All language subtitles for Mickey One (Arthur Penn, 1965)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,520 --> 00:00:42,450 ACOSADO. 2 00:04:03,600 --> 00:04:04,965 Se acabó el juego. 3 00:04:06,680 --> 00:04:07,886 Estaba atrapado. 4 00:04:09,560 --> 00:04:12,086 De repente me encontre con que debía una fortuna. 5 00:04:22,800 --> 00:04:23,800 Hicimos un trato. 6 00:04:24,720 --> 00:04:26,165 Trabajaría para pagarles... 7 00:04:26,520 --> 00:04:29,888 y viviría con 20 dólares al mes hasta haber saldado mi deuda. 8 00:04:36,760 --> 00:04:38,888 Aguanta, chico. Ya lo se'. 9 00:04:41,520 --> 00:04:42,726 ¿Qué he hecho, Ruby? 10 00:04:47,080 --> 00:04:48,127 ¿Qué quieren de mí? 11 00:04:50,720 --> 00:04:53,326 ¿Están ofendidos porque no he cumplido con el trabajo? 12 00:04:55,120 --> 00:04:56,120 ¿Eh? 13 00:04:58,160 --> 00:05:00,049 AI menos dime por que' me han pillado. 14 00:05:02,080 --> 00:05:04,082 Porjugar borracho es lo único que se me ocurre. 15 00:05:07,720 --> 00:05:09,722 ¿Cuánto esperan que les pague? 16 00:05:11,120 --> 00:05:12,610 AI menos dime eso. 17 00:05:14,320 --> 00:05:15,651 ¿Cuánto? ¿Cinco mil? 18 00:05:18,400 --> 00:05:19,447 ¿Diez? 19 00:05:24,560 --> 00:05:25,561 ¿Veinte? 20 00:05:26,600 --> 00:05:27,600 ¡Dímelo! 21 00:05:38,520 --> 00:05:40,090 Pero, ¿por qué...? 22 00:05:40,600 --> 00:05:41,647 ¿Fue por la chica? 23 00:05:42,280 --> 00:05:44,203 ¿Era propiedad privada de alguien? 24 00:05:45,760 --> 00:05:47,364 Pues ya no pertenece a nadie. 25 00:05:55,880 --> 00:05:57,041 ¿Quién está detrás? 26 00:06:01,320 --> 00:06:02,320 Ruby... 27 00:06:07,480 --> 00:06:08,766 Que aguante... 28 00:06:13,280 --> 00:06:15,123 Esa chica me volvía loco. 29 00:06:26,040 --> 00:06:28,520 No conseguía ser gracioso aunque mi vida dependiera de ello. 30 00:06:29,360 --> 00:06:30,407 Yasí era. 31 00:06:42,440 --> 00:06:43,440 No. 32 00:06:43,920 --> 00:06:47,447 ¿Adónde vas? No podrás escondene de ellos mucho tiempo. 33 00:06:48,760 --> 00:06:51,047 Tendrías que convertirte en animal. 34 00:07:40,320 --> 00:07:42,049 ¿Esto es el oeste de Chicago? 35 00:08:24,600 --> 00:08:27,080 Mi teoría es que trajeron el cadáver hasta aquí. 36 00:08:27,760 --> 00:08:31,287 Lo introdujeron en uno de esos coches que ven allí arriba... 37 00:08:31,600 --> 00:08:33,409 y lo convirtieron en chatarra. 38 00:08:44,720 --> 00:08:49,279 De esa manera, nuestro hombre no llegó a prestar declaración a la mañana siguientem, 39 00:08:49,280 --> 00:08:52,727 ni sobre sus fuentes de ingreso, ni de las de ningún otro. 40 00:08:53,000 --> 00:08:55,839 Curioso. Después fue transportado... 41 00:08:55,840 --> 00:09:00,239 a los hornos de acero. No dejaron rastro, ni un cuerpo para la familia..., 42 00:09:00,240 --> 00:09:04,689 ni un papel para poder identificane o iniciar una investigación. 43 00:09:05,080 --> 00:09:06,445 Ni una pista. 44 00:10:13,440 --> 00:10:14,680 Misión Nueva Vida. 45 00:11:13,880 --> 00:11:15,041 Y.. así... 46 00:11:15,120 --> 00:11:17,088 así Jeremías... 47 00:11:17,880 --> 00:11:20,884 fue conducido a las maz... mazmorras. 48 00:11:22,040 --> 00:11:27,080 Y.. allí... per... pennaneció durante va... varios días. 49 00:11:28,040 --> 00:11:31,359 Entonces el Rey Je... Jedequías... 50 00:11:31,360 --> 00:11:34,409 Curioso. Después fue transportado... 51 00:11:36,120 --> 00:11:37,645 di... dijo: 52 00:11:39,000 --> 00:11:42,766 ¿Hay algu... alguna nueva de... del Señor? 53 00:11:44,720 --> 00:11:46,529 Jeremías dijo: 54 00:11:47,640 --> 00:11:49,051 ¿Hay alguna nueva del Señor? 55 00:11:49,840 --> 00:11:52,286 Jeremías. Capítulo 37, versículo 17. 56 00:12:23,840 --> 00:12:26,002 La tarjeta de la Seguridad Social. 57 00:12:46,600 --> 00:12:47,600 Alquile un hombre. 58 00:12:48,240 --> 00:12:49,240 Pago diario. 59 00:12:50,080 --> 00:12:51,127 ¡Cargadores! 60 00:12:55,640 --> 00:12:56,640 ¡Conductores! 61 00:13:05,400 --> 00:13:06,765 Miklos... 62 00:13:07,800 --> 00:13:09,564 Bune Gepa. 63 00:13:10,280 --> 00:13:11,280 Vaya... 64 00:13:15,800 --> 00:13:18,121 Te llamaremos Mickey One. ¡A por la basura! 65 00:14:26,640 --> 00:14:27,640 Vvaskv- 66 00:14:28,840 --> 00:14:29,840 (Ra)'- 67 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 Mickey One. 68 00:14:33,680 --> 00:14:34,680 Almond. 69 00:14:36,080 --> 00:14:37,080 Madmark. 70 00:14:37,840 --> 00:14:38,840 Dolen. 71 00:14:39,560 --> 00:14:40,560 Gust. 72 00:14:40,880 --> 00:14:42,041 Demenstick. 73 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 ¿Qué miras? 74 00:15:22,760 --> 00:15:23,841 Ati. 75 00:15:28,760 --> 00:15:30,046 ¿En que' piensas? 76 00:15:34,040 --> 00:15:35,451 No es en mí. 77 00:15:38,320 --> 00:15:39,560 No. 78 00:15:40,640 --> 00:15:42,369 ¿Qué haces en la cafetería? 79 00:15:46,120 --> 00:15:47,565 Oye, vamos a dejado. 80 00:15:50,080 --> 00:15:53,368 ¿Qué te pasa? ¿Eres del F.B.I? 81 00:15:54,720 --> 00:15:56,768 Soy el rey del cine mudo. 82 00:15:56,920 --> 00:15:59,730 Y espero que el cine sonoro fracase. ¿Quieres dejanne en paz? 83 00:16:09,000 --> 00:16:10,331 Tengo que inne. 84 00:16:16,840 --> 00:16:17,840 Eres un encanto. 85 00:16:18,880 --> 00:16:20,450 Ya sabes dónde me tienes. 86 00:17:02,680 --> 00:17:04,523 Club Nicky. La dulce trampa. 87 00:17:09,000 --> 00:17:10,650 Las mujeres más hennosas. 88 00:17:11,320 --> 00:17:12,651 Show femenino. 89 00:17:56,280 --> 00:18:00,490 Gracias desde lo más profundo de mi copa. 90 00:18:01,240 --> 00:18:05,759 Si han leído la propagan de de su buzón, sabrán que vengo del Bóveda Estrellada... 91 00:18:05,760 --> 00:18:08,639 en el fabuloso Rest Wolfgang de Nueva York. 92 00:18:08,640 --> 00:18:12,319 Es que el Rest Wolfgang no tiene club, sólo una bóveda estrellada. 93 00:18:12,320 --> 00:18:15,085 Parece ser que no les llegaba el presupuesto. 94 00:18:17,760 --> 00:18:19,922 Yya damos paso a la próxima actuación. 95 00:18:28,200 --> 00:18:29,247 Gracias, amigos. 96 00:18:29,640 --> 00:18:32,325 Gracias desde lo más profundo de mi vaso. 97 00:18:34,560 --> 00:18:38,201 ¿Aún están ahí? Veo que tienen una salud de hierro. 98 00:18:38,400 --> 00:18:41,324 Pero si no la cuidan se les va a oxidar. 99 00:18:42,000 --> 00:18:45,799 Hablando de salud, yo era un tipo muy fuerte. Lo era y mucho. 100 00:18:45,800 --> 00:18:49,725 Nunca olvidare' a mi primer rival. Fue el primero y el último. 