Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,730 --> 00:00:07,880
What is it?
2
00:00:08,700 --> 00:00:10,438
Director Park told me...
3
00:00:10,439 --> 00:00:12,621
that you have something to say to me in person.
4
00:00:12,700 --> 00:00:13,850
What is it?
5
00:00:19,379 --> 00:00:21,702
Are you hiding something from me?
6
00:00:23,879 --> 00:00:25,030
Yes.
7
00:00:26,179 --> 00:00:27,634
I do, Mr. Chairman.
8
00:00:29,850 --> 00:00:32,081
What is that? Tell me. What are you hiding?
9
00:00:32,490 --> 00:00:33,571
Ms. Jeon.
10
00:00:36,859 --> 00:00:38,173
Ms. Kang is...
11
00:00:42,070 --> 00:00:43,887
dating Tae Ju.
12
00:00:44,399 --> 00:00:45,683
What?
13
00:00:46,299 --> 00:00:47,421
They are...
14
00:00:49,509 --> 00:00:50,853
dating each other.
15
00:00:52,780 --> 00:00:54,224
I'm sorry, Mr. Chairman.
16
00:00:55,509 --> 00:00:56,949
What was that?
17
00:00:56,950 --> 00:00:58,970
Ms. Jeon, say that one more time.
18
00:00:59,219 --> 00:01:01,714
My Tae Ju is doing what?
19
00:01:02,490 --> 00:01:03,661
Tae Ju is...
20
00:01:04,860 --> 00:01:06,880
dating Ms. Kang.
21
00:01:07,630 --> 00:01:08,801
Currently...
22
00:01:09,889 --> 00:01:11,647
they are dating.
23
00:01:11,830 --> 00:01:14,092
That rotten...
24
00:01:16,399 --> 00:01:17,712
I'm sorry, Mr. Chairman.
25
00:01:19,240 --> 00:01:21,290
I must've taken care of him properly.
26
00:01:23,039 --> 00:01:24,638
I'm sorry, I've disgraced you.
27
00:01:24,639 --> 00:01:27,204
You can't take care of things like that!
28
00:01:28,179 --> 00:01:29,492
Director Park!
29
00:01:29,750 --> 00:01:31,436
Did you also know that?
30
00:01:33,720 --> 00:01:35,265
Well... Yes.
31
00:01:35,350 --> 00:01:37,845
I found out about it...
32
00:01:38,759 --> 00:01:39,989
when Ms. Jeon told me.
33
00:01:39,990 --> 00:01:41,403
I'm sorry, Mr. Chairman.
34
00:01:43,259 --> 00:01:45,249
I wanted to take care of this problem on my own.
35
00:01:45,460 --> 00:01:47,490
I had no choice but to let you know.
36
00:01:47,729 --> 00:01:49,851
So I told you this beforehand.
37
00:01:50,470 --> 00:01:52,038
They are young.
38
00:01:52,039 --> 00:01:54,709
You shouldn't have given them time to be together.
39
00:01:54,710 --> 00:01:56,569
He is out of his mind!
40
00:01:56,570 --> 00:01:58,296
How can he date his superior?
41
00:01:58,880 --> 00:02:00,379
I've sent him to learn.
42
00:02:00,380 --> 00:02:03,448
But what in the world is he doing?
43
00:02:03,449 --> 00:02:05,196
The biggest problem is...
44
00:02:07,289 --> 00:02:08,866
Ms. Kang.
45
00:02:10,019 --> 00:02:11,358
What do you mean?
46
00:02:11,359 --> 00:02:12,935
Tae Ju is a man.
47
00:02:13,620 --> 00:02:16,013
He is a vigorous young man.
48
00:02:16,759 --> 00:02:17,840
I can...
49
00:02:19,100 --> 00:02:20,715
understand Tae Ju.
50
00:02:22,130 --> 00:02:24,089
Ms. Kang is a pretty...
51
00:02:24,139 --> 00:02:25,499
and competent woman.
52
00:02:25,500 --> 00:02:28,538
It makes sense for Tae Ju to like her.
53
00:02:28,539 --> 00:02:31,104
But Ms. Kang should've been careful.
54
00:02:32,009 --> 00:02:35,108
How can a general manager date with a newbie?
55
00:02:35,109 --> 00:02:36,179
This is not just about...
56
00:02:36,180 --> 00:02:37,766
her qualification as a general manager,
57
00:02:38,350 --> 00:02:40,619
but it's about her personality.
58
00:02:40,620 --> 00:02:41,731
Furthermore,
59
00:02:42,449 --> 00:02:44,988
this is about strict rules in this company.
60
00:02:44,989 --> 00:02:47,858
Ms. Jeon is right about that.
61
00:02:47,859 --> 00:02:49,849
But who was that?
62
00:02:49,889 --> 00:02:53,394
Who picked Ms. Kang as Tae Ju's tutor?
63
00:02:54,070 --> 00:02:55,383
Mr. Chairman.
64
00:02:55,630 --> 00:02:57,892
As far as I know,
65
00:02:57,970 --> 00:02:59,716
she is not that kind of person.
66
00:03:01,009 --> 00:03:02,323
Director Park,
67
00:03:02,810 --> 00:03:05,233
are you saying I'm lying right now?
68
00:03:06,239 --> 00:03:07,795
Are you saying...
69
00:03:08,479 --> 00:03:10,619
that I'm reporting a false fact to Mr. Chairman?
70
00:03:10,620 --> 00:03:12,918
That's not it, Ms. Jeon!
71
00:03:12,919 --> 00:03:16,859
How are you going to sort this out?
72
00:03:17,259 --> 00:03:19,410
An enormous Hansung group's son...
73
00:03:19,560 --> 00:03:22,159
wandered around the company as a newbie...
74
00:03:22,160 --> 00:03:25,229
and dated his superior. What if people find out?
75
00:03:25,430 --> 00:03:29,167
How are you going to resolve this problem?
76
00:03:30,169 --> 00:03:33,099
We must make Ms. Kang to submit her resignation.
77
00:03:35,709 --> 00:03:37,427
It's a simple problem.
78
00:03:37,609 --> 00:03:39,629
You can just accept her resignation,
79
00:03:40,410 --> 00:03:42,874
which she submitted the last time.
80
00:03:42,979 --> 00:03:44,192
Then I will...
81
00:03:44,449 --> 00:03:47,045
personally see and warn her.
82
00:03:47,949 --> 00:03:50,070
I will console her and round this off.
83
00:03:50,220 --> 00:03:51,805
And send her aboard...
84
00:03:52,919 --> 00:03:54,203
in the name of studying.
85
00:03:57,190 --> 00:03:58,917
That crazy jerk.
86
00:03:59,560 --> 00:04:00,798
All right, go ahead.
87
00:04:00,799 --> 00:04:03,396
Do it as your will.
88
00:04:04,100 --> 00:04:05,755
Oh, my gosh!
89
00:04:06,199 --> 00:04:07,522
Yes, Mr. Chairman.
90
00:04:18,449 --> 00:04:19,561
Ms. Jeon.
91
00:04:25,820 --> 00:04:27,689
How can you do this to me?
92
00:04:27,690 --> 00:04:29,989
I've trusted and relied on you.
93
00:04:29,990 --> 00:04:31,039
Tae Ju is...
94
00:04:31,930 --> 00:04:34,021
really dating Ms. Kang.
95
00:04:34,599 --> 00:04:37,629
But this wasn't the important matter.
96
00:04:37,870 --> 00:04:39,039
Ms. Kang is your...
97
00:04:39,040 --> 00:04:40,211
Shut your mouth.
98
00:04:41,670 --> 00:04:43,659
I choose what to tell first.
99
00:04:43,709 --> 00:04:45,739
Just like how I decided this family's...
100
00:04:45,740 --> 00:04:47,294
formality and procedure.
101
00:04:47,550 --> 00:04:48,809
But this problem is...
102
00:04:48,810 --> 00:04:50,497
People think your daughter So Yun...
103
00:04:51,719 --> 00:04:53,800
has entered a graduate school.
104
00:04:54,820 --> 00:04:58,059
But she has her married professor's baby.
105
00:04:58,060 --> 00:05:00,141
You must be upset.
106
00:05:01,060 --> 00:05:03,258
How can you...
107
00:05:03,259 --> 00:05:05,028
Speaking as once a mere secretary,
108
00:05:05,029 --> 00:05:07,595
who has achieved director position on his own.
109
00:05:08,599 --> 00:05:11,296
You must've wanted your daughter to marry...
110
00:05:11,969 --> 00:05:13,787
someone as rich as a conglomerate family.
111
00:05:14,040 --> 00:05:15,221
Ms. Jeon.
112
00:05:15,339 --> 00:05:17,601
Are you threatening me?
113
00:05:17,909 --> 00:05:19,353
Threatening you?
114
00:05:19,839 --> 00:05:21,596
It is just human nature.
115
00:05:23,079 --> 00:05:24,999
I'm just trying to understand...
116
00:05:25,820 --> 00:05:27,194
and sympathize your situation.
117
00:05:35,730 --> 00:05:36,840
Cheer up.
118
00:05:40,259 --> 00:05:41,886
Let's see each other alone soon.
119
00:05:44,500 --> 00:05:45,682
I'll get going then.
120
00:07:07,019 --> 00:07:08,505
Drink coffee before you go.
121
00:07:09,190 --> 00:07:10,634
We've got a lot of time left.
122
00:07:21,500 --> 00:07:23,187
Don't tell me you're being shy.
123
00:07:24,769 --> 00:07:26,053
Is that it?
124
00:07:27,370 --> 00:07:28,520
No, I'm not.
125
00:07:29,709 --> 00:07:31,093
Then drink coffee.
126
00:07:42,849 --> 00:07:45,283
Come on. Look at me.
127
00:07:48,060 --> 00:07:49,444
Look at me.
128
00:07:53,029 --> 00:07:54,181
Mi Ri.
129
00:07:54,800 --> 00:07:55,941
Mi Ri.
130
00:07:58,370 --> 00:08:01,008
Ms. Kang. General Manager Kang.
131
00:08:01,009 --> 00:08:02,050
Hey.
132
00:08:04,480 --> 00:08:06,399
So look at me already.
133
00:08:11,519 --> 00:08:12,660
You're pretty.
134
00:08:14,649 --> 00:08:15,962
You're so pretty.
135
00:08:21,589 --> 00:08:22,599
I want to...
136
00:08:23,060 --> 00:08:25,422
keep being with you like this.
137
00:08:28,130 --> 00:08:29,482
I'm not just saying it.
138
00:08:31,070 --> 00:08:32,715
I sincerely love you.
139
00:08:35,810 --> 00:08:37,022
Tae Ju.
140
00:08:40,079 --> 00:08:41,220
Give me a moment.
141
00:09:03,070 --> 00:09:04,282
Stay still.
142
00:09:04,800 --> 00:09:06,083
I'll do it for you.
143
00:09:20,119 --> 00:09:21,403
Because I have you,
144
00:09:22,719 --> 00:09:25,648
I feel like I'm the happiest man in the world.
145
00:09:27,790 --> 00:09:29,880
I feel like I'm the most decent man.
146
00:09:31,400 --> 00:09:33,247
Like I'm the coolest man in the world.
147
00:09:36,699 --> 00:09:38,185
I'm so proud of myself.
148
00:09:40,239 --> 00:09:41,280
Tae Ju.
149
00:09:41,940 --> 00:09:44,131
What is it, Mi Ri?
150
00:09:49,079 --> 00:09:50,624
You're pretty when you smile.
151
00:09:50,849 --> 00:09:52,537
You're pretty when you sleep.
152
00:09:54,989 --> 00:09:56,504
You're pretty whatever you do.
153
00:10:07,499 --> 00:10:09,045
Why aren't you saying anything?
154
00:10:11,900 --> 00:10:13,284
Thank you, Tae Ju.
155
00:10:14,770 --> 00:10:16,184
I'll keep it well with me.
156
00:10:16,570 --> 00:10:18,529
But I don't think I can wear it in the company.
157
00:10:18,540 --> 00:10:20,125
- People might... - No.
158
00:10:21,150 --> 00:10:22,423
You must wear it.
159
00:10:25,180 --> 00:10:26,260
So...
160
00:10:28,520 --> 00:10:29,702
mine is this.
161
00:10:35,589 --> 00:10:36,701
Thank you.
162
00:10:38,530 --> 00:10:39,872
I'll keep it well.
163
00:10:41,729 --> 00:10:42,880
I'm thankful too.
164
00:10:48,670 --> 00:10:49,982
Are you out of your mind?
165
00:10:51,010 --> 00:10:52,293
Are you insane?
166
00:10:53,839 --> 00:10:56,941
How could you do that to Mi Sun?
167
00:10:58,280 --> 00:11:00,578
They treated me like a babysitter...
