Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,520 --> 00:00:42,450
ACOSADO.
2
00:04:03,600 --> 00:04:04,965
Se acabó el juego.
3
00:04:06,680 --> 00:04:07,886
Estaba atrapado.
4
00:04:09,560 --> 00:04:12,086
De repente me encontre con que
debía una fortuna.
5
00:04:22,800 --> 00:04:23,800
Hicimos un trato.
6
00:04:24,720 --> 00:04:26,165
Trabajaría para pagarles...
7
00:04:26,520 --> 00:04:29,888
y viviría con 20 dólares al mes hasta
haber saldado mi deuda.
8
00:04:36,760 --> 00:04:38,888
Aguanta, chico. Ya lo se'.
9
00:04:41,520 --> 00:04:42,726
¿Qué he hecho, Ruby?
10
00:04:47,080 --> 00:04:48,127
¿Qué quieren de mí?
11
00:04:50,720 --> 00:04:53,326
¿Están ofendidos porque no he
cumplido con el trabajo?
12
00:04:55,120 --> 00:04:56,120
¿Eh?
13
00:04:58,160 --> 00:05:00,049
AI menos dime por que' me han pillado.
14
00:05:02,080 --> 00:05:04,082
Porjugar borracho es lo único
que se me ocurre.
15
00:05:07,720 --> 00:05:09,722
¿Cuánto esperan que les pague?
16
00:05:11,120 --> 00:05:12,610
AI menos dime eso.
17
00:05:14,320 --> 00:05:15,651
¿Cuánto? ¿Cinco mil?
18
00:05:18,400 --> 00:05:19,447
¿Diez?
19
00:05:24,560 --> 00:05:25,561
¿Veinte?
20
00:05:26,600 --> 00:05:27,600
¡Dímelo!
21
00:05:38,520 --> 00:05:40,090
Pero, ¿por qué...?
22
00:05:40,600 --> 00:05:41,647
¿Fue por la chica?
23
00:05:42,280 --> 00:05:44,203
¿Era propiedad privada de alguien?
24
00:05:45,760 --> 00:05:47,364
Pues ya no pertenece a nadie.
25
00:05:55,880 --> 00:05:57,041
¿Quién está detrás?
26
00:06:01,320 --> 00:06:02,320
Ruby...
27
00:06:07,480 --> 00:06:08,766
Que aguante...
28
00:06:13,280 --> 00:06:15,123
Esa chica me volvía loco.
29
00:06:26,040 --> 00:06:28,520
No conseguía ser gracioso aunque mi vida
dependiera de ello.
30
00:06:29,360 --> 00:06:30,407
Yasí era.
31
00:06:42,440 --> 00:06:43,440
No.
32
00:06:43,920 --> 00:06:47,447
¿Adónde vas? No podrás escondene de
ellos mucho tiempo.
33
00:06:48,760 --> 00:06:51,047
Tendrías que convertirte en animal.
34
00:07:40,320 --> 00:07:42,049
¿Esto es el oeste de Chicago?
35
00:08:24,600 --> 00:08:27,080
Mi teoría es que trajeron el cadáver
hasta aquí.
36
00:08:27,760 --> 00:08:31,287
Lo introdujeron en uno de esos coches
que ven allí arriba...
37
00:08:31,600 --> 00:08:33,409
y lo convirtieron en chatarra.
38
00:08:44,720 --> 00:08:49,279
De esa manera, nuestro hombre no llegó a
prestar declaración a la mañana siguientem,
39
00:08:49,280 --> 00:08:52,727
ni sobre sus fuentes de ingreso,
ni de las de ningún otro.
40
00:08:53,000 --> 00:08:55,839
Curioso. Después fue transportado...
41
00:08:55,840 --> 00:09:00,239
a los hornos de acero. No dejaron
rastro, ni un cuerpo para la familia...,
42
00:09:00,240 --> 00:09:04,689
ni un papel para poder identificane
o iniciar una investigación.
43
00:09:05,080 --> 00:09:06,445
Ni una pista.
44
00:10:13,440 --> 00:10:14,680
Misión Nueva Vida.
45
00:11:13,880 --> 00:11:15,041
Y.. así...
46
00:11:15,120 --> 00:11:17,088
así Jeremías...
47
00:11:17,880 --> 00:11:20,884
fue conducido a las maz... mazmorras.
48
00:11:22,040 --> 00:11:27,080
Y.. allí... per... pennaneció durante va...
varios días.
49
00:11:28,040 --> 00:11:31,359
Entonces el Rey Je... Jedequías...
50
00:11:31,360 --> 00:11:34,409
Curioso. Después fue transportado...
51
00:11:36,120 --> 00:11:37,645
di... dijo:
52
00:11:39,000 --> 00:11:42,766
¿Hay algu... alguna nueva de... del Señor?
53
00:11:44,720 --> 00:11:46,529
Jeremías dijo:
54
00:11:47,640 --> 00:11:49,051
¿Hay alguna nueva del Señor?
55
00:11:49,840 --> 00:11:52,286
Jeremías. Capítulo 37, versículo 17.
56
00:12:23,840 --> 00:12:26,002
La tarjeta de la Seguridad Social.
57
00:12:46,600 --> 00:12:47,600
Alquile un hombre.
58
00:12:48,240 --> 00:12:49,240
Pago diario.
59
00:12:50,080 --> 00:12:51,127
¡Cargadores!
60
00:12:55,640 --> 00:12:56,640
¡Conductores!
61
00:13:05,400 --> 00:13:06,765
Miklos...
62
00:13:07,800 --> 00:13:09,564
Bune Gepa.
63
00:13:10,280 --> 00:13:11,280
Vaya...
64
00:13:15,800 --> 00:13:18,121
Te llamaremos Mickey One.
¡A por la basura!
65
00:14:26,640 --> 00:14:27,640
Vvaskv-
66
00:14:28,840 --> 00:14:29,840
(Ra)'-
67
00:14:31,000 --> 00:14:32,000
Mickey One.
68
00:14:33,680 --> 00:14:34,680
Almond.
69
00:14:36,080 --> 00:14:37,080
Madmark.
70
00:14:37,840 --> 00:14:38,840
Dolen.
71
00:14:39,560 --> 00:14:40,560
Gust.
72
00:14:40,880 --> 00:14:42,041
Demenstick.
73
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
¿Qué miras?
74
00:15:22,760 --> 00:15:23,841
Ati.
75
00:15:28,760 --> 00:15:30,046
¿En que' piensas?
76
00:15:34,040 --> 00:15:35,451
No es en mí.
77
00:15:38,320 --> 00:15:39,560
No.
78
00:15:40,640 --> 00:15:42,369
¿Qué haces en la cafetería?
79
00:15:46,120 --> 00:15:47,565
Oye, vamos a dejado.
80
00:15:50,080 --> 00:15:53,368
¿Qué te pasa? ¿Eres del F.B.I?
81
00:15:54,720 --> 00:15:56,768
Soy el rey del cine mudo.
82
00:15:56,920 --> 00:15:59,730
Y espero que el cine sonoro fracase.
¿Quieres dejanne en paz?
83
00:16:09,000 --> 00:16:10,331
Tengo que inne.
84
00:16:16,840 --> 00:16:17,840
Eres un encanto.
85
00:16:18,880 --> 00:16:20,450
Ya sabes dónde me tienes.
86
00:17:02,680 --> 00:17:04,523
Club Nicky. La dulce trampa.
87
00:17:09,000 --> 00:17:10,650
Las mujeres más hennosas.
88
00:17:11,320 --> 00:17:12,651
Show femenino.
89
00:17:56,280 --> 00:18:00,490
Gracias desde lo más profundo de mi copa.
90
00:18:01,240 --> 00:18:05,759
Si han leído la propagan de de su buzón,
sabrán que vengo del Bóveda Estrellada...
91
00:18:05,760 --> 00:18:08,639
en el fabuloso Rest
Wolfgang de Nueva York.
92
00:18:08,640 --> 00:18:12,319
Es que el Rest Wolfgang no tiene club,
sólo una bóveda estrellada.
93
00:18:12,320 --> 00:18:15,085
Parece ser que no les
llegaba el presupuesto.
94
00:18:17,760 --> 00:18:19,922
Yya damos paso a la próxima actuación.
95
00:18:28,200 --> 00:18:29,247
Gracias, amigos.
96
00:18:29,640 --> 00:18:32,325
Gracias desde lo más profundo de mi vaso.
97
00:18:34,560 --> 00:18:38,201
¿Aún están ahí? Veo que tienen
una salud de hierro.
98
00:18:38,400 --> 00:18:41,324
Pero si no la cuidan se les va a oxidar.
99
00:18:42,000 --> 00:18:45,799
Hablando de salud, yo era un tipo
muy fuerte. Lo era y mucho.
100
00:18:45,800 --> 00:18:49,725
Nunca olvidare' a mi primer rival.
Fue el primero y el último.