101 00:18:50,040 --> 00:18:52,318 Era muy bajito y no me llegaba a la barbilla. 102 00:18:52,343 --> 00:18:54,274 Pero le llegaba bastante a menudo. 103 00:18:54,640 --> 00:18:57,530 No me boicotees. ¿Sabes que' es el picadillo? 104 00:18:57,920 --> 00:19:01,163 - Nunca lo olvidare', cubierto de sangre... - ¿La suya? 105 00:19:01,320 --> 00:19:05,086 - Chico, cuando uno esta trabajando... - No le gusta que toquen su fregona. 106 00:19:05,600 --> 00:19:08,683 - Veo que tenemos un defensor de la Ley. - Excepto de la Ley Seca. 107 00:19:09,040 --> 00:19:11,439 Camarero, no sirva más cócteles a este caballero. 108 00:19:11,440 --> 00:19:14,479 No se pueden mezclar alcoholes. 109 00:19:14,580 --> 00:19:16,168 No creo que este chico beba, pero le pillaron 110 00:19:16,093 --> 00:19:17,759 metiendo una moneda en una máquina de chicles... 111 00:19:17,760 --> 00:19:20,411 y mirando al reloj de la torre de Ruili para ver cuánto pesaba. 112 00:19:21,640 --> 00:19:25,326 Fantástico. Suba porfavor. Suba a escena. 113 00:19:55,520 --> 00:19:57,409 George Berson. Agente. 114 00:19:59,800 --> 00:20:03,202 Georgie, eres el mejor de los agentes. 115 00:20:25,280 --> 00:20:26,441 Vamos, dime algo. 116 00:21:27,000 --> 00:21:29,606 ¿Cómo están? Bienvenidos al Club Picl 00:21:32,639 Sin duda ya me conocen. Soy el calmante humano. 118 00:21:32,640 --> 00:21:34,688 EI sustituto humano de la ducha fría. 119 00:21:35,640 --> 00:21:38,291 Un maremoto ha acabado con el sexo en Chicago. 120 00:21:38,920 --> 00:21:41,605 Georgie, me quedare' aquí sólo un mes. Nadie me está escuchando. 121 00:21:41,800 --> 00:21:44,279 Aver si me consigues un contrato en un local más humano. 122 00:21:44,280 --> 00:21:46,760 Mejorare' el número aunque sea en un barrio alejado. 123 00:21:46,960 --> 00:21:49,359 Pero por lo menos que haya mujeres entre el público... 124 00:21:49,360 --> 00:21:51,079 y gente que este' viva y que se ría. 125 00:21:51,080 --> 00:21:53,890 Un público con quien hablaryque parpadee de vez en cuando. 126 00:21:54,200 --> 00:21:55,850 Por lo menos me escuchaban. 127 00:21:56,440 --> 00:21:57,851 No como en el otro sitio. 128 00:21:59,120 --> 00:22:00,599 Me confonnaría con pasar esta noche. 129 00:22:00,600 --> 00:22:02,040 Me confonnaría con pasar esta noche. 130 00:22:05,760 --> 00:22:07,569 - ¿Has hablado ya con el jefe? - No. 131 00:22:09,480 --> 00:22:11,608 Mickey, ya es tu turno. Los músicos... 132 00:22:12,320 --> 00:22:13,651 ¡Eh, muchacho! 133 00:22:14,760 --> 00:22:16,489 ¿Pero a que' estás esperando? 134 00:22:17,760 --> 00:22:18,760 ¡Eh! 135 00:22:19,080 --> 00:22:22,880 Ahora hablare' con tu agente a ver si podemos darte algo. 136 00:22:36,400 --> 00:22:39,802 ¿Y encima quieres que te pague? ¿Cuánto? 137 00:22:39,960 --> 00:22:41,559 ¡Te voy a pagar un carajo! 138 00:22:41,560 --> 00:22:43,380 Coge tu cabeza de ajo y tus trastos ytírate a 139 00:22:43,405 --> 00:22:45,199 una alcantarilla. ¡Te voy a pagar un carajo! 140 00:22:45,200 --> 00:22:47,740 Coge tu cabeza de ajo y tus trastos ytírate a una alcantarilla. 141 00:22:47,780 --> 00:22:51,279 Se ha equivocado de sitio. EI Gran X no contrata a principiantes. 142 00:22:51,280 --> 00:22:54,279 Sr. Fryer, por favor. Esta vez se trata de un fuera de serie. 143 00:22:54,280 --> 00:22:57,329 Un muchacho. Gran cómico. No encontrará otro como él. 144 00:22:57,600 --> 00:22:59,682 Ni siquiera en el famoso hotel Hotel Drake. 145 00:22:59,760 --> 00:23:01,285 Ni en el VValdorfAstona. 146 00:23:01,600 --> 00:23:04,046 Es un joven polaco. Un ponente. 147 00:23:04,240 --> 00:23:06,719 Hecho a medida para su club. 148 00:23:06,720 --> 00:23:09,679 Baila, canta, toca el piano, escribe sus guiones... 149 00:23:09,680 --> 00:23:10,680 ¿Cómo se llama? 150 00:23:11,360 --> 00:23:12,441 ¿Que cómo se llama? 151 00:23:12,640 --> 00:23:13,801 Mickey One. 152 00:23:14,360 --> 00:23:15,999 Ya verá cuando le vea. 153 00:23:16,000 --> 00:23:19,800 Ed Castle se ocupa de esto. Yo me ocupo de la parte financiera. 154 00:23:21,920 --> 00:23:25,599 Ed, aquí hay un diminuto traficante de came humana. No se' si le conoces. 155 00:23:25,600 --> 00:23:28,046 ¿Puedes vene un momento? Nunca se sabe. 156 00:23:28,360 --> 00:23:31,045 ¿Por que' no? Haz que pase. 157 00:23:31,560 --> 00:23:34,086 Es todo un caballero. Un rey. Entre. 158 00:23:34,240 --> 00:23:37,050 ¿Cómo se las arreglan los pequeñajos con las mujeres? 159 00:23:46,480 --> 00:23:47,481 Le atiendo ahora mismo. 160 00:24:21,720 --> 00:24:23,290 Son alimentos orgánicos. 161 00:24:24,040 --> 00:24:25,610 ¿Sabe lo que quiere decir eso? 162 00:24:25,920 --> 00:24:27,604 Orgánico es sinónimo de equilibrio. 163 00:24:28,600 --> 00:24:29,601 Con la naturaleza. 164 00:24:30,440 --> 00:24:31,566 Con nosotros mismos. 165 00:24:32,520 --> 00:24:33,760 Con toda la humanidad. 166 00:24:34,920 --> 00:24:39,130 La salud del espíritu incita al organismo a absorber los nutrientes. 167 00:24:43,360 --> 00:24:45,488 - Hábleme de ese chico. - Sr. Castle... 168 00:24:46,040 --> 00:24:47,565 tiene un gran talento. 169 00:24:47,880 --> 00:24:48,927 Es un cómico. 170 00:24:49,400 --> 00:24:50,845 Escribe sus guiones... 171 00:24:51,160 --> 00:24:52,160 canta... 172 00:24:52,200 --> 00:24:52,999 baila. 173 00:24:53,000 --> 00:24:54,365 - ¿Cuál es su currículum? - ¿Cómo? 174 00:24:54,640 --> 00:24:55,799 ¿Dónde ha actuado? 175 00:24:55,800 --> 00:24:58,531 Fiene un número en una tabema del lado oeste. 176 00:24:59,240 --> 00:25:00,240 ¿No? 177 00:25:00,360 --> 00:25:00,963 No. 178 00:25:01,200 --> 00:25:03,328 - Lo siento. - AI menos venga a verlo. 179 00:25:03,800 --> 00:25:06,201 - Le juro que si le ve... - No. Lo siento. 180 00:25:06,360 --> 00:25:11,360 Démosle una oportunidad. fiene buena pinta. Puede que... 181 00:25:11,800 --> 00:25:16,931 nunca se sabe, pero la decisión es tuya. Yo sólo llevo las finanzas. 182 00:25:21,920 --> 00:25:26,050 Y encima tuve que pagarle por recuperar mis propias llaves. 183 00:25:30,840 --> 00:25:32,205 ¡Vuelvo a Wginia! 184 00:26:22,800 --> 00:26:24,450 ¿Se imaginan lo que siente un astronauta? 185 00:26:25,200 --> 00:26:28,249 ¿Cómo se sentirían sobre 100.000 piezas ensambladas por el peor postor? 186 00:26:31,400 --> 00:26:32,731 ¡Vuelvo a Wginia! 187 00:27:12,520 --> 00:27:13,520 ¡Mickey! 188 00:27:13,880 --> 00:27:17,279 - Ya lo tenemos. EI tipo está de acuerdo. - ¿De que' hablas? 