,353 --> 00:39:24,846
Pourquoi ?
Tu ne tiens plus � lui ?
465
00:39:25,985 --> 00:39:27,149
Je ne sais pas.
466
00:39:27,363 --> 00:39:29,357
Camarades, camarades,
c�est arrang� !
467
00:39:29,951 --> 00:39:31,910
Le patron a d�cid� de prendre
468
00:39:32,080 --> 00:39:33,825
les ouvri�res sans contrat.
469
00:40:00,546 --> 00:40:04,464
Je dois appeler les gendarmes
pour te pr�senter ?
470
00:40:06,558 --> 00:40:07,970
Ce n�est pas indispensable.
471
00:40:08,144 --> 00:40:10,899
Si tu te mettais
un peu � table !
472
00:40:11,067 --> 00:40:12,527
Je ne sais rien de toi ?
473
00:40:12,695 --> 00:40:16,067
Et toi tu sais tout de moi.
474
00:40:16,327 --> 00:40:18,072
Tu connais
le proverbe arabe :
475
00:40:18,623 --> 00:40:20,748
� quoi bon parler
si on peut se taire ?
476
00:40:23,007 --> 00:40:24,717
Tu as interrog� les femmes ?
477
00:40:25,387 --> 00:40:28,973
Non.
Ni la mienne ni la tienne.
478
00:40:30,104 --> 00:40:30,805
Mange.
479
00:40:30,981 --> 00:40:33,771
On la retrouvera
bien assez t�t.
480
00:40:33,945 --> 00:40:37,650
C�est que moi je tiens
� retrouver la mienne !
481
00:40:37,828 --> 00:40:41,081
On la retrouvera peut-�tre l�-bas.
482
00:40:46,470 --> 00:40:50,092
"Il y a douze mois
que je pense � toi� Auguste."
483
00:40:51,063 --> 00:40:52,724
Qui conna�t Auguste ?
484
00:40:52,983 --> 00:40:55,904
"Nous dansions ensemble
l�ann�e derni�re. Antonio."
485
00:40:56,073 --> 00:40:57,734
Qui r�clame Antonio ?
486
00:40:58,494 --> 00:41:01,166
Mais regardez donc l�-haut,
camarades !
487
00:41:01,333 --> 00:41:03,791
C�est la rousse de Monselice !
488
00:41:04,005 --> 00:41:05,964
Saute le mur, ma belle !
489
00:41:09,140 --> 00:41:11,550
La Marisa de Rio
est venue cette ann�e ?
490
00:41:11,729 --> 00:41:13,937
Dis donc Marisa�
on te demande.
491
00:41:14,109 --> 00:41:15,984
Et la Mafalda de Tradate ?
492
00:41:16,154 --> 00:41:18,363
Je suis Marisa.
Qui me r�clame ?
493
00:41:18,534 --> 00:41:20,445
Quelqu�un
qui ne peut plus t�oublier !
494
00:41:20,621 --> 00:41:22,533
II n�y a personne
de Treviglio ?
495
00:41:22,709 --> 00:41:24,502
Qui a parl� de Treviglio ?
496
00:41:24,713 --> 00:41:25,829
C�est moi, Severino.
497
00:41:26,007 --> 00:41:27,171
Et je te connais ?
498
00:41:27,343 --> 00:41:30,051
Nous avons dans� ensemble
l�ann�e derni�re.
499
00:41:30,224 --> 00:41:32,515
J�ai dans�
avec tellement de monde.
500
00:41:32,854 --> 00:41:34,979
Regarde un peu ici,
bel ange !
501
00:41:35,150 --> 00:41:37,145
- Qui est l� ?
- Giacondo.
502
00:41:38,365 --> 00:41:41,784
Tu as re�u ma carte � la No�l ?
503
00:41:41,956 --> 00:41:44,531
Tu t�es mari�e, ch�rie ?
504
00:42:05,878 --> 00:42:07,671
D�p�chez-vous de charger.
505
00:42:14,729 --> 00:42:17,567
Ce sera la plus belle photo
de ma carri�re !
506
00:42:17,735 --> 00:42:20,193
Souriez � Mascheroni !
Souriez !
507
00:42:20,365 --> 00:42:22,906
Que faites-vous, Sergent ?
Vous g�chez le tableau.
508
00:42:23,079 --> 00:42:23,993
Avant c��tait mieux !
509
00:42:24,164 --> 00:42:26,658
L�arm�e a toujours
d�test� l�art.
510
00:42:26,836 --> 00:42:27,869
Grouillez-vous !
511
00:42:28,047 --> 00:42:31,300
Vous allez voir
le petit oiseau.
512
00:42:32,055 --> 00:42:32,886
Deux copies !
513
00:42:33,057 --> 00:42:35,432
Elles seront pr�tes
dans une heure.
514
00:42:37,274 --> 00:42:39,185
Attention, Mesdames�
515
00:42:39,361 --> 00:42:42,282
Mascheroni le grand artiste
est arriv� !
516
00:42:43,995 --> 00:42:46,619
Regardez un peu
ses soutiens-gorges !
517
00:42:53,640 --> 00:42:56,976
Pourquoi brusquer les choses
stupidement ?
518
00:42:57,564 --> 00:43:01,780
Quand �a me dira,
je te pr�viendrai.
519
00:43:05,663 --> 00:43:07,788
Il faut �tre malin
pour te comprendre.
520
00:43:08,294 --> 00:43:12,545
Je croyais que tu serais
s�rieux comme l�autre jour.
521
00:43:12,719 --> 00:43:15,047
Avec Francesca�
522
00:43:15,809 --> 00:43:17,887
S�rieux en paroles
et en gestes.
523
00:43:18,689 --> 00:43:22,525
Je ne veux plus �tre s�rieux
aujourd�hui.
524
00:43:25,077 --> 00:43:27,701
Tu es de l�esp�ce
des donneurs de colliers.
525
00:43:27,999 --> 00:43:29,745
Combien vaut-il ?
526
00:43:29,962 --> 00:43:34,010
II vaut une arrestation certaine.
527
00:43:34,387 --> 00:43:36,216
En attendant,
cette fille-l� est riche !
528
00:43:36,391 --> 00:43:37,721
� la suite d�un vol !
529
00:43:39,063 --> 00:43:40,559
Mais tu lui as pardonn�.
530
00:43:40,858 --> 00:43:43,862
Pas du tout ! Tu es folle ?
531
00:43:45,200 --> 00:43:49,202
Alors, tu as jou� les jolis c�urs
pour m��blouir ?
532
00:43:49,626 --> 00:43:51,121
C�est pourtant simple.
533
00:43:52,381 --> 00:43:55,718
Cette fille a sa route
toute trac�e.
534
00:43:57,809 --> 00:44:02,107
Moi aussi.
T�che de me l�indiquer.
535
00:44:03,904 --> 00:44:05,733
Qui peut le dire ?
536
00:44:07,662 --> 00:44:11,995
Je sais seulement que
la mienne va bifurquer.
537
00:44:12,797 --> 00:44:14,791
Tu vas t�expatrier ?
538
00:44:16,805 --> 00:44:19,892
Je resterais en Italie
si j�avais un foyer.
539
00:44:21,063 --> 00:44:24,981
Je porte cet uniforme
depuis dix ans.
540
00:44:25,614 --> 00:44:28,452
J�ai peur de me mettre
en civil.
541
00:44:28,996 --> 00:44:32,332
J�avais pourtant bien envie
d��tre lib�r�.
542
00:44:33,045 --> 00:44:36,548
J�ai tellement croupi
dans les tranch�es�
543
00:44:36,719 --> 00:44:38,548
que m�me en dansant�
544
00:44:38,765 --> 00:44:41,935
les balles sifflent
� mes oreilles.
545
00:44:43,357 --> 00:44:47,775
J�ai vu beaucoup de choses,
mani� beaucoup d�armes.
546
00:44:47,950 --> 00:44:49,945
Mais je n�ai pas de m�tier.
547
00:44:50,204 --> 00:44:54,040
Je peux bricoler, et au fond,
je ne sais rien faire.
548
00:44:54,296 --> 00:44:56,623
Alors pour tout
recommencer�
549
00:44:57,385 --> 00:45:00,555
Mieux vaut partir tr�s loin.
Ce sera plus facile.
550
00:45:01,143 --> 00:45:03,303
O� vas-tu aller ?
551
00:45:03,898 --> 00:45:05,893
En Am�rique du Sud,
peut-�tre.
552
00:45:07,781 --> 00:45:09,942
Il y a beaucoup � faire l�-bas.
