All language subtitles for Mira01x01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,239 --> 00:00:08,040 (GRITA DE DOLOR) ¡Ah! 2 00:00:08,640 --> 00:00:11,640 (OFF) "Este es el momento que debería recordar toda mi vida". 3 00:00:12,239 --> 00:00:13,920 "Voy a tener mi primer hijo, 4 00:00:14,879 --> 00:00:16,640 pero ahora mismo estoy a otra cosa". 5 00:00:17,160 --> 00:00:19,560 "Estoy muy ocupada sintiendo oleadas de dolor". 6 00:00:21,239 --> 00:00:23,200 "No sé si esto es lo que debería sentir, 7 00:00:23,640 --> 00:00:25,560 debe ser que le he dado muchas vueltas". 8 00:00:26,640 --> 00:00:27,640 "O a lo mejor he visto 9 00:00:27,720 --> 00:00:30,040 demasiadas escenas de partos en las películas, 10 00:00:30,360 --> 00:00:32,000 porque ahora me siento extraña". 11 00:00:32,800 --> 00:00:34,800 "Es como si no me estuviera pasando a mí". 12 00:00:37,000 --> 00:00:38,600 ¡Ah! 13 00:00:38,680 --> 00:00:40,680 "De hecho, esto tiene mucho sentido, 14 00:00:40,760 --> 00:00:42,640 porque esta voz en 'off' no es la mía, 15 00:00:43,000 --> 00:00:45,479 es la de él intentando imaginarse lo que pienso". 16 00:00:45,560 --> 00:00:48,239 "Sí, sí, soy yo, intentando imaginarme lo que piensa". 17 00:00:49,200 --> 00:00:51,840 "Yo no creo que pueda recordar nada de todo esto". 18 00:00:51,920 --> 00:00:55,200 ¡Ah! 19 00:00:56,280 --> 00:00:59,520 "Así que yo debería... grabarlo en vídeo". 20 00:01:00,040 --> 00:01:01,640 ¡Ah! 21 00:01:01,760 --> 00:01:02,879 ¡Ah! 22 00:01:02,959 --> 00:01:05,640 (MUJER) Muy bien, lo estás haciendo muy bien, ya viene. 23 00:01:05,720 --> 00:01:06,879 ¡Ah! Muy bien, muy bien. 24 00:01:06,959 --> 00:01:09,000 Venga un poquito más, tu respira. Espera. 25 00:01:09,080 --> 00:01:10,760 Cuidado. Perdón. Perdón, perdón. 26 00:01:10,840 --> 00:01:13,560 -Sandra, vamos muy bien, de verdad. ¡Ah! 27 00:01:13,640 --> 00:01:16,000 Voy a hacer... algo. A ver, por favor, 28 00:01:16,080 --> 00:01:18,320 ahora no es buen momento, vuelva con su mujer. 29 00:01:18,400 --> 00:01:20,439 Lo sé, ya lo sé. Solo para poder tener un... 30 00:01:20,520 --> 00:01:23,160 ¡Sal de ahí! ¡Sal de ahí! (MUJER) Aprovecha, cariño, 31 00:01:23,239 --> 00:01:24,520 que tienes contracción. 32 00:01:24,600 --> 00:01:26,840 Lo haces muy bien. Muy bien, muy bien. ¡Ahora! 33 00:01:26,920 --> 00:01:28,479 ¡Ah! ¡Muy bien! 34 00:01:28,560 --> 00:01:29,640 ¡Ah! Otro más. 35 00:01:29,720 --> 00:01:32,000 ¡Ah! Ya sale, ¡empuja! 36 00:01:32,600 --> 00:01:34,400 ¡Ah! 37 00:01:40,479 --> 00:01:41,920 (Llanto de bebé) 38 00:01:44,160 --> 00:01:45,680 (Llanto de bebé) 39 00:01:48,400 --> 00:01:49,840 (Llanto de bebé) 40 00:01:52,200 --> 00:01:53,920 (Llanto de bebé) 41 00:02:03,320 --> 00:02:07,000 (TV) "El campo está muy lleno hoy, hay gran ambiente". 42 00:02:07,080 --> 00:02:09,400 "Los jugadores notan el aliento de la grada". 43 00:02:09,479 --> 00:02:11,400 (Llanto de bebé) 44 00:02:12,600 --> 00:02:14,720 ¿Otra cerveza, Julio? ¡Hombre! 45 00:02:14,800 --> 00:02:18,360 ¡Qué coño! Habrá que hidratarse, digo yo, con el calor que hace. 46 00:02:18,520 --> 00:02:21,640 Pero ¿qué intentáis, reproducir el clima del útero aquí fuera? 47 00:02:21,720 --> 00:02:23,680 Está a 24, ¿eh? Está bien. Cuando vea 48 00:02:23,760 --> 00:02:26,200 que no es de Costa Rica, se llevará una decepción. 49 00:02:26,280 --> 00:02:28,439 Si te descuidas, se destapa. Pues cuidado, 50 00:02:28,520 --> 00:02:30,800 porque luego salen a la calle y lo pillan todo. 51 00:02:30,879 --> 00:02:32,640 Porque, claro, no tienen defensas. 52 00:02:32,720 --> 00:02:35,720 Los niños tienen que tener mocos, Sandra. Así se curten. 