All language subtitles for Ponyo.2008.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,594 --> 00:00:10,594 A Team Nanban (594mgnav) Release 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:04:38,478 --> 00:04:43,381 The Beginning 4 00:04:44,751 --> 00:04:51,122 PONYO ON THE CLIFF BY THE SEA 5 00:04:52,592 --> 00:04:57,359 Producer Toshio Suzuki 6 00:04:58,564 --> 00:05:00,862 Animation Katsuya Kondo Backgrounds Noboru Yoshida 7 00:05:01,000 --> 00:05:03,332 Color design Michiyo Yasuda Imaging Atsushi Okui 8 00:05:04,604 --> 00:05:09,405 Music Joe Hisaishi 9 00:05:10,610 --> 00:05:15,309 Songs performed by FUJIOKA FUJIMAKI & Nozomi Ohashi Masako Hayashi 10 00:05:16,582 --> 00:05:21,281 Voices Tomoko Yamaguchi Kazushige Nagashima 11 00:05:22,488 --> 00:05:27,357 Yuki Amami George Tokoro 12 00:05:28,561 --> 00:05:33,396 Yuria Nara Rumi Hiiragi Hiroki Doi Akiko Yano 13 00:05:34,534 --> 00:05:39,369 Kazuko Yoshiyuki Tomoko Naraoka 14 00:05:40,606 --> 00:05:45,703 Written and Directed by Hayao Miyazaki 15 00:06:48,941 --> 00:06:51,535 Sosuke, come right back! 16 00:06:51,811 --> 00:06:52,903 Okay. 17 00:08:33,346 --> 00:08:34,745 A goldfish... 18 00:08:47,593 --> 00:08:48,890 It's stuck. 19 00:09:06,279 --> 00:09:07,712 That was weird. 20 00:09:18,090 --> 00:09:19,318 Ow! 21 00:09:22,361 --> 00:09:23,885 Is it dead? 22 00:09:28,034 --> 00:09:30,002 It licked me... it's alive. 23 00:09:33,239 --> 00:09:35,173 Sosuke, we're leaving! 24 00:09:35,908 --> 00:09:39,071 Lisa, I caught a goldfish! 25 00:09:49,589 --> 00:09:53,958 This wind feels strange... Sosuke, I'm starting the car! 26 00:10:03,069 --> 00:10:04,229 Did you find her? 27 00:10:09,875 --> 00:10:12,935 What, captured by a human? 28 00:10:16,082 --> 00:10:18,642 This is bad... very bad. 29 00:10:44,910 --> 00:10:46,605 Are you dead? 30 00:10:54,720 --> 00:10:56,153 You're alive! 31 00:11:05,398 --> 00:11:09,459 Sosuke! I'm going to be late! 32 00:11:09,869 --> 00:11:12,861 Lisa! I caught a goldfish. 33 00:11:13,005 --> 00:11:14,495 A goldfish? 34 00:11:14,774 --> 00:11:17,004 Down by the rocks. 35 00:11:42,868 --> 00:11:46,235 I'm sorry, but you can't use weed killer here. 36 00:11:48,874 --> 00:11:54,676 Heavens no! This is pure sea water. It keeps me humidified. 37 00:11:54,814 --> 00:11:57,476 As long as it's not weed killer. 38 00:11:57,983 --> 00:11:59,280 Good day! 39 00:12:07,326 --> 00:12:09,351 This is very bad. 40 00:12:12,098 --> 00:12:13,827 What a creepy guy. 41 00:12:13,966 --> 00:12:17,163 But don't you say that about strangers, Sosuke. 42 00:12:17,303 --> 00:12:18,736 I won't. 43 00:12:18,871 --> 00:12:21,396 Are you taking that to school? 44 00:12:22,374 --> 00:12:23,864 Won't the teacher complain? 45 00:12:24,243 --> 00:12:27,906 Don't worry, I'll take care of you. 46 00:12:28,114 --> 00:12:29,581 She's cute! 47 00:12:36,422 --> 00:12:38,253 They're using the dry dock. 48 00:12:39,859 --> 00:12:42,384 Here, eat this before we get there. 49 00:12:43,629 --> 00:12:45,563 Maybe she's hungry. 50 00:12:46,465 --> 00:12:47,727 Want some? 51 00:12:49,135 --> 00:12:51,399 Hey, my cut is gone! 52 00:12:54,607 --> 00:12:57,405 I'm going to call her Ponyo. 53 00:12:58,110 --> 00:13:01,136 She's really special! She can do magic. 54 00:13:01,781 --> 00:13:04,477 She fixed my cut. 55 00:13:14,660 --> 00:13:16,628 Want some ham? 56 00:13:31,610 --> 00:13:35,569 - Ponyo likes ham, Lisa! - That makes two of us. 57 00:13:59,104 --> 00:14:00,628 Oh no... 58 00:14:03,375 --> 00:14:04,967 Disgusting! 59 00:14:05,311 --> 00:14:07,040 Hurry, Lisa! 60 00:14:15,988 --> 00:14:18,548 Such filth! Intolerable! 61 00:14:20,659 --> 00:14:22,058 Good morning! 62 00:14:28,834 --> 00:14:31,462 Look, Ponyo. There's our house. 63 00:14:52,825 --> 00:14:54,952 - I'll drop you here. - Okay. 64 00:14:55,094 --> 00:14:56,118 Have fun. 65 00:14:56,262 --> 00:14:57,820 See you. 66 00:14:59,198 --> 00:15:00,665 Morning. Sorry I'm late. 67 00:15:00,799 --> 00:15:02,664 Could you get Noriko's wheelchair? 68 00:15:18,250 --> 00:15:19,911 Good morning, Sosuke. 69 00:15:20,052 --> 00:15:22,816 I'm busy, Yoshie. Talk to you later. 70 00:15:22,955 --> 00:15:24,183 My! 71 00:15:24,323 --> 00:15:25,790 Hello, Sosuke. 72 00:15:25,925 --> 00:15:28,291 Can't talk now, Toki. 73 00:15:35,501 --> 00:15:38,026 Maybe the teacher will get mad. 74 00:15:39,738 --> 00:15:41,035 I know! 75 00:15:44,810 --> 00:15:47,779 Wait here. I'll be back soon. 76 00:15:50,449 --> 00:15:52,383 What if a cat comes? 77 00:16:02,995 --> 00:16:06,726 Stay here, I'll be right back. 78 00:16:14,139 --> 00:16:16,437 See you later. 79 00:16:18,477 --> 00:16:21,571 It's all right. She'll be just fine. 80 00:16:22,081 --> 00:16:24,379 Okay, thanks. Bye-bye. 81 00:16:24,783 --> 00:16:26,410 Good morning, teacher. 82 00:16:26,685 --> 00:16:27,811 Hello Sosuke. 83 00:16:27,953 --> 00:16:29,443 How are you? 84 00:16:34,593 --> 00:16:36,788 - Sosuke! - Kumiko... 85 00:16:36,929 --> 00:16:40,194 Like my dress? Mommy got it for me. 86 00:16:40,332 --> 00:16:41,424 Oh... 87 00:16:41,567 --> 00:16:43,296 Let's play, Sosuke! 88 00:16:43,435 --> 00:16:45,494 Not now. I'm busy. 89 00:16:45,637 --> 00:16:47,161 How come? 90 00:16:47,306 --> 00:16:50,798 - I told you, I'm busy. - You're no fun. 91 00:16:51,010 --> 00:16:52,034 Yeah! 92 00:17:13,632 --> 00:17:15,031 Ponyo! 93 00:17:22,374 --> 00:17:23,841 Sosuke! 94 00:17:24,043 --> 00:17:25,067 Kumiko... 95 00:17:25,210 --> 00:17:26,677 What's that? 96 00:17:26,879 --> 00:17:28,870 You're not supposed to bring stuff. 97 00:17:29,314 --> 00:17:33,341 But these trees aren't on school grounds. 98 00:17:33,485 --> 00:17:34,747 Show me. 99 00:17:36,088 --> 00:17:37,487 Oh, a goldfish. 100 00:17:37,723 --> 00:17:39,918 It's not a goldfish. It's Ponyo. 101 00:17:40,059 --> 00:17:42,323 Ponyo? I want to see! 102 00:17:42,661 --> 00:17:44,686 Promise not to tell? 103 00:17:44,830 --> 00:17:46,058 I promise. 