Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,239 --> 00:00:08,040
(GRITA DE DOLOR) ¡Ah!
2
00:00:08,640 --> 00:00:11,640
(OFF) "Este es el momento que
debería recordar toda mi vida".
3
00:00:12,239 --> 00:00:13,920
"Voy a tener mi primer hijo,
4
00:00:14,879 --> 00:00:16,640
pero ahora mismo
estoy a otra cosa".
5
00:00:17,160 --> 00:00:19,560
"Estoy muy ocupada
sintiendo oleadas de dolor".
6
00:00:21,239 --> 00:00:23,200
"No sé si esto es
lo que debería sentir,
7
00:00:23,640 --> 00:00:25,560
debe ser
que le he dado muchas vueltas".
8
00:00:26,640 --> 00:00:27,640
"O a lo mejor he visto
9
00:00:27,720 --> 00:00:30,040
demasiadas escenas de partos
en las películas,
10
00:00:30,360 --> 00:00:32,000
porque ahora me siento extraña".
11
00:00:32,800 --> 00:00:34,800
"Es como si no
me estuviera pasando a mí".
12
00:00:37,000 --> 00:00:38,600
¡Ah!
13
00:00:38,680 --> 00:00:40,680
"De hecho,
esto tiene mucho sentido,
14
00:00:40,760 --> 00:00:42,640
porque esta voz en 'off'
no es la mía,
15
00:00:43,000 --> 00:00:45,479
es la de él intentando imaginarse
lo que pienso".
16
00:00:45,560 --> 00:00:48,239
"Sí, sí, soy yo, intentando
imaginarme lo que piensa".
17
00:00:49,200 --> 00:00:51,840
"Yo no creo que pueda
recordar nada de todo esto".
18
00:00:51,920 --> 00:00:55,200
¡Ah!
19
00:00:56,280 --> 00:00:59,520
"Así que yo debería...
grabarlo en vídeo".
20
00:01:00,040 --> 00:01:01,640
¡Ah!
21
00:01:01,760 --> 00:01:02,879
¡Ah!
22
00:01:02,959 --> 00:01:05,640
(MUJER) Muy bien, lo estás
haciendo muy bien, ya viene.
23
00:01:05,720 --> 00:01:06,879
¡Ah!
Muy bien, muy bien.
24
00:01:06,959 --> 00:01:09,000
Venga un poquito más, tu respira.
Espera.
25
00:01:09,080 --> 00:01:10,760
Cuidado.
Perdón. Perdón, perdón.
26
00:01:10,840 --> 00:01:13,560
-Sandra, vamos muy bien, de verdad.
¡Ah!
27
00:01:13,640 --> 00:01:16,000
Voy a hacer... algo.
A ver, por favor,
28
00:01:16,080 --> 00:01:18,320
ahora no es buen momento,
vuelva con su mujer.
29
00:01:18,400 --> 00:01:20,439
Lo sé, ya lo sé.
Solo para poder tener un...
30
00:01:20,520 --> 00:01:23,160
¡Sal de ahí! ¡Sal de ahí!
(MUJER) Aprovecha, cariño,
31
00:01:23,239 --> 00:01:24,520
que tienes contracción.
32
00:01:24,600 --> 00:01:26,840
Lo haces muy bien.
Muy bien, muy bien. ¡Ahora!
33
00:01:26,920 --> 00:01:28,479
¡Ah!
¡Muy bien!
34
00:01:28,560 --> 00:01:29,640
¡Ah!
Otro más.
35
00:01:29,720 --> 00:01:32,000
¡Ah!
Ya sale, ¡empuja!
36
00:01:32,600 --> 00:01:34,400
¡Ah!
37
00:01:40,479 --> 00:01:41,920
(Llanto de bebé)
38
00:01:44,160 --> 00:01:45,680
(Llanto de bebé)
39
00:01:48,400 --> 00:01:49,840
(Llanto de bebé)
40
00:01:52,200 --> 00:01:53,920
(Llanto de bebé)
41
00:02:03,320 --> 00:02:07,000
(TV) "El campo está muy lleno hoy,
hay gran ambiente".
42
00:02:07,080 --> 00:02:09,400
"Los jugadores notan
el aliento de la grada".
43
00:02:09,479 --> 00:02:11,400
(Llanto de bebé)
44
00:02:12,600 --> 00:02:14,720
¿Otra cerveza, Julio? ¡Hombre!
45
00:02:14,800 --> 00:02:18,360
¡Qué coño! Habrá que hidratarse,
digo yo, con el calor que hace.
46
00:02:18,520 --> 00:02:21,640
Pero ¿qué intentáis, reproducir
el clima del útero aquí fuera?
47
00:02:21,720 --> 00:02:23,680
Está a 24, ¿eh? Está bien.
Cuando vea
48
00:02:23,760 --> 00:02:26,200
que no es de Costa Rica,
se llevará una decepción.
49
00:02:26,280 --> 00:02:28,439
Si te descuidas, se destapa.
Pues cuidado,
50
00:02:28,520 --> 00:02:30,800
porque luego salen a la calle
y lo pillan todo.
51
00:02:30,879 --> 00:02:32,640
Porque, claro, no tienen defensas.
