Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,594 --> 00:00:10,594
A Team Nanban (594mgnav) Release
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:04:38,478 --> 00:04:43,381
The Beginning
4
00:04:44,751 --> 00:04:51,122
PONYO ON THE CLIFF BY THE SEA
5
00:04:52,592 --> 00:04:57,359
Producer Toshio Suzuki
6
00:04:58,564 --> 00:05:00,862
Animation Katsuya Kondo
Backgrounds Noboru Yoshida
7
00:05:01,000 --> 00:05:03,332
Color design Michiyo Yasuda
Imaging Atsushi Okui
8
00:05:04,604 --> 00:05:09,405
Music Joe Hisaishi
9
00:05:10,610 --> 00:05:15,309
Songs performed by
FUJIOKA FUJIMAKI & Nozomi Ohashi
Masako Hayashi
10
00:05:16,582 --> 00:05:21,281
Voices
Tomoko Yamaguchi
Kazushige Nagashima
11
00:05:22,488 --> 00:05:27,357
Yuki Amami
George Tokoro
12
00:05:28,561 --> 00:05:33,396
Yuria Nara Rumi Hiiragi
Hiroki Doi Akiko Yano
13
00:05:34,534 --> 00:05:39,369
Kazuko Yoshiyuki
Tomoko Naraoka
14
00:05:40,606 --> 00:05:45,703
Written and Directed by
Hayao Miyazaki
15
00:06:48,941 --> 00:06:51,535
Sosuke, come right back!
16
00:06:51,811 --> 00:06:52,903
Okay.
17
00:08:33,346 --> 00:08:34,745
A goldfish...
18
00:08:47,593 --> 00:08:48,890
It's stuck.
19
00:09:06,279 --> 00:09:07,712
That was weird.
20
00:09:18,090 --> 00:09:19,318
Ow!
21
00:09:22,361 --> 00:09:23,885
Is it dead?
22
00:09:28,034 --> 00:09:30,002
It licked me... it's alive.
23
00:09:33,239 --> 00:09:35,173
Sosuke, we're leaving!
24
00:09:35,908 --> 00:09:39,071
Lisa, I caught a goldfish!
25
00:09:49,589 --> 00:09:53,958
This wind feels strange...
Sosuke, I'm starting the car!
26
00:10:03,069 --> 00:10:04,229
Did you find her?
27
00:10:09,875 --> 00:10:12,935
What, captured by a human?
28
00:10:16,082 --> 00:10:18,642
This is bad... very bad.
29
00:10:44,910 --> 00:10:46,605
Are you dead?
30
00:10:54,720 --> 00:10:56,153
You're alive!
31
00:11:05,398 --> 00:11:09,459
Sosuke! I'm going to be late!
32
00:11:09,869 --> 00:11:12,861
Lisa! I caught a goldfish.
33
00:11:13,005 --> 00:11:14,495
A goldfish?
34
00:11:14,774 --> 00:11:17,004
Down by the rocks.
35
00:11:42,868 --> 00:11:46,235
I'm sorry, but you can't
use weed killer here.
36
00:11:48,874 --> 00:11:54,676
Heavens no! This is pure sea water.
It keeps me humidified.
37
00:11:54,814 --> 00:11:57,476
As long as
it's not weed killer.
38
00:11:57,983 --> 00:11:59,280
Good day!
39
00:12:07,326 --> 00:12:09,351
This is very bad.
40
00:12:12,098 --> 00:12:13,827
What a creepy guy.
41
00:12:13,966 --> 00:12:17,163
But don't you say that
about strangers, Sosuke.
42
00:12:17,303 --> 00:12:18,736
I won't.
43
00:12:18,871 --> 00:12:21,396
Are you taking
that to school?
44
00:12:22,374 --> 00:12:23,864
Won't the teacher complain?
45
00:12:24,243 --> 00:12:27,906
Don't worry,
I'll take care of you.
46
00:12:28,114 --> 00:12:29,581
She's cute!
47
00:12:36,422 --> 00:12:38,253
They're using the dry dock.
48
00:12:39,859 --> 00:12:42,384
Here, eat this
before we get there.
49
00:12:43,629 --> 00:12:45,563
Maybe she's hungry.
50
00:12:46,465 --> 00:12:47,727
Want some?
51
00:12:49,135 --> 00:12:51,399
Hey, my cut is gone!
52
00:12:54,607 --> 00:12:57,405
I'm going to call her Ponyo.
53
00:12:58,110 --> 00:13:01,136
She's really special!
She can do magic.
54
00:13:01,781 --> 00:13:04,477
She fixed my cut.
55
00:13:14,660 --> 00:13:16,628
Want some ham?
56
00:13:31,610 --> 00:13:35,569
- Ponyo likes ham, Lisa!
- That makes two of us.
57
00:13:59,104 --> 00:14:00,628
Oh no...
58
00:14:03,375 --> 00:14:04,967
Disgusting!
59
00:14:05,311 --> 00:14:07,040
Hurry, Lisa!
60
00:14:15,988 --> 00:14:18,548
Such filth! Intolerable!
61
00:14:20,659 --> 00:14:22,058
Good morning!
62
00:14:28,834 --> 00:14:31,462
Look, Ponyo.
There's our house.
63
00:14:52,825 --> 00:14:54,952
- I'll drop you here.
- Okay.
64
00:14:55,094 --> 00:14:56,118
Have fun.
65
00:14:56,262 --> 00:14:57,820
See you.
66
00:14:59,198 --> 00:15:00,665
Morning.
Sorry I'm late.
67
00:15:00,799 --> 00:15:02,664
Could you get
Noriko's wheelchair?
68
00:15:18,250 --> 00:15:19,911
Good morning, Sosuke.
69
00:15:20,052 --> 00:15:22,816
I'm busy, Yoshie.
Talk to you later.
70
00:15:22,955 --> 00:15:24,183
My!
71
00:15:24,323 --> 00:15:25,790
Hello, Sosuke.
72
00:15:25,925 --> 00:15:28,291
Can't talk now, Toki.
73
00:15:35,501 --> 00:15:38,026
Maybe the teacher
will get mad.
74
00:15:39,738 --> 00:15:41,035
I know!
75
00:15:44,810 --> 00:15:47,779
Wait here.
I'll be back soon.
76
00:15:50,449 --> 00:15:52,383
What if a cat comes?
77
00:16:02,995 --> 00:16:06,726
Stay here, I'll be right back.
78
00:16:14,139 --> 00:16:16,437
See you later.
79
00:16:18,477 --> 00:16:21,571
It's all right.
She'll be just fine.
80
00:16:22,081 --> 00:16:24,379
Okay, thanks. Bye-bye.
81
00:16:24,783 --> 00:16:26,410
Good morning, teacher.
82
00:16:26,685 --> 00:16:27,811
Hello Sosuke.
83
00:16:27,953 --> 00:16:29,443
How are you?
84
00:16:34,593 --> 00:16:36,788
- Sosuke!
- Kumiko...
85
00:16:36,929 --> 00:16:40,194
Like my dress?
Mommy got it for me.
86
00:16:40,332 --> 00:16:41,424
Oh...
87
00:16:41,567 --> 00:16:43,296
Let's play, Sosuke!
88
00:16:43,435 --> 00:16:45,494
Not now. I'm busy.
89
00:16:45,637 --> 00:16:47,161
How come?
90
00:16:47,306 --> 00:16:50,798
- I told you, I'm busy.
- You're no fun.
91
00:16:51,010 --> 00:16:52,034
Yeah!
92
00:17:13,632 --> 00:17:15,031
Ponyo!
93
00:17:22,374 --> 00:17:23,841
Sosuke!
94
00:17:24,043 --> 00:17:25,067
Kumiko...
95
00:17:25,210 --> 00:17:26,677
What's that?
96
00:17:26,879 --> 00:17:28,870
You're not supposed to
bring stuff.
97
00:17:29,314 --> 00:17:33,341
But these trees
aren't on school grounds.
98
00:17:33,485 --> 00:17:34,747
Show me.
99
00:17:36,088 --> 00:17:37,487
Oh, a goldfish.
100
00:17:37,723 --> 00:17:39,918
It's not a goldfish.
It's Ponyo.