553
00:45:10,286 --> 00:45:12,281
C�est un pays vierge.
554
00:45:13,125 --> 00:45:14,787
Possible.
555
00:45:15,546 --> 00:45:18,218
Mais on ignore tout
de l�Am�rique du Sud.
556
00:45:18,552 --> 00:45:21,224
En Am�rique du Nord
tout est �lectrique.
557
00:45:21,767 --> 00:45:24,177
Il y a m�me certaines
chaises� �lectriques.
558
00:45:24,356 --> 00:45:27,063
Alors tu veux venir
avec moi ?
559
00:45:27,403 --> 00:45:30,241
C�est fatigant de se rendre
si loin tout seul.
560
00:45:30,576 --> 00:45:33,070
Je serai lib�r�
d�un jour � l�autre.
561
00:45:33,415 --> 00:45:35,160
Est-ce ma destin�e
de te suivre ?
562
00:45:35,336 --> 00:45:38,459
Je le crois.
Essaie toujours !
563
00:45:41,014 --> 00:45:43,686
Reste tranquille !
Ne recommence pas !
564
00:45:46,107 --> 00:45:47,437
Oh ! �a va !
565
00:45:49,280 --> 00:45:53,448
II se fait tard, mes hommes
ont fini leur travail.
566
00:45:56,294 --> 00:45:57,956
Je te retrouverai ce soir ?
567
00:45:58,340 --> 00:46:00,168
Je n�en sais rien.
568
00:46:04,143 --> 00:46:07,895
Ne bougeons plus�
pigeons dor�s.
569
00:46:08,067 --> 00:46:10,062
L�arm�e est l�ennemi
de l�art !
570
00:46:10,489 --> 00:46:11,985
Ah ! C�est toi !
571
00:46:12,368 --> 00:46:15,075
Regardez�
le petit oiseau va sortir.
572
00:46:19,423 --> 00:46:21,917
L�autre jour
je ne t�ai pas tout dit.
573
00:46:22,221 --> 00:46:25,509
C�est une histoire difficile
� comprendre.
574
00:46:25,686 --> 00:46:27,062
Tellement difficile ?
575
00:46:28,107 --> 00:46:30,316
Au fait non,
car tu me donnes confiance.
576
00:46:30,487 --> 00:46:31,651
Et pourquoi ?
577
00:46:31,823 --> 00:46:33,652
Je ne sais pas pourquoi.
578
00:46:34,077 --> 00:46:38,079
En te rencontrant,
j�ai rencontr� un ami.
579
00:46:38,503 --> 00:46:39,535
Tant mieux.
580
00:46:41,342 --> 00:46:43,502
Ne sois pas
dans tous tes �tats, Francesca.
581
00:46:43,680 --> 00:46:46,387
Je dois partir. Bonne chance.
582
00:46:51,403 --> 00:46:53,612
Laisse-moi passer.
Je viens de marcher
583
00:46:53,783 --> 00:46:55,528
pendant 50 kilom�tres
pour voir ma femme.
584
00:46:55,954 --> 00:46:58,364
Alors repose-toi
avant de la rejoindre.
585
00:47:03,553 --> 00:47:06,889
Plus doucement,
tu me fais mal aux genoux.
586
00:47:18,916 --> 00:47:22,585
J�ai rep�r� un coin
merveilleux sous les peupliers.
587
00:47:22,799 --> 00:47:26,468
Pour constituer ma dot,
papa veut vendre la vache.
588
00:47:27,767 --> 00:47:30,095
Tu aimes mieux la vache
ou les sous ?
589
00:47:30,606 --> 00:47:31,853
J�aurais pr�f�r� la vache.
590
00:48:30,600 --> 00:48:31,930
Walter, �coute-moi.
591
00:48:33,648 --> 00:48:36,771
Je t�expliquerai� Je ne sais
pourquoi elle porte le collier.
592
00:48:36,946 --> 00:48:38,988
Personne n�est au courant.
593
00:48:39,535 --> 00:48:41,411
Reste calme surtout.
594
00:48:41,622 --> 00:48:42,999
Je m�en occupe.
595
00:48:43,334 --> 00:48:44,498
Arr�te !
596
00:52:03,440 --> 00:52:05,316
J�ai un compte � r�gler
avec la fille.
597
00:53:08,979 --> 00:53:11,140
Bravo sergent,
vous l�avez sonn� !
598
00:53:21,462 --> 00:53:23,457
Tu es fou !
Qu�est-ce qui te prend ?
599
00:53:23,800 --> 00:53:26,128
Walter, arr�te-toi !
Tu es bien assez rep�r� !
600
00:53:26,556 --> 00:53:27,968
Qui est ce type-l� ?
601
00:53:28,560 --> 00:53:30,887
Ce doit �tre le fianc�.
602
00:53:31,941 --> 00:53:34,316
Mais regarde,
le collier est ici !
603
00:53:34,488 --> 00:53:36,483
II est faux ton collier.
Idiote !
604
00:53:36,951 --> 00:53:40,620
Tu as pris le faux, tu savais ?
C��tait dans les journaux.
605
00:53:42,003 --> 00:53:43,998
Voil� ce dont
tu as �t� capable.
606
00:53:51,355 --> 00:53:52,138
Faux ?
607
00:53:52,315 --> 00:53:54,191
Oui, faux, triple idiote !
608
00:54:14,985 --> 00:54:19,486
�a suffit. Filons,
Nanni passera le premier.
609
00:54:19,661 --> 00:54:22,155
Nous nous retrouverons
� la place habituelle, entendu ?
610
00:54:22,375 --> 00:54:24,915
Nous avons chacun
une quinzaine de kilos.
611
00:54:25,089 --> 00:54:26,798
Un peu plus tout de m�me.
612
00:55:28,216 --> 00:55:28,881
Donne-le-moi !
613
00:55:29,719 --> 00:55:31,096
Donne-le-moi !
614
00:55:41,534 --> 00:55:42,448
Tout doux.
615
00:55:47,588 --> 00:55:50,426
Vous n��tes pas des hommes,
mais des fourmis�
616
00:55:51,095 --> 00:55:53,719
transportant un grain
� la fois.
617
00:55:55,019 --> 00:55:56,349
Mais qui es-tu ?
618
00:55:57,942 --> 00:56:00,435
Quelqu�un qui vous guette
depuis trois jours.
619
00:56:02,158 --> 00:56:04,153
Et que fais-tu ici ?
620
00:56:05,164 --> 00:56:07,159
J�habite au-dessus.
621
00:56:07,920 --> 00:56:12,253
� cause de la crise du logement,
la prison est enti�rement lou�e.
622
00:56:15,518 --> 00:56:17,513
Ce n�est que du riz ici ?
623
00:56:18,566 --> 00:56:20,192
De m�me que
dans les autres d�p�ts.
624
00:56:20,820 --> 00:56:22,197
Combien �a fait de tonnes ?
625
00:56:23,659 --> 00:56:24,989
Combien en tout ?
626
00:56:25,329 --> 00:56:28,951
Qui le sait ?
Vingt, trente tonnes !
627
00:56:38,676 --> 00:56:41,883
Au train o� vous y allez,
vous en aurez pour cent ans.
628
00:56:43,185 --> 00:56:46,189
Tu voudrais tout emporter
d�un coup ?
629
00:56:48,529 --> 00:56:49,859
Pourquoi pas ?
630
00:56:50,533 --> 00:56:52,861
�a te para�t
une mauvaise id�e ?
631
00:56:57,255 --> 00:57:00,212
II nous faudrait
tous les camions de la ferme.
632
00:57:00,386 --> 00:57:02,595
Bravo, c�est bien raisonn�.
633
00:57:03,309 --> 00:57:06,811
Combien vaut le riz
qui est ici ?
634
00:57:07,442 --> 00:57:09,769
� vue de nez, six�
sept millions.
635
00:57:10,155 --> 00:57:11,817
Surtout si on d�niche
l�acheteur.
636
00:57:12,953 --> 00:57:15,113
Il suffit de le sortir.
637
00:57:16,794 --> 00:57:17,957
Tr�s bien.
638
00:57:19,299 --> 00:57:21,459
Nous y penserons ensemble.
639
00:57:21,804 --> 00:57:23,798
Pour le moment,
laissez tomber �a.
640
00:57:24,810 --> 00:57:28,811
Ne risquez pas de tout perdre
pour quatre sous.
641
00:57:30,320 --> 00:57:31,353
Salut !