52
00:02:32,720 --> 00:02:35,720
Los niños tienen que tener mocos,
Sandra. Así se curten.
53
00:02:36,479 --> 00:02:38,760
Quítale algo que está colorado.
¿Que no lo ves?
54
00:02:38,840 --> 00:02:41,239
Mírale el pañal, a ver
si es que está sucio, hija.
55
00:02:41,320 --> 00:02:43,000
¿Quieres que baje el termostato?
56
00:02:43,080 --> 00:02:45,200
Yo creo que es hambre.
Es hambre. Le toca ya.
57
00:02:45,280 --> 00:02:46,320
-Pero no a él solo.
58
00:02:46,400 --> 00:02:49,280
Niño, trae algo para acompañar
la cerveza, haz el favor.
59
00:02:49,360 --> 00:02:51,200
No tengo manos.
¿Eh?
60
00:02:51,280 --> 00:02:52,560
¡Ángela!
-Voy.
61
00:02:53,560 --> 00:02:55,959
Déjamelo a mí,
que igual quiere cambiar de aires.
62
00:02:56,520 --> 00:02:57,520
(Llantos de bebé)
63
00:02:57,600 --> 00:02:59,360
Que no, que no,
es hambre, es hambre.
64
00:02:59,439 --> 00:03:01,160
Le doy una toma.
Le diste hace poco,
65
00:03:01,239 --> 00:03:02,239
hambre no puede ser.
66
00:03:02,320 --> 00:03:05,439
Quita, quita. Déjame que lo huela,
que seguro que esto es caca.
67
00:03:05,520 --> 00:03:08,800
A ver ¿podemos dejar de pasarnos
al niño como si fuera un porro?
68
00:03:08,879 --> 00:03:10,560
Hacedle caso,
sabe de lo que habla.
69
00:03:10,640 --> 00:03:12,760
(JULIO) Le dais
demasiados brazos al niño.
70
00:03:12,840 --> 00:03:14,239
Así se vician y se encanijan,
71
00:03:14,320 --> 00:03:16,280
y después lloran
por cualquier cosa.
72
00:03:16,360 --> 00:03:17,879
Se vuelven blandengues.
73
00:03:18,320 --> 00:03:20,720
-Tiene razón, hijo,
a ti te cogíamos mucho menos.
74
00:03:20,800 --> 00:03:23,119
Ahora entiendo
por qué Berto es un tío tan duro.
75
00:03:24,080 --> 00:03:26,160
Rosa, cógelo ahora
que está más tranquilo.
76
00:03:26,239 --> 00:03:27,640
Ahora sí, ¿no?
Sí, sí, sí, sí.
77
00:03:27,720 --> 00:03:29,160
Voy un momentito al baño, ¿eh?
78
00:03:29,800 --> 00:03:32,280
¿Te dejo en el suelo mejor,
para que no te vicies?
79
00:03:32,360 --> 00:03:33,400
(Puerta abriéndose)
80
00:03:33,479 --> 00:03:34,479
(Llantos de bebé)
81
00:03:34,560 --> 00:03:35,600
(Puerta cerrándose)
82
00:03:48,760 --> 00:03:49,800
(Puerta abriéndose)
83
00:03:50,720 --> 00:03:51,760
(Puerta cerrándose)
84
00:04:02,600 --> 00:04:05,119
Y tu hermana,
ese "piercing" ¿qué...?
85
00:04:05,200 --> 00:04:06,959
¿Va de alternativa ahora,
a su edad?
86
00:04:07,479 --> 00:04:08,479
Yo flipo.
87
00:04:09,040 --> 00:04:11,360
Dijo que había quedado
a las 17:00, pero no se va.
88
00:04:12,479 --> 00:04:13,479
Ya.
89
00:04:14,520 --> 00:04:15,800
Oye, ¿y tus padres?
90
00:04:16,239 --> 00:04:17,239
Esto no puede ser.
91
00:04:17,680 --> 00:04:19,720
Llevan dos días
que se van después de cenar
92
00:04:19,800 --> 00:04:20,800
y a punto de llorar.
93
00:04:22,320 --> 00:04:23,320
Yo que sé.
94
00:04:23,760 --> 00:04:26,239
Están jubilados...
es su primer nieto, también.
95
00:04:26,879 --> 00:04:28,760
El tiempo les debe de pasar
más rápido.
96
00:04:29,600 --> 00:04:32,280
O más lento. Yo... no lo sé,
yo no lo sé.
97
00:04:32,360 --> 00:04:33,360
Ya.
98
00:04:34,119 --> 00:04:35,160
Pues hay que sacarlos
99
00:04:35,239 --> 00:04:37,479
antes de que venga mi padre.
¿Tu padre?
100
00:04:37,560 --> 00:04:38,560
(Timbre)
101
00:04:40,119 --> 00:04:41,119
¡Viene tu padre!
102
00:04:41,760 --> 00:04:42,800
(Puerta abriéndose)
103
00:04:43,520 --> 00:04:44,560
(Puerta cerrándose)
104
00:04:46,720 --> 00:04:48,200
Hola, Ramón, ¿cómo estás?
105
00:04:49,320 --> 00:04:52,959
¿Quieres pasar a... por...
para ver al niño y eso?