53 00:02:36,479 --> 00:02:38,760 Quítale algo que está colorado. ¿Que no lo ves? 54 00:02:38,840 --> 00:02:41,239 Mírale el pañal, a ver si es que está sucio, hija. 55 00:02:41,320 --> 00:02:43,000 ¿Quieres que baje el termostato? 56 00:02:43,080 --> 00:02:45,200 Yo creo que es hambre. Es hambre. Le toca ya. 57 00:02:45,280 --> 00:02:46,320 -Pero no a él solo. 58 00:02:46,400 --> 00:02:49,280 Niño, trae algo para acompañar la cerveza, haz el favor. 59 00:02:49,360 --> 00:02:51,200 No tengo manos. ¿Eh? 60 00:02:51,280 --> 00:02:52,560 ¡Ángela! -Voy. 61 00:02:53,560 --> 00:02:55,959 Déjamelo a mí, que igual quiere cambiar de aires. 62 00:02:56,520 --> 00:02:57,520 (Llantos de bebé) 63 00:02:57,600 --> 00:02:59,360 Que no, que no, es hambre, es hambre. 64 00:02:59,439 --> 00:03:01,160 Le doy una toma. Le diste hace poco, 65 00:03:01,239 --> 00:03:02,239 hambre no puede ser. 66 00:03:02,320 --> 00:03:05,439 Quita, quita. Déjame que lo huela, que seguro que esto es caca. 67 00:03:05,520 --> 00:03:08,800 A ver ¿podemos dejar de pasarnos al niño como si fuera un porro? 68 00:03:08,879 --> 00:03:10,560 Hacedle caso, sabe de lo que habla. 69 00:03:10,640 --> 00:03:12,760 (JULIO) Le dais demasiados brazos al niño. 70 00:03:12,840 --> 00:03:14,239 Así se vician y se encanijan, 71 00:03:14,320 --> 00:03:16,280 y después lloran por cualquier cosa. 72 00:03:16,360 --> 00:03:17,879 Se vuelven blandengues. 73 00:03:18,320 --> 00:03:20,720 -Tiene razón, hijo, a ti te cogíamos mucho menos. 74 00:03:20,800 --> 00:03:23,119 Ahora entiendo por qué Berto es un tío tan duro. 75 00:03:24,080 --> 00:03:26,160 Rosa, cógelo ahora que está más tranquilo. 76 00:03:26,239 --> 00:03:27,640 Ahora sí, ¿no? Sí, sí, sí, sí. 77 00:03:27,720 --> 00:03:29,160 Voy un momentito al baño, ¿eh? 78 00:03:29,800 --> 00:03:32,280 ¿Te dejo en el suelo mejor, para que no te vicies? 79 00:03:32,360 --> 00:03:33,400 (Puerta abriéndose) 80 00:03:33,479 --> 00:03:34,479 (Llantos de bebé) 81 00:03:34,560 --> 00:03:35,600 (Puerta cerrándose) 82 00:03:48,760 --> 00:03:49,800 (Puerta abriéndose) 83 00:03:50,720 --> 00:03:51,760 (Puerta cerrándose) 84 00:04:02,600 --> 00:04:05,119 Y tu hermana, ese "piercing" ¿qué...? 85 00:04:05,200 --> 00:04:06,959 ¿Va de alternativa ahora, a su edad? 86 00:04:07,479 --> 00:04:08,479 Yo flipo. 87 00:04:09,040 --> 00:04:11,360 Dijo que había quedado a las 17:00, pero no se va. 88 00:04:12,479 --> 00:04:13,479 Ya. 89 00:04:14,520 --> 00:04:15,800 Oye, ¿y tus padres? 90 00:04:16,239 --> 00:04:17,239 Esto no puede ser. 91 00:04:17,680 --> 00:04:19,720 Llevan dos días que se van después de cenar 92 00:04:19,800 --> 00:04:20,800 y a punto de llorar. 93 00:04:22,320 --> 00:04:23,320 Yo que sé. 94 00:04:23,760 --> 00:04:26,239 Están jubilados... es su primer nieto, también. 95 00:04:26,879 --> 00:04:28,760 El tiempo les debe de pasar más rápido. 96 00:04:29,600 --> 00:04:32,280 O más lento. Yo... no lo sé, yo no lo sé. 97 00:04:32,360 --> 00:04:33,360 Ya. 98 00:04:34,119 --> 00:04:35,160 Pues hay que sacarlos 99 00:04:35,239 --> 00:04:37,479 antes de que venga mi padre. ¿Tu padre? 100 00:04:37,560 --> 00:04:38,560 (Timbre) 101 00:04:40,119 --> 00:04:41,119 ¡Viene tu padre! 102 00:04:41,760 --> 00:04:42,800 (Puerta abriéndose) 103 00:04:43,520 --> 00:04:44,560 (Puerta cerrándose) 104 00:04:46,720 --> 00:04:48,200 Hola, Ramón, ¿cómo estás? 105 00:04:49,320 --> 00:04:52,959 ¿Quieres pasar a... por... para ver al niño y eso? 106 00:04:53,920 --> 00:04:55,680 Hola, papá. ¡Sandra! 