All language subtitles for Riso Amaro.1949.720p.BluRay.AVC-mfcorrea

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,128 --> 00:00:27,794 RIZ AMER 2 00:01:51,637 --> 00:01:54,974 On cultive le riz en Italie 3 00:01:55,144 --> 00:01:57,305 comme en Chine, comme aux Indes. 4 00:01:57,482 --> 00:02:03,027 Il pousse dans les plaines de Pavie et de Novare. 5 00:02:03,494 --> 00:02:06,831 Ces plaines garderont toujours� 6 00:02:07,001 --> 00:02:09,411 l�empreinte des mains de femmes 7 00:02:09,589 --> 00:02:14,755 qui y ont travaill� depuis des centaines d�ann�es. 8 00:02:15,560 --> 00:02:18,231 Cette culture s�accomplit� 9 00:02:18,649 --> 00:02:22,603 les jambes dans l�eau en plein soleil. 10 00:02:22,782 --> 00:02:27,829 Pourtant, seules des femmes peuvent l�entreprendre 11 00:02:28,001 --> 00:02:32,751 comme elles peuvent seules bercer un nouveau-n�. 12 00:02:33,178 --> 00:02:35,172 Ici Radio Turin. 13 00:02:36,977 --> 00:02:41,145 Aujourd�hui grand reportage. 14 00:02:41,319 --> 00:02:45,784 Nous voici dans le train des "mondines". 15 00:02:46,371 --> 00:02:51,583 Elles ne sont plus tr�s loin des rizi�res. 16 00:02:51,756 --> 00:02:54,047 Elles viennent de toute l�Italie. 17 00:02:54,220 --> 00:02:59,219 Une v�ritable mobilisation de toutes sortes de femmes : 18 00:02:59,397 --> 00:03:02,187 des paysannes bien entendu mais aussi des ouvri�res, 19 00:03:02,361 --> 00:03:04,652 des vendeuses, des dactylos� 20 00:03:05,283 --> 00:03:07,991 La r�colte dure quarante jours. 21 00:03:08,164 --> 00:03:11,536 Journ�es bien fatigantes. 22 00:03:11,754 --> 00:03:14,462 Passons le micro � une de ces "mondines". 23 00:03:14,635 --> 00:03:16,677 Votre nom, s�il vous pla�t ? 24 00:03:16,890 --> 00:03:19,300 Cerri Severina de Monselice. 25 00:03:19,812 --> 00:03:23,267 �coutez donc Severina Cerri 26 00:03:23,528 --> 00:03:26,152 qui vous dira ses impressions 27 00:03:26,325 --> 00:03:28,949 et ses ambitions. 28 00:03:36,554 --> 00:03:39,474 Pourvu qu�il ne s��chappe pas dans cette cohue ! 29 00:03:39,643 --> 00:03:41,353 Nous ferons de notre mieux. 30 00:03:41,772 --> 00:03:44,016 Qui surveille le souterrain et le guichet ? 31 00:03:44,361 --> 00:03:46,402 Eh bien ! Donaldo et Bonfiglio. 32 00:03:46,657 --> 00:03:50,076 Quatorze ! Nous sommes quatorze. 33 00:03:50,790 --> 00:03:55,255 Amelia, tu feras attention � tout ? 34 00:03:55,425 --> 00:03:58,345 Dans une pareille foule ! 35 00:04:01,603 --> 00:04:03,682 Police ! Vos papiers ! 36 00:04:04,651 --> 00:04:07,406 C�est de la voie 6 que nous partons. 37 00:04:10,538 --> 00:04:13,661 Sur la voie 6 train sp�cial pour Vercelli ! 38 00:04:14,755 --> 00:04:17,165 Convoi r�serv� aux "mondines". 39 00:04:18,345 --> 00:04:19,544 Caramels ! Biscuits secs ! 40 00:04:19,723 --> 00:04:21,135 Pas mal pour des "mondines" ! 41 00:04:21,309 --> 00:04:23,719 L�an dernier nous avions fait une collecte. 42 00:04:23,898 --> 00:04:27,021 Cette ann�e nous n�emportons qu�un casse-cro�te. 43 00:04:27,196 --> 00:04:31,067 Et toi quel est ton travail ? Qu�est-ce que tu vends ? 44 00:04:31,246 --> 00:04:35,829 Je vends plaisir et baisers � cr�dit et au comptant. 45 00:04:42,351 --> 00:04:46,222 Walter Granate ! Pas d�histoires ! Suis-moi ! 46 00:04:50,659 --> 00:04:52,987 Allez, suis-moi. 47 00:05:06,148 --> 00:05:08,226 - Qu�est-ce qui se passe ? - Un voleur ! 48 00:05:08,445 --> 00:05:09,821 II s�est �chapp�. 49 00:05:10,365 --> 00:05:13,203 Il avait un imperm�able jaune. 50 00:05:13,371 --> 00:05:16,209 Alors il sera facile � rep�rer. 51 00:05:18,214 --> 00:05:19,246 La crapule ! 52 00:05:19,633 --> 00:05:21,010 Francesca ! 53 00:05:21,637 --> 00:05:26,019 Walter, o� �tais-tu ? J�ai t�l�phon� � l�h�tel. 54 00:05:29,361 --> 00:05:31,855 Embrasse-moi ! Je te dis de m�embrasser ! 55 00:05:32,033 --> 00:05:34,657 Mais qu�est-ce qui arrive ? 56 00:05:34,830 --> 00:05:38,914 On se reverra bient�t, je ne vais pas en Am�rique. 57 00:05:39,214 --> 00:05:40,710 Embrasse-moi, je te dis. 58 00:05:40,884 --> 00:05:45,052 Reste tranquille ! La police m�a reconnu. 59 00:05:47,898 --> 00:05:51,151 Attention ! Attention ! 60 00:05:53,618 --> 00:05:58,830 Second convoi pour les rizi�res ! Voie 4 ! 61 00:05:59,003 --> 00:06:01,081 Maintenant notre train, � nous, vient de filer. 62 00:06:01,258 --> 00:06:04,215 J�avais les billets. Que faisons-nous ? 63 00:06:04,389 --> 00:06:07,428 Je ne peux plus partir. Chaque train est surveill�. 64 00:06:07,645 --> 00:06:08,761 Viens ! 65 00:06:49,353 --> 00:06:52,025 Ils arrivent. Que fait-on ? 66 00:06:52,359 --> 00:06:56,028 M�le-toi aux "mondines". Ne t�occupe pas de moi. 67 00:06:56,284 --> 00:06:58,824 Garde l�objet sur toi� Il vaut des millions ! 68 00:07:46,550 --> 00:07:47,750 Arr�te ou je tire ! 69 00:07:48,345 --> 00:07:50,007 Arr�te ou je tire ! 70 00:07:50,349 --> 00:07:51,810 Ne reste pas dans le chemin, imb�cile ! 71 00:07:52,145 --> 00:07:54,020 File avec les "mondines" et attends-moi. 72 00:08:10,139 --> 00:08:12,846 Tu as pu le voir de face ? 73 00:08:14,147 --> 00:08:16,058 Qu�est-ce qu�il a fait ? 74 00:08:16,860 --> 00:08:20,067 Eh bien ? Quoi ? II a fait un coup dans le rapide. 75 00:08:20,493 --> 00:08:22,036 Qu�est-ce qui se passe au juste ? 76 00:08:22,204 --> 00:08:26,503 Des choses qui ne nous regardent pas. 77 00:08:26,797 --> 00:08:29,469 Des millions de bijoux vol�s au Grand H�tel. 78 00:08:30,429 --> 00:08:33,184 D�tails complets dans "La Stampa" ! 79 00:08:47,839 --> 00:08:49,917 Alors, tu as fini ? 80 00:08:50,093 --> 00:08:52,848 D�p�che-toi tout de m�me. 81 00:08:53,183 --> 00:08:55,343 J�y renonce. Venez. 82 00:09:17,439 --> 00:09:19,065 Attends un peu. 83 00:09:19,276 --> 00:09:20,440 Que veux-tu ? 84 00:09:20,779 --> 00:09:22,774 Prends, c�est � ton ami. 85 00:09:25,246 --> 00:09:26,279 Quel ami ? 86 00:09:26,457 --> 00:09:29,876 Celui qui s�est tir�. Il t�a plant�e l�, hein ? 87 00:09:30,047 --> 00:09:34,513 R�ponds, je ne suis pas de la police. J�ai tout vu. 88 00:09:34,682 --> 00:09:36,510 Moi aussi, je t�ai vue. 89 00:09:36,686 --> 00:09:39,060 Il t�a bien embrass�e avant de filer ! 90 00:09:39,232 --> 00:09:43,020 Embrass�e� pour que je serve de bouclier. 91 00:09:43,491 --> 00:09:46,163 Comme tu l�as masqu� pendant votre danse. 92 00:09:47,081 --> 00:09:49,753 Parfois les femmes sont commodes. 93 00:09:52,425 --> 00:09:57,425 Il paraissait distingu�. Il dansait bien en tout cas. 94 00:09:59,147 --> 00:10:01,687 Qui danserait mal avec toi ! 95 00:10:02,863 --> 00:10:05,190 J�allais au bal tous les jours. 96 00:10:05,785 --> 00:10:08,457 J�apprends une danse en une soir�e. 97 00:10:09,501 --> 00:10:11,080 Qu�on ne touche pas � mon phonographe. 98 00:10:11,254 --> 00:10:12,667 Lisa ! Surveille-le. 99 00:10:12,841 --> 00:10:14,301 Entendu Silvana. 100 00:10:18,519 --> 00:10:21,191 Et tu as d�cid� de nous suivre apr�s ? 101 00:10:22,360 --> 00:10:23,475 Apr�s quoi ? 102 00:10:23,654 --> 00:10:25,198 Apr�s sa fuite. 103 00:10:25,574 --> 00:10:28,412 Ne crois pas aveugl�ment les journaux. 104 00:10:29,582 --> 00:10:34,249 J�ai besoin de travail. Je suis ch�meuse. 105 00:10:36,388 --> 00:10:41,732 Oui� mais les journalistes n�inventent pas tout. 106 00:10:42,567 --> 00:10:44,811 Et le "contrat" tu le fabriqueras ? 107 00:10:49,246 --> 00:10:51,574 Ne t�en fais pas. Il y a toujours de la place. 108 00:10:51,751 --> 00:10:55,800 Nous sommes engag�es par l�Office du Travail. 109 00:10:55,968 --> 00:10:59,387 Mais les patrons acceptent des "clandestines". 110 00:10:59,851 --> 00:11:03,057 Un copain contrema�tre t�inscrira. 111 00:11:08,076 --> 00:11:10,284 Salut. Comment va le commerce ? 112 00:11:11,499 --> 00:11:13,827 Va t�asseoir. Je me d�brouille pour toi. 113 00:11:37,926 --> 00:11:39,422 Tiens, assieds-toi l� ! 114 00:11:39,763 --> 00:11:43,516 Avant nous, un cheval a laiss� un souvenir. 115 00:11:47,988 --> 00:11:51,692 Ta cousine nous donnera notre pourcentage ? 116 00:11:51,871 --> 00:11:54,198 Bien s�r. Ta r�putation est �tablie. 117 00:11:54,376 --> 00:11:57,629 On le fait pour leur bien. 118 00:11:57,799 --> 00:12:00,340 Sans nous, c�est la maison et sans la soupe ! 119 00:12:00,513 --> 00:12:03,885 Non, non, nous en avons quarante en trop ! 120 00:12:04,062 --> 00:12:07,980 Alors �a ! Quand on se compromet pour toi ! 121 00:12:08,153 --> 00:12:10,231 Bas les pattes, beau masque ! 122 00:12:15,251 --> 00:12:17,495 C�est bon. On te l�inscrira. 123 00:12:17,672 --> 00:12:21,424 T�es pas fou� D�accord, on l�inscrit. 124 00:12:22,682 --> 00:12:26,386 J�ai fait le n�cessaire. Ne te frappe pas. 125 00:12:26,565 --> 00:12:30,151 Merci. Tu te sauves ? Et tes bagages ? 126 00:12:30,322 --> 00:12:34,193 Mes copines y pensent. Je change de wagon. 127 00:13:12,030 --> 00:13:13,442 Attrape �a. 128 00:13:23,177 --> 00:13:24,589 Pourquoi tant de soldats ? 129 00:13:24,764 --> 00:13:26,425 Ils cantonnaient ici. 130 00:13:26,601 --> 00:13:29,558 Le patron les tol�rait. 131 00:13:29,732 --> 00:13:32,023 � cause de nous, ils s�en vont. 132 00:13:32,195 --> 00:13:33,691 Comment sais-tu �a ? 133 00:13:34,032 --> 00:13:36,526 Celui-l�, c�est un copain. 134 00:13:36,871 --> 00:13:38,331 Ce soir, j�ai rendez-vous avec lui. 135 00:13:38,499 --> 00:13:39,615 Tu te d�p�ches ? 136 00:13:39,794 --> 00:13:43,248 Je m�installe. Quarante jours c�est long. 137 00:13:43,426 --> 00:13:45,337 C�est la caserne pour nous aussi. 138 00:13:46,014 --> 00:13:48,056 Quel parfum dans les dortoirs ! 139 00:13:48,227 --> 00:13:51,516 Heureusement que les soldats me plaisent. 140 00:13:52,318 --> 00:13:57,484 � l�odeur, je dis le num�ro du r�giment. 141 00:13:57,662 --> 00:13:58,862 Comment te nommes-tu ? 142 00:13:59,040 --> 00:14:01,534 On m�appelle Argentina. 143 00:14:03,925 --> 00:14:06,335 Et ton fianc�. O� est-il ? 144 00:14:06,513 --> 00:14:11,857 II travaille dans la ferme voisine. 