104 00:17:48,167 --> 00:17:50,067 Isn't she cute? 105 00:17:56,408 --> 00:18:00,276 It looks fat. My goldfish is lots cuter. 106 00:18:22,701 --> 00:18:27,035 It's Kumiko's fault. She was mean to you. 107 00:18:30,742 --> 00:18:32,972 I'll give you some more water. 108 00:18:55,033 --> 00:18:56,057 Ponyo! 109 00:19:03,108 --> 00:19:04,075 You scared me. 110 00:19:09,481 --> 00:19:15,078 Why, how odd. That was Sosuke's voice. 111 00:19:15,854 --> 00:19:20,120 But he's supposed to be in school. 112 00:19:20,325 --> 00:19:22,452 I must be hearing things. 113 00:19:22,661 --> 00:19:24,822 Here I am, Yoshie. 114 00:19:26,398 --> 00:19:30,164 I knew I heard your voice. 115 00:19:31,336 --> 00:19:33,566 Do I have a secret? 116 00:19:33,705 --> 00:19:34,603 Yes! 117 00:19:34,740 --> 00:19:36,230 Bingo! 118 00:19:36,575 --> 00:19:39,100 Okay, what color is my secret? 119 00:19:41,747 --> 00:19:43,612 - Red! - Red! 120 00:19:44,082 --> 00:19:46,073 Good guess. 121 00:19:46,285 --> 00:19:48,412 How'd you know? 122 00:19:48,554 --> 00:19:49,816 Show us. 123 00:19:50,088 --> 00:19:51,385 All right. 124 00:19:53,892 --> 00:19:55,359 Oh, how pretty! 125 00:19:55,494 --> 00:19:57,018 Very cute! 126 00:19:57,229 --> 00:19:58,423 Her name is Ponyo. 127 00:19:58,564 --> 00:20:02,000 She loves ham and she can do magic. 128 00:20:02,534 --> 00:20:06,493 I cut my thumb, but she fixed it. 129 00:20:08,707 --> 00:20:12,370 I wonder if she'd fix our legs. 130 00:20:12,511 --> 00:20:16,504 We could run around just like you. 131 00:20:17,282 --> 00:20:20,649 Well, I'd have to ask Ponyo first. 132 00:20:20,786 --> 00:20:22,981 Can I take a look? 133 00:20:23,121 --> 00:20:24,383 Sure, Toki. 134 00:20:26,291 --> 00:20:29,021 Heavens, it has a face! 135 00:20:30,862 --> 00:20:34,855 Put it back before it brings a tsunami! 136 00:20:35,000 --> 00:20:37,662 You're so superstitious, Toki. 137 00:20:38,170 --> 00:20:41,571 That's what the old stories say. 138 00:20:41,740 --> 00:20:43,674 Fish like that are bad luck. 139 00:20:46,245 --> 00:20:49,578 The tsunami! It's here! 140 00:20:50,482 --> 00:20:52,712 The tsunami is here! 141 00:20:57,990 --> 00:20:59,423 What's wrong, Toki? 142 00:20:59,558 --> 00:21:01,992 Just look at my clothes! 143 00:21:10,035 --> 00:21:11,297 Sosuke! 144 00:21:16,308 --> 00:21:18,333 Sosuke! 145 00:21:24,249 --> 00:21:26,149 Sosuke! 146 00:21:26,351 --> 00:21:29,013 Come back here and apologize! 147 00:21:38,397 --> 00:21:42,094 Don't worry, I'll protect you. 148 00:21:44,069 --> 00:21:45,331 Sosuke. 149 00:21:48,940 --> 00:21:50,430 Sosuke. 150 00:21:54,646 --> 00:21:55,772 Ponyo! 151 00:21:58,283 --> 00:22:00,581 Ponyo. Sosuke. 152 00:22:01,286 --> 00:22:03,186 Ponyo... loves... 153 00:22:03,889 --> 00:22:05,379 ...Sosuke! 154 00:22:11,063 --> 00:22:12,394 I love you too. 155 00:22:12,998 --> 00:22:15,466 Ponyo loves Sosuke! 156 00:22:56,208 --> 00:22:57,607 Ponyo! 157 00:22:59,044 --> 00:23:01,706 Ponyo! 158 00:23:06,218 --> 00:23:08,049 Ponyo! 159 00:23:09,955 --> 00:23:11,980 Sosuke! 160 00:23:13,158 --> 00:23:15,126 Ponyo! 161 00:24:16,721 --> 00:24:19,849 Listen, Sosuke. Maybe it was fate. 162 00:24:19,991 --> 00:24:22,221 It just can't be helped. 163 00:24:23,161 --> 00:24:25,129 Ponyo was born in the sea. 164 00:24:25,263 --> 00:24:27,288 She went back home, that's all. 165 00:24:27,899 --> 00:24:31,665 Anyway, let's hope that creepy guy is gone. 166 00:24:32,637 --> 00:24:33,661 One lick? 167 00:24:34,840 --> 00:24:36,205 Hurry, it's melting! 168 00:24:39,644 --> 00:24:40,975 Not bad! 169 00:24:46,184 --> 00:24:49,449 Cheer up. Koichi will be home tonight. 170 00:24:50,555 --> 00:24:53,615 He'll be disappointed if you're feeling down. 171 00:25:19,885 --> 00:25:22,183 No more ocean today, okay? 172 00:25:49,414 --> 00:25:51,006 Sosuke? 173 00:25:51,917 --> 00:25:53,384 Time to come inside. 174 00:25:53,919 --> 00:25:58,379 Do you think this bucket will help Ponyo find us? 175 00:25:58,890 --> 00:26:01,882 There's only one way to find out. 176 00:26:16,041 --> 00:26:19,636 Can you get that, Sosuke? It must be Koichi. 177 00:26:21,980 --> 00:26:23,208 Hello? 178 00:26:23,348 --> 00:26:25,077 Yes, it's me. 179 00:26:25,850 --> 00:26:27,784 Yes, I'm fine. 180 00:26:27,919 --> 00:26:32,219 I can't get back tonight. I'll signal when I'm offshore. 181 00:26:32,524 --> 00:26:34,719 Okay. Here's Lisa. 182 00:26:36,294 --> 00:26:39,229 Koichi? Yes... What?! 183 00:26:39,998 --> 00:26:42,228 Can't you get out of it? 184 00:26:42,367 --> 00:26:46,133 Fine... leave your wife and son up on the cliff! 185 00:26:46,371 --> 00:26:47,929 I give up! 186 00:26:51,509 --> 00:26:52,806 Why bother? 187 00:26:53,378 --> 00:26:55,403 C'mon Sosuke, let's eat out! 188 00:26:56,581 --> 00:26:58,242 I want to eat here. 189 00:27:26,978 --> 00:27:28,036 There he is! 190 00:27:28,179 --> 00:27:30,943 Turn off the lights, Lisa. 191 00:27:54,939 --> 00:27:58,875 It's Sosuke! He's a genius. Only five years old. 192 00:27:59,010 --> 00:28:00,841 Your wife must be upset. 193 00:28:05,483 --> 00:28:08,975 He says he's sorry. 194 00:28:09,354 --> 00:28:09,877 J... 195 00:28:10,021 --> 00:28:10,612 JE... 196 00:28:10,755 --> 00:28:11,312 JER... 197 00:28:11,456 --> 00:28:12,115 JERK 198 00:28:12,390 --> 00:28:13,288 J... 199 00:28:13,425 --> 00:28:14,323 JE... 200 00:28:14,459 --> 00:28:15,050 JER... 201 00:28:15,193 --> 00:28:15,989 JERK 202 00:28:16,127 --> 00:28:16,593 JERK! 203 00:28:16,728 --> 00:28:17,194 JERK!! 204 00:28:17,328 --> 00:28:17,692 JERK!!! 205 00:28:17,829 --> 00:28:18,227 JERK!!!! 206 00:28:18,363 --> 00:28:19,330 JERK!!!!! 207 00:28:24,602 --> 00:28:26,570 He says he loves you! 208 00:28:27,539 --> 00:28:29,769 Lots and lots! 209 00:28:32,477 --> 00:28:32,966 J... 210 00:28:33,111 --> 00:28:33,600 JE... 211 00:28:33,745 --> 00:28:34,234 JER... 212 00:28:34,379 --> 00:28:34,868 JERK 213 00:28:35,013 --> 00:28:35,502 JERK 214 00:28:35,647 --> 00:28:36,136 JERK 215 00:28:36,281 --> 00:28:36,576 JERK 216 00:28:42,554 --> 00:28:45,318 Wow, that's cool! 217 00:28:50,528 --> 00:28:50,755 G... 218 00:28:50,895 --> 00:28:51,122 GO... 219 00:28:51,262 --> 00:28:51,489 GOO... 220 00:28:51,629 --> 00:28:51,856 GOOD 221 00:28:51,996 --> 00:28:52,223 GOOD L... 222 00:28:52,363 --> 00:28:52,590 GOOD LU... 223 00:28:52,731 --> 00:28:52,958 GOOD LUC... 224 00:28:53,098 --> 00:28:53,723 GOOD LUCK 225 00:28:55,800 --> 00:28:58,428 THANKS 226 00:28:58,803 --> 00:29:01,294 LOVE AND KISSES 227 00:29:19,424 --> 00:29:24,191 Don't cry, Lisa. I won't cry. 228 00:29:25,630 --> 00:29:29,498 I promised Ponyo I'd take care of her. 229 00:29:34,038 --> 00:29:36,608 I hope she isn't crying. 