101
00:17:40,059 --> 00:17:42,323
Ponyo? I want to see!
102
00:17:42,661 --> 00:17:44,686
Promise not to tell?
103
00:17:44,830 --> 00:17:46,058
I promise.
104
00:17:48,167 --> 00:17:50,067
Isn't she cute?
105
00:17:56,408 --> 00:18:00,276
It looks fat.
My goldfish is lots cuter.
106
00:18:22,701 --> 00:18:27,035
It's Kumiko's fault.
She was mean to you.
107
00:18:30,742 --> 00:18:32,972
I'll give you
some more water.
108
00:18:55,033 --> 00:18:56,057
Ponyo!
109
00:19:03,108 --> 00:19:04,075
You scared me.
110
00:19:09,481 --> 00:19:15,078
Why, how odd.
That was Sosuke's voice.
111
00:19:15,854 --> 00:19:20,120
But he's supposed
to be in school.
112
00:19:20,325 --> 00:19:22,452
I must be hearing things.
113
00:19:22,661 --> 00:19:24,822
Here I am, Yoshie.
114
00:19:26,398 --> 00:19:30,164
I knew I heard your voice.
115
00:19:31,336 --> 00:19:33,566
Do I have a secret?
116
00:19:33,705 --> 00:19:34,603
Yes!
117
00:19:34,740 --> 00:19:36,230
Bingo!
118
00:19:36,575 --> 00:19:39,100
Okay, what color is my secret?
119
00:19:41,747 --> 00:19:43,612
- Red!
- Red!
120
00:19:44,082 --> 00:19:46,073
Good guess.
121
00:19:46,285 --> 00:19:48,412
How'd you know?
122
00:19:48,554 --> 00:19:49,816
Show us.
123
00:19:50,088 --> 00:19:51,385
All right.
124
00:19:53,892 --> 00:19:55,359
Oh, how pretty!
125
00:19:55,494 --> 00:19:57,018
Very cute!
126
00:19:57,229 --> 00:19:58,423
Her name is Ponyo.
127
00:19:58,564 --> 00:20:02,000
She loves ham
and she can do magic.
128
00:20:02,534 --> 00:20:06,493
I cut my thumb,
but she fixed it.
129
00:20:08,707 --> 00:20:12,370
I wonder if she'd
fix our legs.
130
00:20:12,511 --> 00:20:16,504
We could run around
just like you.
131
00:20:17,282 --> 00:20:20,649
Well, I'd have
to ask Ponyo first.
132
00:20:20,786 --> 00:20:22,981
Can I take a look?
133
00:20:23,121 --> 00:20:24,383
Sure, Toki.
134
00:20:26,291 --> 00:20:29,021
Heavens, it has a face!
135
00:20:30,862 --> 00:20:34,855
Put it back
before it brings a tsunami!
136
00:20:35,000 --> 00:20:37,662
You're so superstitious, Toki.
137
00:20:38,170 --> 00:20:41,571
That's what
the old stories say.
138
00:20:41,740 --> 00:20:43,674
Fish like that are bad luck.
139
00:20:46,245 --> 00:20:49,578
The tsunami! It's here!
140
00:20:50,482 --> 00:20:52,712
The tsunami is here!
141
00:20:57,990 --> 00:20:59,423
What's wrong, Toki?
142
00:20:59,558 --> 00:21:01,992
Just look at my clothes!
143
00:21:10,035 --> 00:21:11,297
Sosuke!
144
00:21:16,308 --> 00:21:18,333
Sosuke!
145
00:21:24,249 --> 00:21:26,149
Sosuke!
146
00:21:26,351 --> 00:21:29,013
Come back here and apologize!
147
00:21:38,397 --> 00:21:42,094
Don't worry, I'll protect you.
148
00:21:44,069 --> 00:21:45,331
Sosuke.
149
00:21:48,940 --> 00:21:50,430
Sosuke.
150
00:21:54,646 --> 00:21:55,772
Ponyo!
151
00:21:58,283 --> 00:22:00,581
Ponyo. Sosuke.
152
00:22:01,286 --> 00:22:03,186
Ponyo... loves...
153
00:22:03,889 --> 00:22:05,379
...Sosuke!
154
00:22:11,063 --> 00:22:12,394
I love you too.
155
00:22:12,998 --> 00:22:15,466
Ponyo loves Sosuke!
156
00:22:56,208 --> 00:22:57,607
Ponyo!
157
00:22:59,044 --> 00:23:01,706
Ponyo!
158
00:23:06,218 --> 00:23:08,049
Ponyo!
159
00:23:09,955 --> 00:23:11,980
Sosuke!
160
00:23:13,158 --> 00:23:15,126
Ponyo!
161
00:24:16,721 --> 00:24:19,849
Listen, Sosuke.
Maybe it was fate.
162
00:24:19,991 --> 00:24:22,221
It just can't be helped.
163
00:24:23,161 --> 00:24:25,129
Ponyo was born in the sea.
164
00:24:25,263 --> 00:24:27,288
She went back home,
that's all.
165
00:24:27,899 --> 00:24:31,665
Anyway, let's hope
that creepy guy is gone.
166
00:24:32,637 --> 00:24:33,661
One lick?
167
00:24:34,840 --> 00:24:36,205
Hurry, it's melting!
168
00:24:39,644 --> 00:24:40,975
Not bad!
169
00:24:46,184 --> 00:24:49,449
Cheer up.
Koichi will be home tonight.
170
00:24:50,555 --> 00:24:53,615
He'll be disappointed
if you're feeling down.
171
00:25:19,885 --> 00:25:22,183
No more ocean today, okay?
172
00:25:49,414 --> 00:25:51,006
Sosuke?
173
00:25:51,917 --> 00:25:53,384
Time to come inside.
174
00:25:53,919 --> 00:25:58,379
Do you think this bucket
will help Ponyo find us?
175
00:25:58,890 --> 00:26:01,882
There's only one way
to find out.
176
00:26:16,041 --> 00:26:19,636
Can you get that, Sosuke?
It must be Koichi.
177
00:26:21,980 --> 00:26:23,208
Hello?
178
00:26:23,348 --> 00:26:25,077
Yes, it's me.
179
00:26:25,850 --> 00:26:27,784
Yes, I'm fine.
180
00:26:27,919 --> 00:26:32,219
I can't get back tonight.
I'll signal when I'm offshore.
181
00:26:32,524 --> 00:26:34,719
Okay. Here's Lisa.
182
00:26:36,294 --> 00:26:39,229
Koichi? Yes...
What?!
183
00:26:39,998 --> 00:26:42,228
Can't you get out of it?
184
00:26:42,367 --> 00:26:46,133
Fine... leave your wife
and son up on the cliff!
185
00:26:46,371 --> 00:26:47,929
I give up!
186
00:26:51,509 --> 00:26:52,806
Why bother?
187
00:26:53,378 --> 00:26:55,403
C'mon Sosuke,
let's eat out!
188
00:26:56,581 --> 00:26:58,242
I want to eat here.
189
00:27:26,978 --> 00:27:28,036
There he is!
190
00:27:28,179 --> 00:27:30,943
Turn off the lights, Lisa.
191
00:27:54,939 --> 00:27:58,875
It's Sosuke! He's a genius.
Only five years old.
192
00:27:59,010 --> 00:28:00,841
Your wife must be upset.
193
00:28:05,483 --> 00:28:08,975
He says he's sorry.
194
00:28:09,354 --> 00:28:09,877
J...
195
00:28:10,021 --> 00:28:10,612
JE...
196
00:28:10,755 --> 00:28:11,312
JER...
197
00:28:11,456 --> 00:28:12,115
JERK
198
00:28:12,390 --> 00:28:13,288
J...
199
00:28:13,425 --> 00:28:14,323
JE...
200
00:28:14,459 --> 00:28:15,050
JER...
201
00:28:15,193 --> 00:28:15,989
JERK
202
00:28:16,127 --> 00:28:16,593
JERK!
203
00:28:16,728 --> 00:28:17,194
JERK!!
204
00:28:17,328 --> 00:28:17,692
JERK!!!
205
00:28:17,829 --> 00:28:18,227
JERK!!!!
206
00:28:18,363 --> 00:28:19,330
JERK!!!!!
207
00:28:24,602 --> 00:28:26,570
He says he loves you!
