All language subtitles for Murder.On.The.Home.Front.S01E02.HDTV.XviD-AFG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,880 Dr Collins! DI Freddy Wilkins, I've been calling. We've got a murder. 2 00:00:04,760 --> 00:00:06,160 Bloody Nora! 3 00:00:06,200 --> 00:00:09,440 Most girls would have passed out. You didn't bat an eyelid. 4 00:00:09,480 --> 00:00:12,680 A cross resembling a swastika carved with the left hand. 5 00:00:12,720 --> 00:00:15,040 And you are? Dr Collins's new assistant. 6 00:00:15,080 --> 00:00:19,320 There are three that cannot prove their whereabouts for the time Mary Williams was murdered. 7 00:00:19,360 --> 00:00:23,200 Danny Hastings. He owns the place. Pawel Rosanski, now works in a munitions factory. 8 00:00:23,240 --> 00:00:25,360 That's Wilfred Ziegler, who found the body. 9 00:00:25,400 --> 00:00:27,400 Are these yours? I collect them. 10 00:00:27,440 --> 00:00:29,720 This is Mr Carver of Home Intelligence. 11 00:00:29,760 --> 00:00:32,560 We'd like to make sure this case doesn't get too much publicity 12 00:00:32,600 --> 00:00:34,880 and comes to a conclusion as quickly as possible. 13 00:00:34,920 --> 00:00:38,200 Inspector Wilkins thinks he's got his man. Half-German, probably Nazi. 14 00:00:38,240 --> 00:00:41,240 That could belong to our killer. Hopefully we'll find saliva on it. 15 00:00:41,280 --> 00:00:43,960 If it matches Ziegler's, that'll be the nail in his coffin. 16 00:00:44,000 --> 00:00:46,480 Looters. Gas mask at the department store. 17 00:00:46,520 --> 00:00:50,800 I was with a regular. He says a man came out of the dark with blood on his hands. 18 00:00:50,840 --> 00:00:52,840 What's his name? Ronald Terry. 19 00:00:58,127 --> 00:01:27,877 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 20 00:01:40,880 --> 00:01:44,280 Well, if he's acting now, he's bloody good! 21 00:01:50,480 --> 00:01:53,080 Leave it. I need that towel. 22 00:01:57,560 --> 00:02:00,200 Slight swelling to the right side of the head. 23 00:02:00,240 --> 00:02:05,440 Traces of stage make-up on the right ear lobe and the upper right neck. 24 00:02:05,480 --> 00:02:09,640 Wounds to the left and right wrists, severing the arteries. 25 00:02:09,680 --> 00:02:12,600 But there don't look to be any hesitation marks. 26 00:02:12,640 --> 00:02:16,080 Hm, note that the front of the victim's shoes are scuffed. 27 00:02:16,120 --> 00:02:19,120 A man like Terry would never go out with scuffed shoes. 28 00:02:19,160 --> 00:02:21,800 And er... Pall Mall. 29 00:02:21,840 --> 00:02:23,840 Could be useful. 30 00:02:26,360 --> 00:02:28,360 Thank you, Miss Cooper. 31 00:02:28,400 --> 00:02:31,880 Well, dust the knife for prints. You may be looking at murder. 32 00:02:31,920 --> 00:02:33,520 You're not serious? 33 00:02:33,560 --> 00:02:36,040 There's very little blood around the sink. 34 00:02:36,080 --> 00:02:38,880 If that's where he cut his wrists, there should be. 35 00:02:38,920 --> 00:02:43,000 Somebody knocked him out, dragged him into that room, and cut his wrists. 36 00:02:43,040 --> 00:02:45,040 Who and why? The Nazi strangler. 37 00:02:45,080 --> 00:02:48,600 Because Terry could identify him. He is in a cell under arrest! 38 00:02:48,640 --> 00:02:53,720 Wilfred Ziegler is not the only suspect. Hastings and Rosanski do not have proper alibis. 39 00:02:53,760 --> 00:02:55,960 Dr Collins, this is pure speculation. 40 00:02:56,000 --> 00:02:59,200 Terry killed himself. I'm telling you we've got our man. 41 00:03:02,720 --> 00:03:05,520 He was wonderful in London Cavalcade, wasn't he? 42 00:03:06,840 --> 00:03:09,520 My good lady wife always wanted his autograph. 43 00:03:09,560 --> 00:03:11,560 Could be tricky. 44 00:03:11,600 --> 00:03:14,320 What was that one with Flora Robson called again? 45 00:03:14,360 --> 00:03:16,560 That gas mask hasn't turned up, has it? 46 00:03:16,600 --> 00:03:18,600 No, that wasn't it. Good Queen Bess! 47 00:03:18,640 --> 00:03:20,640 Marvellous, that was. 48 00:03:20,680 --> 00:03:23,960 I'm talking about the gas mask they found near Wilma Grey. 49 00:03:24,000 --> 00:03:26,280 The girl found at the department store. 50 00:03:26,320 --> 00:03:29,040 Oh, that. No, definitely gone, Miss Molly. 51 00:03:30,720 --> 00:03:33,240 Blood patterns depend on numerous factors. 52 00:03:33,280 --> 00:03:35,280 The size of the knife, force used. 53 00:03:35,320 --> 00:03:38,920 I'm aware of that. But those aren't the only signs of a suspicious death. 54 00:03:38,960 --> 00:03:41,360 Because his shoes were scuffed?! Morning! 55 00:03:41,400 --> 00:03:42,400 Morning, Professor. 56 00:03:42,440 --> 00:03:45,920 I see nothing to suggest he died anywhere but the theatre by his own hand. 57 00:03:45,960 --> 00:03:48,360 Save your skills for a more deserving victim. 58 00:03:48,400 --> 00:03:50,800 I don't understand. The man was a pervert. 59 00:03:50,840 --> 00:03:53,640 As far as I'm concerned, he got his just desserts. 60 00:03:55,720 --> 00:03:59,200 What if this is linked to the Ziegler case? Terry was a suspect. 61 00:03:59,240 --> 00:04:02,960 Or a witness. He could have been killed to stop him giving evidence. 