230 00:29:40,011 --> 00:29:43,538 Okay, let's cheer up! 231 00:29:44,382 --> 00:29:47,078 "I'm happy as can be... " 232 00:29:47,919 --> 00:29:49,318 Ow! 233 00:29:49,454 --> 00:29:50,944 Don't worry, Sosuke. 234 00:29:51,089 --> 00:29:54,183 I'm sure Ponyo is fine too. 235 00:29:57,228 --> 00:30:00,994 Now let's eat. We'll eat Koichi's dinner too! 236 00:30:10,875 --> 00:30:12,399 This is all my fault. 237 00:30:12,544 --> 00:30:17,140 Bringing you along to watch me was a mistake. 238 00:30:17,949 --> 00:30:21,248 How often have I warned you about humans? 239 00:30:21,519 --> 00:30:23,749 Their very breath is polluted. 240 00:30:23,888 --> 00:30:26,254 Come, you must eat. 241 00:30:26,491 --> 00:30:28,891 Can't you hear me, Brunhilde? 242 00:30:29,694 --> 00:30:31,184 I want ham! 243 00:30:33,798 --> 00:30:37,666 Ham?! What on earth have you been doing? 244 00:30:37,802 --> 00:30:39,599 Answer me, Brunhilde! 245 00:30:39,871 --> 00:30:43,136 My name's not Brunhilde. It's Ponyo. 246 00:30:43,508 --> 00:30:45,135 Ponyo? 247 00:30:45,476 --> 00:30:47,706 Ponyo loves Sosuke. 248 00:30:47,979 --> 00:30:50,948 I want to be human! 249 00:30:51,482 --> 00:30:52,710 Human? 250 00:30:52,917 --> 00:30:55,784 How could you love such disgusting creatures? 251 00:30:56,621 --> 00:30:59,351 They rob the sea of life. 252 00:31:00,191 --> 00:31:02,989 I was human myself... once. 253 00:31:03,394 --> 00:31:05,692 I finally escaped that awful heritage. 254 00:31:05,830 --> 00:31:08,492 I want hands! 255 00:31:08,700 --> 00:31:11,134 I don't like this! 256 00:31:12,036 --> 00:31:14,800 I want legs like Sosuke! 257 00:31:15,106 --> 00:31:16,698 Of all the nonsense! 258 00:31:35,927 --> 00:31:39,363 Look at me! Hands and feet! 259 00:31:40,565 --> 00:31:44,524 No... don't tell me you tasted human blood! 260 00:31:44,802 --> 00:31:46,133 Wanna see Sosuke! 261 00:31:46,271 --> 00:31:50,207 No! His blood has deranged your DNA! 262 00:31:50,375 --> 00:31:52,240 Revert... revert... 263 00:31:58,683 --> 00:32:01,083 Go back... go back! 264 00:32:05,590 --> 00:32:07,990 It's not working. I need more power. 265 00:32:21,472 --> 00:32:22,530 Let me out! 266 00:32:22,674 --> 00:32:28,909 Be still, you evil blood. Revert, revert! 267 00:32:38,256 --> 00:32:41,953 Just like her mother... so strong. 268 00:32:47,198 --> 00:32:50,599 She should remain innocent and pure forever. 269 00:33:11,422 --> 00:33:14,289 I can't hold her for long. 270 00:33:14,492 --> 00:33:17,154 I need her mother's help. 271 00:33:26,437 --> 00:33:29,099 No! My elixir is too strong for you! 272 00:33:29,574 --> 00:33:31,508 Shoo! Go away! 273 00:33:31,809 --> 00:33:34,801 My crab shields were weakening. 274 00:33:35,079 --> 00:33:37,274 I nearly upset Nature's balance. 275 00:33:37,415 --> 00:33:38,609 I must stay calm. 276 00:33:38,750 --> 00:33:41,947 When I think of meeting HER again! 277 00:33:42,520 --> 00:33:45,751 This batch should be ready. 278 00:33:55,099 --> 00:33:56,896 No leaks down here. 279 00:34:01,606 --> 00:34:03,301 This door is loose. 280 00:34:08,646 --> 00:34:10,273 I'll fix it later. 281 00:34:17,188 --> 00:34:19,850 If even one creature got in here! 282 00:34:43,714 --> 00:34:45,113 Superb! 283 00:34:45,249 --> 00:34:49,743 I feel the ocean's power in my very DNA. 284 00:34:50,188 --> 00:34:54,716 When this well is full, the Era of the Ocean will begin. 285 00:34:54,859 --> 00:34:57,885 An explosion of life to match the Cambrian Era! 286 00:34:58,029 --> 00:35:01,157 This revolting era of Man will be over. 287 00:35:05,903 --> 00:35:07,837 Better fix this door. 288 00:36:31,556 --> 00:36:33,023 Teeth! 289 00:36:41,065 --> 00:36:43,533 I'm going back to Sosuke! 290 00:39:14,485 --> 00:39:15,577 A waterspout? 291 00:39:15,720 --> 00:39:17,950 Captain, look there! 292 00:39:21,325 --> 00:39:24,556 - Tsunami! - Turn her into the waves! 293 00:39:26,097 --> 00:39:28,156 What's that? 294 00:39:32,703 --> 00:39:35,729 Captain! Radio's out, the radar too! 295 00:39:39,443 --> 00:39:42,879 A little girl? She must be Sosuke's age! 296 00:39:52,857 --> 00:39:55,052 - Bye-bye. - See you tomorrow. 297 00:39:56,694 --> 00:39:59,595 - Thanks. - Take care. 298 00:40:00,698 --> 00:40:03,792 Do you want to wait here for Lisa? 299 00:40:03,934 --> 00:40:07,097 It's okay, I'll take the shortcut. Goodbye. 300 00:40:07,371 --> 00:40:08,804 Goodbye. 301 00:40:09,340 --> 00:40:10,864 Be careful out there. 302 00:40:53,350 --> 00:40:56,717 Sorry, Sosuke. The power's out. 303 00:40:56,854 --> 00:40:59,948 The door wouldn't open, would it? Was the school okay? 304 00:41:00,224 --> 00:41:03,682 Go home, Lisa. We'll be fine. 305 00:41:03,828 --> 00:41:05,159 Are you sure? 306 00:41:05,563 --> 00:41:07,929 Don't worry, we'll be just fine. 307 00:41:08,299 --> 00:41:13,362 We're spending the night anyway. You should go while you can. 308 00:41:14,839 --> 00:41:17,034 Wait for me, Sosuke. 309 00:41:28,819 --> 00:41:29,945 Yoshie. 310 00:41:30,921 --> 00:41:35,688 Why, Sosuke. It's so dark, I didn't see you. 311 00:41:35,826 --> 00:41:38,294 This is for you. 312 00:41:40,564 --> 00:41:43,499 My, what is it? 313 00:41:43,634 --> 00:41:45,261 One for you, Noriko. 314 00:41:45,402 --> 00:41:46,869 Thank you. 315 00:41:47,137 --> 00:41:49,469 Can't see a thing. 