145 00:14:12,108 --> 00:14:15,860 Je l��pouserai pour ne plus le quitter. 146 00:14:21,877 --> 00:14:24,585 J�ai peur, Anna, de ne pas tenir. 147 00:14:24,758 --> 00:14:26,883 Je travaillerai pour deux, Gabriella. 148 00:14:27,054 --> 00:14:30,890 On a trop besoin de riz � la maison. 149 00:14:33,226 --> 00:14:36,930 Choisis vite une place. Sinon nous sommes fichues. 150 00:14:39,029 --> 00:14:40,691 Elle est humide cette paille. 151 00:14:41,367 --> 00:14:42,828 Que font-elles celles-l� ? 152 00:14:42,996 --> 00:14:45,156 Elles remplissent leurs paillasses. 153 00:14:45,334 --> 00:14:46,794 Nous avons le temps. 154 00:14:47,087 --> 00:14:50,424 Je n�aurai pas cette corv�e. J�ai mon matelas en laine. 155 00:14:51,847 --> 00:14:53,342 Bonjour, mes belles. 156 00:14:53,600 --> 00:14:55,595 Combien de tour de poitrine ? 157 00:14:57,608 --> 00:15:00,148 La vie est mortelle en caserne, 158 00:15:00,322 --> 00:15:02,115 pas en temps de guerre 159 00:15:02,284 --> 00:15:04,160 mais en temps de paix. 160 00:15:04,330 --> 00:15:05,956 Sergent Marco Galli. 161 00:15:08,379 --> 00:15:10,255 Ici, on est mieux. C�est comme un wagon-lit ! 162 00:15:10,425 --> 00:15:12,384 Dessus ou dessous ? 163 00:15:12,554 --> 00:15:13,385 Non, dessus. 164 00:15:13,556 --> 00:15:14,803 Moi, je pr�f�rerais dessous. 165 00:15:19,819 --> 00:15:21,979 Tes plaisanteries sont tr�s raffin�es. 166 00:15:24,662 --> 00:15:26,490 Mettez-vous donc ici. 167 00:15:28,169 --> 00:15:32,170 Pourquoi pas ? Toi, Francesca, reste l�. 168 00:15:32,636 --> 00:15:34,512 Ici, il n�y a qu�une place. 169 00:15:35,224 --> 00:15:37,053 Un mouchoir parfum� ! 170 00:15:37,395 --> 00:15:39,224 Qu�est-ce qu�il enveloppe ? 171 00:15:40,193 --> 00:15:41,688 Des bonbons ? 172 00:15:42,865 --> 00:15:44,194 C�est � moi. 173 00:15:46,246 --> 00:15:49,999 Tu as des drag�es en souvenir de ton fianc�. 174 00:15:50,171 --> 00:15:53,590 Les drag�es et l�arm�e ne vont pas ensemble. 175 00:15:53,886 --> 00:15:56,843 C�est un fianc�-soldat, c�est un fou. 176 00:15:57,018 --> 00:15:59,511 Vous mangerez quoi ? Vos gains � la loterie ? 177 00:15:59,773 --> 00:16:01,732 Allez, aidez-moi. 178 00:16:02,529 --> 00:16:05,865 En deux secondes je d�m�nage. 179 00:16:06,328 --> 00:16:08,786 Et je vous laisse les punaises. 180 00:16:09,250 --> 00:16:10,081 Quoi ? 181 00:16:10,461 --> 00:16:11,375 Punaises. 182 00:16:13,759 --> 00:16:15,089 Merci beaucoup. 183 00:16:16,056 --> 00:16:17,385 Tu as peur ? 184 00:16:17,851 --> 00:16:20,523 J�aime assez dormir seule. 185 00:16:20,690 --> 00:16:22,351 Question d�habitude. 186 00:16:24,030 --> 00:16:27,200 J�ai dix ans de pratique au front et en caserne. 187 00:16:27,787 --> 00:16:29,033 Je n�esp�re plus dormir. 188 00:16:29,541 --> 00:16:31,582 Mes pens�es m�en emp�chent. 189 00:16:33,131 --> 00:16:37,049 Je serai de la classe demain ou apr�s-demain. 190 00:16:38,183 --> 00:16:39,678 Tu es de quel coin ? 191 00:16:41,398 --> 00:16:43,439 De Lombardie. Et toi ? 192 00:16:43,610 --> 00:16:44,856 De Ferrare. 193 00:16:46,533 --> 00:16:47,779 Comment t�appelles-tu ? 194 00:16:47,952 --> 00:16:50,742 Silvana� Tu veux m��crire une lettre ? 195 00:16:50,916 --> 00:16:53,374 Oui� des baisers de Marco� 196 00:16:56,511 --> 00:16:57,888 Au revoir. 197 00:17:01,103 --> 00:17:03,644 Ne lis pas les salet�s �crites partout. 198 00:17:03,901 --> 00:17:06,228 Qui veut go�ter � l�amour. 199 00:17:06,865 --> 00:17:09,025 L�amour vaut la peine. 200 00:17:15,966 --> 00:17:18,175 Dr�le de fa�on de faire la cour. 201 00:17:18,346 --> 00:17:20,756 Tu crois vraiment qu�il te la faisait ? 202 00:17:20,934 --> 00:17:22,311 Les hommes me la font toujours. 203 00:17:22,479 --> 00:17:23,262 Allez-y, les amies ! 204 00:17:23,732 --> 00:17:25,192 Remplissez bien les paillasses ! 205 00:17:26,362 --> 00:17:28,107 Vas-y. 206 00:17:33,042 --> 00:17:35,250 Moi, j�ai d�j� mal � l��chine. 207 00:17:35,421 --> 00:17:36,751 Tu exag�res. 208 00:17:48,614 --> 00:17:50,942 Toutes celles sans contrat. 209 00:17:51,620 --> 00:17:54,292 Venez, j�ai � vous parler. 210 00:17:54,459 --> 00:17:56,787 On n�en veut pas cette ann�e ? 211 00:17:56,964 --> 00:17:59,374 Ce ne serait pas la premi�re fois. 212 00:17:59,553 --> 00:18:02,129 Pourquoi vouloir resquiller ? 213 00:18:06,984 --> 00:18:10,154 La Silvana perchait ici, mais elle a la bougeotte. 214 00:18:10,533 --> 00:18:12,693 Elle veut �tre pr�s de la porte. 215 00:18:16,044 --> 00:18:17,374 Que cherches-tu ? 216 00:18:21,346 --> 00:18:23,590 Je les avais mis l�. 217 00:18:24,018 --> 00:18:26,060 Dis-moi quoi et je t�aiderai. 218 00:18:27,024 --> 00:18:31,240 C�est pour avoir le gosse que j�ai pris ce lit. 219 00:18:31,408 --> 00:18:35,789 Je ne veux pas le quitter, je m�appelle Andreina. 220 00:18:43,306 --> 00:18:44,683 Qu�est-ce qui se passe ? 221 00:18:44,851 --> 00:18:49,316 Ils vont liquider toutes celles sans contrat. 222 00:18:49,485 --> 00:18:54,485 C�est idiot de venir ici si on n�est pas en r�gle. 223 00:18:55,455 --> 00:19:00,039 Non, non, ils ne peuvent plus nous renvoyer. 224 00:19:00,716 --> 00:19:02,260 C�est injuste ! 225 00:19:02,428 --> 00:19:04,303 Nous voulons travailler et pas voler ! 226 00:19:04,891 --> 00:19:06,719 Laissez-moi parler ! 227 00:19:07,897 --> 00:19:12,563 Ce sont malheureusement les ordres du patron. 228 00:19:13,700 --> 00:19:15,529 Il n�y est pour rien d�ailleurs. 229 00:19:15,704 --> 00:19:17,913 C�est le Syndicat. 230 00:19:18,084 --> 00:19:19,283 Une inspection et alors� 231 00:19:19,461 --> 00:19:21,836 Nous voulons rester. On ne nous chassera pas ! 232 00:19:22,760 --> 00:19:25,253 J�ex�cute les ordres. 233 00:19:25,807 --> 00:19:27,469 Sans contrat, pas de travail ! 234 00:19:28,104 --> 00:19:30,776 On payera le retour� 235 00:19:31,110 --> 00:19:33,354 et une journ�e de paie. 236 00:19:34,199 --> 00:19:35,231 Une journ�e ! 237 00:19:35,493 --> 00:19:37,488 Nous ne demandons pas la charit�. 238 00:19:37,664 --> 00:19:40,240 Mais rester ici et travailler. 239 00:19:40,420 --> 00:19:41,880 Nous sommes des chr�tiennes. 240 00:19:42,048 --> 00:19:44,624 Pr�parez vos baluchons ! 241 00:19:45,263 --> 00:19:46,639 Gare si je vous retrouve ici. 242 00:19:47,809 --> 00:19:50,053 Bah ! Nous avons plus d�un tour dans notre sac. 243 00:19:50,398 --> 00:19:51,894 Le dernier mot n�est pas dit. 244 00:19:52,235 --> 00:19:56,568 Bouclez-la. Aristide compte encore dans la ferme. 245 00:20:08,809 --> 00:20:13,975 Les jeunes au repiquage� Les vieilles au d�sherbage. 246 00:20:47,219 --> 00:20:49,380 Qu�est-ce que vous faites l� ? 247 00:20:50,058 --> 00:20:54,226 Vous ne pouvez pas descendre aux rizi�res ! 248 00:21:00,579 --> 00:21:04,747 Nous aurons beau faire toutes les rizi�res, 249 00:21:05,088 --> 00:21:07,546 il sera trop tard pour avoir du travail. 250 00:21:08,804 --> 00:21:10,003 Attendez. 251 00:21:10,724 --> 00:21:14,856 Si nous nous glissons parmi les autres, nous serons par�es. 252 00:21:17,947 --> 00:21:20,107 Montrez si vous pouvez nous faire rester. 253 00:21:20,285 --> 00:21:22,113 �a ne sera pas si facile ! 254 00:21:22,289 --> 00:21:23,488 Pas de bruit. 255 00:21:25,879 --> 00:21:29,382 Je ne veux pas perdre vos pourcentages. 256 00:21:32,768 --> 00:21:34,264 On y va ? 257 00:21:35,064 --> 00:21:36,476 Qu�est-ce qu�on attend ? 258 00:21:40,450 --> 00:21:41,780 Oui, on y va ! 259 00:21:45,001 --> 00:21:45,783 �a va, on y va ! 260 00:21:50,136 --> 00:21:53,674 L�eau pour Fontana Nuova ! 261 00:22:08,965 --> 00:22:12,171 L�eau pour Prato Maurizio ! 262 00:22:21,824 --> 00:22:24,234 Troisi�me �quipe� Vite ! 263 00:22:24,496 --> 00:22:27,203 Quatri�me �quipe, � droite ! 264 00:22:27,585 --> 00:22:31,373 Les filles de Piacenza, tenez la ligne ! 265 00:22:31,551 --> 00:22:33,961 Vite, � vos postes ! 266 00:22:34,140 --> 00:22:36,134 Bouchez les vides ! 267 00:22:40,068 --> 00:22:43,238 Les journali�res, l�-bas ! 268 00:22:44,076 --> 00:22:46,914 Arceto, � gauche ! 269 00:22:54,722 --> 00:22:56,764 Qu�est-ce qui te prend ? 270 00:22:57,436 --> 00:22:59,764 Les clandestines sont venues tout de m�me. 271 00:22:59,941 --> 00:23:02,945 Si elles veulent travailler gratis ! 272 00:23:05,494 --> 00:23:08,367 Mettez-en un sacr� coup ! 273 00:23:08,541 --> 00:23:12,246 Faites deux fois la besogne des autres ! 274 00:23:12,424 --> 00:23:14,335 Quand on vous verra � l'�uvre, 275 00:23:14,512 --> 00:23:16,091 vous serez sauv�es. 276 00:23:16,307 --> 00:23:18,765 Allez ! Allez ! 277 00:23:20,273 --> 00:23:23,396 Elles ne devraient pas �tre l�, selon le patron. 278 00:23:24,072 --> 00:23:27,445 Tu ne tarderas pas � me remercier. 279 00:23:27,621 --> 00:23:31,076 Elles travaillent d�une fa�on fantastique. 280 00:23:31,545 --> 00:23:33,671 C�est un avantage pour tous. 281 00:23:33,842 --> 00:23:36,596 Les v�tres s�aligneront sur les n�tres. 282 00:23:36,764 --> 00:23:40,101 Pour ne pas faire figure de fain�antes ! 283 00:23:47,744 --> 00:23:49,074 Allons ! 284 00:23:50,500 --> 00:23:52,660 Un peu de nerf, vous autres ! 285 00:23:53,005 --> 00:23:55,165 Maintenez vos distances ! 286 00:24:00,353 --> 00:24:02,146 Ne laissez aucun vide ! 287 00:24:08,828 --> 00:24:11,155 Ne perdez pas de temps ! 288 00:24:18,180 --> 00:24:20,174 Piquez serr� ! 289 00:24:22,897 --> 00:24:26,436 Ne vous desserrez pas ! 290 00:24:27,239 --> 00:24:29,994 Regardez les clandestines ! 291 00:24:31,748 --> 00:24:34,669 Je ne peux pas tenir la cadence ! 292 00:24:34,838 --> 00:24:39,006 Foncez si vous tenez aux contrats. 293 00:24:44,190 --> 00:24:46,018 Regardez o� elles en sont. 294 00:24:46,277 --> 00:24:48,521 Elles ne nous rejoindront plus. 295 00:24:53,959 --> 00:24:56,417 Tu vas te promener, Silvana ! 296 00:24:57,090 --> 00:24:59,381 Au travail ! 297 00:25:01,349 --> 00:25:02,928 On ne parle pas en travaillant. 