Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,700 --> 00:00:12,238
Rooting through
books in my attic the other day,
2
00:00:12,585 --> 00:00:15,400
in yet another attempt
at a lasting cull,
3
00:00:15,525 --> 00:00:19,181
I came across
a school prize of my mother's,
4
00:00:19,306 --> 00:00:22,884
an Everyman edition of
Wuthering Heights.
5
00:00:22,885 --> 00:00:27,524
As I opened it, a photo fell out,
an artless box Brownie picture
6
00:00:27,525 --> 00:00:30,844
of two giggling girls
in their school uniforms -
7
00:00:30,845 --> 00:00:35,401
my mother and her
two-years-younger sister, Vera.
8
00:00:36,965 --> 00:00:40,618
Why that picture was in
the book, I cannot tell,
9
00:00:42,077 --> 00:00:46,844
but the photo brought me back
to the Winter of '43 in Moybeg,
10
00:00:46,845 --> 00:00:48,724
when Europe was aflame
11
00:00:48,725 --> 00:00:51,044
and when, had I but known it,
12
00:00:51,045 --> 00:00:56,205
different fires were close to
consuming my own settled life.
13
00:00:57,533 --> 00:01:01,411
==sync, correction by dcdah==
for www.addic7ed.com
14
00:01:30,365 --> 00:01:34,684
Rose! Oh, my sweet sister.
15
00:01:34,685 --> 00:01:37,643
Oh, I've missed you so much.
16
00:01:38,445 --> 00:01:40,804
Look at you. All brown and freckled.
17
00:01:40,805 --> 00:01:42,610
Welcome back, Vera.
18
00:01:43,205 --> 00:01:45,924
Oh, my gorgeous Kate.
19
00:01:45,925 --> 00:01:48,045
Oh, you're well again.
I'm so relieved.
20
00:01:49,605 --> 00:01:54,404
Francis. Or should I call you Frank,
now that you're so husky?
21
00:01:54,405 --> 00:01:58,004
I mean, he's almost a man.
22
00:01:58,005 --> 00:02:00,804
I have presents for you two,
later on.
23
00:02:00,805 --> 00:02:03,525
Oh, Sally. Sally.
24
00:02:04,845 --> 00:02:08,525
Oh, what a terrible, terrible thing.
25
00:02:10,325 --> 00:02:13,165
- Oh! Och, Mrs. Curtis.
- Oh, poor Sally.
26
00:02:15,885 --> 00:02:19,604
But we're forgetting! Where is she?
27
00:02:19,605 --> 00:02:21,364
My own special girl.
28
00:02:21,365 --> 00:02:22,924
Married and flitted, I'm sure.
29
00:02:22,925 --> 00:02:25,404
Emma!
30
00:02:25,405 --> 00:02:28,244
- Emma Mary Coyne.
- Auntie Vera.
31
00:02:28,245 --> 00:02:30,484
Look at you!
32
00:02:30,485 --> 00:02:34,244
Completely grown up
and as pretty as a picture.
33
00:02:34,245 --> 00:02:38,165
Come. We younger girls
need to talk at once.
34
00:02:39,285 --> 00:02:42,124
Oh, I can't believe
35
00:02:42,125 --> 00:02:43,750
how much you've grown up in a year.
36
00:02:44,805 --> 00:02:48,644
I mean, is it a year since I was
here last? It has to be more.
37
00:02:48,645 --> 00:02:50,884
Last November. Remember it well.
38
00:02:50,885 --> 00:02:53,484
- A year, Auntie Vera.
- Stop!
39
00:02:53,485 --> 00:02:56,324
"Auntie Vera"? It's Vera, right?
40
00:02:56,325 --> 00:02:59,680
Your ally. Your sister! Your rival.
41
00:03:00,165 --> 00:03:02,884
I bet you have the heads of
all the young men in Moybeg
42
00:03:02,885 --> 00:03:03,845
turned right around.
43
00:03:05,005 --> 00:03:07,444
We are going to do
so many wonderful things.
44
00:03:07,445 --> 00:03:10,324
You're going to be my co-adventurer.
Not like your staid mother.
45
00:03:10,325 --> 00:03:14,364
- Mum, Mum, can we see the presents?
- Just wait a moment, Kate.
46
00:03:14,365 --> 00:03:15,604
But Francis and I...
47
00:03:15,605 --> 00:03:19,453
Is a certain small person
wondering what's in the suitcase?
48
00:03:20,885 --> 00:03:22,204
Kate...
49
00:03:22,205 --> 00:03:25,324
Well, it would be wicked to keep
that person waiting a second longer.
50
00:03:25,325 --> 00:03:27,004
It's up in Francis' bedroom.
51
00:03:27,005 --> 00:03:28,444
Here, I'll show you.
52
00:03:28,445 --> 00:03:30,844
I'll head for the bar, get it ready.
53
00:03:30,845 --> 00:03:32,964
Oh, I can't wait
to come out and help.
54
00:03:32,965 --> 00:03:34,844
All those glorious men
to look after.
55
00:03:34,845 --> 00:03:36,764
Better not pick the one Mum
tried to shoot.
56
00:03:36,765 --> 00:03:38,324
- Emma!
- What?
57
00:03:38,325 --> 00:03:40,232
No idea. Come on, let's show you
your bedroom.
58
00:03:40,357 --> 00:03:40,897
Come on!
59
00:03:45,045 --> 00:03:47,004
She's back.
60
00:03:47,005 --> 00:03:49,364
And I won't have an easy
moment till she goes.
61
00:03:49,365 --> 00:03:52,804
Dad, don't give her a hard time.
She's had a hard time.
62
00:03:52,805 --> 00:03:55,964
Yeah, I know that, Emma.
But listen to her.
63
00:03:55,965 --> 00:03:58,164
Young men. Your rival?
64
00:03:58,165 --> 00:03:59,644
Turning heads?
65
00:03:59,645 --> 00:04:02,484
This is Moybeg, not Piccadilly.
66
00:04:02,485 --> 00:04:05,485
Full of peepers and gropers
and Hanlons.
67
00:04:05,610 --> 00:04:09,404
Dad. Dad, it's Auntie Vera,
not Cleopatra.
68
00:04:09,405 --> 00:04:11,964
OK. Maybe that was a rant.
69
00:04:11,965 --> 00:04:13,497
But I dread her in the pub.
70
00:04:14,445 --> 00:04:17,164
Look, I'm very fond of her.
Why wouldn't I? She's Rose's sister.
71
00:04:17,165 --> 00:04:20,615
But she's a loose cannon.
Her and drink don't mix.
72
00:04:21,445 --> 00:04:23,804
Boy, does she makes me nervous.
73
00:04:23,805 --> 00:04:24,685
That's all I'm saying.
74
00:04:30,445 --> 00:04:32,285
Wish I had an auntie
that gave me stuff.
75
00:04:33,765 --> 00:04:35,365
Maybe your daddy will,
when he comes.
76
00:04:40,005 --> 00:04:41,165
Here.
77
00:04:43,925 --> 00:04:45,564
I'll swap you these.
78
00:04:45,565 --> 00:04:47,204
I opened one of them.
79
00:04:47,205 --> 00:04:48,884
They're balloons.
80
00:04:48,885 --> 00:04:50,525
I wouldn't swap my tank
for some balloons.
81
00:04:52,165 --> 00:04:53,964
Show them to Davey Hanlon.
82
00:04:53,965 --> 00:04:55,377
He might want some balloons.
83
00:04:55,502 --> 00:04:57,884
Och, Davey Hanlon would burst them.
84
00:04:57,885 --> 00:04:59,764
Or rob them.
85
00:04:59,765 --> 00:05:02,404
He robbed half a dozen bullets
off me last week.
86
00:05:02,405 --> 00:05:05,804
- Bullets? Real bullets?
- Aye.
87
00:05:05,805 --> 00:05:08,164
And when I told him
to give them back,
88
00:05:08,165 --> 00:05:10,764
Mickey Joe said, "Give what back?"
89
00:05:10,765 --> 00:05:13,204
And they were all laughing
and all this.
90
00:05:13,205 --> 00:05:14,964
Snotters.
91
00:05:14,965 --> 00:05:16,806
So I'm not showing it to them.
92
00:05:18,805 --> 00:05:20,045
Could I have my tank back?
93
00:05:21,525 --> 00:05:22,645
What tank?
94
00:05:34,605 --> 00:05:37,299
Come in.
95
00:05:40,045 --> 00:05:41,445
Bought you a present as well.
96
00:05:43,125 --> 00:05:45,846
Really hard to get hold of
these days, I can tell you.
97
00:05:51,165 --> 00:05:52,205
Let me.
98
00:06:07,285 --> 00:06:09,564
Now...
99
00:06:09,565 --> 00:06:11,454
All the boys will be amazed.