101
00:18:50,040 --> 00:18:52,318
Era muy bajito y no me
llegaba a la barbilla.
102
00:18:52,343 --> 00:18:54,274
Pero le llegaba
bastante a menudo.
103
00:18:54,640 --> 00:18:57,530
No me boicotees. ¿Sabes
que' es el picadillo?
104
00:18:57,920 --> 00:19:01,163
- Nunca lo olvidare', cubierto de sangre...
- ¿La suya?
105
00:19:01,320 --> 00:19:05,086
- Chico, cuando uno esta trabajando...
- No le gusta que toquen su fregona.
106
00:19:05,600 --> 00:19:08,683
- Veo que tenemos un defensor de la Ley.
- Excepto de la Ley Seca.
107
00:19:09,040 --> 00:19:11,439
Camarero, no sirva más cócteles
a este caballero.
108
00:19:11,440 --> 00:19:14,479
No se pueden mezclar alcoholes.
109
00:19:14,580 --> 00:19:16,168
No creo que este chico
beba, pero le pillaron
110
00:19:16,093 --> 00:19:17,759
metiendo una moneda en una
máquina de chicles...
111
00:19:17,760 --> 00:19:20,411
y mirando al reloj de la torre de Ruili
para ver cuánto pesaba.
112
00:19:21,640 --> 00:19:25,326
Fantástico. Suba porfavor. Suba a escena.
113
00:19:55,520 --> 00:19:57,409
George Berson. Agente.
114
00:19:59,800 --> 00:20:03,202
Georgie, eres el mejor de los agentes.
115
00:20:25,280 --> 00:20:26,441
Vamos, dime algo.
116
00:21:27,000 --> 00:21:29,606
¿Cómo están? Bienvenidos al Club Picl 00:21:32,639
Sin duda ya me conocen.
Soy el calmante humano.
118
00:21:32,640 --> 00:21:34,688
EI sustituto humano de la ducha fría.
119
00:21:35,640 --> 00:21:38,291
Un maremoto ha acabado con
el sexo en Chicago.
120
00:21:38,920 --> 00:21:41,605
Georgie, me quedare' aquí sólo un mes.
Nadie me está escuchando.
121
00:21:41,800 --> 00:21:44,279
Aver si me consigues un contrato
en un local más humano.
122
00:21:44,280 --> 00:21:46,760
Mejorare' el número aunque sea
en un barrio alejado.
123
00:21:46,960 --> 00:21:49,359
Pero por lo menos que haya
mujeres entre el público...
124
00:21:49,360 --> 00:21:51,079
y gente que este' viva y que se ría.
125
00:21:51,080 --> 00:21:53,890
Un público con quien hablaryque
parpadee de vez en cuando.
126
00:21:54,200 --> 00:21:55,850
Por lo menos me escuchaban.
127
00:21:56,440 --> 00:21:57,851
No como en el otro sitio.
128
00:21:59,120 --> 00:22:00,599
Me confonnaría con pasar esta noche.
129
00:22:00,600 --> 00:22:02,040
Me confonnaría con pasar esta noche.
130
00:22:05,760 --> 00:22:07,569
- ¿Has hablado ya con el jefe?
- No.
131
00:22:09,480 --> 00:22:11,608
Mickey, ya es tu turno. Los músicos...
132
00:22:12,320 --> 00:22:13,651
¡Eh, muchacho!
133
00:22:14,760 --> 00:22:16,489
¿Pero a que' estás esperando?
134
00:22:17,760 --> 00:22:18,760
¡Eh!
135
00:22:19,080 --> 00:22:22,880
Ahora hablare' con tu agente
a ver si podemos darte algo.
136
00:22:36,400 --> 00:22:39,802
¿Y encima quieres que te pague? ¿Cuánto?
137
00:22:39,960 --> 00:22:41,559
¡Te voy a pagar un carajo!
138
00:22:41,560 --> 00:22:43,380
Coge tu cabeza de ajo y
tus trastos ytírate a
139
00:22:43,405 --> 00:22:45,199
una alcantarilla. ¡Te
voy a pagar un carajo!
140
00:22:45,200 --> 00:22:47,740
Coge tu cabeza de ajo y tus trastos
ytírate a una alcantarilla.
141
00:22:47,780 --> 00:22:51,279
Se ha equivocado de sitio. EI Gran X
no contrata a principiantes.
142
00:22:51,280 --> 00:22:54,279
Sr. Fryer, por favor. Esta vez se trata
de un fuera de serie.
143
00:22:54,280 --> 00:22:57,329
Un muchacho. Gran cómico.
No encontrará otro como él.
144
00:22:57,600 --> 00:22:59,682
Ni siquiera en el famoso hotel Hotel Drake.
145
00:22:59,760 --> 00:23:01,285
Ni en el VValdorfAstona.
146
00:23:01,600 --> 00:23:04,046
Es un joven polaco. Un ponente.
147
00:23:04,240 --> 00:23:06,719
Hecho a medida para su club.
148
00:23:06,720 --> 00:23:09,679
Baila, canta, toca el piano,
escribe sus guiones...
149
00:23:09,680 --> 00:23:10,680
¿Cómo se llama?
150
00:23:11,360 --> 00:23:12,441
¿Que cómo se llama?
151
00:23:12,640 --> 00:23:13,801
Mickey One.
152
00:23:14,360 --> 00:23:15,999
Ya verá cuando le vea.
153
00:23:16,000 --> 00:23:19,800
Ed Castle se ocupa de esto. Yo me ocupo
de la parte financiera.
154
00:23:21,920 --> 00:23:25,599
Ed, aquí hay un diminuto traficante de
came humana. No se' si le conoces.
155
00:23:25,600 --> 00:23:28,046
¿Puedes vene un momento?
Nunca se sabe.
156
00:23:28,360 --> 00:23:31,045
¿Por que' no? Haz que pase.
157
00:23:31,560 --> 00:23:34,086
Es todo un caballero. Un rey. Entre.
158
00:23:34,240 --> 00:23:37,050
¿Cómo se las arreglan los pequeñajos
con las mujeres?
159
00:23:46,480 --> 00:23:47,481
Le atiendo ahora mismo.
160
00:24:21,720 --> 00:24:23,290
Son alimentos orgánicos.
161
00:24:24,040 --> 00:24:25,610
¿Sabe lo que quiere decir eso?
162
00:24:25,920 --> 00:24:27,604
Orgánico es sinónimo de equilibrio.
163
00:24:28,600 --> 00:24:29,601
Con la naturaleza.
164
00:24:30,440 --> 00:24:31,566
Con nosotros mismos.
165
00:24:32,520 --> 00:24:33,760
Con toda la humanidad.
166
00:24:34,920 --> 00:24:39,130
La salud del espíritu incita al organismo
a absorber los nutrientes.
167
00:24:43,360 --> 00:24:45,488
- Hábleme de ese chico.
- Sr. Castle...
168
00:24:46,040 --> 00:24:47,565
tiene un gran talento.
169
00:24:47,880 --> 00:24:48,927
Es un cómico.
170
00:24:49,400 --> 00:24:50,845
Escribe sus guiones...
171
00:24:51,160 --> 00:24:52,160
canta...
172
00:24:52,200 --> 00:24:52,999
baila.
173
00:24:53,000 --> 00:24:54,365
- ¿Cuál es su currículum?
- ¿Cómo?
174
00:24:54,640 --> 00:24:55,799
¿Dónde ha actuado?
175
00:24:55,800 --> 00:24:58,531
Fiene un número en una tabema del
lado oeste.
176
00:24:59,240 --> 00:25:00,240
¿No?
177
00:25:00,360 --> 00:25:00,963
No.
178
00:25:01,200 --> 00:25:03,328
- Lo siento.
- AI menos venga a verlo.
179
00:25:03,800 --> 00:25:06,201
- Le juro que si le ve...
- No. Lo siento.
180
00:25:06,360 --> 00:25:11,360
Démosle una oportunidad. fiene
buena pinta. Puede que...
181
00:25:11,800 --> 00:25:16,931
nunca se sabe, pero la decisión es tuya.
Yo sólo llevo las finanzas.
182
00:25:21,920 --> 00:25:26,050
Y encima tuve que pagarle por recuperar
mis propias llaves.
183
00:25:30,840 --> 00:25:32,205
¡Vuelvo a Wginia!
184
00:26:22,800 --> 00:26:24,450
¿Se imaginan lo que siente un astronauta?
185
00:26:25,200 --> 00:26:28,249
¿Cómo se sentirían sobre 100.000 piezas
ensambladas por el peor postor?
186
00:26:31,400 --> 00:26:32,731
¡Vuelvo a Wginia!
187
00:27:12,520 --> 00:27:13,520
¡Mickey!
188
00:27:13,880 --> 00:27:17,279
- Ya lo tenemos. EI tipo está de acuerdo.
- ¿De que' hablas?
189
00:27:17,280 --> 00:27:19,559
De un buen contrato en Chicago.