316 00:41:49,607 --> 00:41:52,474 This is such foolishness! 317 00:41:52,610 --> 00:41:55,579 I don't want to spend the night. 318 00:41:58,916 --> 00:42:03,717 - Oh good, the power's on. - It's a goldfish! 319 00:42:03,988 --> 00:42:08,516 Maybe Sosuke's magic made the lights go on? 320 00:42:08,726 --> 00:42:11,388 Extremely powerful... Micro-typhoon... 321 00:42:11,562 --> 00:42:14,053 Ships should exercise extreme caution... 322 00:42:15,499 --> 00:42:17,228 This TV is useless. 323 00:42:17,535 --> 00:42:22,370 Those idiots couldn't forecast their way out of a paper bag. 324 00:42:22,506 --> 00:42:24,497 You should go home, Sosuke. 325 00:42:25,009 --> 00:42:30,140 Your goldfish will bring us luck. We're not afraid now. 326 00:42:38,589 --> 00:42:40,489 Here's yours, Toki. 327 00:42:44,028 --> 00:42:47,395 It's all wrinkled. What is it? 328 00:42:47,531 --> 00:42:48,589 Like this. 329 00:42:51,168 --> 00:42:53,136 I know! It's a grasshopper. 330 00:42:53,270 --> 00:42:55,431 No, the Koganei Maru. 331 00:42:55,706 --> 00:42:59,107 That's your father's ship. 332 00:42:59,543 --> 00:43:01,670 Still looks like a grasshopper. 333 00:43:02,046 --> 00:43:05,948 We're leaving, Sosuke. Say goodbye to everyone. 334 00:43:08,152 --> 00:43:10,313 Goodbye, everybody. 335 00:43:10,554 --> 00:43:12,647 Goodbye. 336 00:43:13,290 --> 00:43:15,724 Don't let the wind blow you away! 337 00:43:16,794 --> 00:43:18,455 Climb over. 338 00:43:23,100 --> 00:43:25,000 The phones are out too. 339 00:43:48,659 --> 00:43:50,456 The sea is puffed up! 340 00:43:54,632 --> 00:43:56,827 Will the ships sink? 341 00:43:57,234 --> 00:44:01,898 They're safe out at sea. I'm sure that's where Koichi is. 342 00:44:13,550 --> 00:44:17,077 - I see fish, Lisa. - Seat belt! 343 00:44:28,032 --> 00:44:30,159 You've got to turn back! 344 00:44:30,300 --> 00:44:32,894 People are going to the shelters. 345 00:44:33,170 --> 00:44:37,607 But there are people at the senior center! 346 00:44:37,875 --> 00:44:41,675 They'll be alright. They're on the leeward side. 347 00:44:42,346 --> 00:44:45,076 I've just got to get home. 348 00:44:45,349 --> 00:44:47,783 You'd better go around the mountain. 349 00:44:51,021 --> 00:44:52,682 Here we go, Sosuke. 350 00:44:54,124 --> 00:44:55,523 No! Stop! 351 00:44:55,659 --> 00:44:57,627 Look out for that wave! 352 00:45:02,933 --> 00:45:03,991 Here it comes! 353 00:45:04,268 --> 00:45:06,600 Run for it, Lisa! 354 00:45:46,543 --> 00:45:49,569 - The fish are following us. - Seat belt, Sosuke! 355 00:46:03,360 --> 00:46:04,952 Hold on tight! 356 00:46:57,181 --> 00:46:58,910 That wave won't quit! 357 00:47:09,626 --> 00:47:13,289 A little girl fell in. She was riding a fish. 358 00:47:18,402 --> 00:47:19,699 Where? 359 00:47:28,712 --> 00:47:30,077 The sea keeps rising. 360 00:47:30,347 --> 00:47:32,679 Where did you see her? 361 00:47:33,016 --> 00:47:35,416 Running on top of a fish. 362 00:47:35,752 --> 00:47:36,776 A fish!? 363 00:47:41,491 --> 00:47:42,685 Come on, Sosuke. 364 00:47:58,842 --> 00:48:02,073 Hang on, Sosuke! We're almost home. 365 00:48:56,566 --> 00:48:57,760 A little girl! 366 00:48:58,035 --> 00:49:01,129 Here, you'd better come with us. 367 00:49:01,605 --> 00:49:03,596 Stay there, Sosuke. 368 00:49:29,066 --> 00:49:31,091 Sosuke, do you know her? 369 00:49:52,522 --> 00:49:53,750 Ponyo? 370 00:49:54,691 --> 00:49:56,921 Yes, it's me! 371 00:49:57,260 --> 00:49:58,955 It's you! 372 00:50:00,397 --> 00:50:04,299 Ponyo's a little girl now, Lisa! 373 00:50:15,612 --> 00:50:17,580 I made it! 374 00:50:36,066 --> 00:50:38,933 Now listen, children. 375 00:50:39,202 --> 00:50:42,603 No matter how strange everything seems... 376 00:50:43,040 --> 00:50:45,838 ...we have to stay calm. 377 00:50:46,209 --> 00:50:47,506 Now be good. 378 00:50:51,248 --> 00:50:53,682 Take off your rain coat, Sosuke. 379 00:50:53,950 --> 00:50:56,510 Here Ponyo, you hold the light. 380 00:51:01,224 --> 00:51:03,215 I'll bring you a towel. 381 00:51:20,510 --> 00:51:21,670 C'mon, Ponyo! 382 00:51:24,081 --> 00:51:26,106 It smells just like you! 383 00:51:29,052 --> 00:51:29,746 Ouch! 384 00:51:29,886 --> 00:51:30,853 Ponyo! 385 00:51:35,792 --> 00:51:39,353 Gotcha! Let's get you dried off. 386 00:51:43,467 --> 00:51:45,662 Such pretty red hair! 387 00:51:48,638 --> 00:51:50,128 But your clothes are dry... 388 00:51:50,674 --> 00:51:54,633 Ponyo was a fish. Water doesn't make her wet. 389 00:51:58,381 --> 00:52:00,144 I like this! 390 00:52:00,484 --> 00:52:03,647 All right! Who wants a hot drink? 391 00:52:03,887 --> 00:52:06,151 Help me with the light, Ponyo. 392 00:52:06,356 --> 00:52:07,687 Coming! 393 00:52:08,258 --> 00:52:10,283 Think we'll have water? 394 00:52:10,427 --> 00:52:11,359 Sure! 395 00:52:11,561 --> 00:52:12,789 Sure! 396 00:52:15,599 --> 00:52:16,395 Water! 397 00:52:16,600 --> 00:52:18,261 Water! 398 00:52:18,935 --> 00:52:21,563 We have a tank outside. 399 00:52:23,340 --> 00:52:25,433 What about the gas? 400 00:52:25,709 --> 00:52:26,869 Presto! 401 00:52:27,210 --> 00:52:27,904 All right! 402 00:52:28,145 --> 00:52:29,134 All right! 403 00:52:29,279 --> 00:52:31,270 It's propane. 404 00:52:33,917 --> 00:52:35,680 Okay, take your seats. 405 00:52:36,520 --> 00:52:37,714 Okay! 406 00:52:37,854 --> 00:52:39,754 Over here, Ponyo. 407 00:52:45,562 --> 00:52:47,120 Sit down, like this. 408 00:52:50,300 --> 00:52:52,165 Put your stuff down. 409 00:52:54,404 --> 00:52:56,031 You need your hands. 410 00:52:56,373 --> 00:52:57,806 I have feet! 411 00:53:00,810 --> 00:53:02,072 Wow! 412 00:53:05,215 --> 00:53:07,206 What are you two doing? 413 00:53:07,450 --> 00:53:10,248 Her feet are like hands. 414 00:53:29,773 --> 00:53:31,263 There you go. 415 00:53:38,782 --> 00:53:40,147 This is the best! 416 00:54:28,365 --> 00:54:30,526 That hit the spot. 417 00:54:31,334 --> 00:54:34,269 What shall we do now? 418 00:54:34,704 --> 00:54:36,228 I want ham! 419 00:54:36,473 --> 00:54:38,668 She's crazy about ham. 420 00:54:40,143 --> 00:54:42,202 Then let's eat. 421 00:54:42,479 --> 00:54:45,380 But first let's start the generator. 