100
00:06:13,885 --> 00:06:15,125
Do you have a boyfriend?
101
00:06:17,165 --> 00:06:18,245
You do!
102
00:06:19,485 --> 00:06:21,884
Is he from Moybeg? A local?
103
00:06:21,885 --> 00:06:26,084
He is not! The boys here are
terrible. He's from Newtown.
104
00:06:26,085 --> 00:06:29,484
Gosh. Cosmopolitan!
And what does he do?
105
00:06:29,485 --> 00:06:33,404
He's a doctor.
He will be doctor very soon.
106
00:06:33,405 --> 00:06:35,124
Well, look at you.
107
00:06:35,125 --> 00:06:38,284
This is a real boyfriend,
to be taken seriously.
108
00:06:38,285 --> 00:06:39,804
Does Rose know?
109
00:06:39,805 --> 00:06:43,204
Yes. No. She's met him.
110
00:06:43,205 --> 00:06:44,875
But she doesn't know you're,
you know...?
111
00:06:47,045 --> 00:06:48,085
And have you...
112
00:06:49,605 --> 00:06:51,004
..you know?
113
00:06:51,005 --> 00:06:52,165
Kissed him?
114
00:06:53,845 --> 00:06:56,561
- Lots.
- I bet he's a good kisser.
115
00:06:58,885 --> 00:07:01,218
- So, Emma has a boyfriend.
- What?
116
00:07:02,285 --> 00:07:04,004
The doctor's son, Andrew.
117
00:07:04,005 --> 00:07:06,804
- That's in Emma's head, Vera.
- She doesn't think so.
118
00:07:06,805 --> 00:07:09,124
She's really set on him
and I think he sounds...
119
00:07:09,125 --> 00:07:11,724
Entirely unsuitable and
inappropriate.
120
00:07:11,725 --> 00:07:13,725
He's 21 for starters. She's 16.
121
00:07:15,285 --> 00:07:17,804
Emma doesn't really
know her own mind.
122
00:07:17,805 --> 00:07:20,438
She was a very bookish child
until a month ago.
123
00:07:21,165 --> 00:07:22,462
Suddenly she's a...
124
00:07:23,405 --> 00:07:27,764
..a red-hot momma, which would be
funny except she's naive,
125
00:07:27,765 --> 00:07:30,484
despite the world-weary pose.
126
00:07:30,485 --> 00:07:32,244
And I want her to have
her childhood.
127
00:07:32,245 --> 00:07:35,204
Rose, her childhood is over.
She's 16.
128
00:07:35,205 --> 00:07:37,124
Don't remind me.
129
00:07:37,125 --> 00:07:40,164
But she's a very young 16,
and he's a pretty smooth character.
130
00:07:40,165 --> 00:07:41,965
I'm scared she's
going to get hurt...
131
00:07:43,005 --> 00:07:44,005
..or worse.
132
00:07:45,525 --> 00:07:46,645
Gosh!
133
00:07:59,645 --> 00:08:02,764
- Ladies. Good morning.
- Captain Dreyfuss.
134
00:08:02,765 --> 00:08:04,244
Guilty as charged.
135
00:08:04,245 --> 00:08:06,324
Good luck. This is my sister,
Vera.
136
00:08:06,325 --> 00:08:08,964
- How do you do?
- Delighted.
137
00:08:08,965 --> 00:08:10,524
Now, here's the thing, Vera.
138
00:08:10,525 --> 00:08:13,524
I was on my way to ask Mrs. Coyne's
husband how things are progressing
139
00:08:13,525 --> 00:08:17,764
in the bar since our ban on
servicemen drinking has been lifted.
140
00:08:17,765 --> 00:08:19,924
Oh. And, y'know, I thought,
141
00:08:19,925 --> 00:08:22,164
"I bet Mrs. Coyne can tell
me just as well as he."
142
00:08:22,165 --> 00:08:23,485
So I stopped to ask.
143
00:08:25,045 --> 00:08:27,244
All good so far
with our boys in the bar?
144
00:08:27,245 --> 00:08:29,044
All good, Captain.
145
00:08:29,045 --> 00:08:31,844
Michael is very happy. Relieved.
146
00:08:31,845 --> 00:08:34,724
And the pub is so much cheerier
with all those young men in there.
147
00:08:34,725 --> 00:08:37,484
Michael isn't the only one
who's happy about that.
148
00:08:37,485 --> 00:08:39,012
Good. Good.
149
00:08:40,005 --> 00:08:43,324
There's something else I wanted
to talk to you about, Mrs. Coyne.
150
00:08:43,325 --> 00:08:44,644
About the schoolchildren.
151
00:08:46,005 --> 00:08:49,084
Not now, of course, I won't
interrupt your sisterly walk
152
00:08:49,085 --> 00:08:52,444
but... perhaps we could meet.
153
00:08:52,445 --> 00:08:55,246
Er, of course. Where?
154
00:08:56,205 --> 00:08:58,205
The school?
It is about the schoolchildren.
155
00:08:59,405 --> 00:09:02,124
I have a key so, yes.
156
00:09:02,125 --> 00:09:04,884
Tomorrow morning? Say ten?
157
00:09:04,885 --> 00:09:06,992
That would be...
Er, that suits rather well.
158
00:09:08,165 --> 00:09:11,124
Well, goodbye, Mrs. Coyne.
See you tomorrow.
159
00:09:11,125 --> 00:09:12,365
Goodbye, Vera.
160
00:09:20,765 --> 00:09:23,124
My gosh!
161
00:09:23,125 --> 00:09:24,725
He is so gorgeous.
162
00:09:33,285 --> 00:09:35,125
He's married, isn't he?
163
00:09:36,765 --> 00:09:37,843
Not as far as I know.
164
00:09:37,968 --> 00:09:40,376
Oh, well, that's your
ugly sister sorted.
165
00:09:40,501 --> 00:09:41,044
Vera!
166
00:09:41,169 --> 00:09:44,124
Oh, stop, Rose.
I'm not going to embarrass you.
167
00:09:44,125 --> 00:09:46,884
But he is fabulous, isn't he?
168
00:09:46,885 --> 00:09:48,285
You agree he's fabulous?
169
00:09:49,685 --> 00:09:52,564
Go on, if you weren't married you'd
have your little beady eyes on him.
170
00:09:52,565 --> 00:09:54,325
I defy you to deny it.
171
00:10:20,725 --> 00:10:24,284
..of course.
I'm quite fond of the old dear.
172
00:10:24,285 --> 00:10:26,324
Well, I think he'll be
pleased at that.
173
00:10:26,325 --> 00:10:28,285
- How will you know?
- How can I know?
174
00:10:30,085 --> 00:10:35,164
Oh, come on,
Dad's not that bad, is he? Is he?
175
00:10:35,165 --> 00:10:37,965
Come on, let's go inside.
176
00:11:00,005 --> 00:11:03,444
Oh, delicious stew! You have
everything here, potatoes...
177
00:11:03,445 --> 00:11:05,398
We're Irish, Vera.
Potatoes don't count.
178
00:11:05,523 --> 00:11:06,247
Where's Emma?
179
00:11:06,525 --> 00:11:09,564
- Sally?
- Er, she's upstairs, Mrs. Coyne.
180
00:11:09,565 --> 00:11:11,324
Francis, will you go and fetch her?
181
00:11:11,325 --> 00:11:12,964
Tell her her lunch is getting cold.
182
00:11:12,965 --> 00:11:16,579
No, let me.
Vera knows what's going on.
183
00:11:26,285 --> 00:11:31,484
I'm guessing you cycled to Newtown,
to the sophisticated Andrew...
184
00:11:31,485 --> 00:11:33,713
and it didn't go too well.
185
00:11:36,205 --> 00:11:37,844
Oh, Emma.
186
00:11:37,845 --> 00:11:40,044
Don't take on so.
187
00:11:40,045 --> 00:11:41,925
Let him know there's
more fish in the sea.
188
00:11:43,045 --> 00:11:44,684
I don't want any of the other fish.
189
00:11:44,685 --> 00:11:47,324
Oh, Emma. That's the whole point.
190
00:11:47,325 --> 00:11:50,324
If you curl up,
men just walk all over you.
191
00:11:50,325 --> 00:11:52,925
If you let them know you don't care
a bit, they come running back.
192
00:11:55,005 --> 00:11:56,205
OK?
193
00:11:58,485 --> 00:12:01,125
Come on, I think you have to
come downstairs for lunch.
194
00:12:50,165 --> 00:12:54,564
- Vera! You're back!
- You girl, you.
195
00:12:54,565 --> 00:12:58,524
I thought I might take
a turn behind the bar.
196
00:12:58,525 --> 00:13:01,645
Help you deal with this thriving
hostelry you've got here.
197
00:13:05,805 --> 00:13:07,885
Well, my God!