190
00:27:19,560 --> 00:27:22,325
Yo no pienso actuar allí.
¿Me tomas el pelo?
191
00:27:30,000 --> 00:27:31,000
¿Quién es éste?
192
00:27:31,840 --> 00:27:33,330
Me llamo Ed Castle.
193
00:27:34,240 --> 00:27:36,083
Berson ya se lo habrá dicho.
194
00:27:36,320 --> 00:27:38,926
Dentro de poco debutará en el Xanadú.
195
00:27:39,320 --> 00:27:40,321
En pleno centro.
196
00:27:44,000 --> 00:27:45,650
Impresionante.
197
00:27:47,280 --> 00:27:49,521
Berson le pondrá al tanto de los detalles.
198
00:27:54,360 --> 00:27:58,046
¿Quién era? No pienso aceptar. Cancélalo.
Yeste sitio también. Me largo.
199
00:28:20,440 --> 00:28:21,930
Prepárense para el cambio.
200
00:28:22,240 --> 00:28:23,844
No le conocerán sus amigos.
201
00:28:24,040 --> 00:28:25,849
Ni usted mismo se reconocerá.
202
00:28:56,000 --> 00:28:58,241
Pasen. Pasen yvean.
203
00:29:04,160 --> 00:29:07,926
Experimente un cambio en su vida
yno se arrepentirá.
204
00:29:08,160 --> 00:29:10,970
Pasen. Pasen por aquí.
205
00:30:11,040 --> 00:30:13,964
¡Largaos de aquí!
206
00:30:32,520 --> 00:30:34,204
He dicho que me deje tranquilo.
207
00:30:39,640 --> 00:30:41,130
¿Por que' le has traído a mi casa?
208
00:30:42,640 --> 00:30:45,007
No le culpe a él. Fue idea mía.
209
00:30:45,920 --> 00:30:46,967
Vengo a ayudarle.
210
00:30:47,320 --> 00:30:49,402
¿Por que' es tan obstinado?
211
00:30:50,240 --> 00:30:52,481
¿Teme no estar preparado para el salto?
212
00:30:54,400 --> 00:30:55,400
Bien.
213
00:30:55,720 --> 00:30:57,210
Salgo para Nueva York ahora.
214
00:30:57,560 --> 00:30:59,039
Esta es mi oferta.
215
00:30:59,040 --> 00:31:03,443
75 dólares semanales por lo que
hemos acordado.
216
00:31:03,960 --> 00:31:06,645
Si surgen otros gastos también
nos haremos cargo.
217
00:31:06,880 --> 00:31:09,087
Los ensayos empezarán a
mi regreso, el domingo.
218
00:31:09,600 --> 00:31:13,810
Cualquier favor o gasto extra que quiera
hacer en algún momento...
219
00:31:14,000 --> 00:31:15,684
no dude en pedírmelo.
220
00:31:15,800 --> 00:31:17,086
- No.
- ¿Por que'?
221
00:31:18,280 --> 00:31:20,362
No estoy preparado para dar el salto.
222
00:31:23,200 --> 00:31:25,879
Pero amigo, ¿de que' salto me habla?
223
00:31:25,880 --> 00:31:27,609
No debe dar ningún salto.
224
00:31:27,760 --> 00:31:29,649
Su talento es un puente.
225
00:31:29,800 --> 00:31:31,245
Puede cruzado.
226
00:31:32,840 --> 00:31:33,840
Mickey...
227
00:31:33,880 --> 00:31:37,726
piense que un buen cómico es
el rey del espectáculo.
228
00:31:38,080 --> 00:31:42,961
Personas del mundo entero le pararán
por la calle sólo para tocarle.
229
00:31:43,400 --> 00:31:48,400
Conducirá un Cadillac último modelo
con baryaire acondicionado.
230
00:31:48,640 --> 00:31:51,959
Llevará su nombre bordado en
sus pijamas de seda.
231
00:31:51,960 --> 00:31:55,599
Tendrá todo lo que siempre deseó.
Dinero, ropa de lujo, exito...
232
00:31:55,600 --> 00:31:59,969
AI Johnson tenía más de 150 abrigos
en su annano cuando murió.
233
00:32:00,440 --> 00:32:01,487
Espere, no puede...
234
00:32:02,480 --> 00:32:04,403
- ¡Escúcheme!
- ¡Mickey!
235
00:32:07,320 --> 00:32:09,129
No desperdicie esta oportunidad.
236
00:32:09,640 --> 00:32:11,324
- Deje que le ayude.
- ¡Mickey!
237
00:32:51,600 --> 00:32:53,125
¡Largo de aquí ahora mismo!
238
00:32:53,800 --> 00:32:54,926
¡Vamos, fuera!
239
00:33:00,760 --> 00:33:02,205
Me dijo que estabas...
240
00:33:02,720 --> 00:33:03,559
iYtú...!
241
00:33:03,560 --> 00:33:05,369
Que lo sabías. Le...
242
00:33:06,440 --> 00:33:08,727
Ie di casi todo mi dinero.
- Oh, no.
243
00:33:09,920 --> 00:33:12,207
Ya es de noche, yo...
244
00:33:22,880 --> 00:33:26,885
Esta noche sólo te puedo ofrecer el baño.
Así recuperarás tu dinero.
245
00:33:27,880 --> 00:33:29,530
La puerta tiene cerrojo.
246
00:33:31,800 --> 00:33:34,087
No me intereses sexualmente.
247
00:33:36,840 --> 00:33:38,649
¡Habla! ¿Eres una especie
de Mahatma Ghandi?
248
00:33:41,080 --> 00:33:42,080
Bien...
249
00:33:43,360 --> 00:33:44,805
Haremos otra cosa.
250
00:33:45,480 --> 00:33:46,641
Yo donnire' en el baño.
251
00:34:04,920 --> 00:34:06,001
¿Quién te ha mandado?
252
00:34:07,720 --> 00:34:08,720
¿Ruby Lopp?
253
00:34:09,120 --> 00:34:10,120
¿Delaplan?
254
00:34:18,600 --> 00:34:19,601
¿No está limpio?
255
00:34:52,320 --> 00:34:53,367
No llores.
256
00:35:00,320 --> 00:35:02,243
¿Nenes problemas? ¿Huyes de alguien?
257
00:35:04,320 --> 00:35:06,519
No te preocupes. Aquí sólo está el viejo.
258
00:35:06,520 --> 00:35:09,251
Yafortunadamente, hace cinco años
le dio lumbago.
259
00:35:09,960 --> 00:35:13,931
Ella trabaja y él se pasa el día leyendo
ofertas de empleo del Dziennik Chicagosky.
260
00:35:14,440 --> 00:35:18,729
Por si acaso alguien requiriera los
servicios de un polaco imbécil con lumbago.
261
00:35:19,280 --> 00:35:20,805
La sección de empleo...
262
00:35:21,160 --> 00:35:22,160
del Dziennik...
263
00:35:23,000 --> 00:35:24,126
Chicagosky.
264
00:35:27,200 --> 00:35:28,440
¿Sabes que has hecho un chiste?
265
00:35:37,040 --> 00:35:38,040
¿Nenes hambre?
266
00:35:38,160 --> 00:35:39,685
Traere' algo. Voy a ver.
267
00:36:14,440 --> 00:36:15,440
¡No llames!
268
00:36:15,880 --> 00:36:17,609
¡Para que'! ¡Ven con tus amigos!
269
00:36:17,960 --> 00:36:19,450
¡Este es un lugar público!
270
00:36:19,960 --> 00:36:21,644
¡Un centro de diversión!
271
00:36:34,680 --> 00:36:37,809
Te llamas Jenedith Drayton ytu familia
vive en Medford, Kansas.
272
00:36:43,960 --> 00:36:45,121
Jenny Drayton.
273
00:36:45,960 --> 00:36:48,008
Lo otro es el caso de accidente.
274
00:36:49,520 --> 00:36:50,726
Lo del dinero era cierto.
275
00:36:51,800 --> 00:36:53,040
Pense' que me mentías.
276
00:36:54,880 --> 00:36:57,770
¿Qué clase de apellido es Drayton?
¿Es americano?
277
00:36:59,800 --> 00:37:00,961
Supongo.
278
00:37:02,280 --> 00:37:05,966
Hay gente con ese apellido en Inglaterra,
pero dudo que tengamos familia alll.
279
00:37:06,240 --> 00:37:09,159
Yo tampoco creo que tenga
familia en Inglaterra.
280
00:37:09,160 --> 00:37:15,281
Pero si en Buffalo, Caliber City, Hantrac,
Varsovia... Siempre donde hay polacos.
281
00:37:16,600 --> 00:37:17,600
¿Un trago?
282
00:37:18,120 --> 00:37:19,610
No. No bebo.
283
00:37:20,240 --> 00:37:21,240
¿Fumas?
284
00:37:21,480 --> 00:37:22,480
No.