422 00:54:46,750 --> 00:54:49,947 We need electricity to talk to Koichi. 423 00:54:50,987 --> 00:54:53,547 Koichi is my father. 424 00:54:53,690 --> 00:54:55,385 Is he a bad sorcerer? 425 00:54:55,525 --> 00:54:58,961 No, silly. He's a ship captain. 426 00:54:59,629 --> 00:55:01,563 What about your father, Ponyo? 427 00:55:01,931 --> 00:55:04,923 Fujimoto! He keeps me prisoner. 428 00:55:05,869 --> 00:55:08,030 I ran away. 429 00:55:09,572 --> 00:55:11,164 What about your mother? 430 00:55:11,574 --> 00:55:14,600 I love my mother! 431 00:55:15,111 --> 00:55:17,545 She's really scary. 432 00:55:17,814 --> 00:55:19,076 Sounds like Lisa. 433 00:55:24,184 --> 00:55:26,049 Can you help me, Ponyo? 434 00:55:42,068 --> 00:55:44,798 Maybe the fuel's too old? 435 00:55:45,372 --> 00:55:46,566 Is it clogged? 436 00:55:46,740 --> 00:55:47,866 Clogged. 437 00:55:48,041 --> 00:55:50,305 It's clogged there. 438 00:56:05,292 --> 00:56:06,623 Success! 439 00:56:06,927 --> 00:56:08,758 All bright! 440 00:56:10,497 --> 00:56:12,362 Wow, Ponyo! 441 00:56:30,350 --> 00:56:32,079 Antenna! Antenna! 442 00:56:32,219 --> 00:56:35,211 Did all the ships sink, Lisa? 443 00:56:36,623 --> 00:56:38,853 I can't see a single light. 444 00:56:56,743 --> 00:56:58,472 So loud! 445 00:56:58,745 --> 00:56:59,712 What's wrong? 446 00:57:00,881 --> 00:57:03,349 Even the radio is out of whack. 447 00:57:04,551 --> 00:57:08,715 This is JA4LL... JA4LL. 448 00:57:09,022 --> 00:57:10,853 Come in, Kolchl. 449 00:57:10,991 --> 00:57:15,223 It's Lisa, Sosuke and Ponyo. We're all doing fine. 450 00:57:16,630 --> 00:57:18,860 We're going to have dinner. 451 00:57:19,366 --> 00:57:20,731 Ham! 452 00:57:29,509 --> 00:57:33,377 Ready? Careful, it's hot. 453 00:57:48,862 --> 00:57:50,227 It's not ready yet. 454 00:57:50,797 --> 00:57:52,458 It takes three minutes. 455 00:58:07,347 --> 00:58:08,939 Close your eyes! 456 00:58:09,983 --> 00:58:11,610 Not yet! 457 00:58:13,987 --> 00:58:15,887 No peeking, Ponyo. 458 00:58:19,592 --> 00:58:21,617 Okay, you can look now. 459 00:58:22,429 --> 00:58:24,624 And... presto! 460 00:58:30,971 --> 00:58:31,995 Ham! 461 00:58:32,138 --> 00:58:33,765 Good for you, Ponyo. 462 00:58:55,161 --> 00:58:57,186 Ponyo went to sleep. 463 00:59:04,437 --> 00:59:06,735 Is her home far away? 464 00:59:06,873 --> 00:59:08,864 I think it must be. 465 00:59:24,557 --> 00:59:27,355 Look Sosuke. The sea is calmer. 466 00:59:28,395 --> 00:59:29,862 Because Ponyo's asleep? 467 00:59:29,996 --> 00:59:31,827 Look over there! 468 00:59:39,606 --> 00:59:42,166 It's moving. Someone's up there. 469 00:59:42,642 --> 00:59:44,439 People from the senior center? 470 00:59:51,017 --> 00:59:52,143 It's gone. 471 00:59:52,285 --> 00:59:53,980 That's the peak road. 472 00:59:57,724 --> 00:59:59,715 Sosuke, stay there with Ponyo. 473 01:00:11,071 --> 01:00:15,064 Maybe I could get through on the mountain road. 474 01:00:17,977 --> 01:00:20,468 I'm going to the senior center. 475 01:00:20,613 --> 01:00:21,773 I'll go too. 476 01:00:23,016 --> 01:00:25,041 Stay here with Ponyo. 477 01:00:25,285 --> 01:00:28,618 I'm going too. Let's take Ponyo with us. 478 01:00:29,355 --> 01:00:30,788 I'm going with you! 479 01:00:33,059 --> 01:00:36,825 Sosuke, our house is a lighthouse in the storm. 480 01:00:37,030 --> 01:00:40,966 Everyone out there is depending on us. 481 01:00:41,167 --> 01:00:43,067 Someone has to stay here. 482 01:00:44,037 --> 01:00:48,804 Lots of things are happening that I don't understand. 483 01:00:48,942 --> 01:00:53,436 But right now I'm worried about the people at the senior center. 484 01:00:54,180 --> 01:00:58,139 Just knowing you're here will help me. 485 01:00:58,351 --> 01:01:01,320 Don't worry. I promise to come back. 486 01:01:02,822 --> 01:01:03,811 Promise? 487 01:01:05,291 --> 01:01:06,622 I promise. 488 01:01:06,759 --> 01:01:08,283 You promised! 489 01:01:09,229 --> 01:01:10,821 I love you, Sosuke. 490 01:02:05,552 --> 01:02:08,885 I see the lights of the town! 491 01:02:09,155 --> 01:02:10,144 Finally... 492 01:02:10,557 --> 01:02:12,320 Now we can navigate. 493 01:02:12,525 --> 01:02:14,959 I've never seen that town before. 494 01:02:20,733 --> 01:02:23,531 Did the storm blow us to America? 495 01:02:41,287 --> 01:02:44,620 That's not a mountain. And that's no harbor... 496 01:02:44,991 --> 01:02:46,288 Those are ships! 497 01:02:56,369 --> 01:02:59,429 The sea is piled up into a mountain! 498 01:03:00,006 --> 01:03:04,306 It's a ship graveyard. What's going on? 499 01:03:09,415 --> 01:03:10,746 We lost power! 500 01:03:10,883 --> 01:03:13,875 Heave to! Drop the sea anchor! 501 01:03:14,020 --> 01:03:15,180 Aye-aye! 502 01:03:28,501 --> 01:03:30,264 Something is coming! 503 01:03:58,264 --> 01:04:00,027 A sea goddess!? 504 01:04:10,610 --> 01:04:11,634 The engine! 505 01:04:11,778 --> 01:04:12,904 We're saved! 506 01:04:13,046 --> 01:04:16,072 The engine started again. It was Her! 507 01:04:16,215 --> 01:04:19,776 Protect us from harm... 508 01:04:47,080 --> 01:04:48,809 Come on, come on. 509 01:05:02,228 --> 01:05:07,165 A barrier spell! Where did she learn this? 510 01:05:24,884 --> 01:05:27,648 Good heavens... she's human! 511 01:05:28,755 --> 01:05:31,690 Hey, watch out! What are you doing? 512 01:05:39,732 --> 01:05:42,428 Stop! This is unsafe! 513 01:05:45,505 --> 01:05:46,870 Stop that at once! 514 01:05:54,647 --> 01:05:57,980 I'm simply trying to save your sister. 515 01:06:03,322 --> 01:06:06,348 She's here. She answered my call! 516 01:06:43,162 --> 01:06:46,723 - Fujimoto... - You came, my beloved. 517 01:06:47,567 --> 01:06:49,467 Such a beautiful ocean. 518 01:06:53,272 --> 01:06:58,266 So full of magic, like my ancient Devonian sea. 519 01:06:58,411 --> 01:07:01,073 It's Ponyo! She tasted human blood... 