62 00:04:03,000 --> 00:04:07,000 Look, our department has bomb blast victims piling up in the corridors. 63 00:04:07,040 --> 00:04:09,240 Now you do your job! You deal with them! 64 00:04:17,480 --> 00:04:20,000 As I thought. Mr Terry couldn't have done it. 65 00:04:20,040 --> 00:04:22,960 Arthritis of the hands. Limited use of the fingers. 66 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 Couldn't have strangled a kitten. 67 00:04:26,240 --> 00:04:28,920 Hastings smokes Pall Mall. He gave me one in the Metropol. 68 00:04:28,960 --> 00:04:30,960 You're very sure it's him. Aren't you? 69 00:04:31,000 --> 00:04:32,120 And Rosanski? 70 00:04:32,160 --> 00:04:35,160 Hastings knows the girls at the club. They trust him. 71 00:04:37,160 --> 00:04:39,160 Dr Collins, Miss Er... 72 00:04:39,200 --> 00:04:41,200 Er... My office. Now, please. 73 00:04:44,520 --> 00:04:46,520 Not you, darling. You can stay put. 74 00:04:50,800 --> 00:04:53,720 It was only a matter of time before the story leaked. 75 00:04:53,760 --> 00:04:57,480 Was it? Why? These women have family and friends. 76 00:04:57,520 --> 00:05:00,440 And your secretary was, until recently, a journalist. 77 00:05:00,480 --> 00:05:03,080 You still have friends in the press, Miss Cooper? 78 00:05:03,120 --> 00:05:05,600 I do, but I haven't spoken to them about this. 79 00:05:05,640 --> 00:05:08,640 The last thing the Home Secretary wants to do is gag the press. 80 00:05:08,680 --> 00:05:10,480 But it may well come to that. 81 00:05:10,520 --> 00:05:14,120 I'm sure Miss Cooper wouldn't do anything to damage the investigation. 82 00:05:14,160 --> 00:05:17,640 Perhaps it would be better if Miss Cooper were to find employment elsewhere. 83 00:05:17,680 --> 00:05:20,480 Absolutely not. I couldn't hope to find anyone as good as her. 84 00:05:20,520 --> 00:05:22,800 I'll decide who works in my department. 85 00:05:22,840 --> 00:05:24,840 If she goes, so do I. 86 00:05:31,040 --> 00:05:33,560 It's not my intention to have anyone sacked. 87 00:05:33,600 --> 00:05:36,280 I simply want to know how this got into the press 88 00:05:36,320 --> 00:05:39,000 and to make sure that any further details do not. 89 00:05:51,480 --> 00:05:53,600 Are you ready to confess, Mr Ziegler? 90 00:05:53,640 --> 00:05:55,640 Confess? 91 00:05:55,680 --> 00:05:57,680 I didn't kill anyone. 92 00:05:59,880 --> 00:06:01,880 We have evidence that says you did. 93 00:06:01,920 --> 00:06:06,840 One of those postcards you like to collect was found near the second victim and the third. 94 00:06:06,880 --> 00:06:11,760 And to be honest, the judge isn't going to like that German name of yours one little bit. 95 00:06:11,800 --> 00:06:14,080 He's going to hang you. 96 00:06:17,120 --> 00:06:19,320 But if you save us the bother of a trial, 97 00:06:19,360 --> 00:06:21,360 that will go in your favour. 98 00:06:22,480 --> 00:06:25,400 You'll get a nice cosy cell for the rest of your life. 99 00:06:25,440 --> 00:06:27,440 Plenty of room for postcards. 100 00:06:29,680 --> 00:06:31,680 Life or death. 101 00:06:33,800 --> 00:06:35,800 You choose. 102 00:06:48,120 --> 00:06:50,120 Ziegler just confessed. 103 00:06:52,240 --> 00:06:56,920 If they go ahead with this, I'll have to provide reasonable doubt for the defence. 104 00:06:56,960 --> 00:06:58,960 What defence? He's admitted it. 105 00:07:04,720 --> 00:07:06,720 I'd have sworn it was Hastings. 106 00:07:08,240 --> 00:07:10,240 Ha! 107 00:07:10,280 --> 00:07:12,280 Doctor, how can I help you? 108 00:07:12,320 --> 00:07:14,320 Mr Hastings. 109 00:07:16,080 --> 00:07:20,480 Ronald Terry, the actor, he's been found dead in suspicious circumstances. 110 00:07:20,520 --> 00:07:24,080 And what's that old pansy's death got to do with me? 111 00:07:24,120 --> 00:07:26,120 You knew him well, then? 112 00:07:26,160 --> 00:07:30,760 Hm, you'd be surprised what you learn about the great and the good in my business. 113 00:07:30,800 --> 00:07:34,000 He could have identified the man who killed those women. 114 00:07:34,040 --> 00:07:36,840 Are you trying to say I killed those girls as well? 115 00:07:36,880 --> 00:07:38,880 No. 116 00:07:38,920 --> 00:07:41,920 But just to eliminate you from the investigation... 117 00:07:43,640 --> 00:07:47,800 ..I would like to take a sample from underneath your fingernails. 118 00:07:53,280 --> 00:07:56,520 You keep this up and you're liable to upset me. 119 00:08:01,120 --> 00:08:03,120 Never mind. This will do. 120 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 You really are a tonic, Dr Collins. 121 00:08:16,440 --> 00:08:18,440 Thanks. 122 00:08:26,120 --> 00:08:31,320 As much as I've enjoyed our chat, I think you should stop making these accusations about me. 123 00:08:31,360 --> 00:08:33,360 More for your sake than mine. 124 00:08:33,400 --> 00:08:35,800 People might think you're a bit crackers. 125 00:08:38,160 --> 00:08:40,160 Is that your father? 126 00:08:40,200 --> 00:08:42,880 Mm-hm. The lady with him? 127 00:08:42,920 --> 00:08:46,200 She looks Asian. Yeah. That's my mother. 128 00:08:46,240 --> 00:08:48,240 She's very beautiful. 