189 00:27:17,280 --> 00:27:19,559 De un buen contrato en Chicago. 190 00:27:19,560 --> 00:27:22,325 Yo no pienso actuar allí. ¿Me tomas el pelo? 191 00:27:30,000 --> 00:27:31,000 ¿Quién es éste? 192 00:27:31,840 --> 00:27:33,330 Me llamo Ed Castle. 193 00:27:34,240 --> 00:27:36,083 Berson ya se lo habrá dicho. 194 00:27:36,320 --> 00:27:38,926 Dentro de poco debutará en el Xanadú. 195 00:27:39,320 --> 00:27:40,321 En pleno centro. 196 00:27:44,000 --> 00:27:45,650 Impresionante. 197 00:27:47,280 --> 00:27:49,521 Berson le pondrá al tanto de los detalles. 198 00:27:54,360 --> 00:27:58,046 ¿Quién era? No pienso aceptar. Cancélalo. Yeste sitio también. Me largo. 199 00:28:20,440 --> 00:28:21,930 Prepárense para el cambio. 200 00:28:22,240 --> 00:28:23,844 No le conocerán sus amigos. 201 00:28:24,040 --> 00:28:25,849 Ni usted mismo se reconocerá. 202 00:28:56,000 --> 00:28:58,241 Pasen. Pasen yvean. 203 00:29:04,160 --> 00:29:07,926 Experimente un cambio en su vida yno se arrepentirá. 204 00:29:08,160 --> 00:29:10,970 Pasen. Pasen por aquí. 205 00:30:11,040 --> 00:30:13,964 ¡Largaos de aquí! 206 00:30:32,520 --> 00:30:34,204 He dicho que me deje tranquilo. 207 00:30:39,640 --> 00:30:41,130 ¿Por que' le has traído a mi casa? 208 00:30:42,640 --> 00:30:45,007 No le culpe a él. Fue idea mía. 209 00:30:45,920 --> 00:30:46,967 Vengo a ayudarle. 210 00:30:47,320 --> 00:30:49,402 ¿Por que' es tan obstinado? 211 00:30:50,240 --> 00:30:52,481 ¿Teme no estar preparado para el salto? 212 00:30:54,400 --> 00:30:55,400 Bien. 213 00:30:55,720 --> 00:30:57,210 Salgo para Nueva York ahora. 214 00:30:57,560 --> 00:30:59,039 Esta es mi oferta. 215 00:30:59,040 --> 00:31:03,443 75 dólares semanales por lo que hemos acordado. 216 00:31:03,960 --> 00:31:06,645 Si surgen otros gastos también nos haremos cargo. 217 00:31:06,880 --> 00:31:09,087 Los ensayos empezarán a mi regreso, el domingo. 218 00:31:09,600 --> 00:31:13,810 Cualquier favor o gasto extra que quiera hacer en algún momento... 219 00:31:14,000 --> 00:31:15,684 no dude en pedírmelo. 220 00:31:15,800 --> 00:31:17,086 - No. - ¿Por que'? 221 00:31:18,280 --> 00:31:20,362 No estoy preparado para dar el salto. 222 00:31:23,200 --> 00:31:25,879 Pero amigo, ¿de que' salto me habla? 223 00:31:25,880 --> 00:31:27,609 No debe dar ningún salto. 224 00:31:27,760 --> 00:31:29,649 Su talento es un puente. 225 00:31:29,800 --> 00:31:31,245 Puede cruzado. 226 00:31:32,840 --> 00:31:33,840 Mickey... 227 00:31:33,880 --> 00:31:37,726 piense que un buen cómico es el rey del espectáculo. 228 00:31:38,080 --> 00:31:42,961 Personas del mundo entero le pararán por la calle sólo para tocarle. 229 00:31:43,400 --> 00:31:48,400 Conducirá un Cadillac último modelo con baryaire acondicionado. 230 00:31:48,640 --> 00:31:51,959 Llevará su nombre bordado en sus pijamas de seda. 231 00:31:51,960 --> 00:31:55,599 Tendrá todo lo que siempre deseó. Dinero, ropa de lujo, exito... 232 00:31:55,600 --> 00:31:59,969 AI Johnson tenía más de 150 abrigos en su annano cuando murió. 233 00:32:00,440 --> 00:32:01,487 Espere, no puede... 234 00:32:02,480 --> 00:32:04,403 - ¡Escúcheme! - ¡Mickey! 235 00:32:07,320 --> 00:32:09,129 No desperdicie esta oportunidad. 236 00:32:09,640 --> 00:32:11,324 - Deje que le ayude. - ¡Mickey! 237 00:32:51,600 --> 00:32:53,125 ¡Largo de aquí ahora mismo! 238 00:32:53,800 --> 00:32:54,926 ¡Vamos, fuera! 239 00:33:00,760 --> 00:33:02,205 Me dijo que estabas... 240 00:33:02,720 --> 00:33:03,559 iYtú...! 241 00:33:03,560 --> 00:33:05,369 Que lo sabías. Le... 242 00:33:06,440 --> 00:33:08,727 Ie di casi todo mi dinero. - Oh, no. 243 00:33:09,920 --> 00:33:12,207 Ya es de noche, yo... 244 00:33:22,880 --> 00:33:26,885 Esta noche sólo te puedo ofrecer el baño. Así recuperarás tu dinero. 245 00:33:27,880 --> 00:33:29,530 La puerta tiene cerrojo. 246 00:33:31,800 --> 00:33:34,087 No me intereses sexualmente. 247 00:33:36,840 --> 00:33:38,649 ¡Habla! ¿Eres una especie de Mahatma Ghandi? 248 00:33:41,080 --> 00:33:42,080 Bien... 249 00:33:43,360 --> 00:33:44,805 Haremos otra cosa. 250 00:33:45,480 --> 00:33:46,641 Yo donnire' en el baño. 251 00:34:04,920 --> 00:34:06,001 ¿Quién te ha mandado? 252 00:34:07,720 --> 00:34:08,720 ¿Ruby Lopp? 253 00:34:09,120 --> 00:34:10,120 ¿Delaplan? 254 00:34:18,600 --> 00:34:19,601 ¿No está limpio? 255 00:34:52,320 --> 00:34:53,367 No llores. 256 00:35:00,320 --> 00:35:02,243 ¿Nenes problemas? ¿Huyes de alguien? 257 00:35:04,320 --> 00:35:06,519 No te preocupes. Aquí sólo está el viejo. 258 00:35:06,520 --> 00:35:09,251 Yafortunadamente, hace cinco años le dio lumbago. 259 00:35:09,960 --> 00:35:13,931 Ella trabaja y él se pasa el día leyendo ofertas de empleo del Dziennik Chicagosky. 260 00:35:14,440 --> 00:35:18,729 Por si acaso alguien requiriera los servicios de un polaco imbécil con lumbago. 261 00:35:19,280 --> 00:35:20,805 La sección de empleo... 262 00:35:21,160 --> 00:35:22,160 del Dziennik... 263 00:35:23,000 --> 00:35:24,126 Chicagosky. 264 00:35:27,200 --> 00:35:28,440 ¿Sabes que has hecho un chiste? 265 00:35:37,040 --> 00:35:38,040 ¿Nenes hambre? 266 00:35:38,160 --> 00:35:39,685 Traere' algo. Voy a ver. 267 00:36:14,440 --> 00:36:15,440 ¡No llames! 268 00:36:15,880 --> 00:36:17,609 ¡Para que'! ¡Ven con tus amigos! 269 00:36:17,960 --> 00:36:19,450 ¡Este es un lugar público! 270 00:36:19,960 --> 00:36:21,644 ¡Un centro de diversión! 271 00:36:34,680 --> 00:36:37,809 Te llamas Jenedith Drayton ytu familia vive en Medford, Kansas. 272 00:36:43,960 --> 00:36:45,121 Jenny Drayton. 273 00:36:45,960 --> 00:36:48,008 Lo otro es el caso de accidente. 274 00:36:49,520 --> 00:36:50,726 Lo del dinero era cierto. 275 00:36:51,800 --> 00:36:53,040 Pense' que me mentías. 276 00:36:54,880 --> 00:36:57,770 ¿Qué clase de apellido es Drayton? ¿Es americano? 277 00:36:59,800 --> 00:37:00,961 Supongo. 278 00:37:02,280 --> 00:37:05,966 Hay gente con ese apellido en Inglaterra, pero dudo que tengamos familia alll. 279 00:37:06,240 --> 00:37:09,159 Yo tampoco creo que tenga familia en Inglaterra. 280 00:37:09,160 --> 00:37:15,281 Pero si en Buffalo, Caliber City, Hantrac, Varsovia... Siempre donde hay polacos. 281 00:37:16,600 --> 00:37:17,600 ¿Un trago? 282 00:37:18,120 --> 00:37:19,610 No. No bebo. 283 00:37:20,240 --> 00:37:21,240 ¿Fumas? 