520 01:07:01,214 --> 01:07:04,342 ...and plundered all of my elixir. 521 01:07:05,218 --> 01:07:08,949 Ponyo... what a lovely name. 522 01:07:14,594 --> 01:07:16,357 It's all my fault. 523 01:07:17,096 --> 01:07:21,465 She's totally beyond my control. It's complete chaos. 524 01:07:21,601 --> 01:07:24,195 She doesn't understand what she's done. 525 01:07:24,637 --> 01:07:29,973 Now she's human, and she's up there with her boyfriend! 526 01:07:30,843 --> 01:07:34,370 If we don't stop her, the planet is doomed! 527 01:07:43,289 --> 01:07:46,019 No! The satellites are falling. 528 01:07:46,158 --> 01:07:48,718 Earth's gravitational field... 529 01:07:50,062 --> 01:07:51,723 Be still... 530 01:07:58,938 --> 01:08:02,806 Sosuke... that is his name, yes? 531 01:08:06,245 --> 01:08:10,079 You love your sister, don't you? 532 01:08:13,553 --> 01:08:17,284 Listen, dear... what if Ponyo really became human? 533 01:08:18,157 --> 01:08:19,818 Use the old magic. 534 01:08:20,026 --> 01:08:24,793 If Sosuke's love is real, she'll lose her powers forever. 535 01:08:25,064 --> 01:08:29,558 But if it's not, she'll turn to sea foam! 536 01:08:29,969 --> 01:08:33,803 That's where we all came from, dear. 537 01:08:33,940 --> 01:08:36,773 But he's only five! 538 01:08:42,081 --> 01:08:45,778 Sleep well, little children. 539 01:08:58,798 --> 01:08:59,924 Sosuke! 540 01:09:01,400 --> 01:09:02,628 Sosuke! 541 01:09:03,869 --> 01:09:05,496 Ow! 542 01:09:08,107 --> 01:09:09,768 Good morning, Ponyo. 543 01:09:10,142 --> 01:09:12,508 Morning, Sosuke. 544 01:09:18,751 --> 01:09:21,311 We almost got flooded. 545 01:09:44,744 --> 01:09:48,771 - Where's Lisa? - She must be stuck someplace. 546 01:09:48,914 --> 01:09:51,747 I wish we had a boat. 547 01:09:54,920 --> 01:09:56,444 There's a boat! 548 01:09:58,658 --> 01:09:59,852 We can't fit. 549 01:09:59,992 --> 01:10:01,619 Can so. 550 01:10:17,410 --> 01:10:18,502 Awesome! 551 01:10:20,479 --> 01:10:23,471 The candle's bigger too. 552 01:10:23,616 --> 01:10:24,913 We can fit. 553 01:10:25,051 --> 01:10:26,279 This is cool. 554 01:10:26,485 --> 01:10:27,782 Cool! 555 01:10:27,920 --> 01:10:29,080 Grab that end. 556 01:10:32,958 --> 01:10:34,084 Ready? 557 01:10:34,393 --> 01:10:35,621 Ready! 558 01:10:48,741 --> 01:10:50,402 She's seaworthy! 559 01:10:52,712 --> 01:10:55,112 Awesome. No leaks! 560 01:10:55,247 --> 01:10:57,681 Now we fill the boiler. 561 01:10:58,384 --> 01:11:00,852 The water goes in here. 562 01:11:01,353 --> 01:11:03,947 It goes in the boiler. 563 01:11:31,317 --> 01:11:32,978 It's like a rocket! 564 01:11:40,192 --> 01:11:41,625 Everything's shipshape. 565 01:11:41,827 --> 01:11:43,351 Shipshape... 566 01:11:44,130 --> 01:11:45,119 Shipshape? 567 01:11:45,264 --> 01:11:45,992 Shipshape! 568 01:11:46,265 --> 01:11:48,927 Shipshape! Shipshape! 569 01:12:12,024 --> 01:12:13,150 Is it hot? 570 01:12:13,292 --> 01:12:14,554 Hot! 571 01:12:19,298 --> 01:12:21,027 It's hot. 572 01:12:24,003 --> 01:12:26,631 - The candle's burning. - It's burning! 573 01:12:26,906 --> 01:12:30,307 Hot hot hot! 574 01:12:37,917 --> 01:12:39,782 It's hot. 575 01:12:50,696 --> 01:12:51,993 Awesome! 576 01:12:53,833 --> 01:12:56,666 We're shipshape, Sosuke! 577 01:12:56,936 --> 01:12:58,733 This is great. 578 01:13:06,111 --> 01:13:08,204 This is so much fun. 579 01:13:09,481 --> 01:13:12,075 It's burning, Sosuke. 580 01:13:12,551 --> 01:13:14,678 It's really hot. 581 01:13:15,421 --> 01:13:19,187 Keep a lookout in front. I'll steer the boat. 582 01:13:19,725 --> 01:13:21,386 Okay, I'm the lookout. 583 01:13:48,454 --> 01:13:49,978 There's a road. 584 01:13:50,122 --> 01:13:52,113 That's the road Lisa took. 585 01:13:54,660 --> 01:13:56,252 I don't see her. 586 01:13:56,629 --> 01:14:00,065 You will. She gave me her promise. 587 01:14:04,837 --> 01:14:08,068 Ancient fish... from the Devonian age! 588 01:14:08,207 --> 01:14:10,300 There's Bothriolepis. 589 01:14:15,447 --> 01:14:16,505 That one is... 590 01:14:16,782 --> 01:14:17,749 Dipnorhynchus. 591 01:14:17,950 --> 01:14:19,417 Dipnorhynchus! 592 01:14:19,618 --> 01:14:21,882 That one's really huge. 593 01:14:22,154 --> 01:14:23,849 That's Devonynchus. 594 01:14:24,056 --> 01:14:26,217 Devonynchus! 595 01:14:32,564 --> 01:14:34,828 Ahoy! 596 01:14:38,137 --> 01:14:39,104 A boat! 597 01:14:40,239 --> 01:14:41,831 Ahoy! 598 01:14:43,142 --> 01:14:44,837 They're calling us. 599 01:14:46,045 --> 01:14:47,842 Ahoy! 600 01:14:49,715 --> 01:14:50,977 Ow! 601 01:14:58,157 --> 01:14:59,488 Pretty good, huh? 602 01:15:03,262 --> 01:15:04,854 Now, Ponyo. 603 01:15:11,136 --> 01:15:13,195 Hello. 604 01:15:13,405 --> 01:15:16,067 That's a wonderful boat you have. 605 01:15:16,275 --> 01:15:19,267 Why, you're Lisa's little boy. 606 01:15:19,578 --> 01:15:22,069 He's not little, he's Sosuke. 607 01:15:22,281 --> 01:15:23,805 This is Ponyo. 608 01:15:24,817 --> 01:15:26,876 I was a fish before. 609 01:15:27,252 --> 01:15:28,685 A fish? 610 01:15:29,488 --> 01:15:31,388 Ponyo... that's a nice name. 611 01:15:33,726 --> 01:15:35,626 Have you seen Lisa? 612 01:15:35,828 --> 01:15:37,159 Lisa? 613 01:15:38,163 --> 01:15:39,824 She's not with you? 614 01:15:39,965 --> 01:15:41,262 She's at the center. 615 01:15:41,400 --> 01:15:42,765 The senior center? 616 01:15:42,968 --> 01:15:44,401 This is my baby. 617 01:16:14,400 --> 01:16:16,925 Oh my, what happened? 618 01:16:22,908 --> 01:16:24,535 Is that for us? 619 01:16:38,490 --> 01:16:40,219 Give me the cup, dear. 620 01:16:45,097 --> 01:16:46,291 Thank you. 621 01:16:46,765 --> 01:16:48,494 Let's try it. 622 01:16:52,371 --> 01:16:54,032 It's delicious! 