298 00:25:03,102 --> 00:25:05,678 On chante quand on veut dire quelque chose. 299 00:25:21,096 --> 00:25:24,968 Avec furie les Clandestines 300 00:25:25,146 --> 00:25:29,480 Ont commenc� leur sale besogne 301 00:25:29,864 --> 00:25:36,372 D�ignobles tra�tresses. � bas les Clandestines. 302 00:25:38,381 --> 00:25:44,805 Nous ha�ssons leur tra�trise. � bas les Clandestines. 303 00:25:46,564 --> 00:25:49,900 L�air et le soleil sont pour nous toutes. 304 00:25:50,071 --> 00:25:53,075 Oui, l�espace est � nous. 305 00:25:53,745 --> 00:26:00,085 Pauvre, pauvre clandestine qui travaille de plus en plus 306 00:26:09,526 --> 00:26:13,230 Tant�t au soleil tant�t dans le vent 307 00:26:13,409 --> 00:26:18,289 � trimer jusqu�� ce qu�elle tombe, � trimer jusqu�� la tombe. 308 00:26:18,753 --> 00:26:22,505 Tant�t dans le vent tant�t dans le soleil 309 00:26:22,677 --> 00:26:25,764 � trimer jusqu�� la tombe. 310 00:26:26,351 --> 00:26:31,018 Au lieu de dormir, regardez les autres ! 311 00:26:31,194 --> 00:26:35,148 Contrema�tre, ce n�est pas en hurlant 312 00:26:35,327 --> 00:26:38,865 Qu�on abat de l�ouvrage. 313 00:26:39,377 --> 00:26:42,547 Dites-vous bien �a. 314 00:26:42,884 --> 00:26:46,886 Les tra�tresses, les tra�tresses devraient prendre garde. 315 00:26:53,989 --> 00:26:55,070 N�ayez pas peur d�elles ! 316 00:26:55,325 --> 00:26:57,201 Silence ! Et plus vite� 317 00:26:58,373 --> 00:27:03,965 L�Andreina est trop vieille. La rizi�re trop cruelle. 318 00:27:04,886 --> 00:27:11,429 L�Andreina est trop vieille. La rizi�re trop cruelle. 319 00:27:18,496 --> 00:27:20,407 Travaillez ! 320 00:27:20,667 --> 00:27:23,921 � bas les tra�tres ! � bas les jaunes ! 321 00:27:38,369 --> 00:27:39,449 Allez � la ferme ! 322 00:27:41,584 --> 00:27:42,913 Appelez quelqu�un ! 323 00:28:14,391 --> 00:28:17,728 En voil� assez ! Calmez-vous un peu ! 324 00:28:18,065 --> 00:28:19,229 C�est la faute d�une seule. 325 00:28:19,652 --> 00:28:21,147 De celle-ci. 326 00:28:21,572 --> 00:28:22,984 C�est une tra�tresse ! 327 00:28:25,246 --> 00:28:27,918 Je l�ai vue comme je vous vois. 328 00:28:28,085 --> 00:28:30,579 C�est elle qui les a contraintes � travailler si vite. 329 00:28:33,513 --> 00:28:34,462 Que veux-tu ? 330 00:28:36,059 --> 00:28:38,600 Parle si t�as la conscience tranquille ! 331 00:28:38,773 --> 00:28:39,639 Parle ! 332 00:28:59,022 --> 00:29:01,859 Pourquoi veux-tu la perdre ? 333 00:29:21,065 --> 00:29:23,820 Vous n�allez pourtant pas vous battre ? 334 00:29:24,280 --> 00:29:25,990 Laisse-nous ! C�est une jaune ! 335 00:29:26,326 --> 00:29:27,323 Vous n�allez pas la tuer ! 336 00:29:27,870 --> 00:29:30,660 C�est � cause d�elle que nous nous �reintons ! 337 00:29:31,169 --> 00:29:32,498 Ne croyez pas cette idiote ! 338 00:29:33,465 --> 00:29:35,258 Elle est responsable de tout. 339 00:29:36,596 --> 00:29:39,006 Ne criez pas toutes � la fois ! 340 00:29:40,312 --> 00:29:42,686 Personne n�agit sans raison. 341 00:29:43,568 --> 00:29:45,361 Elle a plus besoin de travailler que vous. 342 00:29:47,409 --> 00:29:49,653 On veut les expulser ! 343 00:29:51,793 --> 00:29:53,752 Alors elles se d�fendent. Et comment ! 344 00:29:54,340 --> 00:29:56,964 Elles ne pensent pas au tort qu�elles nous font. 345 00:29:57,137 --> 00:29:57,802 Et vous ? 346 00:29:58,222 --> 00:30:02,141 Est-ce que vous nous avez aid�es ? 347 00:30:02,815 --> 00:30:05,605 Ces disputes ne servent � rien. 348 00:30:07,700 --> 00:30:10,027 Essayez de vous mettre d�accord. 349 00:30:12,668 --> 00:30:16,171 C�est nous qui devons nous mettre d�accord. 350 00:30:16,467 --> 00:30:18,795 C�est �a qui serait gentil. 351 00:30:19,682 --> 00:30:23,635 Allons voir le patron : ou tout le monde ou personne. 352 00:30:24,483 --> 00:30:25,860 Qu�attendez-vous ? 353 00:30:26,529 --> 00:30:27,941 Allons toutes � la ferme ! 354 00:30:28,449 --> 00:30:30,610 Nous allons prendre votre parti. 355 00:30:31,330 --> 00:30:33,657 Montrons un peu qui nous sommes ! 356 00:30:39,847 --> 00:30:42,387 Allez devant, je vous rejoins au Polygone ! 357 00:30:58,718 --> 00:31:01,294 �tais-tu aussi dans cette bagarre ? 358 00:31:06,400 --> 00:31:08,394 De quoi m�accuses-tu ? 359 00:31:09,572 --> 00:31:11,234 Qu�ai-je fait ? 360 00:31:12,244 --> 00:31:13,444 Va-t�en ! 361 00:31:14,040 --> 00:31:15,321 Que t�ai-je fait ? 362 00:31:15,501 --> 00:31:16,913 Va-t�en ! 363 00:31:19,258 --> 00:31:23,094 Dis-moi d�abord pourquoi tu m�en veux ? 364 00:31:23,517 --> 00:31:26,010 Parce que tu es une voleuse ! 365 00:31:27,942 --> 00:31:32,110 Je ne t�ai rien pris. C�est toi la voleuse ! 366 00:31:32,451 --> 00:31:36,952 Et �a, alors ? Tu l�as bien vol� avec ton ami ? Voleuse ! 367 00:31:38,630 --> 00:31:40,708 Je l�ai d�nich� o� tu l�avais cach�. 368 00:31:40,885 --> 00:31:44,471 J�ai tout compris d�s le premier moment. 369 00:31:44,809 --> 00:31:46,638 Qu�est-ce qui se passe ? 370 00:31:53,326 --> 00:31:55,404 Fais-la arr�ter. Ce collier� 371 00:31:55,581 --> 00:31:56,363 elle l�a vol� ! 372 00:31:58,211 --> 00:32:00,289 Elle ne te l�a pas vol� � toi ?! 373 00:32:03,847 --> 00:32:07,433 Vous me conduisez aux gendarmes ? 374 00:32:07,855 --> 00:32:10,812 Je ne me sens pas le droit de la juger. 375 00:32:13,199 --> 00:32:15,240 Tu n�as pas le droit non plus. 376 00:32:17,123 --> 00:32:19,118 Rends-lui �a ! 377 00:32:26,099 --> 00:32:28,011 Combien �a peut valoir ? 378 00:32:29,189 --> 00:32:30,471 Je n�en sais rien. 379 00:32:31,235 --> 00:32:34,773 Je n�en ai jamais achet� dans les boutiques qui ont ma client�le. 380 00:32:35,117 --> 00:32:36,946 Que dois-je faire ? 381 00:32:38,457 --> 00:32:39,407 �a d�pend de vous. 382 00:32:39,960 --> 00:32:43,665 Je ne suis pas policier. � toi de d�cider. 383 00:32:47,016 --> 00:32:48,845 Est-ce en prison qu�on doit la mettre ? 384 00:32:49,020 --> 00:32:52,190 La prison est une dr�le d�invention. 385 00:32:54,948 --> 00:32:57,109 Et ce n�est pas une solution. 386 00:32:58,288 --> 00:32:59,832 La prison ne gu�rit personne. 387 00:33:03,131 --> 00:33:08,297 Si Francesca avait un autre visage, je la ferais arr�ter. 388 00:33:10,479 --> 00:33:13,353 C�est une question de beaut�. 389 00:33:13,652 --> 00:33:14,685 Depuis ma naissance, 390 00:33:16,366 --> 00:33:19,703 j�en ai vu par milliers oui, par milliers. 391 00:33:20,082 --> 00:33:22,076 Au milieu de vous, 392 00:33:22,587 --> 00:33:24,747 il y en a de toute esp�ce. 393 00:33:25,384 --> 00:33:26,844 Chaque femme a son destin. 394 00:33:27,471 --> 00:33:28,884 Et ce n�est pas ma faute. 395 00:33:29,100 --> 00:33:31,510 Sergent ! On vous demande. 396 00:34:11,485 --> 00:34:12,565 Et apr�s ? 397 00:34:13,155 --> 00:34:15,993 J�ai commenc� comme femme de chambre. 398 00:34:16,662 --> 00:34:18,657 Ma patronne �tait jeune et belle. 399 00:34:19,459 --> 00:34:21,039 �tait-elle tr�s �l�gante ? 400 00:34:21,213 --> 00:34:22,874 Elle avait ce qu�elle voulait. 401 00:34:23,551 --> 00:34:28,051 Je lui "passais" tout� jusqu�� ses bas. 402 00:34:28,603 --> 00:34:31,096 �a la fatiguait de se baisser ? 403 00:34:32,610 --> 00:34:35,068 Qui est-ce qui crie dans la cour ? 404 00:34:35,241 --> 00:34:37,235 Qu�est-ce qu�ils ont � hurler comme �a ? 405 00:34:37,537 --> 00:34:41,705 On discutait la question des clandestines. 406 00:34:47,056 --> 00:34:48,386 Continue ! 407 00:34:48,976 --> 00:34:50,971 Pourquoi te raconterais-je ma vie ? 408 00:34:51,314 --> 00:34:54,318 Apr�s cette maison-l�� o� es-tu all�e ? 409 00:34:56,992 --> 00:35:00,495 On m�a liquid�e parce que j��tais enceinte. 410 00:35:00,833 --> 00:35:04,669 Tu comprends, le p�re, c��tait "un monsieur". 411 00:35:05,008 --> 00:35:09,010 J�avais vraiment �t� stupide. 412 00:35:09,684 --> 00:35:12,522 Je flairais bien qu�il �tait quelqu�un. 413 00:35:13,024 --> 00:35:16,277 Il disait qu�avec une belle robe, je devenais une grande dame. 414 00:35:17,157 --> 00:35:21,029 Quand le jeu "rendait" un peu, nous louions une voiture. 415 00:35:21,207 --> 00:35:23,332 Tu jouais, toi aussi ? 416 00:35:23,712 --> 00:35:25,837 Ce n��tait pas indiqu�. 417 00:35:27,386 --> 00:35:29,713 D�ailleurs il a �t� arr�t�. 418 00:35:30,684 --> 00:35:33,178 Francesca, tu fais ma piq�re ? 419 00:35:33,815 --> 00:35:35,857 Je n�ai pas d�autre seringue. 420 00:35:36,028 --> 00:35:38,070 On voit qu�ici on soigne les chevaux. 421 00:35:38,241 --> 00:35:40,651 Bah ! Plus il y en a et mieux �a vaut. 422 00:35:41,539 --> 00:35:43,035 Vous avez sign� la paix ? 423 00:35:43,209 --> 00:35:45,500 �a ne te regarde pas ! 424 00:35:47,300 --> 00:35:49,972 Qui cherche des poux en trouve dans sa t�te. 425 00:36:12,434 --> 00:36:15,640 Il te pla�t ? C�est un marin. 426 00:36:16,275 --> 00:36:19,943 Il a fait le tour du monde. Il est m�me all� � Shanghai ! 427 00:36:22,746 --> 00:36:24,705 Moi aussi j�ai voyag� ! 428 00:36:24,875 --> 00:36:26,205 Vous vous �tes quitt�s ? 429 00:36:26,545 --> 00:36:28,005 C�est moi qui l�ai quitt�. 430 00:36:32,724 --> 00:36:34,386 Il n�a plus voulu embarquer. 431 00:36:34,561 --> 00:36:37,434 Je devais l�entretenir, mais j�en ai eu assez. 432 00:36:46,710 --> 00:36:49,714 Nous en �tions � l�enfant que tu attendais. 433 00:36:52,597 --> 00:36:54,390 Il n�est jamais n�. 434 00:36:55,561 --> 00:36:57,520 J�aurais bien voulu l�avoir� 435 00:36:57,690 --> 00:36:59,269 Mais pas lui. 436 00:37:00,446 --> 00:37:01,906 Tu connais les hommes. 437 00:37:02,074 --> 00:37:03,784 Tiens� fume. 438 00:37:05,957 --> 00:37:10,290 Il disait que les enfants sont embarrassants. 439 00:37:13,764 --> 00:37:16,602 Alors j�ai fait tout ce qu�il a voulu. 440 00:37:16,937 --> 00:37:18,765 Je n�avais que lui. 441 00:37:19,859 --> 00:37:23,861 J��tais devenue une loque. 442 00:37:27,333 --> 00:37:31,334 Je t�envie, Silvana, je voudrais �tre � ta place. 