198
00:13:09,165 --> 00:13:13,165
You know, I think you're even
improved since the last visit.
199
00:13:16,845 --> 00:13:19,284
And my only charge...
200
00:13:19,285 --> 00:13:21,044
a gin and tonic.
201
00:13:21,045 --> 00:13:23,644
Hallelujah! A barmaid!
202
00:13:23,645 --> 00:13:25,045
And a pretty damn cute one at that.
203
00:13:26,285 --> 00:13:29,484
Er, sure, why don't we give it
15 minutes, hey, Vera?
204
00:13:29,485 --> 00:13:32,164
Stout's fippence,
half 'un's sixpence.
205
00:13:32,165 --> 00:13:35,164
There's the price list for the rest.
I'll have a half 'un.
206
00:13:35,165 --> 00:13:38,804
No, no, let Vera Lynn
pour it there for me.
207
00:13:38,805 --> 00:13:41,445
Tastes better when
you pour it, Vera.
208
00:13:52,045 --> 00:13:54,444
Why were you sad...
209
00:13:54,445 --> 00:13:56,444
at lunch?
210
00:13:56,445 --> 00:13:58,205
It was nothing, Mum.
211
00:14:10,845 --> 00:14:13,085
Bet Vera knows what it is.
212
00:14:24,165 --> 00:14:27,733
Is my little girl telling secrets
to her aunt and not her mum?
213
00:14:29,765 --> 00:14:31,525
I have no secrets, Mum...
214
00:14:35,125 --> 00:14:36,965
and I'm not little.
215
00:14:44,325 --> 00:14:45,525
]SHE SIGHS]
216
00:14:48,605 --> 00:14:50,524
Are you gonna sing us a song, Vera?
217
00:14:50,525 --> 00:14:53,044
The old guy says you got
a voice like a skylark.
218
00:14:53,045 --> 00:14:55,484
Gentlemen, please. I'm working.
219
00:14:55,485 --> 00:14:58,364
The landlord wouldn't approve
of me deserting my post.
220
00:14:58,365 --> 00:15:00,204
Ah, go on, Vera.
221
00:15:00,205 --> 00:15:02,844
Sing us the one you sang
last time you were here.
222
00:15:02,845 --> 00:15:04,844
The Old Bull And Bush. Huh?
223
00:15:04,845 --> 00:15:07,444
♪ Come, come, come
224
00:15:07,445 --> 00:15:10,924
♪ And lay eyes on me
down by the Old Bull and Bush... ♪
225
00:15:10,925 --> 00:15:13,204
You rascal,
you'll get me into trouble.
226
00:15:13,205 --> 00:15:15,884
Michael Coyne'll not get near you
if you sing on my knee.
227
00:15:15,885 --> 00:15:18,564
And you can be practising
for the ceilidh while you're at it.
228
00:15:18,565 --> 00:15:22,124
Vera, maybe the children might like
their aunt to kiss them goodnight?
229
00:15:22,125 --> 00:15:24,884
- Oh?
- I know Rose would love that.
230
00:15:24,885 --> 00:15:26,125
Tuck them in, eh?
231
00:15:47,365 --> 00:15:49,724
So how did it go?
232
00:15:49,725 --> 00:15:51,165
How do you think it went?
233
00:15:52,365 --> 00:15:55,324
It went the same way
it always goes, Rose.
234
00:15:55,325 --> 00:15:56,885
Your sister got drunk.
235
00:15:58,205 --> 00:16:00,645
And I know she's got problems,
and I'm happy to help,
236
00:16:00,770 --> 00:16:05,124
but the pub is not the place
for her to exorcise her demons.
237
00:16:05,125 --> 00:16:08,405
There's fellas in there
who haven't seen a woman in months.
238
00:16:09,805 --> 00:16:12,084
So...
239
00:16:12,085 --> 00:16:13,764
where is Vera?
240
00:16:13,765 --> 00:16:15,644
Huh?
241
00:16:15,645 --> 00:16:16,725
Is she not here?
242
00:16:17,885 --> 00:16:20,084
Oh, gosh.
243
00:16:20,085 --> 00:16:22,884
No, she came back an hour ago
and left again.
244
00:16:22,885 --> 00:16:24,524
She said you asked her
to come back out.
245
00:16:24,525 --> 00:16:26,404
Would I, Rose?
246
00:16:26,405 --> 00:16:30,084
She seemed normal-ish.
What was I to say?
247
00:16:30,085 --> 00:16:33,924
"Go to bed, my drunk sister,
while there's still time,"
248
00:16:33,925 --> 00:16:37,524
"before you make a show of yourself
and ruin my husband's night again."
249
00:16:37,525 --> 00:16:38,725
That?
250
00:16:40,045 --> 00:16:41,724
I've got a bad feeling about this.
251
00:16:41,725 --> 00:16:45,724
Ned was egging her on about
going to the ceilidh. Christ!
252
00:17:09,765 --> 00:17:15,005
Aye, Michael Coyne, you might
come down off your high horse.
253
00:17:21,965 --> 00:17:23,525
Michael.
254
00:17:27,085 --> 00:17:29,484
Right then, Vera,
255
00:17:29,485 --> 00:17:31,045
time to go home.
256
00:17:45,405 --> 00:17:46,565
Mrs. Coyne?
257
00:17:48,645 --> 00:17:50,365
So this is the kingdom?
258
00:18:01,445 --> 00:18:05,525
- Did you teach the girl who died?
- Maisie. Yes, poor thing.
259
00:18:07,565 --> 00:18:10,044
- So sad.
- It's heartbreaking.
260
00:18:10,045 --> 00:18:11,764
Devastated everyone.
261
00:18:11,765 --> 00:18:14,724
I saw you comfort Nurse Zeigler.
262
00:18:14,725 --> 00:18:16,724
Tillie was very saddened.
263
00:18:16,725 --> 00:18:18,924
Tillie...
264
00:18:18,925 --> 00:18:20,445
Nurse Zeigler was a great help.
265
00:18:21,645 --> 00:18:24,964
She almost saved poor Maisie's life.
266
00:18:24,965 --> 00:18:26,684
Yes.
267
00:18:26,685 --> 00:18:28,964
I thought about you,
268
00:18:28,965 --> 00:18:30,244
a lot,
269
00:18:30,245 --> 00:18:31,285
since then.
270
00:18:34,245 --> 00:18:38,284
About your daughter
and her own brush with...
271
00:18:38,285 --> 00:18:40,804
Yes. Kate is quite well again.
Thank the Lord.
272
00:18:40,805 --> 00:18:44,284
And about you, the teacher,
here in your school.
273
00:18:44,285 --> 00:18:46,564
And it came to me, what I should do,
274
00:18:46,565 --> 00:18:48,925
- but I needed to talk to you first.
- First?
275
00:18:51,045 --> 00:18:52,285
A party.
276
00:18:54,845 --> 00:18:58,244
Of course, a party.
277
00:18:58,245 --> 00:19:01,684
A Christmas party,
for the schoolchildren,
278
00:19:01,685 --> 00:19:04,804
in one of the hangars,
to raise spirits in Moybeg.
279
00:19:04,805 --> 00:19:05,720
What do you think?
280
00:19:05,845 --> 00:19:08,844
I think it's
a really, really good idea.
281
00:19:08,845 --> 00:19:11,604
And would Nurse Zeigler help you
to organise it or...?
282
00:19:11,605 --> 00:19:16,604
Yes, but it's the teachers'
cooperation and help that I need.
283
00:19:16,605 --> 00:19:19,444
Your help,
Mrs. Coyne.
284
00:19:19,445 --> 00:19:20,765
Rose.
285
00:19:23,725 --> 00:19:25,884
Oh?
286
00:19:25,885 --> 00:19:27,844
I saw the door open.
287
00:19:27,845 --> 00:19:32,164
I should go. I promised Tillie
I'd meet her at 11:30.
288
00:19:32,165 --> 00:19:34,725
Captain Dreyfuss is just leaving,
Jemmy.
289
00:19:36,645 --> 00:19:38,524
Thank you for checking.
290
00:19:38,525 --> 00:19:39,725
Mistress.
291
00:19:43,965 --> 00:19:45,565
Mistress...
292
00:19:59,565 --> 00:20:04,604
I doubt Mrs. Curtis isn't too well
today. She's after bokin'.
293
00:20:04,605 --> 00:20:07,430
I'm sorry, Sally, I didn't realise.
I'd have...
294
00:20:07,555 --> 00:20:08,280
Och, sure.
295
00:20:08,405 --> 00:20:10,564
Maybe something she ate
didn't agree with her.
296
00:20:10,565 --> 00:20:12,684
Yes, that's probably it.
297
00:20:12,685 --> 00:20:14,364
There's a smell of Jeyes Fluid.
298
00:20:14,365 --> 00:20:16,245
There's a smell of fried eggs
in the kitchen.