284 00:37:21,480 --> 00:37:22,480 No. 285 00:37:22,560 --> 00:37:23,641 ¿Y que' haces? 286 00:37:25,600 --> 00:37:26,601 Por el presidente. 287 00:37:26,920 --> 00:37:27,920 Ignacy Padresky. 288 00:37:33,240 --> 00:37:34,526 Ami me gusta... 289 00:37:35,280 --> 00:37:36,520 beber por el día. 290 00:37:37,600 --> 00:37:38,840 Mi padre era un vicioso. 291 00:37:40,600 --> 00:37:41,647 ¿ES que... 292 00:37:41,960 --> 00:37:42,960 ha muerto? 293 00:37:45,640 --> 00:37:46,641 Pues, no lo se'. 294 00:37:51,080 --> 00:37:53,401 Mi madre era camarera en una línea de tranvías. 295 00:37:56,920 --> 00:37:58,843 No te hagas una idea equivocada de ella. 296 00:37:59,400 --> 00:38:00,400 Era... 297 00:38:01,440 --> 00:38:02,601 un poco promiscua. 298 00:38:03,240 --> 00:38:06,562 Era una buena mujer. No me hagas caso. 299 00:38:07,440 --> 00:38:11,570 Aprendí las palabrotas en la calle porque ella no las decía. 300 00:38:12,640 --> 00:38:14,642 Descubrí que lo que otros decían, ella lo hacía. 301 00:38:15,840 --> 00:38:16,840 No... 302 00:38:17,000 --> 00:38:18,047 hablando en serio... 303 00:38:20,320 --> 00:38:21,367 desde luego... 304 00:38:22,520 --> 00:38:25,559 reconozco que ella nunca iba a locales sucios. 305 00:38:25,560 --> 00:38:27,244 Yo quería ser como los demás niños. 306 00:38:28,760 --> 00:38:31,969 Ylo fui. Crecí como cualquier niño americano. 307 00:38:32,200 --> 00:38:35,363 Con seis padres diferentes y una madre que siempre estaba de luna de miel. 308 00:38:36,640 --> 00:38:38,051 Nunca bebía ni fumaba. 309 00:38:39,720 --> 00:38:41,927 Apuesto a que en tu familia no había un Drayton mejor. 310 00:38:44,000 --> 00:38:45,240 Bueno... 311 00:38:45,560 --> 00:38:46,439 tengo... 312 00:38:46,440 --> 00:38:47,999 tengo un padre... 313 00:38:48,000 --> 00:38:49,899 - A eso me refería. - No me has dejado tenninar. 314 00:38:49,900 --> 00:38:52,301 Es igual, no importa. No lo has cogido. 315 00:38:53,280 --> 00:38:54,770 De modo que el padre es un vicioso. 316 00:38:57,440 --> 00:39:00,125 Hago chistes así, de los protestantes. 317 00:39:02,000 --> 00:39:04,844 Debo ser el único americano que fue a Benice a aprender americano. 318 00:39:06,400 --> 00:39:08,641 ¡Cometes faltas en inglés! 319 00:39:09,280 --> 00:39:11,009 Las faltas sonaban mejor que mi inglés. 320 00:39:22,160 --> 00:39:24,766 ¿Trabajas en el teatro por casualidad? 321 00:39:25,240 --> 00:39:26,240 ¿Por que'? 322 00:39:26,600 --> 00:39:27,965 Porque pareces actor. 323 00:39:29,280 --> 00:39:30,280 Por eso. 324 00:39:34,960 --> 00:39:36,291 Soy cómico. 325 00:39:37,320 --> 00:39:39,527 Y.. ¿eres bueno? 326 00:39:40,200 --> 00:39:43,363 - Seguro que lo eres. - En escena soy el rey de los polacos. 327 00:39:47,200 --> 00:39:50,479 - ¿Has subido a un escenario? - No. Me daría pavor. 328 00:39:50,480 --> 00:39:52,084 No se' yo... 329 00:40:03,760 --> 00:40:06,809 Aveces, es el único lugar donde me siento libre. 330 00:40:09,440 --> 00:40:12,364 Durante dos horas cada noche, salgo al escenario... 331 00:40:12,840 --> 00:40:15,491 y puedo ser la persona que desee siempre. 332 00:40:17,360 --> 00:40:19,840 Yo mismo. Quien ellos quieren que sea. 333 00:40:21,040 --> 00:40:22,166 Y me aplauden. 334 00:40:24,760 --> 00:40:25,760 Ami. 335 00:40:28,240 --> 00:40:29,240 SÍ. 336 00:40:34,000 --> 00:40:35,081 ¿Dónde más? 337 00:40:36,800 --> 00:40:37,881 ¿En la cama? 338 00:40:41,880 --> 00:40:42,880 ¿En sueños? 339 00:41:08,200 --> 00:41:10,168 - ¿Que' ocurre? - Si pudiera... 340 00:41:24,000 --> 00:41:25,000 Espera... 341 00:41:25,560 --> 00:41:26,971 Ni siquiera sabes cómo me llamo. 342 00:41:28,840 --> 00:41:29,841 Mickey. 343 00:41:46,240 --> 00:41:47,240 ¿Otra vez? 344 00:41:58,520 --> 00:42:03,367 Comediantes del Lapland. sabéis que la dirección también se dedica a la carne. 345 00:42:07,480 --> 00:42:08,970 Costillas de comediante. 346 00:42:09,800 --> 00:42:13,122 Ruby, no puedo seguir haciendo chistes sobre mi propia tumba. 347 00:42:14,000 --> 00:42:15,684 Si reuniera dinero les pagaría de una vez. 348 00:42:16,800 --> 00:42:18,564 Ayúdame. 20.000 no es tanto. 349 00:42:19,560 --> 00:42:20,560 ¿Porqué no? 350 00:42:21,200 --> 00:42:22,929 ¿Y cómo sabes que son 20.000? 351 00:42:23,240 --> 00:42:25,891 Yo no lo he dicho. ¿Y si no fuera sólo por dinero? 352 00:42:26,640 --> 00:42:28,688 - ¿Fue porjugar? Dijiste... - ¡Tú lo dijiste! 353 00:42:29,240 --> 00:42:32,483 Tal vez sea por más que porjugar. ¿No lo habías pensado? 354 00:42:34,280 --> 00:42:35,884 Por todos los contratos. 355 00:42:36,600 --> 00:42:39,683 O por el coche que te dieron yque estrellaste. 356 00:42:39,960 --> 00:42:42,088 O por el alcohol y las muchas juergas. 357 00:42:42,520 --> 00:42:43,521 O por la ropa. 358 00:42:43,800 --> 00:42:46,799 Por navidades, los cumpleaños ylas salas de ensayo. 359 00:42:46,800 --> 00:42:50,088 - Todo eso eran favores. - Sólo mientras ellos quieran. 360 00:42:50,960 --> 00:42:53,759 ¿Cómo sabes que no es por los viajes que te han costeado? 361 00:42:53,760 --> 00:42:57,048 ¿O por los extras de tus funciones y los buenos músicos? 362 00:42:58,800 --> 00:42:59,961 O por el dentista. 363 00:43:00,400 --> 00:43:03,722 Los juicios, las fiestas, los gastos. 364 00:43:04,920 --> 00:43:07,321 20.000 es sólo una parte. 365 00:43:09,520 --> 00:43:12,842 Puede que sea tu vida entera lo que esperan a cambio. 366 00:43:14,920 --> 00:43:17,890 Te fuiste de la lengua en el gimnasio aquella madrugada. 367 00:43:21,840 --> 00:43:22,921 Me compraron. 368 00:43:32,240 --> 00:43:34,527 Estoy atrapado para el resto de mi vida. 369 00:43:38,160 --> 00:43:40,049 ¡N0! ¿Adónde vas? 370 00:43:40,760 --> 00:43:42,967 No podrás escondene de ellos. 371 00:43:43,200 --> 00:43:45,441 Tendrías que convertirte en animal. 372 00:43:48,000 --> 00:43:51,163 Durante 4 años y medio recorrí el Sur de arriba a abajo. 373 00:43:51,560 --> 00:43:52,560 Como un animal. 374 00:43:52,920 --> 00:43:56,208 En dos ocasiones intente' ponerme en contacto con Ruby Lopp en Detroit. 375 00:43:56,680 --> 00:43:57,680 Nada. 376 00:43:58,320 --> 00:44:00,599 - Ahora están aquí, acosándome de nuevo. - ¿Lo saben? 377 00:44:01,920 --> 00:44:03,729 No estoy seguro de que sepan quién soy. 378 00:44:05,000 --> 00:44:06,000 Aún. 379 00:44:06,320 --> 00:44:08,499 Pero tampoco tengo agallas para quedanne a averiguano. 380 00:44:08,500 --> 00:44:10,150 ¿No puedes hablar con nadie? 