107 00:04:56,280 --> 00:04:58,959 Tú sí que estás guapa. Hace calor aquí, ¿eh? 108 00:04:59,040 --> 00:05:00,680 Sí, un poco. (JULIO) ¡Consuegro! 109 00:05:00,760 --> 00:05:03,040 ¿Todo bien? Vente a echar una cerveza, hombre. 110 00:05:03,119 --> 00:05:05,400 ¡Ángela! Me paso mañana, que tenéis visita. 111 00:05:05,479 --> 00:05:07,080 Vaya, hombre. Adiós. No, papá. 112 00:05:07,200 --> 00:05:08,800 Pasa adentro. Ah, ¿no...? 113 00:05:09,360 --> 00:05:10,640 Mira, Lucas, el abuelito. 114 00:05:12,200 --> 00:05:13,439 (Balbuceos de bebé) 115 00:05:13,840 --> 00:05:14,840 Hola, guapo. 116 00:05:15,320 --> 00:05:17,760 Bueno. Venga, vamos adentro. 117 00:05:17,920 --> 00:05:19,400 ¿Y tú como estás, Berto? ¿Qué? 118 00:05:19,479 --> 00:05:22,560 Muy bien, gracias por preguntar. Muy amable. 119 00:05:22,760 --> 00:05:24,879 Papá, quítate la chaqueta que te vas a asar. 120 00:05:25,080 --> 00:05:27,119 No, hija, ya sabes que no voy cómodo 121 00:05:27,200 --> 00:05:29,080 en mangas de camisa... en casa ajena. 122 00:05:30,320 --> 00:05:31,879 ¿Un poquito más de poleo menta? 123 00:05:31,959 --> 00:05:34,800 No, estoy intentando no tomar más de dos al día. 124 00:05:34,879 --> 00:05:38,160 Muy bien, que es muy goloso. Es la farlopa de las infusiones. 125 00:05:38,320 --> 00:05:40,000 No sé, nunca he probado la cocaína. 126 00:05:40,840 --> 00:05:43,760 O "farlopa", como le llaman los consumidores. 127 00:05:44,320 --> 00:05:45,680 Bueno, papá... Bueno. 128 00:05:45,760 --> 00:05:48,879 Bueno, ¿ya tenéis pediatra? No. 129 00:05:48,959 --> 00:05:51,400 Pensábamos ir a la clínica donde tuvimos a Lucas. 130 00:05:51,479 --> 00:05:52,720 Sí, allí, al que toca. 131 00:05:52,800 --> 00:05:55,280 Pues es muy importante escoger a un buen pediatra. 132 00:05:55,360 --> 00:05:57,000 Es el primer médico de un niño. 133 00:05:57,119 --> 00:05:59,640 Y hay que procurar que reúna tres condiciones. 134 00:06:00,320 --> 00:06:02,439 En primer lugar excelencia profesional, 135 00:06:02,800 --> 00:06:04,920 en segundo lugar, empatía infantil, 136 00:06:05,360 --> 00:06:06,400 y en tercer lugar... 137 00:06:06,520 --> 00:06:07,520 (Llantos de bebé) 138 00:06:07,600 --> 00:06:08,760 ¡Voy! No, voy yo. Voy yo. 139 00:06:08,840 --> 00:06:10,239 (Llantos de bebé) 140 00:06:11,400 --> 00:06:12,879 (Llantos de bebé) 141 00:06:13,560 --> 00:06:15,119 (Llantos de bebé) 142 00:06:18,959 --> 00:06:21,520 (SUSURRA) Bueno, pues ya estamos otra vez... 143 00:06:22,479 --> 00:06:26,479 (TV) "...y se desespera, impotente. Su cara lo dice todo". 144 00:06:26,560 --> 00:06:28,439 -"No puedes permitirte estos fallos 145 00:06:28,520 --> 00:06:30,600 y sobre todo, tal y como está el partido". 146 00:06:30,680 --> 00:06:31,800 Te has hecho caca. 147 00:06:31,879 --> 00:06:35,080 Bueno, ahora te limpia mami. Ea, ea, mi amor. Ya, ya. 148 00:06:35,160 --> 00:06:38,360 Y estas son las tres cosas que debe tener un buen pediatra. 149 00:06:38,439 --> 00:06:40,080 ¿Y la tercera? Que lo explique él, 150 00:06:40,160 --> 00:06:41,439 que le he visto muy atento. 151 00:06:42,080 --> 00:06:43,720 Luego te lo cuento. Tranquilos, 152 00:06:43,840 --> 00:06:45,720 que tengo al pediatra perfecto. 153 00:06:46,520 --> 00:06:47,520 Su tarjeta. 154 00:06:51,000 --> 00:06:52,280 (Golpe, cristales rotos) 155 00:06:52,360 --> 00:06:53,360 ¿Qué ha pasado? 156 00:06:53,439 --> 00:06:55,640 (JULIO) Cuidado, mujer. Ya tienen bastante. 157 00:06:55,720 --> 00:06:57,879 Tranquila, no te preocupes. No te cortes. 158 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 (Timbre) 159 00:06:59,080 --> 00:07:00,479 Papá... (ÁNGELA) Lo siento. 