299
00:20:38,965 --> 00:20:40,885
What is that smell? It's like...
300
00:20:42,725 --> 00:20:46,084
Oh, it is.
It's Jeyes Fluid, isn't it?
301
00:20:46,085 --> 00:20:49,364
What possessed you to go?
302
00:20:49,365 --> 00:20:53,404
I was helping Michael.
I think they liked me in there.
303
00:20:53,405 --> 00:20:56,244
I got the prices right, mostly.
304
00:20:56,245 --> 00:20:59,164
In fact,
I think I probably overcharged.
305
00:20:59,165 --> 00:21:03,844
Then I got sent away
on a feeble excuse.
306
00:21:03,845 --> 00:21:05,484
The truth is, I...
307
00:21:05,485 --> 00:21:08,285
- I was hoping Dreyfuss might be there.
- Dreyfuss.
308
00:21:09,405 --> 00:21:11,484
- Don't look at me like that.
- I wasn't.
309
00:21:11,485 --> 00:21:14,164
Yes, you were. You were judging.
You were saying,
310
00:21:14,165 --> 00:21:16,764
"Oh, God, Vera, why can't
you just leave men alone?"
311
00:21:16,765 --> 00:21:19,244
- Vera! I...
- Don't, don't "Vera" me
312
00:21:19,245 --> 00:21:23,844
with that pained older sister tone.
Don't!
313
00:21:23,845 --> 00:21:26,805
Why can't I look at men? Why?
314
00:21:28,485 --> 00:21:30,165
You know nothing.
315
00:21:32,485 --> 00:21:35,044
You have everything you need here.
316
00:21:35,045 --> 00:21:38,125
You have a husband,
you have three children.
317
00:21:39,605 --> 00:21:41,885
Look. Look.
318
00:21:43,365 --> 00:21:46,724
What was the harm?
319
00:21:46,725 --> 00:21:53,604
Why did that one solarised moment
of happiness offend God
320
00:21:53,605 --> 00:21:56,644
or the devil or
the universe so much?
321
00:21:56,645 --> 00:21:58,085
Vera...
322
00:21:59,605 --> 00:22:01,565
..I wasn't judging you.
323
00:22:02,805 --> 00:22:04,244
And I would love it
324
00:22:04,245 --> 00:22:07,204
if you found someone you would
start a family with but Dreyfuss...
325
00:22:07,205 --> 00:22:09,684
Oh, Rose. "Start a family"?
I've only just STOPPED one,
326
00:22:09,685 --> 00:22:11,045
or did you forget?!
327
00:22:13,485 --> 00:22:15,964
I just...
328
00:22:15,965 --> 00:22:19,364
want someone to kiss me...
329
00:22:19,365 --> 00:22:22,644
and not know I'm lost and lonely...
330
00:22:22,645 --> 00:22:24,165
and a wretched drunk.
331
00:22:25,565 --> 00:22:29,125
Vera... stop.
332
00:22:31,005 --> 00:22:32,165
I'm sorry.
333
00:22:46,405 --> 00:22:47,845
I'm really sad.
334
00:22:58,005 --> 00:22:59,764
And I have the sorest head.
335
00:22:59,765 --> 00:23:01,324
I can get you some aspirin or...
336
00:23:01,325 --> 00:23:03,565
I got some gin on the mail boat.
337
00:23:05,285 --> 00:23:07,444
I'm sorry we've got
no tonic in the house.
338
00:23:07,445 --> 00:23:09,524
That's fine. Neat gin is fine.
339
00:23:24,845 --> 00:23:27,444
So...?
340
00:23:27,445 --> 00:23:29,285
You've got that look on your face.
341
00:23:30,365 --> 00:23:31,804
What look?
342
00:23:31,805 --> 00:23:34,284
One I remember
from when we were little.
343
00:23:34,285 --> 00:23:38,524
Your greedy, needy face...
"Rose, can I have your necklace?"
344
00:23:38,525 --> 00:23:40,124
"Rose, can I have your book?"
345
00:23:40,125 --> 00:23:42,644
"Rose, can I fancy Dreyfuss?"
346
00:23:42,645 --> 00:23:44,085
Well, can I?
347
00:23:45,805 --> 00:23:49,925
I mean, he's probably got
loads of girlfriends and I...
348
00:23:51,165 --> 00:23:53,685
Oh, my God. Bucket! Bucket!
349
00:24:01,565 --> 00:24:05,525
Davey Hanlon's after giving me half
a crown for six balloons, Francis.
350
00:24:07,125 --> 00:24:11,004
I could buy ten tanks for that.
I'm going lookin' again.
351
00:24:11,005 --> 00:24:13,004
Can I come?
352
00:24:13,005 --> 00:24:15,645
No, you can't.
Find your own balloons.
353
00:24:27,605 --> 00:24:29,285
- Captain Dreyfuss!
- Oh!
354
00:24:30,725 --> 00:24:32,084
Hello.
355
00:24:32,085 --> 00:24:34,525
Erm, sloes.
356
00:24:35,845 --> 00:24:37,365
For making sloe gin.
357
00:24:40,805 --> 00:24:45,124
Why, thank you. Vera.
358
00:24:45,125 --> 00:24:49,804
- Rose Coyne's sister
- Oh, yes, of course, I remember, Vera.
359
00:24:49,805 --> 00:24:52,364
I take it you know
how to make sloe gin?
360
00:24:52,365 --> 00:24:56,645
You need gin and sloes,
and that's pretty much it.
361
00:24:59,045 --> 00:25:01,485
Well, erm, erm...
362
00:25:03,605 --> 00:25:06,684
every day is a school day, Vera.
Thank you for these.
363
00:25:06,685 --> 00:25:10,564
Give my best to Mrs. Coyne
and Mr. Coyne.
364
00:25:10,565 --> 00:25:14,124
And thank you again.
I should get on with the day.
365
00:25:14,125 --> 00:25:16,045
- Bye-bye.
- Bye.
366
00:25:45,285 --> 00:25:47,764
Would you like to come to lunch
this Tuesday?
367
00:25:47,765 --> 00:25:49,324
- Lunch?
- Yes.
368
00:25:49,325 --> 00:25:52,604
In the house?
Mr. and Mrs. Coyne's house?
369
00:25:52,605 --> 00:25:54,724
And Mrs. Coyne's sister Vera's.
370
00:25:54,725 --> 00:25:57,205
Yes, that house.
371
00:25:58,925 --> 00:26:02,524
Well, let's see here. Tuesday.
372
00:26:02,525 --> 00:26:06,284
Or Wednesday or Thursday
or Saturday.
373
00:26:06,285 --> 00:26:09,044
If you're not slipping away.
374
00:26:09,045 --> 00:26:12,884
Of course. Well, that's a very
kind invitation from Mrs. Coyne.
375
00:26:12,885 --> 00:26:14,524
It's from me
376
00:26:14,525 --> 00:26:17,004
but I feel sure Rose
will be delighted.
377
00:26:17,005 --> 00:26:20,524
- You haven't cleared it yet?
- Cleared it?
378
00:26:20,525 --> 00:26:23,244
We're not in the Air Force now,
Captain Dreyfuss.
379
00:26:23,245 --> 00:26:27,964
It doesn't need signing off
by a superior officer. Just me.
380
00:26:27,965 --> 00:26:31,124
And I think it's a very fine idea.
381
00:26:31,125 --> 00:26:34,005
And I rather hope you do too.
382
00:26:35,125 --> 00:26:37,805
Of course. Of course.
383
00:26:39,565 --> 00:26:41,644
Your sister, I'm just...
384
00:26:41,645 --> 00:26:45,564
I guess I'm factoring in here
that she has a lot on her plate
385
00:26:45,565 --> 00:26:48,524
without entertaining random
US Air Force officers.
386
00:26:48,525 --> 00:26:51,124
Oh, I don't think anyone
would describe you as random,
387
00:26:51,125 --> 00:26:53,084
Captain Dreyfuss.
388
00:26:53,085 --> 00:26:54,924
And as for the stuff
on my sister's plate,
389
00:26:54,925 --> 00:26:56,804
I'm giving the maid
the day off,
390
00:26:56,805 --> 00:26:59,445
so you can enjoy
some proper English cooking.
391
00:27:20,725 --> 00:27:23,404
Want to come for a ride, Barney?
392
00:27:23,405 --> 00:27:25,205
I'm a wee bit busy.
393
00:27:34,165 --> 00:27:35,965
Please come for a ride, Barney.
394
00:27:57,725 --> 00:27:58,805
Come in.
395
00:28:01,245 --> 00:28:02,445
Come in!
396
00:28:08,085 --> 00:28:09,725
Well, young Coyne?
397
00:28:10,885 --> 00:28:12,924
I have balloons.
398
00:28:12,925 --> 00:28:15,565
Have you, by Hector, hmm?