443 00:37:32,217 --> 00:37:35,055 Au moins toi, tu as vu la vie. 444 00:37:35,390 --> 00:37:39,392 Tu as connu autre chose que la mis�re. 445 00:37:58,144 --> 00:37:59,307 �a ne va pas mieux ? 446 00:37:59,480 --> 00:38:00,311 Ce n�est rien. 447 00:38:00,482 --> 00:38:02,393 �a doit �tre la faute du riz. 448 00:38:02,569 --> 00:38:06,321 On vomit pour d�autres raisons. 449 00:38:07,579 --> 00:38:10,251 M�me en regardant certaines gueules. 450 00:38:16,973 --> 00:38:19,431 Le collier� Comment l�as-tu pris ? 451 00:38:21,565 --> 00:38:25,234 II m�avait plac�e dans un h�tel. 452 00:38:26,617 --> 00:38:29,455 Il a parl� d�une dette criarde � payer. 453 00:38:31,460 --> 00:38:35,793 Il avait �tabli un plan minutieux. 454 00:38:37,889 --> 00:38:42,852 Il s�est mis � genoux pour me convaincre. 455 00:38:43,317 --> 00:38:45,477 Tu l�as remis sous le matelas ? 456 00:38:49,245 --> 00:38:51,240 Sois tranquille� Je n�y toucherai plus. 457 00:38:51,416 --> 00:38:54,206 C�est moi qui voudrais ne jamais l�avoir touch�. 458 00:38:57,720 --> 00:39:02,553 Car il y a le sergent� Je veux lui parler � nouveau. 459 00:39:05,194 --> 00:39:07,354 J�y pense sans arr�t. 460 00:39:07,907 --> 00:39:10,579 Ton ami croit pouvoir te reprendre ? 461 00:39:10,913 --> 00:39:12,243 Je n�en sais rien. 462 00:39:12,792 --> 00:39:17,791 Mais il viendra. Tu seras fra�che sans le collier ! 463 00:39:19,013 --> 00:39:20,342 �a lui apprendrait. 464 00:39:22,353 --> 00:39:24,846 Pourquoi ? Tu ne tiens plus � lui ? 465 00:39:25,985 --> 00:39:27,149 Je ne sais pas. 466 00:39:27,363 --> 00:39:29,357 Camarades, camarades, c�est arrang� ! 467 00:39:29,951 --> 00:39:31,910 Le patron a d�cid� de prendre 468 00:39:32,080 --> 00:39:33,825 les ouvri�res sans contrat. 469 00:40:00,546 --> 00:40:04,464 Je dois appeler les gendarmes pour te pr�senter ? 470 00:40:06,558 --> 00:40:07,970 Ce n�est pas indispensable. 471 00:40:08,144 --> 00:40:10,899 Si tu te mettais un peu � table ! 472 00:40:11,067 --> 00:40:12,527 Je ne sais rien de toi ? 473 00:40:12,695 --> 00:40:16,067 Et toi tu sais tout de moi. 474 00:40:16,327 --> 00:40:18,072 Tu connais le proverbe arabe : 475 00:40:18,623 --> 00:40:20,748 � quoi bon parler si on peut se taire ? 476 00:40:23,007 --> 00:40:24,717 Tu as interrog� les femmes ? 477 00:40:25,387 --> 00:40:28,973 Non. Ni la mienne ni la tienne. 478 00:40:30,104 --> 00:40:30,805 Mange. 479 00:40:30,981 --> 00:40:33,771 On la retrouvera bien assez t�t. 480 00:40:33,945 --> 00:40:37,650 C�est que moi je tiens � retrouver la mienne ! 481 00:40:37,828 --> 00:40:41,081 On la retrouvera peut-�tre l�-bas. 482 00:40:46,470 --> 00:40:50,092 "Il y a douze mois que je pense � toi� Auguste." 483 00:40:51,063 --> 00:40:52,724 Qui conna�t Auguste ? 484 00:40:52,983 --> 00:40:55,904 "Nous dansions ensemble l�ann�e derni�re. Antonio." 485 00:40:56,073 --> 00:40:57,734 Qui r�clame Antonio ? 486 00:40:58,494 --> 00:41:01,166 Mais regardez donc l�-haut, camarades ! 487 00:41:01,333 --> 00:41:03,791 C�est la rousse de Monselice ! 488 00:41:04,005 --> 00:41:05,964 Saute le mur, ma belle ! 489 00:41:09,140 --> 00:41:11,550 La Marisa de Rio est venue cette ann�e ? 490 00:41:11,729 --> 00:41:13,937 Dis donc Marisa� on te demande. 491 00:41:14,109 --> 00:41:15,984 Et la Mafalda de Tradate ? 492 00:41:16,154 --> 00:41:18,363 Je suis Marisa. Qui me r�clame ? 493 00:41:18,534 --> 00:41:20,445 Quelqu�un qui ne peut plus t�oublier ! 494 00:41:20,621 --> 00:41:22,533 II n�y a personne de Treviglio ? 495 00:41:22,709 --> 00:41:24,502 Qui a parl� de Treviglio ? 496 00:41:24,713 --> 00:41:25,829 C�est moi, Severino. 497 00:41:26,007 --> 00:41:27,171 Et je te connais ? 498 00:41:27,343 --> 00:41:30,051 Nous avons dans� ensemble l�ann�e derni�re. 499 00:41:30,224 --> 00:41:32,515 J�ai dans� avec tellement de monde. 500 00:41:32,854 --> 00:41:34,979 Regarde un peu ici, bel ange ! 501 00:41:35,150 --> 00:41:37,145 - Qui est l� ? - Giacondo. 502 00:41:38,365 --> 00:41:41,784 Tu as re�u ma carte � la No�l ? 503 00:41:41,956 --> 00:41:44,531 Tu t�es mari�e, ch�rie ? 504 00:42:05,878 --> 00:42:07,671 D�p�chez-vous de charger. 505 00:42:14,729 --> 00:42:17,567 Ce sera la plus belle photo de ma carri�re ! 506 00:42:17,735 --> 00:42:20,193 Souriez � Mascheroni ! Souriez ! 507 00:42:20,365 --> 00:42:22,906 Que faites-vous, Sergent ? Vous g�chez le tableau. 508 00:42:23,079 --> 00:42:23,993 Avant c��tait mieux ! 509 00:42:24,164 --> 00:42:26,658 L�arm�e a toujours d�test� l�art. 510 00:42:26,836 --> 00:42:27,869 Grouillez-vous ! 511 00:42:28,047 --> 00:42:31,300 Vous allez voir le petit oiseau. 512 00:42:32,055 --> 00:42:32,886 Deux copies ! 513 00:42:33,057 --> 00:42:35,432 Elles seront pr�tes dans une heure. 514 00:42:37,274 --> 00:42:39,185 Attention, Mesdames� 515 00:42:39,361 --> 00:42:42,282 Mascheroni le grand artiste est arriv� ! 516 00:42:43,995 --> 00:42:46,619 Regardez un peu ses soutiens-gorges ! 517 00:42:53,640 --> 00:42:56,976 Pourquoi brusquer les choses stupidement ? 518 00:42:57,564 --> 00:43:01,780 Quand �a me dira, je te pr�viendrai. 519 00:43:05,663 --> 00:43:07,788 Il faut �tre malin pour te comprendre. 520 00:43:08,294 --> 00:43:12,545 Je croyais que tu serais s�rieux comme l�autre jour. 521 00:43:12,719 --> 00:43:15,047 Avec Francesca� 522 00:43:15,809 --> 00:43:17,887 S�rieux en paroles et en gestes. 523 00:43:18,689 --> 00:43:22,525 Je ne veux plus �tre s�rieux aujourd�hui. 524 00:43:25,077 --> 00:43:27,701 Tu es de l�esp�ce des donneurs de colliers. 525 00:43:27,999 --> 00:43:29,745 Combien vaut-il ? 526 00:43:29,962 --> 00:43:34,010 II vaut une arrestation certaine. 527 00:43:34,387 --> 00:43:36,216 En attendant, cette fille-l� est riche ! 528 00:43:36,391 --> 00:43:37,721 � la suite d�un vol ! 529 00:43:39,063 --> 00:43:40,559 Mais tu lui as pardonn�. 530 00:43:40,858 --> 00:43:43,862 Pas du tout ! Tu es folle ? 531 00:43:45,200 --> 00:43:49,202 Alors, tu as jou� les jolis c�urs pour m��blouir ? 532 00:43:49,626 --> 00:43:51,121 C�est pourtant simple. 533 00:43:52,381 --> 00:43:55,718 Cette fille a sa route toute trac�e. 534 00:43:57,809 --> 00:44:02,107 Moi aussi. T�che de me l�indiquer. 535 00:44:03,904 --> 00:44:05,733 Qui peut le dire ? 536 00:44:07,662 --> 00:44:11,995 Je sais seulement que la mienne va bifurquer. 537 00:44:12,797 --> 00:44:14,791 Tu vas t�expatrier ? 538 00:44:16,805 --> 00:44:19,892 Je resterais en Italie si j�avais un foyer. 539 00:44:21,063 --> 00:44:24,981 Je porte cet uniforme depuis dix ans. 540 00:44:25,614 --> 00:44:28,452 J�ai peur de me mettre en civil. 541 00:44:28,996 --> 00:44:32,332 J�avais pourtant bien envie d��tre lib�r�. 542 00:44:33,045 --> 00:44:36,548 J�ai tellement croupi dans les tranch�es� 543 00:44:36,719 --> 00:44:38,548 que m�me en dansant� 544 00:44:38,765 --> 00:44:41,935 les balles sifflent � mes oreilles. 545 00:44:43,357 --> 00:44:47,775 J�ai vu beaucoup de choses, mani� beaucoup d�armes. 546 00:44:47,950 --> 00:44:49,945 Mais je n�ai pas de m�tier. 547 00:44:50,204 --> 00:44:54,040 Je peux bricoler, et au fond, je ne sais rien faire. 548 00:44:54,296 --> 00:44:56,623 Alors pour tout recommencer� 549 00:44:57,385 --> 00:45:00,555 Mieux vaut partir tr�s loin. Ce sera plus facile. 550 00:45:01,143 --> 00:45:03,303 O� vas-tu aller ? 551 00:45:03,898 --> 00:45:05,893 En Am�rique du Sud, peut-�tre. 552 00:45:07,781 --> 00:45:09,942 Il y a beaucoup � faire l�-bas. 553 00:45:10,286 --> 00:45:12,281 C�est un pays vierge. 554 00:45:13,125 --> 00:45:14,787 Possible. 555 00:45:15,546 --> 00:45:18,218 Mais on ignore tout de l�Am�rique du Sud. 556 00:45:18,552 --> 00:45:21,224 En Am�rique du Nord tout est �lectrique. 557 00:45:21,767 --> 00:45:24,177 Il y a m�me certaines chaises� �lectriques. 558 00:45:24,356 --> 00:45:27,063 Alors tu veux venir avec moi ? 559 00:45:27,403 --> 00:45:30,241 C�est fatigant de se rendre si loin tout seul. 560 00:45:30,576 --> 00:45:33,070 Je serai lib�r� d�un jour � l�autre. 561 00:45:33,415 --> 00:45:35,160 Est-ce ma destin�e de te suivre ? 562 00:45:35,336 --> 00:45:38,459 Je le crois. Essaie toujours ! 563 00:45:41,014 --> 00:45:43,686 Reste tranquille ! Ne recommence pas ! 564 00:45:46,107 --> 00:45:47,437 Oh ! �a va ! 565 00:45:49,280 --> 00:45:53,448 II se fait tard, mes hommes ont fini leur travail. 566 00:45:56,294 --> 00:45:57,956 Je te retrouverai ce soir ? 567 00:45:58,340 --> 00:46:00,168 Je n�en sais rien. 568 00:46:04,143 --> 00:46:07,895 Ne bougeons plus� pigeons dor�s. 569 00:46:08,067 --> 00:46:10,062 L�arm�e est l�ennemi de l�art ! 570 00:46:10,489 --> 00:46:11,985 Ah ! C�est toi ! 571 00:46:12,368 --> 00:46:15,075 Regardez� le petit oiseau va sortir. 572 00:46:19,423 --> 00:46:21,917 L�autre jour je ne t�ai pas tout dit. 573 00:46:22,221 --> 00:46:25,509 C�est une histoire difficile � comprendre. 574 00:46:25,686 --> 00:46:27,062 Tellement difficile ? 575 00:46:28,107 --> 00:46:30,316 Au fait non, car tu me donnes confiance. 576 00:46:30,487 --> 00:46:31,651 Et pourquoi ? 577 00:46:31,823 --> 00:46:33,652 Je ne sais pas pourquoi. 578 00:46:34,077 --> 00:46:38,079 En te rencontrant, j�ai rencontr� un ami. 579 00:46:38,503 --> 00:46:39,535 Tant mieux. 580 00:46:41,342 --> 00:46:43,502 Ne sois pas dans tous tes �tats, Francesca. 581 00:46:43,680 --> 00:46:46,387 Je dois partir. Bonne chance. 582 00:46:51,403 --> 00:46:53,612 Laisse-moi passer. Je viens de marcher 583 00:46:53,783 --> 00:46:55,528 pendant 50 kilom�tres pour voir ma femme. 584 00:46:55,954 --> 00:46:58,364 Alors repose-toi avant de la rejoindre. 585 00:47:03,553 --> 00:47:06,889 Plus doucement, tu me fais mal aux genoux. 586 00:47:18,916 --> 00:47:22,585 J�ai rep�r� un coin merveilleux sous les peupliers. 587 00:47:22,799 --> 00:47:26,468 Pour constituer ma dot, papa veut vendre la vache. 588 00:47:27,767 --> 00:47:30,095 Tu aimes mieux la vache ou les sous ? 