168
00:11:00,579 --> 00:11:02,771
because they're paying me.
169
00:11:03,190 --> 00:11:05,341
Mi Sun didn't.
170
00:11:05,959 --> 00:11:08,051
Jin Soo did.
171
00:11:08,859 --> 00:11:12,567
I get that you're mad and stressed out.
172
00:11:13,129 --> 00:11:17,512
How could you throw a wad of money to her face?
173
00:11:17,900 --> 00:11:19,368
I told you.
174
00:11:19,369 --> 00:11:21,015
I did it because I was mad.
175
00:11:21,839 --> 00:11:23,669
I was losing myself too.
176
00:11:23,670 --> 00:11:25,093
You're unbelievable.
177
00:11:26,310 --> 00:11:28,179
Don't you know the lives of other...
178
00:11:28,180 --> 00:11:29,765
mothers-in-law these days?
179
00:11:31,749 --> 00:11:34,389
You must be fearless.
180
00:11:34,390 --> 00:11:36,339
Too fearless.
181
00:11:36,650 --> 00:11:38,488
You might end up...
182
00:11:38,489 --> 00:11:41,256
getting kicked out by your daughter-in-law.
183
00:11:42,030 --> 00:11:43,100
What?
184
00:11:43,459 --> 00:11:46,128
Why would I get kicked out? Why?
185
00:11:46,129 --> 00:11:47,799
If someone has to get kicked out,
186
00:11:47,800 --> 00:11:50,052
it has to be her, not me. I can't be kicked out.
187
00:11:51,400 --> 00:11:53,722
Mom is unbelievable.
188
00:11:54,640 --> 00:11:57,539
By the way, where did Mi Sun go with Da Bin?
189
00:11:58,810 --> 00:12:00,208
Da Bin's still on her spring break,
190
00:12:00,209 --> 00:12:01,695
so where will she leave her to?
191
00:12:04,180 --> 00:12:05,331
Hold on a second.
192
00:12:13,760 --> 00:12:15,759
Hi, it's been a while.
193
00:12:15,760 --> 00:12:18,526
Mother, hello. This is Jin Soo.
194
00:12:18,760 --> 00:12:20,458
Have you been well?
195
00:12:20,459 --> 00:12:22,519
What would you do if I haven't?
196
00:12:23,030 --> 00:12:24,299
I'm fine.
197
00:12:24,300 --> 00:12:25,411
I see.
198
00:12:25,499 --> 00:12:27,893
I'm glad to hear that you're fine.
199
00:12:28,209 --> 00:12:31,138
How is your back?
200
00:12:31,410 --> 00:12:33,026
It's not killing me.
201
00:12:33,510 --> 00:12:35,348
I should die or something...
202
00:12:35,349 --> 00:12:36,809
so you can live at ease...
203
00:12:36,810 --> 00:12:38,597
without getting stressed out because of me.
204
00:12:39,379 --> 00:12:40,763
What about you?
205
00:12:41,290 --> 00:12:42,689
Are you all better from...
206
00:12:42,690 --> 00:12:44,248
the stresses that you got from me?
207
00:12:44,249 --> 00:12:45,432
Yes, I'm all better...
208
00:12:45,589 --> 00:12:48,559
I mean, why would you say that?
209
00:12:49,260 --> 00:12:52,026
Things were hard for me at that time.
210
00:12:52,530 --> 00:12:53,799
I'm sorry.
211
00:12:53,800 --> 00:12:55,213
Please don't be upset.
212
00:12:56,329 --> 00:12:57,683
Why did you call me this early, by the way?
213
00:12:58,369 --> 00:13:00,198
Did I come out and scold you...
214
00:13:00,199 --> 00:13:02,391
in your dream last night?
215
00:13:02,709 --> 00:13:05,309
No, that's not it. Well...
216
00:13:05,310 --> 00:13:07,108
Drop the nonsense,
217
00:13:07,109 --> 00:13:09,332
and help Mi Sun out with taking care of Da Bin.
218
00:13:09,849 --> 00:13:11,364
Okay, Mother.
219
00:13:11,520 --> 00:13:13,702
Have a good day then.
220
00:13:17,420 --> 00:13:19,945
I guess he's craving sausages again.
221
00:13:21,459 --> 00:13:22,904
They aren't at Mother's house.
222
00:13:23,760 --> 00:13:26,153
Where did Mi Sun go?
223
00:13:26,800 --> 00:13:29,496
Anyway, I want a divorce.
224
00:13:29,900 --> 00:13:32,495
I can't live with someone like you anymore.
225
00:13:33,369 --> 00:13:36,208
All right, let's get divorced.
226
00:13:36,209 --> 00:13:39,078
I don't want to live with someone like you either.
227
00:13:39,079 --> 00:13:42,342
Dad. Mom. Please stop fighting.
228
00:13:42,810 --> 00:13:45,072
Mi Sun and Da Bin are gone.
229
00:13:46,320 --> 00:13:47,359
What?
230
00:13:47,520 --> 00:13:48,889
They aren't at Mother's house.
231
00:13:48,890 --> 00:13:50,289
She isn't answering her phone either.
232
00:13:50,290 --> 00:13:51,819
What are you going to do?
233
00:13:51,820 --> 00:13:54,921
(Shinhyup Bank)
234
00:13:56,359 --> 00:13:57,441
Mom.
235
00:14:00,760 --> 00:14:02,486
(Consulting Room)
236
00:14:07,140 --> 00:14:10,069
Da Bin, can you stay here...
237
00:14:10,239 --> 00:14:11,523
while I'm working?
238
00:14:12,540 --> 00:14:13,939
Draw pictures...
239
00:14:13,940 --> 00:14:15,324
and make paper dolls.
240
00:14:16,949 --> 00:14:18,636
Can you spend time here?
241
00:14:18,879 --> 00:14:20,799
Of course, don't worry.
242
00:14:20,949 --> 00:14:23,272
I can be alone just fine.
243
00:14:24,290 --> 00:14:25,632
You aren't alone.
244
00:14:25,859 --> 00:14:28,152
I'll keep coming here to see you.
245
00:14:29,359 --> 00:14:32,057
You don't have to. Just focus on your work.
246
00:14:32,729 --> 00:14:35,295
And don't be too upset.
247
00:14:37,129 --> 00:14:38,856
Okay, thanks.
248
00:14:46,280 --> 00:14:48,509
- My goodness! A kid! - How adorable.
249
00:14:48,510 --> 00:14:50,448
- So cute. - You're so adorable.
250
00:14:50,449 --> 00:14:52,578
Are you Da Bin? She's Da Bin, right?
251
00:14:52,579 --> 00:14:54,689
Yes, she's on her spring break,
252
00:14:54,690 --> 00:14:56,306
but my mother is too sick to look after her.
253
00:14:57,249 --> 00:14:58,689
How cute.
254
00:14:58,690 --> 00:15:00,319
Da Bin, how old are you?
255
00:15:00,320 --> 00:15:01,559
I'm six.
256
00:15:01,560 --> 00:15:04,114
Oh my goodness. You're like a doll.
257
00:15:04,229 --> 00:15:05,714
You look like me, sweetie.
258
00:15:05,729 --> 00:15:06,739
Hey.
259
00:15:07,329 --> 00:15:09,399
What's the ruckus?
260
00:15:09,400 --> 00:15:11,468
You should come out and work...
261
00:15:11,469 --> 00:15:12,652
Oh, gosh.
262
00:15:13,469 --> 00:15:14,652
Mi Sun.
263
00:15:14,810 --> 00:15:16,588
Things happened, Kyung Jin.
264
00:15:17,239 --> 00:15:18,779
I need to go get changed.
265
00:15:18,780 --> 00:15:20,009
Can you see her just for a while?
266
00:15:20,010 --> 00:15:21,999
- Well, okay. - Please.
267
00:15:27,119 --> 00:15:28,403
You know how to read books?
268
00:15:28,520 --> 00:15:29,761
- No. - No?
269
00:15:34,785 --> 00:15:39,785
[VIU Ver] KBS2 E35 'My Prettiest Daughter in the World'
"Tae Ju & Mi Ri Exchange Rings"
-♥ Ruo Xi ♥-
270
00:15:44,170 --> 00:15:45,412
Mi Sun.
271
00:15:51,940 --> 00:15:53,051
Hey.
272
00:15:53,540 --> 00:15:55,498
(Hwangsung Police Station)
273
00:15:55,579 --> 00:15:56,708
Yes, they're on the way.
274
00:15:56,709 --> 00:15:57,909
- Yes. - Come along.
275
00:15:57,910 --> 00:15:59,618
- Thanks. - We're here.
276
00:15:59,619 --> 00:16:00,691
Sure.
277
00:16:01,719 --> 00:16:03,019
Kim Woo Jin.
278
00:16:03,020 --> 00:16:04,707
Sue me if you want to.
279
00:16:05,020 --> 00:16:07,140
I'm not afraid, you fool.
280
00:16:09,859 --> 00:16:10,941
You glared at me?
281
00:16:10,989 --> 00:16:12,929
So what if you glare at me?
282
00:16:12,930 --> 00:16:14,259
What will you do?
283
00:16:14,260 --> 00:16:17,498
You immoral and shameless jerk.
284
00:16:17,499 --> 00:16:18,998
Bang Jae Bum, be quiet.
285
00:16:18,999 --> 00:16:20,454
Sit back down.
286
00:16:21,670 --> 00:16:23,528
Sit down. Go and sit down.
287
00:16:26,879 --> 00:16:29,173
So, will you settle?
288
00:16:30,449 --> 00:16:31,519
Detective.
289
00:16:31,520 --> 00:16:34,179
I don't want to settle. I won't settle.
290
00:16:34,180 --> 00:16:36,748
I'll beat you up the second I get out.
291
00:16:36,749 --> 00:16:37,748
Okay, jerk?
292
00:16:37,749 --> 00:16:40,083
What is wrong with you?
293
00:16:47,729 --> 00:16:48,912
I won't settle.
294
00:16:49,129 --> 00:16:51,299
Send him to prison.
295
00:16:51,300 --> 00:16:52,299
Woo Jin.
296
00:16:52,300 --> 00:16:53,785
You're just as bad.
297
00:16:53,839 --> 00:16:55,122
You're an accomplice.
298
00:16:55,739 --> 00:16:57,254
How dare you bring him?
299
00:16:57,810 --> 00:17:00,132
I should've known when you kept calling.
300
00:17:01,280 --> 00:17:02,390
Sorry.
301
00:17:02,949 --> 00:17:05,373
I had no choice because of Dol Dam.
302
00:17:06,619 --> 00:17:09,489
Add these to his list of charges.
303
00:17:09,490 --> 00:17:10,763
Abduction and blackmail.
304
00:17:10,950 --> 00:17:13,010
And animal abuse as well.
305
00:17:13,919 --> 00:17:15,729
Don't, Woo Jin. What are you doing?
306
00:17:15,730 --> 00:17:17,729
This isn't like you. It's childish.
307
00:17:17,730 --> 00:17:18,870
"Childish"?
308
00:17:19,060 --> 00:17:20,817
To fight a childish person,
309
00:17:20,960 --> 00:17:23,293
I have to go down to their level!
310
00:17:23,770 --> 00:17:25,299
Childish? I'm childish?
311
00:17:25,300 --> 00:17:26,754
I'm on your level?
312
00:17:26,839 --> 00:17:29,168
Woo Jin, come here. You deserve two punches.
313
00:17:29,169 --> 00:17:30,452
Will you be quiet?
314
00:17:30,909 --> 00:17:31,991
You in there.
315
00:17:32,679 --> 00:17:34,256
Do you really want to go to prison?
316
00:17:34,409 --> 00:17:36,197
Will you please be quiet?
317
00:17:38,419 --> 00:17:40,238
Woo Jin. Think of Mi Hye.
318
00:17:40,679 --> 00:17:42,941
Let's settle for her sake.
319
00:17:46,520 --> 00:17:47,732
I'm sorry.
320
00:17:47,859 --> 00:17:49,374
I'm really sorry.
321
00:17:51,129 --> 00:17:52,271
Woo Jin.
322
00:17:52,659 --> 00:17:53,959
I'm sorry.
323
00:17:53,960 --> 00:17:55,485
I'm really sorry.
324
00:18:02,869 --> 00:18:07,485
(Han Cheon Ox-bone Soup)
325
00:18:07,740 --> 00:18:08,962
Leave.
326
00:18:09,210 --> 00:18:10,578
And don't ever come back.
327
00:18:10,579 --> 00:18:11,762
Mi Hye.
328
00:18:12,250 --> 00:18:13,592
What are we?
329
00:18:13,919 --> 00:18:16,717
What are we that you'd gatecrash my meeting?