399
00:28:16,885 --> 00:28:18,165
I've got two.
400
00:28:20,005 --> 00:28:21,325
Show us them then.
401
00:28:38,205 --> 00:28:40,644
Holy mokers.
402
00:28:40,645 --> 00:28:43,244
Party balloons.
403
00:28:43,245 --> 00:28:44,484
Are they the wrong colour?
404
00:28:46,605 --> 00:28:49,244
Oh, aye. The wrong colour.
405
00:28:49,245 --> 00:28:51,084
Not near the right colour, huh?
406
00:28:51,085 --> 00:28:53,964
Look, three pence for the two.
407
00:28:53,965 --> 00:28:55,844
You can't say much fairer than that.
408
00:28:55,845 --> 00:28:58,444
You can have them,
if they're the wrong colour?
409
00:28:58,445 --> 00:29:03,124
Deal, young Coyne.
Now, away on with you.
410
00:29:21,925 --> 00:29:23,284
Emma!
411
00:29:23,285 --> 00:29:25,204
That's the doctor's son.
He's waving at us.
412
00:29:25,205 --> 00:29:28,604
He's waving at me.
Keep riding. Don't look.
413
00:29:28,605 --> 00:29:30,325
Hey! Er, Emma?
414
00:29:31,885 --> 00:29:33,925
Emma?! Er...
415
00:29:36,005 --> 00:29:37,205
Eh?
416
00:29:53,125 --> 00:29:54,725
Captain Dreyfuss.
417
00:29:56,125 --> 00:29:58,964
I have been thinking
about your kind invitation.
418
00:29:58,965 --> 00:30:01,564
Oh, no. You're going to say
you can't come, aren't you?
419
00:30:01,565 --> 00:30:02,884
Far from it.
420
00:30:02,885 --> 00:30:06,044
I only wondered if I could
bring another officer along?
421
00:30:06,045 --> 00:30:08,404
Oh, of course.
422
00:30:08,405 --> 00:30:10,564
Er, Mrs. Coyne...
423
00:30:10,565 --> 00:30:12,084
Mrs. Coyne wouldn't object?
424
00:30:12,085 --> 00:30:13,844
No, it's my party.
425
00:30:13,845 --> 00:30:17,364
And another officer, no,
I'm sure she'd be delighted.
426
00:30:17,365 --> 00:30:20,044
That's great.
The lieutenant will be thrilled.
427
00:30:20,045 --> 00:30:21,045
Thrilled.
428
00:30:26,325 --> 00:30:28,804
No. No, no, no, no, Vera!
429
00:30:28,805 --> 00:30:30,564
Oh, all right.
430
00:30:30,565 --> 00:30:33,164
This is called a torpedo.
431
00:30:33,165 --> 00:30:35,524
The real recipe makes you go blind
432
00:30:35,525 --> 00:30:38,164
so I replaced ethyl alcohol
with vodka.
433
00:30:38,165 --> 00:30:39,564
- Vodka
- Mm-hm.
434
00:30:39,565 --> 00:30:41,404
We don't have vodka.
435
00:30:41,405 --> 00:30:43,444
You have the Hanlons.
436
00:30:43,445 --> 00:30:45,484
That stuff they make
is effectively vodka
437
00:30:45,485 --> 00:30:48,124
and it makes a fine base
for a cocktail.
438
00:30:48,125 --> 00:30:49,524
You should really know more
439
00:30:49,525 --> 00:30:53,244
about the natural resources
of Moybeg, Rose. Now...
440
00:30:53,245 --> 00:30:56,884
I intend to serve torpedoes
to Dreyfuss and his lieutenant chum
441
00:30:56,885 --> 00:30:59,884
when they come for lunch,
get it going with a real bang.
442
00:30:59,885 --> 00:31:03,084
Why do you think he's
bringing him along?
443
00:31:03,085 --> 00:31:04,085
Protection?
444
00:31:05,765 --> 00:31:07,284
From me?
445
00:31:07,285 --> 00:31:08,365
Or me?
446
00:31:09,605 --> 00:31:11,444
Rose!
447
00:31:11,445 --> 00:31:13,684
You're married.
448
00:31:13,685 --> 00:31:15,644
Happily, it says here.
449
00:31:15,645 --> 00:31:17,365
I am too.
450
00:31:18,885 --> 00:31:22,324
I don't want Dreyfuss,
if that's what you're suggesting,
451
00:31:22,325 --> 00:31:25,884
- at least not in that way.
- God! Is there any other way to want him?
452
00:31:25,885 --> 00:31:28,044
I just want...
453
00:31:28,045 --> 00:31:32,205
the bit of Michael I thought I was
getting when I married him.
454
00:31:33,685 --> 00:31:35,565
You're losing me a bit here, Rose.
455
00:31:39,045 --> 00:31:42,084
I saw Michael as Heathcliff,
456
00:31:42,085 --> 00:31:44,125
romantic that I was.
457
00:31:45,765 --> 00:31:50,924
And then, what I had taken
to be brooding and enigmatic
458
00:31:50,925 --> 00:31:53,365
turned out to be quiet and stolid.
459
00:31:55,045 --> 00:31:56,325
And that was all right.
460
00:31:57,685 --> 00:32:03,364
I love my quiet, stolid,
reliable, farmer.
461
00:32:03,365 --> 00:32:08,164
I got used to it and I've been
doing just fine and then...
462
00:32:08,165 --> 00:32:11,404
the waters of the lake
parted and out stepped Heathcliff.
463
00:32:11,405 --> 00:32:14,604
Which is when you spotted
his literary leanings?
464
00:32:14,605 --> 00:32:18,045
It's a metaphor, Vera.
Don't be mean.
465
00:32:20,085 --> 00:32:24,004
He seemed to offer all the things
I was missing in Michael.
466
00:32:24,005 --> 00:32:25,044
All the...
467
00:32:25,045 --> 00:32:28,524
danger, all the broodingness,
468
00:32:28,525 --> 00:32:32,524
all the enigma... and he quoted
Tennyson to me in the shop.
469
00:32:32,525 --> 00:32:33,805
Gosh.
470
00:32:35,245 --> 00:32:38,364
He looked me in the eye and he said,
471
00:32:38,365 --> 00:32:40,925
"I am half sick of shadows."
472
00:32:43,605 --> 00:32:44,885
And are you?
473
00:32:49,045 --> 00:32:51,085
Sometimes I am, Vera.
474
00:32:53,485 --> 00:32:55,364
Sick enough to consider adultery?
475
00:32:55,365 --> 00:32:57,525
No! No!
476
00:32:59,085 --> 00:33:01,525
I don't want to sleep with him.
477
00:33:02,445 --> 00:33:05,844
I just want the bit of Michael
478
00:33:05,845 --> 00:33:08,724
I thought I was getting in Michael.
479
00:33:08,725 --> 00:33:10,644
And that's all you want?
480
00:33:10,645 --> 00:33:12,564
- Yes!
- For sure?
481
00:33:12,565 --> 00:33:16,484
So if Captain Dreyfuss walked in
482
00:33:16,485 --> 00:33:20,884
wearing only a brocade dressing gown
and flung himself on the bed,
483
00:33:20,885 --> 00:33:23,084
you'd talk to him about literature?
484
00:33:23,085 --> 00:33:25,244
Don't tease.
485
00:33:25,245 --> 00:33:29,044
I know I can't have that one bit
of him and still say I love Michael,
486
00:33:29,045 --> 00:33:30,844
I know that.
487
00:33:30,845 --> 00:33:32,965
I'm a fool, not an idiot.
488
00:33:35,325 --> 00:33:39,684
But if you take it away from me,
if you take away the chance that,
489
00:33:39,685 --> 00:33:43,444
in a different universe
in a different set of circumstances,
490
00:33:43,445 --> 00:33:45,445
we could have swapped souls.
491
00:33:48,205 --> 00:33:51,964
Always stay with me,
take any shape...
492
00:33:51,965 --> 00:33:55,965
Oh, I used to remember
every word of this.
493
00:33:57,125 --> 00:33:58,405
Where is it?
494
00:34:01,525 --> 00:34:03,005
Oh, here.
495
00:34:10,125 --> 00:34:14,485
"Be with me always,
take any form, drive me mad."
496
00:34:16,365 --> 00:34:20,445
"Only do not leave me in this abyss
where I cannot find you!"
497
00:34:21,805 --> 00:34:27,244
"Oh, God! It is unutterable!
I cannot live without my life!"
498
00:34:27,245 --> 00:34:30,005
"I cannot live without my soul!"
499
00:34:34,565 --> 00:34:37,684
If you take it away...
500
00:34:37,685 --> 00:34:39,805
and I believe you could, Vera.
501
00:34:41,445 --> 00:34:46,244
You're prettier and vivacious
and funny and single and...