160 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 Cámbialo tú. ¿Eh? 161 00:07:03,080 --> 00:07:04,520 (Llantos de bebé) 162 00:07:08,479 --> 00:07:10,080 (NIÑOS) (GRITAN ALOCADOS) 163 00:07:10,400 --> 00:07:12,920 (NIÑO) ¡Toma, toma! -¿Mal momento para una visita? 164 00:07:13,000 --> 00:07:14,280 Bueno, la verdad es que... 165 00:07:14,400 --> 00:07:16,200 Cinco minutos solo, para ver al bebé. 166 00:07:16,280 --> 00:07:17,920 -Hace calor aquí, ¿eh? Sí. 167 00:07:18,479 --> 00:07:19,959 Un poquito... ¿Cómo estás tú? 168 00:07:20,119 --> 00:07:22,080 (SUSPIRA) Ahí voy. Tienes ahí... 169 00:07:22,760 --> 00:07:23,760 ¡Joder! 170 00:07:24,640 --> 00:07:25,640 Es normal. Otra vez. 171 00:07:26,320 --> 00:07:28,000 Sandra, ¿puedes venir un momento? 172 00:07:28,080 --> 00:07:30,119 Voy un segundo al baño, ¿vale? Dale, dale. 173 00:07:30,200 --> 00:07:33,800 (NIÑOS) (GRITAN EXCITADOS) 174 00:07:34,640 --> 00:07:37,439 Pero, papá, ¿qué haces? Le dio una arcada, iba a vomitar. 175 00:07:37,560 --> 00:07:40,840 Pero le sujeté muy bien la cabeza. Muy bien, y con el pañal al revés. 176 00:07:40,920 --> 00:07:42,800 Bueno, ¡pues debería venir indicado! 177 00:07:43,320 --> 00:07:45,360 De verdad que no sé ni cómo seguimos vivas. 178 00:07:45,439 --> 00:07:46,560 Te veo con buena salud, 179 00:07:46,640 --> 00:07:48,920 incluso para llevar una argolla en las narices 180 00:07:49,000 --> 00:07:50,119 y que no se te infecte. 181 00:07:56,160 --> 00:07:58,239 ¿No tienes leche? ¿No lo tomas solo? 182 00:07:58,320 --> 00:08:00,680 No, no, yo con leche. Laura es la que lo toma solo. 183 00:08:00,760 --> 00:08:01,760 Pues será por leche. 184 00:08:01,840 --> 00:08:04,920 Ay, perdona, hijo, es que estoy tan torpe. 185 00:08:05,479 --> 00:08:07,760 Va, tranquila, mamá, le pasa a cualquiera. 186 00:08:08,320 --> 00:08:11,280 A ver, hay de soja, de almendra, 187 00:08:11,760 --> 00:08:14,720 avena con vainilla, de nuez, 188 00:08:15,479 --> 00:08:18,520 quinoa con plátano, muesli... 189 00:08:19,160 --> 00:08:20,160 y ya está. 190 00:08:20,239 --> 00:08:21,720 ¡Ah, no, espera! Aquí hay más. 191 00:08:22,239 --> 00:08:25,479 Avellana con cacao, arroz con coco, 192 00:08:25,560 --> 00:08:28,840 arroz con calcio plus, de coco solo, 193 00:08:29,239 --> 00:08:30,439 y... alpiste. 194 00:08:31,920 --> 00:08:34,000 ¿Y... y de vaca normal no tenéis? 195 00:08:34,119 --> 00:08:36,239 No, mamá, de vaca no, porque la leche de vaca 196 00:08:36,320 --> 00:08:39,400 lleva fertilizantes y químicos que son malos para la salud. 197 00:08:39,520 --> 00:08:42,200 Bien que os lo dábamos a vosotros cuando erais pequeños 198 00:08:42,280 --> 00:08:44,520 y hay que ver lo altos y guapos que estáis. 199 00:08:47,000 --> 00:08:48,080 (Secador de pelo) 200 00:09:03,320 --> 00:09:04,320 A ver... 201 00:09:15,320 --> 00:09:17,479 ¡Hostias! Pero ¿no sabéis llamar? 202 00:09:17,560 --> 00:09:20,239 (NIÑO) ¡Son las más gordas del mundo! 203 00:09:20,320 --> 00:09:22,760 -¡No, mi profesora las tiene más gordas! 204 00:09:22,840 --> 00:09:25,040 -¡Mentiroso! Las profesoras no las enseñan. 205 00:09:25,119 --> 00:09:27,280 Ponedles los dibujos o destrozarán la casa. 206 00:09:27,400 --> 00:09:28,959 ¿Bajamos a comprar leche de vaca 207 00:09:29,040 --> 00:09:30,840 con fertilizante de toda la vida...? 208 00:09:30,920 --> 00:09:32,479 Bajamos a comprar cuatro cosas. 209 00:09:32,560 --> 00:09:35,000 Alberto, aprovecha y compra... Llevo la lista. 210 00:09:35,640 --> 00:09:38,239 (NIÑOS) (GRITAN EXCITADOS) 211 00:09:43,640 --> 00:09:47,320 Aprovechas que expulsas el aire para contraer el músculo. 