589 00:47:30,606 --> 00:47:31,853 J�aurais pr�f�r� la vache. 590 00:48:30,600 --> 00:48:31,930 Walter, �coute-moi. 591 00:48:33,648 --> 00:48:36,771 Je t�expliquerai� Je ne sais pourquoi elle porte le collier. 592 00:48:36,946 --> 00:48:38,988 Personne n�est au courant. 593 00:48:39,535 --> 00:48:41,411 Reste calme surtout. 594 00:48:41,622 --> 00:48:42,999 Je m�en occupe. 595 00:48:43,334 --> 00:48:44,498 Arr�te ! 596 00:52:03,440 --> 00:52:05,316 J�ai un compte � r�gler avec la fille. 597 00:53:08,979 --> 00:53:11,140 Bravo sergent, vous l�avez sonn� ! 598 00:53:21,462 --> 00:53:23,457 Tu es fou ! Qu�est-ce qui te prend ? 599 00:53:23,800 --> 00:53:26,128 Walter, arr�te-toi ! Tu es bien assez rep�r� ! 600 00:53:26,556 --> 00:53:27,968 Qui est ce type-l� ? 601 00:53:28,560 --> 00:53:30,887 Ce doit �tre le fianc�. 602 00:53:31,941 --> 00:53:34,316 Mais regarde, le collier est ici ! 603 00:53:34,488 --> 00:53:36,483 II est faux ton collier. Idiote ! 604 00:53:36,951 --> 00:53:40,620 Tu as pris le faux, tu savais ? C��tait dans les journaux. 605 00:53:42,003 --> 00:53:43,998 Voil� ce dont tu as �t� capable. 606 00:53:51,355 --> 00:53:52,138 Faux ? 607 00:53:52,315 --> 00:53:54,191 Oui, faux, triple idiote ! 608 00:54:14,985 --> 00:54:19,486 �a suffit. Filons, Nanni passera le premier. 609 00:54:19,661 --> 00:54:22,155 Nous nous retrouverons � la place habituelle, entendu ? 610 00:54:22,375 --> 00:54:24,915 Nous avons chacun une quinzaine de kilos. 611 00:54:25,089 --> 00:54:26,798 Un peu plus tout de m�me. 612 00:55:28,216 --> 00:55:28,881 Donne-le-moi ! 613 00:55:29,719 --> 00:55:31,096 Donne-le-moi ! 614 00:55:41,534 --> 00:55:42,448 Tout doux. 615 00:55:47,588 --> 00:55:50,426 Vous n��tes pas des hommes, mais des fourmis� 616 00:55:51,095 --> 00:55:53,719 transportant un grain � la fois. 617 00:55:55,019 --> 00:55:56,349 Mais qui es-tu ? 618 00:55:57,942 --> 00:56:00,435 Quelqu�un qui vous guette depuis trois jours. 619 00:56:02,158 --> 00:56:04,153 Et que fais-tu ici ? 620 00:56:05,164 --> 00:56:07,159 J�habite au-dessus. 621 00:56:07,920 --> 00:56:12,253 � cause de la crise du logement, la prison est enti�rement lou�e. 622 00:56:15,518 --> 00:56:17,513 Ce n�est que du riz ici ? 623 00:56:18,566 --> 00:56:20,192 De m�me que dans les autres d�p�ts. 624 00:56:20,820 --> 00:56:22,197 Combien �a fait de tonnes ? 625 00:56:23,659 --> 00:56:24,989 Combien en tout ? 626 00:56:25,329 --> 00:56:28,951 Qui le sait ? Vingt, trente tonnes ! 627 00:56:38,676 --> 00:56:41,883 Au train o� vous y allez, vous en aurez pour cent ans. 628 00:56:43,185 --> 00:56:46,189 Tu voudrais tout emporter d�un coup ? 629 00:56:48,529 --> 00:56:49,859 Pourquoi pas ? 630 00:56:50,533 --> 00:56:52,861 �a te para�t une mauvaise id�e ? 631 00:56:57,255 --> 00:57:00,212 II nous faudrait tous les camions de la ferme. 632 00:57:00,386 --> 00:57:02,595 Bravo, c�est bien raisonn�. 633 00:57:03,309 --> 00:57:06,811 Combien vaut le riz qui est ici ? 634 00:57:07,442 --> 00:57:09,769 � vue de nez, six� sept millions. 635 00:57:10,155 --> 00:57:11,817 Surtout si on d�niche l�acheteur. 636 00:57:12,953 --> 00:57:15,113 Il suffit de le sortir. 637 00:57:16,794 --> 00:57:17,957 Tr�s bien. 638 00:57:19,299 --> 00:57:21,459 Nous y penserons ensemble. 639 00:57:21,804 --> 00:57:23,798 Pour le moment, laissez tomber �a. 640 00:57:24,810 --> 00:57:28,811 Ne risquez pas de tout perdre pour quatre sous. 641 00:57:30,320 --> 00:57:31,353 Salut ! 642 00:57:55,120 --> 00:57:56,948 Encore du riz. 643 00:57:57,291 --> 00:57:59,749 Le r�gime des couvents doit �tre meilleur. 644 00:58:11,319 --> 00:58:13,729 Qu�as-tu combin� avec ces trois-l� ? 645 00:58:13,907 --> 00:58:15,237 Des affaires. 646 00:58:16,579 --> 00:58:18,870 Pourquoi ne filons-nous pas ? 647 00:58:19,293 --> 00:58:22,962 O� aller sans le sou ? Dans les bras de la police ? 648 00:58:23,259 --> 00:58:25,088 C�est encore ici que nous sommes le mieux. 649 00:58:25,430 --> 00:58:27,590 Tu travailles, tu gagnes ta vie. 650 00:58:27,935 --> 00:58:31,105 Et ici on viendra jamais me p�cher. 651 00:58:31,943 --> 00:58:35,446 Et j�ai trouv� le moyen� 652 00:58:35,742 --> 00:58:38,070 d�en ramasser toute une pinc�e. 653 00:58:40,669 --> 00:58:42,628 Mais cette fille en sait long. 654 00:58:43,215 --> 00:58:46,219 Et on ne devine jamais ce qu�elle va faire. 655 00:58:46,513 --> 00:58:48,722 Je m�en charge. 656 00:58:49,185 --> 00:58:50,218 Elle ignore que c�est un faux. 657 00:58:51,398 --> 00:58:52,562 Tout � fait. 658 00:58:53,360 --> 00:58:54,524 Alors n�aie pas peur. 659 00:58:54,696 --> 00:58:57,451 Elle se sentira coupable et la bouclera. 660 00:58:58,496 --> 00:59:00,324 Je ne manque pas de flair. 661 00:59:00,667 --> 00:59:03,670 Je trouve �a dangereux. C�est une gamine. 662 00:59:04,466 --> 00:59:06,294 Tu parles d�une gamine ! 663 00:59:06,512 --> 00:59:10,513 J�en connais qui voudraient bien jouer avec cette gamine. 664 00:59:11,689 --> 00:59:14,016 Tu as regard� ses jambes ? 665 00:59:19,788 --> 00:59:22,792 Les tiennes sont belles aussi. 666 00:59:24,213 --> 00:59:25,543 En voil� assez. 667 00:59:26,426 --> 00:59:29,098 Tes inventions ne me plaisent pas. 668 00:59:29,766 --> 00:59:31,927 Elles ne riment � rien. 669 00:59:33,983 --> 00:59:35,977 Ce qui ne rime � rien� 670 00:59:36,404 --> 00:59:38,732 c�est d�oublier que c�est moi qui commande. 671 00:59:40,579 --> 00:59:42,574 C�est tout ce que tu sais dire ? 672 00:59:43,418 --> 00:59:46,090 On croirait que tu es seul au monde. 673 00:59:46,508 --> 00:59:48,882 � la gare tu n��tais pas si fier 674 00:59:49,054 --> 00:59:53,270 et naturellement, j�ai d� risquer ma peau� 675 00:59:54,607 --> 00:59:57,279 pour te tirer d�affaire. 676 00:59:59,116 --> 01:00:00,778 Donne-moi un baiser ! 677 01:00:01,412 --> 01:00:02,493 �a ne te pla�t plus ? 678 01:00:02,665 --> 01:00:04,125 Tiens-toi tranquille� 679 01:00:04,710 --> 01:00:06,040 Je m�en vais. 680 01:00:07,508 --> 01:00:10,512 Mes amies sont d�j� au dortoir. 681 01:00:41,241 --> 01:00:45,029 Vous avez peur de l�eau ? Ne plongez pas ! 682 01:00:45,208 --> 01:00:47,083 Dans cette eau si sale ? 683 01:00:47,253 --> 01:00:48,665 Qu�il fait froid ! 684 01:00:48,840 --> 01:00:50,751 Jette-moi le savon. 685 01:00:51,428 --> 01:00:53,007 Tu ne te d�shabilles pas ? 686 01:00:53,182 --> 01:00:55,010 Non, je retourne � la ferme. 687 01:00:55,186 --> 01:00:56,681 Il t�attend ? 688 01:00:57,190 --> 01:00:57,937 Qui donc ? 689 01:00:58,108 --> 01:01:00,186 Ton ami Walter. 690 01:01:00,697 --> 01:01:03,369 Je te r�p�te qu�il n�est plus ici. 691 01:01:03,703 --> 01:01:05,198 Il est parti� 692 01:01:11,134 --> 01:01:12,796 Tu ne me crois pas ? 693 01:01:13,096 --> 01:01:15,768 Puisque tu le dis. Il reviendra ? 694 01:01:16,102 --> 01:01:17,218 Je l�ignore. 695 01:01:17,731 --> 01:01:19,642 On ne sait jamais ce qu�il fera. 696 01:01:19,818 --> 01:01:22,311 S�il revient, il donnera une preuve d�amour. 697 01:01:22,615 --> 01:01:26,831 Je crois en effet que s�il revient� 698 01:01:27,249 --> 01:01:29,921 je me demande pour quels yeux se sera. 699 01:01:40,735 --> 01:01:43,941 Et voil� la pluie ! 700 01:01:44,116 --> 01:01:46,740 Tu verras ce que �a donne au bout d�une heure. 701 01:01:46,913 --> 01:01:48,409 Je mets mes barres et nous filons. 702 01:01:53,677 --> 01:01:55,588 Tu regardes quand je me d�shabille ? 703 01:01:55,764 --> 01:01:57,640 � t�entendre, on dirait que tu as raison. 704 01:01:57,810 --> 01:02:00,980 Qu�est-ce qui te prend ? Bas les mains ! Tourne-toi ! 705 01:02:02,611 --> 01:02:04,273 Qui �tait ce type avec qui tu dansais ? 706 01:02:05,033 --> 01:02:06,363 Ce que je sais� 707 01:02:07,162 --> 01:02:09,537 c�est qu�il est n� pour danser le Boogie-Woogie. 708 01:02:09,751 --> 01:02:11,829 Le Boogie-Woogie, tes grands h�tels. 709 01:02:12,172 --> 01:02:14,167 C�est tout ton id�al. 710 01:02:14,677 --> 01:02:18,631 C�est la vie de certaines femmes. 711 01:02:19,228 --> 01:02:20,427 Que sais-tu de moi ? 712 01:02:20,605 --> 01:02:23,562 II n�y a pas grand-chose de bien � savoir. 713 01:02:23,737 --> 01:02:26,313 Tu as mis ce collier au risque de te mettre dans le bain. 714 01:02:26,492 --> 01:02:31,242 N�en fais pas une histoire pour un caprice d�un moment. 715 01:02:31,878 --> 01:02:34,882 Quel danger y a-t-il ? Personne n�est au courant. 716 01:02:35,176 --> 01:02:37,504 Ils croient � un cambriolage de banque. 717 01:02:38,015 --> 01:02:40,343 Tu ne comprends rien alors ? 718 01:02:40,687 --> 01:02:42,978 Tu n�aurais pas d� toucher � �a ! 719 01:02:43,150 --> 01:02:46,320 C�est un objet vol�. 720 01:02:46,490 --> 01:02:48,781 Alors, d�nonce donc Francesca. 721 01:02:48,953 --> 01:02:51,577 Tu ne sais que pr�cher. D�nonce-la ! 722 01:02:51,751 --> 01:02:52,997 La d�noncer ? 723 01:02:54,172 --> 01:02:57,342 Tu sais que tu es sa complice ? 724 01:02:58,806 --> 01:02:59,922 Mais qu�ai-je fait ? 725 01:03:00,101 --> 01:03:02,475 Bien assez pour finir au bagne. 726 01:03:09,995 --> 01:03:15,042 Pourquoi ne vois-tu pas que je t�indique le bon chemin. 727 01:03:15,214 --> 01:03:17,754 Je suis toujours dans les m�mes id�es. 728 01:03:17,928 --> 01:03:20,600 Je ne veux plus te voir. 729 01:03:24,315 --> 01:03:27,153 Mais qu�est-ce qui te prend ? Tu es folle ? 730 01:03:28,407 --> 01:03:31,494 Tu oublies que je ne t�ai jamais aguich�. 731 01:03:34,794 --> 01:03:36,124 C�est vrai. 732 01:03:44,480 --> 01:03:47,484 Quel d�sastre ce serait pour nous deux un mariage. 733 01:03:48,989 --> 01:03:51,150 Je commence � le croire aussi. 734 01:03:52,538 --> 01:03:54,200 �a ne serait pas joli. 735 01:03:56,504 --> 01:03:59,342 Heureusement, nous l�avons compris � temps. 736 01:03:59,969 --> 01:04:02,641 Tu sais� je l�avais compris moi aussi. 737 01:04:03,017 --> 01:04:05,178 Je ne suis pas faite pour toi. 738 01:04:09,321 --> 01:04:11,993 �loigne-toi de la ferme ! 