502
00:34:46,245 --> 00:34:49,684
Oh, God.
I'm asking you not to, aren't I?
503
00:34:49,685 --> 00:34:50,844
It's all right.
504
00:34:50,845 --> 00:34:53,004
It's not.
505
00:34:53,005 --> 00:34:55,844
It's mean and selfish
and entirely wrong
506
00:34:55,845 --> 00:35:00,365
but if you do that for me...
507
00:35:08,365 --> 00:35:13,244
"The curse has come upon me",
cried the Lady of Shallot.
508
00:35:19,005 --> 00:35:22,244
You're the quare smart fella,
Michael Coyne.
509
00:35:22,245 --> 00:35:26,124
The word has spread through
ten townlands
510
00:35:26,125 --> 00:35:29,365
that the blondie
is back in the bar.
511
00:35:30,405 --> 00:35:35,284
She's my wife's sister, Mickey Joe,
if it's any odds.
512
00:35:35,285 --> 00:35:37,084
I missed her yesterday.
513
00:35:37,085 --> 00:35:39,885
And I'm not leavin'
till I get a kiss off her.
514
00:35:48,565 --> 00:35:53,164
Hey, barmaid.
This guy, his aim is true.
515
00:35:53,165 --> 00:35:55,244
Is it now?
516
00:35:55,245 --> 00:35:57,364
Oh, you best believe me, sister.
517
00:35:57,365 --> 00:35:59,684
Bombing practice yesterday
over the lake,
518
00:35:59,685 --> 00:36:01,724
he sank the damn target.
519
00:36:01,725 --> 00:36:04,804
I did! Right on the button.
520
00:36:04,805 --> 00:36:08,844
I could see the splashes
and then - boom!
521
00:36:08,845 --> 00:36:11,404
The last bomb in the stick.
522
00:36:11,405 --> 00:36:12,844
Down she goes.
523
00:36:19,605 --> 00:36:21,045
Robert!
524
00:36:24,005 --> 00:36:26,204
Robert!
525
00:36:26,205 --> 00:36:27,444
What the hell?
526
00:36:27,445 --> 00:36:29,365
I'll get it. Poor thing.
527
00:36:37,805 --> 00:36:39,884
Wait, Robert!
528
00:36:39,885 --> 00:36:42,564
Robert! Robert!
529
00:36:48,085 --> 00:36:49,365
Again?
530
00:36:51,645 --> 00:36:53,445
Yes, it's always the same.
531
00:36:55,205 --> 00:36:58,725
The same dark room with...
532
00:37:00,645 --> 00:37:03,244
choking dust billowing around me
533
00:37:03,245 --> 00:37:07,084
and I can see Robert's face
and the baby's
534
00:37:07,085 --> 00:37:11,245
and I'm running to try
to get to them.
535
00:37:12,885 --> 00:37:15,524
Running like the wind, Rose,
and I'm getting no closer.
536
00:37:15,525 --> 00:37:16,765
Oh, God.
537
00:37:23,405 --> 00:37:24,725
The last bomb.
538
00:37:27,525 --> 00:37:29,125
The last in the stick.
539
00:37:32,925 --> 00:37:37,445
Another ten yards, a gust of wind,
the flick of a wing, Rose...
540
00:37:39,045 --> 00:37:45,005
and I would still have them.
I would... my man and my little boy.
541
00:37:50,445 --> 00:37:51,725
I...
542
00:37:54,565 --> 00:37:55,805
Here.
543
00:38:11,685 --> 00:38:15,364
"You will look for my power
in the helping hour"
544
00:38:15,365 --> 00:38:17,405
"and then you will forget."
545
00:38:19,205 --> 00:38:20,605
Remember?
546
00:38:23,805 --> 00:38:25,285
Wind In The Willows.
547
00:38:27,845 --> 00:38:30,524
The otter baby, Portly?
548
00:38:30,525 --> 00:38:32,004
Portly.
549
00:38:36,525 --> 00:38:38,165
Please...
550
00:38:40,285 --> 00:38:46,125
God or Pan or whoever, bring
me something to make me forget.
551
00:39:19,225 --> 00:39:21,025
Last evening...
552
00:39:22,465 --> 00:39:26,144
that was so
dog in the manger of me.
553
00:39:26,145 --> 00:39:28,264
Well, maybe I'll like the other one.
554
00:39:28,265 --> 00:39:33,624
No. You're to have Dreyfuss.
555
00:39:33,625 --> 00:39:35,064
What?
556
00:39:35,065 --> 00:39:37,664
Save me from myself, Vera.
557
00:39:37,665 --> 00:39:40,944
Go for him, flirt outrageously.
558
00:39:40,945 --> 00:39:42,864
You'll be doing me a favour,
559
00:39:42,865 --> 00:39:44,865
doing this family a favour.
560
00:39:57,625 --> 00:40:01,144
Mr. Coyne.
She didn't stop again, did she?
561
00:40:01,145 --> 00:40:05,344
No, she's, er, running like a clock
since you cleaned her, Malachy.
562
00:40:05,345 --> 00:40:09,025
No, I'm here on
a different errand entirely.
563
00:40:15,625 --> 00:40:17,105
Punctual as well.
564
00:40:18,385 --> 00:40:21,265
Go on, then. Flirt.
565
00:40:29,465 --> 00:40:30,944
Gosh.
566
00:40:30,945 --> 00:40:32,344
Vera. There you are.
567
00:40:32,345 --> 00:40:33,624
Thank you for having us.
568
00:40:33,625 --> 00:40:35,824
- This is Lieutenant Zeigler.
- Oh, Tillie, please.
569
00:40:35,825 --> 00:40:39,064
I hope you've brought
a handsome lieutenant.
570
00:40:39,065 --> 00:40:40,264
Oh!
571
00:40:40,265 --> 00:40:43,944
I think you two have already met
but, Lieutenant Zeigler, Mrs. Coyne.
572
00:40:43,945 --> 00:40:47,584
- And I brought some flowers.
- Oh, Lieutenant...
573
00:40:47,585 --> 00:40:51,584
- Lieutenant...
- Oh, Tillie, please.
574
00:40:51,585 --> 00:40:53,344
Thank you for inviting me.
575
00:40:53,345 --> 00:40:56,104
I've always wanted to visit
since I called by,
576
00:40:56,105 --> 00:40:58,864
since that poor girl was taken ill.
577
00:40:58,865 --> 00:41:00,304
Let me take your coats.
578
00:41:00,305 --> 00:41:04,464
No, of course, you were
so helpful with poor Maisie.
579
00:41:04,465 --> 00:41:07,024
I'm delighted to have you here.
580
00:41:07,025 --> 00:41:09,744
Captain Dreyfuss. Ron.
581
00:41:09,745 --> 00:41:11,025
Thank you.
582
00:41:18,425 --> 00:41:21,465
So, do you flirt with her or do I?
583
00:41:30,825 --> 00:41:32,064
That one.
584
00:41:32,065 --> 00:41:35,304
You've a good eye, Mr. Coyne.
That's a lovely ring.
585
00:41:35,305 --> 00:41:37,224
Maybe the nicest ring in the shop.
586
00:41:37,225 --> 00:41:39,184
Those are diamonds, mind.
587
00:41:39,185 --> 00:41:42,064
And it's an engagement ring.
You know that?
588
00:41:42,065 --> 00:41:44,864
You wouldn't know the size
of her finger by any chance?
589
00:41:44,865 --> 00:41:48,305
Well, I have a ring of hers here.
590
00:41:55,745 --> 00:41:57,864
It's a size too big, Michael.
591
00:41:57,865 --> 00:41:59,945
You're going to have to come back.
592
00:42:01,105 --> 00:42:04,064
I never bought Rose
an engagement ring.
593
00:42:04,065 --> 00:42:07,064
When she said yes,
I was broke and, er,
594
00:42:07,065 --> 00:42:09,385
surprised, to tell you the truth.
595
00:42:10,465 --> 00:42:12,864
Engagement rings is
powerful important, Michael.
596
00:42:12,865 --> 00:42:15,024
Some might say
better late than never.
597
00:42:15,025 --> 00:42:16,584
The ladies might be more inclined
598
00:42:16,585 --> 00:42:18,944
to take them for granted
the first time, eh?
599
00:42:18,945 --> 00:42:21,704
I hope Mrs. Coyne
appreciates the man she's got.
600
00:42:21,705 --> 00:42:24,265
Aye. Good luck.
601
00:42:28,425 --> 00:42:31,584
I saw the piano. Do you play?
602
00:42:31,585 --> 00:42:34,904
- I fumble.
- She's very good. Proper.
603
00:42:34,905 --> 00:42:37,624
Do you still play your Mendelssohn?
604
00:42:37,625 --> 00:42:40,224
That is all I play.
605
00:42:40,225 --> 00:42:42,144
My Grade 5 piece,
Song Without Words.