106
00:04:53,920 --> 00:04:55,680
Hola, papá.
¡Sandra!
107
00:04:56,280 --> 00:04:58,959
Tú sí que estás guapa.
Hace calor aquí, ¿eh?
108
00:04:59,040 --> 00:05:00,680
Sí, un poco.
(JULIO) ¡Consuegro!
109
00:05:00,760 --> 00:05:03,040
¿Todo bien?
Vente a echar una cerveza, hombre.
110
00:05:03,119 --> 00:05:05,400
¡Ángela!
Me paso mañana, que tenéis visita.
111
00:05:05,479 --> 00:05:07,080
Vaya, hombre. Adiós.
No, papá.
112
00:05:07,200 --> 00:05:08,800
Pasa adentro.
Ah, ¿no...?
113
00:05:09,360 --> 00:05:10,640
Mira, Lucas, el abuelito.
114
00:05:12,200 --> 00:05:13,439
(Balbuceos de bebé)
115
00:05:13,840 --> 00:05:14,840
Hola, guapo.
116
00:05:15,320 --> 00:05:17,760
Bueno.
Venga, vamos adentro.
117
00:05:17,920 --> 00:05:19,400
¿Y tú como estás, Berto?
¿Qué?
118
00:05:19,479 --> 00:05:22,560
Muy bien, gracias por preguntar.
Muy amable.
119
00:05:22,760 --> 00:05:24,879
Papá, quítate la chaqueta
que te vas a asar.
120
00:05:25,080 --> 00:05:27,119
No, hija, ya sabes
que no voy cómodo
121
00:05:27,200 --> 00:05:29,080
en mangas de camisa...
en casa ajena.
122
00:05:30,320 --> 00:05:31,879
¿Un poquito más de poleo menta?
123
00:05:31,959 --> 00:05:34,800
No, estoy intentando
no tomar más de dos al día.
124
00:05:34,879 --> 00:05:38,160
Muy bien, que es muy goloso.
Es la farlopa de las infusiones.
125
00:05:38,320 --> 00:05:40,000
No sé,
nunca he probado la cocaína.
126
00:05:40,840 --> 00:05:43,760
O "farlopa",
como le llaman los consumidores.
127
00:05:44,320 --> 00:05:45,680
Bueno, papá...
Bueno.
128
00:05:45,760 --> 00:05:48,879
Bueno, ¿ya tenéis pediatra?
No.
129
00:05:48,959 --> 00:05:51,400
Pensábamos ir a la clínica
donde tuvimos a Lucas.
130
00:05:51,479 --> 00:05:52,720
Sí, allí, al que toca.
131
00:05:52,800 --> 00:05:55,280
Pues es muy importante
escoger a un buen pediatra.
132
00:05:55,360 --> 00:05:57,000
Es el primer médico de un niño.
133
00:05:57,119 --> 00:05:59,640
Y hay que procurar
que reúna tres condiciones.
134
00:06:00,320 --> 00:06:02,439
En primer lugar
excelencia profesional,
135
00:06:02,800 --> 00:06:04,920
en segundo lugar,
empatía infantil,
136
00:06:05,360 --> 00:06:06,400
y en tercer lugar...
137
00:06:06,520 --> 00:06:07,520
(Llantos de bebé)
138
00:06:07,600 --> 00:06:08,760
¡Voy!
No, voy yo. Voy yo.
139
00:06:08,840 --> 00:06:10,239
(Llantos de bebé)
140
00:06:11,400 --> 00:06:12,879
(Llantos de bebé)
141
00:06:13,560 --> 00:06:15,119
(Llantos de bebé)
142
00:06:18,959 --> 00:06:21,520
(SUSURRA) Bueno,
pues ya estamos otra vez...
143
00:06:22,479 --> 00:06:26,479
(TV) "...y se desespera, impotente.
Su cara lo dice todo".
144
00:06:26,560 --> 00:06:28,439
-"No puedes permitirte
estos fallos
145
00:06:28,520 --> 00:06:30,600
y sobre todo,
tal y como está el partido".
146
00:06:30,680 --> 00:06:31,800
Te has hecho caca.
147
00:06:31,879 --> 00:06:35,080
Bueno, ahora te limpia mami.
Ea, ea, mi amor. Ya, ya.
148
00:06:35,160 --> 00:06:38,360
Y estas son las tres cosas
que debe tener un buen pediatra.
149
00:06:38,439 --> 00:06:40,080
¿Y la tercera?
Que lo explique él,
150
00:06:40,160 --> 00:06:41,439
que le he visto muy atento.
151
00:06:42,080 --> 00:06:43,720
Luego te lo cuento.
Tranquilos,
152
00:06:43,840 --> 00:06:45,720
que tengo al pediatra perfecto.
153
00:06:46,520 --> 00:06:47,520
Su tarjeta.
154
00:06:51,000 --> 00:06:52,280
(Golpe, cristales rotos)
155
00:06:52,360 --> 00:06:53,360
¿Qué ha pasado?
156
00:06:53,439 --> 00:06:55,640
(JULIO) Cuidado, mujer.
Ya tienen bastante.
157
00:06:55,720 --> 00:06:57,879
Tranquila, no te preocupes.