330
00:18:17,250 --> 00:18:18,519
Are you my parent?
331
00:18:18,520 --> 00:18:19,719
Are you my brother?
332
00:18:19,720 --> 00:18:21,275
Or are you my boyfriend?
333
00:18:21,389 --> 00:18:22,944
What gives you the right to do this?
334
00:18:23,260 --> 00:18:24,502
Mi Hye.
335
00:18:25,300 --> 00:18:26,573
You dumped me.
336
00:18:26,760 --> 00:18:28,529
You dumped me after becoming a scriptwriter.
337
00:18:28,530 --> 00:18:29,813
You dumped me.
338
00:18:30,169 --> 00:18:32,138
That was because you looked down on me.
339
00:18:32,139 --> 00:18:33,957
I wanted to do that for once.
340
00:18:34,099 --> 00:18:36,534
What did you want to do for once? What?
341
00:18:37,010 --> 00:18:39,505
I wanted to tell you we should break up.
342
00:18:40,939 --> 00:18:42,078
That's insane.
343
00:18:42,079 --> 00:18:43,709
So I pretended to dump you.
344
00:18:43,710 --> 00:18:45,668
I never forgot about you.
345
00:18:46,579 --> 00:18:47,792
That's unbelievable.
346
00:18:48,020 --> 00:18:49,867
I've had enough.
347
00:18:51,349 --> 00:18:52,572
Mi Hye.
348
00:18:53,260 --> 00:18:55,208
I was devastated back then.
349
00:18:55,730 --> 00:18:58,255
You might have said it because you wanted to,
350
00:18:58,500 --> 00:19:00,581
for once, out of anger,
351
00:19:01,359 --> 00:19:03,552
but that really hurt me deeply.
352
00:19:04,000 --> 00:19:06,039
I'm sorry. I'm really sorry.
353
00:19:06,040 --> 00:19:07,180
Let go.
354
00:19:08,000 --> 00:19:09,727
I took you back...
355
00:19:09,869 --> 00:19:11,739
for old time's sake and as a friend,
356
00:19:11,740 --> 00:19:13,698
not because I have feelings for you.
357
00:19:14,439 --> 00:19:16,631
- Mi Hye. - Will you stop lying?
358
00:19:16,710 --> 00:19:19,078
You dumped me out of anger and waited three years?
359
00:19:19,079 --> 00:19:20,848
Because I had deadlines...
360
00:19:20,849 --> 00:19:22,909
Forget it. Stop talking.
361
00:19:23,849 --> 00:19:26,212
I don't want to talk to you about this anymore.
362
00:19:26,990 --> 00:19:28,000
Leave.
363
00:19:29,389 --> 00:19:30,541
Mi Hye.
364
00:19:32,500 --> 00:19:34,158
What is all this?
365
00:19:34,159 --> 00:19:37,735
Did that Peter Park or someone leave it?
366
00:19:38,439 --> 00:19:39,651
Mom.
367
00:19:39,740 --> 00:19:40,969
- My goodness. - Mom.
368
00:19:40,970 --> 00:19:42,828
Stop tickling me.
369
00:19:43,409 --> 00:19:44,521
Let go.
370
00:19:45,710 --> 00:19:47,908
Stop touching me. I'm ticklish.
371
00:19:47,909 --> 00:19:50,479
Mom, your youngest daughter's back.
372
00:19:50,480 --> 00:19:53,348
I don't care if you are. Just let go of me.
373
00:19:53,349 --> 00:19:55,249
No, I'll keep hugging you.
374
00:19:55,250 --> 00:19:57,588
You're tickling me, you brat.
375
00:19:57,589 --> 00:19:58,629
Silly thing.
376
00:19:58,889 --> 00:20:00,577
Didn't you miss me?
377
00:20:00,820 --> 00:20:02,547
I didn't, why?
378
00:20:03,560 --> 00:20:05,852
Couldn't you at least say you did?
379
00:20:08,129 --> 00:20:09,769
Instead of whining at me,
380
00:20:09,770 --> 00:20:12,193
will you please deal with Jae Bum?
381
00:20:12,300 --> 00:20:14,069
While you were away, he gave me...
382
00:20:14,070 --> 00:20:15,668
the worst time.
383
00:20:15,669 --> 00:20:18,266
I almost called the police on him.
384
00:20:18,339 --> 00:20:20,501
- The police? - Yes, you brat.
385
00:20:22,050 --> 00:20:24,200
Actually, you're one and only son...
386
00:20:24,349 --> 00:20:26,137
was already at the police station.
387
00:20:26,550 --> 00:20:28,618
What? Jae Bum?
388
00:20:28,619 --> 00:20:29,861
Why?
389
00:20:30,889 --> 00:20:31,899
Don't ask.
390
00:20:32,119 --> 00:20:33,574
I'll tell you later.
391
00:20:35,030 --> 00:20:36,459
What about dinner?
392
00:20:36,460 --> 00:20:37,873
Later.
393
00:20:37,929 --> 00:20:39,676
Shall I make you tteokbokki?
394
00:20:39,700 --> 00:20:41,548
Later, after I take a nap.
395
00:20:57,010 --> 00:20:58,049
The money was sent...
396
00:20:58,050 --> 00:20:59,819
and your installment savings account's open.
397
00:20:59,820 --> 00:21:01,078
Thank you.
398
00:21:01,079 --> 00:21:02,807
Thank you. Come by again.
399
00:21:05,189 --> 00:21:07,311
Number 175.
400
00:21:07,790 --> 00:21:09,244
Mom.
401
00:21:09,429 --> 00:21:11,489
Mom, I'm hungry.
402
00:21:11,490 --> 00:21:13,883
What is a child doing here?
403
00:21:18,339 --> 00:21:20,117
Ms. Kang.
404
00:21:20,570 --> 00:21:23,437
Did you bring your child to work?
405
00:21:24,240 --> 00:21:26,735
Sir, the thing is...
406
00:21:27,210 --> 00:21:28,291
Da Bin.
407
00:21:28,409 --> 00:21:30,096
Let's go to the toilet.
408
00:21:30,780 --> 00:21:32,918
I don't want to pee.
409
00:21:32,919 --> 00:21:35,444
At a time like this, you just have to.
410
00:21:38,149 --> 00:21:39,503
Ms. Kang.
411
00:21:40,060 --> 00:21:41,979
I complimented you once...
412
00:21:42,629 --> 00:21:45,226
and you brought your child to work?
413
00:21:46,329 --> 00:21:49,097
Is your workplace a day care center?
414
00:21:49,669 --> 00:21:50,942
Sorry, sir.
415
00:21:51,270 --> 00:21:52,915
I'm sorry.
416
00:22:03,010 --> 00:22:04,696
Here you go.
417
00:22:07,550 --> 00:22:08,833
Mom.
418
00:22:09,419 --> 00:22:10,934
Da Bin.
419
00:22:11,419 --> 00:22:12,975
Were you very hungry?
420
00:22:13,389 --> 00:22:14,874
I'm sorry.
421
00:22:16,030 --> 00:22:17,303
I'm sorry.
422
00:22:20,200 --> 00:22:22,199
When do you get off work?
423
00:22:22,200 --> 00:22:24,998
Soon. I'll be done very soon.
424
00:22:25,169 --> 00:22:26,311
Da Bin.
425
00:22:26,599 --> 00:22:28,761
I'll finish work very soon.
426
00:22:28,909 --> 00:22:32,314
Can you play with Mom's phone for a while?
427
00:22:32,710 --> 00:22:35,780
Really? Can I really play with your phone?
428
00:22:36,079 --> 00:22:38,877
Yes. Only until I finish work.
429
00:23:00,040 --> 00:23:01,928
I didn't tell her about you though.
430
00:23:02,669 --> 00:23:04,123
She doesn't know...
431
00:23:04,740 --> 00:23:06,326
who you really are.
432
00:23:23,530 --> 00:23:25,115
What's up with her?
433
00:23:35,669 --> 00:23:37,069
Welcome, Mr. Chairman.
434
00:23:37,070 --> 00:23:38,438
I was just passing by.
435
00:23:38,439 --> 00:23:41,206
Why bother coming out to welcome me?
436
00:23:41,310 --> 00:23:42,825
Welcome, Mr. Chairman.
437
00:23:43,810 --> 00:23:47,052
One would think I'm here to keep an eye on you.
438
00:23:47,919 --> 00:23:49,131
Let's go inside.
439
00:24:00,800 --> 00:24:02,012
Move, move.
440
00:24:02,300 --> 00:24:05,057
Listen up. The chairman's here.
441
00:24:05,139 --> 00:24:06,739
- What? - For real?
442
00:24:06,740 --> 00:24:09,033
Yes. I saw him in the lobby from the cafe.
443
00:24:09,310 --> 00:24:11,764
He has this aura. This is no joke.
444
00:24:11,879 --> 00:24:14,304
Why did he come here all of a sudden?
445
00:24:14,810 --> 00:24:16,193
I don't know.
446
00:24:17,450 --> 00:24:19,975
Could it be about his son who works here?
447
00:24:20,280 --> 00:24:21,719
Oh, that's right.
448
00:24:21,720 --> 00:24:24,918
Did you follow up on the men on your...
449
00:24:24,919 --> 00:24:27,188
chairman's son candidate list?
450
00:24:27,189 --> 00:24:28,688
Oh, that?
451
00:24:28,689 --> 00:24:30,729
Overseas Development Team's Han Min Cheol...
452
00:24:30,730 --> 00:24:32,259
who wears designer labels...
453
00:24:32,260 --> 00:24:33,699
is a son of a nouveau riche.
454
00:24:33,700 --> 00:24:35,720
Han Sang Jin from Management Support Team...
455
00:24:35,970 --> 00:24:38,253
is actually a really pitiful guy.
456
00:24:38,470 --> 00:24:40,561
Only Planning Team's Han Joon Soo is left.
457
00:24:41,669 --> 00:24:42,952
And then...
458
00:24:44,609 --> 00:24:45,822
It's not you, right?
459
00:24:49,010 --> 00:24:50,090
What?
460
00:24:50,250 --> 00:24:52,219
Do you all have time to kill?
461
00:24:52,220 --> 00:24:53,578
Shall we get to work?
462
00:24:53,579 --> 00:24:54,862
- Okay. - Okay.
463
00:24:55,189 --> 00:24:56,301
Mr. Kim.
464
00:24:57,089 --> 00:24:58,302
Where's Ms. Kang?
465
00:24:58,450 --> 00:25:00,378
In the main conference room.
466
00:25:00,560 --> 00:25:02,759
The chairman suddenly came by...
467
00:25:02,760 --> 00:25:04,688
and wants to hear from each team.
468
00:25:04,689 --> 00:25:08,709
All the general managers and directors were called.
469
00:25:11,030 --> 00:25:12,080
I see.
470
00:25:13,740 --> 00:25:16,739
I hope she doesn't speak her mind around him.
471
00:25:16,740 --> 00:25:18,255
I'm really worried.
472
00:25:18,710 --> 00:25:21,365
I'm not here to give you a hard time.
473
00:25:21,510 --> 00:25:24,105
You can all relax.
474
00:25:28,689 --> 00:25:31,376
Oh, General Manager Kang Mi Ri.
475
00:25:31,619 --> 00:25:34,589
You're sitting at the very end.
476
00:25:35,760 --> 00:25:37,305
Yes, Mr. Chairman.
477
00:25:38,159 --> 00:25:39,559
It's been a long time...
478
00:25:39,560 --> 00:25:40,912
since we met the last time.
479
00:25:42,099 --> 00:25:43,211
Yes, Mr. Chairman.
480
00:26:12,429 --> 00:26:13,571
Mr. Chairman.
481
00:26:15,770 --> 00:26:17,898
I really liked the commercial...
482
00:26:17,899 --> 00:26:19,858
you came up with this time.
483
00:26:20,599 --> 00:26:23,669
It's very good. I love it.
484
00:26:24,310 --> 00:26:25,539
Thank you, Mr. Chairman.
485
00:26:25,540 --> 00:26:29,014
I knew you could do this.
486
00:26:30,909 --> 00:26:32,738
It's been well received in the market.
487
00:26:32,879 --> 00:26:36,182
And sales have been up.
488
00:26:39,119 --> 00:26:40,705
So, Ms. Jeon,
489
00:26:42,060 --> 00:26:43,188
Yes, Mr. Chairman.
490
00:26:43,189 --> 00:26:45,623
you should rearrange the seats.
491
00:26:46,730 --> 00:26:49,128
Don't put those old folks in the front seats.
492
00:26:49,129 --> 00:26:51,291
With them around, the mood is so somber.
493
00:26:51,700 --> 00:26:52,781
From now on,
494
00:26:53,540 --> 00:26:55,428
let them sit in the order of their competence.