606
00:42:42,145 --> 00:42:43,584
Do you know it?
607
00:42:43,585 --> 00:42:47,784
Oh, all the songs I know have words,
like jive and jitterbug.
608
00:42:51,105 --> 00:42:55,624
Is it just me or are
the local guys kind of short...
609
00:42:55,625 --> 00:42:58,664
and perhaps a tad homely?
610
00:42:58,665 --> 00:43:01,144
Michael is anything but homely.
611
00:43:01,145 --> 00:43:02,745
Oh, your husband?
612
00:43:03,905 --> 00:43:06,624
And he's tall.
Tall, dark and handsome
613
00:43:06,625 --> 00:43:09,185
- and enigmatic.
- Vera, don't tease.
614
00:43:10,625 --> 00:43:15,024
You know, you talk so different
from the other Irish folks I've met.
615
00:43:15,025 --> 00:43:18,264
Well, I'm English. We both are.
616
00:43:18,265 --> 00:43:20,624
Oh, my gosh!
617
00:43:20,625 --> 00:43:23,184
- How did you fetch up here?
- In the back of beyond?
618
00:43:23,185 --> 00:43:25,584
Rose met Michael in Shoreham
619
00:43:25,585 --> 00:43:28,024
while he was recuperating
from an operation.
620
00:43:28,025 --> 00:43:31,784
He was sitting on a bench quietly,
spotting a good thing,
621
00:43:31,785 --> 00:43:35,624
- she pounced on him.
- Oh, wow.
622
00:43:35,625 --> 00:43:38,624
That's kind of what
it's like for Ron.
623
00:43:38,625 --> 00:43:40,504
There's a line.
624
00:43:40,505 --> 00:43:43,024
Not that he notices.
625
00:43:43,025 --> 00:43:45,064
Collateral damage.
626
00:43:45,065 --> 00:43:46,704
- Huh?
- Hmm?
627
00:43:46,705 --> 00:43:48,784
Oh, that wasn't meant
to be out loud.
628
00:43:48,785 --> 00:43:50,465
Sorry, I was...
629
00:43:52,105 --> 00:43:55,984
Go on. We girls are interested.
630
00:43:55,985 --> 00:43:58,944
It's when you're aiming
your bombs at a target
631
00:43:58,945 --> 00:44:00,824
and instead of hitting the target,
632
00:44:00,825 --> 00:44:04,265
you hit something that you were
really trying to preserve.
633
00:44:05,905 --> 00:44:08,264
Hey, we know the phrase,
634
00:44:08,265 --> 00:44:10,945
we just want to know
why it came into your head.
635
00:44:14,345 --> 00:44:19,185
Dessert. I have some
poached pears and cream.
636
00:44:26,945 --> 00:44:28,984
What a pair of idiots we are.
637
00:44:31,665 --> 00:44:34,944
Oh, gosh, what can I say?
He is beautiful.
638
00:44:34,945 --> 00:44:36,825
And I'm sorry you can't have him.
639
00:44:38,705 --> 00:44:41,064
You can't.
640
00:44:41,065 --> 00:44:43,304
Stop. I know.
641
00:44:43,305 --> 00:44:47,144
I'm a selfish harpy who's been saved
from her own worst impulses.
642
00:44:47,145 --> 00:44:50,744
No, you should get on your knees
and give thanks every night
643
00:44:50,745 --> 00:44:52,664
for your deliverance
from evil, Rose,
644
00:44:52,665 --> 00:44:54,505
that the curse has been broken.
645
00:45:00,785 --> 00:45:03,305
- Restroom?
- Upstairs on the left.
646
00:45:07,945 --> 00:45:09,265
Rose.
647
00:45:10,665 --> 00:45:13,264
I've wanted to tell you
all through lunch.
648
00:45:13,265 --> 00:45:17,304
I was ambushed by your sister.
That's why I brought Tillie along.
649
00:45:17,305 --> 00:45:20,094
I didn't want Vera to get
the wrong idea and instead...
650
00:45:20,219 --> 00:45:20,634
Stop!
651
00:45:20,759 --> 00:45:24,144
Please, please don't tell me that.
652
00:45:24,145 --> 00:45:25,824
I thought I was over you.
653
00:45:25,825 --> 00:45:28,064
I made a promise to get over you
and then I broke it
654
00:45:28,065 --> 00:45:31,944
and then I thought I'd been saved
despite myself and now...
655
00:45:31,945 --> 00:45:33,625
now I'm lost again.
656
00:45:41,705 --> 00:45:44,744
Oh, excuse me.
I just thought I'd help...
657
00:45:44,745 --> 00:45:47,144
bring in the desserts for you.
658
00:45:47,145 --> 00:45:49,585
Thank you, Tillie. That's...
659
00:46:01,585 --> 00:46:03,664
Poor old Vera.
660
00:46:03,665 --> 00:46:08,744
Her eye set on him and it
turns out he's got a girlfriend.
661
00:46:08,745 --> 00:46:11,984
- She must have got in a right gunk.
- That's not like you, Michael.
662
00:46:11,985 --> 00:46:13,984
What?
663
00:46:13,985 --> 00:46:15,665
What did I do now?
664
00:46:16,785 --> 00:46:21,344
To be callous. She's entitled
to look for male company.
665
00:46:21,345 --> 00:46:23,105
Did I say she wasn't?
666
00:46:24,665 --> 00:46:27,344
I think of it every time
I look at her.
667
00:46:27,345 --> 00:46:30,064
How will you ever get over
what happened to Robert
668
00:46:30,065 --> 00:46:31,465
and the babby, Vera, huh?
669
00:46:34,265 --> 00:46:35,785
Why did you ask me?
670
00:46:36,865 --> 00:46:38,664
What?
671
00:46:38,665 --> 00:46:40,465
In Shoreham...
672
00:46:41,505 --> 00:46:43,505
on the seafront, that day.
673
00:46:48,825 --> 00:46:52,864
I thought you looked like
a question that needed to be asked.
674
00:46:52,865 --> 00:46:55,105
And no answer, so far, mind.
675
00:46:58,705 --> 00:47:00,265
Why did you say yes?
676
00:47:05,585 --> 00:47:10,184
I mean you must look around you now
and wonder, were you half-sensible?
677
00:47:10,185 --> 00:47:15,464
You know, I look at Vera and
I see the kind of exotic creature
678
00:47:15,465 --> 00:47:18,064
you might have been...
679
00:47:18,065 --> 00:47:21,464
at home on the Orient Express
or in Italy
680
00:47:21,465 --> 00:47:26,265
or any amount of mysterious places
with interesting people.
681
00:47:29,025 --> 00:47:30,785
Instead you're here...
682
00:47:31,905 --> 00:47:33,585
in Moybeg.
683
00:47:38,385 --> 00:47:43,705
And I know your heart must often
ache for those places and faces.
684
00:47:46,425 --> 00:47:49,944
But you've never, not once Rose,
685
00:47:49,945 --> 00:47:52,264
tried to make our children disloyal
686
00:47:52,265 --> 00:47:55,385
to the raggedy little place
they grew up in.
687
00:47:58,745 --> 00:48:01,584
- Michael...
- Or to me,
688
00:48:01,585 --> 00:48:06,585
a man who does not entirely
fill your inner space.
689
00:48:08,865 --> 00:48:10,545
I'm not unaware of it.
690
00:48:17,585 --> 00:48:20,025
That's why I followed you, Michael.
691
00:48:22,385 --> 00:48:27,385
Because you are so much more
than "not unaware".
692
00:48:28,945 --> 00:48:30,665
You are so clever.
693
00:48:33,825 --> 00:48:38,945
So observant,
so much better than I deserve.
694
00:48:55,065 --> 00:48:57,145
Thank you, Mrs. Maguire.
Thank you very much.
695
00:49:04,825 --> 00:49:06,024
Oh?
696
00:49:06,025 --> 00:49:07,504
I called to the house.
697
00:49:07,505 --> 00:49:10,105
Ration day -
this is where I spend it.
698
00:49:11,625 --> 00:49:14,304
- I just wanted to give you these...
- Oh!
699
00:49:14,305 --> 00:49:15,944
for that lovely lunch.
700
00:49:15,945 --> 00:49:17,864
They're from Ron as well, of course.
701
00:49:17,865 --> 00:49:19,704
Er, Ron. Oh?
702
00:49:19,705 --> 00:49:23,344
I forget he's
Captain Dreyfuss to you.
703
00:49:23,345 --> 00:49:25,224
Yes, of course.
704
00:49:25,225 --> 00:49:27,544
That's what he is to me.
705
00:49:27,545 --> 00:49:31,464
And how is Captain Dreyfuss?
706
00:49:31,465 --> 00:49:35,784
Ron is fine, but busy, busy, busy.