No te cortes.
158
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
(Timbre)
159
00:06:59,080 --> 00:07:00,479
Papá...
(ÁNGELA) Lo siento.
160
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
Cámbialo tú.
¿Eh?
161
00:07:03,080 --> 00:07:04,520
(Llantos de bebé)
162
00:07:08,479 --> 00:07:10,080
(NIÑOS) (GRITAN ALOCADOS)
163
00:07:10,400 --> 00:07:12,920
(NIÑO) ¡Toma, toma!
-¿Mal momento para una visita?
164
00:07:13,000 --> 00:07:14,280
Bueno, la verdad es que...
165
00:07:14,400 --> 00:07:16,200
Cinco minutos solo,
para ver al bebé.
166
00:07:16,280 --> 00:07:17,920
-Hace calor aquí, ¿eh?
Sí.
167
00:07:18,479 --> 00:07:19,959
Un poquito...
¿Cómo estás tú?
168
00:07:20,119 --> 00:07:22,080
(SUSPIRA) Ahí voy.
Tienes ahí...
169
00:07:22,760 --> 00:07:23,760
¡Joder!
170
00:07:24,640 --> 00:07:25,640
Es normal.
Otra vez.
171
00:07:26,320 --> 00:07:28,000
Sandra, ¿puedes venir un momento?
172
00:07:28,080 --> 00:07:30,119
Voy un segundo al baño, ¿vale?
Dale, dale.
173
00:07:30,200 --> 00:07:33,800
(NIÑOS) (GRITAN EXCITADOS)
174
00:07:34,640 --> 00:07:37,439
Pero, papá, ¿qué haces?
Le dio una arcada, iba a vomitar.
175
00:07:37,560 --> 00:07:40,840
Pero le sujeté muy bien la cabeza.
Muy bien, y con el pañal al revés.
176
00:07:40,920 --> 00:07:42,800
Bueno, ¡pues debería
venir indicado!
177
00:07:43,320 --> 00:07:45,360
De verdad que no sé
ni cómo seguimos vivas.
178
00:07:45,439 --> 00:07:46,560
Te veo con buena salud,
179
00:07:46,640 --> 00:07:48,920
incluso para llevar una argolla
en las narices
180
00:07:49,000 --> 00:07:50,119
y que no se te infecte.
181
00:07:56,160 --> 00:07:58,239
¿No tienes leche?
¿No lo tomas solo?
182
00:07:58,320 --> 00:08:00,680
No, no, yo con leche.
Laura es la que lo toma solo.
183
00:08:00,760 --> 00:08:01,760
Pues será por leche.
184
00:08:01,840 --> 00:08:04,920
Ay, perdona, hijo,
es que estoy tan torpe.
185
00:08:05,479 --> 00:08:07,760
Va, tranquila, mamá,
le pasa a cualquiera.
186
00:08:08,320 --> 00:08:11,280
A ver, hay de soja, de almendra,
187
00:08:11,760 --> 00:08:14,720
avena con vainilla, de nuez,
188
00:08:15,479 --> 00:08:18,520
quinoa con plátano, muesli...
189
00:08:19,160 --> 00:08:20,160
y ya está.
190
00:08:20,239 --> 00:08:21,720
¡Ah, no, espera! Aquí hay más.
191
00:08:22,239 --> 00:08:25,479
Avellana con cacao,
arroz con coco,
192
00:08:25,560 --> 00:08:28,840
arroz con calcio plus,
de coco solo,
193
00:08:29,239 --> 00:08:30,439
y... alpiste.
194
00:08:31,920 --> 00:08:34,000
¿Y... y de vaca normal no tenéis?
195
00:08:34,119 --> 00:08:36,239
No, mamá, de vaca no,
porque la leche de vaca
196
00:08:36,320 --> 00:08:39,400
lleva fertilizantes y químicos
que son malos para la salud.
197
00:08:39,520 --> 00:08:42,200
Bien que os lo dábamos a vosotros
cuando erais pequeños
198
00:08:42,280 --> 00:08:44,520
y hay que ver lo altos y guapos
que estáis.
199
00:08:47,000 --> 00:08:48,080
(Secador de pelo)
200
00:09:03,320 --> 00:09:04,320
A ver...
201
00:09:15,320 --> 00:09:17,479
¡Hostias! Pero ¿no sabéis llamar?
202
00:09:17,560 --> 00:09:20,239
(NIÑO) ¡Son las más gordas
del mundo!
203
00:09:20,320 --> 00:09:22,760
-¡No, mi profesora
las tiene más gordas!
204
00:09:22,840 --> 00:09:25,040
-¡Mentiroso!
Las profesoras no las enseñan.
205
00:09:25,119 --> 00:09:27,280
Ponedles los dibujos
o destrozarán la casa.
206
00:09:27,400 --> 00:09:28,959
¿Bajamos a comprar leche de vaca
207
00:09:29,040 --> 00:09:30,840
con fertilizante
de toda la vida...?
208
00:09:30,920 --> 00:09:32,479
Bajamos a comprar cuatro cosas.
209
00:09:32,560 --> 00:09:35,000
Alberto, aprovecha y compra...
Llevo la lista.