129 00:08:48,280 --> 00:08:50,280 Skin deep, as they say. 130 00:08:53,080 --> 00:08:55,080 My mother was the same. 131 00:08:55,120 --> 00:08:57,120 Didn't spare the rod either. 132 00:08:59,000 --> 00:09:01,320 Leaves a great deal of anger, doesn't it? 133 00:09:03,680 --> 00:09:05,960 I'm not sure what you're talking about. 134 00:09:07,200 --> 00:09:09,200 Ernie will show you out. 135 00:09:22,280 --> 00:09:24,280 Hello. Can I help? 136 00:09:35,480 --> 00:09:37,480 Oi! 137 00:09:37,520 --> 00:09:39,520 You there! 138 00:09:39,560 --> 00:09:41,560 Stay where you are! 139 00:09:59,826 --> 00:10:03,026 Bloody hell! What happened?! Did a house fall on you? 140 00:10:03,072 --> 00:10:07,952 Bruising of the lower abdomen and ribcage. Left side of the jaw swollen, loose tooth. 141 00:10:07,992 --> 00:10:11,192 I hope, for your sake, we don't have an air raid right now. 142 00:10:11,232 --> 00:10:13,752 Ah, just in time. I want something taken down. 143 00:10:17,872 --> 00:10:22,192 I have traces of skin and hair from the fingernails from one of the attackers. 144 00:10:24,272 --> 00:10:26,272 A blue substance on the nose. 145 00:10:29,352 --> 00:10:31,352 Chalk. 146 00:10:33,232 --> 00:10:35,552 And one piece of lining from an overcoat. 147 00:10:35,592 --> 00:10:37,592 Silk. 148 00:10:37,632 --> 00:10:40,752 Orangey, bluey-brown. Don't know what colour that is. 149 00:10:40,792 --> 00:10:42,792 Manufacturer should be traced. 150 00:10:46,552 --> 00:10:49,552 I've seen some of the corpses looking better than you. 151 00:10:49,592 --> 00:10:53,272 Have these. You can't go home like that. 152 00:10:54,312 --> 00:10:56,712 They belonged to the gent in fridge three. 153 00:10:56,752 --> 00:11:00,032 Hit by a tram. Just a bit of blood on the collar, that's all. 154 00:11:01,552 --> 00:11:04,152 Where were you when all this happened anyway? 155 00:11:04,192 --> 00:11:06,392 I made a visit to Hastings. Without me? 156 00:11:06,432 --> 00:11:10,712 I thought I'd ask him a few questions. Put him on the spot, see how he'd react. 157 00:11:10,752 --> 00:11:13,272 That was a bit irresponsible and dangerous. 158 00:11:13,312 --> 00:11:15,312 Well done. 159 00:11:15,352 --> 00:11:20,232 Considering he was playing billiards at the time and the powder on my face is cue chalk, 160 00:11:20,272 --> 00:11:22,272 I'd say I touched a nerve. 161 00:11:22,312 --> 00:11:24,712 Oh, better be off. See you tomorrow. 162 00:11:27,192 --> 00:11:29,192 Cafe de Paris again? 163 00:11:29,232 --> 00:11:31,232 Er... No. 164 00:11:32,192 --> 00:11:34,192 Issy is taking me to a new club. 165 00:11:34,232 --> 00:11:36,712 Don't worry. I'll be tucked up in bed by ten. 166 00:11:40,272 --> 00:11:42,272 Night! 167 00:11:44,352 --> 00:11:46,352 Mind that picture of misery! 168 00:11:47,312 --> 00:11:49,512 There'll be another frame up tomorrow. 169 00:11:49,552 --> 00:11:51,632 Sounds like a carve-up. 170 00:11:51,672 --> 00:11:53,672 It's time some of them are hung up. 171 00:11:53,712 --> 00:11:55,712 I can name three for a start. 172 00:11:55,752 --> 00:11:57,752 Sit down and take the load off. 173 00:12:03,712 --> 00:12:05,712 Ha! Now who will be the next victim? 174 00:12:15,352 --> 00:12:17,352 You look like you need a drink. 175 00:12:19,392 --> 00:12:22,272 Issy gave me the recipe for a homemade dry martini. 176 00:12:22,312 --> 00:12:24,312 And Issy would know. 177 00:12:25,352 --> 00:12:27,952 To be honest, it's not strictly a dry martini. 178 00:12:27,992 --> 00:12:30,352 It's absinthe, rum, and paregoric. 179 00:12:30,392 --> 00:12:32,392 It does the job. 180 00:12:32,432 --> 00:12:34,432 I bet it does. 181 00:12:38,032 --> 00:12:40,032 All work and no play. 182 00:12:40,072 --> 00:12:42,072 It's not good for you. 183 00:12:44,272 --> 00:12:46,272 Chin chin. 184 00:12:50,672 --> 00:12:54,672 I saw a file on your desk about people that have been hanged. 185 00:12:54,712 --> 00:12:56,712 Do you know any of them? 186 00:12:57,912 --> 00:12:59,912 No. That's a relief. 187 00:12:59,952 --> 00:13:03,152 I thought your old man was Crippen or something like that. 188 00:13:05,512 --> 00:13:10,872 I'm studying cases in which there was reasonable doubt and they still hanged. 189 00:13:12,112 --> 00:13:14,112 I imagine what I'd do differently. 190 00:13:14,152 --> 00:13:17,152 Was all the evidence tested? Anything missed? 191 00:13:17,192 --> 00:13:22,912 If we have the science, the knowledge, to eliminate mistakes, there's no excuse not to. 192 00:13:24,152 --> 00:13:28,672 The guilty don't have to escape and the innocent don't have to die in their place. 193 00:13:31,072 --> 00:13:33,072 I'll drink to that. 194 00:13:37,152 --> 00:13:41,552 All staff and patients make their way to the shelter in the basement. 195 00:13:41,592 --> 00:13:43,592 Hurry up! 196 00:13:45,992 --> 00:13:47,792 Ugh! 197 00:13:47,832 --> 00:13:51,752 Where does Hastings get the nerve to beat up a Home Office pathologist? 198 00:13:51,792 --> 00:13:54,712 Technically, it could have been one of his minions. 