381 00:44:10,680 --> 00:44:12,728 Estas cosas no se cuentan. 382 00:44:13,320 --> 00:44:15,402 - Nadie quiere oídas. - No te entiendo. 383 00:44:17,280 --> 00:44:20,159 Debes resolverlo. Huyes de no sabes quién... 384 00:44:20,160 --> 00:44:22,519 por un delito que no sabes si has cometido. 385 00:44:22,520 --> 00:44:24,045 Sólo se' que soy culpable. 386 00:44:24,320 --> 00:44:25,369 ¿De que'? 387 00:44:25,380 --> 00:44:27,860 - ¿Quieres beber algo? - ¿De que eres culpable? 388 00:44:28,120 --> 00:44:30,282 De no ser inocente. ¿Crees que soy abogado? 389 00:44:32,400 --> 00:44:33,400 ¡Ed! 390 00:44:34,920 --> 00:44:36,968 Es sobre ese chico, Mickey. 391 00:44:39,680 --> 00:44:41,682 Larry, a mi me gusta tanto como a ti. 392 00:44:42,480 --> 00:44:47,008 - Llevo cinco días llamando a su agente... - ¿Y si lo intentara yo...? 393 00:44:48,720 --> 00:44:52,639 ¿Pensarías que te piso el terreno si intento hablar con él? 394 00:44:52,640 --> 00:44:53,640 No. 395 00:44:56,680 --> 00:44:57,680 Yo le llamaré. 396 00:45:35,440 --> 00:45:37,010 Seguro que es Castle. 397 00:46:39,480 --> 00:46:41,642 Se llama Yes. 398 00:47:23,320 --> 00:47:25,721 Yes cobrará vida a medida que se autodestruye. 399 00:47:26,520 --> 00:47:29,330 Conseguirá liberarse cuando se haya destruido del todo. 400 00:47:30,840 --> 00:47:33,081 Para Yes, el coraje es la libertad. 401 00:50:32,360 --> 00:50:34,010 La música es preciosa. 402 00:50:35,080 --> 00:50:37,162 Yademás la máquina es mía. 403 00:50:38,760 --> 00:50:40,285 Pero siguen presionándome. 404 00:50:41,360 --> 00:50:46,360 Ese mafioso quiere instalar aquí su propia máquina para llevarse el 40%. 405 00:50:47,480 --> 00:50:48,970 ¿Por que'? De eso nada. 406 00:50:55,120 --> 00:50:56,929 Pero bueno. ¿Qué he dicho? 407 00:51:01,200 --> 00:51:02,406 ¿Por que' apagaste las luces? 408 00:51:03,880 --> 00:51:05,609 No conoces a esta gente. 409 00:51:16,000 --> 00:51:19,322 - Túmbate. Te dare' un masaje. - No. Estás cansada. 410 00:51:26,920 --> 00:51:29,924 Ahora sí que me tienen. Tengo miedo de quedarme aquí. 411 00:51:31,520 --> 00:51:33,329 No se' si soponaría inne... 412 00:51:34,240 --> 00:51:35,240 sin ti. 413 00:51:45,840 --> 00:51:48,241 Cariño, note vayas. 414 00:51:49,720 --> 00:51:50,720 Quédate... 415 00:51:52,960 --> 00:51:56,248 para el ensayo. Sólo un día. Hazlo por mí. 416 00:51:56,560 --> 00:51:59,019 - No tienes por que' marchane ahora. - Cállate. Tú no sabes... 417 00:51:59,020 --> 00:52:01,519 - No te fías de nadie en absoluto. - ¿Quie'n es de fiar? 418 00:52:01,520 --> 00:52:03,079 - EI Sr. Castle. - Es de los suyos. 419 00:52:03,080 --> 00:52:06,119 - Te ha llamado al menos tres veces. - Es de los suyos también. 420 00:52:06,120 --> 00:52:08,799 - ¿Cómo lo sabes? - Porque nadie me asegura lo contrario. 421 00:52:08,800 --> 00:52:11,406 - ¡Fue tu propio agente quien le trajo! - ¡Es de los suyos! 422 00:52:11,680 --> 00:52:14,729 Ytú lo eres también. Hay que pensar así para sobrevivir. 423 00:52:15,000 --> 00:52:16,490 Yahora, ¿por que' no me dejas en paz? 424 00:52:21,000 --> 00:52:23,048 Quédate para el ensayo, cariño. 425 00:52:23,440 --> 00:52:26,842 Ve a ese club y enfréntate a tus demonios. 426 00:52:27,360 --> 00:52:29,647 Verás las cosas de forma realista. 427 00:52:30,440 --> 00:52:32,681 Así se acabaría tu pesadilla. 428 00:52:33,360 --> 00:52:35,719 Podríamos vivir y apagar las luces. 429 00:52:35,720 --> 00:52:38,246 Podríamos hacer el amor a oscuras, podríamos... 430 00:54:17,600 --> 00:54:20,843 - Bienvenido. ¿Cómo ha ido eso? - ¿Que' tal? 431 00:54:21,080 --> 00:54:22,969 Ese chico va a venir, ¿verdad? 432 00:54:23,240 --> 00:54:25,639 Si. Eso espero. ¿Vas a recoger a tu gente? 433 00:54:25,640 --> 00:54:27,679 Si. Pero ese Mickey seguro que... 434 00:54:27,680 --> 00:54:31,239 - ¿Cómo se llama a quien vas a recogen'? - Es necesario que ese chico este' aquí. 435 00:54:31,240 --> 00:54:33,519 - Te hago responsable. - Cuenta con ello. 436 00:54:33,520 --> 00:54:34,931 - Te hago responsable a ti. 437 00:54:35,880 --> 00:54:39,407 No olvides que la compañía se hará cargo de los gastos extra que tengas. 438 00:54:41,000 --> 00:54:45,528 - He comprado unos cuantos cuadros que... - No hay problema, sólo dame los recibos. 439 00:54:48,800 --> 00:54:49,800 SÍ... 440 00:54:50,960 --> 00:54:53,879 ¿nenes que ir a la biblioteca para un día que te necesito? 441 00:54:53,880 --> 00:54:56,399 Te prometo que llegare' al club antes que tú. 442 00:54:56,400 --> 00:54:58,482 ¿Cómo vas a la biblioteca un domingo? 443 00:55:00,000 --> 00:55:02,400 Debería haber ido antes y apenas he aparecido por la oficina. 444 00:55:05,840 --> 00:55:06,840 Cariño... 445 00:55:07,080 --> 00:55:08,605 Io eres todo para mí. 446 00:55:09,360 --> 00:55:11,249 Te quiero. Créeme. 447 00:55:33,360 --> 00:55:37,649 Tengo poco tiempo. Están aquí conmigo. ¿Hay noticias del chico? 448 00:55:37,880 --> 00:55:38,880 Vendrá. 449 00:55:39,000 --> 00:55:41,287 - ¿Estás seguro? - ¿Cómo que están aquí contigo? 450 00:55:41,560 --> 00:55:43,759 - ¿Dónde están? - En la cabina de luces. 451 00:55:43,760 --> 00:55:46,445 - ¿Que' significa este montaje? - ¿Estás seguro de que vendrá? 452 00:55:49,160 --> 00:55:50,650 Te digo que no tardará. 453 00:55:52,160 --> 00:55:54,481 Bien, bien. Oye... 454 00:55:56,320 --> 00:55:58,322 Te avisare' cuando estén listos. 455 00:56:15,600 --> 00:56:16,600 Vámonos de aquí. 456 00:56:29,880 --> 00:56:33,407 Fiesta del 4 dejulio. Plaza de Logan. Alquiler de disfraces. Entrada libre. 457 00:56:34,840 --> 00:56:38,765 Si no he entendido mal por teléfono, Mickey va a venir. ¿No es cierto? 458 00:56:39,320 --> 00:56:42,642 - Sí, pero... - Un chico estupendo. 459 00:56:42,920 --> 00:56:45,241 Pero de momento solo al ensayo, usted dijo... 460 00:56:45,480 --> 00:56:47,244 ¿Él ha confinnado que vendría, verdad? 461 00:56:47,760 --> 00:56:49,000 ¿Le dijo que vendría hoy? 462 00:56:52,440 --> 00:56:52,963 Mire. 463 00:56:53,320 --> 00:56:56,439 Fuera hay gente esperando. Han preparado una audición sólo para él. 464 00:56:56,440 --> 00:56:58,010 - ¿Una audición? - Pues claro. 465 00:56:58,400 --> 00:57:01,085 - No lo sabe. Mickey no se fía de nadie. - ¿Por que'? 466 00:57:01,600 --> 00:57:03,170 - ¿Lo sabe usted? - Puede... 467 00:57:08,360 --> 00:57:09,839 Bueno, si... 468 00:57:09,840 --> 00:57:13,242 Precisamente quería hablar con usted de eso antes de que el llegue. 