495
00:26:55,609 --> 00:26:58,269
Those who make more money...
496
00:26:58,270 --> 00:26:59,693
should sit in the front.
497
00:27:01,780 --> 00:27:03,800
What's so funny about that?
498
00:27:06,179 --> 00:27:08,319
We can't let a pretty woman like Ms. Kang...
499
00:27:08,320 --> 00:27:11,249
sit at the very end like that.
500
00:27:14,290 --> 00:27:16,713
You know what, Ms. Kang?
501
00:27:18,429 --> 00:27:21,995
I think you're getting prettier these days.
502
00:27:23,429 --> 00:27:25,691
Do you have any good news?
503
00:27:27,899 --> 00:27:29,728
Are you dating someone?
504
00:27:35,780 --> 00:27:37,800
- Mr. Chairman. - Mr. Chairman.
505
00:27:39,280 --> 00:27:41,573
You're going too far in an official meeting.
506
00:27:42,649 --> 00:27:44,842
It might provoke controversy.
507
00:27:45,760 --> 00:27:47,305
I know that.
508
00:27:47,359 --> 00:27:50,057
Are you talking about sexual harassment again?
509
00:27:51,060 --> 00:27:52,109
Okay.
510
00:27:53,129 --> 00:27:54,959
Ms. Kang, I was just joking.
511
00:27:54,960 --> 00:27:56,748
Don't take it offensive.
512
00:27:57,369 --> 00:27:58,642
If I offended you,
513
00:27:59,000 --> 00:28:01,293
I apologize officially.
514
00:28:02,310 --> 00:28:03,608
No, Mr. Chairman.
515
00:28:03,609 --> 00:28:06,104
I'll take it as a compliment.
516
00:28:06,280 --> 00:28:07,290
Okay.
517
00:28:08,240 --> 00:28:10,836
It's a compliment.
518
00:28:32,899 --> 00:28:35,536
There's nothing special about eating out.
519
00:28:36,109 --> 00:28:37,338
That's right.
520
00:28:37,339 --> 00:28:39,562
Everyone needs their mom's cooking.
521
00:28:45,250 --> 00:28:47,848
The past few days I've spent...
522
00:28:47,849 --> 00:28:49,567
to take care of you finally pay off.
523
00:28:53,260 --> 00:28:54,533
I told you to watch out.
524
00:29:03,730 --> 00:29:05,618
It's not easy to train a writer.
525
00:29:09,310 --> 00:29:10,482
I must be crazy.
526
00:29:11,540 --> 00:29:13,039
My gosh.
527
00:29:13,040 --> 00:29:14,408
What's wrong with me? What do I do?
528
00:29:14,409 --> 00:29:15,608
I'm out of my mind.
529
00:29:15,609 --> 00:29:17,648
Kang Mi Hye, don't be like that. Don't do this.
530
00:29:17,649 --> 00:29:19,979
Come to your senses, seriously.
531
00:29:19,980 --> 00:29:22,475
What's wrong with me?
532
00:29:24,550 --> 00:29:27,417
Mi Hye. Dinner is ready.
533
00:29:30,159 --> 00:29:33,361
Da Bin answered your phone.
534
00:29:33,700 --> 00:29:34,828
Of course.
535
00:29:34,829 --> 00:29:36,384
I came to work with her.
536
00:29:38,099 --> 00:29:40,119
- I'm sorry. - You're sorry?
537
00:29:40,970 --> 00:29:41,980
Yes.
538
00:29:43,169 --> 00:29:45,189
So I complained to Mom.
539
00:29:45,909 --> 00:29:47,739
Dad says he will divorce Mom.
540
00:29:47,740 --> 00:29:49,148
Tell them they don't have to get divorced.
541
00:29:49,149 --> 00:29:50,148
What?
542
00:29:50,149 --> 00:29:51,809
I'll divorce you before that.
543
00:29:51,810 --> 00:29:53,597
They can just stay married.
544
00:29:55,149 --> 00:29:56,231
Honey.
545
00:29:57,089 --> 00:29:58,402
I'm coming home late...
546
00:29:59,060 --> 00:30:00,838
I mean, I might not go home tonight.
547
00:30:01,419 --> 00:30:03,959
So you take good care of Da Bin, okay?
548
00:30:03,960 --> 00:30:05,171
Honey.
549
00:30:07,129 --> 00:30:08,271
Dad.
550
00:30:08,929 --> 00:30:10,041
Da Bin.
551
00:30:10,929 --> 00:30:12,539
Did you have fun at your mom's office?
552
00:30:12,540 --> 00:30:15,069
Dad, Mom's friends bought me some candies...
553
00:30:15,070 --> 00:30:16,484
and a hairpin.
554
00:30:17,270 --> 00:30:20,209
Hello. Da Bin is so adorable.
555
00:30:20,210 --> 00:30:21,608
Thank you.
556
00:30:21,609 --> 00:30:23,397
Da Bin takes after you.
557
00:30:23,950 --> 00:30:25,090
Thank you.
558
00:30:25,879 --> 00:30:27,749
Gosh, look at him.
559
00:30:27,750 --> 00:30:30,648
He looks like a prankster.
560
00:30:30,990 --> 00:30:31,989
What do I do with him?
561
00:30:31,990 --> 00:30:33,618
Da Bin. Go home...
562
00:30:33,619 --> 00:30:35,688
and play with your dad, okay?
563
00:30:35,689 --> 00:30:38,128
Okay. Bye, Mom.
564
00:30:38,129 --> 00:30:39,644
I'll see you at home.
565
00:30:40,230 --> 00:30:42,328
Bye, Aunties.
566
00:30:42,329 --> 00:30:44,428
- Bye, Da Bin. - See you again.
567
00:30:44,429 --> 00:30:45,581
Bye.
568
00:30:46,470 --> 00:30:47,480
Hey.
569
00:30:47,800 --> 00:30:48,810
Hey.
570
00:30:49,070 --> 00:30:50,119
Hey.
571
00:30:56,010 --> 00:30:57,160
Go.
572
00:31:02,079 --> 00:31:03,402
You'll come home, right?
573
00:31:05,089 --> 00:31:06,432
I'll see you at home.
574
00:31:07,820 --> 00:31:08,830
Mi Sun.
575
00:31:09,929 --> 00:31:11,001
I love you.
576
00:31:27,439 --> 00:31:29,975
The chairman dropped in without notice today.
577
00:31:30,109 --> 00:31:31,968
So I got frightened out of my senses.
578
00:31:33,750 --> 00:31:35,719
He usually visits the office...
579
00:31:35,720 --> 00:31:37,538
about once a year.
580
00:31:37,849 --> 00:31:39,259
He just came out of nowhere,
581
00:31:39,260 --> 00:31:40,735
so I was astounded.
582
00:31:42,359 --> 00:31:43,904
Nothing happened...
583
00:31:44,129 --> 00:31:45,402
during the meeting?
584
00:31:46,129 --> 00:31:47,312
Like what?
585
00:31:50,300 --> 00:31:51,310
Nothing.
586
00:31:52,339 --> 00:31:55,702
Chairman was particular as always.
587
00:31:56,070 --> 00:31:57,608
I guess that's why...
588
00:31:57,609 --> 00:32:00,164
he's running a big conglomerate like this.
589
00:32:03,210 --> 00:32:05,098
Tae Ju, what's wrong with you?
590
00:32:05,619 --> 00:32:06,731
Is anything wrong?
591
00:32:08,679 --> 00:32:11,013
No, nothing's wrong.
592
00:32:14,720 --> 00:32:16,811
I have a pretty girlfriend like this.
593
00:32:25,399 --> 00:32:26,682
Now that we're here,
594
00:32:28,000 --> 00:32:30,739
why don't we go to my mom's restaurant...
595
00:32:30,740 --> 00:32:31,821
and have dinner?
596
00:32:33,639 --> 00:32:36,279
You said you wanted to eat my mom's...
597
00:32:36,280 --> 00:32:37,997
ox-bone soup again the other day.
598
00:32:44,589 --> 00:32:45,731
Well...
599
00:32:53,530 --> 00:32:54,943
Maybe I should play hard to get.
600
00:32:55,230 --> 00:32:56,683
I can't do it tonight.
601
00:32:58,270 --> 00:32:59,612
What are you talking about?
602
00:33:15,419 --> 00:33:16,834
I have an appointment.
603
00:33:17,790 --> 00:33:19,073
It's important.
604
00:33:19,790 --> 00:33:21,173
You have an appointment?
605
00:33:21,260 --> 00:33:22,845
You should go then.
606
00:33:28,530 --> 00:33:29,640
I don't want to go.
607
00:33:31,530 --> 00:33:33,085
It's okay. Just go.
608
00:33:33,540 --> 00:33:35,762
Call me on your way back home.
609
00:33:37,109 --> 00:33:38,585
Can I go to your place?
610
00:33:39,040 --> 00:33:40,190
No way.
611
00:33:41,339 --> 00:33:42,522
Just go.
612
00:33:42,950 --> 00:33:44,424
There's a taxi.
613
00:33:48,919 --> 00:33:50,061
Taxi.
614
00:33:51,349 --> 00:33:52,399
I got you a taxi.
615
00:33:53,159 --> 00:33:54,169
Bye.
616
00:33:54,189 --> 00:33:55,473
I'll call you.
617
00:34:15,742 --> 00:34:19,312
(Episode 36 will air shortly.)
618
00:34:20,836 --> 00:34:22,179
(Episode 36)
619
00:34:31,107 --> 00:34:32,319
What do you want?
620
00:34:34,447 --> 00:34:36,910
Why are you giving that look to your father?
621
00:34:37,447 --> 00:34:40,345
Do you think I have nothing to say?
622
00:34:41,686 --> 00:34:44,756
Why did you suddenly come to the company today?
623
00:34:46,757 --> 00:34:47,838
Hey.
624
00:34:48,026 --> 00:34:50,825
This is my company. Do I need permission?
625
00:34:51,327 --> 00:34:52,766
Look at you.
626
00:34:52,767 --> 00:34:54,888
A guilty conscience needs no accuser.
627
00:34:56,096 --> 00:34:58,227
You are very competent.
628
00:34:59,337 --> 00:35:00,876
How dare a mere newbie...
629
00:35:00,877 --> 00:35:02,219
date a general manager?
630
00:35:02,536 --> 00:35:04,062
And that general manager is Kang Mi Ri!
631
00:35:06,206 --> 00:35:07,459
End your relationship with her,
632
00:35:08,517 --> 00:35:10,667
when I'm saying it nicely.
633
00:35:10,786 --> 00:35:13,575
I have no intention to end our relationship.
634
00:35:13,657 --> 00:35:15,086
What? You punk!
635
00:35:15,087 --> 00:35:16,833
I like Ms. Kang a lot.
636
00:35:18,456 --> 00:35:20,920
We're not having a casual relationship.
637
00:35:21,696 --> 00:35:23,356
I sincerely like her.
638
00:35:23,357 --> 00:35:25,225
I like Ms. Kang more than she does.
639
00:35:25,226 --> 00:35:27,035
What was that?
640
00:35:27,036 --> 00:35:29,188
Is that all you can say?
641
00:35:38,806 --> 00:35:40,059
Director Park.
642
00:35:41,316 --> 00:35:43,064
Just keep this secret.
643
00:35:45,586 --> 00:35:46,698
Ms. Jeon.
644
00:35:47,456 --> 00:35:49,779
I don't know if I can.
645
00:35:51,086 --> 00:35:52,237
Mr. Chairman has...
646
00:35:53,086 --> 00:35:55,621
every confidence in you.
647
00:35:57,096 --> 00:35:59,854
You also reported my every movement...
648
00:36:00,467 --> 00:36:01,708
to Mr. Chairman.
649
00:36:02,437 --> 00:36:05,669
I'm sorry about that.
650
00:36:06,767 --> 00:36:08,959
Mr. Chairman is a very distrustful person.
651
00:36:09,976 --> 00:36:11,345
But this is not...
652
00:36:11,346 --> 00:36:13,094
the same matter as that, Ms. Jeon.
653
00:36:13,946 --> 00:36:15,058
Then...
654
00:36:16,446 --> 00:36:18,115
what good will it do when Mr. Chairman...
655
00:36:18,116 --> 00:36:19,661
finds out that Ms. Kang is my daughter?
656
00:36:20,956 --> 00:36:22,198
Will Tae Ju be happy?
657
00:36:23,616 --> 00:36:25,809
Or will it do any good to you?
658
00:36:27,626 --> 00:36:28,738
No.
659
00:36:29,556 --> 00:36:31,950
It won't do anybody any good.
660
00:36:32,926 --> 00:36:33,976
Please...
661
00:36:36,067 --> 00:36:37,419
give me a chance.