212 00:09:48,959 --> 00:09:51,680 Eso es... mantenlo contraído, 213 00:09:52,040 --> 00:09:54,200 expulsa el aire... Como si mearas. 214 00:09:54,959 --> 00:09:56,840 ¿Lo notas? Sí, sí, sí. 215 00:09:59,920 --> 00:10:01,959 Vamos, yo después de tener a los trillizos 216 00:10:02,040 --> 00:10:04,680 me acostumbré a hacer ejercicios Kegel a todas horas. 217 00:10:04,760 --> 00:10:07,040 En cualquier lugar, haciendo cualquier cosa. 218 00:10:07,119 --> 00:10:08,119 ¿Y funcionan? 219 00:10:08,360 --> 00:10:10,119 El chochete no vuelve a ser el mismo, 220 00:10:10,200 --> 00:10:11,720 a no ser que te metas en cirugía, 221 00:10:11,879 --> 00:10:14,800 pero sí que es verdad que se te queda un chichi 222 00:10:14,879 --> 00:10:17,920 de características muy similares a las de antes del destrozo. 223 00:10:18,920 --> 00:10:21,280 Entre el final del embarazo y lo que viene ahora, 224 00:10:21,360 --> 00:10:22,720 no creo que lo usemos mucho. 225 00:10:22,840 --> 00:10:25,400 (JULIO) Eh... Salgo al balcón a fumar. 226 00:10:25,520 --> 00:10:27,760 ¿Llevas mucho tiempo ahí? No. 227 00:10:28,479 --> 00:10:30,280 Pero he escuchado lo del chochete. 228 00:10:31,760 --> 00:10:34,000 Ya me voy, ya me voy. (RÍE) 229 00:10:40,520 --> 00:10:43,040 Tampoco podemos tardar mucho, que se me cae el pelo. 230 00:10:43,119 --> 00:10:44,200 Tú, tranquilo, ¿eh? 231 00:10:46,360 --> 00:10:47,920 Estos momentos, ahora son oro. 232 00:10:49,239 --> 00:10:51,280 Recuerda, pídete siempre tender la ropa, 233 00:10:51,360 --> 00:10:53,640 y ponte los auriculares con tu musiquita y eso. 234 00:10:53,720 --> 00:10:55,400 Eso es gloria para ti. 235 00:10:55,840 --> 00:10:58,560 Ah, y también se le saca mucho partido 236 00:10:58,640 --> 00:11:02,119 a bajar a tirar la basura; el cigarrito, el móvil... 237 00:11:04,920 --> 00:11:05,920 Calidad de vida. 238 00:11:06,400 --> 00:11:08,080 Calidad de vida. Anda, vamos. 239 00:11:10,640 --> 00:11:12,840 Tío, que pelotazo. Estoy "empedraísimo". 240 00:11:13,360 --> 00:11:14,720 Toallitas húmedas. No, no. 241 00:11:15,119 --> 00:11:17,320 ¿No os dais el mismo placer que le dais al bebé? 242 00:11:17,439 --> 00:11:18,879 A nosotros nos cambió la vida. 243 00:11:18,959 --> 00:11:21,520 A veces voy a ver si sale algo solo para poder usarlas. 244 00:11:21,600 --> 00:11:24,040 No. Es que vimos un documental de animales... 245 00:11:24,119 --> 00:11:25,119 ¡Madre mía! Ya... 246 00:11:25,520 --> 00:11:28,119 Y una tortuga caribeña centenaria 247 00:11:28,680 --> 00:11:30,879 moría atrapada en una montaña de toallitas 248 00:11:30,959 --> 00:11:32,760 y ahora, Sandra no me deja comprar. 249 00:11:33,000 --> 00:11:35,920 A veces voy a cagar a casas ajenas solo para poder usarlas... 250 00:11:37,800 --> 00:11:40,560 Las puertas de mi baño están siempre abiertas para ti. 251 00:11:40,640 --> 00:11:43,160 He pensado en... en reducir un poquito las tomas 252 00:11:43,239 --> 00:11:45,080 y... y darle el "bibe". 253 00:11:47,800 --> 00:11:51,160 Es que soy la tercera anestesista que se queda embarazada este año. 254 00:11:51,400 --> 00:11:52,800 Tengo que volver a trabajar. 255 00:11:53,280 --> 00:11:54,439 Ya. Claro. 256 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 Bueno y además, hay un montón de maneras 257 00:11:57,080 --> 00:11:58,640 de crear vínculos con el bebé. 258 00:11:58,720 --> 00:12:00,640 Tampoco es fundamental darle el pecho. 259 00:12:00,720 --> 00:12:01,840 ¿Verdad? ¡Claro! 260 00:12:02,280 --> 00:12:03,600 Sí, sí. Y todas esas teorías 261 00:12:03,680 --> 00:12:06,479 relacionando el destetarlos con un síndrome de abandono 262 00:12:06,560 --> 00:12:09,119 tampoco están probadas. Al menos, no al 100%. 