623 01:16:54,673 --> 01:16:56,573 Lisa made it. 624 01:16:57,009 --> 01:16:58,306 It's for the baby. 625 01:16:59,078 --> 01:17:04,038 Oh, I'm sorry. He can't handle soup yet. 626 01:17:04,316 --> 01:17:08,309 But this will help me make milk for him. 627 01:17:10,556 --> 01:17:12,820 Lisa gave me her milk too. 628 01:17:13,425 --> 01:17:16,656 Ponyo, may I have this soup? 629 01:17:16,795 --> 01:17:18,660 Sure. 630 01:17:19,131 --> 01:17:20,530 Thank you. 631 01:17:37,883 --> 01:17:41,341 People from the town. It's like a festival. 632 01:17:41,787 --> 01:17:46,247 You there! Do you need assistance? 633 01:17:46,725 --> 01:17:51,492 Thanks, we're okay right now! 634 01:17:52,030 --> 01:17:54,590 Then please follow us. 635 01:17:54,800 --> 01:17:57,735 We're going to the hotel on the peak. 636 01:17:58,003 --> 01:18:00,904 Okay! Will do. 637 01:18:02,474 --> 01:18:03,907 The whole town's here. 638 01:18:04,109 --> 01:18:06,634 I hope everyone's all right. 639 01:18:06,845 --> 01:18:10,303 - Let's go, Ponyo. - Hold on a second. 640 01:18:16,021 --> 01:18:16,988 Milk! 641 01:18:17,990 --> 01:18:19,389 Oh my... 642 01:18:20,425 --> 01:18:21,483 Milk! 643 01:18:21,627 --> 01:18:24,118 She ate up all the ham. 644 01:18:24,263 --> 01:18:27,164 This will help me make good milk. 645 01:18:27,399 --> 01:18:31,529 Can you use another candle for your boat, Sosuke? 646 01:18:31,670 --> 01:18:35,003 Thanks. Ponyo will make it bigger. 647 01:18:35,974 --> 01:18:37,032 Be careful! 648 01:18:37,176 --> 01:18:38,803 Thank you both! 649 01:18:44,783 --> 01:18:46,341 What is it, dear? 650 01:18:50,889 --> 01:18:52,413 Don't cry. 651 01:19:11,510 --> 01:19:13,102 Ponyo! 652 01:19:25,891 --> 01:19:27,381 Sosuke! 653 01:19:29,361 --> 01:19:32,228 Where's Lisa? Isn't she with you? 654 01:19:32,497 --> 01:19:35,694 I'm going to pick her up. 655 01:19:35,968 --> 01:19:39,335 So she survived that wave? 656 01:19:39,805 --> 01:19:42,433 Sosuke, take me with you! 657 01:19:42,841 --> 01:19:45,537 Later, Kumiko. I'm busy now. 658 01:19:45,811 --> 01:19:49,212 Everyone from the center evacuated to the park. 659 01:19:49,414 --> 01:19:51,609 - Keep safe! - You can do it! 660 01:19:52,084 --> 01:19:55,747 We'll send a boat for them later. 661 01:19:55,988 --> 01:19:58,218 Good luck, captain! 662 01:20:47,272 --> 01:20:50,139 Time for a new candle, Ponyo. 663 01:20:53,979 --> 01:20:57,142 We're okay. I have another one. 664 01:20:57,916 --> 01:21:00,885 Ow! It's still pretty hot. 665 01:21:05,991 --> 01:21:08,653 Bye-bye. 666 01:21:09,461 --> 01:21:12,828 Can you make this candle bigger? 667 01:21:13,031 --> 01:21:14,498 All right. 668 01:21:20,038 --> 01:21:22,905 Are you sleepy, Ponyo? 669 01:21:30,082 --> 01:21:31,310 Ponyo! 670 01:21:47,265 --> 01:21:48,926 Ponyo! Ponyo! 671 01:22:46,858 --> 01:22:49,326 Good... it's shallow enough to walk. 672 01:23:15,821 --> 01:23:17,288 A road! 673 01:23:29,968 --> 01:23:31,230 It's shrinking! 674 01:23:32,904 --> 01:23:34,303 Ponyo! 675 01:23:56,127 --> 01:23:58,152 Ponyo, wake up! 676 01:24:00,832 --> 01:24:02,595 Sosuke... 677 01:24:08,507 --> 01:24:09,997 Don't scare me. 678 01:24:10,208 --> 01:24:13,268 I thought you were turning into a fish. 679 01:24:25,524 --> 01:24:26,513 Lisa's car! 680 01:24:26,925 --> 01:24:29,086 Ponyo, that's her car! 681 01:24:32,998 --> 01:24:34,795 Lisa! 682 01:24:38,169 --> 01:24:39,101 Lisa! 683 01:24:43,108 --> 01:24:44,837 Lisa! 684 01:24:47,012 --> 01:24:48,741 Lisa! 685 01:24:57,188 --> 01:24:59,349 Lisa! 686 01:25:02,027 --> 01:25:03,619 Lisa! 687 01:25:32,123 --> 01:25:34,421 Here's your boat. 688 01:25:34,593 --> 01:25:37,528 Your eyes are wet. 689 01:25:44,235 --> 01:25:46,203 Let's find Lisa. 690 01:26:33,485 --> 01:26:36,352 - You forgot your wrap! - Who needs it? 691 01:26:36,488 --> 01:26:38,979 Look, it's a whale! 692 01:26:39,991 --> 01:26:45,486 - My knees don't hurt anymore! - What were we so afraid of? 693 01:26:45,630 --> 01:26:49,031 - Is this the Other Side? - Who cares? It's wonderful. 694 01:26:51,403 --> 01:26:54,463 Attention, please! Gather round. 695 01:26:54,773 --> 01:26:56,070 Coming! 696 01:26:56,207 --> 01:26:57,868 Shall we? 697 01:27:00,111 --> 01:27:02,102 It's so nice to run. 698 01:27:02,380 --> 01:27:04,280 Meet you there! 699 01:27:07,452 --> 01:27:09,386 The winner! 700 01:27:11,456 --> 01:27:13,720 You're so fast, Kayo. 701 01:27:14,492 --> 01:27:16,187 Quiet, everyone! 702 01:27:17,062 --> 01:27:19,326 The moment of truth is at hand. 703 01:27:19,564 --> 01:27:22,032 Sosuke and Ponyo are almost here. 704 01:27:22,167 --> 01:27:23,600 It's so romantic. 705 01:27:23,735 --> 01:27:27,933 - Will love triumph? - I'm so excited! 706 01:27:29,374 --> 01:27:30,602 Quiet! 707 01:27:30,742 --> 01:27:35,941 Very soon, you will bear witness to a sacred trial of love. 708 01:27:37,315 --> 01:27:41,718 Mr. Fujimoto, you're not up to something, are you? 709 01:27:41,920 --> 01:27:44,889 Nonsense, he's her father. 710 01:27:45,090 --> 01:27:49,356 They'll be fine... if she doesn't wake up. 711 01:27:49,527 --> 01:27:51,222 Now excuse me! 712 01:27:59,537 --> 01:28:01,835 I'd like to believe him... 713 01:28:01,973 --> 01:28:04,407 Where's Lisa gone to? 714 01:28:04,576 --> 01:28:09,309 She's been talking with Ponyo's mother for ages. 715 01:28:17,355 --> 01:28:19,915 I hope she's okay. 716 01:28:20,058 --> 01:28:22,652 What are they talking about? 717 01:28:22,794 --> 01:28:25,456 Let's find out. Lisa! 718 01:28:25,597 --> 01:28:28,828 Lisa! 719 01:28:34,405 --> 01:28:41,368 We're all rooting for Sosuke and Ponyo! 720 01:28:54,692 --> 01:28:55,886 Lisa! 721 01:28:56,027 --> 01:28:59,519 - You must be worried. - Sosuke will be just fine. 722 01:28:59,664 --> 01:29:02,292 He's a strong little boy. 723 01:29:03,268 --> 01:29:06,863 Thanks, everyone. He'll need your support. 724 01:29:15,580 --> 01:29:17,548 Ponyo, it's a tunnel. 725 01:29:25,723 --> 01:29:28,556 "STOP" 726 01:29:33,164 --> 01:29:35,325 I've been here before. 727 01:29:36,434 --> 01:29:37,560 Ponyo? 728 01:29:37,969 --> 01:29:39,903 I don't like this place. 729 01:29:44,075 --> 01:29:46,100 Don't let go of my hand. 730 01:30:24,082 --> 01:30:25,413 Ponyo! 