208
00:28:27,539 --> 00:28:29,769
Lots and lots!
209
00:28:32,477 --> 00:28:32,966
J...
210
00:28:33,111 --> 00:28:33,600
JE...
211
00:28:33,745 --> 00:28:34,234
JER...
212
00:28:34,379 --> 00:28:34,868
JERK
213
00:28:35,013 --> 00:28:35,502
JERK
214
00:28:35,647 --> 00:28:36,136
JERK
215
00:28:36,281 --> 00:28:36,576
JERK
216
00:28:42,554 --> 00:28:45,318
Wow, that's cool!
217
00:28:50,528 --> 00:28:50,755
G...
218
00:28:50,895 --> 00:28:51,122
GO...
219
00:28:51,262 --> 00:28:51,489
GOO...
220
00:28:51,629 --> 00:28:51,856
GOOD
221
00:28:51,996 --> 00:28:52,223
GOOD L...
222
00:28:52,363 --> 00:28:52,590
GOOD LU...
223
00:28:52,731 --> 00:28:52,958
GOOD LUC...
224
00:28:53,098 --> 00:28:53,723
GOOD LUCK
225
00:28:55,800 --> 00:28:58,428
THANKS
226
00:28:58,803 --> 00:29:01,294
LOVE AND KISSES
227
00:29:19,424 --> 00:29:24,191
Don't cry, Lisa.
I won't cry.
228
00:29:25,630 --> 00:29:29,498
I promised Ponyo
I'd take care of her.
229
00:29:34,038 --> 00:29:36,608
I hope she isn't crying.
230
00:29:40,011 --> 00:29:43,538
Okay, let's cheer up!
231
00:29:44,382 --> 00:29:47,078
"I'm happy as can be... "
232
00:29:47,919 --> 00:29:49,318
Ow!
233
00:29:49,454 --> 00:29:50,944
Don't worry, Sosuke.
234
00:29:51,089 --> 00:29:54,183
I'm sure Ponyo is fine too.
235
00:29:57,228 --> 00:30:00,994
Now let's eat.
We'll eat Koichi's dinner too!
236
00:30:10,875 --> 00:30:12,399
This is all my fault.
237
00:30:12,544 --> 00:30:17,140
Bringing you along
to watch me was a mistake.
238
00:30:17,949 --> 00:30:21,248
How often have I
warned you about humans?
239
00:30:21,519 --> 00:30:23,749
Their very breath is polluted.
240
00:30:23,888 --> 00:30:26,254
Come, you must eat.
241
00:30:26,491 --> 00:30:28,891
Can't you hear me, Brunhilde?
242
00:30:29,694 --> 00:30:31,184
I want ham!
243
00:30:33,798 --> 00:30:37,666
Ham?! What on earth
have you been doing?
244
00:30:37,802 --> 00:30:39,599
Answer me, Brunhilde!
245
00:30:39,871 --> 00:30:43,136
My name's not Brunhilde.
It's Ponyo.
246
00:30:43,508 --> 00:30:45,135
Ponyo?
247
00:30:45,476 --> 00:30:47,706
Ponyo loves Sosuke.
248
00:30:47,979 --> 00:30:50,948
I want to be human!
249
00:30:51,482 --> 00:30:52,710
Human?
250
00:30:52,917 --> 00:30:55,784
How could you love
such disgusting creatures?
251
00:30:56,621 --> 00:30:59,351
They rob the sea of life.
252
00:31:00,191 --> 00:31:02,989
I was human myself... once.
253
00:31:03,394 --> 00:31:05,692
I finally escaped
that awful heritage.
254
00:31:05,830 --> 00:31:08,492
I want hands!
255
00:31:08,700 --> 00:31:11,134
I don't like this!
256
00:31:12,036 --> 00:31:14,800
I want legs like Sosuke!
257
00:31:15,106 --> 00:31:16,698
Of all the nonsense!
258
00:31:35,927 --> 00:31:39,363
Look at me!
Hands and feet!
259
00:31:40,565 --> 00:31:44,524
No... don't tell me
you tasted human blood!
260
00:31:44,802 --> 00:31:46,133
Wanna see Sosuke!
261
00:31:46,271 --> 00:31:50,207
No! His blood has
deranged your DNA!
262
00:31:50,375 --> 00:31:52,240
Revert... revert...
263
00:31:58,683 --> 00:32:01,083
Go back... go back!
264
00:32:05,590 --> 00:32:07,990
It's not working.
I need more power.
265
00:32:21,472 --> 00:32:22,530
Let me out!
266
00:32:22,674 --> 00:32:28,909
Be still, you evil blood.
Revert, revert!
267
00:32:38,256 --> 00:32:41,953
Just like her mother... so strong.
268
00:32:47,198 --> 00:32:50,599
She should remain
innocent and pure forever.
269
00:33:11,422 --> 00:33:14,289
I can't hold her for long.
270
00:33:14,492 --> 00:33:17,154
I need her mother's help.
271
00:33:26,437 --> 00:33:29,099
No! My elixir is
too strong for you!
272
00:33:29,574 --> 00:33:31,508
Shoo! Go away!
273
00:33:31,809 --> 00:33:34,801
My crab shields were weakening.
274
00:33:35,079 --> 00:33:37,274
I nearly upset
Nature's balance.
275
00:33:37,415 --> 00:33:38,609
I must stay calm.
276
00:33:38,750 --> 00:33:41,947
When I think
of meeting HER again!
277
00:33:42,520 --> 00:33:45,751
This batch should be ready.
278
00:33:55,099 --> 00:33:56,896
No leaks down here.
279
00:34:01,606 --> 00:34:03,301
This door is loose.
280
00:34:08,646 --> 00:34:10,273
I'll fix it later.
281
00:34:17,188 --> 00:34:19,850
If even one creature
got in here!
282
00:34:43,714 --> 00:34:45,113
Superb!
283
00:34:45,249 --> 00:34:49,743
I feel the ocean's power
in my very DNA.
284
00:34:50,188 --> 00:34:54,716
When this well is full,
the Era of the Ocean will begin.
285
00:34:54,859 --> 00:34:57,885
An explosion of life
to match the Cambrian Era!
286
00:34:58,029 --> 00:35:01,157
This revolting era
of Man will be over.
287
00:35:05,903 --> 00:35:07,837
Better fix this door.
288
00:36:31,556 --> 00:36:33,023
Teeth!
289
00:36:41,065 --> 00:36:43,533
I'm going back to Sosuke!
290
00:39:14,485 --> 00:39:15,577
A waterspout?
291
00:39:15,720 --> 00:39:17,950
Captain, look there!
292
00:39:21,325 --> 00:39:24,556
- Tsunami!
- Turn her into the waves!
293
00:39:26,097 --> 00:39:28,156
What's that?
294
00:39:32,703 --> 00:39:35,729
Captain!
Radio's out, the radar too!
295
00:39:39,443 --> 00:39:42,879
A little girl?
She must be Sosuke's age!
296
00:39:52,857 --> 00:39:55,052
- Bye-bye.
- See you tomorrow.
297
00:39:56,694 --> 00:39:59,595
- Thanks.
- Take care.
298
00:40:00,698 --> 00:40:03,792
Do you want
to wait here for Lisa?
299
00:40:03,934 --> 00:40:07,097
It's okay, I'll take the shortcut.
Goodbye.
300
00:40:07,371 --> 00:40:08,804
Goodbye.
301
00:40:09,340 --> 00:40:10,864
Be careful out there.
302
00:40:53,350 --> 00:40:56,717
Sorry, Sosuke.
The power's out.
303
00:40:56,854 --> 00:40:59,948
The door wouldn't open, would it?
Was the school okay?
304
00:41:00,224 --> 00:41:03,682
Go home, Lisa.
We'll be fine.
305
00:41:03,828 --> 00:41:05,159
Are you sure?
306
00:41:05,563 --> 00:41:07,929
Don't worry,
we'll be just fine.
307
00:41:08,299 --> 00:41:13,362
We're spending the night anyway.
You should go while you can.
308
00:41:14,839 --> 00:41:17,034
Wait for me, Sosuke.
309
00:41:28,819 --> 00:41:29,945
Yoshie.