199 00:13:54,752 --> 00:13:57,072 Either way, he thinks he's above the law. 200 00:13:57,112 --> 00:14:00,312 There are villains in the East End who never get collared. 201 00:14:00,352 --> 00:14:03,432 You know why? Because they're informants. 202 00:14:06,632 --> 00:14:08,632 That was close. 203 00:14:08,672 --> 00:14:12,552 Whether or not he's an informant is something I doubt we'll ever know. 204 00:14:13,712 --> 00:14:17,592 My mate Billy dabbles in the black market. He'll know what the talk is. 205 00:14:17,632 --> 00:14:19,632 Really? 206 00:14:19,672 --> 00:14:21,672 Dabbles? 207 00:14:21,712 --> 00:14:24,832 Well, he's more sort of up to his eyes in it, to be honest. 208 00:14:24,872 --> 00:14:29,152 Danny Hastings? You got to watch yourself, Molly. 209 00:14:29,192 --> 00:14:31,272 You don't want to get involved with him. 210 00:14:31,312 --> 00:14:33,352 I just want to know what you've heard. 211 00:14:33,392 --> 00:14:37,272 Nothing good. He keeps the coppers off his back by dropping everyone else in it. 212 00:14:37,312 --> 00:14:39,312 Do you mind?! 213 00:14:39,352 --> 00:14:42,472 He's not averse to slipping them a few bob when he has to. 214 00:14:42,512 --> 00:14:45,032 The man has not go a single scruple to his name. 215 00:14:45,072 --> 00:14:47,072 Watch out! 216 00:14:47,112 --> 00:14:52,192 Watch it, Stan! Those ciggies managed to fall off the back of that lorry without breaking! 217 00:14:53,272 --> 00:14:56,792 If Hastings wasn't friends with Jack Spot, he'd be dead by now. 218 00:14:56,832 --> 00:14:58,832 Jack Spot the gangster? 219 00:14:58,872 --> 00:15:00,872 Thick as thieves, they are. 220 00:15:00,912 --> 00:15:03,112 They got carte blanche in the East End. 221 00:15:03,152 --> 00:15:06,172 That's French, by the way, for doing whatever you want. 222 00:15:06,212 --> 00:15:08,972 Violent? He can be when he needs to. 223 00:15:09,017 --> 00:15:11,617 What about a girlfriend? Not that I've heard. 224 00:15:11,657 --> 00:15:13,657 He's not the pipe and slippers type. 225 00:15:13,697 --> 00:15:17,017 I'd stay well clear of Danny Hastings. He's a dangerous man. 226 00:16:29,657 --> 00:16:33,257 Careful. She looks like she was in the water for quite some time. 227 00:16:34,417 --> 00:16:36,417 Give me a hand. 228 00:16:36,457 --> 00:16:38,457 Thank you. 229 00:16:39,226 --> 00:16:41,426 There's no swastika cut in the tongue. 230 00:16:41,466 --> 00:16:43,466 She was probably drunk and fell in. 231 00:16:43,506 --> 00:16:46,706 Hm. Let's get her back to the morgue and find out, shall we? 232 00:16:49,426 --> 00:16:51,946 She was at the Metropol, Inspector Wilkins. 233 00:16:51,986 --> 00:16:53,986 Photograph the hand stamp, please. 234 00:16:57,066 --> 00:17:00,066 The Commissioner gave me a right earful this morning. 235 00:17:00,106 --> 00:17:02,226 He wants the Ziegler case closed, now. 236 00:17:02,266 --> 00:17:04,266 What's the big rush? 237 00:17:04,306 --> 00:17:07,026 I suppose you know Danny Hastings has coppers on his payroll. 238 00:17:07,066 --> 00:17:10,146 That's a very serious allegation. I'd be careful what you say. 239 00:17:10,186 --> 00:17:11,986 Somebody could be protecting him. 240 00:17:12,026 --> 00:17:15,146 We don't protect killers simply because they give us information. 241 00:17:15,186 --> 00:17:17,186 Just promise me you'll look into it. 242 00:17:17,226 --> 00:17:19,226 What a bleedin' cheek! 243 00:17:28,706 --> 00:17:32,306 The bruising on the neck is exactly the same as the other killing. 244 00:17:32,346 --> 00:17:34,346 Looks like a strangling. 245 00:17:35,906 --> 00:17:38,306 I'll know more when I get the voicebox out. 246 00:17:39,826 --> 00:17:41,826 No swastika? No. 247 00:17:43,426 --> 00:17:45,426 That could be deliberate. 248 00:17:45,466 --> 00:17:50,586 So we think it's a different killer and Ziegler takes the blame for the first three murders. 249 00:17:50,626 --> 00:17:52,626 What is this? 250 00:17:52,666 --> 00:17:54,666 Tongue. 251 00:17:55,706 --> 00:17:57,906 If we eliminate Rosanski as a suspect, 252 00:17:57,946 --> 00:18:01,026 and you make a strong case that this is the same killer, 253 00:18:01,066 --> 00:18:04,146 the police will have no choice but to look at Hastings. 254 00:18:04,186 --> 00:18:06,186 Maybe even release Ziegler. 255 00:18:06,226 --> 00:18:08,626 You've got a devious streak, Miss Cooper. 256 00:18:08,666 --> 00:18:10,666 I like that in a woman. 257 00:18:18,866 --> 00:18:20,866 There's nobody in there. 258 00:18:29,626 --> 00:18:31,626 What are you doing? 259 00:18:34,706 --> 00:18:36,706 How did you do that?! 260 00:18:36,746 --> 00:18:39,466 Tricks of the trade. What trade is that exactly? 261 00:18:44,786 --> 00:18:48,306 It's a big place for somebody who works in a munitions factory. 262 00:18:48,346 --> 00:18:51,266 Looks like Mr Rosanski can't afford the furniture. 263 00:18:51,306 --> 00:18:54,426 Can we go? I'm not cut out to be a house-breaker! 264 00:18:54,466 --> 00:18:56,466 What do you make of this? 265 00:19:00,826 --> 00:19:02,826 Some sort of sequence. 266 00:19:02,866 --> 00:19:04,866 A code maybe. 