469 00:57:13,480 --> 00:57:15,279 Dudo que pueda... 470 00:57:15,280 --> 00:57:18,090 resistir mucho más si no le echan una mano. 471 00:57:19,680 --> 00:57:20,680 ¿No ha llegado? 472 00:57:22,960 --> 00:57:24,724 - Carajo de chico. - Lany. 473 00:57:30,720 --> 00:57:32,006 ¿Que problema tiene Mickey? 474 00:57:41,800 --> 00:57:43,723 Le ocurrió hace 4 años. 475 00:57:43,960 --> 00:57:44,960 Pero... 476 00:57:45,240 --> 00:57:48,164 sigue obsesionado con la idea de que alguien quiere... 477 00:57:49,320 --> 00:57:50,560 quitarle de en medio. 478 00:57:53,520 --> 00:57:54,567 ¡Está sangrando! 479 00:58:29,840 --> 00:58:30,840 Pase. 480 00:58:32,040 --> 00:58:33,371 ¡SL Castle! 481 00:58:33,720 --> 00:58:37,079 - ¿Cómo le ha ido en Nueva York? - Te estábamos esperando. 482 00:58:37,080 --> 00:58:38,286 ¿Dónde está todo el mundo? 483 00:58:38,680 --> 00:58:41,639 No se preocupe. vendrán más tarde. Todo está a punto. 484 00:58:41,640 --> 00:58:42,640 ¿Cómo es eso? 485 00:58:45,040 --> 00:58:46,804 ¿Por que' están jugando con los focos? 486 00:58:48,080 --> 00:58:51,163 - ¿Para un ensayo? - Sólo están probando. Eso es todo. 487 00:58:52,440 --> 00:58:53,440 Muy bien, Mickey. 488 00:58:53,720 --> 00:58:55,319 Esos focos son para usted. 489 00:58:55,320 --> 00:58:59,006 Es su mejor oportunidad. Le hemos preparado una audición especial. 490 00:58:59,200 --> 00:59:03,967 - ¿Una audición? Debió haberme avisado. - Le garantizo que no hay nada que temer. 491 00:59:04,440 --> 00:59:05,440 Ahora que caigo... 492 00:59:06,760 --> 00:59:07,760 Pero si no hay... 493 00:59:08,600 --> 00:59:09,600 ni un solo músico. 494 00:59:09,920 --> 00:59:11,604 No puedo. Ni siquiera conocen mi trabajo. 495 00:59:12,080 --> 00:59:13,684 Aél no le importará. 496 00:59:14,600 --> 00:59:15,600 ¿Porqué no? 497 00:59:15,880 --> 00:59:19,521 Pues no seCAI parecer ya conoce su trabajo. 498 00:59:19,960 --> 00:59:22,327 ¿Me conoce? ¿Cómo se llama ese tipo? 499 00:59:23,160 --> 00:59:24,160 ¿Cómo se llama? 500 00:59:26,360 --> 00:59:27,360 ¿Eh? 501 00:59:27,880 --> 00:59:28,880 Está bien, Mickey. 502 00:59:29,200 --> 00:59:32,519 Este proyecto lo lleva Larry Fryer. 503 00:59:32,520 --> 00:59:34,939 - ÉI es quién lo financia, pero... - Pero usted dijo que... 504 00:59:34,940 --> 00:59:38,359 No conozco al interesado. Sólo se que está conectado con los mejores locales del país. 505 00:59:38,360 --> 00:59:40,228 Han venido hasta aquí porque quieren verle. 506 00:59:40,253 --> 00:59:41,275 ¿Quieren? 507 00:59:41,560 --> 00:59:43,483 - Sí. Ha venido con un socio y... - ¿Dónde? 508 00:59:43,880 --> 00:59:45,325 - ¿Que'? - ¿Dónde están? 509 00:59:45,800 --> 00:59:47,639 - ¿Pero eso que importa? - ¿Dónde están? 510 00:59:47,640 --> 00:59:49,802 ¿Que dónde están? Escuche Mickey... 511 00:59:50,120 --> 00:59:52,566 están en la cabina de luces en este momento, pero... 512 00:59:56,000 --> 00:59:57,081 ¿Qué están tramando? 513 00:59:57,520 --> 00:59:58,520 No es cierto. 514 00:59:59,200 --> 01:00:01,806 - Ha creado su propio monstruo. - ¿EI que' no es cierto? 515 01:00:03,560 --> 01:00:04,721 - Nada. - ¿Que'? 516 01:00:06,160 --> 01:00:07,160 Nada. 517 01:00:08,480 --> 01:00:10,482 - No quise decir eso. - ¿Decir que'? 518 01:00:22,640 --> 01:00:23,641 Se lo has dicho. 519 01:00:33,000 --> 01:00:35,048 Pense' que... 520 01:00:43,600 --> 01:00:44,600 Se lo has dicho. 521 01:00:53,400 --> 01:00:53,969 ¿Si? 522 01:00:54,240 --> 01:00:57,084 Ya le podéis decir que salga. Estamos listos. 523 01:00:57,720 --> 01:00:59,679 Mickey, no hay razón para huir. 524 01:00:59,680 --> 01:01:01,921 Si huye ahora nunca se lo perdonarán. 525 01:01:03,720 --> 01:01:04,960 Un momento, porfavor. 526 01:01:05,640 --> 01:01:08,962 Esos hombres podrían decidir su futuro. Son muy influyentes. 527 01:01:10,360 --> 01:01:12,442 Espera un segundo, enseguida voy. 528 01:01:14,200 --> 01:01:16,521 Mickey, todos estaremos en la sala con usted. 529 01:01:17,080 --> 01:01:20,559 - Mickey, te aseguro que el Sr. Castle... - ¿Por que' Io has contado? 530 01:01:20,560 --> 01:01:22,483 Puse mi vida en tus manos, ¿no? 531 01:01:24,200 --> 01:01:27,170 ¿Por que' me has traicionado? ¿Te crees la dueña de mi vida? 532 01:01:27,760 --> 01:01:29,842 Sólo eres una furcia que escupe veneno. 533 01:01:32,160 --> 01:01:33,241 ¡Muérete! 534 01:01:34,840 --> 01:01:35,840 No... 535 01:01:36,200 --> 01:01:37,850 Pero tengo un sustituto que... 536 01:01:38,320 --> 01:01:40,129 Creí que era soltero. 537 01:01:40,480 --> 01:01:42,403 - Es una amiga. - ¿Y el pequeñajo? 538 01:01:43,920 --> 01:01:45,126 Es su agente. 539 01:01:45,760 --> 01:01:48,047 Pero tengo otro cómico que quizás... 540 01:01:48,480 --> 01:01:49,811 ¿Dónde demonios estaba? 541 01:01:51,320 --> 01:01:53,163 Muy bien. ¿Está preparado? 542 01:01:56,000 --> 01:01:57,684 Que si está preparado. 543 01:01:58,200 --> 01:01:59,200 SÍ. 544 01:01:59,320 --> 01:02:01,402 Bien, entonces fuera los demás. 545 01:02:01,760 --> 01:02:03,205 No quiero público. 546 01:02:03,560 --> 01:02:05,210 Yo soy el público. 547 01:02:06,320 --> 01:02:08,004 He dicho que se larguen todos. 548 01:02:08,880 --> 01:02:11,281 - Oiga, escuche... - ¡Fuera! 549 01:02:14,920 --> 01:02:16,843 - Te esperaremos en la oficina. - No. 550 01:02:17,160 --> 01:02:19,003 La oficina la necesito para mí. 551 01:02:22,640 --> 01:02:24,244 Muy bien, el siguiente. 552 01:02:36,360 --> 01:02:37,850 EI siguiente. 553 01:02:49,440 --> 01:02:50,440 Oiga. 554 01:02:52,800 --> 01:02:54,768 Apague la luz, porfavor. 555 01:03:22,600 --> 01:03:23,600 ¿Me van a matan'? 556 01:03:37,120 --> 01:03:39,327 ¿Qué está haciendo? ¿Reir o apuntar? 557 01:03:49,240 --> 01:03:51,641 Lo peor del caso es que hago esto para vivir. 558 01:03:58,080 --> 01:04:00,401 Me enfrentado a públicos duros, pero a ninguno así. 559 01:04:05,000 --> 01:04:06,331 ¿Cómo sabre' si les gusta? 560 01:04:10,000 --> 01:04:12,810 ¿Por que' no me dan una pistola y me dicen dónde está el servicio? 561 01:04:15,360 --> 01:04:18,682 Podría ser el mejorfinal en el mundo del espectáculo. 562 01:04:25,280 --> 01:04:26,611 Pero quisiera vene. 563 01:04:28,640 --> 01:04:30,529 Fiene que haber alguien ahí. Den la cara. 564 01:05:16,160 --> 01:05:19,528 Esto... le incrementa a uno las ganas... 