285
00:37:22,560 --> 00:37:23,641
¿Y que' haces?
286
00:37:25,600 --> 00:37:26,601
Por el presidente.
287
00:37:26,920 --> 00:37:27,920
Ignacy Padresky.
288
00:37:33,240 --> 00:37:34,526
Ami me gusta...
289
00:37:35,280 --> 00:37:36,520
beber por el día.
290
00:37:37,600 --> 00:37:38,840
Mi padre era un vicioso.
291
00:37:40,600 --> 00:37:41,647
¿ES que...
292
00:37:41,960 --> 00:37:42,960
ha muerto?
293
00:37:45,640 --> 00:37:46,641
Pues, no lo se'.
294
00:37:51,080 --> 00:37:53,401
Mi madre era camarera en
una línea de tranvías.
295
00:37:56,920 --> 00:37:58,843
No te hagas una idea equivocada de ella.
296
00:37:59,400 --> 00:38:00,400
Era...
297
00:38:01,440 --> 00:38:02,601
un poco promiscua.
298
00:38:03,240 --> 00:38:06,562
Era una buena mujer. No me hagas caso.
299
00:38:07,440 --> 00:38:11,570
Aprendí las palabrotas en la calle
porque ella no las decía.
300
00:38:12,640 --> 00:38:14,642
Descubrí que lo que otros
decían, ella lo hacía.
301
00:38:15,840 --> 00:38:16,840
No...
302
00:38:17,000 --> 00:38:18,047
hablando en serio...
303
00:38:20,320 --> 00:38:21,367
desde luego...
304
00:38:22,520 --> 00:38:25,559
reconozco que ella nunca
iba a locales sucios.
305
00:38:25,560 --> 00:38:27,244
Yo quería ser como los demás niños.
306
00:38:28,760 --> 00:38:31,969
Ylo fui. Crecí como
cualquier niño americano.
307
00:38:32,200 --> 00:38:35,363
Con seis padres diferentes y una madre
que siempre estaba de luna de miel.
308
00:38:36,640 --> 00:38:38,051
Nunca bebía ni fumaba.
309
00:38:39,720 --> 00:38:41,927
Apuesto a que en tu familia no había
un Drayton mejor.
310
00:38:44,000 --> 00:38:45,240
Bueno...
311
00:38:45,560 --> 00:38:46,439
tengo...
312
00:38:46,440 --> 00:38:47,999
tengo un padre...
313
00:38:48,000 --> 00:38:49,899
- A eso me refería.
- No me has dejado tenninar.
314
00:38:49,900 --> 00:38:52,301
Es igual, no importa. No lo has cogido.
315
00:38:53,280 --> 00:38:54,770
De modo que el padre es un vicioso.
316
00:38:57,440 --> 00:39:00,125
Hago chistes así, de los protestantes.
317
00:39:02,000 --> 00:39:04,844
Debo ser el único americano que fue
a Benice a aprender americano.
318
00:39:06,400 --> 00:39:08,641
¡Cometes faltas en inglés!
319
00:39:09,280 --> 00:39:11,009
Las faltas sonaban mejor que mi inglés.
320
00:39:22,160 --> 00:39:24,766
¿Trabajas en el teatro por casualidad?
321
00:39:25,240 --> 00:39:26,240
¿Por que'?
322
00:39:26,600 --> 00:39:27,965
Porque pareces actor.
323
00:39:29,280 --> 00:39:30,280
Por eso.
324
00:39:34,960 --> 00:39:36,291
Soy cómico.
325
00:39:37,320 --> 00:39:39,527
Y.. ¿eres bueno?
326
00:39:40,200 --> 00:39:43,363
- Seguro que lo eres.
- En escena soy el rey de los polacos.
327
00:39:47,200 --> 00:39:50,479
- ¿Has subido a un escenario?
- No. Me daría pavor.
328
00:39:50,480 --> 00:39:52,084
No se' yo...
329
00:40:03,760 --> 00:40:06,809
Aveces, es el único lugar donde
me siento libre.
330
00:40:09,440 --> 00:40:12,364
Durante dos horas cada noche,
salgo al escenario...
331
00:40:12,840 --> 00:40:15,491
y puedo ser la persona
que desee siempre.
332
00:40:17,360 --> 00:40:19,840
Yo mismo. Quien ellos quieren que sea.
333
00:40:21,040 --> 00:40:22,166
Y me aplauden.
334
00:40:24,760 --> 00:40:25,760
Ami.
335
00:40:28,240 --> 00:40:29,240
SÍ.
336
00:40:34,000 --> 00:40:35,081
¿Dónde más?
337
00:40:36,800 --> 00:40:37,881
¿En la cama?
338
00:40:41,880 --> 00:40:42,880
¿En sueños?
339
00:41:08,200 --> 00:41:10,168
- ¿Que' ocurre?
- Si pudiera...
340
00:41:24,000 --> 00:41:25,000
Espera...
341
00:41:25,560 --> 00:41:26,971
Ni siquiera sabes cómo me llamo.
342
00:41:28,840 --> 00:41:29,841
Mickey.
343
00:41:46,240 --> 00:41:47,240
¿Otra vez?
344
00:41:58,520 --> 00:42:03,367
Comediantes del Lapland. sabéis que la
dirección también se dedica a la carne.
345
00:42:07,480 --> 00:42:08,970
Costillas de comediante.
346
00:42:09,800 --> 00:42:13,122
Ruby, no puedo seguir haciendo
chistes sobre mi propia tumba.
347
00:42:14,000 --> 00:42:15,684
Si reuniera dinero les pagaría de una vez.
348
00:42:16,800 --> 00:42:18,564
Ayúdame. 20.000 no es tanto.
349
00:42:19,560 --> 00:42:20,560
¿Porqué no?
350
00:42:21,200 --> 00:42:22,929
¿Y cómo sabes que son 20.000?
351
00:42:23,240 --> 00:42:25,891
Yo no lo he dicho. ¿Y si
no fuera sólo por dinero?
352
00:42:26,640 --> 00:42:28,688
- ¿Fue porjugar? Dijiste...
- ¡Tú lo dijiste!
353
00:42:29,240 --> 00:42:32,483
Tal vez sea por más que porjugar.
¿No lo habías pensado?
354
00:42:34,280 --> 00:42:35,884
Por todos los contratos.
355
00:42:36,600 --> 00:42:39,683
O por el coche que te
dieron yque estrellaste.
356
00:42:39,960 --> 00:42:42,088
O por el alcohol y las muchas juergas.
357
00:42:42,520 --> 00:42:43,521
O por la ropa.
358
00:42:43,800 --> 00:42:46,799
Por navidades, los cumpleaños
ylas salas de ensayo.
359
00:42:46,800 --> 00:42:50,088
- Todo eso eran favores.
- Sólo mientras ellos quieran.
360
00:42:50,960 --> 00:42:53,759
¿Cómo sabes que no es por los viajes
que te han costeado?
361
00:42:53,760 --> 00:42:57,048
¿O por los extras de tus funciones
y los buenos músicos?
362
00:42:58,800 --> 00:42:59,961
O por el dentista.
363
00:43:00,400 --> 00:43:03,722
Los juicios, las fiestas, los gastos.
364
00:43:04,920 --> 00:43:07,321
20.000 es sólo una parte.
365
00:43:09,520 --> 00:43:12,842
Puede que sea tu vida entera lo que
esperan a cambio.
366
00:43:14,920 --> 00:43:17,890
Te fuiste de la lengua en el gimnasio
aquella madrugada.
367
00:43:21,840 --> 00:43:22,921
Me compraron.
368
00:43:32,240 --> 00:43:34,527
Estoy atrapado para el resto de mi vida.
369
00:43:38,160 --> 00:43:40,049
¡N0! ¿Adónde vas?
370
00:43:40,760 --> 00:43:42,967
No podrás escondene de ellos.
371
00:43:43,200 --> 00:43:45,441
Tendrías que convertirte en animal.
372
00:43:48,000 --> 00:43:51,163
Durante 4 años y medio recorrí el Sur
de arriba a abajo.
373
00:43:51,560 --> 00:43:52,560
Como un animal.
374
00:43:52,920 --> 00:43:56,208
En dos ocasiones intente' ponerme en
contacto con Ruby Lopp en Detroit.
375
00:43:56,680 --> 00:43:57,680
Nada.
376
00:43:58,320 --> 00:44:00,599
- Ahora están aquí, acosándome de nuevo.
- ¿Lo saben?
377
00:44:01,920 --> 00:44:03,729
No estoy seguro de que sepan quién soy.
378
00:44:05,000 --> 00:44:06,000
Aún.
379
00:44:06,320 --> 00:44:08,499
Pero tampoco tengo agallas para
quedanne a averiguano.
380
00:44:08,500 --> 00:44:10,150
¿No puedes hablar con nadie?
381
00:44:10,680 --> 00:44:12,728
Estas cosas no se cuentan.