707
00:49:35,785 --> 00:49:39,864
Yeah. Colonel Creswell could not
run the base without him. Oops.
708
00:49:39,865 --> 00:49:41,264
It's classified.
709
00:49:42,425 --> 00:49:44,784
Will you thank him
for the chocolates,
710
00:49:44,785 --> 00:49:47,544
from me and Vera, of course?
711
00:49:47,545 --> 00:49:49,224
Of course.
712
00:49:49,225 --> 00:49:54,024
- And, er, I think he may have a plan.
- Gosh.
713
00:49:54,025 --> 00:49:58,744
For a Christmas party
with ice cream and sweets
714
00:49:58,745 --> 00:50:00,464
and Kris Kringle.
715
00:50:00,465 --> 00:50:02,384
Ron might even put on a beard!
716
00:50:04,185 --> 00:50:07,184
I just wanted you to know
what was on his mind.
717
00:50:07,185 --> 00:50:13,784
If you would like to help me plan
things, I think he'd like that.
718
00:50:13,785 --> 00:50:19,185
He trusts your judgment, Mrs. Coyne,
to a very large degree.
719
00:50:23,025 --> 00:50:25,425
Well, I gotta go.
720
00:50:50,745 --> 00:50:53,304
Francis, it's Dr Black.
721
00:50:53,305 --> 00:50:55,545
Go and tell him Mum's at the shop.
722
00:51:08,065 --> 00:51:11,224
I just came to tell you
that I'm home.
723
00:51:11,225 --> 00:51:13,224
Oh.
724
00:51:13,225 --> 00:51:14,385
Gosh.
725
00:51:15,745 --> 00:51:19,264
You know, I thought you might
call by but then you did,
726
00:51:19,265 --> 00:51:21,944
and I was really pleased to see you,
727
00:51:21,945 --> 00:51:24,784
but then you just rode
straight past me.
728
00:51:24,785 --> 00:51:27,785
Well, why would I want to stop,
pray tell?
729
00:51:29,585 --> 00:51:32,744
Well, erm, I...
730
00:51:32,745 --> 00:51:35,264
I thought you might like
to help out with the boat.
731
00:51:35,265 --> 00:51:38,304
You know, varnishing the...
732
00:51:38,305 --> 00:51:40,575
And haven't you a girl
to do your varnishing?
733
00:51:40,700 --> 00:51:41,466
Eh?
734
00:51:41,865 --> 00:51:46,344
Last Friday, the girl
who was in the garden with you.
735
00:51:46,345 --> 00:51:47,744
Last Friday?
736
00:51:50,225 --> 00:51:54,304
- Are you talking about Beryl?
- If that's her name, yes.
737
00:51:54,305 --> 00:51:55,784
It's a pretty stupid one.
738
00:51:58,065 --> 00:51:59,624
Stop laughing at me.
739
00:51:59,625 --> 00:52:01,904
I'm sorry, Emma.
740
00:52:01,905 --> 00:52:04,665
Beryl...
is my cousin.
741
00:52:06,785 --> 00:52:08,824
Oh.
742
00:52:08,825 --> 00:52:11,104
Oh, gosh. Really?
743
00:52:11,105 --> 00:52:14,144
Yes, gosh, really.
744
00:52:14,145 --> 00:52:17,264
Were you checking me out? I...
745
00:52:17,265 --> 00:52:20,744
Yes, you were!
You were casing the joint.
746
00:52:20,745 --> 00:52:26,145
Well, Miss Sleuth, would you like
to come to a party tomorrow?
747
00:52:28,185 --> 00:52:30,145
Oh. Yes.
748
00:52:42,385 --> 00:52:45,904
That's so mean! I've already told
Andrew I'll come to the party.
749
00:52:45,905 --> 00:52:47,424
I made a promise.
750
00:52:47,425 --> 00:52:49,407
You wouldn't make me
break a promise, would you?
751
00:52:49,532 --> 00:52:50,584
Michael, tell her.
752
00:52:50,709 --> 00:52:52,504
Your mother doesn't think
it's a good idea...
753
00:52:52,505 --> 00:52:55,064
- Please make it more convincing!
- You heard your mother, Emma.
754
00:52:55,065 --> 00:52:57,384
Let that be an end of it.
755
00:52:57,385 --> 00:52:58,385
Blast.
756
00:53:09,320 --> 00:53:10,356
Auntie Vera.
757
00:53:10,481 --> 00:53:13,865
I was packing and
I wanted you to have this.
758
00:53:17,345 --> 00:53:20,984
- It's Penhaligon's Eau de Portugal.
- Oh, gosh.
759
00:53:20,985 --> 00:53:23,025
Lipstick and now this.
760
00:53:24,105 --> 00:53:25,385
Do you like it?
761
00:53:28,785 --> 00:53:31,264
- I bet it's really hard to get.
- Yes.
762
00:53:31,265 --> 00:53:33,344
The shop got bombed.
763
00:53:33,345 --> 00:53:36,585
Fortunately,
Robert had bought some for me.
764
00:53:38,825 --> 00:53:41,265
Don't tell Rose. She'll be jealous.
765
00:53:50,225 --> 00:53:51,585
I...
766
00:53:52,825 --> 00:53:55,705
I couldn't help but hear
what went on tonight, Emma.
767
00:53:57,745 --> 00:54:01,745
You're clever so you know
what "carpe diem" means, yes?
768
00:54:04,225 --> 00:54:10,945
Well, Vera's advice is carpe,
Emma, carpe like mad.
769
00:54:12,425 --> 00:54:15,665
But, at the same time, try to be...
770
00:54:17,025 --> 00:54:21,264
I'd say "be good" except I'm not
sure quite what good is any more
771
00:54:21,265 --> 00:54:22,904
but it probably includes
772
00:54:22,905 --> 00:54:25,945
hurting your parents
as little as possible...
773
00:54:28,185 --> 00:54:31,145
in this time when everybody
is getting hurt.
774
00:54:51,825 --> 00:54:53,184
Right, bye, you lot.
775
00:54:53,185 --> 00:54:55,065
Emma, the heartbreaker.
776
00:54:56,865 --> 00:54:58,065
Francis.
777
00:55:13,705 --> 00:55:16,024
There's a big hole in the road
at Gourley's corner.
778
00:55:16,025 --> 00:55:19,264
The bread man near broke a wheel.
I'll be careful.
779
00:55:19,265 --> 00:55:22,824
Vera, look after yourself.
Till next year, hey?
780
00:55:22,825 --> 00:55:26,265
Yeah, till next year.
Bye, gorgeous Kate!
781
00:55:34,825 --> 00:55:37,024
You can always
come and stay for longer
782
00:55:37,025 --> 00:55:40,024
- if things get too much.
- Thank you, Rose.
783
00:55:40,025 --> 00:55:42,265
I'm not sure how you define
too much.
784
00:55:44,985 --> 00:55:47,784
Thank you for saving me from myself.
785
00:55:47,785 --> 00:55:49,665
Only you know if I did.
786
00:55:53,385 --> 00:55:54,785
Be careful, eh?
787
00:56:57,065 --> 00:57:00,064
I looked on the dump all day
yesterday,
788
00:57:00,065 --> 00:57:02,664
till Stagger run me.
789
00:57:02,665 --> 00:57:04,825
There's no more of them balloons.
790
00:57:07,025 --> 00:57:10,545
Do you think the Hanlons
would buy toothpaste?
791
00:57:15,105 --> 00:57:19,464
So Vera went home and
my father breathed a sigh of relief,
792
00:57:19,465 --> 00:57:24,264
happy that he'd got the less wild
and wayward of the Moorshead girls.
793
00:57:24,265 --> 00:57:26,904
In fact, as I now realise,
794
00:57:26,905 --> 00:57:31,224
my mother was about to show him
that he'd got that wrong.
795
00:57:31,225 --> 00:57:36,304
Entirely, hopelessly,
disastrously wrong.
796
00:57:36,305 --> 00:57:40,104
You have all been invited
to a Christmas party.
797
00:57:40,105 --> 00:57:41,745
What do you think's up there?
798
00:57:43,225 --> 00:57:45,064
There's everything, Francis.
799
00:57:45,065 --> 00:57:46,664
Everything.
800
00:57:46,665 --> 00:57:49,784
Decency? He's trying to
take my livelihood away.
801
00:57:49,785 --> 00:57:52,264
See if I can save your pub!
802
00:57:52,265 --> 00:57:55,904
Where is he?
Why doesn't he love me any more?
803
00:57:55,905 --> 00:57:58,625
This is family! This is trust!
804
00:58:00,865 --> 00:58:03,544
This is everything I believe in...
805
00:58:03,545 --> 00:58:05,545
and it's been thrown in my face.
806
00:58:06,923 --> 00:58:11,381
==sync, correction by dcdah==
for www.addic7ed.com
59074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.