310
00:41:30,921 --> 00:41:35,688
Why, Sosuke.
It's so dark, I didn't see you.
311
00:41:35,826 --> 00:41:38,294
This is for you.
312
00:41:40,564 --> 00:41:43,499
My, what is it?
313
00:41:43,634 --> 00:41:45,261
One for you, Noriko.
314
00:41:45,402 --> 00:41:46,869
Thank you.
315
00:41:47,137 --> 00:41:49,469
Can't see a thing.
316
00:41:49,607 --> 00:41:52,474
This is such foolishness!
317
00:41:52,610 --> 00:41:55,579
I don't want
to spend the night.
318
00:41:58,916 --> 00:42:03,717
- Oh good, the power's on.
- It's a goldfish!
319
00:42:03,988 --> 00:42:08,516
Maybe Sosuke's magic
made the lights go on?
320
00:42:08,726 --> 00:42:11,388
Extremely powerful...Micro-typhoon...
321
00:42:11,562 --> 00:42:14,053
Ships should exerciseextreme caution...
322
00:42:15,499 --> 00:42:17,228
This TV is useless.
323
00:42:17,535 --> 00:42:22,370
Those idiots couldn't forecast
their way out of a paper bag.
324
00:42:22,506 --> 00:42:24,497
You should go home, Sosuke.
325
00:42:25,009 --> 00:42:30,140
Your goldfish will bring us luck.
We're not afraid now.
326
00:42:38,589 --> 00:42:40,489
Here's yours, Toki.
327
00:42:44,028 --> 00:42:47,395
It's all wrinkled.
What is it?
328
00:42:47,531 --> 00:42:48,589
Like this.
329
00:42:51,168 --> 00:42:53,136
I know!
It's a grasshopper.
330
00:42:53,270 --> 00:42:55,431
No, the Koganei Maru.
331
00:42:55,706 --> 00:42:59,107
That's your father's ship.
332
00:42:59,543 --> 00:43:01,670
Still looks like
a grasshopper.
333
00:43:02,046 --> 00:43:05,948
We're leaving, Sosuke.
Say goodbye to everyone.
334
00:43:08,152 --> 00:43:10,313
Goodbye, everybody.
335
00:43:10,554 --> 00:43:12,647
Goodbye.
336
00:43:13,290 --> 00:43:15,724
Don't let the wind
blow you away!
337
00:43:16,794 --> 00:43:18,455
Climb over.
338
00:43:23,100 --> 00:43:25,000
The phones are out too.
339
00:43:48,659 --> 00:43:50,456
The sea is puffed up!
340
00:43:54,632 --> 00:43:56,827
Will the ships sink?
341
00:43:57,234 --> 00:44:01,898
They're safe out at sea.
I'm sure that's where Koichi is.
342
00:44:13,550 --> 00:44:17,077
- I see fish, Lisa.
- Seat belt!
343
00:44:28,032 --> 00:44:30,159
You've got to turn back!
344
00:44:30,300 --> 00:44:32,894
People are going
to the shelters.
345
00:44:33,170 --> 00:44:37,607
But there are people
at the senior center!
346
00:44:37,875 --> 00:44:41,675
They'll be alright.
They're on the leeward side.
347
00:44:42,346 --> 00:44:45,076
I've just got to get home.
348
00:44:45,349 --> 00:44:47,783
You'd better go
around the mountain.
349
00:44:51,021 --> 00:44:52,682
Here we go, Sosuke.
350
00:44:54,124 --> 00:44:55,523
No! Stop!
351
00:44:55,659 --> 00:44:57,627
Look out for that wave!
352
00:45:02,933 --> 00:45:03,991
Here it comes!
353
00:45:04,268 --> 00:45:06,600
Run for it, Lisa!
354
00:45:46,543 --> 00:45:49,569
- The fish are following us.
- Seat belt, Sosuke!
355
00:46:03,360 --> 00:46:04,952
Hold on tight!
356
00:46:57,181 --> 00:46:58,910
That wave won't quit!
357
00:47:09,626 --> 00:47:13,289
A little girl fell in.
She was riding a fish.
358
00:47:18,402 --> 00:47:19,699
Where?
359
00:47:28,712 --> 00:47:30,077
The sea keeps rising.
360
00:47:30,347 --> 00:47:32,679
Where did you see her?
361
00:47:33,016 --> 00:47:35,416
Running on top of a fish.
362
00:47:35,752 --> 00:47:36,776
A fish!?
363
00:47:41,491 --> 00:47:42,685
Come on, Sosuke.
364
00:47:58,842 --> 00:48:02,073
Hang on, Sosuke!
We're almost home.
365
00:48:56,566 --> 00:48:57,760
A little girl!
366
00:48:58,035 --> 00:49:01,129
Here, you'd better
come with us.
367
00:49:01,605 --> 00:49:03,596
Stay there, Sosuke.
368
00:49:29,066 --> 00:49:31,091
Sosuke, do you know her?
369
00:49:52,522 --> 00:49:53,750
Ponyo?
370
00:49:54,691 --> 00:49:56,921
Yes, it's me!
371
00:49:57,260 --> 00:49:58,955
It's you!
372
00:50:00,397 --> 00:50:04,299
Ponyo's a little girl now, Lisa!
373
00:50:15,612 --> 00:50:17,580
I made it!
374
00:50:36,066 --> 00:50:38,933
Now listen, children.
375
00:50:39,202 --> 00:50:42,603
No matter how strange
everything seems...
376
00:50:43,040 --> 00:50:45,838
...we have to stay calm.
377
00:50:46,209 --> 00:50:47,506
Now be good.
378
00:50:51,248 --> 00:50:53,682
Take off your rain coat, Sosuke.
379
00:50:53,950 --> 00:50:56,510
Here Ponyo, you hold the light.
380
00:51:01,224 --> 00:51:03,215
I'll bring you a towel.
381
00:51:20,510 --> 00:51:21,670
C'mon, Ponyo!
382
00:51:24,081 --> 00:51:26,106
It smells just like you!
383
00:51:29,052 --> 00:51:29,746
Ouch!
384
00:51:29,886 --> 00:51:30,853
Ponyo!
385
00:51:35,792 --> 00:51:39,353
Gotcha!
Let's get you dried off.
386
00:51:43,467 --> 00:51:45,662
Such pretty red hair!
387
00:51:48,638 --> 00:51:50,128
But your clothes are dry...
388
00:51:50,674 --> 00:51:54,633
Ponyo was a fish.
Water doesn't make her wet.
389
00:51:58,381 --> 00:52:00,144
I like this!
390
00:52:00,484 --> 00:52:03,647
All right!
Who wants a hot drink?
391
00:52:03,887 --> 00:52:06,151
Help me with the light, Ponyo.
392
00:52:06,356 --> 00:52:07,687
Coming!
393
00:52:08,258 --> 00:52:10,283
Think we'll have water?
394
00:52:10,427 --> 00:52:11,359
Sure!
395
00:52:11,561 --> 00:52:12,789
Sure!
396
00:52:15,599 --> 00:52:16,395
Water!
397
00:52:16,600 --> 00:52:18,261
Water!
398
00:52:18,935 --> 00:52:21,563
We have a tank outside.
399
00:52:23,340 --> 00:52:25,433
What about the gas?
400
00:52:25,709 --> 00:52:26,869
Presto!
401
00:52:27,210 --> 00:52:27,904
All right!
402
00:52:28,145 --> 00:52:29,134
All right!
403
00:52:29,279 --> 00:52:31,270
It's propane.
404
00:52:33,917 --> 00:52:35,680
Okay, take your seats.
405
00:52:36,520 --> 00:52:37,714
Okay!
406
00:52:37,854 --> 00:52:39,754
Over here, Ponyo.
407
00:52:45,562 --> 00:52:47,120
Sit down, like this.
408
00:52:50,300 --> 00:52:52,165
Put your stuff down.
409
00:52:54,404 --> 00:52:56,031
You need your hands.
410
00:52:56,373 --> 00:52:57,806
I have feet!
411
00:53:00,810 --> 00:53:02,072
Wow!
412
00:53:05,215 --> 00:53:07,206
What are you two doing?
413
00:53:07,450 --> 00:53:10,248
Her feet are like hands.
414
00:53:29,773 --> 00:53:31,263
There you go.