263 00:12:10,239 --> 00:12:12,479 ¿Qué teorías? Teorías. 264 00:12:12,720 --> 00:12:14,400 Teorías evolutivas. Vamos... 265 00:12:14,600 --> 00:12:16,479 ¿Qué te voy a contar a ti que tú no sepas? 266 00:12:16,560 --> 00:12:19,239 Si tú eres médico. Ya, ya, ya... Bueno, ¡ya! 267 00:12:19,320 --> 00:12:20,320 ¿Qué me vas a contar? 268 00:12:20,640 --> 00:12:22,320 -Piensa que las tetas que calza, 269 00:12:22,400 --> 00:12:23,640 no las vas a ver nunca más. 270 00:12:24,879 --> 00:12:28,200 Ya me dirás para qué me vale. Ni pajas ni nada. Últimamente... 271 00:12:28,280 --> 00:12:30,920 Tú mismo. Yo conservo un mogollón de vídeos de mi mujer 272 00:12:31,000 --> 00:12:32,680 de cuando daba de mamar. ¿Para qué? 273 00:12:32,760 --> 00:12:33,760 ¿Cómo que para qué? 274 00:12:34,479 --> 00:12:36,520 Pero ¿te masturbas pensando en tu mujer? 275 00:12:36,680 --> 00:12:38,600 ¡Claro! Eso es casi una parafilia, ¿no? 276 00:12:39,320 --> 00:12:41,600 Hay que mantener la llama de la pareja, ¿sabes? 277 00:12:41,680 --> 00:12:44,040 Buah. "Buah". ¿Cómo que "buah"? 278 00:12:44,439 --> 00:12:45,959 ¿Y a ti te pasaba? Todo el rato. 279 00:12:46,040 --> 00:12:48,360 Pero que estás dando de comer a tu hijo, por Dios. 280 00:12:48,439 --> 00:12:50,239 Tíos guarros hay en todas partes. Ya. 281 00:12:50,320 --> 00:12:52,119 El único que no me las mira es Alberto. 282 00:12:52,200 --> 00:12:54,360 Y eso que las llevo ahí... todo el día al aire. 283 00:12:54,439 --> 00:12:56,640 Pero, mujer, ahora es normal no tener ganas. 284 00:12:56,720 --> 00:12:57,720 Bueno, ahora... 285 00:12:58,680 --> 00:13:00,239 Llevamos seis meses ya... 286 00:13:00,959 --> 00:13:02,160 que... sin nada. 287 00:13:02,280 --> 00:13:03,360 Ah, no. 288 00:13:03,439 --> 00:13:06,119 Bueno, entonces ahí sí que hay que poner el ojo, Sandra. 289 00:13:06,840 --> 00:13:09,680 Mira, lo que vas a hacer... es, de vez en cuando, 290 00:13:10,720 --> 00:13:12,160 le haces una buena paja. 291 00:13:12,360 --> 00:13:14,840 (JULIO) (CARRASPEA) Dejo esto y... y ya me voy. 292 00:13:15,280 --> 00:13:16,600 Hala, a lo vuestro. 293 00:13:17,320 --> 00:13:18,479 Hala. Perdonad. 294 00:13:23,720 --> 00:13:24,720 En la primera eco, 295 00:13:24,800 --> 00:13:27,080 la enfermera sacó un trasto, con forma de pene, 296 00:13:27,160 --> 00:13:28,920 le puso un condón... delante mío, 297 00:13:29,080 --> 00:13:32,439 lo lubricó, y se lo metió en el "chirri" a Sandra... 298 00:13:32,720 --> 00:13:35,280 venga para dentro... ahí buscando, ¿eh?, 299 00:13:35,360 --> 00:13:37,160 delante mío, todo eso. A sangre fría. 300 00:13:37,280 --> 00:13:39,119 Claro, técnicamente, ¿eso qué es? 301 00:13:39,200 --> 00:13:41,560 La fantasía de cualquier adulto heterosexual. 302 00:13:41,640 --> 00:13:45,160 Sí... y no, porque también es la primera foto de mi hijo. 303 00:13:45,640 --> 00:13:46,640 ¿Te puso burro? 304 00:13:47,119 --> 00:13:49,600 En parte sí, pero en parte me horrorizó. 305 00:13:49,680 --> 00:13:52,000 Pues en parte, es legítimo material para pajas. 306 00:13:52,080 --> 00:13:53,600 No me des lecciones sobre esto. 307 00:13:53,680 --> 00:13:55,720 Me la he pelado con María Teresa Campos. 308 00:13:55,800 --> 00:13:57,119 Bueno, yo soy más de Terelu. 309 00:13:57,720 --> 00:13:59,200 Nos ha jodido, a lo fácil. 310 00:14:00,920 --> 00:14:02,080 ¿Tú eres Berto, verdad? 311 00:14:02,200 --> 00:14:04,040 Sí, ¿quieres un selfi? 312 00:14:04,560 --> 00:14:05,600 No. 313 00:14:06,920 --> 00:14:09,119 (Pitidos lector de códigos) 314 00:14:14,720 --> 00:14:15,959 24,50. 