210
00:09:35,640 --> 00:09:38,239
(NIÑOS) (GRITAN EXCITADOS)
211
00:09:43,640 --> 00:09:47,320
Aprovechas que expulsas el aire
para contraer el músculo.
212
00:09:48,959 --> 00:09:51,680
Eso es... mantenlo contraído,
213
00:09:52,040 --> 00:09:54,200
expulsa el aire... Como si mearas.
214
00:09:54,959 --> 00:09:56,840
¿Lo notas?
Sí, sí, sí.
215
00:09:59,920 --> 00:10:01,959
Vamos, yo después
de tener a los trillizos
216
00:10:02,040 --> 00:10:04,680
me acostumbré a hacer
ejercicios Kegel a todas horas.
217
00:10:04,760 --> 00:10:07,040
En cualquier lugar,
haciendo cualquier cosa.
218
00:10:07,119 --> 00:10:08,119
¿Y funcionan?
219
00:10:08,360 --> 00:10:10,119
El chochete
no vuelve a ser el mismo,
220
00:10:10,200 --> 00:10:11,720
a no ser que te metas en cirugía,
221
00:10:11,879 --> 00:10:14,800
pero sí que es verdad
que se te queda un chichi
222
00:10:14,879 --> 00:10:17,920
de características muy similares
a las de antes del destrozo.
223
00:10:18,920 --> 00:10:21,280
Entre el final del embarazo
y lo que viene ahora,
224
00:10:21,360 --> 00:10:22,720
no creo que lo usemos mucho.
225
00:10:22,840 --> 00:10:25,400
(JULIO) Eh...
Salgo al balcón a fumar.
226
00:10:25,520 --> 00:10:27,760
¿Llevas mucho tiempo ahí?
No.
227
00:10:28,479 --> 00:10:30,280
Pero he escuchado lo del chochete.
228
00:10:31,760 --> 00:10:34,000
Ya me voy, ya me voy. (RÍE)
229
00:10:40,520 --> 00:10:43,040
Tampoco podemos tardar mucho,
que se me cae el pelo.
230
00:10:43,119 --> 00:10:44,200
Tú, tranquilo, ¿eh?
231
00:10:46,360 --> 00:10:47,920
Estos momentos, ahora son oro.
232
00:10:49,239 --> 00:10:51,280
Recuerda, pídete siempre
tender la ropa,
233
00:10:51,360 --> 00:10:53,640
y ponte los auriculares
con tu musiquita y eso.
234
00:10:53,720 --> 00:10:55,400
Eso es gloria para ti.
235
00:10:55,840 --> 00:10:58,560
Ah, y también
se le saca mucho partido
236
00:10:58,640 --> 00:11:02,119
a bajar a tirar la basura;
el cigarrito, el móvil...
237
00:11:04,920 --> 00:11:05,920
Calidad de vida.
238
00:11:06,400 --> 00:11:08,080
Calidad de vida.
Anda, vamos.
239
00:11:10,640 --> 00:11:12,840
Tío, que pelotazo.
Estoy "empedraísimo".
240
00:11:13,360 --> 00:11:14,720
Toallitas húmedas.
No, no.
241
00:11:15,119 --> 00:11:17,320
¿No os dais el mismo placer
que le dais al bebé?
242
00:11:17,439 --> 00:11:18,879
A nosotros nos cambió la vida.
243
00:11:18,959 --> 00:11:21,520
A veces voy a ver si sale algo
solo para poder usarlas.
244
00:11:21,600 --> 00:11:24,040
No. Es que vimos
un documental de animales...
245
00:11:24,119 --> 00:11:25,119
¡Madre mía!
Ya...
246
00:11:25,520 --> 00:11:28,119
Y una tortuga caribeña centenaria
247
00:11:28,680 --> 00:11:30,879
moría atrapada
en una montaña de toallitas
248
00:11:30,959 --> 00:11:32,760
y ahora,
Sandra no me deja comprar.
249
00:11:33,000 --> 00:11:35,920
A veces voy a cagar a casas ajenas
solo para poder usarlas...
250
00:11:37,800 --> 00:11:40,560
Las puertas de mi baño
están siempre abiertas para ti.
251
00:11:40,640 --> 00:11:43,160
He pensado en...
en reducir un poquito las tomas
252
00:11:43,239 --> 00:11:45,080
y... y darle el "bibe".
253
00:11:47,800 --> 00:11:51,160
Es que soy la tercera anestesista
que se queda embarazada este año.
254
00:11:51,400 --> 00:11:52,800
Tengo que volver a trabajar.
255
00:11:53,280 --> 00:11:54,439
Ya. Claro.
256
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
Bueno y además,
hay un montón de maneras
257
00:11:57,080 --> 00:11:58,640
de crear vínculos con el bebé.
258
00:11:58,720 --> 00:12:00,640
Tampoco es fundamental
darle el pecho.
259
00:12:00,720 --> 00:12:01,840
¿Verdad?
¡Claro!
260
00:12:02,280 --> 00:12:03,600
Sí, sí. Y todas esas teorías
261
00:12:03,680 --> 00:12:06,479
relacionando el destetarlos
con un síndrome de abandono
262
00:12:06,560 --> 00:12:09,119
tampoco están probadas.