642
00:57:55,120 --> 00:57:56,948
Encore du riz.
643
00:57:57,291 --> 00:57:59,749
Le r�gime des couvents
doit �tre meilleur.
644
00:58:11,319 --> 00:58:13,729
Qu�as-tu combin�
avec ces trois-l� ?
645
00:58:13,907 --> 00:58:15,237
Des affaires.
646
00:58:16,579 --> 00:58:18,870
Pourquoi
ne filons-nous pas ?
647
00:58:19,293 --> 00:58:22,962
O� aller sans le sou ?
Dans les bras de la police ?
648
00:58:23,259 --> 00:58:25,088
C�est encore ici que
nous sommes le mieux.
649
00:58:25,430 --> 00:58:27,590
Tu travailles,
tu gagnes ta vie.
650
00:58:27,935 --> 00:58:31,105
Et ici on viendra
jamais me p�cher.
651
00:58:31,943 --> 00:58:35,446
Et j�ai trouv� le moyen�
652
00:58:35,742 --> 00:58:38,070
d�en ramasser
toute une pinc�e.
653
00:58:40,669 --> 00:58:42,628
Mais cette fille en sait long.
654
00:58:43,215 --> 00:58:46,219
Et on ne devine jamais
ce qu�elle va faire.
655
00:58:46,513 --> 00:58:48,722
Je m�en charge.
656
00:58:49,185 --> 00:58:50,218
Elle ignore
que c�est un faux.
657
00:58:51,398 --> 00:58:52,562
Tout � fait.
658
00:58:53,360 --> 00:58:54,524
Alors n�aie pas peur.
659
00:58:54,696 --> 00:58:57,451
Elle se sentira coupable
et la bouclera.
660
00:58:58,496 --> 00:59:00,324
Je ne manque pas de flair.
661
00:59:00,667 --> 00:59:03,670
Je trouve �a dangereux.
C�est une gamine.
662
00:59:04,466 --> 00:59:06,294
Tu parles d�une gamine !
663
00:59:06,512 --> 00:59:10,513
J�en connais qui voudraient
bien jouer avec cette gamine.
664
00:59:11,689 --> 00:59:14,016
Tu as regard� ses jambes ?
665
00:59:19,788 --> 00:59:22,792
Les tiennes sont belles aussi.
666
00:59:24,213 --> 00:59:25,543
En voil� assez.
667
00:59:26,426 --> 00:59:29,098
Tes inventions
ne me plaisent pas.
668
00:59:29,766 --> 00:59:31,927
Elles ne riment � rien.
669
00:59:33,983 --> 00:59:35,977
Ce qui ne rime � rien�
670
00:59:36,404 --> 00:59:38,732
c�est d�oublier que
c�est moi qui commande.
671
00:59:40,579 --> 00:59:42,574
C�est tout ce que
tu sais dire ?
672
00:59:43,418 --> 00:59:46,090
On croirait que
tu es seul au monde.
673
00:59:46,508 --> 00:59:48,882
� la gare tu n��tais pas si fier
674
00:59:49,054 --> 00:59:53,270
et naturellement,
j�ai d� risquer ma peau�
675
00:59:54,607 --> 00:59:57,279
pour te tirer d�affaire.
676
00:59:59,116 --> 01:00:00,778
Donne-moi un baiser !
677
01:00:01,412 --> 01:00:02,493
�a ne te pla�t plus ?
678
01:00:02,665 --> 01:00:04,125
Tiens-toi tranquille�
679
01:00:04,710 --> 01:00:06,040
Je m�en vais.
680
01:00:07,508 --> 01:00:10,512
Mes amies sont d�j�
au dortoir.
681
01:00:41,241 --> 01:00:45,029
Vous avez peur de l�eau ?
Ne plongez pas !
682
01:00:45,208 --> 01:00:47,083
Dans cette eau si sale ?
683
01:00:47,253 --> 01:00:48,665
Qu�il fait froid !
684
01:00:48,840 --> 01:00:50,751
Jette-moi le savon.
685
01:00:51,428 --> 01:00:53,007
Tu ne te d�shabilles pas ?
686
01:00:53,182 --> 01:00:55,010
Non, je retourne � la ferme.
687
01:00:55,186 --> 01:00:56,681
Il t�attend ?
688
01:00:57,190 --> 01:00:57,937
Qui donc ?
689
01:00:58,108 --> 01:01:00,186
Ton ami Walter.
690
01:01:00,697 --> 01:01:03,369
Je te r�p�te
qu�il n�est plus ici.
691
01:01:03,703 --> 01:01:05,198
Il est parti�
692
01:01:11,134 --> 01:01:12,796
Tu ne me crois pas ?
693
01:01:13,096 --> 01:01:15,768
Puisque tu le dis.
Il reviendra ?
694
01:01:16,102 --> 01:01:17,218
Je l�ignore.
695
01:01:17,731 --> 01:01:19,642
On ne sait jamais
ce qu�il fera.
696
01:01:19,818 --> 01:01:22,311
S�il revient, il donnera
une preuve d�amour.
697
01:01:22,615 --> 01:01:26,831
Je crois en effet
que s�il revient�
698
01:01:27,249 --> 01:01:29,921
je me demande
pour quels yeux se sera.
699
01:01:40,735 --> 01:01:43,941
Et voil� la pluie !
700
01:01:44,116 --> 01:01:46,740
Tu verras ce que �a donne
au bout d�une heure.
701
01:01:46,913 --> 01:01:48,409
Je mets mes barres
et nous filons.
702
01:01:53,677 --> 01:01:55,588
Tu regardes quand
je me d�shabille ?
703
01:01:55,764 --> 01:01:57,640
� t�entendre,
on dirait que tu as raison.
704
01:01:57,810 --> 01:02:00,980
Qu�est-ce qui te prend ?
Bas les mains ! Tourne-toi !
705
01:02:02,611 --> 01:02:04,273
Qui �tait ce type
avec qui tu dansais ?
706
01:02:05,033 --> 01:02:06,363
Ce que je sais�
707
01:02:07,162 --> 01:02:09,537
c�est qu�il est n�
pour danser le Boogie-Woogie.
708
01:02:09,751 --> 01:02:11,829
Le Boogie-Woogie,
tes grands h�tels.
709
01:02:12,172 --> 01:02:14,167
C�est tout ton id�al.
710
01:02:14,677 --> 01:02:18,631
C�est la vie
de certaines femmes.
711
01:02:19,228 --> 01:02:20,427
Que sais-tu de moi ?
712
01:02:20,605 --> 01:02:23,562
II n�y a pas grand-chose
de bien � savoir.
713
01:02:23,737 --> 01:02:26,313
Tu as mis ce collier au risque
de te mettre dans le bain.
714
01:02:26,492 --> 01:02:31,242
N�en fais pas une histoire
pour un caprice d�un moment.
715
01:02:31,878 --> 01:02:34,882
Quel danger y a-t-il ?
Personne n�est au courant.
716
01:02:35,176 --> 01:02:37,504
Ils croient
� un cambriolage de banque.
717
01:02:38,015 --> 01:02:40,343
Tu ne comprends rien alors ?
718
01:02:40,687 --> 01:02:42,978
Tu n�aurais pas d�
toucher � �a !
719
01:02:43,150 --> 01:02:46,320
C�est un objet vol�.
720
01:02:46,490 --> 01:02:48,781
Alors,
d�nonce donc Francesca.
721
01:02:48,953 --> 01:02:51,577
Tu ne sais que pr�cher.
D�nonce-la !
722
01:02:51,751 --> 01:02:52,997
La d�noncer ?
723
01:02:54,172 --> 01:02:57,342
Tu sais que
tu es sa complice ?
724
01:02:58,806 --> 01:02:59,922
Mais qu�ai-je fait ?
725
01:03:00,101 --> 01:03:02,475
Bien assez
pour finir au bagne.
726
01:03:09,995 --> 01:03:15,042
Pourquoi ne vois-tu pas que
je t�indique le bon chemin.
727
01:03:15,214 --> 01:03:17,754
Je suis toujours
dans les m�mes id�es.
728
01:03:17,928 --> 01:03:20,600
Je ne veux plus te voir.
729
01:03:24,315 --> 01:03:27,153
Mais qu�est-ce qui te prend ?
Tu es folle ?
730
01:03:28,407 --> 01:03:31,494
Tu oublies que je ne
t�ai jamais aguich�.
731
01:03:34,794 --> 01:03:36,124
C�est vrai.
732
01:03:44,480 --> 01:03:47,484
Quel d�sastre ce serait
pour nous deux un mariage.