267 00:19:06,026 --> 00:19:09,346 What's a clerk at a munitions factory doing studying code? 268 00:19:09,386 --> 00:19:11,386 Do you think he's a spy? 269 00:19:11,426 --> 00:19:13,426 Far from it. 270 00:19:13,466 --> 00:19:17,186 The truth is, he's a brilliant young mathematician. 271 00:19:17,226 --> 00:19:20,426 One of the few from the Biuro Szyfrow in Poland to survive. 272 00:19:20,466 --> 00:19:23,666 He has the potential to crack the German military codes. 273 00:19:23,706 --> 00:19:26,306 If we do that, we can stop the invasion. 274 00:19:26,346 --> 00:19:29,386 This information, of course, is classified. 275 00:19:34,186 --> 00:19:37,626 We're protecting him from the Germans. If they find him, they'll kill him. 276 00:19:37,666 --> 00:19:42,266 We've had a breach of security, which is why he's based at his flat and not Station X. 277 00:19:42,306 --> 00:19:47,106 I hoped he wouldn't get dragged in, but he appears to be a fan of... Snakehips Johnson. 278 00:19:47,146 --> 00:19:50,826 I understand now why you didn't want the story leaked to the press. 279 00:19:50,866 --> 00:19:52,866 But he's still a suspect. 280 00:19:52,906 --> 00:19:54,906 He's watched night and day. 281 00:19:54,946 --> 00:19:57,746 Rest assured, Collins, he hasn't killed anyone. 282 00:19:57,786 --> 00:19:59,786 He's not your man. 283 00:20:11,306 --> 00:20:13,306 Polski? 284 00:20:13,346 --> 00:20:15,346 Me? No. 285 00:20:15,386 --> 00:20:17,386 I'm just... 286 00:20:17,426 --> 00:20:19,506 ..looking something up for a friend. 287 00:20:20,546 --> 00:20:22,826 I come to read the old Polish magazines. 288 00:20:22,866 --> 00:20:24,866 It reminds me of home. 289 00:20:26,626 --> 00:20:29,546 Um... Would you like if I bought you a drink? 290 00:20:29,586 --> 00:20:31,266 No, thanks. 291 00:20:31,306 --> 00:20:33,306 I have money. I can spend it on you. 292 00:20:33,346 --> 00:20:35,866 If I want a drink, I'll buy it myself, thanks. 293 00:20:35,906 --> 00:20:38,666 Perhaps I'll see you here again, yes? 294 00:20:47,706 --> 00:20:50,106 I went to check the international papers. 295 00:20:50,146 --> 00:20:53,466 To see if Rosanski's name cropped up in any cases back home. 296 00:20:53,506 --> 00:20:55,506 It didn't, but there he was. 297 00:20:55,546 --> 00:20:57,826 Doey-eyed, pining for the old country. 298 00:20:57,866 --> 00:21:02,146 Rosanski is being watched by Home Intelligence. We have a bigger problem. 299 00:21:02,186 --> 00:21:05,306 I thought there might be some truth in what you said about Hastings. 300 00:21:05,346 --> 00:21:08,666 I raised it with my superiors. He's been taken off the case. 301 00:21:08,706 --> 00:21:10,706 DS Brady is in charge. 302 00:21:10,746 --> 00:21:12,746 I don't know what's going on. 303 00:21:12,786 --> 00:21:15,706 I couldn't get the men I needed to find that gas mask. 304 00:21:15,746 --> 00:21:17,946 Then I was given a backlog of old cases. 305 00:21:17,986 --> 00:21:22,186 I get the feeling they don't want me looking into this matter too closely. 306 00:21:40,106 --> 00:21:42,106 Hang on. 307 00:21:42,146 --> 00:21:44,146 If Terry slit his own wrists, 308 00:21:44,186 --> 00:21:47,426 the wounds would be left to right and right to left. 309 00:21:47,466 --> 00:21:49,466 Mm. They're not. 310 00:21:49,506 --> 00:21:53,786 The change and depth of the incision tells us which way the blade travelled. 311 00:21:53,826 --> 00:21:55,826 They're both right to left. 312 00:21:55,866 --> 00:21:57,866 Somebody else did it. 313 00:22:02,186 --> 00:22:04,386 Miss Jenkins. Can I help you? 314 00:22:04,426 --> 00:22:08,226 We're investigating the death of Mr Terry. Can we have a quick word? 315 00:22:08,266 --> 00:22:11,666 You were here on Tuesday evening. I work late mending the costumes. 316 00:22:11,706 --> 00:22:15,426 Anything strange? Did anyone visit Mr Terry in his dressing room? 317 00:22:16,866 --> 00:22:18,866 I worked with Mr Terry for 15 years. 318 00:22:18,906 --> 00:22:20,906 He was a lovely man. 319 00:22:20,946 --> 00:22:23,426 He had nothing to be ashamed about. Nothing. 320 00:22:23,466 --> 00:22:25,466 I agree with you. 321 00:22:25,506 --> 00:22:27,506 We both do. 322 00:22:27,546 --> 00:22:30,786 Tell us, what happened that night? 323 00:22:30,826 --> 00:22:32,826 What did you see? 324 00:22:34,906 --> 00:22:36,906 He drank, you see. 325 00:22:36,946 --> 00:22:38,946 I think it gave him confidence. 326 00:22:38,986 --> 00:22:41,866 That night, he'd had more than usual to drink. 327 00:22:41,906 --> 00:22:43,906 He couldn't stand up. 328 00:22:43,946 --> 00:22:46,666 Two men had to help him back to his dressing room. 329 00:22:46,706 --> 00:22:48,706 What time was this exactly? 330 00:22:48,746 --> 00:22:50,986 Just after midnight, I'd say. 331 00:22:52,026 --> 00:22:54,026 I should have checked on him! 332 00:22:54,066 --> 00:22:57,306 But I thought I'd leave him to sleep it off. 333 00:22:57,346 --> 00:22:59,646 Two men, Brady. The strangler was right-handed. 334 00:22:59,728 --> 00:23:02,328 But whoever carved those swastikas was left-handed. 335 00:23:02,329 --> 00:23:06,329 We're not looking at an ambidextrous killer. Two men working together. 336 00:23:06,369 --> 00:23:09,169 The same men that killed Terry killed those girls. 