565 01:05:20,720 --> 01:05:21,960 de vivir. 566 01:05:24,360 --> 01:05:27,125 149 abrigos más yya sería una estrella. 567 01:05:29,080 --> 01:05:31,003 Pijamas con mi nombre bordado. 568 01:05:32,440 --> 01:05:35,489 Habría sido el rey del espectaculo. ¡Dios salve al rey! 569 01:05:42,120 --> 01:05:43,121 ¡Ya la reina! 570 01:05:45,800 --> 01:05:47,529 La más bella. 571 01:06:14,160 --> 01:06:15,491 ¡Mickey! 572 01:08:19,120 --> 01:08:21,361 Llévame contigo. Trabajare'. 573 01:08:28,840 --> 01:08:30,683 No. Tengo que cambiar de vida. 574 01:08:31,200 --> 01:08:32,247 ¿Dónde está Georgie? 575 01:08:34,080 --> 01:08:35,286 ¿Adónde vas? 576 01:08:37,960 --> 01:08:39,724 Voy a buscar a alguien. 577 01:08:40,880 --> 01:08:41,880 Ami dueño. 578 01:08:46,040 --> 01:08:49,931 Georgie. Búscale. Puede que sepa algo. 579 01:08:50,960 --> 01:08:52,166 No os metáis en esto. 580 01:09:16,680 --> 01:09:19,119 No veo por que' es responsabilidad mía. 581 01:09:19,120 --> 01:09:22,959 Quiero que este' aquí mañana. Tú le has contratado. 582 01:09:22,960 --> 01:09:26,999 Mientras este en esta ciudad seguira siendo responsabilidad tuya. 583 01:09:27,000 --> 01:09:31,608 Ypuesto que lo está, es responsabilidad tuya. 584 01:09:34,240 --> 01:09:36,641 No me acuerdo. No se' de que' me habla. 585 01:09:37,160 --> 01:09:38,919 Lo dijo cuando estuve cenando en su local. 586 01:09:38,944 --> 01:09:40,039 Váyase. 587 01:09:40,040 --> 01:09:42,850 - Márchese de aquí. - Usted dijo que la mafia vino... 588 01:09:43,040 --> 01:09:45,691 - No lo recuerdo. - Tengo problemas, ayúdeme. 589 01:09:47,080 --> 01:09:51,688 Usted dijo que la mafia quería instalar su propia maquina para... 590 01:10:03,000 --> 01:10:05,959 ¡Cuánto tiempo sin verte chico! 591 01:10:05,960 --> 01:10:08,361 No puedo creerlo. 592 01:10:10,240 --> 01:10:13,323 Juego legal. Les pagamos religiosamente todas las semanas. 593 01:10:14,640 --> 01:10:17,644 ¿Qué te trae por mi local después de tantos años? 594 01:10:18,280 --> 01:10:19,486 Tengo problemas. 595 01:10:20,680 --> 01:10:22,364 No puedo seguir así. 596 01:10:22,800 --> 01:10:24,609 Necesito saber si la mafia me persigue. 597 01:10:26,040 --> 01:10:28,486 Ya he estado en Blocales diferentes y nada. 598 01:10:30,080 --> 01:10:31,080 ¿Yahora tú? 599 01:10:32,600 --> 01:10:34,364 ¿Qué tengo que hacer para entreganne? 600 01:10:35,160 --> 01:10:38,289 Sólo dime el nombre del tipo al que pagas. Antes me dijiste... 601 01:10:39,240 --> 01:10:40,651 Eddie, ayúdame. 602 01:10:43,320 --> 01:10:44,320 Eddie. 603 01:10:59,560 --> 01:11:00,800 Se' que se reúnen... 604 01:11:01,320 --> 01:11:02,320 mparajugar... 605 01:11:02,680 --> 01:11:04,250 Io que llaman la gran partida. 606 01:11:04,760 --> 01:11:08,599 Todos los matones y los capos en algún club. Eso es todo lo que se'. 607 01:11:08,600 --> 01:11:10,011 Eso no sirve. 608 01:11:11,280 --> 01:11:14,568 Si fuera allí me matarían. Dime un solo nombre. 609 01:11:16,120 --> 01:11:17,120 ¡Eddie! 610 01:11:18,640 --> 01:11:21,405 Lárgate, aquí no fiamos. Vende calendarios. Ve a beber a otra parte. 611 01:11:21,600 --> 01:11:24,001 Vamos, lárgate de aquí. 612 01:11:25,560 --> 01:11:26,766 Quería beber gratis. 613 01:11:29,000 --> 01:11:30,331 Vote a Dan Lasco. 614 01:11:34,120 --> 01:11:37,000 Usted ha sido el único en Chicago que me ha dado un nombre al que acudir. 615 01:11:37,520 --> 01:11:39,010 EI año que viene le votare'. 616 01:12:04,280 --> 01:12:05,645 Dese la vuelta, porfavor. 617 01:12:06,280 --> 01:12:09,329 Está siendo vigilado por un circuito cerrado de televisión. 618 01:12:09,600 --> 01:12:10,726 ¿Trae una carta? 619 01:12:11,200 --> 01:12:13,319 ¿Te has dado cuenta de que lleva Ia camisa al revés? 620 01:12:13,320 --> 01:12:17,564 ¿De dónde viene? ¿Las Vegas, Nueva Orleans, Cleveland, Detroit? 621 01:12:20,160 --> 01:12:21,160 De Detroit. 622 01:12:21,240 --> 01:12:23,891 - Le'ala. - ¿Pero por que' lleva la camisa al revés? 623 01:12:24,400 --> 01:12:26,050 Venga. Ábrala y léala. 624 01:12:30,440 --> 01:12:31,805 - Quen'do Lois... - ¿Has oído? 625 01:12:33,000 --> 01:12:35,919 ¿Lois? ¿Desde cuando se mandan los balances a los secretarios? 626 01:12:35,920 --> 01:12:36,948 Vamos, siga. 627 01:12:36,980 --> 01:12:39,108 Páguese al portador con una patada en el culo. 628 01:12:40,160 --> 01:12:41,366 ¿Quién le ha enviado eso? 629 01:12:41,600 --> 01:12:44,490 - ¿Por que' lleva la camisa al revés? - Deja la camisa y sácalo de aquí. 630 01:12:47,560 --> 01:12:49,961 Aquí no hay ningún Berson. 631 01:12:50,880 --> 01:12:53,201 Ha debido confundirse con otro sitio. 632 01:13:03,800 --> 01:13:06,280 ¿Por casualidad han preguntado por un tal "Berson"? 633 01:13:06,800 --> 01:13:08,479 He dicho que no se hospedaba aquí. 634 01:13:08,480 --> 01:13:11,120 Tengo una deuda con el sindicato. Podrían matarme. ¿Qué debo hacer? 635 01:13:11,400 --> 01:13:12,811 ¿Es una deuda de juego? 636 01:13:14,760 --> 01:13:15,760 Pues sí. 637 01:13:15,840 --> 01:13:19,970 Olvídese. No tiene que pagarla. EI juego es ilegal en Illinois. 638 01:13:50,160 --> 01:13:51,160 ¡Mickey! 639 01:13:57,680 --> 01:13:59,170 - 11.000 dólares. - ¿Para que'? 640 01:13:59,560 --> 01:14:01,130 Para que abandone el asunto. 641 01:14:01,520 --> 01:14:05,650 - ¿No lo entiende? Sólo quiero ayudane. - Pues ayúdeme. ¿Con quien puedo hablar? 642 01:14:05,880 --> 01:14:08,159 - Pierde el tiempo. - Es lo único que quiero saber. 643 01:14:08,160 --> 01:14:10,588 - No puede contra ellos. - Es lo único que pretendo, lojuro. 644 01:14:10,640 --> 01:14:13,008 - No se librará de ellos tan fácilmente. - Eso no me asusta. 645 01:14:13,060 --> 01:14:16,362 - No sabe en lo que se está metiendo. - Usted trabaja para ellos. 646 01:14:16,800 --> 01:14:19,759 - Olvídese. No es lo bastante fuerte... - No sabe lo fuerte que soy. 647 01:14:19,760 --> 01:14:22,047 Sólo digame a quién tengo que presentanne y verá. 648 01:14:22,320 --> 01:14:23,719 Pregunte a quien quiera. 649 01:14:23,720 --> 01:14:25,200 - No pienso... - Pregunte a Ruby Lopp. 650 01:14:25,840 --> 01:14:26,887 Pregunte a Ruby Lopp. 651 01:14:27,680 --> 01:14:30,251 Es el manager de Laplan. ¿No le habló Jenny de él? 652 01:14:31,320 --> 01:14:34,244 - Pregúntele. él se lo dirá. Mickey, no sea niño. 653 01:14:34,800 --> 01:14:36,479 Oiga, no quiere entender... 654 01:14:36,480 --> 01:14:39,719 - Pregúntele lo fuerte que puedo ser. - Cuelgue, Mickey. 