382
00:44:13,320 --> 00:44:15,402
- Nadie quiere oídas.
- No te entiendo.
383
00:44:17,280 --> 00:44:20,159
Debes resolverlo. Huyes
de no sabes quién...
384
00:44:20,160 --> 00:44:22,519
por un delito que no
sabes si has cometido.
385
00:44:22,520 --> 00:44:24,045
Sólo se' que soy culpable.
386
00:44:24,320 --> 00:44:25,369
¿De que'?
387
00:44:25,380 --> 00:44:27,860
- ¿Quieres beber algo?
- ¿De que eres culpable?
388
00:44:28,120 --> 00:44:30,282
De no ser inocente. ¿Crees que soy abogado?
389
00:44:32,400 --> 00:44:33,400
¡Ed!
390
00:44:34,920 --> 00:44:36,968
Es sobre ese chico, Mickey.
391
00:44:39,680 --> 00:44:41,682
Larry, a mi me gusta tanto como a ti.
392
00:44:42,480 --> 00:44:47,008
- Llevo cinco días llamando a su agente...
- ¿Y si lo intentara yo...?
393
00:44:48,720 --> 00:44:52,639
¿Pensarías que te piso el terreno
si intento hablar con él?
394
00:44:52,640 --> 00:44:53,640
No.
395
00:44:56,680 --> 00:44:57,680
Yo le llamaré.
396
00:45:35,440 --> 00:45:37,010
Seguro que es Castle.
397
00:46:39,480 --> 00:46:41,642
Se llama Yes.
398
00:47:23,320 --> 00:47:25,721
Yes cobrará vida a medida
que se autodestruye.
399
00:47:26,520 --> 00:47:29,330
Conseguirá liberarse cuando se haya
destruido del todo.
400
00:47:30,840 --> 00:47:33,081
Para Yes, el coraje es la libertad.
401
00:50:32,360 --> 00:50:34,010
La música es preciosa.
402
00:50:35,080 --> 00:50:37,162
Yademás la máquina es mía.
403
00:50:38,760 --> 00:50:40,285
Pero siguen presionándome.
404
00:50:41,360 --> 00:50:46,360
Ese mafioso quiere instalar aquí su propia
máquina para llevarse el 40%.
405
00:50:47,480 --> 00:50:48,970
¿Por que'? De eso nada.
406
00:50:55,120 --> 00:50:56,929
Pero bueno. ¿Qué he dicho?
407
00:51:01,200 --> 00:51:02,406
¿Por que' apagaste las luces?
408
00:51:03,880 --> 00:51:05,609
No conoces a esta gente.
409
00:51:16,000 --> 00:51:19,322
- Túmbate. Te dare' un masaje.
- No. Estás cansada.
410
00:51:26,920 --> 00:51:29,924
Ahora sí que me tienen. Tengo miedo
de quedarme aquí.
411
00:51:31,520 --> 00:51:33,329
No se' si soponaría inne...
412
00:51:34,240 --> 00:51:35,240
sin ti.
413
00:51:45,840 --> 00:51:48,241
Cariño, note vayas.
414
00:51:49,720 --> 00:51:50,720
Quédate...
415
00:51:52,960 --> 00:51:56,248
para el ensayo. Sólo un día.
Hazlo por mí.
416
00:51:56,560 --> 00:51:59,019
- No tienes por que' marchane ahora.
- Cállate. Tú no sabes...
417
00:51:59,020 --> 00:52:01,519
- No te fías de nadie en absoluto.
- ¿Quie'n es de fiar?
418
00:52:01,520 --> 00:52:03,079
- EI Sr. Castle.
- Es de los suyos.
419
00:52:03,080 --> 00:52:06,119
- Te ha llamado al menos tres veces.
- Es de los suyos también.
420
00:52:06,120 --> 00:52:08,799
- ¿Cómo lo sabes?
- Porque nadie me asegura lo contrario.
421
00:52:08,800 --> 00:52:11,406
- ¡Fue tu propio agente quien le trajo!
- ¡Es de los suyos!
422
00:52:11,680 --> 00:52:14,729
Ytú lo eres también. Hay que pensar
así para sobrevivir.
423
00:52:15,000 --> 00:52:16,490
Yahora, ¿por que' no me dejas en paz?
424
00:52:21,000 --> 00:52:23,048
Quédate para el ensayo, cariño.
425
00:52:23,440 --> 00:52:26,842
Ve a ese club y enfréntate a tus demonios.
426
00:52:27,360 --> 00:52:29,647
Verás las cosas de forma realista.
427
00:52:30,440 --> 00:52:32,681
Así se acabaría tu pesadilla.
428
00:52:33,360 --> 00:52:35,719
Podríamos vivir y apagar las luces.
429
00:52:35,720 --> 00:52:38,246
Podríamos hacer el amor
a oscuras, podríamos...
430
00:54:17,600 --> 00:54:20,843
- Bienvenido. ¿Cómo ha ido eso?
- ¿Que' tal?
431
00:54:21,080 --> 00:54:22,969
Ese chico va a venir, ¿verdad?
432
00:54:23,240 --> 00:54:25,639
Si. Eso espero. ¿Vas a recoger a tu gente?
433
00:54:25,640 --> 00:54:27,679
Si. Pero ese Mickey seguro que...
434
00:54:27,680 --> 00:54:31,239
- ¿Cómo se llama a quien vas a recogen'?
- Es necesario que ese chico este' aquí.
435
00:54:31,240 --> 00:54:33,519
- Te hago responsable.
- Cuenta con ello.
436
00:54:33,520 --> 00:54:34,931
- Te hago responsable a ti.
437
00:54:35,880 --> 00:54:39,407
No olvides que la compañía se hará cargo
de los gastos extra que tengas.
438
00:54:41,000 --> 00:54:45,528
- He comprado unos cuantos cuadros que...
- No hay problema, sólo dame los recibos.
439
00:54:48,800 --> 00:54:49,800
SÍ...
440
00:54:50,960 --> 00:54:53,879
¿nenes que ir a la biblioteca para
un día que te necesito?
441
00:54:53,880 --> 00:54:56,399
Te prometo que llegare'
al club antes que tú.
442
00:54:56,400 --> 00:54:58,482
¿Cómo vas a la biblioteca un domingo?
443
00:55:00,000 --> 00:55:02,400
Debería haber ido antes y apenas
he aparecido por la oficina.
444
00:55:05,840 --> 00:55:06,840
Cariño...
445
00:55:07,080 --> 00:55:08,605
Io eres todo para mí.
446
00:55:09,360 --> 00:55:11,249
Te quiero. Créeme.
447
00:55:33,360 --> 00:55:37,649
Tengo poco tiempo. Están aquí conmigo.
¿Hay noticias del chico?
448
00:55:37,880 --> 00:55:38,880
Vendrá.
449
00:55:39,000 --> 00:55:41,287
- ¿Estás seguro?
- ¿Cómo que están aquí contigo?
450
00:55:41,560 --> 00:55:43,759
- ¿Dónde están?
- En la cabina de luces.
451
00:55:43,760 --> 00:55:46,445
- ¿Que' significa este montaje?
- ¿Estás seguro de que vendrá?
452
00:55:49,160 --> 00:55:50,650
Te digo que no tardará.
453
00:55:52,160 --> 00:55:54,481
Bien, bien. Oye...
454
00:55:56,320 --> 00:55:58,322
Te avisare' cuando estén listos.
455
00:56:15,600 --> 00:56:16,600
Vámonos de aquí.
456
00:56:29,880 --> 00:56:33,407
Fiesta del 4 dejulio. Plaza de Logan.
Alquiler de disfraces. Entrada libre.
457
00:56:34,840 --> 00:56:38,765
Si no he entendido mal por teléfono,
Mickey va a venir. ¿No es cierto?
458
00:56:39,320 --> 00:56:42,642
- Sí, pero...
- Un chico estupendo.
459
00:56:42,920 --> 00:56:45,241
Pero de momento solo al ensayo,
usted dijo...
460
00:56:45,480 --> 00:56:47,244
¿Él ha confinnado que vendría, verdad?
461
00:56:47,760 --> 00:56:49,000
¿Le dijo que vendría hoy?
462
00:56:52,440 --> 00:56:52,963
Mire.
463
00:56:53,320 --> 00:56:56,439
Fuera hay gente esperando.
Han preparado una audición sólo para él.
464
00:56:56,440 --> 00:56:58,010
- ¿Una audición?
- Pues claro.
465
00:56:58,400 --> 00:57:01,085
- No lo sabe. Mickey no se fía de nadie.
- ¿Por que'?
466
00:57:01,600 --> 00:57:03,170
- ¿Lo sabe usted?
- Puede...
467
00:57:08,360 --> 00:57:09,839
Bueno, si...
468
00:57:09,840 --> 00:57:13,242
Precisamente quería hablar con usted
de eso antes de que el llegue.
469
00:57:13,480 --> 00:57:15,279
Dudo que pueda...