Al menos, no al 100%.
263
00:12:10,239 --> 00:12:12,479
¿Qué teorías?
Teorías.
264
00:12:12,720 --> 00:12:14,400
Teorías evolutivas. Vamos...
265
00:12:14,600 --> 00:12:16,479
¿Qué te voy a contar a ti
que tú no sepas?
266
00:12:16,560 --> 00:12:19,239
Si tú eres médico.
Ya, ya, ya... Bueno, ¡ya!
267
00:12:19,320 --> 00:12:20,320
¿Qué me vas a contar?
268
00:12:20,640 --> 00:12:22,320
-Piensa que las tetas que calza,
269
00:12:22,400 --> 00:12:23,640
no las vas a ver nunca más.
270
00:12:24,879 --> 00:12:28,200
Ya me dirás para qué me vale.
Ni pajas ni nada. Últimamente...
271
00:12:28,280 --> 00:12:30,920
Tú mismo. Yo conservo un mogollón
de vídeos de mi mujer
272
00:12:31,000 --> 00:12:32,680
de cuando daba de mamar.
¿Para qué?
273
00:12:32,760 --> 00:12:33,760
¿Cómo que para qué?
274
00:12:34,479 --> 00:12:36,520
Pero ¿te masturbas
pensando en tu mujer?
275
00:12:36,680 --> 00:12:38,600
¡Claro!
Eso es casi una parafilia, ¿no?
276
00:12:39,320 --> 00:12:41,600
Hay que mantener la llama
de la pareja, ¿sabes?
277
00:12:41,680 --> 00:12:44,040
Buah.
"Buah". ¿Cómo que "buah"?
278
00:12:44,439 --> 00:12:45,959
¿Y a ti te pasaba?
Todo el rato.
279
00:12:46,040 --> 00:12:48,360
Pero que estás dando de comer
a tu hijo, por Dios.
280
00:12:48,439 --> 00:12:50,239
Tíos guarros hay en todas partes.
Ya.
281
00:12:50,320 --> 00:12:52,119
El único que no me las mira
es Alberto.
282
00:12:52,200 --> 00:12:54,360
Y eso que las llevo ahí...
todo el día al aire.
283
00:12:54,439 --> 00:12:56,640
Pero, mujer,
ahora es normal no tener ganas.
284
00:12:56,720 --> 00:12:57,720
Bueno, ahora...
285
00:12:58,680 --> 00:13:00,239
Llevamos seis meses ya...
286
00:13:00,959 --> 00:13:02,160
que... sin nada.
287
00:13:02,280 --> 00:13:03,360
Ah, no.
288
00:13:03,439 --> 00:13:06,119
Bueno, entonces ahí sí
que hay que poner el ojo, Sandra.
289
00:13:06,840 --> 00:13:09,680
Mira, lo que vas a hacer...
es, de vez en cuando,
290
00:13:10,720 --> 00:13:12,160
le haces una buena paja.
291
00:13:12,360 --> 00:13:14,840
(JULIO) (CARRASPEA)
Dejo esto y... y ya me voy.
292
00:13:15,280 --> 00:13:16,600
Hala, a lo vuestro.
293
00:13:17,320 --> 00:13:18,479
Hala. Perdonad.
294
00:13:23,720 --> 00:13:24,720
En la primera eco,
295
00:13:24,800 --> 00:13:27,080
la enfermera sacó un trasto,
con forma de pene,
296
00:13:27,160 --> 00:13:28,920
le puso un condón...
delante mío,
297
00:13:29,080 --> 00:13:32,439
lo lubricó, y se lo metió
en el "chirri" a Sandra...
298
00:13:32,720 --> 00:13:35,280
venga para dentro...
ahí buscando, ¿eh?,
299
00:13:35,360 --> 00:13:37,160
delante mío, todo eso.
A sangre fría.
300
00:13:37,280 --> 00:13:39,119
Claro, técnicamente, ¿eso qué es?
301
00:13:39,200 --> 00:13:41,560
La fantasía
de cualquier adulto heterosexual.
302
00:13:41,640 --> 00:13:45,160
Sí... y no, porque también
es la primera foto de mi hijo.
303
00:13:45,640 --> 00:13:46,640
¿Te puso burro?
304
00:13:47,119 --> 00:13:49,600
En parte sí,
pero en parte me horrorizó.
305
00:13:49,680 --> 00:13:52,000
Pues en parte,
es legítimo material para pajas.
306
00:13:52,080 --> 00:13:53,600
No me des lecciones sobre esto.
307
00:13:53,680 --> 00:13:55,720
Me la he pelado
con María Teresa Campos.
308
00:13:55,800 --> 00:13:57,119
Bueno, yo soy más de Terelu.
309
00:13:57,720 --> 00:13:59,200
Nos ha jodido, a lo fácil.
310
00:14:00,920 --> 00:14:02,080
¿Tú eres Berto, verdad?
311
00:14:02,200 --> 00:14:04,040
Sí, ¿quieres un selfi?
312
00:14:04,560 --> 00:14:05,600
No.
313
00:14:06,920 --> 00:14:09,119
(Pitidos lector de códigos)
314
00:14:14,720 --> 00:14:15,959
24,50.