415
00:53:38,782 --> 00:53:40,147
This is the best!
416
00:54:28,365 --> 00:54:30,526
That hit the spot.
417
00:54:31,334 --> 00:54:34,269
What shall we do now?
418
00:54:34,704 --> 00:54:36,228
I want ham!
419
00:54:36,473 --> 00:54:38,668
She's crazy about ham.
420
00:54:40,143 --> 00:54:42,202
Then let's eat.
421
00:54:42,479 --> 00:54:45,380
But first let's start
the generator.
422
00:54:46,750 --> 00:54:49,947
We need electricity
to talk to Koichi.
423
00:54:50,987 --> 00:54:53,547
Koichi is my father.
424
00:54:53,690 --> 00:54:55,385
Is he a bad sorcerer?
425
00:54:55,525 --> 00:54:58,961
No, silly.
He's a ship captain.
426
00:54:59,629 --> 00:55:01,563
What about your father, Ponyo?
427
00:55:01,931 --> 00:55:04,923
Fujimoto!
He keeps me prisoner.
428
00:55:05,869 --> 00:55:08,030
I ran away.
429
00:55:09,572 --> 00:55:11,164
What about your mother?
430
00:55:11,574 --> 00:55:14,600
I love my mother!
431
00:55:15,111 --> 00:55:17,545
She's really scary.
432
00:55:17,814 --> 00:55:19,076
Sounds like Lisa.
433
00:55:24,184 --> 00:55:26,049
Can you help me, Ponyo?
434
00:55:42,068 --> 00:55:44,798
Maybe the fuel's too old?
435
00:55:45,372 --> 00:55:46,566
Is it clogged?
436
00:55:46,740 --> 00:55:47,866
Clogged.
437
00:55:48,041 --> 00:55:50,305
It's clogged there.
438
00:56:05,292 --> 00:56:06,623
Success!
439
00:56:06,927 --> 00:56:08,758
All bright!
440
00:56:10,497 --> 00:56:12,362
Wow, Ponyo!
441
00:56:30,350 --> 00:56:32,079
Antenna! Antenna!
442
00:56:32,219 --> 00:56:35,211
Did all the ships sink, Lisa?
443
00:56:36,623 --> 00:56:38,853
I can't see a single light.
444
00:56:56,743 --> 00:56:58,472
So loud!
445
00:56:58,745 --> 00:56:59,712
What's wrong?
446
00:57:00,881 --> 00:57:03,349
Even the radio
is out of whack.
447
00:57:04,551 --> 00:57:08,715
This is JA4LL... JA4LL.
448
00:57:09,022 --> 00:57:10,853
Come in, Kolchl.
449
00:57:10,991 --> 00:57:15,223
It's Lisa, Sosuke and Ponyo.We're all doing fine.
450
00:57:16,630 --> 00:57:18,860
We're going to have dinner.
451
00:57:19,366 --> 00:57:20,731
Ham!
452
00:57:29,509 --> 00:57:33,377
Ready? Careful, it's hot.
453
00:57:48,862 --> 00:57:50,227
It's not ready yet.
454
00:57:50,797 --> 00:57:52,458
It takes three minutes.
455
00:58:07,347 --> 00:58:08,939
Close your eyes!
456
00:58:09,983 --> 00:58:11,610
Not yet!
457
00:58:13,987 --> 00:58:15,887
No peeking, Ponyo.
458
00:58:19,592 --> 00:58:21,617
Okay, you can look now.
459
00:58:22,429 --> 00:58:24,624
And... presto!
460
00:58:30,971 --> 00:58:31,995
Ham!
461
00:58:32,138 --> 00:58:33,765
Good for you, Ponyo.
462
00:58:55,161 --> 00:58:57,186
Ponyo went to sleep.
463
00:59:04,437 --> 00:59:06,735
Is her home far away?
464
00:59:06,873 --> 00:59:08,864
I think it must be.
465
00:59:24,557 --> 00:59:27,355
Look Sosuke.
The sea is calmer.
466
00:59:28,395 --> 00:59:29,862
Because Ponyo's asleep?
467
00:59:29,996 --> 00:59:31,827
Look over there!
468
00:59:39,606 --> 00:59:42,166
It's moving.
Someone's up there.
469
00:59:42,642 --> 00:59:44,439
People from
the senior center?
470
00:59:51,017 --> 00:59:52,143
It's gone.
471
00:59:52,285 --> 00:59:53,980
That's the peak road.
472
00:59:57,724 --> 00:59:59,715
Sosuke, stay there
with Ponyo.
473
01:00:11,071 --> 01:00:15,064
Maybe I could get through
on the mountain road.
474
01:00:17,977 --> 01:00:20,468
I'm going to the senior center.
475
01:00:20,613 --> 01:00:21,773
I'll go too.
476
01:00:23,016 --> 01:00:25,041
Stay here with Ponyo.
477
01:00:25,285 --> 01:00:28,618
I'm going too.
Let's take Ponyo with us.
478
01:00:29,355 --> 01:00:30,788
I'm going with you!
479
01:00:33,059 --> 01:00:36,825
Sosuke, our house
is a lighthouse in the storm.
480
01:00:37,030 --> 01:00:40,966
Everyone out there
is depending on us.
481
01:00:41,167 --> 01:00:43,067
Someone has to stay here.
482
01:00:44,037 --> 01:00:48,804
Lots of things are happening
that I don't understand.
483
01:00:48,942 --> 01:00:53,436
But right now I'm worried about
the people at the senior center.
484
01:00:54,180 --> 01:00:58,139
Just knowing you're
here will help me.
485
01:00:58,351 --> 01:01:01,320
Don't worry.
I promise to come back.
486
01:01:02,822 --> 01:01:03,811
Promise?
487
01:01:05,291 --> 01:01:06,622
I promise.
488
01:01:06,759 --> 01:01:08,283
You promised!
489
01:01:09,229 --> 01:01:10,821
I love you, Sosuke.
490
01:02:05,552 --> 01:02:08,885
I see the lights of the town!
491
01:02:09,155 --> 01:02:10,144
Finally...
492
01:02:10,557 --> 01:02:12,320
Now we can navigate.
493
01:02:12,525 --> 01:02:14,959
I've never seen
that town before.
494
01:02:20,733 --> 01:02:23,531
Did the storm
blow us to America?
495
01:02:41,287 --> 01:02:44,620
That's not a mountain.
And that's no harbor...
496
01:02:44,991 --> 01:02:46,288
Those are ships!
497
01:02:56,369 --> 01:02:59,429
The sea is piled up
into a mountain!
498
01:03:00,006 --> 01:03:04,306
It's a ship graveyard.
What's going on?
499
01:03:09,415 --> 01:03:10,746
We lost power!
500
01:03:10,883 --> 01:03:13,875
Heave to!
Drop the sea anchor!
501
01:03:14,020 --> 01:03:15,180
Aye-aye!
502
01:03:28,501 --> 01:03:30,264
Something is coming!
503
01:03:58,264 --> 01:04:00,027
A sea goddess!?
504
01:04:10,610 --> 01:04:11,634
The engine!
505
01:04:11,778 --> 01:04:12,904
We're saved!
506
01:04:13,046 --> 01:04:16,072
The engine started again.
It was Her!
507
01:04:16,215 --> 01:04:19,776
Protect us from harm...
508
01:04:47,080 --> 01:04:48,809
Come on, come on.
509
01:05:02,228 --> 01:05:07,165
A barrier spell!
Where did she learn this?
510
01:05:24,884 --> 01:05:27,648
Good heavens... she's human!
511
01:05:28,755 --> 01:05:31,690
Hey, watch out!
What are you doing?
512
01:05:39,732 --> 01:05:42,428
Stop! This is unsafe!
513
01:05:45,505 --> 01:05:46,870
Stop that at once!
514
01:05:54,647 --> 01:05:57,980
I'm simply trying
to save your sister.
515
01:06:03,322 --> 01:06:06,348
She's here.
She answered my call!
516
01:06:43,162 --> 01:06:46,723
- Fujimoto...
- You came, my beloved.
517
01:06:47,567 --> 01:06:49,467
Such a beautiful ocean.
518
01:06:53,272 --> 01:06:58,266
So full of magic,
like my ancient Devonian sea.