739 01:04:13,121 --> 01:04:14,450 Entendu. 740 01:04:14,958 --> 01:04:18,911 �a ne sera pas un tel sacrifice. 741 01:04:20,468 --> 01:04:21,584 Alors, tant mieux. 742 01:04:21,846 --> 01:04:24,767 Silvana, on t�appelle. 743 01:04:26,021 --> 01:04:27,600 Adieu, Marco. 744 01:05:04,431 --> 01:05:06,591 Regarde. Ils l�ont presque fini. 745 01:05:08,240 --> 01:05:09,404 Comment me trouves-tu ? 746 01:05:09,576 --> 01:05:12,152 Si ton imb�cile te plaque, fais-en une moustiquaire. 747 01:05:20,932 --> 01:05:23,770 Miss Mondine et son orchestre. 748 01:05:33,039 --> 01:05:36,209 Cessez de faire les idiotes. 749 01:05:37,757 --> 01:05:39,086 Pas marrantes les filles ! 750 01:05:39,886 --> 01:05:42,890 �a vous pla�t cet air de fun�railles ? 751 01:05:43,560 --> 01:05:48,061 � la fin on te dira : "Voil� la paie et le riz". 752 01:05:48,319 --> 01:05:51,822 Avec cinq kilos en moins � cause de la pluie. 753 01:05:51,993 --> 01:05:54,748 Et que tu as pass� cinq jours les mains crois�es. 754 01:05:55,292 --> 01:05:57,832 Vous vous rappelez 1942 ? 755 01:05:58,005 --> 01:05:59,834 Une semaine de pluie. 756 01:06:00,009 --> 01:06:02,300 Et sept kilos en moins dans le sac. 757 01:06:23,097 --> 01:06:26,766 Peignoirs, parfums, cigarettes ? 758 01:06:26,979 --> 01:06:28,309 Ou alors une aspirine ? 759 01:06:28,733 --> 01:06:30,692 J��cris m�me les lettres d�amour. 760 01:06:30,862 --> 01:06:34,151 La pluie d��t� fait du bien. 761 01:06:35,455 --> 01:06:38,209 Viens ma belle, envoie une lettre � ton fianc�. 762 01:06:38,377 --> 01:06:41,583 Loin des yeux, loin du coeur. 763 01:06:41,759 --> 01:06:43,718 Si tu n��cris pas, tu le perdras. 764 01:06:43,888 --> 01:06:47,474 Une lettre sans faute d�orthographe. 765 01:06:47,646 --> 01:06:52,526 Bien tourn�e, originale, sentimentale, passionn�e. 766 01:07:53,777 --> 01:07:55,321 C�est toi ? 767 01:07:55,948 --> 01:07:58,441 Tu esp�rais mieux peut-�tre ? 768 01:08:01,375 --> 01:08:03,037 Tu n��tais donc pas parti ? 769 01:08:03,379 --> 01:08:05,041 Je suis vite revenu. 770 01:08:05,383 --> 01:08:06,464 Pour quoi faire ? 771 01:08:06,636 --> 01:08:08,048 Danser avec toi. 772 01:08:09,391 --> 01:08:14,354 Merci ! Depuis cette bagarre, je ne danse plus. 773 01:08:15,528 --> 01:08:19,150 Alors� bavardons. 774 01:08:22,083 --> 01:08:22,997 Mais pas ici. 775 01:08:23,169 --> 01:08:24,249 Et pourquoi ? 776 01:08:26,091 --> 01:08:27,421 Dehors, il pleut. 777 01:08:28,721 --> 01:08:31,393 Et puis je ne dois pas trop me montrer. 778 01:08:33,230 --> 01:08:34,607 Tu as peur ? 779 01:08:38,157 --> 01:08:39,486 Un peu de courage ! 780 01:08:40,662 --> 01:08:42,656 Nous n�avons gu�re parl� de nous. 781 01:08:43,375 --> 01:08:45,750 Pourtant nous semblons nous conna�tre depuis longtemps. 782 01:08:45,922 --> 01:08:46,954 Je le trouve aussi. 783 01:08:47,133 --> 01:08:50,921 Tu n��touffes pas de croupir avec ces gens ? 784 01:08:51,099 --> 01:08:54,269 Que faire ? J�ai quinze jours � tirer. 785 01:08:55,399 --> 01:08:58,736 Pour toi je r�verais d�une vie plus agr�able. 786 01:09:02,455 --> 01:09:05,958 Voil� des mains de dame, � condition de les soigner. 787 01:09:08,258 --> 01:09:09,920 Je crois que c�est toi qui as peur. 788 01:09:10,346 --> 01:09:13,515 � chacune de nos rencontres, il arrive une chose grave. 789 01:09:13,978 --> 01:09:15,142 Par exemple � la gare. 790 01:09:15,314 --> 01:09:16,774 Tu �tais �pouvant�e cette fois-l�. 791 01:09:16,942 --> 01:09:18,984 Non� L�autre jour, �a pouvait tourner mal. 792 01:09:19,238 --> 01:09:20,319 C�est vrai. 793 01:09:21,242 --> 01:09:25,244 Voil� pourquoi nous croyons nous conna�tre depuis longtemps. 794 01:09:26,628 --> 01:09:29,632 Sans que nous ayons beaucoup parl�. 795 01:09:30,093 --> 01:09:34,047 Nous sommes intimes. Tu en es contente ? 796 01:09:34,226 --> 01:09:35,141 Qui sait ? 797 01:09:35,312 --> 01:09:37,271 Ne te donne pas de grands airs. 798 01:09:37,733 --> 01:09:41,569 Toutes les filles ne rencontrent pas un type comme moi. 799 01:09:43,495 --> 01:09:45,156 Tu te crois si exceptionnel ? 800 01:09:45,332 --> 01:09:46,448 Ma foi oui. 801 01:09:47,002 --> 01:09:51,003 � moins que tu pr�f�res un type comme ce sergent� 802 01:09:51,845 --> 01:09:55,513 qui fait sans arr�t du pas cadenc� en caserne. 803 01:09:57,690 --> 01:10:02,155 Je ne peux pas souffrir les types collants. 804 01:10:02,324 --> 01:10:06,373 Bravo. Tu as l�esprit ind�pendant. 805 01:10:07,042 --> 01:10:11,375 Et puis un chien de quartier ne m�rite pas une telle beaut�. 806 01:10:26,873 --> 01:10:29,960 Laisse ouvert. Respirons un peu. 807 01:10:39,439 --> 01:10:40,899 Regarde-les donc. 808 01:10:41,735 --> 01:10:42,935 � la douche toi aussi ! 809 01:10:43,113 --> 01:10:44,739 Viens. �a te fera du bien. 810 01:10:46,370 --> 01:10:47,949 J�ai moins chaud que vous. 811 01:11:02,485 --> 01:11:04,064 Savez-vous ce que je dis ? 812 01:11:04,238 --> 01:11:06,566 Vous m�avez �clairci les id�es. 813 01:11:07,244 --> 01:11:09,323 Nous avons les pieds dans l�eau toute la journ�e� 814 01:11:09,666 --> 01:11:11,625 et nous avons peur de la pluie� 815 01:11:12,087 --> 01:11:14,877 au point de perdre six kilos de riz. 816 01:11:17,097 --> 01:11:19,175 Rattrapons le temps perdu. 817 01:11:19,352 --> 01:11:21,346 Si nous rentrons en retard au pays� 818 01:11:21,732 --> 01:11:25,104 nous perdrons aussi nos contrats de moisson. 819 01:11:25,531 --> 01:11:26,730 Si vous �tes d�accord, 820 01:11:27,034 --> 01:11:28,827 moquons-nous de la pluie. 821 01:11:29,580 --> 01:11:32,288 Nous travaillerons tout de m�me ! 822 01:11:32,628 --> 01:11:33,660 J�y vais. 823 01:11:34,423 --> 01:11:35,919 - Moi aussi. - Moi �galement. 824 01:11:37,304 --> 01:11:39,595 Elle ne m�a pas convaincue. 825 01:11:44,694 --> 01:11:46,106 Allons, venez donc toutes. 826 01:11:46,280 --> 01:11:48,191 Elle a raison. Allons-y ! 827 01:11:50,288 --> 01:11:51,369 Laissez-les rester ! 828 01:11:51,541 --> 01:11:53,951 Quelle importance apr�s tout ? 829 01:11:54,881 --> 01:11:59,381 Pour nous chaque jour d�ici est un jour gagn�. 830 01:11:59,807 --> 01:12:03,144 Nous n�aurons pas la paie� mais la ration. 831 01:12:03,982 --> 01:12:08,399 L�autre jour, elles ont soutenu les clandestines. 832 01:12:08,825 --> 01:12:10,071 Il vaudrait mieux que tu n�y ailles pas. 833 01:12:10,245 --> 01:12:12,038 N�ayez pas peur. Je me sens bien. 834 01:12:12,958 --> 01:12:16,960 C�est un jour de paie et un kilo de riz en plus. 835 01:12:17,133 --> 01:12:17,916 Avec cette pluie ! 836 01:12:18,094 --> 01:12:20,801 L�humidit� nous l�avons, en tout cas. 837 01:12:21,517 --> 01:12:22,847 O� allez-vous ? 838 01:12:23,020 --> 01:12:24,397 Au travail ! 839 01:12:24,940 --> 01:12:26,650 On va se mouiller jusqu�aux os ! 840 01:12:26,819 --> 01:12:30,868 L�eau de pluie fait friser. 841 01:12:31,036 --> 01:12:32,116 Vraiment ? 842 01:12:34,626 --> 01:12:36,537 Reste � l�abri. �coute-moi. 843 01:12:36,714 --> 01:12:38,459 Non, je veux venir aussi. 844 01:12:42,726 --> 01:12:44,056 Je vais avec elles. 845 01:12:58,483 --> 01:13:01,059 Sortez d�ici. Voulez-vous donc vous montrer ? 846 01:13:12,010 --> 01:13:14,337 Ne vois-tu pas que tu te mouilles ! 847 01:13:23,282 --> 01:13:24,612 Je dois m�en aller. Laisse-moi ! 848 01:13:24,910 --> 01:13:25,943 Embrasse-moi d�abord. 849 01:13:26,372 --> 01:13:27,748 Oui� mais recule-toi. 850 01:13:32,968 --> 01:13:33,882 Laisse-moi ! 851 01:13:34,054 --> 01:13:34,920 Laisse-moi partir ! 852 01:14:04,405 --> 01:14:06,067 O� est donc Silvana ? 853 01:14:06,242 --> 01:14:07,786 Je l�ai d�j� appel�e. 854 01:14:07,954 --> 01:14:10,282 On voit qu�elle a autre chose � faire. 855 01:14:12,630 --> 01:14:17,463 Dis donc, la mondine doit arracher les mauvaises herbes. 856 01:14:18,475 --> 01:14:20,304 Qu�est-ce que tu as ? 857 01:14:20,646 --> 01:14:21,810 Tu n�y vois plus. 858 01:14:21,982 --> 01:14:24,820 La feuille de riz n�a pas la raie blanche. 859 01:14:28,328 --> 01:14:29,658 Tu te sens mal ? 860 01:14:30,457 --> 01:14:32,832 Je te disais de ne pas venir. 861 01:14:33,004 --> 01:14:35,462 Ne te pr�occupe donc pas. 862 01:14:40,185 --> 01:14:42,310 C�est dangereux dans sa position. 863 01:14:48,535 --> 01:14:49,947 Il faut faire quelque chose. 864 01:14:50,664 --> 01:14:53,039 Portons-la sur la digue. 865 01:14:55,757 --> 01:14:57,752 Avertissez les autres �quipes. Chante ! 866 01:14:59,807 --> 01:15:03,393 La Gabriella vous fait dire 867 01:15:05,485 --> 01:15:10,366 Qu�elle est toute ensanglant�e. 868 01:15:10,537 --> 01:15:14,704 Nous allons l��tendre comme sur un lit. 869 01:15:15,046 --> 01:15:18,999 Au bord des marais. 870 01:15:33,666 --> 01:15:37,668 La Gabriella a bien du malheur. 871 01:15:39,428 --> 01:15:43,476 Il l�a laiss�e avec le mal d�amour. 872 01:15:44,855 --> 01:15:48,987 Nous la soutenons de bras en bras 873 01:15:49,823 --> 01:15:52,364 Dans sa peine inconsolable. 874 01:16:07,233 --> 01:16:11,650 Sang d�amour et de douleur, 875 01:16:14,247 --> 01:16:19,591 Pauvres bless�es de l�amour, 876 01:16:22,597 --> 01:16:27,062 Elle est tomb�e comme une fleur, 877 01:16:27,231 --> 01:16:30,900 Comme une fleur arrach�e. 878 01:16:53,491 --> 01:16:55,486 Laisse-moi, tu entends !? 879 01:16:58,668 --> 01:17:01,340 J�en ai assez de la vie ! 880 01:17:04,847 --> 01:17:07,519 Je te dis de me laisser ! 881 01:17:07,770 --> 01:17:10,442 J�en ai assez de la rizi�re ! 882 01:19:10,414 --> 01:19:14,630 Mais oui les officiels seront � la f�te des "Mondines". 883 01:19:14,798 --> 01:19:16,840 Tant mieux. J�ai les hymnes. 884 01:19:17,011 --> 01:19:18,922 Prenez l�-dessous. 885 01:19:19,349 --> 01:19:21,094 Que viennent faire les officiels ? 886 01:19:21,269 --> 01:19:22,516 Nous complimenter. 