315
00:14:16,640 --> 00:14:18,040
¿Te puedo pagar con tarjeta?
316
00:14:19,560 --> 00:14:20,560
No.
317
00:14:20,680 --> 00:14:22,720
Cierra, que entra frío.
Claro.
318
00:14:22,800 --> 00:14:24,600
Si se junta el aire frío
y el caliente,
319
00:14:24,680 --> 00:14:26,400
igual se lía una borrasca en casa.
320
00:14:32,400 --> 00:14:33,879
¿Qué pasa?
¿Y el "piercing"?
321
00:14:34,200 --> 00:14:36,400
Aquí. Es de quita y pon.
¿Es de mentira?
322
00:14:36,560 --> 00:14:38,959
¿Y para qué te lo pones?
Para darle vidilla a papá.
323
00:14:39,080 --> 00:14:40,320
Ya te vale, tía, ¿eh?
324
00:14:40,560 --> 00:14:42,840
Sabes que no lo está pasando bien.
¡Ay, Sandra!
325
00:14:42,920 --> 00:14:45,000
Hace cinco años
que no lo está pasando bien.
326
00:14:45,080 --> 00:14:46,959
Ya va siendo hora
de que lo supere, ¿no?
327
00:14:48,879 --> 00:14:50,040
¡Hostias! ¡Joder!
Ole.
328
00:14:50,320 --> 00:14:52,439
¿Qué hacéis?
¡Que hay gente! ¡Mirad abajo!
329
00:14:52,520 --> 00:14:55,119
¿Y qué pasa? ¿No puedo
tocarle los cojones a papá?
330
00:14:55,200 --> 00:14:56,720
Es que no le veo la gracia, Rosa.
331
00:14:57,160 --> 00:14:59,680
Desde que eres madre,
te has vuelto sosa y aburrida.
332
00:15:01,040 --> 00:15:02,439
Igual es un gen que se activa.
333
00:15:07,680 --> 00:15:10,160
¿Y qué hago con esto?
¿Le pongo un parche o qué hago?
334
00:15:10,239 --> 00:15:12,239
Es una putada, ya no.
Si cabe el dedo, tío.
335
00:15:12,320 --> 00:15:15,200
Es una señora mayor que ha tirado
una colilla desde arriba.
336
00:15:15,280 --> 00:15:16,920
¿Qué señora mayor? Son chavales.
337
00:15:17,000 --> 00:15:18,680
Los del ático,
que fuman y lo tiran.
338
00:15:18,760 --> 00:15:21,439
Vaya broma. Casi nueva la chaqueta
y la tengo que tirar.
339
00:15:21,520 --> 00:15:23,959
¿Qué pasa, cuñado?
Mira. Mira qué gracia.
340
00:15:24,040 --> 00:15:26,080
Un vecino retrasado
ha tirado la colilla,
341
00:15:26,160 --> 00:15:29,479
y agujero en la chaqueta.
Se dice síndrome de "Dam", hijo.
342
00:15:29,600 --> 00:15:32,600
Muy bien, lingüista.
(NIÑO) ¡Mira, mira! ¡Es Berto!
343
00:15:32,959 --> 00:15:35,239
Bueno, pero quitadlo,
que me tenéis muy visto.
344
00:15:35,320 --> 00:15:37,600
Estoy aquí en persona.
Sube el volumen, niño.
345
00:15:38,840 --> 00:15:39,840
"Vale".
346
00:15:39,920 --> 00:15:40,920
(TV, risas)
347
00:15:41,000 --> 00:15:42,479
"Hablemos de tejas".
Déjalo.
348
00:15:42,560 --> 00:15:44,520
Ese no,
que además es antiguo. Quítalo.
349
00:15:44,640 --> 00:15:47,520
¡Venga! Se acabó la vergüenza.
Callaos todos.
350
00:15:47,640 --> 00:15:50,360
Ese es repetido. Dame...
Papá, páralo. Es repetido.
351
00:15:50,439 --> 00:15:52,000
Es que lo repiten siempre.
352
00:15:52,080 --> 00:15:53,920
(JULIO) Callaos.
No lo pueden ver.
353
00:15:54,040 --> 00:15:55,040
A reírnos un rato.
354
00:15:55,439 --> 00:15:57,160
Hala.
(TV) "¿Estáis relajados?".
355
00:15:57,239 --> 00:15:59,119
"¿Os masturbasteis
antes de venir?".
356
00:15:59,200 --> 00:16:00,239
"Yo siempre lo hago".
357
00:16:00,320 --> 00:16:02,360
"Siempre me la pelo
antes de un monólogo".
358
00:16:02,479 --> 00:16:05,360
"Relaja. A veces agarro el micro
y se me engancha la mano".
359
00:16:05,520 --> 00:16:07,239
"No, es broma.
Me lavo la mano".
360
00:16:07,720 --> 00:16:09,560
"Es que me encanta pelármela,
361
00:16:09,640 --> 00:16:12,920
me gusta mucho pelármela viendo
unas buenas tetas de embarazada".