519
01:06:58,411 --> 01:07:01,073
It's Ponyo!
She tasted human blood...
520
01:07:01,214 --> 01:07:04,342
...and plundered all of my elixir.
521
01:07:05,218 --> 01:07:08,949
Ponyo... what a lovely name.
522
01:07:14,594 --> 01:07:16,357
It's all my fault.
523
01:07:17,096 --> 01:07:21,465
She's totally beyond my control.
It's complete chaos.
524
01:07:21,601 --> 01:07:24,195
She doesn't understand
what she's done.
525
01:07:24,637 --> 01:07:29,973
Now she's human, and she's
up there with her boyfriend!
526
01:07:30,843 --> 01:07:34,370
If we don't stop her,
the planet is doomed!
527
01:07:43,289 --> 01:07:46,019
No! The satellites are falling.
528
01:07:46,158 --> 01:07:48,718
Earth's gravitational field...
529
01:07:50,062 --> 01:07:51,723
Be still...
530
01:07:58,938 --> 01:08:02,806
Sosuke... that is his name, yes?
531
01:08:06,245 --> 01:08:10,079
You love your sister,
don't you?
532
01:08:13,553 --> 01:08:17,284
Listen, dear... what if Ponyo
really became human?
533
01:08:18,157 --> 01:08:19,818
Use the old magic.
534
01:08:20,026 --> 01:08:24,793
If Sosuke's love is real,
she'll lose her powers forever.
535
01:08:25,064 --> 01:08:29,558
But if it's not,
she'll turn to sea foam!
536
01:08:29,969 --> 01:08:33,803
That's where we all
came from, dear.
537
01:08:33,940 --> 01:08:36,773
But he's only five!
538
01:08:42,081 --> 01:08:45,778
Sleep well, little children.
539
01:08:58,798 --> 01:08:59,924
Sosuke!
540
01:09:01,400 --> 01:09:02,628
Sosuke!
541
01:09:03,869 --> 01:09:05,496
Ow!
542
01:09:08,107 --> 01:09:09,768
Good morning, Ponyo.
543
01:09:10,142 --> 01:09:12,508
Morning, Sosuke.
544
01:09:18,751 --> 01:09:21,311
We almost got flooded.
545
01:09:44,744 --> 01:09:48,771
- Where's Lisa?
- She must be stuck someplace.
546
01:09:48,914 --> 01:09:51,747
I wish we had a boat.
547
01:09:54,920 --> 01:09:56,444
There's a boat!
548
01:09:58,658 --> 01:09:59,852
We can't fit.
549
01:09:59,992 --> 01:10:01,619
Can so.
550
01:10:17,410 --> 01:10:18,502
Awesome!
551
01:10:20,479 --> 01:10:23,471
The candle's bigger too.
552
01:10:23,616 --> 01:10:24,913
We can fit.
553
01:10:25,051 --> 01:10:26,279
This is cool.
554
01:10:26,485 --> 01:10:27,782
Cool!
555
01:10:27,920 --> 01:10:29,080
Grab that end.
556
01:10:32,958 --> 01:10:34,084
Ready?
557
01:10:34,393 --> 01:10:35,621
Ready!
558
01:10:48,741 --> 01:10:50,402
She's seaworthy!
559
01:10:52,712 --> 01:10:55,112
Awesome. No leaks!
560
01:10:55,247 --> 01:10:57,681
Now we fill the boiler.
561
01:10:58,384 --> 01:11:00,852
The water goes in here.
562
01:11:01,353 --> 01:11:03,947
It goes in the boiler.
563
01:11:31,317 --> 01:11:32,978
It's like a rocket!
564
01:11:40,192 --> 01:11:41,625
Everything's shipshape.
565
01:11:41,827 --> 01:11:43,351
Shipshape...
566
01:11:44,130 --> 01:11:45,119
Shipshape?
567
01:11:45,264 --> 01:11:45,992
Shipshape!
568
01:11:46,265 --> 01:11:48,927
Shipshape! Shipshape!
569
01:12:12,024 --> 01:12:13,150
Is it hot?
570
01:12:13,292 --> 01:12:14,554
Hot!
571
01:12:19,298 --> 01:12:21,027
It's hot.
572
01:12:24,003 --> 01:12:26,631
- The candle's burning.
- It's burning!
573
01:12:26,906 --> 01:12:30,307
Hot hot hot!
574
01:12:37,917 --> 01:12:39,782
It's hot.
575
01:12:50,696 --> 01:12:51,993
Awesome!
576
01:12:53,833 --> 01:12:56,666
We're shipshape, Sosuke!
577
01:12:56,936 --> 01:12:58,733
This is great.
578
01:13:06,111 --> 01:13:08,204
This is so much fun.
579
01:13:09,481 --> 01:13:12,075
It's burning, Sosuke.
580
01:13:12,551 --> 01:13:14,678
It's really hot.
581
01:13:15,421 --> 01:13:19,187
Keep a lookout in front.
I'll steer the boat.
582
01:13:19,725 --> 01:13:21,386
Okay, I'm the lookout.
583
01:13:48,454 --> 01:13:49,978
There's a road.
584
01:13:50,122 --> 01:13:52,113
That's the road Lisa took.
585
01:13:54,660 --> 01:13:56,252
I don't see her.
586
01:13:56,629 --> 01:14:00,065
You will.
She gave me her promise.
587
01:14:04,837 --> 01:14:08,068
Ancient fish...
from the Devonian age!
588
01:14:08,207 --> 01:14:10,300
There's Bothriolepis.
589
01:14:15,447 --> 01:14:16,505
That one is...
590
01:14:16,782 --> 01:14:17,749
Dipnorhynchus.
591
01:14:17,950 --> 01:14:19,417
Dipnorhynchus!
592
01:14:19,618 --> 01:14:21,882
That one's really huge.
593
01:14:22,154 --> 01:14:23,849
That's Devonynchus.
594
01:14:24,056 --> 01:14:26,217
Devonynchus!
595
01:14:32,564 --> 01:14:34,828
Ahoy!
596
01:14:38,137 --> 01:14:39,104
A boat!
597
01:14:40,239 --> 01:14:41,831
Ahoy!
598
01:14:43,142 --> 01:14:44,837
They're calling us.
599
01:14:46,045 --> 01:14:47,842
Ahoy!
600
01:14:49,715 --> 01:14:50,977
Ow!
601
01:14:58,157 --> 01:14:59,488
Pretty good, huh?
602
01:15:03,262 --> 01:15:04,854
Now, Ponyo.
603
01:15:11,136 --> 01:15:13,195
Hello.
604
01:15:13,405 --> 01:15:16,067
That's a wonderful
boat you have.
605
01:15:16,275 --> 01:15:19,267
Why, you're Lisa's little boy.
606
01:15:19,578 --> 01:15:22,069
He's not little, he's Sosuke.
607
01:15:22,281 --> 01:15:23,805
This is Ponyo.
608
01:15:24,817 --> 01:15:26,876
I was a fish before.
609
01:15:27,252 --> 01:15:28,685
A fish?
610
01:15:29,488 --> 01:15:31,388
Ponyo... that's a nice name.
611
01:15:33,726 --> 01:15:35,626
Have you seen Lisa?
612
01:15:35,828 --> 01:15:37,159
Lisa?
613
01:15:38,163 --> 01:15:39,824
She's not with you?
614
01:15:39,965 --> 01:15:41,262
She's at the center.
615
01:15:41,400 --> 01:15:42,765
The senior center?
616
01:15:42,968 --> 01:15:44,401
This is my baby.
617
01:16:14,400 --> 01:16:16,925
Oh my, what happened?
618
01:16:22,908 --> 01:16:24,535
Is that for us?
619
01:16:38,490 --> 01:16:40,219
Give me the cup, dear.
620
01:16:45,097 --> 01:16:46,291
Thank you.
621
01:16:46,765 --> 01:16:48,494
Let's try it.
622
01:16:52,371 --> 01:16:54,032
It's delicious!
623
01:16:54,673 --> 01:16:56,573
Lisa made it.
624
01:16:57,009 --> 01:16:58,306
It's for the baby.
625
01:16:59,078 --> 01:17:04,038
Oh, I'm sorry.