731 01:30:44,569 --> 01:30:45,536 Ponyo! 732 01:30:53,912 --> 01:30:54,879 Ponyo! 733 01:31:16,834 --> 01:31:19,132 Please don't die! 734 01:31:19,570 --> 01:31:21,265 Ponyo! 735 01:31:22,073 --> 01:31:24,541 Wake up, Ponyo! 736 01:31:24,676 --> 01:31:27,270 Let her sleep. 737 01:31:28,346 --> 01:31:30,314 I've been waiting for you, Sosuke. 738 01:31:30,448 --> 01:31:33,781 Lisa and the old ladies are waiting too. 739 01:31:34,752 --> 01:31:35,776 Lisa?! 740 01:31:35,987 --> 01:31:39,423 Won't you come with me? You and Ponyo. 741 01:31:42,193 --> 01:31:44,923 Let's not wake her. 742 01:31:45,063 --> 01:31:47,224 Sosuke! 743 01:31:47,598 --> 01:31:50,499 Don't listen to him! 744 01:31:51,102 --> 01:31:54,367 He tricked everyone into going with him. 745 01:31:54,505 --> 01:31:55,301 Toki! 746 01:31:55,440 --> 01:31:57,374 But he couldn't fool me! 747 01:31:58,176 --> 01:32:03,705 There's no time, I tell you. Don't you see what's happening? 748 01:32:03,848 --> 01:32:07,375 If the Moon comes any closer, we're finished! 749 01:32:07,752 --> 01:32:10,778 Is that the best you can do? 750 01:32:11,255 --> 01:32:13,655 Sosuke, come here! 751 01:32:13,858 --> 01:32:17,294 Listen to me, Sosuke. You're the planet's last hope. 752 01:32:17,428 --> 01:32:19,362 Don't make me use force. 753 01:32:20,832 --> 01:32:21,992 Ponyo! 754 01:32:23,568 --> 01:32:26,196 Is this how you treat your father? 755 01:32:33,044 --> 01:32:34,306 Ponyo! 756 01:32:34,445 --> 01:32:37,039 Run, Sosuke! 757 01:32:37,181 --> 01:32:39,411 You don't understand! 758 01:32:44,489 --> 01:32:46,150 You can make it! 759 01:32:48,259 --> 01:32:49,658 Jump! 760 01:33:28,966 --> 01:33:30,263 Now what? 761 01:34:25,189 --> 01:34:26,121 Lisa! 762 01:34:26,257 --> 01:34:27,451 Sosuke! 763 01:34:27,692 --> 01:34:28,852 Ponyo! 764 01:34:33,898 --> 01:34:37,425 - Look over there. - Where are we? 765 01:34:47,812 --> 01:34:49,939 So, you are Sosuke. 766 01:34:50,148 --> 01:34:53,481 Hello. Are you Ponyo's mother? 767 01:34:53,751 --> 01:34:54,683 Yes. 768 01:34:55,186 --> 01:34:59,680 I want to thank you for bringing my daughter back to me. 769 01:35:00,324 --> 01:35:05,785 Ponyo wanted to be like you, but she unleashed a terrible power. 770 01:35:06,864 --> 01:35:10,732 To become human, she must be loved... 771 01:35:10,868 --> 01:35:13,803 ...for who she really is. 772 01:35:14,305 --> 01:35:18,366 Do you know that Ponyo was a fish? 773 01:35:18,609 --> 01:35:19,576 Yes. 774 01:35:19,710 --> 01:35:23,669 Your blood made her human... almost. 775 01:35:23,814 --> 01:35:24,781 That's right! 776 01:35:24,916 --> 01:35:28,374 Ponyo licked my cut and made it better. 777 01:35:28,519 --> 01:35:30,919 So that's why she changed! 778 01:35:32,023 --> 01:35:35,686 Can you accept her as she is? 779 01:35:36,027 --> 01:35:38,086 I'll always love Ponyo... 780 01:35:38,262 --> 01:35:40,787 ...whether she's a fish, a human... 781 01:35:40,932 --> 01:35:43,332 ...or in between. 782 01:35:56,681 --> 01:35:59,047 Come, Ponyo. 783 01:36:13,331 --> 01:36:18,132 Sosuke has promised to accept you as you are. 784 01:36:20,972 --> 01:36:24,635 But first, you must give up your powers. 785 01:36:25,176 --> 01:36:26,837 Can you do that? 786 01:36:37,054 --> 01:36:40,751 Kiss this bubble when you return to land... 787 01:36:40,891 --> 01:36:45,260 ...and Ponyo will be a little girl. 788 01:36:48,065 --> 01:36:50,363 Way to go, Ponyo! 789 01:36:51,068 --> 01:36:53,730 Thank you, Ponyo's mother! 790 01:36:59,577 --> 01:37:03,172 Now the planet is safe again. 791 01:37:06,350 --> 01:37:08,443 Splendid, Sosuke! 792 01:37:14,659 --> 01:37:16,354 Sosuke! 793 01:37:40,284 --> 01:37:42,115 I'm grateful, Lisa. 794 01:37:42,520 --> 01:37:45,182 Thank you, Gran Mamare. 795 01:37:56,600 --> 01:37:59,865 There you are! Are you all right? 796 01:38:04,842 --> 01:38:06,810 Wait, I'll get the wheelchairs. 797 01:38:06,944 --> 01:38:09,105 Don't bother, we'll walk. 798 01:38:09,246 --> 01:38:11,680 It's all so exciting. 799 01:38:14,952 --> 01:38:16,681 I believe this is yours. 800 01:38:19,223 --> 01:38:20,190 Thanks. 801 01:38:20,758 --> 01:38:24,694 I hope you'll forgive me... may I? 802 01:38:30,434 --> 01:38:32,493 Take good care of her. 803 01:38:34,805 --> 01:38:36,705 It's Koichi! 804 01:38:40,911 --> 01:38:42,970 Koichi! 805 01:38:46,484 --> 01:38:49,851 It's Lisa! And there's Sosuke! 806 01:38:52,189 --> 01:38:55,317 Look, Ponyo. It's Koichi! 807 01:39:09,594 --> 01:39:14,594 A Team Nanban (594mgnav) Release 808 01:39:14,999 --> 01:39:16,147 We made this movie 809 01:39:16,147 --> 01:39:19,674 We made this movie Ponyo Ponyo Ponyo, tiny little fish 810 01:39:19,817 --> 01:39:23,776 She's a little fish from the deep blue sea 811 01:39:24,054 --> 01:39:27,546 Ponyo Ponyo Ponyo, she's a little girl 812 01:39:27,825 --> 01:39:32,023 She's a little girl with a round tummy 813 01:39:40,070 --> 01:39:43,870 Pitter-patter, hop-hop and jump 814 01:39:44,041 --> 01:39:47,772 Look, I have legs! I'm gonna run 815 01:39:48,212 --> 01:39:51,807 Squishy-squeeze, wave them around 816 01:39:52,082 --> 01:39:55,984 Look, I have hands! Let's hold them now! 817 01:39:56,253 --> 01:39:59,984 When I'm skipping with him 818 01:40:00,257 --> 01:40:03,624 My heart does this dance 819 01:40:04,094 --> 01:40:08,087 Munch, munch! Kiss, hug! 820 01:40:08,532 --> 01:40:13,834 Oh he 's my favorite little boy 821 01:40:14,104 --> 01:40:15,799 Rosy-rosy red-red 822 01:40:16,073 --> 01:40:19,565 Ponyo Ponyo Ponyo, tiny little fish 823 01:40:19,844 --> 01:40:23,746 She's a little fish from the deep blue sea 824 01:40:24,114 --> 01:40:27,515 Ponyo Ponyo Ponyo, she's a little girl 825 01:40:27,785 --> 01:40:31,653 She's a little girl with a round tummy 826 01:40:32,456 --> 01:40:38,156 Studio Ghibli 827 01:40:39,530 --> 01:40:42,624 The End 828 01:40:43,305 --> 01:40:49,302 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org52178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.