337 00:23:09,209 --> 00:23:11,209 Can't rule it out. 338 00:23:11,249 --> 00:23:16,249 You should know Ziegler is going to be charged under the new Treachery Act. 339 00:23:16,289 --> 00:23:19,769 Giving assistance to the enemy. He'll hang in a matter of days. 340 00:23:21,129 --> 00:23:23,129 Keep us posted, will you? 341 00:23:23,169 --> 00:23:27,489 I'll try, but treachery cases are held in camera. No press. 342 00:23:29,449 --> 00:23:31,449 Better go. 343 00:23:33,969 --> 00:23:35,969 See you tomorrow, guv. 344 00:23:37,729 --> 00:23:40,409 Everything pointed to Ziegler. No, it didn't. 345 00:23:41,249 --> 00:23:43,249 You should have listened to me. 346 00:23:47,695 --> 00:23:50,815 When I was a reporter, I had to cover some awful stories. 347 00:23:50,855 --> 00:23:53,535 A bus full of children being evacuated was hit. 348 00:23:53,575 --> 00:23:55,575 An entire street of kids gone. 349 00:23:56,735 --> 00:24:00,455 The whole area knew what had happened, but it never made the paper. 350 00:24:00,495 --> 00:24:03,015 The government covered it up. And? 351 00:24:03,055 --> 00:24:05,575 I'm just saying you can't always trust them. 352 00:24:06,855 --> 00:24:08,855 I'm going this way. 353 00:24:11,735 --> 00:24:13,735 Got your torch? It will be dark soon. 354 00:24:14,615 --> 00:24:16,615 Yeah. 355 00:24:19,175 --> 00:24:21,175 I'll see you tomorrow, then. 356 00:24:26,015 --> 00:24:28,015 And... 357 00:24:29,215 --> 00:24:32,855 Change your suit. Poor bloke needs to get buried in that. 358 00:24:58,135 --> 00:25:01,215 Charlie, get me the towel from Terry's dressing room. 359 00:25:01,255 --> 00:25:03,855 I don't know why I didn't think of this before. 360 00:25:03,895 --> 00:25:06,175 If there are traces of Terry's blood on that towel, 361 00:25:06,215 --> 00:25:09,855 maybe the killer used it after he slit Terry's wrists to wipe his hands. 362 00:25:09,895 --> 00:25:11,895 Terry certainly didn't. 363 00:25:11,935 --> 00:25:16,455 If we can find fibres of that towel on Hastings' clothes, we can prove he was in that dressing room. 364 00:25:16,495 --> 00:25:20,615 Then we may have enough for a conviction and save Ziegler from the noose. 365 00:25:26,295 --> 00:25:28,295 Anything? Blood. 366 00:25:29,895 --> 00:25:31,975 I'll bet you a shilling it's Terry's. 367 00:25:36,495 --> 00:25:38,495 We need to get into the Metropol 368 00:25:38,535 --> 00:25:41,615 and find something Hastings might have been wearing. 369 00:25:41,655 --> 00:25:43,655 Like his coat. 370 00:25:43,695 --> 00:25:47,255 Do I have to remind you he's already had you beaten up?! 371 00:25:47,295 --> 00:25:49,295 Next time, he might just kill you! 372 00:25:51,335 --> 00:25:53,335 Which would be a shame, 373 00:25:53,375 --> 00:25:56,095 because I'm getting to quite like the pair of you. 374 00:25:59,975 --> 00:26:01,975 Can I do you now, sir? 375 00:26:02,015 --> 00:26:04,295 Go away, Mrs Mop. Can't you see I'm busy? 376 00:26:04,335 --> 00:26:07,335 Come back when I'm not. Can't I darn your dickie, sir? 377 00:26:22,175 --> 00:26:24,175 What on earth... 378 00:26:24,215 --> 00:26:26,215 Wait! 379 00:26:26,255 --> 00:26:28,255 Hello? 380 00:26:30,055 --> 00:26:32,055 Hello? 381 00:27:12,615 --> 00:27:15,935 Boss! Out here. 382 00:27:44,135 --> 00:27:46,135 Sorry. 383 00:27:46,175 --> 00:27:48,575 Any luck? No, no luck. 384 00:27:48,615 --> 00:27:50,615 No saliva traces. Nothing. 385 00:27:52,415 --> 00:27:54,415 You'd better have a look at this. 386 00:27:56,815 --> 00:28:00,135 Good evening. I really hope you get Pierrepoint. 387 00:28:00,175 --> 00:28:02,175 He'll hang you nice and quick. 388 00:28:04,095 --> 00:28:06,455 Some of them, they get the weights wrong. 389 00:28:06,495 --> 00:28:08,495 And rip your head right off. 390 00:28:08,535 --> 00:28:10,535 Are you ready for your last supper? 391 00:28:10,575 --> 00:28:12,575 No! 392 00:28:12,615 --> 00:28:14,615 That's not right! I... 393 00:28:14,655 --> 00:28:16,655 I... 394 00:28:16,695 --> 00:28:18,695 You're lying! 395 00:28:18,735 --> 00:28:20,735 They said they wouldn't hang me! 396 00:28:20,775 --> 00:28:22,775 They promised! Oh, pipe down. 397 00:28:22,815 --> 00:28:25,175 I didn't do anything! 398 00:28:27,575 --> 00:28:30,255 Wait. We do have something on the strap though. 399 00:28:32,615 --> 00:28:35,335 A tiny trace of... earwax. 400 00:28:35,375 --> 00:28:37,375 Oh? Pure gold. 401 00:28:37,415 --> 00:28:39,695 I didn't know earwax was that valuable. 402 00:28:39,735 --> 00:28:42,655 Grey wax and your man has Asian blood like Hastings. 403 00:28:42,695 --> 00:28:45,575 Amber and he's African or Caucasian like Ziegler. 404 00:28:45,615 --> 00:28:48,935 Helps pinpoint our killer, Charlie. Who'd have thought it? 405 00:28:53,215 --> 00:28:55,215 Amber. 406 00:28:56,655 --> 00:28:58,655 Definitely African or Caucasian. 407 00:28:58,695 --> 00:29:01,295 Oh, blimey. Here we go again. 408 00:29:01,335 --> 00:29:03,335 There's something else in it. 409 00:29:06,135 --> 00:29:08,135 Molly! 410 00:29:13,895 --> 00:29:17,495 Sounds like a heavy one tonight. We should get down the shelter. 