655 01:14:39,720 --> 01:14:42,405 Operadora, intento localizar en Detroit a un tal... 656 01:14:43,080 --> 01:14:44,320 - Póngase. - No. 657 01:14:45,120 --> 01:14:46,770 Lopp. Ruby Lopp. 658 01:14:48,160 --> 01:14:50,049 Ruby Lopp ha muerto. 659 01:15:02,480 --> 01:15:03,480 ¿Cuándo? 660 01:15:07,560 --> 01:15:08,925 Le rompieron... 661 01:15:09,520 --> 01:15:11,204 una botella en la cara... 662 01:15:11,920 --> 01:15:13,126 antes de... 663 01:15:18,640 --> 01:15:19,640 Huya. 664 01:15:20,840 --> 01:15:22,519 La partida. ¿Dónde se reúnen? 665 01:15:22,520 --> 01:15:24,279 Dígame dónde la celebran. 666 01:15:24,280 --> 01:15:26,559 - Dígamelo. - Huya o las cosas se pondrán muy feas. 667 01:15:26,560 --> 01:15:29,019 - Quiero verles la cara. - Ya se acabaron las contemplaciones. 668 01:15:29,020 --> 01:15:33,399 Le pondrán una bomba en su coche, o en su casa, en la cama... 669 01:15:33,400 --> 01:15:34,561 Si sabe tanto... 670 01:15:34,880 --> 01:15:37,680 ¿por que' no me dice dónde es la partida? Yo se' que está con ellos. 671 01:15:37,760 --> 01:15:42,800 Sólo trabajo en algo que ellos controlan. Ami no me controlan. 672 01:15:43,000 --> 01:15:46,799 Hay que ser realista y uno no puede dejar de comprometerse. 673 01:15:46,800 --> 01:15:49,770 - No me importan sus compromisos. - Se acabó el tiempo. Lárguese de aquí. 674 01:15:49,920 --> 01:15:52,287 No quiero ser responsable de su muerte. 675 01:15:52,560 --> 01:15:53,839 Mañana sera tarde. 676 01:15:53,840 --> 01:15:57,811 - ¿Dónde celebran la partida? - No lo se'. Déjeme ayudane... 677 01:16:17,480 --> 01:16:18,845 Empieza mañana a trabajar. 678 01:16:19,360 --> 01:16:20,691 La función es a las ocho. 679 01:16:22,280 --> 01:16:23,280 No falte. 680 01:17:34,640 --> 01:17:37,166 Y al final, no se ató los cordones. 681 01:17:40,680 --> 01:17:43,719 Un taxista me ha dicho que usted sabe dónde es la partida. 682 01:17:43,720 --> 01:17:46,399 - ¿La partida? - Sejuegan partidas en la trastienda. 683 01:17:46,400 --> 01:17:50,166 ¿Quierejugafi - Me refiero a la gran partida. 684 01:17:50,880 --> 01:17:53,884 Si no sabe dónde se celebra no se lo podemos decir. 685 01:17:54,200 --> 01:17:55,531 Hay que ir invitado. 686 01:17:58,280 --> 01:18:00,479 Apóyate en la puerta... 687 01:18:00,480 --> 01:18:02,721 apóyate si la encuentras. 688 01:18:04,040 --> 01:18:05,040 ¡Georgie! 689 01:18:05,680 --> 01:18:06,680 ¡Georgie! 690 01:18:08,200 --> 01:18:09,200 Lápices. 691 01:18:09,360 --> 01:18:10,360 Cordones. 692 01:18:10,440 --> 01:18:11,440 ¿Cuchillas? 693 01:18:12,480 --> 01:18:13,845 Lléveselo todo. 694 01:18:15,480 --> 01:18:16,879 Ese es un número muy bueno. 695 01:18:16,880 --> 01:18:19,087 Pero decidme cuál es el subnormal. 696 01:18:19,440 --> 01:18:22,839 Porlo que veo. Eh, yo a ti te conozco... 697 01:18:22,840 --> 01:18:26,049 ¿Eres un cómico? ¿Cómo te llamas? Yo te conozco. 698 01:18:32,440 --> 01:18:33,440 ¡Cogedle! 699 01:18:35,440 --> 01:18:36,440 ¡Quieto! 700 01:18:41,080 --> 01:18:42,080 ¡Alto! 701 01:18:43,800 --> 01:18:44,800 ¡Eh! 702 01:22:45,520 --> 01:22:48,842 No puedo creer que ni siquiera me dejen entregarme. 703 01:22:52,880 --> 01:22:54,928 ¿Quiénes eran los hombres de la audición? 704 01:22:55,520 --> 01:22:57,363 ¿De quién ha huido Georgie? 705 01:22:58,680 --> 01:22:59,680 De nadie. 706 01:23:02,240 --> 01:23:03,240 Lo sabían. 707 01:23:03,600 --> 01:23:04,806 No puedo ni entreganne. 708 01:23:05,680 --> 01:23:07,170 Entonces huye. 709 01:23:08,480 --> 01:23:10,209 No entiendo por que' no te has ido ya. 710 01:23:12,400 --> 01:23:13,845 Aún puedes hacerlo. 711 01:23:18,400 --> 01:23:19,400 Ruby Lopp- 712 01:23:21,920 --> 01:23:23,445 No puedo seguirhuyendo. 713 01:23:24,240 --> 01:23:26,527 No tengo fuerzas para vivir de ese modo. 714 01:23:29,800 --> 01:23:32,371 Wire' del único modo que puedo ser libre. 715 01:23:34,480 --> 01:23:35,480 Contigo. 716 01:23:40,040 --> 01:23:41,246 ¿Nenes miedo? 717 01:23:45,880 --> 01:23:47,405 Lo tendre' siempre. 718 01:24:01,120 --> 01:24:02,120 ¿Y Georgie? 719 01:24:09,760 --> 01:24:11,489 ¿En el hotel dicen que no le conocen? 720 01:24:11,720 --> 01:24:12,721 Eso dicen. 721 01:24:13,280 --> 01:24:14,319 Wvía allí. 722 01:24:14,320 --> 01:24:16,527 - Sí, pero. - Seguro que se ha ido fuera. 723 01:24:30,760 --> 01:24:36,164 Yahora, sean tolerantes con un muchacho que no ha podido ensayar. 724 01:24:36,520 --> 01:24:38,921 Quería un hueco en el show y se lo hemos hecho. 725 01:24:39,320 --> 01:24:40,560 EI más grande. 726 01:24:40,720 --> 01:24:44,566 Xanadú da la bienvenida a un nuevo talento de la comedia. 727 01:24:44,880 --> 01:24:47,919 EI único e inigualable, Mickey One. 728 01:24:47,920 --> 01:24:49,968 ¿Y si te pasara algo? Quizá no deberías... 729 01:25:09,840 --> 01:25:10,840 ¿Georgie? 730 01:25:17,200 --> 01:25:20,204 Ya había actuado aquí antes, pero con otra cara. 731 01:25:21,520 --> 01:25:25,161 ¿Alguien ha visto a un agente muy bajito llamado Georgie? 732 01:25:30,840 --> 01:25:31,840 ¿No? 733 01:25:33,640 --> 01:25:35,688 Yo ya había actuado aquí antes. 734 01:25:36,960 --> 01:25:40,203 Salí corriendo. Había algo en el público que no me gustaba. 735 01:25:41,280 --> 01:25:42,280 Yes que no había. 736 01:25:48,760 --> 01:25:49,760 ¿Georgie? 737 01:25:54,640 --> 01:25:56,051 No... 738 01:25:58,280 --> 01:26:00,726 AGeorgie lo perdí anoche. 739 01:26:01,560 --> 01:26:04,006 Jugue' una partida de dados con Naciones Unidas y... 740 01:26:04,920 --> 01:26:06,684 vaya partida... 741 01:26:07,720 --> 01:26:10,963 Perdí dos dientes, seis dólares y un enano. 742 01:26:13,720 --> 01:26:15,609 Mira que jugármelo a los dados... 743 01:26:22,920 --> 01:26:24,001 Pobre Georgie. 744 01:26:43,480 --> 01:26:45,164 Esta vez no saldre' corriendo. 745 01:26:45,680 --> 01:26:47,648 Esta vez presenciare' mi final. 746 01:26:49,240 --> 01:26:50,240 ¿Quién hay allí? 747 01:26:52,520 --> 01:26:53,681 ¿Me está escuchando? 748 01:26:55,760 --> 01:26:56,841 Entonces... 749 01:26:57,400 --> 01:26:59,084 hablemos del tiempo que hará mañana. 750 01:27:02,560 --> 01:27:03,560 ¿Podré verlo? 751 01:27:09,000 --> 01:27:10,490 ¿Tene algo que decir? 752 01:27:18,120 --> 01:27:19,406 Algo que decir... 753 01:27:24,840 --> 01:27:26,365 Sin palabras, ¿eh? 55505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.