662
00:36:39,306 --> 00:36:40,489
As a mom,
663
00:36:42,276 --> 00:36:45,205
I didn't know where or how my daughter lived.
664
00:36:46,376 --> 00:36:47,446
I want to expiate my wrong...
665
00:36:47,447 --> 00:36:49,093
and turn things back.
666
00:36:50,517 --> 00:36:51,597
I'm asking for that one last chance.
667
00:36:56,156 --> 00:36:57,671
If you do that,
668
00:36:58,227 --> 00:36:59,438
I will do my best...
669
00:37:00,956 --> 00:37:02,915
to get So Yun to marry...
670
00:37:04,526 --> 00:37:07,698
someone decent.
671
00:37:09,137 --> 00:37:10,805
I will figure out the way...
672
00:37:10,806 --> 00:37:12,483
to raise the baby she's pregnant.
673
00:37:12,667 --> 00:37:13,716
And...
674
00:37:14,577 --> 00:37:16,375
on the day Tae Ju becomes the owner...
675
00:37:16,376 --> 00:37:18,265
of Hansung group followed Mr. Chairman,
676
00:37:18,706 --> 00:37:19,756
I will...
677
00:37:20,847 --> 00:37:22,735
never forget you, Director Park.
678
00:37:29,787 --> 00:37:31,644
(Han Cheon Ox-bone Soup)
679
00:37:31,757 --> 00:37:34,625
Here come three ox-bone soups.
680
00:37:34,626 --> 00:37:36,314
- Okay. - Let me do it.
681
00:37:36,496 --> 00:37:38,749
Go and greet the customers.
682
00:37:39,966 --> 00:37:41,280
Who could it be?
683
00:37:41,996 --> 00:37:43,854
I don't know this number.
684
00:37:46,336 --> 00:37:47,447
Yes?
685
00:37:49,176 --> 00:37:52,307
You should say something if you made a call.
686
00:37:53,176 --> 00:37:56,045
Hey! Is this voice phishing?
687
00:37:58,447 --> 00:37:59,628
Sun Ja.
688
00:38:00,456 --> 00:38:01,597
It's me.
689
00:38:05,887 --> 00:38:09,291
I know that you're busy right now.
690
00:38:11,966 --> 00:38:13,280
But I'd like to see you.
691
00:38:26,107 --> 00:38:27,793
Gosh, what's wrong with this?
692
00:38:46,467 --> 00:38:47,966
- Where are you going? - I'm going somewhere.
693
00:38:47,967 --> 00:38:49,006
Where?
694
00:39:05,987 --> 00:39:07,603
Where is the restaurant?
695
00:39:07,756 --> 00:39:09,878
- Restaurant? - Yes, restaurant.
696
00:39:10,157 --> 00:39:11,885
- It's this way. - This way?
697
00:39:11,886 --> 00:39:12,968
Thank you.
698
00:39:18,167 --> 00:39:19,238
Please come this way.
699
00:39:44,527 --> 00:39:45,839
Welcome, Sun Ja.
700
00:39:48,227 --> 00:39:49,337
Have a seat.
701
00:39:51,866 --> 00:39:53,785
Oh, my. This is so tough.
702
00:40:01,237 --> 00:40:02,348
Have you...
703
00:40:03,636 --> 00:40:05,525
made up your mind?
704
00:40:09,847 --> 00:40:11,906
I have no mind to make up.
705
00:40:12,686 --> 00:40:14,130
We are mother and daughter.
706
00:40:14,917 --> 00:40:16,099
There's no need to make up my mind.
707
00:40:16,787 --> 00:40:19,351
Mi Ri and I are the same as usual.
708
00:40:19,426 --> 00:40:21,850
She took me to the hospital the other day.
709
00:40:23,126 --> 00:40:24,238
I'm glad.
710
00:40:26,326 --> 00:40:29,800
Have you not been curious how Mi Ri was living?
711
00:40:30,436 --> 00:40:32,206
How can a mother...
712
00:40:32,207 --> 00:40:34,903
How can a human be that cold?
713
00:40:36,737 --> 00:40:39,131
How could parents know their kids perfectly?
714
00:40:39,506 --> 00:40:41,062
Even if they raise kids, there are many parents...
715
00:40:41,946 --> 00:40:44,169
who don't know much about their kids.
716
00:40:45,116 --> 00:40:46,257
Anyway,
717
00:40:47,186 --> 00:40:48,369
thank you for...
718
00:40:49,686 --> 00:40:51,475
raising my Seung Yeon...
719
00:40:51,957 --> 00:40:53,643
well.
720
00:40:53,826 --> 00:40:55,110
Oh, my gosh.
721
00:40:55,797 --> 00:40:58,322
That was fast.
722
00:40:58,626 --> 00:40:59,980
You don't need to thank me.
723
00:41:00,097 --> 00:41:03,369
Mi Ri and I are mother and daughter.
724
00:41:04,407 --> 00:41:06,488
I've never thought of her...
725
00:41:07,376 --> 00:41:10,032
as my niece raising her.
726
00:41:10,306 --> 00:41:11,892
You wouldn't know this.
727
00:41:12,446 --> 00:41:16,012
But Mi Ri is very smart, confident, and wise.
728
00:41:16,847 --> 00:41:19,245
It was much easier to raise her...
729
00:41:19,246 --> 00:41:20,815
than raising Mi Sun and Mi Hye.
730
00:41:20,816 --> 00:41:24,493
And she has done a great job at school.
731
00:41:26,727 --> 00:41:28,156
The daughter of ox-bone soup restaurant...
732
00:41:28,157 --> 00:41:30,277
always got the top score on every exam.
733
00:41:30,897 --> 00:41:32,078
Oh, dear.
734
00:41:32,467 --> 00:41:35,265
She made me so proud.
735
00:41:38,037 --> 00:41:39,118
That's...
736
00:41:40,136 --> 00:41:41,318
how great she was.
737
00:41:41,477 --> 00:41:42,790
With that being said,
738
00:41:43,977 --> 00:41:47,007
I have a word to say.
739
00:41:49,176 --> 00:41:50,388
Did you know...
740
00:41:51,446 --> 00:41:53,335
that Seung Yeon wanted to study aboard?
741
00:41:54,287 --> 00:41:55,671
Did you know that she submitted...
742
00:41:56,917 --> 00:41:58,774
her resignation to study aboard?
743
00:42:00,696 --> 00:42:02,475
What are you saying?
744
00:42:04,167 --> 00:42:05,480
I guess you didn't know.
745
00:42:07,126 --> 00:42:08,177
That's right.
746
00:42:09,537 --> 00:42:12,365
Seung Yeon wants to study aboard.
747
00:42:12,636 --> 00:42:14,758
So she has submitted her resignation.
748
00:42:15,376 --> 00:42:16,417
But...
749
00:42:17,107 --> 00:42:19,904
she must be worried about you and her sisters.
750
00:42:20,347 --> 00:42:22,598
She seems to hesitate.
751
00:42:23,616 --> 00:42:25,061
I tried to persuade her,
752
00:42:25,917 --> 00:42:27,835
but she couldn't make the decision easily.
753
00:42:32,256 --> 00:42:34,620
Will you persuade her?
754
00:42:36,157 --> 00:42:39,197
She shouldn't be wasted like this.
755
00:42:40,297 --> 00:42:42,994
I don't want her to stay in Korea like this.
756
00:42:43,866 --> 00:42:45,251
But that's...
757
00:42:46,607 --> 00:42:48,092
She should get married...
758
00:42:48,837 --> 00:42:49,948
Her husband...
759
00:42:51,546 --> 00:42:53,698
I should find her match.
760
00:42:55,977 --> 00:42:57,804
What marriage?
761
00:42:58,717 --> 00:43:01,413
The marriage hasn't done any good to both of us.
762
00:43:01,857 --> 00:43:02,998
Don't you think so?
763
00:43:04,827 --> 00:43:05,938
So...
764
00:43:06,756 --> 00:43:08,513
please persuade her.
765
00:43:11,467 --> 00:43:12,578
Until now,
766
00:43:13,366 --> 00:43:14,795
she's been raised as the daughter of...
767
00:43:14,796 --> 00:43:16,149
a shabby ox-bone soup restaurant.
768
00:43:17,366 --> 00:43:20,396
Don't you think Seung Yeon should...
769
00:43:21,237 --> 00:43:23,397
let go of the past and start over?
770
00:43:23,807 --> 00:43:25,392
What did you just say?
771
00:43:26,577 --> 00:43:29,981
Did you just say "shabby ox-bone soup restaurant"?
772
00:43:42,256 --> 00:43:44,791
Oh, my gosh! These are making me insane!
773
00:44:01,947 --> 00:44:04,814
Everything with "si" in Korean is bad.
774
00:44:07,116 --> 00:44:09,985
What's the use for spinach to be rich in iron?
775
00:44:10,087 --> 00:44:11,803
It's bad too because it has "si" in Korean.
776
00:44:16,697 --> 00:44:19,322
What are you going to do now?
777
00:44:20,366 --> 00:44:23,468
You can't keep taking Da Bin to your workplace.
778
00:44:25,607 --> 00:44:26,718
I don't know.
779
00:44:26,837 --> 00:44:28,322
Whatever.
780
00:44:30,006 --> 00:44:33,581
Can't you ask your mom again?
781
00:44:34,776 --> 00:44:35,946
Kyung Jin!
782
00:44:35,947 --> 00:44:37,259
My goodness.
783
00:44:37,546 --> 00:44:39,316
Why would you yell at me?
784
00:44:39,317 --> 00:44:40,645
I'm not your mother-in-law.
785
00:44:40,646 --> 00:44:43,515
Not my mom.
786
00:44:43,616 --> 00:44:45,676
She has hurt her back.
787
00:44:47,427 --> 00:44:49,056
Then get a babysitter...
788
00:44:49,057 --> 00:44:51,187
while you're at it.
789
00:44:51,366 --> 00:44:54,495
It's better to spend a bit more money on that.
790
00:44:54,496 --> 00:44:56,466
Your mother will keep being like that,
791
00:44:56,467 --> 00:44:58,052
so how will you put up with it?
792
00:44:58,607 --> 00:45:01,161
I've tried to get one.
793
00:45:01,636 --> 00:45:03,525
Don't you read newspapers?
794
00:45:03,677 --> 00:45:05,306
There was an article about this issue.
795
00:45:05,307 --> 00:45:07,327
To get a nice babysitter,
796
00:45:07,717 --> 00:45:09,969
you need to be incredibly lucky.
797
00:45:11,246 --> 00:45:12,785
You think I don't feel sorry to make my mom...
798
00:45:12,786 --> 00:45:14,301
look after Da Bin?
799
00:45:14,817 --> 00:45:15,816
You think leaving Da Bin to...
800
00:45:15,817 --> 00:45:16,968
my mother-in-law was easy for me?
801
00:45:18,286 --> 00:45:20,479
I was apologetic to my mom...
802
00:45:20,587 --> 00:45:23,122
and felt uncomfortable with my mother-in-law,
803
00:45:24,597 --> 00:45:25,677
but...
804
00:45:26,266 --> 00:45:27,549
I still asked them to do it...
805
00:45:28,097 --> 00:45:29,379
for my daughter's sake.
806
00:45:30,866 --> 00:45:32,280
I thought...
807
00:45:33,136 --> 00:45:34,753
it'd be better for her...
808
00:45:34,876 --> 00:45:36,654
to be with her grandma than a stranger...
809
00:45:37,006 --> 00:45:38,724
while I was away.
810
00:45:40,646 --> 00:45:42,375
That's why I asked them.
811
00:45:42,376 --> 00:45:44,346
It's not like I wanted it.
812
00:45:44,347 --> 00:45:47,275
Anyway, what are you going to do from tomorrow?
813
00:45:48,256 --> 00:45:49,285
I don't know.
814
00:45:49,286 --> 00:45:51,246
Kyung Jin, I feel like...
815
00:45:51,386 --> 00:45:52,800
my head is going to break open.
816
00:45:54,756 --> 00:45:56,008
Seriously...
817
00:46:07,906 --> 00:46:09,250
What a horrible world.
818
00:46:13,847 --> 00:46:15,837
Being a daughter-in-law isn't a sin!
819
00:46:16,646 --> 00:46:18,535
The world has changed,
820
00:46:19,817 --> 00:46:22,241
so why does she always pick on me?
821
00:46:22,717 --> 00:46:24,444
Am I her pushover?
822
00:46:25,987 --> 00:46:27,400
I'm going to kill her.
823
00:46:29,526 --> 00:46:30,809
Come out!
824
00:46:34,833 --> 00:46:39,833
[VIU Ver] KBS2 E36 'My Prettiest Daughter in the World'
"Mi Sun Finally Complains to Mi Ok"
-♥ Ruo Xi ♥-
825
00:46:43,607 --> 00:46:45,899
What's your problem?