411 00:29:17,535 --> 00:29:19,535 An innocent man may hang, Charlie. 412 00:29:19,575 --> 00:29:21,575 I need to get this wax tested now. 413 00:29:21,615 --> 00:29:23,615 You man the fort. 414 00:30:09,695 --> 00:30:11,695 Hello? 415 00:30:24,175 --> 00:30:27,895 541212. Detective Freddie Wilkins! 416 00:30:27,935 --> 00:30:30,495 Detective who? Wilkins! 417 00:30:30,535 --> 00:30:32,535 Sir. 418 00:30:33,775 --> 00:30:35,375 Hello. Freddy! 419 00:30:35,415 --> 00:30:37,495 Molly, where are you? The Metropol. 420 00:30:37,535 --> 00:30:39,535 I think he's after me, Freddy! 421 00:30:40,223 --> 00:30:42,223 Who is? 422 00:30:44,303 --> 00:30:45,903 I can't hear you. Who? 423 00:30:46,000 --> 00:30:49,080 Molly? Get yourself somewhere safe! Now! 424 00:30:49,120 --> 00:30:51,120 Do you hear me? Now! 425 00:30:59,000 --> 00:31:00,800 Fancy a drink? 426 00:31:10,600 --> 00:31:13,600 I need you to take a look at some earwax. An emergency. 427 00:31:13,640 --> 00:31:15,640 You're not serious? Very serious. 428 00:31:15,680 --> 00:31:19,400 I know a basement joint round here that stays open during the raids. 429 00:31:19,440 --> 00:31:21,640 The... Metropol. Have you heard of it? 430 00:31:21,680 --> 00:31:24,960 Walls are three feet thick. It's safer than a shelter. Oi! 431 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 Mind if I have my coat back? 432 00:31:29,960 --> 00:31:32,480 I don't usually like girls who steal from me. 433 00:31:32,520 --> 00:31:34,520 I'll let you off this time. 434 00:31:34,560 --> 00:31:37,440 Truth is, Molly, I've taken a shine to you. 435 00:31:39,520 --> 00:31:42,920 Come on. I'd rather die with a drink in my hand. Wouldn't you? 436 00:31:42,960 --> 00:31:45,520 Molly! Molly, wait! 437 00:31:46,920 --> 00:31:49,000 Well? The usual traces of dead skin. 438 00:31:49,040 --> 00:31:53,840 But... I'll... need to do some further tests to confirm the particles... you found. 439 00:31:53,880 --> 00:31:55,880 Go on, then. Quick as you like. 440 00:31:55,920 --> 00:31:58,040 Oh! Molly! 441 00:31:58,080 --> 00:32:00,080 Wait! Molly! 442 00:32:04,360 --> 00:32:06,360 Molly! 443 00:32:10,680 --> 00:32:12,680 Molly! 444 00:32:21,360 --> 00:32:23,360 Go straight down to the platforms! 445 00:32:33,640 --> 00:32:35,640 Quickly! Quickly! 446 00:32:35,680 --> 00:32:37,680 Quickly! Come on! Everybody! 447 00:32:37,720 --> 00:32:39,720 Straight down to the platforms! 448 00:32:45,600 --> 00:32:48,400 Tests confirm high levels of potassium nitrate. 449 00:32:48,440 --> 00:32:50,760 Which is a major component of gunpowder. 450 00:32:50,800 --> 00:32:53,400 It would seem that the earwax belonged to a man - 451 00:32:53,440 --> 00:32:55,440 Who worked in a munitions factory. 452 00:32:55,480 --> 00:32:57,480 Rosanski. 453 00:32:57,520 --> 00:32:59,520 Quickly! 454 00:33:28,280 --> 00:33:30,280 Plenty of room for everyone! 455 00:33:30,320 --> 00:33:32,320 Hello again. 456 00:33:32,360 --> 00:33:34,360 Hello. 457 00:33:35,720 --> 00:33:39,400 Inspector Wilkins called. Wanted to know if Molly had turned up. 458 00:33:39,440 --> 00:33:43,840 She called from outside the Metropol. Said something about being followed. 459 00:33:43,880 --> 00:33:45,880 Thanks, Charlie. 460 00:33:45,920 --> 00:33:47,920 Get down the shelter now! 461 00:33:47,960 --> 00:33:50,880 I'm staying here, if you don't mind, in case they call back! 462 00:33:52,960 --> 00:33:55,040 She's got to be round here somewhere. 463 00:33:55,080 --> 00:33:57,080 Search the whole place! 464 00:34:10,400 --> 00:34:13,600 This will be apt to suffocation. Follow me, I know a place. 465 00:34:13,640 --> 00:34:15,640 We'll be safer there. 466 00:34:23,080 --> 00:34:25,080 # JAZZ 467 00:34:41,881 --> 00:34:43,881 Keep looking. 468 00:34:47,441 --> 00:34:49,441 This way. We're nearly there. 469 00:34:58,241 --> 00:35:02,441 I am glad I had the chance to speak with you again. 470 00:35:03,721 --> 00:35:05,721 After what happened at the library, 471 00:35:05,761 --> 00:35:07,761 I thought you didn't like me. 472 00:35:09,081 --> 00:35:11,681 I haven't given it much thought, to be honest. 473 00:35:11,721 --> 00:35:13,721 No? 474 00:35:13,761 --> 00:35:17,481 But you work for the Home Office pathologist, don't you? 475 00:35:17,521 --> 00:35:19,681 How do you know what I do? 476 00:35:22,481 --> 00:35:24,481 You! Where is Molly Cooper? 477 00:35:24,521 --> 00:35:26,921 Never heard of her. You know! Where is she? 478 00:35:26,961 --> 00:35:29,561 Wilkins, leave him. It's Rosanski! The Pole? 479 00:35:29,601 --> 00:35:32,401 He was going down the tube station after your girl! 480 00:35:32,441 --> 00:35:34,441 Come on, let's go! 481 00:35:40,241 --> 00:35:43,561 In some ways, I admire them. 482 00:35:43,601 --> 00:35:45,601 The Nazis. 483 00:35:48,161 --> 00:35:53,881 They believe that human sympathy perpetuates only the mediocre. 484 00:35:55,481 --> 00:35:57,481 Makes them strong, 485 00:35:57,521 --> 00:35:59,521 capable of anything. 486 00:36:03,881 --> 00:36:08,801 I respect their ability to rise above ordinary morality. 