887 01:19:22,689 --> 01:19:24,600 Ils se fichent pas mal de nous. 888 01:19:24,776 --> 01:19:26,153 Ils sont toujours renseign�s. 889 01:19:26,321 --> 01:19:29,444 C�est un orchestre � la page. 890 01:19:29,619 --> 01:19:31,530 L�accord�oniste est vraiment beau ! 891 01:19:31,707 --> 01:19:33,785 Pour se d�nouer l��chine, rien ne vaut le bal. 892 01:19:33,961 --> 01:19:35,373 Si on est jeune ! 893 01:19:35,548 --> 01:19:37,958 M�me vieille, j�irai. 894 01:19:38,136 --> 01:19:39,382 Prends donc ! 895 01:19:41,894 --> 01:19:44,898 Je danserai � en crever. 896 01:19:45,234 --> 01:19:49,152 Jamais il n�y a eu mariage un jour pareil. 897 01:19:49,325 --> 01:19:51,819 C�est b�te de se marier le dernier jour ! 898 01:19:52,957 --> 01:19:54,583 Tire un peu sur le fil ! 899 01:19:54,753 --> 01:19:56,498 Elle est toquarde cette lanterne ! 900 01:19:56,673 --> 01:19:58,632 Mais elle est �quip�e �lectriquement. 901 01:19:58,969 --> 01:20:01,047 Tu comptais trouver des allumettes ? 902 01:20:01,224 --> 01:20:03,978 J�ai ma cavali�re pour la nuit. Et toi ? 903 01:20:04,313 --> 01:20:07,151 J�attends l�ouverture pour choisir. 904 01:20:07,486 --> 01:20:09,814 Il y aura de quoi manger ? 905 01:20:09,991 --> 01:20:15,335 Oui pour tous : "Mondines", ouvri�res et rouliers. 906 01:20:21,431 --> 01:20:23,425 Le p�re et la m�re� 907 01:20:23,601 --> 01:20:24,634 Stup�fiant, je vous dis. 908 01:20:24,812 --> 01:20:27,270 Le plus beau clich� de la ferme ! 909 01:20:27,442 --> 01:20:30,363 Alors, soyez naturels ! 910 01:20:32,912 --> 01:20:34,075 C�est fait ! 911 01:20:34,582 --> 01:20:36,042 Allons les filles ! 912 01:20:36,210 --> 01:20:40,294 En file pour la distribution de riz ! 913 01:20:46,146 --> 01:20:48,355 L�-dedans les 40 kilos n�entreront jamais ! 914 01:20:48,526 --> 01:20:50,188 Ils entrent tous les ans ! 915 01:20:50,363 --> 01:20:51,823 D�abord � moi ! 916 01:20:52,116 --> 01:20:53,149 Quand le donne-t-on ? 917 01:20:53,327 --> 01:20:55,120 Demain matin au d�part. 918 01:20:55,331 --> 01:20:58,750 Ces camions ne suffisent pas � transporter les mondines. 919 01:20:58,922 --> 01:21:00,583 Nous ferons trois ou quatre voyages. 920 01:21:01,051 --> 01:21:03,627 Vous �tes venus trop t�t. 921 01:21:03,848 --> 01:21:06,556 Tu voudrais �tre seul � t�amuser ? 922 01:21:06,896 --> 01:21:09,853 Vous abandonnez vos camions pendant la f�te ? 923 01:21:10,027 --> 01:21:11,059 Qui pourrait les voler ? 924 01:21:11,238 --> 01:21:12,568 Oh �a, c�est certain ! 925 01:21:12,741 --> 01:21:14,735 Non, laisse. Il s�en charge. 926 01:21:15,162 --> 01:21:16,658 Fume donc ! 927 01:21:17,959 --> 01:21:21,248 Dis-moi, avec le plein d�essence, 928 01:21:21,550 --> 01:21:25,254 que peut faire une "voiturette" comme �a ? 929 01:21:25,600 --> 01:21:27,261 Deux cents kilom�tres ? 930 01:21:27,520 --> 01:21:30,643 Tu es fou, au moins cinq cents. 931 01:21:30,818 --> 01:21:32,314 �coutez donc ! 932 01:21:32,655 --> 01:21:35,992 On va faire une vraie bombe ce soir ? 933 01:21:36,162 --> 01:21:38,656 Et pourquoi non ? Avec toute cette viande� 934 01:21:38,834 --> 01:21:40,959 nous comptons sur un bon bifteck ! 935 01:21:41,130 --> 01:21:44,669 Bien s�r, �a n�arrive qu�une fois l�an. 936 01:21:44,846 --> 01:21:47,720 � la fin de la r�colte, on offre un d�ner aux "mondines". 937 01:21:49,397 --> 01:21:52,484 Ne te pr�occupe pas de mon sac. J�y ai pens�. 938 01:22:00,461 --> 01:22:02,122 Ceux-l� sont � nous. 939 01:22:02,465 --> 01:22:05,302 Tiens Anna, porte-le � Gabriella. 940 01:22:05,637 --> 01:22:07,763 Tu diras que c�est un souvenir de Silvana. 941 01:22:07,934 --> 01:22:09,310 Et toi comment feras-tu ? 942 01:22:09,645 --> 01:22:11,307 Oh, moi, je m�arrangerai. 943 01:22:11,524 --> 01:22:15,989 Merci, Silvana. � la maison on sera content. 944 01:22:20,166 --> 01:22:21,995 Pourquoi donne-t-elle sa part ? 945 01:22:22,170 --> 01:22:23,334 Je n�en sais rien. 946 01:22:23,673 --> 01:22:25,715 Elle est folle� mais pas dangereuse. 947 01:22:36,783 --> 01:22:39,537 C�est fait. Pour les camions, �a gazera. 948 01:22:39,705 --> 01:22:42,080 Ta montagne de riz est par�e aussi. 949 01:22:42,252 --> 01:22:46,123 Comment sortirons-nous ? La porte est surveill�e. 950 01:22:46,469 --> 01:22:48,463 Ils seront tous au bal. 951 01:22:48,974 --> 01:22:51,977 Mais un seul imb�cile peut nous rep�rer. 952 01:22:54,568 --> 01:22:57,488 Dommage que tu ne sois pas muet comme lui. 953 01:22:58,409 --> 01:23:01,662 Nanni signale un tas de gendarmes� 954 01:23:01,832 --> 01:23:03,293 arriv�s avec le Pr�fet. 955 01:23:03,461 --> 01:23:06,334 Tu ne crains pas l�embouteillage l�-dedans ? 956 01:23:14,524 --> 01:23:18,360 Tenez-vous pr�ts � partir avec les camions. 957 01:23:18,992 --> 01:23:22,411 Et plus de bavardages ! 958 01:23:23,292 --> 01:23:25,452 Et le voyage se passera tr�s bien ! 959 01:23:30,473 --> 01:23:32,966 D�o� sors-tu ? Je m�inqui�tais. 960 01:23:33,228 --> 01:23:36,316 Tout est pr�par�. C�est � toi d�agir. 961 01:23:38,196 --> 01:23:39,858 Tu veux toujours nous aider ? 962 01:23:40,200 --> 01:23:41,577 Je ferai ce que tu voudras. 963 01:23:41,745 --> 01:23:43,704 Je veux de l�enthousiasme. 964 01:23:44,542 --> 01:23:48,378 �a repr�sente tout pour nous. 965 01:23:51,306 --> 01:23:52,635 Qu�est-ce que tu as ? 966 01:23:54,938 --> 01:23:58,275 Ce riz devrait �tre distribu� demain � mes camarades. 967 01:23:58,487 --> 01:24:00,446 Il n�y en a m�me pas assez. 968 01:24:01,785 --> 01:24:05,953 � la v�rit�, je ne comprends pas que tu voles, 969 01:24:06,461 --> 01:24:10,130 quand tu as un collier qui vaut bien plus. 970 01:24:12,598 --> 01:24:13,714 �coute. 971 01:24:18,902 --> 01:24:20,148 Ce collier� 972 01:24:21,449 --> 01:24:22,993 Il te pla�t vraiment ? 973 01:24:26,083 --> 01:24:27,828 Eh bien ! Je te le donne. 974 01:24:28,839 --> 01:24:31,511 Ce sera mon cadeau de fian�ailles. 975 01:24:34,350 --> 01:24:36,594 Tu peux t�en servir comme tu voudras. 976 01:24:39,652 --> 01:24:41,979 Nous serons tr�s riches, n�est-ce pas ? 977 01:24:43,409 --> 01:24:47,577 Avec l�argent du riz, nous irons dans un grand h�tel. 978 01:24:52,260 --> 01:24:56,262 Dis-moi la v�rit�. Je voudrais savoir. 979 01:24:56,686 --> 01:24:59,358 Tu portes un loup parfois ? 980 01:25:00,694 --> 01:25:01,893 Quoi ? 981 01:25:02,364 --> 01:25:04,025 Le loup noir. 982 01:25:07,457 --> 01:25:10,377 Voil� l�autre qui arrive, la Francesca. 983 01:25:22,612 --> 01:25:24,488 Je reviens tout de suite� 984 01:25:26,871 --> 01:25:28,699 Si je ne meurs pas. 985 01:25:30,377 --> 01:25:32,871 J�ai une chose importante � te dire. 986 01:25:35,220 --> 01:25:36,301 �coute. 987 01:25:36,807 --> 01:25:39,645 Ici, il n�y a pas de riches qui peuvent �tre vol�s. 988 01:25:39,980 --> 01:25:43,233 Tout cela, c�est le fruit d�un travail tr�s dur. 989 01:25:43,403 --> 01:25:47,986 Vous aurez une citation et une prime. 990 01:25:48,205 --> 01:25:50,663 On ne nous donne jamais rien. 991 01:25:51,085 --> 01:25:53,543 Seulement ce que nous gagnons. 992 01:25:54,258 --> 01:25:57,962 Et ce riz que tu voudrais voler. 993 01:25:58,266 --> 01:26:00,760 Je sais que tu as tout pr�par�. 994 01:26:03,568 --> 01:26:05,943 Tu comprenais moins vite jadis. 995 01:26:07,034 --> 01:26:10,702 Mais je ne te reprendrai pas dans ma bande. 996 01:26:11,000 --> 01:26:14,752 Je ne veux pas revenir avec toi. 997 01:26:15,676 --> 01:26:18,003 Prends vite le large. 998 01:26:18,724 --> 01:26:21,478 Ici, c�est le premier endroit propre que je vois. 999 01:26:21,646 --> 01:26:23,890 J�ai peur de te d�plaire. 1000 01:26:24,902 --> 01:26:28,738 File vite avant que je te d�nonce. 1001 01:26:29,119 --> 01:26:30,615 Attends et �coute bien. 1002 01:26:31,624 --> 01:26:35,293 C�est le plus gros coup que j�aie jamais tent�. 1003 01:26:35,632 --> 01:26:37,757 "Mondine" ou cam�riste, tu m�ob�iras. 1004 01:26:37,928 --> 01:26:40,469 L�histoire peut se terminer au bagne. 1005 01:26:41,811 --> 01:26:47,440 Mais le bagne est-ce vraiment terrible ? 1006 01:26:48,825 --> 01:26:50,155 Et alors ? 1007 01:26:51,372 --> 01:26:52,784 Vous avez fini ? 1008 01:26:54,378 --> 01:26:57,050 Nous avions besoin d�une explication. 1009 01:26:57,634 --> 01:27:00,092 Oui, maintenant, tout est expliqu�. 1010 01:27:01,475 --> 01:27:03,304 Alors, en voil� assez. 1011 01:27:03,646 --> 01:27:05,974 Oui, assez. Mais tu vas me suivre. 1012 01:27:06,318 --> 01:27:07,648 Tu le crois ? 1013 01:27:08,573 --> 01:27:11,742 II t�an�antira pour toute ta vie. 1014 01:27:12,914 --> 01:27:14,291 Comme il l�a fait pour moi. 1015 01:27:14,459 --> 01:27:19,090 Non, nous nous marierons. J��chapperai � la mis�re. 1016 01:27:19,845 --> 01:27:21,923 Tu es devenue aveugle ? 1017 01:27:22,266 --> 01:27:24,760 Je crois au contraire qu�il m�aime. 1018 01:27:25,606 --> 01:27:26,936 Tu le crois vraiment ? 1019 01:27:27,276 --> 01:27:31,064 Nous sommes fianc�s. J�ai mon cadeau. 1020 01:27:31,135 --> 01:27:33,642 J�ai support� ces enfantillages trop longtemps. 1021 01:27:34,484 --> 01:27:36,644 Souviens-toi de ce que j�ai dit. 1022 01:27:51,893 --> 01:27:53,935 C�est tr�s beau de s�aimer. 1023 01:27:54,106 --> 01:27:55,899 Mais je r�clame une preuve. 1024 01:27:56,611 --> 01:27:58,771 Il faut que tu m�aides. 1025 01:27:59,199 --> 01:28:01,028 Tu es la seule personne � pouvoir 1026 01:28:01,203 --> 01:28:04,326 circuler librement pendant le chargement des camions. 1027 01:28:04,794 --> 01:28:08,462 Je veux quelque chose qui attire l�attention. 1028 01:28:08,760 --> 01:28:12,049 �coute-moi, tu devras� 1029 01:28:13,060 --> 01:28:15,732 Bonne chance, sergent ! 1030 01:28:31,847 --> 01:28:33,343 Tu veux me souhaiter bon voyage ? 1031 01:28:33,559 --> 01:28:34,723 Alors, tu t�en vas ? 1032 01:28:34,895 --> 01:28:37,020 Oui, je suis lib�r�. 1033 01:28:37,692 --> 01:28:40,696 Je sais que tu n�aimes pas me parler. 1034 01:28:41,032 --> 01:28:43,704 Il se passe des choses terribles ! 