826
00:46:46,546 --> 00:46:49,142
Why are you being like this to me all day?
827
00:46:50,416 --> 00:46:52,133
What did I do?
828
00:46:52,217 --> 00:46:54,415
You didn't talk to me at all.
829
00:46:54,416 --> 00:46:56,336
You didn't answer when I told you to come eat.
830
00:46:56,457 --> 00:46:58,405
You never cooked for me anyway.
831
00:46:58,786 --> 00:47:00,100
What's wrong with you all of a sudden?
832
00:47:00,227 --> 00:47:01,307
What?
833
00:47:01,656 --> 00:47:04,656
I fed you for 40 years, so be grateful for it.
834
00:47:05,496 --> 00:47:08,425
And you should be loyal already.
835
00:47:08,567 --> 00:47:10,466
Why would you side with Mi Sun and pick on me...
836
00:47:10,467 --> 00:47:12,789
every time something happens?
837
00:47:12,937 --> 00:47:15,230
Didn't you hear what Jin Soo said?
838
00:47:16,477 --> 00:47:19,145
Mi Sun went to work...
839
00:47:19,146 --> 00:47:21,415
with Da Bin today.
840
00:47:21,416 --> 00:47:24,275
She had to take her child to her workplace.
841
00:47:24,276 --> 00:47:27,074
Can't you understand what she must've felt?
842
00:47:27,656 --> 00:47:29,255
She must've done it because it's no big deal.
843
00:47:29,256 --> 00:47:30,570
What?
844
00:47:31,126 --> 00:47:32,826
When I raised our children,
845
00:47:32,827 --> 00:47:34,556
I worked and ate...
846
00:47:34,557 --> 00:47:36,295
with them on my back and front.
847
00:47:36,296 --> 00:47:38,525
Even when I went to a restroom.
848
00:47:38,526 --> 00:47:39,739
Goodness.
849
00:47:40,296 --> 00:47:41,665
So where are you going again?
850
00:47:41,666 --> 00:47:44,636
Where are you going dressed up like that?
851
00:47:44,707 --> 00:47:46,966
What's that on your shoulder?
852
00:47:46,967 --> 00:47:48,856
I'm going to play racquetball.
853
00:47:49,337 --> 00:47:51,164
- Racquetball? - Yes.
854
00:47:51,607 --> 00:47:53,465
I'm going to play night racquetball...
855
00:47:53,546 --> 00:47:55,745
which I couldn't play because of Da Bin.
856
00:47:55,746 --> 00:47:58,186
Night... Goodness.
857
00:47:58,187 --> 00:48:00,065
Can you even see a ball in the dark?
858
00:48:00,817 --> 00:48:04,019
I wish it hits you right in the eye.
859
00:48:04,626 --> 00:48:05,839
What?
860
00:48:06,286 --> 00:48:07,438
Goodness.
861
00:48:08,256 --> 00:48:10,456
My husband, son, and daughter-in-law...
862
00:48:10,457 --> 00:48:11,910
are all unbelievable.
863
00:48:12,496 --> 00:48:14,295
I'll be frustrated to death...
864
00:48:14,296 --> 00:48:16,115
if I don't exercise.
865
00:48:19,036 --> 00:48:20,350
Is that a ghost?
866
00:48:21,937 --> 00:48:23,017
A ghost...
867
00:48:24,707 --> 00:48:25,990
Hey.
868
00:48:31,286 --> 00:48:33,569
Wait, it's Mother.
869
00:48:36,457 --> 00:48:39,517
Does your daughter-in-law look like a ghost to you?
870
00:48:43,396 --> 00:48:46,225
Does your daughter-in-law look like...
871
00:48:46,827 --> 00:48:48,352
a savage beast,
872
00:48:48,467 --> 00:48:50,035
a ghost, or a zombie to you?
873
00:48:50,036 --> 00:48:51,682
Why are you so surprised?
874
00:48:52,136 --> 00:48:55,207
I guess you did something wrong to me.
875
00:48:55,406 --> 00:48:57,124
Do you feel guilty?
876
00:48:58,376 --> 00:48:59,416
Gosh.
877
00:49:00,046 --> 00:49:01,389
You...
878
00:49:02,016 --> 00:49:03,615
Are you Da Bin's mom?
879
00:49:03,616 --> 00:49:05,808
Yes. That's right.
880
00:49:06,386 --> 00:49:08,983
I'm Da Bin's mom.
881
00:49:09,687 --> 00:49:10,869
So what? Darn you.
882
00:49:11,327 --> 00:49:12,468
"Darn you"?
883
00:49:12,886 --> 00:49:14,037
What did you say?
884
00:49:14,286 --> 00:49:15,741
What did you say to your mother?
885
00:49:16,396 --> 00:49:18,447
Did you drink?
886
00:49:18,727 --> 00:49:19,838
Right.
887
00:49:20,266 --> 00:49:22,257
I had a drink.
888
00:49:22,636 --> 00:49:25,233
Your son has a drink every single day,
889
00:49:25,266 --> 00:49:27,327
so why can't I?
890
00:49:28,607 --> 00:49:29,950
Mother.
891
00:49:30,876 --> 00:49:33,230
You shouldn't be like that.
892
00:49:33,447 --> 00:49:35,699
You yell at me...
893
00:49:35,717 --> 00:49:37,564
and throw things at me.
894
00:49:37,847 --> 00:49:39,332
Why are you...
895
00:49:39,546 --> 00:49:41,506
so darn mean?
896
00:49:41,987 --> 00:49:43,168
What?
897
00:49:43,957 --> 00:49:45,785
"Darn mean"?
898
00:49:45,786 --> 00:49:48,321
No, I'm not talking about anything else.
899
00:49:48,957 --> 00:49:50,155
You're...
900
00:49:50,156 --> 00:49:52,822
just too fickle.
901
00:49:53,227 --> 00:49:55,387
You change words too much.
902
00:49:55,567 --> 00:49:58,206
Do you think you're "Black Cat Nero" or what?
903
00:49:58,207 --> 00:50:00,833
What, "Black Cat Nero"?
904
00:50:00,906 --> 00:50:02,005
What is that?
905
00:50:02,006 --> 00:50:03,606
You know, it goes...
906
00:50:03,607 --> 00:50:06,375
You a fickle troublemaker
907
00:50:06,376 --> 00:50:08,498
Don't you know this song?
908
00:50:08,577 --> 00:50:09,829
Troublemaker?
909
00:50:09,977 --> 00:50:13,686
Are you saying I'm a troublemaker?
910
00:50:13,687 --> 00:50:15,403
But you are.
911
00:50:15,717 --> 00:50:18,888
You cause all the trouble in the family.
912
00:50:19,057 --> 00:50:20,686
When you're irritated, you never hold back.
913
00:50:20,687 --> 00:50:24,191
You have to say everything you want to say.
914
00:50:24,396 --> 00:50:26,447
You never hold back.
915
00:50:26,727 --> 00:50:28,685
- Hey. - Mother.
916
00:50:29,597 --> 00:50:30,646
It's...
917
00:50:31,237 --> 00:50:32,680
so hard for me.
918
00:50:33,437 --> 00:50:35,760
It's just too hard.
919
00:50:36,307 --> 00:50:39,545
How can you be so much like your son?
920
00:50:39,546 --> 00:50:41,092
You two are just the same.
921
00:50:41,516 --> 00:50:43,395
You're completely unlikeable.
922
00:50:43,546 --> 00:50:44,830
Totally not recommended.
923
00:50:45,386 --> 00:50:46,800
So annoying.
924
00:50:47,587 --> 00:50:48,829
Darn annoying.
925
00:50:48,987 --> 00:50:51,350
You're being darn annoying right now.
926
00:50:51,487 --> 00:50:52,525
Go home.
927
00:50:52,526 --> 00:50:55,324
What will people think if they see you like this?
928
00:50:55,557 --> 00:50:56,826
Go home already.
929
00:50:56,827 --> 00:50:57,876
Okay.
930
00:50:57,996 --> 00:51:00,188
You want me to go home, so I will.
931
00:51:01,067 --> 00:51:02,077
Here I go.
932
00:51:04,337 --> 00:51:07,236
By the way, why are you ordering me around?
933
00:51:07,337 --> 00:51:08,518
What do you take me for?
934
00:51:08,737 --> 00:51:09,818
Gosh.
935
00:51:10,406 --> 00:51:13,346
I should go see my girl. Da Bin...
936
00:51:13,347 --> 00:51:15,015
- Hey. - My poor girl.
937
00:51:15,016 --> 00:51:16,576
- That's not the way. - Da Bin...
938
00:51:16,577 --> 00:51:18,030
Da Bin!
939
00:51:18,117 --> 00:51:19,228
Hey, you're...
940
00:51:19,387 --> 00:51:20,527
Mi Sun!
941
00:51:20,987 --> 00:51:22,502
Hey.
942
00:51:22,657 --> 00:51:24,000
Mi Sun.
943
00:51:24,117 --> 00:51:26,486
Wake up.
944
00:51:26,487 --> 00:51:27,656
What's wrong with her?
945
00:51:27,657 --> 00:51:29,373
Hey, Mi Sun.
946
00:51:30,157 --> 00:51:32,085
Smells nice.
947
00:51:32,766 --> 00:51:34,795
Sorry I'm a bit late, Sun Ja.
948
00:51:34,796 --> 00:51:36,584
It's not that I drank last night.
949
00:51:36,667 --> 00:51:38,706
Chul Jin's father suddenly passed away,
950
00:51:38,707 --> 00:51:40,485
so I went to his funeral and came back late.
951
00:51:41,977 --> 00:51:43,047
Wait.
952
00:51:45,377 --> 00:51:47,022
Is she not here yet?
953
00:51:59,756 --> 00:52:01,271
Hello.
954
00:52:08,437 --> 00:52:09,447
What?
955
00:52:10,996 --> 00:52:13,359
You look different today.
956
00:52:13,707 --> 00:52:15,376
What? No.
957
00:52:15,377 --> 00:52:17,335
Nothing has changed.
958
00:52:17,336 --> 00:52:19,468
Did you eat something spicy for breakfast?
959
00:52:20,207 --> 00:52:21,661
No.
960
00:52:22,246 --> 00:52:24,196
I got it, you put on lipstick.
961
00:52:24,276 --> 00:52:25,459
Oh, yes.
962
00:52:25,746 --> 00:52:28,544
My lips cracked, so I applied a lip balm...
963
00:52:28,657 --> 00:52:30,233
without knowing it was tinted.
964
00:52:31,356 --> 00:52:32,486
That's how this happened.
965
00:52:32,487 --> 00:52:35,153
It looks great on you. You look much brighter.
966
00:52:35,496 --> 00:52:37,226
You should keep doing it.
967
00:52:37,227 --> 00:52:38,984
It makes you look pretty.
968
00:52:40,127 --> 00:52:41,565
Thank you.
969
00:52:41,566 --> 00:52:43,688
Can't you differentiate a lip balm and a lipstick?
970
00:52:44,296 --> 00:52:45,953
Check the first drawer of my desk.
971
00:52:46,167 --> 00:52:48,055
You'll find a new lip balm there.
972
00:52:48,606 --> 00:52:49,818
Apply it.
973
00:52:50,237 --> 00:52:51,994
Why? She looks nice right now.
974
00:52:53,806 --> 00:52:55,796
She said her lips cracked.
975
00:52:57,316 --> 00:52:59,711
Remove it and apply the new one in the bathroom.
976
00:53:03,157 --> 00:53:04,197
What?
977
00:53:04,687 --> 00:53:06,707
Okay, got it.
978
00:53:10,927 --> 00:53:12,542
You're so tactless.
979
00:53:12,867 --> 00:53:15,058
Why couldn't you just say she looked pretty?
980
00:53:15,697 --> 00:53:18,969
I mean, that's all you need to say to a woman.
981
00:53:20,967 --> 00:53:22,654
By the way, is she seeing someone today?
982
00:53:22,707 --> 00:53:24,394
She isn't seeing anyone.
983
00:53:25,006 --> 00:53:27,602
She has to work on her draft with me until late.
984
00:53:28,977 --> 00:53:30,087
Really?
985
00:53:39,487 --> 00:53:40,536
So,
986
00:53:40,727 --> 00:53:42,069
did you relieve your hangover?
987
00:53:43,826 --> 00:53:45,443
Why aren't you saying anything?
988
00:53:45,727 --> 00:53:48,564
You drank enough to make you yell all over.
989
00:53:49,036 --> 00:53:50,986
Did you relieve your hangover?
990
00:53:51,806 --> 00:53:52,878
Yes.
991
00:53:52,907 --> 00:53:54,422
What, yes?
992
00:53:54,606 --> 00:53:55,718
Yes?