733
01:03:48,989 --> 01:03:51,150
Je commence
� le croire aussi.
734
01:03:52,538 --> 01:03:54,200
�a ne serait pas joli.
735
01:03:56,504 --> 01:03:59,342
Heureusement,
nous l�avons compris � temps.
736
01:03:59,969 --> 01:04:02,641
Tu sais� je l�avais
compris moi aussi.
737
01:04:03,017 --> 01:04:05,178
Je ne suis pas faite pour toi.
738
01:04:09,321 --> 01:04:11,993
�loigne-toi de la ferme !
739
01:04:13,121 --> 01:04:14,450
Entendu.
740
01:04:14,958 --> 01:04:18,911
�a ne sera pas
un tel sacrifice.
741
01:04:20,468 --> 01:04:21,584
Alors, tant mieux.
742
01:04:21,846 --> 01:04:24,767
Silvana, on t�appelle.
743
01:04:26,021 --> 01:04:27,600
Adieu, Marco.
744
01:05:04,431 --> 01:05:06,591
Regarde.
Ils l�ont presque fini.
745
01:05:08,240 --> 01:05:09,404
Comment me trouves-tu ?
746
01:05:09,576 --> 01:05:12,152
Si ton imb�cile te plaque,
fais-en une moustiquaire.
747
01:05:20,932 --> 01:05:23,770
Miss Mondine
et son orchestre.
748
01:05:33,039 --> 01:05:36,209
Cessez de faire les idiotes.
749
01:05:37,757 --> 01:05:39,086
Pas marrantes les filles !
750
01:05:39,886 --> 01:05:42,890
�a vous pla�t
cet air de fun�railles ?
751
01:05:43,560 --> 01:05:48,061
� la fin on te dira :
"Voil� la paie et le riz".
752
01:05:48,319 --> 01:05:51,822
Avec cinq kilos en moins
� cause de la pluie.
753
01:05:51,993 --> 01:05:54,748
Et que tu as pass� cinq
jours les mains crois�es.
754
01:05:55,292 --> 01:05:57,832
Vous vous rappelez 1942 ?
755
01:05:58,005 --> 01:05:59,834
Une semaine de pluie.
756
01:06:00,009 --> 01:06:02,300
Et sept kilos en moins
dans le sac.
757
01:06:23,097 --> 01:06:26,766
Peignoirs, parfums,
cigarettes ?
758
01:06:26,979 --> 01:06:28,309
Ou alors une aspirine ?
759
01:06:28,733 --> 01:06:30,692
J��cris m�me
les lettres d�amour.
760
01:06:30,862 --> 01:06:34,151
La pluie d��t� fait du bien.
761
01:06:35,455 --> 01:06:38,209
Viens ma belle, envoie
une lettre � ton fianc�.
762
01:06:38,377 --> 01:06:41,583
Loin des yeux, loin du coeur.
763
01:06:41,759 --> 01:06:43,718
Si tu n��cris pas,
tu le perdras.
764
01:06:43,888 --> 01:06:47,474
Une lettre
sans faute d�orthographe.
765
01:06:47,646 --> 01:06:52,526
Bien tourn�e, originale,
sentimentale, passionn�e.
766
01:07:53,777 --> 01:07:55,321
C�est toi ?
767
01:07:55,948 --> 01:07:58,441
Tu esp�rais mieux
peut-�tre ?
768
01:08:01,375 --> 01:08:03,037
Tu n��tais donc pas parti ?
769
01:08:03,379 --> 01:08:05,041
Je suis vite revenu.
770
01:08:05,383 --> 01:08:06,464
Pour quoi faire ?
771
01:08:06,636 --> 01:08:08,048
Danser avec toi.
772
01:08:09,391 --> 01:08:14,354
Merci ! Depuis cette bagarre,
je ne danse plus.
773
01:08:15,528 --> 01:08:19,150
Alors� bavardons.
774
01:08:22,083 --> 01:08:22,997
Mais pas ici.
775
01:08:23,169 --> 01:08:24,249
Et pourquoi ?
776
01:08:26,091 --> 01:08:27,421
Dehors, il pleut.
777
01:08:28,721 --> 01:08:31,393
Et puis je ne dois pas
trop me montrer.
778
01:08:33,230 --> 01:08:34,607
Tu as peur ?
779
01:08:38,157 --> 01:08:39,486
Un peu de courage !
780
01:08:40,662 --> 01:08:42,656
Nous n�avons gu�re
parl� de nous.
781
01:08:43,375 --> 01:08:45,750
Pourtant nous semblons nous
conna�tre depuis longtemps.
782
01:08:45,922 --> 01:08:46,954
Je le trouve aussi.
783
01:08:47,133 --> 01:08:50,921
Tu n��touffes pas
de croupir avec ces gens ?
784
01:08:51,099 --> 01:08:54,269
Que faire ?
J�ai quinze jours � tirer.
785
01:08:55,399 --> 01:08:58,736
Pour toi je r�verais
d�une vie plus agr�able.
786
01:09:02,455 --> 01:09:05,958
Voil� des mains de dame,
� condition de les soigner.
787
01:09:08,258 --> 01:09:09,920
Je crois que c�est toi
qui as peur.
788
01:09:10,346 --> 01:09:13,515
� chacune de nos rencontres,
il arrive une chose grave.
789
01:09:13,978 --> 01:09:15,142
Par exemple � la gare.
790
01:09:15,314 --> 01:09:16,774
Tu �tais �pouvant�e
cette fois-l�.
791
01:09:16,942 --> 01:09:18,984
Non� L�autre jour,
�a pouvait tourner mal.
792
01:09:19,238 --> 01:09:20,319
C�est vrai.
793
01:09:21,242 --> 01:09:25,244
Voil� pourquoi nous croyons
nous conna�tre depuis longtemps.
794
01:09:26,628 --> 01:09:29,632
Sans que nous ayons
beaucoup parl�.
795
01:09:30,093 --> 01:09:34,047
Nous sommes intimes.
Tu en es contente ?
796
01:09:34,226 --> 01:09:35,141
Qui sait ?
797
01:09:35,312 --> 01:09:37,271
Ne te donne pas
de grands airs.
798
01:09:37,733 --> 01:09:41,569
Toutes les filles ne rencontrent pas
un type comme moi.
799
01:09:43,495 --> 01:09:45,156
Tu te crois si exceptionnel ?
800
01:09:45,332 --> 01:09:46,448
Ma foi oui.
801
01:09:47,002 --> 01:09:51,003
� moins que tu pr�f�res
un type comme ce sergent�
802
01:09:51,845 --> 01:09:55,513
qui fait sans arr�t
du pas cadenc� en caserne.
803
01:09:57,690 --> 01:10:02,155
Je ne peux pas souffrir
les types collants.
804
01:10:02,324 --> 01:10:06,373
Bravo.
Tu as l�esprit ind�pendant.
805
01:10:07,042 --> 01:10:11,375
Et puis un chien de quartier
ne m�rite pas une telle beaut�.
806
01:10:26,873 --> 01:10:29,960
Laisse ouvert.
Respirons un peu.
807
01:10:39,439 --> 01:10:40,899
Regarde-les donc.
808
01:10:41,735 --> 01:10:42,935
� la douche toi aussi !
809
01:10:43,113 --> 01:10:44,739
Viens. �a te fera du bien.
810
01:10:46,370 --> 01:10:47,949
J�ai moins chaud que vous.
811
01:11:02,485 --> 01:11:04,064
Savez-vous ce que je dis ?
812
01:11:04,238 --> 01:11:06,566
Vous m�avez �clairci
les id�es.
813
01:11:07,244 --> 01:11:09,323
Nous avons les pieds dans l�eau
toute la journ�e�
814
01:11:09,666 --> 01:11:11,625
et nous avons peur
de la pluie�
815
01:11:12,087 --> 01:11:14,877
au point de perdre
six kilos de riz.
816
01:11:17,097 --> 01:11:19,175
Rattrapons le temps perdu.
817
01:11:19,352 --> 01:11:21,346
Si nous rentrons
en retard au pays�
818
01:11:21,732 --> 01:11:25,104
nous perdrons aussi
nos contrats de moisson.
819
01:11:25,531 --> 01:11:26,730
Si vous �tes d�accord,
820
01:11:27,034 --> 01:11:28,827
moquons-nous de la pluie.
821
01:11:29,580 --> 01:11:32,288
Nous travaillerons
tout de m�me !
822
01:11:32,628 --> 01:11:33,660
J�y vais.