470
00:57:15,280 --> 00:57:18,090
resistir mucho más si
no le echan una mano.
471
00:57:19,680 --> 00:57:20,680
¿No ha llegado?
472
00:57:22,960 --> 00:57:24,724
- Carajo de chico.
- Lany.
473
00:57:30,720 --> 00:57:32,006
¿Que problema tiene Mickey?
474
00:57:41,800 --> 00:57:43,723
Le ocurrió hace 4 años.
475
00:57:43,960 --> 00:57:44,960
Pero...
476
00:57:45,240 --> 00:57:48,164
sigue obsesionado con la idea
de que alguien quiere...
477
00:57:49,320 --> 00:57:50,560
quitarle de en medio.
478
00:57:53,520 --> 00:57:54,567
¡Está sangrando!
479
00:58:29,840 --> 00:58:30,840
Pase.
480
00:58:32,040 --> 00:58:33,371
¡SL Castle!
481
00:58:33,720 --> 00:58:37,079
- ¿Cómo le ha ido en Nueva York?
- Te estábamos esperando.
482
00:58:37,080 --> 00:58:38,286
¿Dónde está todo el mundo?
483
00:58:38,680 --> 00:58:41,639
No se preocupe. vendrán más tarde.
Todo está a punto.
484
00:58:41,640 --> 00:58:42,640
¿Cómo es eso?
485
00:58:45,040 --> 00:58:46,804
¿Por que' están jugando con los focos?
486
00:58:48,080 --> 00:58:51,163
- ¿Para un ensayo?
- Sólo están probando. Eso es todo.
487
00:58:52,440 --> 00:58:53,440
Muy bien, Mickey.
488
00:58:53,720 --> 00:58:55,319
Esos focos son para usted.
489
00:58:55,320 --> 00:58:59,006
Es su mejor oportunidad. Le hemos
preparado una audición especial.
490
00:58:59,200 --> 00:59:03,967
- ¿Una audición? Debió haberme avisado.
- Le garantizo que no hay nada que temer.
491
00:59:04,440 --> 00:59:05,440
Ahora que caigo...
492
00:59:06,760 --> 00:59:07,760
Pero si no hay...
493
00:59:08,600 --> 00:59:09,600
ni un solo músico.
494
00:59:09,920 --> 00:59:11,604
No puedo. Ni siquiera conocen mi trabajo.
495
00:59:12,080 --> 00:59:13,684
Aél no le importará.
496
00:59:14,600 --> 00:59:15,600
¿Porqué no?
497
00:59:15,880 --> 00:59:19,521
Pues no seCAI parecer ya conoce su trabajo.
498
00:59:19,960 --> 00:59:22,327
¿Me conoce? ¿Cómo se llama ese tipo?
499
00:59:23,160 --> 00:59:24,160
¿Cómo se llama?
500
00:59:26,360 --> 00:59:27,360
¿Eh?
501
00:59:27,880 --> 00:59:28,880
Está bien, Mickey.
502
00:59:29,200 --> 00:59:32,519
Este proyecto lo lleva Larry Fryer.
503
00:59:32,520 --> 00:59:34,939
- ÉI es quién lo financia, pero...
- Pero usted dijo que...
504
00:59:34,940 --> 00:59:38,359
No conozco al interesado. Sólo se que está
conectado con los mejores locales del país.
505
00:59:38,360 --> 00:59:40,228
Han venido hasta aquí
porque quieren verle.
506
00:59:40,253 --> 00:59:41,275
¿Quieren?
507
00:59:41,560 --> 00:59:43,483
- Sí. Ha venido con un socio y...
- ¿Dónde?
508
00:59:43,880 --> 00:59:45,325
- ¿Que'?
- ¿Dónde están?
509
00:59:45,800 --> 00:59:47,639
- ¿Pero eso que importa?
- ¿Dónde están?
510
00:59:47,640 --> 00:59:49,802
¿Que dónde están? Escuche Mickey...
511
00:59:50,120 --> 00:59:52,566
están en la cabina de luces
en este momento, pero...
512
00:59:56,000 --> 00:59:57,081
¿Qué están tramando?
513
00:59:57,520 --> 00:59:58,520
No es cierto.
514
00:59:59,200 --> 01:00:01,806
- Ha creado su propio monstruo.
- ¿EI que' no es cierto?
515
01:00:03,560 --> 01:00:04,721
- Nada.
- ¿Que'?
516
01:00:06,160 --> 01:00:07,160
Nada.
517
01:00:08,480 --> 01:00:10,482
- No quise decir eso.
- ¿Decir que'?
518
01:00:22,640 --> 01:00:23,641
Se lo has dicho.
519
01:00:33,000 --> 01:00:35,048
Pense' que...
520
01:00:43,600 --> 01:00:44,600
Se lo has dicho.
521
01:00:53,400 --> 01:00:53,969
¿Si?
522
01:00:54,240 --> 01:00:57,084
Ya le podéis decir que salga.
Estamos listos.
523
01:00:57,720 --> 01:00:59,679
Mickey, no hay razón para huir.
524
01:00:59,680 --> 01:01:01,921
Si huye ahora nunca se lo perdonarán.
525
01:01:03,720 --> 01:01:04,960
Un momento, porfavor.
526
01:01:05,640 --> 01:01:08,962
Esos hombres podrían decidir su futuro.
Son muy influyentes.
527
01:01:10,360 --> 01:01:12,442
Espera un segundo, enseguida voy.
528
01:01:14,200 --> 01:01:16,521
Mickey, todos estaremos
en la sala con usted.
529
01:01:17,080 --> 01:01:20,559
- Mickey, te aseguro que el Sr. Castle...
- ¿Por que' Io has contado?
530
01:01:20,560 --> 01:01:22,483
Puse mi vida en tus manos, ¿no?
531
01:01:24,200 --> 01:01:27,170
¿Por que' me has traicionado?
¿Te crees la dueña de mi vida?
532
01:01:27,760 --> 01:01:29,842
Sólo eres una furcia que escupe veneno.
533
01:01:32,160 --> 01:01:33,241
¡Muérete!
534
01:01:34,840 --> 01:01:35,840
No...
535
01:01:36,200 --> 01:01:37,850
Pero tengo un sustituto que...
536
01:01:38,320 --> 01:01:40,129
Creí que era soltero.
537
01:01:40,480 --> 01:01:42,403
- Es una amiga.
- ¿Y el pequeñajo?
538
01:01:43,920 --> 01:01:45,126
Es su agente.
539
01:01:45,760 --> 01:01:48,047
Pero tengo otro cómico que quizás...
540
01:01:48,480 --> 01:01:49,811
¿Dónde demonios estaba?
541
01:01:51,320 --> 01:01:53,163
Muy bien. ¿Está preparado?
542
01:01:56,000 --> 01:01:57,684
Que si está preparado.
543
01:01:58,200 --> 01:01:59,200
SÍ.
544
01:01:59,320 --> 01:02:01,402
Bien, entonces fuera los demás.
545
01:02:01,760 --> 01:02:03,205
No quiero público.
546
01:02:03,560 --> 01:02:05,210
Yo soy el público.
547
01:02:06,320 --> 01:02:08,004
He dicho que se larguen todos.
548
01:02:08,880 --> 01:02:11,281
- Oiga, escuche...
- ¡Fuera!
549
01:02:14,920 --> 01:02:16,843
- Te esperaremos en la oficina.
- No.
550
01:02:17,160 --> 01:02:19,003
La oficina la necesito para mí.
551
01:02:22,640 --> 01:02:24,244
Muy bien, el siguiente.
552
01:02:36,360 --> 01:02:37,850
EI siguiente.
553
01:02:49,440 --> 01:02:50,440
Oiga.
554
01:02:52,800 --> 01:02:54,768
Apague la luz, porfavor.
555
01:03:22,600 --> 01:03:23,600
¿Me van a matan'?
556
01:03:37,120 --> 01:03:39,327
¿Qué está haciendo? ¿Reir o apuntar?
557
01:03:49,240 --> 01:03:51,641
Lo peor del caso es que
hago esto para vivir.
558
01:03:58,080 --> 01:04:00,401
Me enfrentado a públicos duros,
pero a ninguno así.
559
01:04:05,000 --> 01:04:06,331
¿Cómo sabre' si les gusta?
560
01:04:10,000 --> 01:04:12,810
¿Por que' no me dan una pistola y me
dicen dónde está el servicio?
561
01:04:15,360 --> 01:04:18,682
Podría ser el mejorfinal en el
mundo del espectáculo.
562
01:04:25,280 --> 01:04:26,611
Pero quisiera vene.
563
01:04:28,640 --> 01:04:30,529
Fiene que haber alguien ahí. Den la cara.
564
01:05:16,160 --> 01:05:19,528
Esto... le incrementa a uno las ganas...
565
01:05:20,720 --> 01:05:21,960
de vivir.