993
00:53:57,276 --> 00:53:59,367
What will you do by glaring at me like that?
994
00:53:59,776 --> 00:54:01,005
What will you do?
995
00:54:01,006 --> 00:54:02,416
Are you in the right?
996
00:54:02,417 --> 00:54:04,716
You're a wife and mother.
997
00:54:04,717 --> 00:54:06,646
You got yourself drunk,
998
00:54:06,647 --> 00:54:08,555
yelled in public,
999
00:54:08,556 --> 00:54:09,931
and talked back at me.
1000
00:54:11,157 --> 00:54:13,207
Do you remember what you said yesterday?
1001
00:54:14,127 --> 00:54:16,015
Yes. I remember.
1002
00:54:16,727 --> 00:54:19,454
"Yes"? How dare you?
1003
00:54:20,296 --> 00:54:22,619
I did so because I was truly upset.
1004
00:54:23,137 --> 00:54:25,206
Why would you be upset?
1005
00:54:25,207 --> 00:54:26,366
I watched your kid.
1006
00:54:26,367 --> 00:54:27,882
Why would you be upset?
1007
00:54:28,006 --> 00:54:29,736
I just don't know...
1008
00:54:29,737 --> 00:54:32,171
what it is you want me to do.
1009
00:54:32,606 --> 00:54:34,676
I can't leave Da Bin with my mom.
1010
00:54:34,677 --> 00:54:35,876
I tried to sell Jin Soo's bike...
1011
00:54:35,877 --> 00:54:37,245
to hire a babysitter...
1012
00:54:37,246 --> 00:54:38,732
and you wouldn't let me.
1013
00:54:38,746 --> 00:54:40,545
You offered to watch Da Bin...
1014
00:54:40,546 --> 00:54:42,015
and then demanded money.
1015
00:54:42,016 --> 00:54:43,355
When I paid you,
1016
00:54:43,356 --> 00:54:44,416
you threw it at me...
1017
00:54:44,417 --> 00:54:45,870
saying that you aren't a nanny.
1018
00:54:46,457 --> 00:54:48,072
Why are you like this?
1019
00:54:48,256 --> 00:54:50,449
What is it you want me to do?
1020
00:54:50,657 --> 00:54:52,243
Hey, listen.
1021
00:54:52,467 --> 00:54:54,386
Do you think it's because I hate you?
1022
00:54:54,667 --> 00:54:57,196
I think of you as a daughter.
1023
00:54:57,197 --> 00:54:59,630
When I'm tired or upset,
1024
00:54:59,637 --> 00:55:01,152
I express that to you.
1025
00:55:01,536 --> 00:55:03,105
Why would you say that?
1026
00:55:03,106 --> 00:55:04,693
I'm not your daughter.
1027
00:55:05,576 --> 00:55:06,586
What?
1028
00:55:06,746 --> 00:55:08,515
How is a daughter-in-law a daughter?
1029
00:55:08,516 --> 00:55:10,133
A daughter-in-law is just that.
1030
00:55:10,417 --> 00:55:13,186
What are you saying?
1031
00:55:13,187 --> 00:55:15,439
Am I a daughter to you when you're cornered?
1032
00:55:15,556 --> 00:55:17,981
Am I your daughter only when you're upset?
1033
00:55:18,957 --> 00:55:20,426
Why am I not your daughter...
1034
00:55:20,427 --> 00:55:22,618
when I come to get Da Bin and eat dinner with you?
1035
00:55:23,197 --> 00:55:25,366
You cook Jin Soo corvina,
1036
00:55:25,367 --> 00:55:26,926
so why do I,
1037
00:55:26,927 --> 00:55:29,360
your daughter, only get Da Bin's leftovers?
1038
00:55:29,737 --> 00:55:32,236
When Jin Soo says he's a little bit tired,
1039
00:55:32,237 --> 00:55:34,227
you rush him home to rest.
1040
00:55:34,237 --> 00:55:36,376
Why do I, your daughter, have to...
1041
00:55:36,377 --> 00:55:38,476
do your dishes and scrub your bathroom?
1042
00:55:38,477 --> 00:55:39,587
Why? Why?
1043
00:55:40,447 --> 00:55:41,992
What are you...
1044
00:55:42,447 --> 00:55:44,646
Jin Soo gets drunk too.
1045
00:55:44,647 --> 00:55:47,515
I can drink when I'm stressed out.
1046
00:55:47,717 --> 00:55:50,110
What would you get stressed out about?
1047
00:55:50,117 --> 00:55:52,480
I get stressed over a lot of things.
1048
00:55:52,727 --> 00:55:55,424
Most of all because of you.
1049
00:55:55,496 --> 00:55:57,416
What? Hey.
1050
00:55:57,727 --> 00:56:00,454
Mothers-in-law like me are rare.
1051
00:56:01,326 --> 00:56:02,966
You should know...
1052
00:56:02,967 --> 00:56:05,105
that daughters-in-law like me are rare too.
1053
00:56:05,106 --> 00:56:06,206
My goodness.
1054
00:56:06,207 --> 00:56:08,197
Are you threatening me?
1055
00:56:08,506 --> 00:56:10,324
Why are you yelling again?
1056
00:56:10,377 --> 00:56:12,366
Why do you always yell first?
1057
00:56:12,707 --> 00:56:15,242
You think I don't yell because I can't?
1058
00:56:16,516 --> 00:56:17,758
How dare you?
1059
00:56:29,496 --> 00:56:31,891
(Kang Mi Sun)
1060
00:56:34,596 --> 00:56:37,425
(Kang Mi Hye)
1061
00:56:43,677 --> 00:56:48,666
(Kang Mi Ri)
1062
00:56:52,117 --> 00:56:53,833
(3,114 dollars)
1063
00:56:58,957 --> 00:57:00,169
Will you order?
1064
00:57:04,826 --> 00:57:07,321
Hey, does the broth taste right?
1065
00:57:07,826 --> 00:57:09,736
Are you going out again?
1066
00:57:09,737 --> 00:57:11,484
Yes, to see someone.
1067
00:57:11,637 --> 00:57:12,636
Who?
1068
00:57:12,637 --> 00:57:14,960
Why do you ask so many questions?
1069
00:57:15,637 --> 00:57:18,707
Why does Jae Bum keep coming here...
1070
00:57:18,877 --> 00:57:20,927
all the time?
1071
00:57:21,647 --> 00:57:23,176
He's with a production company CEO.
1072
00:57:23,177 --> 00:57:25,034
They met here for lunch.
1073
00:57:26,046 --> 00:57:29,249
Does he have nowhere else to eat but here?
1074
00:57:29,387 --> 00:57:30,568
My point exactly.
1075
00:57:32,356 --> 00:57:34,285
I have to go.
1076
00:57:34,286 --> 00:57:35,495
Watch the restaurant.
1077
00:57:35,496 --> 00:57:37,855
Since Jae Bum's with a guest,
1078
00:57:37,856 --> 00:57:39,126
give them some boiled meat.
1079
00:57:39,127 --> 00:57:40,765
I'll do that. Take care.
1080
00:57:40,766 --> 00:57:42,151
- Okay. - Bye.
1081
00:57:45,566 --> 00:57:46,765
Mr. Bang.
1082
00:57:46,766 --> 00:57:48,594
Did we upset you in any way?
1083
00:57:49,036 --> 00:57:50,075
No, sir.
1084
00:57:50,076 --> 00:57:52,066
Your company's not at fault.
1085
00:57:52,546 --> 00:57:54,976
Were you offended that we sent you...
1086
00:57:54,977 --> 00:57:58,007
sweet and sour chicken, not knowing your taste?
1087
00:57:59,516 --> 00:58:01,486
It's true that I like sushi,
1088
00:58:01,487 --> 00:58:03,616
salad, and wine.
1089
00:58:03,617 --> 00:58:05,172
But that's not the reason.
1090
00:58:05,227 --> 00:58:06,755
Then why on earth...
1091
00:58:06,756 --> 00:58:09,119
don't you want to extend your contract with us?
1092
00:58:09,856 --> 00:58:11,785
I want to take a break from writing scripts...
1093
00:58:12,627 --> 00:58:14,495
to focus on my dramatic life.
1094
00:58:14,496 --> 00:58:15,495
What?
1095
00:58:15,496 --> 00:58:17,689
(Dol Dam Gil Publishing and Bookstore)
1096
00:58:25,846 --> 00:58:28,129
(Dol Dam Gil Publishing and Bookstore)
1097
00:58:32,187 --> 00:58:34,337
Why are you here again, Mr. Bang?
1098
00:58:36,217 --> 00:58:37,974
Hello, Dol Dam.
1099
00:58:38,326 --> 00:58:39,538
Bang Jae Bum.
1100
00:58:39,727 --> 00:58:41,171
What is it now?
1101
00:58:41,326 --> 00:58:42,741
We had a settlement.
1102
00:58:43,627 --> 00:58:45,495
The conditions were that you don't...
1103
00:58:45,496 --> 00:58:47,025
come near this place.
1104
00:58:47,026 --> 00:58:49,086
I'm not here today as Mi Hye's boyfriend.
1105
00:58:49,766 --> 00:58:51,079
I'm here as a writer.
1106
00:58:53,167 --> 00:58:54,379
Shall we talk upstairs?
1107
00:59:01,046 --> 00:59:02,128
What is it?
1108
00:59:02,177 --> 00:59:04,702
I want to work with you.
1109
00:59:08,917 --> 00:59:10,156
These are my proposals.
1110
00:59:10,157 --> 00:59:11,886
One's to publish the script...
1111
00:59:11,887 --> 00:59:13,775
for "Fatal and Dangerous Her".
1112
00:59:13,826 --> 00:59:15,775
And this might shock you.
1113
00:59:16,326 --> 00:59:18,226
Bang Jae Bum's secrets to writing a drama...
1114
00:59:18,227 --> 00:59:19,995
that gets 40-percent ratings.
1115
00:59:19,996 --> 00:59:21,138
(Publishing Proposal)
1116
00:59:21,296 --> 00:59:22,650
There's the proposal.
1117
00:59:25,766 --> 00:59:27,966
Don't you want to sign with me,
1118
00:59:27,967 --> 00:59:30,632
Lovely Bang, Korea's most popular scriptwriter?
1119
00:59:33,207 --> 00:59:35,095
Jae Bum, are you insane?
1120
00:59:35,147 --> 00:59:36,315
What's wrong with you?
1121
00:59:36,316 --> 00:59:38,408
Woo Jin, take a look.
1122
00:59:44,856 --> 00:59:45,998
Peter?
1123
00:59:55,996 --> 00:59:57,006
Gosh.
1124
00:59:57,667 --> 00:59:59,625
What's the occasion, Mom?
1125
01:00:00,266 --> 01:00:01,775
What are you doing?
1126
01:00:01,776 --> 01:00:03,105
Did you have lunch?
1127
01:00:03,106 --> 01:00:04,275
No, not yet.
1128
01:00:04,276 --> 01:00:06,499
My meeting ended late and I haven't eaten yet.
1129
01:00:06,546 --> 01:00:07,788
I should soon.
1130
01:00:08,147 --> 01:00:10,238
Really? That's great.
1131
01:00:10,377 --> 01:00:12,235
Shall we have lunch together?
1132
01:00:14,316 --> 01:00:15,326
What?
1133
01:00:15,717 --> 01:00:18,079
Tada. Enjoy your self.
1134
01:00:18,687 --> 01:00:20,956
Are you okay with pizza and pasta?
1135
01:00:20,957 --> 01:00:22,855
What? Am I old-fashioned...
1136
01:00:22,856 --> 01:00:24,696
and can't eat this?
1137
01:00:24,697 --> 01:00:27,322
Come on. It's because it'll be greasy.
1138
01:00:27,667 --> 01:00:28,835
It's not.
1139
01:00:28,836 --> 01:00:30,685
I can eat this any time.
1140
01:00:38,877 --> 01:00:41,603
Mom, you're getting it all over your face.
1141
01:00:44,117 --> 01:00:46,772
When you're my age,
1142
01:00:47,546 --> 01:00:50,143
food gets all over you.
1143
01:00:50,987 --> 01:00:52,804
You should eat too.
1144
01:00:53,786 --> 01:00:55,746
Have some pizza too.
1145
01:00:57,796 --> 01:00:59,565
Eat yourself.
1146
01:00:59,566 --> 01:01:01,041
Okay, I will.
1147
01:01:07,306 --> 01:01:09,706
How did Mi Hye's workshop go?
1148
01:01:09,707 --> 01:01:11,090
It went okay.
1149
01:01:11,477 --> 01:01:12,759
Good.
1150
01:01:13,506 --> 01:01:15,745
You should care for her a bit more.
1151
01:01:15,746 --> 01:01:17,646
She has a grudge, you know.