823
01:11:34,423 --> 01:11:35,919
- Moi aussi.
- Moi �galement.
824
01:11:37,304 --> 01:11:39,595
Elle ne m�a pas convaincue.
825
01:11:44,694 --> 01:11:46,106
Allons, venez donc toutes.
826
01:11:46,280 --> 01:11:48,191
Elle a raison. Allons-y !
827
01:11:50,288 --> 01:11:51,369
Laissez-les rester !
828
01:11:51,541 --> 01:11:53,951
Quelle importance
apr�s tout ?
829
01:11:54,881 --> 01:11:59,381
Pour nous chaque jour d�ici
est un jour gagn�.
830
01:11:59,807 --> 01:12:03,144
Nous n�aurons pas la paie�
mais la ration.
831
01:12:03,982 --> 01:12:08,399
L�autre jour, elles ont soutenu
les clandestines.
832
01:12:08,825 --> 01:12:10,071
Il vaudrait mieux
que tu n�y ailles pas.
833
01:12:10,245 --> 01:12:12,038
N�ayez pas peur.
Je me sens bien.
834
01:12:12,958 --> 01:12:16,960
C�est un jour de paie
et un kilo de riz en plus.
835
01:12:17,133 --> 01:12:17,916
Avec cette pluie !
836
01:12:18,094 --> 01:12:20,801
L�humidit� nous l�avons,
en tout cas.
837
01:12:21,517 --> 01:12:22,847
O� allez-vous ?
838
01:12:23,020 --> 01:12:24,397
Au travail !
839
01:12:24,940 --> 01:12:26,650
On va se mouiller
jusqu�aux os !
840
01:12:26,819 --> 01:12:30,868
L�eau de pluie fait friser.
841
01:12:31,036 --> 01:12:32,116
Vraiment ?
842
01:12:34,626 --> 01:12:36,537
Reste � l�abri. �coute-moi.
843
01:12:36,714 --> 01:12:38,459
Non, je veux venir aussi.
844
01:12:42,726 --> 01:12:44,056
Je vais avec elles.
845
01:12:58,483 --> 01:13:01,059
Sortez d�ici. Voulez-vous
donc vous montrer ?
846
01:13:12,010 --> 01:13:14,337
Ne vois-tu pas
que tu te mouilles !
847
01:13:23,282 --> 01:13:24,612
Je dois m�en aller.
Laisse-moi !
848
01:13:24,910 --> 01:13:25,943
Embrasse-moi d�abord.
849
01:13:26,372 --> 01:13:27,748
Oui� mais recule-toi.
850
01:13:32,968 --> 01:13:33,882
Laisse-moi !
851
01:13:34,054 --> 01:13:34,920
Laisse-moi partir !
852
01:14:04,405 --> 01:14:06,067
O� est donc Silvana ?
853
01:14:06,242 --> 01:14:07,786
Je l�ai d�j� appel�e.
854
01:14:07,954 --> 01:14:10,282
On voit qu�elle a
autre chose � faire.
855
01:14:12,630 --> 01:14:17,463
Dis donc, la mondine doit arracher
les mauvaises herbes.
856
01:14:18,475 --> 01:14:20,304
Qu�est-ce que tu as ?
857
01:14:20,646 --> 01:14:21,810
Tu n�y vois plus.
858
01:14:21,982 --> 01:14:24,820
La feuille de riz
n�a pas la raie blanche.
859
01:14:28,328 --> 01:14:29,658
Tu te sens mal ?
860
01:14:30,457 --> 01:14:32,832
Je te disais de ne pas venir.
861
01:14:33,004 --> 01:14:35,462
Ne te pr�occupe donc pas.
862
01:14:40,185 --> 01:14:42,310
C�est dangereux
dans sa position.
863
01:14:48,535 --> 01:14:49,947
Il faut faire quelque chose.
864
01:14:50,664 --> 01:14:53,039
Portons-la sur la digue.
865
01:14:55,757 --> 01:14:57,752
Avertissez les autres �quipes.
Chante !
866
01:14:59,807 --> 01:15:03,393
La Gabriella vous fait dire
867
01:15:05,485 --> 01:15:10,366
Qu�elle est toute ensanglant�e.
868
01:15:10,537 --> 01:15:14,704
Nous allons l��tendre
comme sur un lit.
869
01:15:15,046 --> 01:15:18,999
Au bord des marais.
870
01:15:33,666 --> 01:15:37,668
La Gabriella a bien du malheur.
871
01:15:39,428 --> 01:15:43,476
Il l�a laiss�e
avec le mal d�amour.
872
01:15:44,855 --> 01:15:48,987
Nous la soutenons
de bras en bras
873
01:15:49,823 --> 01:15:52,364
Dans sa peine inconsolable.
874
01:16:07,233 --> 01:16:11,650
Sang d�amour et de douleur,
875
01:16:14,247 --> 01:16:19,591
Pauvres bless�es de l�amour,
876
01:16:22,597 --> 01:16:27,062
Elle est tomb�e
comme une fleur,
877
01:16:27,231 --> 01:16:30,900
Comme une fleur arrach�e.
878
01:16:53,491 --> 01:16:55,486
Laisse-moi, tu entends !?
879
01:16:58,668 --> 01:17:01,340
J�en ai assez de la vie !
880
01:17:04,847 --> 01:17:07,519
Je te dis de me laisser !
881
01:17:07,770 --> 01:17:10,442
J�en ai assez de la rizi�re !
882
01:19:10,414 --> 01:19:14,630
Mais oui les officiels seront
� la f�te des "Mondines".
883
01:19:14,798 --> 01:19:16,840
Tant mieux. J�ai les hymnes.
884
01:19:17,011 --> 01:19:18,922
Prenez l�-dessous.
885
01:19:19,349 --> 01:19:21,094
Que viennent faire
les officiels ?
886
01:19:21,269 --> 01:19:22,516
Nous complimenter.
887
01:19:22,689 --> 01:19:24,600
Ils se fichent
pas mal de nous.
888
01:19:24,776 --> 01:19:26,153
Ils sont toujours renseign�s.
889
01:19:26,321 --> 01:19:29,444
C�est un orchestre � la page.
890
01:19:29,619 --> 01:19:31,530
L�accord�oniste
est vraiment beau !
891
01:19:31,707 --> 01:19:33,785
Pour se d�nouer l��chine,
rien ne vaut le bal.
892
01:19:33,961 --> 01:19:35,373
Si on est jeune !
893
01:19:35,548 --> 01:19:37,958
M�me vieille, j�irai.
894
01:19:38,136 --> 01:19:39,382
Prends donc !
895
01:19:41,894 --> 01:19:44,898
Je danserai � en crever.
896
01:19:45,234 --> 01:19:49,152
Jamais il n�y a eu mariage
un jour pareil.
897
01:19:49,325 --> 01:19:51,819
C�est b�te de se marier
le dernier jour !
898
01:19:52,957 --> 01:19:54,583
Tire un peu sur le fil !
899
01:19:54,753 --> 01:19:56,498
Elle est toquarde
cette lanterne !
900
01:19:56,673 --> 01:19:58,632
Mais elle est �quip�e
�lectriquement.
901
01:19:58,969 --> 01:20:01,047
Tu comptais trouver
des allumettes ?
902
01:20:01,224 --> 01:20:03,978
J�ai ma cavali�re pour la nuit.
Et toi ?
903
01:20:04,313 --> 01:20:07,151
J�attends l�ouverture
pour choisir.
904
01:20:07,486 --> 01:20:09,814
Il y aura de quoi manger ?
905
01:20:09,991 --> 01:20:15,335
Oui pour tous : "Mondines",
ouvri�res et rouliers.
906
01:20:21,431 --> 01:20:23,425
Le p�re et la m�re�
907
01:20:23,601 --> 01:20:24,634
Stup�fiant, je vous dis.
908
01:20:24,812 --> 01:20:27,270
Le plus beau clich�
de la ferme !
909
01:20:27,442 --> 01:20:30,363
Alors, soyez naturels !
910
01:20:32,912 --> 01:20:34,075
C�est fait !
911
01:20:34,582 --> 01:20:36,042
Allons les filles !
912
01:20:36,210 --> 01:20:40,294
En file pour
la distribution de riz !
913
01:20:46,146 --> 01:20:48,355
L�-dedans les 40 kilos
n�entreront jamais !
914
01:20:48,526 --> 01:20:50,188
Ils entrent tous les ans !
915
01:20:50,363 --> 01:20:51,823
D�abord � moi !