315 00:14:16,640 --> 00:14:18,040 ¿Te puedo pagar con tarjeta? 316 00:14:19,560 --> 00:14:20,560 No. 317 00:14:20,680 --> 00:14:22,720 Cierra, que entra frío. Claro. 318 00:14:22,800 --> 00:14:24,600 Si se junta el aire frío y el caliente, 319 00:14:24,680 --> 00:14:26,400 igual se lía una borrasca en casa. 320 00:14:32,400 --> 00:14:33,879 ¿Qué pasa? ¿Y el "piercing"? 321 00:14:34,200 --> 00:14:36,400 Aquí. Es de quita y pon. ¿Es de mentira? 322 00:14:36,560 --> 00:14:38,959 ¿Y para qué te lo pones? Para darle vidilla a papá. 323 00:14:39,080 --> 00:14:40,320 Ya te vale, tía, ¿eh? 324 00:14:40,560 --> 00:14:42,840 Sabes que no lo está pasando bien. ¡Ay, Sandra! 325 00:14:42,920 --> 00:14:45,000 Hace cinco años que no lo está pasando bien. 326 00:14:45,080 --> 00:14:46,959 Ya va siendo hora de que lo supere, ¿no? 327 00:14:48,879 --> 00:14:50,040 ¡Hostias! ¡Joder! Ole. 328 00:14:50,320 --> 00:14:52,439 ¿Qué hacéis? ¡Que hay gente! ¡Mirad abajo! 329 00:14:52,520 --> 00:14:55,119 ¿Y qué pasa? ¿No puedo tocarle los cojones a papá? 330 00:14:55,200 --> 00:14:56,720 Es que no le veo la gracia, Rosa. 331 00:14:57,160 --> 00:14:59,680 Desde que eres madre, te has vuelto sosa y aburrida. 332 00:15:01,040 --> 00:15:02,439 Igual es un gen que se activa. 333 00:15:07,680 --> 00:15:10,160 ¿Y qué hago con esto? ¿Le pongo un parche o qué hago? 334 00:15:10,239 --> 00:15:12,239 Es una putada, ya no. Si cabe el dedo, tío. 335 00:15:12,320 --> 00:15:15,200 Es una señora mayor que ha tirado una colilla desde arriba. 336 00:15:15,280 --> 00:15:16,920 ¿Qué señora mayor? Son chavales. 337 00:15:17,000 --> 00:15:18,680 Los del ático, que fuman y lo tiran. 338 00:15:18,760 --> 00:15:21,439 Vaya broma. Casi nueva la chaqueta y la tengo que tirar. 339 00:15:21,520 --> 00:15:23,959 ¿Qué pasa, cuñado? Mira. Mira qué gracia. 340 00:15:24,040 --> 00:15:26,080 Un vecino retrasado ha tirado la colilla, 341 00:15:26,160 --> 00:15:29,479 y agujero en la chaqueta. Se dice síndrome de "Dam", hijo. 342 00:15:29,600 --> 00:15:32,600 Muy bien, lingüista. (NIÑO) ¡Mira, mira! ¡Es Berto! 343 00:15:32,959 --> 00:15:35,239 Bueno, pero quitadlo, que me tenéis muy visto. 344 00:15:35,320 --> 00:15:37,600 Estoy aquí en persona. Sube el volumen, niño. 345 00:15:38,840 --> 00:15:39,840 "Vale". 346 00:15:39,920 --> 00:15:40,920 (TV, risas) 347 00:15:41,000 --> 00:15:42,479 "Hablemos de tejas". Déjalo. 348 00:15:42,560 --> 00:15:44,520 Ese no, que además es antiguo. Quítalo. 349 00:15:44,640 --> 00:15:47,520 ¡Venga! Se acabó la vergüenza. Callaos todos. 350 00:15:47,640 --> 00:15:50,360 Ese es repetido. Dame... Papá, páralo. Es repetido. 351 00:15:50,439 --> 00:15:52,000 Es que lo repiten siempre. 352 00:15:52,080 --> 00:15:53,920 (JULIO) Callaos. No lo pueden ver. 353 00:15:54,040 --> 00:15:55,040 A reírnos un rato. 354 00:15:55,439 --> 00:15:57,160 Hala. (TV) "¿Estáis relajados?". 355 00:15:57,239 --> 00:15:59,119 "¿Os masturbasteis antes de venir?". 356 00:15:59,200 --> 00:16:00,239 "Yo siempre lo hago". 357 00:16:00,320 --> 00:16:02,360 "Siempre me la pelo antes de un monólogo". 358 00:16:02,479 --> 00:16:05,360 "Relaja. A veces agarro el micro y se me engancha la mano". 359 00:16:05,520 --> 00:16:07,239 "No, es broma. Me lavo la mano". 360 00:16:07,720 --> 00:16:09,560 "Es que me encanta pelármela, 361 00:16:09,640 --> 00:16:12,920 me gusta mucho pelármela viendo unas buenas tetas de embarazada". 362 00:16:13,000 --> 00:16:15,320 "La naturaleza te castiga teniendo un hijo, 363 00:16:15,400 --> 00:16:17,800 pero a cambio te premia con el uso momentáneo 364 00:16:17,879 --> 00:16:20,080 de esos enormes odres llenos de leche". 