He can't handle soup yet.
626
01:17:04,316 --> 01:17:08,309
But this will help me
make milk for him.
627
01:17:10,556 --> 01:17:12,820
Lisa gave me her milk too.
628
01:17:13,425 --> 01:17:16,656
Ponyo, may I have this soup?
629
01:17:16,795 --> 01:17:18,660
Sure.
630
01:17:19,131 --> 01:17:20,530
Thank you.
631
01:17:37,883 --> 01:17:41,341
People from the town.
It's like a festival.
632
01:17:41,787 --> 01:17:46,247
You there!
Do you need assistance?
633
01:17:46,725 --> 01:17:51,492
Thanks, we're okay right now!
634
01:17:52,030 --> 01:17:54,590
Then please follow us.
635
01:17:54,800 --> 01:17:57,735
We're going to
the hotel on the peak.
636
01:17:58,003 --> 01:18:00,904
Okay! Will do.
637
01:18:02,474 --> 01:18:03,907
The whole town's here.
638
01:18:04,109 --> 01:18:06,634
I hope everyone's all right.
639
01:18:06,845 --> 01:18:10,303
- Let's go, Ponyo.
- Hold on a second.
640
01:18:16,021 --> 01:18:16,988
Milk!
641
01:18:17,990 --> 01:18:19,389
Oh my...
642
01:18:20,425 --> 01:18:21,483
Milk!
643
01:18:21,627 --> 01:18:24,118
She ate up all the ham.
644
01:18:24,263 --> 01:18:27,164
This will help me
make good milk.
645
01:18:27,399 --> 01:18:31,529
Can you use another candle
for your boat, Sosuke?
646
01:18:31,670 --> 01:18:35,003
Thanks.
Ponyo will make it bigger.
647
01:18:35,974 --> 01:18:37,032
Be careful!
648
01:18:37,176 --> 01:18:38,803
Thank you both!
649
01:18:44,783 --> 01:18:46,341
What is it, dear?
650
01:18:50,889 --> 01:18:52,413
Don't cry.
651
01:19:11,510 --> 01:19:13,102
Ponyo!
652
01:19:25,891 --> 01:19:27,381
Sosuke!
653
01:19:29,361 --> 01:19:32,228
Where's Lisa?
Isn't she with you?
654
01:19:32,497 --> 01:19:35,694
I'm going to pick her up.
655
01:19:35,968 --> 01:19:39,335
So she survived that wave?
656
01:19:39,805 --> 01:19:42,433
Sosuke, take me with you!
657
01:19:42,841 --> 01:19:45,537
Later, Kumiko.
I'm busy now.
658
01:19:45,811 --> 01:19:49,212
Everyone from the center
evacuated to the park.
659
01:19:49,414 --> 01:19:51,609
- Keep safe!
- You can do it!
660
01:19:52,084 --> 01:19:55,747
We'll send a boat
for them later.
661
01:19:55,988 --> 01:19:58,218
Good luck, captain!
662
01:20:47,272 --> 01:20:50,139
Time for a new candle, Ponyo.
663
01:20:53,979 --> 01:20:57,142
We're okay.
I have another one.
664
01:20:57,916 --> 01:21:00,885
Ow! It's still pretty hot.
665
01:21:05,991 --> 01:21:08,653
Bye-bye.
666
01:21:09,461 --> 01:21:12,828
Can you make this candle bigger?
667
01:21:13,031 --> 01:21:14,498
All right.
668
01:21:20,038 --> 01:21:22,905
Are you sleepy, Ponyo?
669
01:21:30,082 --> 01:21:31,310
Ponyo!
670
01:21:47,265 --> 01:21:48,926
Ponyo! Ponyo!
671
01:22:46,858 --> 01:22:49,326
Good... it's shallow enough to walk.
672
01:23:15,821 --> 01:23:17,288
A road!
673
01:23:29,968 --> 01:23:31,230
It's shrinking!
674
01:23:32,904 --> 01:23:34,303
Ponyo!
675
01:23:56,127 --> 01:23:58,152
Ponyo, wake up!
676
01:24:00,832 --> 01:24:02,595
Sosuke...
677
01:24:08,507 --> 01:24:09,997
Don't scare me.
678
01:24:10,208 --> 01:24:13,268
I thought you were
turning into a fish.
679
01:24:25,524 --> 01:24:26,513
Lisa's car!
680
01:24:26,925 --> 01:24:29,086
Ponyo, that's her car!
681
01:24:32,998 --> 01:24:34,795
Lisa!
682
01:24:38,169 --> 01:24:39,101
Lisa!
683
01:24:43,108 --> 01:24:44,837
Lisa!
684
01:24:47,012 --> 01:24:48,741
Lisa!
685
01:24:57,188 --> 01:24:59,349
Lisa!
686
01:25:02,027 --> 01:25:03,619
Lisa!
687
01:25:32,123 --> 01:25:34,421
Here's your boat.
688
01:25:34,593 --> 01:25:37,528
Your eyes are wet.
689
01:25:44,235 --> 01:25:46,203
Let's find Lisa.
690
01:26:33,485 --> 01:26:36,352
- You forgot your wrap!
- Who needs it?
691
01:26:36,488 --> 01:26:38,979
Look, it's a whale!
692
01:26:39,991 --> 01:26:45,486
- My knees don't hurt anymore!
- What were we so afraid of?
693
01:26:45,630 --> 01:26:49,031
- Is this the Other Side?
- Who cares? It's wonderful.
694
01:26:51,403 --> 01:26:54,463
Attention, please!
Gather round.
695
01:26:54,773 --> 01:26:56,070
Coming!
696
01:26:56,207 --> 01:26:57,868
Shall we?
697
01:27:00,111 --> 01:27:02,102
It's so nice to run.
698
01:27:02,380 --> 01:27:04,280
Meet you there!
699
01:27:07,452 --> 01:27:09,386
The winner!
700
01:27:11,456 --> 01:27:13,720
You're so fast, Kayo.
701
01:27:14,492 --> 01:27:16,187
Quiet, everyone!
702
01:27:17,062 --> 01:27:19,326
The moment
of truth is at hand.
703
01:27:19,564 --> 01:27:22,032
Sosuke and Ponyo
are almost here.
704
01:27:22,167 --> 01:27:23,600
It's so romantic.
705
01:27:23,735 --> 01:27:27,933
- Will love triumph?
- I'm so excited!
706
01:27:29,374 --> 01:27:30,602
Quiet!
707
01:27:30,742 --> 01:27:35,941
Very soon, you will bear witness
to a sacred trial of love.
708
01:27:37,315 --> 01:27:41,718
Mr. Fujimoto, you're not
up to something, are you?
709
01:27:41,920 --> 01:27:44,889
Nonsense, he's her father.
710
01:27:45,090 --> 01:27:49,356
They'll be fine...
if she doesn't wake up.
711
01:27:49,527 --> 01:27:51,222
Now excuse me!
712
01:27:59,537 --> 01:28:01,835
I'd like to believe him...
713
01:28:01,973 --> 01:28:04,407
Where's Lisa gone to?
714
01:28:04,576 --> 01:28:09,309
She's been talking with
Ponyo's mother for ages.
715
01:28:17,355 --> 01:28:19,915
I hope she's okay.
716
01:28:20,058 --> 01:28:22,652
What are they talking about?
717
01:28:22,794 --> 01:28:25,456
Let's find out. Lisa!
718
01:28:25,597 --> 01:28:28,828
Lisa!
719
01:28:34,405 --> 01:28:41,368
We're all rooting
for Sosuke and Ponyo!
720
01:28:54,692 --> 01:28:55,886
Lisa!
721
01:28:56,027 --> 01:28:59,519
- You must be worried.
- Sosuke will be just fine.
722
01:28:59,664 --> 01:29:02,292
He's a strong little boy.
723
01:29:03,268 --> 01:29:06,863
Thanks, everyone.
He'll need your support.
724
01:29:15,580 --> 01:29:17,548
Ponyo, it's a tunnel.
725
01:29:25,723 --> 01:29:28,556
"STOP"
726
01:29:33,164 --> 01:29:35,325
I've been here before.
727
01:29:36,434 --> 01:29:37,560
Ponyo?