916
01:20:52,116 --> 01:20:53,149
Quand le donne-t-on ?
917
01:20:53,327 --> 01:20:55,120
Demain matin au d�part.
918
01:20:55,331 --> 01:20:58,750
Ces camions ne suffisent pas
� transporter les mondines.
919
01:20:58,922 --> 01:21:00,583
Nous ferons trois
ou quatre voyages.
920
01:21:01,051 --> 01:21:03,627
Vous �tes venus trop t�t.
921
01:21:03,848 --> 01:21:06,556
Tu voudrais �tre seul
� t�amuser ?
922
01:21:06,896 --> 01:21:09,853
Vous abandonnez vos camions
pendant la f�te ?
923
01:21:10,027 --> 01:21:11,059
Qui pourrait les voler ?
924
01:21:11,238 --> 01:21:12,568
Oh �a, c�est certain !
925
01:21:12,741 --> 01:21:14,735
Non, laisse.
Il s�en charge.
926
01:21:15,162 --> 01:21:16,658
Fume donc !
927
01:21:17,959 --> 01:21:21,248
Dis-moi,
avec le plein d�essence,
928
01:21:21,550 --> 01:21:25,254
que peut faire
une "voiturette" comme �a ?
929
01:21:25,600 --> 01:21:27,261
Deux cents kilom�tres ?
930
01:21:27,520 --> 01:21:30,643
Tu es fou,
au moins cinq cents.
931
01:21:30,818 --> 01:21:32,314
�coutez donc !
932
01:21:32,655 --> 01:21:35,992
On va faire une vraie bombe
ce soir ?
933
01:21:36,162 --> 01:21:38,656
Et pourquoi non ?
Avec toute cette viande�
934
01:21:38,834 --> 01:21:40,959
nous comptons
sur un bon bifteck !
935
01:21:41,130 --> 01:21:44,669
Bien s�r,
�a n�arrive qu�une fois l�an.
936
01:21:44,846 --> 01:21:47,720
� la fin de la r�colte,
on offre un d�ner aux "mondines".
937
01:21:49,397 --> 01:21:52,484
Ne te pr�occupe pas
de mon sac. J�y ai pens�.
938
01:22:00,461 --> 01:22:02,122
Ceux-l� sont � nous.
939
01:22:02,465 --> 01:22:05,302
Tiens Anna,
porte-le � Gabriella.
940
01:22:05,637 --> 01:22:07,763
Tu diras que c�est
un souvenir de Silvana.
941
01:22:07,934 --> 01:22:09,310
Et toi comment feras-tu ?
942
01:22:09,645 --> 01:22:11,307
Oh, moi, je m�arrangerai.
943
01:22:11,524 --> 01:22:15,989
Merci, Silvana.
� la maison on sera content.
944
01:22:20,166 --> 01:22:21,995
Pourquoi donne-t-elle
sa part ?
945
01:22:22,170 --> 01:22:23,334
Je n�en sais rien.
946
01:22:23,673 --> 01:22:25,715
Elle est folle�
mais pas dangereuse.
947
01:22:36,783 --> 01:22:39,537
C�est fait.
Pour les camions, �a gazera.
948
01:22:39,705 --> 01:22:42,080
Ta montagne de riz
est par�e aussi.
949
01:22:42,252 --> 01:22:46,123
Comment sortirons-nous ?
La porte est surveill�e.
950
01:22:46,469 --> 01:22:48,463
Ils seront tous au bal.
951
01:22:48,974 --> 01:22:51,977
Mais un seul imb�cile
peut nous rep�rer.
952
01:22:54,568 --> 01:22:57,488
Dommage que tu ne sois
pas muet comme lui.
953
01:22:58,409 --> 01:23:01,662
Nanni signale
un tas de gendarmes�
954
01:23:01,832 --> 01:23:03,293
arriv�s avec le Pr�fet.
955
01:23:03,461 --> 01:23:06,334
Tu ne crains pas
l�embouteillage l�-dedans ?
956
01:23:14,524 --> 01:23:18,360
Tenez-vous pr�ts
� partir avec les camions.
957
01:23:18,992 --> 01:23:22,411
Et plus de bavardages !
958
01:23:23,292 --> 01:23:25,452
Et le voyage se passera
tr�s bien !
959
01:23:30,473 --> 01:23:32,966
D�o� sors-tu ?
Je m�inqui�tais.
960
01:23:33,228 --> 01:23:36,316
Tout est pr�par�.
C�est � toi d�agir.
961
01:23:38,196 --> 01:23:39,858
Tu veux toujours
nous aider ?
962
01:23:40,200 --> 01:23:41,577
Je ferai ce que tu voudras.
963
01:23:41,745 --> 01:23:43,704
Je veux de l�enthousiasme.
964
01:23:44,542 --> 01:23:48,378
�a repr�sente tout
pour nous.
965
01:23:51,306 --> 01:23:52,635
Qu�est-ce que tu as ?
966
01:23:54,938 --> 01:23:58,275
Ce riz devrait �tre distribu�
demain � mes camarades.
967
01:23:58,487 --> 01:24:00,446
Il n�y en a m�me pas assez.
968
01:24:01,785 --> 01:24:05,953
� la v�rit�, je ne comprends pas
que tu voles,
969
01:24:06,461 --> 01:24:10,130
quand tu as un collier
qui vaut bien plus.
970
01:24:12,598 --> 01:24:13,714
�coute.
971
01:24:18,902 --> 01:24:20,148
Ce collier�
972
01:24:21,449 --> 01:24:22,993
Il te pla�t vraiment ?
973
01:24:26,083 --> 01:24:27,828
Eh bien ! Je te le donne.
974
01:24:28,839 --> 01:24:31,511
Ce sera mon cadeau
de fian�ailles.
975
01:24:34,350 --> 01:24:36,594
Tu peux t�en servir
comme tu voudras.
976
01:24:39,652 --> 01:24:41,979
Nous serons tr�s riches,
n�est-ce pas ?
977
01:24:43,409 --> 01:24:47,577
Avec l�argent du riz,
nous irons dans un grand h�tel.
978
01:24:52,260 --> 01:24:56,262
Dis-moi la v�rit�.
Je voudrais savoir.
979
01:24:56,686 --> 01:24:59,358
Tu portes un loup parfois ?
980
01:25:00,694 --> 01:25:01,893
Quoi ?
981
01:25:02,364 --> 01:25:04,025
Le loup noir.
982
01:25:07,457 --> 01:25:10,377
Voil� l�autre qui arrive,
la Francesca.
983
01:25:22,612 --> 01:25:24,488
Je reviens tout de suite�
984
01:25:26,871 --> 01:25:28,699
Si je ne meurs pas.
985
01:25:30,377 --> 01:25:32,871
J�ai une chose importante � te dire.
986
01:25:35,220 --> 01:25:36,301
�coute.
987
01:25:36,807 --> 01:25:39,645
Ici, il n�y a pas de riches
qui peuvent �tre vol�s.
988
01:25:39,980 --> 01:25:43,233
Tout cela, c�est le fruit
d�un travail tr�s dur.
989
01:25:43,403 --> 01:25:47,986
Vous aurez une citation
et une prime.
990
01:25:48,205 --> 01:25:50,663
On ne nous donne jamais rien.
991
01:25:51,085 --> 01:25:53,543
Seulement ce que nous gagnons.
992
01:25:54,258 --> 01:25:57,962
Et ce riz que tu voudrais voler.
993
01:25:58,266 --> 01:26:00,760
Je sais que tu as tout pr�par�.
994
01:26:03,568 --> 01:26:05,943
Tu comprenais moins vite jadis.
995
01:26:07,034 --> 01:26:10,702
Mais je ne te reprendrai pas
dans ma bande.
996
01:26:11,000 --> 01:26:14,752
Je ne veux pas revenir avec toi.
997
01:26:15,676 --> 01:26:18,003
Prends vite le large.
998
01:26:18,724 --> 01:26:21,478
Ici, c�est le premier
endroit propre que je vois.
999
01:26:21,646 --> 01:26:23,890
J�ai peur de te d�plaire.
1000
01:26:24,902 --> 01:26:28,738
File vite avant que
je te d�nonce.
1001
01:26:29,119 --> 01:26:30,615
Attends et �coute bien.
1002
01:26:31,624 --> 01:26:35,293
C�est le plus gros coup
que j�aie jamais tent�.
1003
01:26:35,632 --> 01:26:37,757
"Mondine" ou cam�riste,
tu m�ob�iras.