365 00:16:20,200 --> 00:16:21,200 "Sin niño, ¿eh?". 366 00:16:21,280 --> 00:16:23,760 "Yo soy de pelármela si no está el niño enganchado, 367 00:16:23,840 --> 00:16:25,239 porque cuando lo veo pienso: 368 00:16:25,320 --> 00:16:28,119 'A lo mejor se me engancha también a la punta de la polla'". 369 00:16:28,800 --> 00:16:29,800 "Cuando no hay niño, 370 00:16:29,879 --> 00:16:32,000 esa teta es legítimo material para paja". 371 00:16:32,080 --> 00:16:33,640 "En cuanto se engancha el niño, 372 00:16:33,720 --> 00:16:36,119 el cerebro tiene un interruptor que diferencia: 373 00:16:36,200 --> 00:16:37,439 paja, bebé, paja, bebé, 374 00:16:37,520 --> 00:16:39,800 paja, bebé, paja, bebé, paja...". 375 00:16:45,640 --> 00:16:48,720 (NIÑO) Mamá, ¿qué es "material para paja"? 376 00:16:49,479 --> 00:16:50,600 (Balbuceos de bebé) 377 00:17:36,560 --> 00:17:37,600 (Puerta abriéndose) 378 00:17:39,280 --> 00:17:40,320 (Puerta cerrándose) 379 00:17:47,280 --> 00:17:49,280 Buenas noches. Buenas noches. 380 00:17:54,000 --> 00:17:56,760 Buenas noches. Buenas noches. 381 00:18:03,360 --> 00:18:04,879 Espera, espera, espera. Huy. 382 00:18:05,160 --> 00:18:07,520 Esto es nuevo. Es que me has pillado por sorpresa 383 00:18:07,600 --> 00:18:09,520 porque pensaba que no se podía todavía. 384 00:18:10,040 --> 00:18:11,200 Bueno, no podemos. 385 00:18:11,439 --> 00:18:12,600 Bueno, yo no puedo. 386 00:18:13,160 --> 00:18:17,280 Pero te puedo hacer un apañito, que no me importa. 387 00:18:18,360 --> 00:18:19,360 Ya. 388 00:18:20,200 --> 00:18:23,239 Espera. Es que me la he pelado yo en el váter hace un rato. 389 00:18:24,320 --> 00:18:25,560 Vaya por Dios. 390 00:18:26,760 --> 00:18:28,280 Ya... Venga... 391 00:18:29,479 --> 00:18:30,640 Venga, tonto. 392 00:18:34,200 --> 00:18:36,040 Espera, espera. Espera, no, no, no. 393 00:18:36,119 --> 00:18:39,479 Vale, vale, vale. Paro. Es que hace poco rato y... 394 00:18:42,239 --> 00:18:43,239 Lo siento. 395 00:18:46,680 --> 00:18:47,840 (SUSPIRA) 396 00:18:53,080 --> 00:18:54,080 Pero a ver... 397 00:18:57,520 --> 00:18:58,800 que solo es cuestión de... 398 00:19:01,840 --> 00:19:03,360 ponerle un poquito de interés. 399 00:19:10,439 --> 00:19:11,439 ¡Ay! 400 00:19:18,800 --> 00:19:20,840 Déjalo. Vamos a dejarlo... 401 00:19:23,680 --> 00:19:25,840 Además, es que no me encuentro muy bien, ¿eh? 402 00:19:25,920 --> 00:19:28,040 Yo no sé si han sido los cambios de tiempo, 403 00:19:28,760 --> 00:19:30,640 la temperatura de la casa, la calle... 404 00:19:30,720 --> 00:19:32,400 Creo que me ha cogido hasta fiebre. 405 00:19:32,479 --> 00:19:33,920 Ah, ¿sí? Tengo mocos. 406 00:19:42,239 --> 00:19:43,239 (Llanto de bebé) 407 00:19:43,320 --> 00:19:44,320 ¡Ya voy yo! 408 00:19:53,080 --> 00:19:56,400 (CHISTA) Ya está, ya está. Ya pasó, ya pasó. 409 00:19:56,479 --> 00:19:57,720 (Llanto de bebé) 410 00:19:57,800 --> 00:20:01,400 Tranquilo, tranquilo. Ya pasó todo, ya está. 411 00:20:02,200 --> 00:20:03,239 Duérmete, duérmete. 412 00:20:06,879 --> 00:20:10,520 # Soy experto en mirar techos. 413 00:20:14,439 --> 00:20:18,119 # Cuando te pones delante... # 414 00:21:06,760 --> 00:21:10,239 # Soy experto en mirar techos. 415 00:21:10,320 --> 00:21:14,000 # Soy experto en mirar techos. 416 00:21:14,080 --> 00:21:17,680 # Soy experto en mirar techos. 417 00:21:17,760 --> 00:21:21,439 # Soy experto en mirar techos 418 00:21:21,520 --> 00:21:26,720 # que se caen cerca de los dos. #36744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.