362
00:16:13,000 --> 00:16:15,320
"La naturaleza te castiga
teniendo un hijo,
363
00:16:15,400 --> 00:16:17,800
pero a cambio te premia
con el uso momentáneo
364
00:16:17,879 --> 00:16:20,080
de esos enormes odres
llenos de leche".
365
00:16:20,200 --> 00:16:21,200
"Sin niño, ¿eh?".
366
00:16:21,280 --> 00:16:23,760
"Yo soy de pelármela
si no está el niño enganchado,
367
00:16:23,840 --> 00:16:25,239
porque cuando lo veo pienso:
368
00:16:25,320 --> 00:16:28,119
'A lo mejor se me engancha también
a la punta de la polla'".
369
00:16:28,800 --> 00:16:29,800
"Cuando no hay niño,
370
00:16:29,879 --> 00:16:32,000
esa teta es legítimo material
para paja".
371
00:16:32,080 --> 00:16:33,640
"En cuanto se engancha el niño,
372
00:16:33,720 --> 00:16:36,119
el cerebro tiene un interruptor
que diferencia:
373
00:16:36,200 --> 00:16:37,439
paja, bebé, paja, bebé,
374
00:16:37,520 --> 00:16:39,800
paja, bebé,
paja, bebé, paja...".
375
00:16:45,640 --> 00:16:48,720
(NIÑO) Mamá,
¿qué es "material para paja"?
376
00:16:49,479 --> 00:16:50,600
(Balbuceos de bebé)
377
00:17:36,560 --> 00:17:37,600
(Puerta abriéndose)
378
00:17:39,280 --> 00:17:40,320
(Puerta cerrándose)
379
00:17:47,280 --> 00:17:49,280
Buenas noches.
Buenas noches.
380
00:17:54,000 --> 00:17:56,760
Buenas noches.
Buenas noches.
381
00:18:03,360 --> 00:18:04,879
Espera, espera, espera.
Huy.
382
00:18:05,160 --> 00:18:07,520
Esto es nuevo.
Es que me has pillado por sorpresa
383
00:18:07,600 --> 00:18:09,520
porque pensaba
que no se podía todavía.
384
00:18:10,040 --> 00:18:11,200
Bueno, no podemos.
385
00:18:11,439 --> 00:18:12,600
Bueno, yo no puedo.
386
00:18:13,160 --> 00:18:17,280
Pero te puedo hacer un apañito,
que no me importa.
387
00:18:18,360 --> 00:18:19,360
Ya.
388
00:18:20,200 --> 00:18:23,239
Espera. Es que me la he pelado yo
en el váter hace un rato.
389
00:18:24,320 --> 00:18:25,560
Vaya por Dios.
390
00:18:26,760 --> 00:18:28,280
Ya...
Venga...
391
00:18:29,479 --> 00:18:30,640
Venga, tonto.
392
00:18:34,200 --> 00:18:36,040
Espera, espera.
Espera, no, no, no.
393
00:18:36,119 --> 00:18:39,479
Vale, vale, vale. Paro.
Es que hace poco rato y...
394
00:18:42,239 --> 00:18:43,239
Lo siento.
395
00:18:46,680 --> 00:18:47,840
(SUSPIRA)
396
00:18:53,080 --> 00:18:54,080
Pero a ver...
397
00:18:57,520 --> 00:18:58,800
que solo es cuestión de...
398
00:19:01,840 --> 00:19:03,360
ponerle un poquito de interés.
399
00:19:10,439 --> 00:19:11,439
¡Ay!
400
00:19:18,800 --> 00:19:20,840
Déjalo. Vamos a dejarlo...
401
00:19:23,680 --> 00:19:25,840
Además, es que no me encuentro
muy bien, ¿eh?
402
00:19:25,920 --> 00:19:28,040
Yo no sé si han sido
los cambios de tiempo,
403
00:19:28,760 --> 00:19:30,640
la temperatura de la casa,
la calle...
404
00:19:30,720 --> 00:19:32,400
Creo que me ha cogido
hasta fiebre.
405
00:19:32,479 --> 00:19:33,920
Ah, ¿sí?
Tengo mocos.
406
00:19:42,239 --> 00:19:43,239
(Llanto de bebé)
407
00:19:43,320 --> 00:19:44,320
¡Ya voy yo!
408
00:19:53,080 --> 00:19:56,400
(CHISTA) Ya está, ya está.
Ya pasó, ya pasó.
409
00:19:56,479 --> 00:19:57,720
(Llanto de bebé)
410
00:19:57,800 --> 00:20:01,400
Tranquilo, tranquilo.
Ya pasó todo, ya está.
411
00:20:02,200 --> 00:20:03,239
Duérmete, duérmete.
412
00:20:06,879 --> 00:20:10,520
# Soy experto en mirar techos.
413
00:20:14,439 --> 00:20:18,119
# Cuando te pones delante... #
414
00:21:06,760 --> 00:21:10,239
# Soy experto en mirar techos.
415
00:21:10,320 --> 00:21:14,000
# Soy experto en mirar techos.
416
00:21:14,080 --> 00:21:17,680
# Soy experto en mirar techos.
417
00:21:17,760 --> 00:21:21,439
# Soy experto en mirar techos
418
00:21:21,520 --> 00:21:26,720
# que se caen cerca de los dos. #36744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.