1004
01:26:37,928 --> 01:26:40,469
L�histoire peut se terminer
au bagne.
1005
01:26:41,811 --> 01:26:47,440
Mais le bagne
est-ce vraiment terrible ?
1006
01:26:48,825 --> 01:26:50,155
Et alors ?
1007
01:26:51,372 --> 01:26:52,784
Vous avez fini ?
1008
01:26:54,378 --> 01:26:57,050
Nous avions besoin
d�une explication.
1009
01:26:57,634 --> 01:27:00,092
Oui, maintenant,
tout est expliqu�.
1010
01:27:01,475 --> 01:27:03,304
Alors, en voil� assez.
1011
01:27:03,646 --> 01:27:05,974
Oui, assez.
Mais tu vas me suivre.
1012
01:27:06,318 --> 01:27:07,648
Tu le crois ?
1013
01:27:08,573 --> 01:27:11,742
II t�an�antira
pour toute ta vie.
1014
01:27:12,914 --> 01:27:14,291
Comme il l�a fait pour moi.
1015
01:27:14,459 --> 01:27:19,090
Non, nous nous marierons.
J��chapperai � la mis�re.
1016
01:27:19,845 --> 01:27:21,923
Tu es devenue aveugle ?
1017
01:27:22,266 --> 01:27:24,760
Je crois au contraire
qu�il m�aime.
1018
01:27:25,606 --> 01:27:26,936
Tu le crois vraiment ?
1019
01:27:27,276 --> 01:27:31,064
Nous sommes fianc�s.
J�ai mon cadeau.
1020
01:27:31,135 --> 01:27:33,642
J�ai support� ces enfantillages
trop longtemps.
1021
01:27:34,484 --> 01:27:36,644
Souviens-toi de ce que j�ai dit.
1022
01:27:51,893 --> 01:27:53,935
C�est tr�s beau de s�aimer.
1023
01:27:54,106 --> 01:27:55,899
Mais je r�clame une preuve.
1024
01:27:56,611 --> 01:27:58,771
Il faut que tu m�aides.
1025
01:27:59,199 --> 01:28:01,028
Tu es la seule personne
� pouvoir
1026
01:28:01,203 --> 01:28:04,326
circuler librement pendant
le chargement des camions.
1027
01:28:04,794 --> 01:28:08,462
Je veux quelque chose
qui attire l�attention.
1028
01:28:08,760 --> 01:28:12,049
�coute-moi, tu devras�
1029
01:28:13,060 --> 01:28:15,732
Bonne chance, sergent !
1030
01:28:31,847 --> 01:28:33,343
Tu veux me souhaiter
bon voyage ?
1031
01:28:33,559 --> 01:28:34,723
Alors, tu t�en vas ?
1032
01:28:34,895 --> 01:28:37,020
Oui, je suis lib�r�.
1033
01:28:37,692 --> 01:28:40,696
Je sais que tu n�aimes pas
me parler.
1034
01:28:41,032 --> 01:28:43,704
Il se passe des choses terribles !
1035
01:28:43,871 --> 01:28:46,246
Tu es le seul
� pouvoir nous aider !
1036
01:28:47,211 --> 01:28:48,327
De quoi s�agit-il ?
1037
01:28:49,591 --> 01:28:51,420
La plus belle, je l��pouserai !
1038
01:28:51,762 --> 01:28:55,466
�, brune, que donneras-tu
si je te fais gagner ?
1039
01:28:59,193 --> 01:29:01,687
Mais viens donc,
Greta Garbo !
1040
01:29:22,615 --> 01:29:26,451
�a devait finir ainsi
avec un malfaiteur.
1041
01:29:26,523 --> 01:29:28,995
N�abandonnons pas Silvana.
Tu peux la sauver.
1042
01:29:29,162 --> 01:29:33,875
Heureusement
je suis civil et libre.
1043
01:29:34,756 --> 01:29:37,084
Pr�viens les autres.
1044
01:29:37,345 --> 01:29:42,011
�a m�est difficile,
mes compagnes m�aiment bien.
1045
01:29:42,772 --> 01:29:46,145
Je ne veux pas
qu�elles sachent qui je suis.
1046
01:29:52,542 --> 01:29:56,709
Difficile ou non
il faudra te confesser.
1047
01:29:57,385 --> 01:29:58,714
Tu as raison.
1048
01:29:59,389 --> 01:30:00,718
Je le ferai.
1049
01:30:01,810 --> 01:30:04,138
� la ferme,
il y a trop de monde.
1050
01:30:05,818 --> 01:30:07,979
Et des gendarmes.
1051
01:31:11,448 --> 01:31:12,612
Que fait Silvana ?
1052
01:31:12,784 --> 01:31:14,613
Je ne comprends pas
son retard.
1053
01:31:17,627 --> 01:31:22,627
Voil�. Voil� la plus belle.
Elle a gagn�.
1054
01:31:41,967 --> 01:31:44,805
Les rizi�res sont inond�es !
1055
01:31:52,947 --> 01:31:54,574
L�eau couvre les champs !
1056
01:31:54,743 --> 01:31:57,913
II y en a partout.
C�est un d�sastre !
1057
01:32:03,552 --> 01:32:04,668
Qu�est-ce qui se passe ?
1058
01:32:04,846 --> 01:32:06,306
N�aie pas peur !
1059
01:32:13,572 --> 01:32:16,244
Je vais voir. Elle s�est
fait prendre, Silvana !
1060
01:33:15,653 --> 01:33:18,990
Notre travail !
On aura bris� les vannes !
1061
01:33:19,160 --> 01:33:22,200
II faut d�molir les digues !
1062
01:33:22,375 --> 01:33:25,830
Sinon le riz sera arrach� !
1063
01:33:26,258 --> 01:33:28,003
Donne ta pelle !
1064
01:33:28,178 --> 01:33:29,009
� moi aussi !
1065
01:33:49,429 --> 01:33:50,295
Qu�est-il arriv� ?
1066
01:33:50,473 --> 01:33:52,301
Donne-nous un coup de main !
1067
01:34:17,443 --> 01:34:19,437
C�est ce que vous redoutiez ?
1068
01:34:19,656 --> 01:34:21,116
Ce sont eux
qui ont fait le coup.
1069
01:34:21,284 --> 01:34:23,159
Nous allons arriver
trop tard !
1070
01:34:24,206 --> 01:34:25,868
Que pouvons-nous faire ?
1071
01:34:26,210 --> 01:34:27,160
Viens avec moi !
1072
01:34:27,337 --> 01:34:28,370
Et ici !
1073
01:34:28,799 --> 01:34:30,259
Ici, nous ne servirons � rien.
1074
01:34:30,427 --> 01:34:33,846
Ils ont bris� les vannes
pour attirer tout le monde.
1075
01:34:34,477 --> 01:34:37,979
Allons � la ferme.
On les arr�tera.
1076
01:35:11,634 --> 01:35:14,472
Francesca
et le sergent arrivent.
1077
01:35:16,184 --> 01:35:17,846
Suis-moi et vite !
1078
01:36:50,172 --> 01:36:52,213
Tu as entendu
les coups de feu ?
1079
01:36:52,384 --> 01:36:54,046
Nous ferions mieux de filer�
1080
01:36:54,221 --> 01:36:57,344
�avant de nous faire pincer.
1081
01:36:57,519 --> 01:37:00,892
Il ne fallait pas mettre
une femme dans le coup.
1082
01:37:01,402 --> 01:37:03,693
Tu prends celui-ci
et moi celui-l�.
1083
01:37:04,408 --> 01:37:07,412
Laisse.
Fais attention � lui plut�t.
1084
01:37:12,090 --> 01:37:14,001
Sortons de l�.
Je ne te l�che pas.
1085
01:37:14,929 --> 01:37:17,637
Cette fois,
j�irai jusqu�au bout.
1086
01:37:18,019 --> 01:37:21,521
Nous sommes boucl�s ici.
1087
01:37:21,818 --> 01:37:24,941
Salet�, pourriture,
tu me le paieras !
1088
01:37:29,416 --> 01:37:31,791
Tu ne vois pas
que je perds tout mon sang ?
1089
01:37:31,963 --> 01:37:34,123
II y a des m�dicaments
et des bandages.
1090
01:37:34,301 --> 01:37:37,471
N�y va pas. Ils vont
te tirer dessus, cr�tine !
1091
01:37:37,891 --> 01:37:39,387
Fais quelque chose.
1092
01:37:40,647 --> 01:37:43,485
Mon poignet, mon �paule.