1035 01:28:43,871 --> 01:28:46,246 Tu es le seul � pouvoir nous aider ! 1036 01:28:47,211 --> 01:28:48,327 De quoi s�agit-il ? 1037 01:28:49,591 --> 01:28:51,420 La plus belle, je l��pouserai ! 1038 01:28:51,762 --> 01:28:55,466 �, brune, que donneras-tu si je te fais gagner ? 1039 01:28:59,193 --> 01:29:01,687 Mais viens donc, Greta Garbo ! 1040 01:29:22,615 --> 01:29:26,451 �a devait finir ainsi avec un malfaiteur. 1041 01:29:26,523 --> 01:29:28,995 N�abandonnons pas Silvana. Tu peux la sauver. 1042 01:29:29,162 --> 01:29:33,875 Heureusement je suis civil et libre. 1043 01:29:34,756 --> 01:29:37,084 Pr�viens les autres. 1044 01:29:37,345 --> 01:29:42,011 �a m�est difficile, mes compagnes m�aiment bien. 1045 01:29:42,772 --> 01:29:46,145 Je ne veux pas qu�elles sachent qui je suis. 1046 01:29:52,542 --> 01:29:56,709 Difficile ou non il faudra te confesser. 1047 01:29:57,385 --> 01:29:58,714 Tu as raison. 1048 01:29:59,389 --> 01:30:00,718 Je le ferai. 1049 01:30:01,810 --> 01:30:04,138 � la ferme, il y a trop de monde. 1050 01:30:05,818 --> 01:30:07,979 Et des gendarmes. 1051 01:31:11,448 --> 01:31:12,612 Que fait Silvana ? 1052 01:31:12,784 --> 01:31:14,613 Je ne comprends pas son retard. 1053 01:31:17,627 --> 01:31:22,627 Voil�. Voil� la plus belle. Elle a gagn�. 1054 01:31:41,967 --> 01:31:44,805 Les rizi�res sont inond�es ! 1055 01:31:52,947 --> 01:31:54,574 L�eau couvre les champs ! 1056 01:31:54,743 --> 01:31:57,913 II y en a partout. C�est un d�sastre ! 1057 01:32:03,552 --> 01:32:04,668 Qu�est-ce qui se passe ? 1058 01:32:04,846 --> 01:32:06,306 N�aie pas peur ! 1059 01:32:13,572 --> 01:32:16,244 Je vais voir. Elle s�est fait prendre, Silvana ! 1060 01:33:15,653 --> 01:33:18,990 Notre travail ! On aura bris� les vannes ! 1061 01:33:19,160 --> 01:33:22,200 II faut d�molir les digues ! 1062 01:33:22,375 --> 01:33:25,830 Sinon le riz sera arrach� ! 1063 01:33:26,258 --> 01:33:28,003 Donne ta pelle ! 1064 01:33:28,178 --> 01:33:29,009 � moi aussi ! 1065 01:33:49,429 --> 01:33:50,295 Qu�est-il arriv� ? 1066 01:33:50,473 --> 01:33:52,301 Donne-nous un coup de main ! 1067 01:34:17,443 --> 01:34:19,437 C�est ce que vous redoutiez ? 1068 01:34:19,656 --> 01:34:21,116 Ce sont eux qui ont fait le coup. 1069 01:34:21,284 --> 01:34:23,159 Nous allons arriver trop tard ! 1070 01:34:24,206 --> 01:34:25,868 Que pouvons-nous faire ? 1071 01:34:26,210 --> 01:34:27,160 Viens avec moi ! 1072 01:34:27,337 --> 01:34:28,370 Et ici ! 1073 01:34:28,799 --> 01:34:30,259 Ici, nous ne servirons � rien. 1074 01:34:30,427 --> 01:34:33,846 Ils ont bris� les vannes pour attirer tout le monde. 1075 01:34:34,477 --> 01:34:37,979 Allons � la ferme. On les arr�tera. 1076 01:35:11,634 --> 01:35:14,472 Francesca et le sergent arrivent. 1077 01:35:16,184 --> 01:35:17,846 Suis-moi et vite ! 1078 01:36:50,172 --> 01:36:52,213 Tu as entendu les coups de feu ? 1079 01:36:52,384 --> 01:36:54,046 Nous ferions mieux de filer� 1080 01:36:54,221 --> 01:36:57,344 �avant de nous faire pincer. 1081 01:36:57,519 --> 01:37:00,892 Il ne fallait pas mettre une femme dans le coup. 1082 01:37:01,402 --> 01:37:03,693 Tu prends celui-ci et moi celui-l�. 1083 01:37:04,408 --> 01:37:07,412 Laisse. Fais attention � lui plut�t. 1084 01:37:12,090 --> 01:37:14,001 Sortons de l�. Je ne te l�che pas. 1085 01:37:14,929 --> 01:37:17,637 Cette fois, j�irai jusqu�au bout. 1086 01:37:18,019 --> 01:37:21,521 Nous sommes boucl�s ici. 1087 01:37:21,818 --> 01:37:24,941 Salet�, pourriture, tu me le paieras ! 1088 01:37:29,416 --> 01:37:31,791 Tu ne vois pas que je perds tout mon sang ? 1089 01:37:31,963 --> 01:37:34,123 II y a des m�dicaments et des bandages. 1090 01:37:34,301 --> 01:37:37,471 N�y va pas. Ils vont te tirer dessus, cr�tine ! 1091 01:37:37,891 --> 01:37:39,387 Fais quelque chose. 1092 01:37:40,647 --> 01:37:43,485 Mon poignet, mon �paule. 1093 01:37:44,571 --> 01:37:46,946 Je ne vais plus pouvoir me d�fendre. 1094 01:37:50,834 --> 01:37:52,994 Francesca, o� vas-tu ? 1095 01:37:55,677 --> 01:37:56,377 En arri�re ! 1096 01:38:06,657 --> 01:38:07,939 N�aie pas peur ! 1097 01:38:08,118 --> 01:38:11,038 Je ne tire pas si tu ne bouges pas. 1098 01:38:11,416 --> 01:38:13,411 Tu vas perdre tout ton sang venimeux. 1099 01:38:13,796 --> 01:38:15,340 Ici, s�ach�vera ta carri�re. 1100 01:38:28,408 --> 01:38:31,080 Prends le pistolet dans ma poche ! 1101 01:38:31,581 --> 01:38:33,041 Voil�, donne-le-moi. 1102 01:38:39,138 --> 01:38:42,058 Essaie, toi. 1103 01:38:42,520 --> 01:38:44,348 C�est �a, bravo ! 1104 01:38:45,818 --> 01:38:47,647 �te le cran d�arr�t. 1105 01:38:49,116 --> 01:38:50,992 Allons, vite ! 1106 01:38:51,788 --> 01:38:53,783 II faut appuyer maintenant. 1107 01:38:54,418 --> 01:38:58,420 Fais tr�s attention. Il y a seulement cinq balles. 1108 01:39:02,685 --> 01:39:03,849 Vise bien ! 1109 01:39:05,315 --> 01:39:07,939 Non, allonge le bras, allonge-le. 1110 01:39:09,866 --> 01:39:11,326 Arr�te ! Ne bouge pas ! 1111 01:39:11,494 --> 01:39:12,610 Tire ! 1112 01:39:12,955 --> 01:39:14,035 Tire donc ! 1113 01:39:17,214 --> 01:39:20,052 Ne tire pas, tu pourrais le rater. 1114 01:39:22,599 --> 01:39:26,268 Cr�tine ! Tu as g�ch� trois coups ! 1115 01:39:26,983 --> 01:39:29,311 II n�en reste plus que deux ! 1116 01:39:31,241 --> 01:39:33,913 C�est ma faute si tu es dans cette situation. 1117 01:39:34,247 --> 01:39:37,251 Je t�ai port� malheur depuis notre rencontre, 1118 01:39:38,255 --> 01:39:42,091 j�aurai voulu que tout s�arrange pour nous. 1119 01:39:42,931 --> 01:39:46,019 Je suis stupide de te dire �a maintenant. 1120 01:39:46,188 --> 01:39:50,272 J�aurais �galement rencontr� Silvana sur mon chemin. 1121 01:39:50,780 --> 01:39:52,609 J�aurais d� m�en rendre compte� 1122 01:39:52,951 --> 01:39:57,998 que je n�aurais pas de femme apr�s dix ans de service. 1123 01:39:58,462 --> 01:39:59,661 En tout cas� 1124 01:40:03,096 --> 01:40:05,590 ce ne sera pas Silvana. 1125 01:40:19,713 --> 01:40:21,707 Mais que fais-tu ? Avance donc ! 1126 01:40:21,884 --> 01:40:24,377 Les roues patinent. 1127 01:40:25,182 --> 01:40:28,305 Ce sont ces brutes qui ont inond� les rizi�res� 1128 01:40:28,480 --> 01:40:30,391 pour nous ruiner ! 1129 01:40:32,572 --> 01:40:33,604 Donne-le-moi. 1130 01:40:34,158 --> 01:40:36,449 Non, je ne veux pas que l�on tire. 1131 01:40:40,504 --> 01:40:42,333 Tu as peur� 1132 01:40:42,717 --> 01:40:45,840 Je le savais que tu aurais peur. 1133 01:40:49,522 --> 01:40:51,148 Il y a eu trop de sang vers�. 1134 01:40:53,906 --> 01:40:55,615 Fais quelque chose, Silvana. 1135 01:40:56,035 --> 01:40:58,362 Dis-nous ce que tu veux vraiment. Nous t�aiderons. 1136 01:40:59,291 --> 01:41:01,963 Il est encore temps de te sauver. 1137 01:41:02,464 --> 01:41:04,459 Montre un peu de courage. 1138 01:41:04,802 --> 01:41:08,305 Regarde dehors. Ils ont inond� les rizi�res. 1139 01:41:08,810 --> 01:41:10,721 La r�colte risque d��tre perdue. 1140 01:41:11,232 --> 01:41:13,143 Pourquoi ne r�ponds-tu pas, Silvana ? 1141 01:41:13,319 --> 01:41:16,027 R�ponds, je suis ton ami. 1142 01:41:16,951 --> 01:41:18,827 Tu n�es pas une mauvaise fille. 1143 01:41:19,415 --> 01:41:21,742 �pargne ta salive, imb�cile. 1144 01:41:23,339 --> 01:41:24,716 Tu crois qu�une femme peut t�aimer ? 1145 01:41:25,928 --> 01:41:28,682 Avec la livr�e que tu as endoss�e pendant dix ans ? 1146 01:41:28,850 --> 01:41:33,066 C�est moi qu�elle aime. Elle fera ce que je voudrai. 1147 01:41:34,987 --> 01:41:36,982 Pour un miteux comme toi� 1148 01:41:37,158 --> 01:41:38,737 m�me Francesca est trop bien. 1149 01:41:39,246 --> 01:41:41,537 Je te la laisse. 1150 01:41:59,536 --> 01:42:01,032 Descends-la ! 1151 01:42:01,373 --> 01:42:03,118 Vite, descends-la ! 1152 01:42:06,341 --> 01:42:07,172 N�avance plus ! 1153 01:42:11,977 --> 01:42:15,147 Voil� le collier. Prends-le ! 1154 01:42:16,820 --> 01:42:21,202 C�est tout ce que nous avons. Laisse-nous filer ! 1155 01:42:26,256 --> 01:42:27,585 Le collier ? 1156 01:42:29,303 --> 01:42:30,004 II est faux ! 1157 01:42:33,812 --> 01:42:35,891 II ne vaut rien, tu comprends ? 1158 01:42:37,361 --> 01:42:40,318 C�est pour �a qu�il te l�a donn�. 1159 01:42:40,492 --> 01:42:42,653 Il l�a utilis� pour t�avoir. 1160 01:42:43,039 --> 01:42:44,321 Il est faux ! 1161 01:42:44,751 --> 01:42:46,330 Faux comme lui ! 1162 01:43:26,166 --> 01:43:27,960 Silvana, o� vas-tu ? 1163 01:43:30,675 --> 01:43:31,756 Qu�est-ce qu�elle veut faire ? 1164 01:44:56,095 --> 01:44:57,757 Que veux-tu faire ? 1165 01:45:00,353 --> 01:45:02,182 Descends, Silvana ! 1166 01:45:13,087 --> 01:45:14,749 O� vas-tu, Silvana ? 1167 01:46:57,714 --> 01:46:59,209 Allons. Allons. 1168 01:46:59,384 --> 01:47:03,635 Vous devez partir. Les camions vous attendent. 1169 01:47:04,561 --> 01:47:07,398 Il n�y a plus rien � voir. Allez ! 1170 01:48:11,610 --> 01:48:14,698 Et maintenant la r�colte est achev�e. 1171 01:48:15,911 --> 01:48:17,572 Le moment de rentrer au foyer est venu. 1172 01:48:17,748 --> 01:48:21,369 Certaines femmes retrouveront leurs machines � coudre. 1173 01:48:21,547 --> 01:48:24,219 D�autres s�affaireront dans les champs pour la moisson. 1174 01:48:25,638 --> 01:48:28,595 D�autres encore rejoindront leurs fabriques. 1175 01:48:28,769 --> 01:48:31,857 Et puis l�ann�e prochaine, au mois de mai, 1176 01:48:32,026 --> 01:48:34,519 les rizi�res redeviendront verdoyantes. 1177 01:48:34,865 --> 01:48:38,914 Et sans doute, ce seront nos amies d�Arceto, 1178 01:48:39,666 --> 01:48:42,160 de Schio� de Nonantola� 1179 01:48:42,505 --> 01:48:46,507 de Rio Saliceto� de Casumaro, de Cento� 1180 01:48:46,847 --> 01:48:49,685 de l�Emilie, de la V�n�tie, de la Lombardie� 1181 01:48:50,020 --> 01:48:52,560 et de tous les villages du Nord, qui reviendront. 87232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.