728
01:29:37,969 --> 01:29:39,903
I don't like this place.
729
01:29:44,075 --> 01:29:46,100
Don't let go of my hand.
730
01:30:24,082 --> 01:30:25,413
Ponyo!
731
01:30:44,569 --> 01:30:45,536
Ponyo!
732
01:30:53,912 --> 01:30:54,879
Ponyo!
733
01:31:16,834 --> 01:31:19,132
Please don't die!
734
01:31:19,570 --> 01:31:21,265
Ponyo!
735
01:31:22,073 --> 01:31:24,541
Wake up, Ponyo!
736
01:31:24,676 --> 01:31:27,270
Let her sleep.
737
01:31:28,346 --> 01:31:30,314
I've been waiting for you, Sosuke.
738
01:31:30,448 --> 01:31:33,781
Lisa and the old ladies
are waiting too.
739
01:31:34,752 --> 01:31:35,776
Lisa?!
740
01:31:35,987 --> 01:31:39,423
Won't you come with me?
You and Ponyo.
741
01:31:42,193 --> 01:31:44,923
Let's not wake her.
742
01:31:45,063 --> 01:31:47,224
Sosuke!
743
01:31:47,598 --> 01:31:50,499
Don't listen to him!
744
01:31:51,102 --> 01:31:54,367
He tricked everyone
into going with him.
745
01:31:54,505 --> 01:31:55,301
Toki!
746
01:31:55,440 --> 01:31:57,374
But he couldn't fool me!
747
01:31:58,176 --> 01:32:03,705
There's no time, I tell you.
Don't you see what's happening?
748
01:32:03,848 --> 01:32:07,375
If the Moon comes
any closer, we're finished!
749
01:32:07,752 --> 01:32:10,778
Is that the best
you can do?
750
01:32:11,255 --> 01:32:13,655
Sosuke, come here!
751
01:32:13,858 --> 01:32:17,294
Listen to me, Sosuke.
You're the planet's last hope.
752
01:32:17,428 --> 01:32:19,362
Don't make me use force.
753
01:32:20,832 --> 01:32:21,992
Ponyo!
754
01:32:23,568 --> 01:32:26,196
Is this how you
treat your father?
755
01:32:33,044 --> 01:32:34,306
Ponyo!
756
01:32:34,445 --> 01:32:37,039
Run, Sosuke!
757
01:32:37,181 --> 01:32:39,411
You don't understand!
758
01:32:44,489 --> 01:32:46,150
You can make it!
759
01:32:48,259 --> 01:32:49,658
Jump!
760
01:33:28,966 --> 01:33:30,263
Now what?
761
01:34:25,189 --> 01:34:26,121
Lisa!
762
01:34:26,257 --> 01:34:27,451
Sosuke!
763
01:34:27,692 --> 01:34:28,852
Ponyo!
764
01:34:33,898 --> 01:34:37,425
- Look over there.
- Where are we?
765
01:34:47,812 --> 01:34:49,939
So, you are Sosuke.
766
01:34:50,148 --> 01:34:53,481
Hello. Are you
Ponyo's mother?
767
01:34:53,751 --> 01:34:54,683
Yes.
768
01:34:55,186 --> 01:34:59,680
I want to thank you for bringing
my daughter back to me.
769
01:35:00,324 --> 01:35:05,785
Ponyo wanted to be like you,
but she unleashed a terrible power.
770
01:35:06,864 --> 01:35:10,732
To become human, she must be loved...
771
01:35:10,868 --> 01:35:13,803
...for who she really is.
772
01:35:14,305 --> 01:35:18,366
Do you know that Ponyo was a fish?
773
01:35:18,609 --> 01:35:19,576
Yes.
774
01:35:19,710 --> 01:35:23,669
Your blood made her human... almost.
775
01:35:23,814 --> 01:35:24,781
That's right!
776
01:35:24,916 --> 01:35:28,374
Ponyo licked
my cut and made it better.
777
01:35:28,519 --> 01:35:30,919
So that's why she changed!
778
01:35:32,023 --> 01:35:35,686
Can you accept her as she is?
779
01:35:36,027 --> 01:35:38,086
I'll always love Ponyo...
780
01:35:38,262 --> 01:35:40,787
...whether she's a fish, a human...
781
01:35:40,932 --> 01:35:43,332
...or in between.
782
01:35:56,681 --> 01:35:59,047
Come, Ponyo.
783
01:36:13,331 --> 01:36:18,132
Sosuke has promised
to accept you as you are.
784
01:36:20,972 --> 01:36:24,635
But first, you must
give up your powers.
785
01:36:25,176 --> 01:36:26,837
Can you do that?
786
01:36:37,054 --> 01:36:40,751
Kiss this bubble
when you return to land...
787
01:36:40,891 --> 01:36:45,260
...and Ponyo
will be a little girl.
788
01:36:48,065 --> 01:36:50,363
Way to go, Ponyo!
789
01:36:51,068 --> 01:36:53,730
Thank you, Ponyo's mother!
790
01:36:59,577 --> 01:37:03,172
Now the planet is safe again.
791
01:37:06,350 --> 01:37:08,443
Splendid, Sosuke!
792
01:37:14,659 --> 01:37:16,354
Sosuke!
793
01:37:40,284 --> 01:37:42,115
I'm grateful, Lisa.
794
01:37:42,520 --> 01:37:45,182
Thank you, Gran Mamare.
795
01:37:56,600 --> 01:37:59,865
There you are!
Are you all right?
796
01:38:04,842 --> 01:38:06,810
Wait, I'll get the wheelchairs.
797
01:38:06,944 --> 01:38:09,105
Don't bother, we'll walk.
798
01:38:09,246 --> 01:38:11,680
It's all so exciting.
799
01:38:14,952 --> 01:38:16,681
I believe this is yours.
800
01:38:19,223 --> 01:38:20,190
Thanks.
801
01:38:20,758 --> 01:38:24,694
I hope you'll
forgive me... may I?
802
01:38:30,434 --> 01:38:32,493
Take good care of her.
803
01:38:34,805 --> 01:38:36,705
It's Koichi!
804
01:38:40,911 --> 01:38:42,970
Koichi!
805
01:38:46,484 --> 01:38:49,851
It's Lisa!
And there's Sosuke!
806
01:38:52,189 --> 01:38:55,317
Look, Ponyo.
It's Koichi!
807
01:39:09,594 --> 01:39:14,594
A Team Nanban (594mgnav) Release
808
01:39:14,999 --> 01:39:16,147
We made this movie
809
01:39:16,147 --> 01:39:19,674
We made this movie
Ponyo Ponyo Ponyo, tiny little fish
810
01:39:19,817 --> 01:39:23,776
She's a little fish from the deep blue sea
811
01:39:24,054 --> 01:39:27,546
Ponyo Ponyo Ponyo, she's a little girl
812
01:39:27,825 --> 01:39:32,023
She's a little girl with a round tummy
813
01:39:40,070 --> 01:39:43,870
Pitter-patter, hop-hop and jump
814
01:39:44,041 --> 01:39:47,772
Look, I have legs! I'm gonna run
815
01:39:48,212 --> 01:39:51,807
Squishy-squeeze, wave them around
816
01:39:52,082 --> 01:39:55,984
Look, I have hands! Let's hold them now!
817
01:39:56,253 --> 01:39:59,984
When I'm skipping with him
818
01:40:00,257 --> 01:40:03,624
My heart does this dance
819
01:40:04,094 --> 01:40:08,087
Munch, munch! Kiss, hug!
820
01:40:08,532 --> 01:40:13,834
Oh he 's my favorite little boy
821
01:40:14,104 --> 01:40:15,799
Rosy-rosy red-red
822
01:40:16,073 --> 01:40:19,565
Ponyo Ponyo Ponyo, tiny little fish
823
01:40:19,844 --> 01:40:23,746
She's a little fish from the deep blue sea
824
01:40:24,114 --> 01:40:27,515
Ponyo Ponyo Ponyo, she's a little girl
825
01:40:27,785 --> 01:40:31,653
She's a little girl with a round tummy
826
01:40:32,456 --> 01:40:38,156
Studio Ghibli
827
01:40:39,530 --> 01:40:42,624
The End
828
01:40:43,305 --> 01:40:49,302
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org52178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.