566
01:05:24,360 --> 01:05:27,125
149 abrigos más yya sería una estrella.
567
01:05:29,080 --> 01:05:31,003
Pijamas con mi nombre bordado.
568
01:05:32,440 --> 01:05:35,489
Habría sido el rey del espectaculo.
¡Dios salve al rey!
569
01:05:42,120 --> 01:05:43,121
¡Ya la reina!
570
01:05:45,800 --> 01:05:47,529
La más bella.
571
01:06:14,160 --> 01:06:15,491
¡Mickey!
572
01:08:19,120 --> 01:08:21,361
Llévame contigo. Trabajare'.
573
01:08:28,840 --> 01:08:30,683
No. Tengo que cambiar de vida.
574
01:08:31,200 --> 01:08:32,247
¿Dónde está Georgie?
575
01:08:34,080 --> 01:08:35,286
¿Adónde vas?
576
01:08:37,960 --> 01:08:39,724
Voy a buscar a alguien.
577
01:08:40,880 --> 01:08:41,880
Ami dueño.
578
01:08:46,040 --> 01:08:49,931
Georgie. Búscale. Puede que sepa algo.
579
01:08:50,960 --> 01:08:52,166
No os metáis en esto.
580
01:09:16,680 --> 01:09:19,119
No veo por que' es responsabilidad mía.
581
01:09:19,120 --> 01:09:22,959
Quiero que este' aquí mañana.
Tú le has contratado.
582
01:09:22,960 --> 01:09:26,999
Mientras este en esta ciudad seguira
siendo responsabilidad tuya.
583
01:09:27,000 --> 01:09:31,608
Ypuesto que lo está, es
responsabilidad tuya.
584
01:09:34,240 --> 01:09:36,641
No me acuerdo. No se' de que' me habla.
585
01:09:37,160 --> 01:09:38,919
Lo dijo cuando estuve
cenando en su local.
586
01:09:38,944 --> 01:09:40,039
Váyase.
587
01:09:40,040 --> 01:09:42,850
- Márchese de aquí.
- Usted dijo que la mafia vino...
588
01:09:43,040 --> 01:09:45,691
- No lo recuerdo.
- Tengo problemas, ayúdeme.
589
01:09:47,080 --> 01:09:51,688
Usted dijo que la mafia quería instalar
su propia maquina para...
590
01:10:03,000 --> 01:10:05,959
¡Cuánto tiempo sin verte chico!
591
01:10:05,960 --> 01:10:08,361
No puedo creerlo.
592
01:10:10,240 --> 01:10:13,323
Juego legal. Les pagamos religiosamente
todas las semanas.
593
01:10:14,640 --> 01:10:17,644
¿Qué te trae por mi local
después de tantos años?
594
01:10:18,280 --> 01:10:19,486
Tengo problemas.
595
01:10:20,680 --> 01:10:22,364
No puedo seguir así.
596
01:10:22,800 --> 01:10:24,609
Necesito saber si la mafia me persigue.
597
01:10:26,040 --> 01:10:28,486
Ya he estado en Blocales diferentes y nada.
598
01:10:30,080 --> 01:10:31,080
¿Yahora tú?
599
01:10:32,600 --> 01:10:34,364
¿Qué tengo que hacer para entreganne?
600
01:10:35,160 --> 01:10:38,289
Sólo dime el nombre del tipo al que pagas.
Antes me dijiste...
601
01:10:39,240 --> 01:10:40,651
Eddie, ayúdame.
602
01:10:43,320 --> 01:10:44,320
Eddie.
603
01:10:59,560 --> 01:11:00,800
Se' que se reúnen...
604
01:11:01,320 --> 01:11:02,320
mparajugar...
605
01:11:02,680 --> 01:11:04,250
Io que llaman la gran partida.
606
01:11:04,760 --> 01:11:08,599
Todos los matones y los capos en
algún club. Eso es todo lo que se'.
607
01:11:08,600 --> 01:11:10,011
Eso no sirve.
608
01:11:11,280 --> 01:11:14,568
Si fuera allí me matarían.
Dime un solo nombre.
609
01:11:16,120 --> 01:11:17,120
¡Eddie!
610
01:11:18,640 --> 01:11:21,405
Lárgate, aquí no fiamos. Vende calendarios.
Ve a beber a otra parte.
611
01:11:21,600 --> 01:11:24,001
Vamos, lárgate de aquí.
612
01:11:25,560 --> 01:11:26,766
Quería beber gratis.
613
01:11:29,000 --> 01:11:30,331
Vote a Dan Lasco.
614
01:11:34,120 --> 01:11:37,000
Usted ha sido el único en Chicago que me
ha dado un nombre al que acudir.
615
01:11:37,520 --> 01:11:39,010
EI año que viene le votare'.
616
01:12:04,280 --> 01:12:05,645
Dese la vuelta, porfavor.
617
01:12:06,280 --> 01:12:09,329
Está siendo vigilado por un circuito
cerrado de televisión.
618
01:12:09,600 --> 01:12:10,726
¿Trae una carta?
619
01:12:11,200 --> 01:12:13,319
¿Te has dado cuenta de que lleva
Ia camisa al revés?
620
01:12:13,320 --> 01:12:17,564
¿De dónde viene? ¿Las Vegas,
Nueva Orleans, Cleveland, Detroit?
621
01:12:20,160 --> 01:12:21,160
De Detroit.
622
01:12:21,240 --> 01:12:23,891
- Le'ala.
- ¿Pero por que' lleva la camisa al revés?
623
01:12:24,400 --> 01:12:26,050
Venga. Ábrala y léala.
624
01:12:30,440 --> 01:12:31,805
- Quen'do Lois...
- ¿Has oído?
625
01:12:33,000 --> 01:12:35,919
¿Lois? ¿Desde cuando se mandan
los balances a los secretarios?
626
01:12:35,920 --> 01:12:36,948
Vamos, siga.
627
01:12:36,980 --> 01:12:39,108
Páguese al portador con
una patada en el culo.
628
01:12:40,160 --> 01:12:41,366
¿Quién le ha enviado eso?
629
01:12:41,600 --> 01:12:44,490
- ¿Por que' lleva la camisa al revés?
- Deja la camisa y sácalo de aquí.
630
01:12:47,560 --> 01:12:49,961
Aquí no hay ningún Berson.
631
01:12:50,880 --> 01:12:53,201
Ha debido confundirse con otro sitio.
632
01:13:03,800 --> 01:13:06,280
¿Por casualidad han preguntado
por un tal "Berson"?
633
01:13:06,800 --> 01:13:08,479
He dicho que no se hospedaba aquí.
634
01:13:08,480 --> 01:13:11,120
Tengo una deuda con el sindicato.
Podrían matarme. ¿Qué debo hacer?
635
01:13:11,400 --> 01:13:12,811
¿Es una deuda de juego?
636
01:13:14,760 --> 01:13:15,760
Pues sí.
637
01:13:15,840 --> 01:13:19,970
Olvídese. No tiene que pagarla.
EI juego es ilegal en Illinois.
638
01:13:50,160 --> 01:13:51,160
¡Mickey!
639
01:13:57,680 --> 01:13:59,170
- 11.000 dólares.
- ¿Para que'?
640
01:13:59,560 --> 01:14:01,130
Para que abandone el asunto.
641
01:14:01,520 --> 01:14:05,650
- ¿No lo entiende? Sólo quiero ayudane.
- Pues ayúdeme. ¿Con quien puedo hablar?
642
01:14:05,880 --> 01:14:08,159
- Pierde el tiempo.
- Es lo único que quiero saber.
643
01:14:08,160 --> 01:14:10,588
- No puede contra ellos.
- Es lo único que pretendo, lojuro.
644
01:14:10,640 --> 01:14:13,008
- No se librará de ellos tan fácilmente.
- Eso no me asusta.
645
01:14:13,060 --> 01:14:16,362
- No sabe en lo que se está metiendo.
- Usted trabaja para ellos.
646
01:14:16,800 --> 01:14:19,759
- Olvídese. No es lo bastante fuerte...
- No sabe lo fuerte que soy.
647
01:14:19,760 --> 01:14:22,047
Sólo digame a quién tengo
que presentanne y verá.
648
01:14:22,320 --> 01:14:23,719
Pregunte a quien quiera.
649
01:14:23,720 --> 01:14:25,200
- No pienso...
- Pregunte a Ruby Lopp.
650
01:14:25,840 --> 01:14:26,887
Pregunte a Ruby Lopp.
651
01:14:27,680 --> 01:14:30,251
Es el manager de Laplan.
¿No le habló Jenny de él?
652
01:14:31,320 --> 01:14:34,244
- Pregúntele. él se lo dirá.
Mickey, no sea niño.
653
01:14:34,800 --> 01:14:36,479
Oiga, no quiere entender...
654
01:14:36,480 --> 01:14:39,719
- Pregúntele lo fuerte que puedo ser.
- Cuelgue, Mickey.