487 00:36:09,961 --> 00:36:13,441 People who can do that are inherently superior. 488 00:36:17,921 --> 00:36:22,921 You see, we only pretend to care about others 489 00:36:22,961 --> 00:36:25,681 because we are told that is the human condition. 490 00:36:25,721 --> 00:36:28,601 But... it's not. 491 00:36:31,121 --> 00:36:33,681 We take pleasure in pain. 492 00:36:40,321 --> 00:36:42,841 I'm not sure I follow, Mr Rosanski. 493 00:36:47,601 --> 00:36:51,121 Well, I think I'll go back. I'm not sure I like the company here. 494 00:36:52,321 --> 00:36:54,321 No. 495 00:36:54,361 --> 00:36:56,361 Aaagh! 496 00:37:15,801 --> 00:37:17,801 Miss Cooper! 497 00:37:17,841 --> 00:37:19,841 Red jacket! Has anybody seen her? 498 00:37:19,881 --> 00:37:21,881 Can anyone help? Over there! 499 00:37:26,961 --> 00:37:28,961 Molly! 500 00:37:40,121 --> 00:37:42,121 Help! 501 00:37:43,561 --> 00:37:45,561 Can anyone hear me?! 502 00:37:51,921 --> 00:37:53,921 Miss Cooper! 503 00:38:02,361 --> 00:38:04,361 Miss Cooper! 504 00:38:10,921 --> 00:38:12,921 Molly! 505 00:38:12,961 --> 00:38:14,961 Molly! 506 00:38:17,161 --> 00:38:19,161 Help! Molly! 507 00:39:19,961 --> 00:39:21,961 Aagh! 508 00:39:32,121 --> 00:39:34,121 I am sorry. 509 00:39:36,841 --> 00:39:38,841 I am sorry, Molly. 510 00:39:50,961 --> 00:39:52,961 Aagh! 511 00:40:18,241 --> 00:40:22,041 I thought you were supposed to be saving me! 512 00:40:40,321 --> 00:40:43,041 We'll need your statements as soon as possible. 513 00:40:43,081 --> 00:40:45,081 And Ziegler? 514 00:40:45,121 --> 00:40:47,921 The charges will be dropped when they see your evidence. 515 00:40:47,961 --> 00:40:51,881 Rosanski didn't act alone, did he? Somebody else carved the swastika. 516 00:40:51,921 --> 00:40:55,641 We're taking Rosanski into custody by order of the Home Secretary. 517 00:40:55,681 --> 00:40:58,401 This is now a matter for military intelligence. 518 00:40:58,441 --> 00:41:02,121 I don't think you understand, Mr Carver. Rosanski is the killer. 519 00:41:02,161 --> 00:41:05,441 Ziegler killed those women. And he's going to hang for it. 520 00:41:09,281 --> 00:41:11,281 Do as they ask. 521 00:41:13,641 --> 00:41:15,641 You knew. 522 00:41:15,681 --> 00:41:17,801 You've been protecting him all along. 523 00:41:17,841 --> 00:41:22,521 Without him, we may lose the war in the air. If that happens, invasion is imminent. 524 00:41:22,561 --> 00:41:24,681 But why didn't you stop him? We tried. 525 00:41:24,721 --> 00:41:28,441 Put him under house arrest, but he kept on slipping through the net. 526 00:41:33,801 --> 00:41:37,201 We gave you another chance! Do you realise what you've done? 527 00:41:37,241 --> 00:41:39,241 What is wrong with you, man?! 528 00:41:43,801 --> 00:41:45,801 Left hand. 529 00:41:47,001 --> 00:41:50,041 The swastika. You. 530 00:41:52,121 --> 00:41:54,121 I did what I had to do. 531 00:41:58,921 --> 00:42:00,921 And what about those women? 532 00:42:00,961 --> 00:42:03,161 Don't their lives count for anything? 533 00:42:03,201 --> 00:42:06,121 Miss Cooper, this man could save thousands of lives. 534 00:42:06,161 --> 00:42:08,161 Including yours. 535 00:42:22,121 --> 00:42:24,121 It's all in there. 536 00:42:24,161 --> 00:42:29,721 And your proof is a trace of earwax found in a gas mask belonging to who exactly? 537 00:42:29,761 --> 00:42:31,761 An innocent man is going to hang. 538 00:42:31,801 --> 00:42:34,081 A German who collects dirty postcards. 539 00:42:34,121 --> 00:42:37,001 Better men than him are being sacrificed every day. 540 00:42:42,561 --> 00:42:44,561 I'll go to the press. 541 00:42:47,601 --> 00:42:49,601 This is the BBC Home Service. 542 00:42:49,641 --> 00:42:51,641 Here is the news. 543 00:42:51,681 --> 00:42:55,561 Wilfred Ziegler, the man responsible for the murders of three women, 544 00:42:55,601 --> 00:42:59,481 is to be hanged at eight o'clock this morning in Pentonville prison. 545 00:43:24,481 --> 00:43:26,481 Time to go. 546 00:43:32,321 --> 00:43:34,321 You made a mistake! 547 00:43:46,281 --> 00:43:48,281 Mr Ziegler. 548 00:43:48,321 --> 00:43:51,281 It appears to be your lucky day. 549 00:43:56,481 --> 00:43:58,481 I see. 550 00:44:08,601 --> 00:44:10,601 Ziegler? 551 00:44:12,521 --> 00:44:16,041 He's to be interned on the Isle of Man for the duration of the war. 552 00:44:19,121 --> 00:44:21,121 Beyond that, they won't say. 553 00:44:21,161 --> 00:44:23,161 You saved his life. 554 00:44:24,361 --> 00:44:26,361 Have you been to the Isle of Man? 555 00:44:29,161 --> 00:44:32,241 We should go to the Cafe de Paris tonight and celebrate. 556 00:44:33,481 --> 00:44:35,481 Two left feet, remember? 557 00:44:38,361 --> 00:44:40,361 Let's put that to rights. 558 00:44:53,041 --> 00:44:55,041 Step. 559 00:44:56,161 --> 00:44:58,161 Slow. 560 00:45:01,361 --> 00:45:03,361 Slide, turn. 561 00:45:03,401 --> 00:45:05,401 Quick, quick, slow. 562 00:45:05,441 --> 00:45:07,441 Oops. It's all right. 563 00:45:07,481 --> 00:45:09,481 Can't be good at everything. 564 00:45:09,506 --> 00:46:08,760 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru.44094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.