1093
01:37:44,571 --> 01:37:46,946
Je ne vais plus
pouvoir me d�fendre.
1094
01:37:50,834 --> 01:37:52,994
Francesca, o� vas-tu ?
1095
01:37:55,677 --> 01:37:56,377
En arri�re !
1096
01:38:06,657 --> 01:38:07,939
N�aie pas peur !
1097
01:38:08,118 --> 01:38:11,038
Je ne tire pas
si tu ne bouges pas.
1098
01:38:11,416 --> 01:38:13,411
Tu vas perdre
tout ton sang venimeux.
1099
01:38:13,796 --> 01:38:15,340
Ici, s�ach�vera ta carri�re.
1100
01:38:28,408 --> 01:38:31,080
Prends le pistolet
dans ma poche !
1101
01:38:31,581 --> 01:38:33,041
Voil�, donne-le-moi.
1102
01:38:39,138 --> 01:38:42,058
Essaie, toi.
1103
01:38:42,520 --> 01:38:44,348
C�est �a, bravo !
1104
01:38:45,818 --> 01:38:47,647
�te le cran d�arr�t.
1105
01:38:49,116 --> 01:38:50,992
Allons, vite !
1106
01:38:51,788 --> 01:38:53,783
II faut appuyer maintenant.
1107
01:38:54,418 --> 01:38:58,420
Fais tr�s attention.
Il y a seulement cinq balles.
1108
01:39:02,685 --> 01:39:03,849
Vise bien !
1109
01:39:05,315 --> 01:39:07,939
Non,
allonge le bras, allonge-le.
1110
01:39:09,866 --> 01:39:11,326
Arr�te ! Ne bouge pas !
1111
01:39:11,494 --> 01:39:12,610
Tire !
1112
01:39:12,955 --> 01:39:14,035
Tire donc !
1113
01:39:17,214 --> 01:39:20,052
Ne tire pas,
tu pourrais le rater.
1114
01:39:22,599 --> 01:39:26,268
Cr�tine !
Tu as g�ch� trois coups !
1115
01:39:26,983 --> 01:39:29,311
II n�en reste plus que deux !
1116
01:39:31,241 --> 01:39:33,913
C�est ma faute
si tu es dans cette situation.
1117
01:39:34,247 --> 01:39:37,251
Je t�ai port� malheur
depuis notre rencontre,
1118
01:39:38,255 --> 01:39:42,091
j�aurai voulu que tout
s�arrange pour nous.
1119
01:39:42,931 --> 01:39:46,019
Je suis stupide
de te dire �a maintenant.
1120
01:39:46,188 --> 01:39:50,272
J�aurais �galement rencontr�
Silvana sur mon chemin.
1121
01:39:50,780 --> 01:39:52,609
J�aurais d�
m�en rendre compte�
1122
01:39:52,951 --> 01:39:57,998
que je n�aurais pas de femme
apr�s dix ans de service.
1123
01:39:58,462 --> 01:39:59,661
En tout cas�
1124
01:40:03,096 --> 01:40:05,590
ce ne sera pas Silvana.
1125
01:40:19,713 --> 01:40:21,707
Mais que fais-tu ?
Avance donc !
1126
01:40:21,884 --> 01:40:24,377
Les roues patinent.
1127
01:40:25,182 --> 01:40:28,305
Ce sont ces brutes
qui ont inond� les rizi�res�
1128
01:40:28,480 --> 01:40:30,391
pour nous ruiner !
1129
01:40:32,572 --> 01:40:33,604
Donne-le-moi.
1130
01:40:34,158 --> 01:40:36,449
Non, je ne veux pas
que l�on tire.
1131
01:40:40,504 --> 01:40:42,333
Tu as peur�
1132
01:40:42,717 --> 01:40:45,840
Je le savais
que tu aurais peur.
1133
01:40:49,522 --> 01:40:51,148
Il y a eu trop de sang vers�.
1134
01:40:53,906 --> 01:40:55,615
Fais quelque chose, Silvana.
1135
01:40:56,035 --> 01:40:58,362
Dis-nous ce que tu veux
vraiment. Nous t�aiderons.
1136
01:40:59,291 --> 01:41:01,963
Il est encore temps
de te sauver.
1137
01:41:02,464 --> 01:41:04,459
Montre un peu de courage.
1138
01:41:04,802 --> 01:41:08,305
Regarde dehors.
Ils ont inond� les rizi�res.
1139
01:41:08,810 --> 01:41:10,721
La r�colte
risque d��tre perdue.
1140
01:41:11,232 --> 01:41:13,143
Pourquoi ne r�ponds-tu pas,
Silvana ?
1141
01:41:13,319 --> 01:41:16,027
R�ponds, je suis ton ami.
1142
01:41:16,951 --> 01:41:18,827
Tu n�es pas
une mauvaise fille.
1143
01:41:19,415 --> 01:41:21,742
�pargne ta salive, imb�cile.
1144
01:41:23,339 --> 01:41:24,716
Tu crois
qu�une femme peut t�aimer ?
1145
01:41:25,928 --> 01:41:28,682
Avec la livr�e que tu as
endoss�e pendant dix ans ?
1146
01:41:28,850 --> 01:41:33,066
C�est moi qu�elle aime.
Elle fera ce que je voudrai.
1147
01:41:34,987 --> 01:41:36,982
Pour un miteux comme toi�
1148
01:41:37,158 --> 01:41:38,737
m�me Francesca
est trop bien.
1149
01:41:39,246 --> 01:41:41,537
Je te la laisse.
1150
01:41:59,536 --> 01:42:01,032
Descends-la !
1151
01:42:01,373 --> 01:42:03,118
Vite, descends-la !
1152
01:42:06,341 --> 01:42:07,172
N�avance plus !
1153
01:42:11,977 --> 01:42:15,147
Voil� le collier. Prends-le !
1154
01:42:16,820 --> 01:42:21,202
C�est tout ce que nous avons.
Laisse-nous filer !
1155
01:42:26,256 --> 01:42:27,585
Le collier ?
1156
01:42:29,303 --> 01:42:30,004
II est faux !
1157
01:42:33,812 --> 01:42:35,891
II ne vaut rien,
tu comprends ?
1158
01:42:37,361 --> 01:42:40,318
C�est pour �a
qu�il te l�a donn�.
1159
01:42:40,492 --> 01:42:42,653
Il l�a utilis� pour t�avoir.
1160
01:42:43,039 --> 01:42:44,321
Il est faux !
1161
01:42:44,751 --> 01:42:46,330
Faux comme lui !
1162
01:43:26,166 --> 01:43:27,960
Silvana, o� vas-tu ?
1163
01:43:30,675 --> 01:43:31,756
Qu�est-ce qu�elle veut faire ?
1164
01:44:56,095 --> 01:44:57,757
Que veux-tu faire ?
1165
01:45:00,353 --> 01:45:02,182
Descends, Silvana !
1166
01:45:13,087 --> 01:45:14,749
O� vas-tu, Silvana ?
1167
01:46:57,714 --> 01:46:59,209
Allons. Allons.
1168
01:46:59,384 --> 01:47:03,635
Vous devez partir.
Les camions vous attendent.
1169
01:47:04,561 --> 01:47:07,398
Il n�y a plus rien � voir.
Allez !
1170
01:48:11,610 --> 01:48:14,698
Et maintenant la r�colte
est achev�e.
1171
01:48:15,911 --> 01:48:17,572
Le moment de rentrer
au foyer est venu.
1172
01:48:17,748 --> 01:48:21,369
Certaines femmes retrouveront
leurs machines � coudre.
1173
01:48:21,547 --> 01:48:24,219
D�autres s�affaireront
dans les champs pour la moisson.
1174
01:48:25,638 --> 01:48:28,595
D�autres encore rejoindront
leurs fabriques.
1175
01:48:28,769 --> 01:48:31,857
Et puis l�ann�e prochaine,
au mois de mai,
1176
01:48:32,026 --> 01:48:34,519
les rizi�res
redeviendront verdoyantes.
1177
01:48:34,865 --> 01:48:38,914
Et sans doute,
ce seront nos amies d�Arceto,
1178
01:48:39,666 --> 01:48:42,160
de Schio� de Nonantola�
1179
01:48:42,505 --> 01:48:46,507
de Rio Saliceto�
de Casumaro, de Cento�
1180
01:48:46,847 --> 01:48:49,685
de l�Emilie, de la V�n�tie,
de la Lombardie�
1181
01:48:50,020 --> 01:48:52,560
et de tous les villages
du Nord, qui reviendront.
87232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.