655
01:14:39,720 --> 01:14:42,405
Operadora, intento localizar
en Detroit a un tal...
656
01:14:43,080 --> 01:14:44,320
- Póngase.
- No.
657
01:14:45,120 --> 01:14:46,770
Lopp. Ruby Lopp.
658
01:14:48,160 --> 01:14:50,049
Ruby Lopp ha muerto.
659
01:15:02,480 --> 01:15:03,480
¿Cuándo?
660
01:15:07,560 --> 01:15:08,925
Le rompieron...
661
01:15:09,520 --> 01:15:11,204
una botella en la cara...
662
01:15:11,920 --> 01:15:13,126
antes de...
663
01:15:18,640 --> 01:15:19,640
Huya.
664
01:15:20,840 --> 01:15:22,519
La partida. ¿Dónde se reúnen?
665
01:15:22,520 --> 01:15:24,279
Dígame dónde la celebran.
666
01:15:24,280 --> 01:15:26,559
- Dígamelo.
- Huya o las cosas se pondrán muy feas.
667
01:15:26,560 --> 01:15:29,019
- Quiero verles la cara.
- Ya se acabaron las contemplaciones.
668
01:15:29,020 --> 01:15:33,399
Le pondrán una bomba en su coche,
o en su casa, en la cama...
669
01:15:33,400 --> 01:15:34,561
Si sabe tanto...
670
01:15:34,880 --> 01:15:37,680
¿por que' no me dice dónde es la
partida? Yo se' que está con ellos.
671
01:15:37,760 --> 01:15:42,800
Sólo trabajo en algo que ellos controlan.
Ami no me controlan.
672
01:15:43,000 --> 01:15:46,799
Hay que ser realista y uno no puede
dejar de comprometerse.
673
01:15:46,800 --> 01:15:49,770
- No me importan sus compromisos.
- Se acabó el tiempo. Lárguese de aquí.
674
01:15:49,920 --> 01:15:52,287
No quiero ser responsable de su muerte.
675
01:15:52,560 --> 01:15:53,839
Mañana sera tarde.
676
01:15:53,840 --> 01:15:57,811
- ¿Dónde celebran la partida?
- No lo se'. Déjeme ayudane...
677
01:16:17,480 --> 01:16:18,845
Empieza mañana a trabajar.
678
01:16:19,360 --> 01:16:20,691
La función es a las ocho.
679
01:16:22,280 --> 01:16:23,280
No falte.
680
01:17:34,640 --> 01:17:37,166
Y al final, no se ató los cordones.
681
01:17:40,680 --> 01:17:43,719
Un taxista me ha dicho que usted
sabe dónde es la partida.
682
01:17:43,720 --> 01:17:46,399
- ¿La partida?
- Sejuegan partidas en la trastienda.
683
01:17:46,400 --> 01:17:50,166
¿Quierejugafi
- Me refiero a la gran partida.
684
01:17:50,880 --> 01:17:53,884
Si no sabe dónde se celebra
no se lo podemos decir.
685
01:17:54,200 --> 01:17:55,531
Hay que ir invitado.
686
01:17:58,280 --> 01:18:00,479
Apóyate en la puerta...
687
01:18:00,480 --> 01:18:02,721
apóyate si la encuentras.
688
01:18:04,040 --> 01:18:05,040
¡Georgie!
689
01:18:05,680 --> 01:18:06,680
¡Georgie!
690
01:18:08,200 --> 01:18:09,200
Lápices.
691
01:18:09,360 --> 01:18:10,360
Cordones.
692
01:18:10,440 --> 01:18:11,440
¿Cuchillas?
693
01:18:12,480 --> 01:18:13,845
Lléveselo todo.
694
01:18:15,480 --> 01:18:16,879
Ese es un número muy bueno.
695
01:18:16,880 --> 01:18:19,087
Pero decidme cuál es el subnormal.
696
01:18:19,440 --> 01:18:22,839
Porlo que veo.
Eh, yo a ti te conozco...
697
01:18:22,840 --> 01:18:26,049
¿Eres un cómico? ¿Cómo te llamas?
Yo te conozco.
698
01:18:32,440 --> 01:18:33,440
¡Cogedle!
699
01:18:35,440 --> 01:18:36,440
¡Quieto!
700
01:18:41,080 --> 01:18:42,080
¡Alto!
701
01:18:43,800 --> 01:18:44,800
¡Eh!
702
01:22:45,520 --> 01:22:48,842
No puedo creer que ni siquiera
me dejen entregarme.
703
01:22:52,880 --> 01:22:54,928
¿Quiénes eran los hombres de la audición?
704
01:22:55,520 --> 01:22:57,363
¿De quién ha huido Georgie?
705
01:22:58,680 --> 01:22:59,680
De nadie.
706
01:23:02,240 --> 01:23:03,240
Lo sabían.
707
01:23:03,600 --> 01:23:04,806
No puedo ni entreganne.
708
01:23:05,680 --> 01:23:07,170
Entonces huye.
709
01:23:08,480 --> 01:23:10,209
No entiendo por que' no te has ido ya.
710
01:23:12,400 --> 01:23:13,845
Aún puedes hacerlo.
711
01:23:18,400 --> 01:23:19,400
Ruby Lopp-
712
01:23:21,920 --> 01:23:23,445
No puedo seguirhuyendo.
713
01:23:24,240 --> 01:23:26,527
No tengo fuerzas para vivir de ese modo.
714
01:23:29,800 --> 01:23:32,371
Wire' del único modo que puedo ser libre.
715
01:23:34,480 --> 01:23:35,480
Contigo.
716
01:23:40,040 --> 01:23:41,246
¿Nenes miedo?
717
01:23:45,880 --> 01:23:47,405
Lo tendre' siempre.
718
01:24:01,120 --> 01:24:02,120
¿Y Georgie?
719
01:24:09,760 --> 01:24:11,489
¿En el hotel dicen que no le conocen?
720
01:24:11,720 --> 01:24:12,721
Eso dicen.
721
01:24:13,280 --> 01:24:14,319
Wvía allí.
722
01:24:14,320 --> 01:24:16,527
- Sí, pero.
- Seguro que se ha ido fuera.
723
01:24:30,760 --> 01:24:36,164
Yahora, sean tolerantes con un muchacho
que no ha podido ensayar.
724
01:24:36,520 --> 01:24:38,921
Quería un hueco en el show
y se lo hemos hecho.
725
01:24:39,320 --> 01:24:40,560
EI más grande.
726
01:24:40,720 --> 01:24:44,566
Xanadú da la bienvenida a un
nuevo talento de la comedia.
727
01:24:44,880 --> 01:24:47,919
EI único e inigualable, Mickey One.
728
01:24:47,920 --> 01:24:49,968
¿Y si te pasara algo? Quizá no deberías...
729
01:25:09,840 --> 01:25:10,840
¿Georgie?
730
01:25:17,200 --> 01:25:20,204
Ya había actuado aquí antes,
pero con otra cara.
731
01:25:21,520 --> 01:25:25,161
¿Alguien ha visto a un agente
muy bajito llamado Georgie?
732
01:25:30,840 --> 01:25:31,840
¿No?
733
01:25:33,640 --> 01:25:35,688
Yo ya había actuado aquí antes.
734
01:25:36,960 --> 01:25:40,203
Salí corriendo. Había algo en el público
que no me gustaba.
735
01:25:41,280 --> 01:25:42,280
Yes que no había.
736
01:25:48,760 --> 01:25:49,760
¿Georgie?
737
01:25:54,640 --> 01:25:56,051
No...
738
01:25:58,280 --> 01:26:00,726
AGeorgie lo perdí anoche.
739
01:26:01,560 --> 01:26:04,006
Jugue' una partida de dados con
Naciones Unidas y...
740
01:26:04,920 --> 01:26:06,684
vaya partida...
741
01:26:07,720 --> 01:26:10,963
Perdí dos dientes, seis dólares y un enano.
742
01:26:13,720 --> 01:26:15,609
Mira que jugármelo a los dados...
743
01:26:22,920 --> 01:26:24,001
Pobre Georgie.
744
01:26:43,480 --> 01:26:45,164
Esta vez no saldre' corriendo.
745
01:26:45,680 --> 01:26:47,648
Esta vez presenciare' mi final.
746
01:26:49,240 --> 01:26:50,240
¿Quién hay allí?
747
01:26:52,520 --> 01:26:53,681
¿Me está escuchando?
748
01:26:55,760 --> 01:26:56,841
Entonces...
749
01:26:57,400 --> 01:26:59,084
hablemos del tiempo que hará mañana.
750
01:27:02,560 --> 01:27:03,560
¿Podré verlo?
751
01:27:09,000 --> 01:27:10,490
¿Tene algo que decir?
752
01:27:18,120 --> 01:27:19,406
Algo que decir...
753
01:27:24,840 --> 01:27:26,365
Sin palabras, ¿eh?
55505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.