1152
01:01:17,647 --> 01:01:19,686
Think about your own self.
1153
01:01:19,687 --> 01:01:21,534
When will you get married?
1154
01:01:22,256 --> 01:01:24,509
What, you came here to say that?
1155
01:01:28,496 --> 01:01:29,536
What's wrong?
1156
01:01:30,826 --> 01:01:32,341
It's nothing.
1157
01:01:34,867 --> 01:01:38,330
I just dropped by after seeing someone.
1158
01:01:39,806 --> 01:01:41,736
Who did you meet?
1159
01:01:41,737 --> 01:01:44,005
Would you know if I told you?
1160
01:01:44,006 --> 01:01:45,724
Why are you so nosy?
1161
01:01:48,407 --> 01:01:50,916
Will you slow down, Mom?
1162
01:01:50,917 --> 01:01:52,416
Why did you take such a big bite?
1163
01:01:52,417 --> 01:01:54,386
Too much flour will give you indigestion.
1164
01:01:54,387 --> 01:01:56,508
Eat just the cheese and topping.
1165
01:01:56,617 --> 01:01:59,282
And throw out the rest? That's a waste.
1166
01:01:59,727 --> 01:02:02,079
A ghost with a full stomach looks...
1167
01:02:03,457 --> 01:02:05,617
Take a sip of your soda.
1168
01:02:17,576 --> 01:02:19,020
Eat up.
1169
01:02:20,907 --> 01:02:21,927
Mom.
1170
01:02:22,117 --> 01:02:24,815
Why did you pay when I said I would?
1171
01:02:24,816 --> 01:02:26,216
Watch your step.
1172
01:02:26,217 --> 01:02:28,539
Shall we get a coffee now?
1173
01:02:28,756 --> 01:02:30,855
What? That's on me then.
1174
01:02:30,856 --> 01:02:32,746
Lead the way to the coffee shop.
1175
01:02:33,086 --> 01:02:35,753
How about we have coffee in my office?
1176
01:02:36,496 --> 01:02:38,617
- Really? Can I really? - Yes.
1177
01:02:38,927 --> 01:02:41,220
Let's go then.
1178
01:02:44,397 --> 01:02:46,457
Mom, this is my office.
1179
01:02:47,006 --> 01:02:48,906
There's no one else?
1180
01:02:48,907 --> 01:02:50,320
They're out to lunch.
1181
01:02:50,576 --> 01:02:52,121
That's the pantry.
1182
01:02:52,447 --> 01:02:53,759
Is it nice? Come here.
1183
01:02:55,776 --> 01:02:56,857
Come in.
1184
01:02:57,947 --> 01:03:00,309
My dear mom.
1185
01:03:01,117 --> 01:03:03,410
Here's your coffee.
1186
01:03:05,016 --> 01:03:08,663
This is a seriously incredible office.
1187
01:03:10,026 --> 01:03:12,521
This is the first time you've been here.
1188
01:03:13,026 --> 01:03:14,946
You never invited me.
1189
01:03:17,897 --> 01:03:19,957
It's really nice.
1190
01:03:20,737 --> 01:03:23,305
You're very successful.
1191
01:03:23,306 --> 01:03:25,731
I owe it all to you, Mom.
1192
01:03:27,947 --> 01:03:29,967
You don't owe me.
1193
01:03:30,477 --> 01:03:33,577
You studied hard...
1194
01:03:34,417 --> 01:03:35,972
and got here.
1195
01:03:38,016 --> 01:03:40,814
You're being silly again.
1196
01:03:41,826 --> 01:03:43,795
I'm not. It's just...
1197
01:03:43,796 --> 01:03:46,251
that I'm in such a good mood.
1198
01:03:46,296 --> 01:03:48,896
When we were in the elevator,
1199
01:03:48,897 --> 01:03:51,190
it climbed so quickly...
1200
01:03:51,266 --> 01:03:54,094
and kept going up to such a high floor.
1201
01:03:54,836 --> 01:03:57,907
I realized that you're really successful.
1202
01:03:58,137 --> 01:03:59,792
It made me happy.
1203
01:04:01,407 --> 01:04:03,295
My gosh.
1204
01:04:03,546 --> 01:04:05,646
Why are you being like this, Mom?
1205
01:04:05,647 --> 01:04:07,767
I said I'm okay.
1206
01:04:09,256 --> 01:04:10,832
Mom. Something's wrong with you, right?
1207
01:04:11,056 --> 01:04:12,905
You're here to tell me something.
1208
01:04:14,187 --> 01:04:15,285
Go ahead and say it.
1209
01:04:15,286 --> 01:04:16,469
What's the matter?
1210
01:04:16,756 --> 01:04:19,089
Gosh, look at you.
1211
01:04:19,326 --> 01:04:21,595
I know you're smart.
1212
01:04:21,596 --> 01:04:23,657
You're so quick-witted.
1213
01:04:32,377 --> 01:04:33,517
Here.
1214
01:04:36,177 --> 01:04:38,176
What is this?
1215
01:04:38,177 --> 01:04:39,227
Well...
1216
01:04:39,447 --> 01:04:41,567
One is from your birth mom.
1217
01:04:42,417 --> 01:04:43,498
And the other...
1218
01:04:44,387 --> 01:04:46,780
is the installment savings I opened for you.
1219
01:04:47,687 --> 01:04:49,312
It's not that much.
1220
01:04:52,197 --> 01:04:54,519
Mom, why are you giving this to me?
1221
01:04:54,727 --> 01:04:55,847
You...
1222
01:05:00,266 --> 01:05:02,054
If you want to study abroad, just go.
1223
01:05:07,606 --> 01:05:09,091
I'll be fine.
1224
01:05:09,576 --> 01:05:12,647
And Mi Hye's new book is coming out soon.
1225
01:05:13,717 --> 01:05:15,807
She will pay her own way from now on.
1226
01:05:17,316 --> 01:05:18,515
Mom.
1227
01:05:18,516 --> 01:05:19,839
I know everything.
1228
01:05:21,256 --> 01:05:23,176
That you've given Mi Hye allowance...
1229
01:05:24,096 --> 01:05:25,915
every month for the past 10 years.
1230
01:05:27,496 --> 01:05:29,254
You don't have to do that anymore.
1231
01:05:30,167 --> 01:05:31,995
You should live your life.
1232
01:05:31,996 --> 01:05:33,319
You can't take care...
1233
01:05:33,566 --> 01:05:35,525
of me and your sister forever.
1234
01:05:36,076 --> 01:05:37,451
You don't have to do it anymore.
1235
01:05:38,336 --> 01:05:39,923
Just do what you want to do...
1236
01:05:40,977 --> 01:05:42,694
and live your own life.
1237
01:05:43,316 --> 01:05:44,528
I was hoping...
1238
01:05:46,687 --> 01:05:48,667
you'd go abroad to study...
1239
01:05:50,417 --> 01:05:52,245
after you got married.
1240
01:05:54,026 --> 01:05:55,773
Even a smart woman...
1241
01:05:55,957 --> 01:05:57,774
would need a husband.
1242
01:06:01,296 --> 01:06:03,388
So I wanted you...
1243
01:06:09,036 --> 01:06:10,451
to get married first.
1244
01:06:16,046 --> 01:06:17,056
Mom.
1245
01:06:17,846 --> 01:06:18,998
Did you...
1246
01:06:19,647 --> 01:06:21,000
meet her?
1247
01:06:22,487 --> 01:06:24,015
Did she tell you something?
1248
01:06:24,016 --> 01:06:25,329
No.
1249
01:06:25,957 --> 01:06:27,340
I just wanted...
1250
01:06:28,056 --> 01:06:30,520
to do something for you for the last time.
1251
01:06:30,826 --> 01:06:31,938
I don't need it.
1252
01:06:32,096 --> 01:06:33,565
Why is it the last time?
1253
01:06:33,566 --> 01:06:35,065
Why is it the last time for you and me?
1254
01:06:35,066 --> 01:06:37,015
Why are you telling me that?
1255
01:06:39,407 --> 01:06:40,406
Mi Ri.
1256
01:06:40,407 --> 01:06:42,335
I'll be Park Sun Ja's daughter forever.
1257
01:06:42,336 --> 01:06:43,706
I'm not her daughter.
1258
01:06:43,707 --> 01:06:44,889
Why are you...
1259
01:06:48,076 --> 01:06:50,066
trying to abandon me?
1260
01:06:50,877 --> 01:06:52,160
No, that's not true.
1261
01:06:52,717 --> 01:06:53,797
No.
1262
01:06:54,717 --> 01:06:56,534
I didn't mean it.
1263
01:07:03,427 --> 01:07:04,467
That's not it.
1264
01:07:17,237 --> 01:07:18,419
What did you say?
1265
01:07:18,947 --> 01:07:20,764
What did you tell my mom?
1266
01:07:23,846 --> 01:07:24,916
Seung Yeon.
1267
01:07:24,917 --> 01:07:26,664
Did you tell her to send me abroad to study?
1268
01:07:26,746 --> 01:07:28,604
Did you ask her for her help?
1269
01:07:29,487 --> 01:07:30,669
Keep your voice down.
1270
01:07:31,617 --> 01:07:33,243
- This is my office. - Why?
1271
01:07:33,826 --> 01:07:35,948
Are you afraid people will hear I'm your daughter?
1272
01:07:36,127 --> 01:07:38,995
Are you afraid you'll lose everything you have now?
1273
01:07:38,996 --> 01:07:40,643
Is that why you want to get rid of me?
1274
01:07:41,397 --> 01:07:42,478
Is that why...
1275
01:07:43,397 --> 01:07:45,790
you told my mom to send her daughter away...
1276
01:07:46,707 --> 01:07:48,535
when she's lived her whole life for their children?
1277
01:07:48,536 --> 01:07:49,921
Who's your mom?
1278
01:07:51,606 --> 01:07:53,305
I'm your mom, Seung Yeon.
1279
01:07:53,306 --> 01:07:55,023
Don't call me Seung Yeon.
1280
01:07:55,477 --> 01:07:58,015
You've never thought that I'm your daughter.
1281
01:07:58,016 --> 01:08:01,249
You're just afraid I'd stand in your way.
1282
01:08:03,487 --> 01:08:04,699
Listen to me.
1283
01:08:04,987 --> 01:08:06,370
I'm not leaving.
1284
01:08:06,687 --> 01:08:08,919
I will stay right here.
1285
01:08:11,127 --> 01:08:13,085
If you don't want me here, you should leave.
1286
01:08:13,727 --> 01:08:15,717
I'll stay here until I die.
1287
01:08:16,167 --> 01:08:17,550
Don't you dare fire me.
1288
01:08:22,537 --> 01:08:24,122
I will reveal everything.
1289
01:08:24,936 --> 01:08:26,765
That I'm your daughter.
1290
01:09:05,667 --> 01:09:07,009
(My Prettiest Daughter in the World)
1291
01:09:07,067 --> 01:09:08,595
What are you doing? Let go of me.
1292
01:09:08,596 --> 01:09:09,705
Why aren't you listening to me?
1293
01:09:09,706 --> 01:09:11,726
What do you want to do with Mi Ri?
1294
01:09:12,576 --> 01:09:14,475
Is it true that you're dating Bang Jae Bum?
1295
01:09:14,476 --> 01:09:15,975
It's not like that.
1296
01:09:15,976 --> 01:09:17,592
You should take responsibility.
1297
01:09:17,877 --> 01:09:18,946
This is driving me crazy.
1298
01:09:18,947 --> 01:09:21,216
- There's Grandma. - Let's go.
1299
01:09:21,217 --> 01:09:22,916
How could you do that as my husband?
1300
01:09:22,917 --> 01:09:24,316
I want a divorce.
1301
01:09:24,317 --> 01:09:25,515
Divorce?
1302
01:09:25,516 --> 01:09:28,186
- Ma'am. - Take good care of Mi Ri.
1303
01:09:28,187 --> 01:09:29,526
You're the only one...
1304
01:09:29,527 --> 01:09:31,204
I can boast of.
1305
01:09:31,226 --> 01:09:34,325
I'm 100 percent sure Mi Ri will accept my offer.
1306
01:09:34,326 --> 01:09:35,626
Then she will be...
1307
01:09:35,627 --> 01:09:36,925
the first woman Junior Managing Director.
1308
01:09:36,926 --> 01:09:38,425
- Father. - Tae Ju.
1309
01:09:38,426 --> 01:09:40,436
Do you want to be a fool?
1310
01:09:40,437 --> 01:09:42,095
Then I'll go with her.
1311
01:09:42,096 --> 01:09:43,622
Stop right there!
1312
01:09:43,937 --> 01:09:45,351
Don't worry.
1313
01:09:45,507 --> 01:09:48,102
Let me take care of everything.
85032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.