All language subtitles for Mard Ko Dard Nahi Hota.2019.1080p.NF.WEB.DL.H264.DDP.5.1.MSUBS-Telly-si
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,625 --> 00:00:33,750
සෑම මනසකින්ම කථාවක් පිටුපස ... i>
2
00:00:35,000 --> 00:00:37,125
... සමහර නරක තීන්දු. i>
3
00:00:38,583 --> 00:00:40,417
i> මම කියනවා සීයව මේක කියනවා. i>
4
00:00:41,458 --> 00:00:42,833
ඔහු මේ දේවල් කියනවා. i>
5
00:00:44,375 --> 00:00:46,000
මම හිතන්නේ එය එතනින් පේන්නේ කොහොමද කියලා. i>
6
00:00:48,292 --> 00:00:49,625
මෙතැනින් ... i>
7
00:00:52,000 --> 00:00:54,167
ඔවුන් සියල්ලන්ම මා වෙත චෝදනා කරනවා. i>
8
00:00:55,458 --> 00:00:57,658
මම හැරී පටන් ගන්නවා නම්
එකම දිශාවකින් දිව යනවා ... i>
9
00:00:58,083 --> 00:01:01,292
ඔවුන් නොදැන සිටියහ
ඔවුන් මට චෝදනා කරනවා. i>
10
00:01:02,500 --> 00:01:04,417
ඉක්මන් ඇයි කියලා මට තේරෙන්නේ නැහැ. i>
11
00:01:05,625 --> 00:01:07,417
මම මෙතනම. i>
12
00:01:10,625 --> 00:01:12,025
i> යමෙකු සංචාරයේ යෙදෙනවාද?
13
00:01:12,750 --> 00:01:15,958
මෙය සිදු විය යුතු විය. i>
14
00:01:16,958 --> 00:01:18,042
අපි පටන් ගනිමු. i>
15
00:01:18,125 --> 00:01:23,333
කඩන්න ... i>
16
00:01:23,417 --> 00:01:26,958
කඩන්න ... i>
17
00:01:27,042 --> 00:01:29,583
කකුලක්, හස්තයක්, කකුලක් හිස කඩන්න. i>
18
00:01:29,833 --> 00:01:30,792
කඩන්න i>
19
00:01:31,167 --> 00:01:33,000
මට වේදනාවක් නෑ. i>
20
00:01:33,833 --> 00:01:35,125
මම ඔබට මේක කිව්වේ නැද්ද? i>
21
00:01:35,792 --> 00:01:37,417
මට වේදනාවක් නෑ. i>
22
00:01:45,667 --> 00:01:47,167
කඩන්න ... i>
23
00:01:48,042 --> 00:01:49,458
එය මකා දමන්න ... i>
24
00:01:50,125 --> 00:01:51,625
කඩන්න ... i>
25
00:01:52,583 --> 00:01:54,250
එය මකා දමන්න ... i>
26
00:01:58,667 --> 00:01:59,917
සුර්යා ... i>
27
00:02:00,750 --> 00:02:02,417
ඔබ වතුර බීමට තබා ගත යුතුයි. i>
28
00:02:03,083 --> 00:02:04,082
නැත්නම් ... ... / i>
29
00:02:04,083 --> 00:02:05,500
මම විජලනය කළ හැක. i>
30
00:02:06,375 --> 00:02:08,333
ඔබ විජලනය කළහොත්? i>
31
00:02:09,333 --> 00:02:10,750
පහසුයි, සුර්යා. පහසුයි. I>
32
00:02:12,333 --> 00:02:15,292
කඩන්න ... i>
33
00:02:15,375 --> 00:02:20,167
කඩන්න ... i>
34
00:02:20,250 --> 00:02:21,750
මම ඔබට මේක කිව්වේ නැද්ද? i>
35
00:02:22,000 --> 00:02:24,083
මට වේදනාවක් නෑ. i>
36
00:02:32,208 --> 00:02:34,458
මට සාමාන්ය දරුවෙක් අවශ්ය වුණා. i>
37
00:02:34,542 --> 00:02:36,042
ඔබ ආපසු ආවේ? i>
38
00:02:36,125 --> 00:02:38,333
ඔබ ඉතා අමාරුවෙන් පුහුණු කළ යුතුයි. i>
39
00:02:38,417 --> 00:02:40,792
i> දවසක් ඔබ Karate Man බවට පත් වනු ඇත. i>
40
00:02:40,875 --> 00:02:42,333
දුෂ්ටයා විනාශ කරන්නා i>
41
00:02:43,125 --> 00:02:44,208
ජීවිත කතාවයි. i>
42
00:02:44,667 --> 00:02:47,125
අහෝ! මම මැරෙනවා. I>
43
00:02:47,917 --> 00:02:49,542
මම විජලනයෙන් මිය යනවා. i>
44
00:02:52,000 --> 00:02:53,833
මම වතුර බීමට නතර කළ යුතු නැත. i>
45
00:02:55,000 --> 00:02:58,708
i> ඇයි මගේ මොළය?
මගේ ජීවිතයේ සිදුවීම් නැවත නැවත කියනවා ... i>
46
00:02:59,167 --> 00:03:01,583
සමහර අසංඛ්ය 90 සංගීත වීඩියෝව වගේ. i>
47
00:03:02,625 --> 00:03:04,167
ඔවුන්ට වඩා හොඳයි. i>
48
00:03:04,625 --> 00:03:06,208
ආරම්භයේ සිට. i>
49
00:03:09,167 --> 00:03:12,250
මට බය නැත
50
00:03:15,750 --> 00:03:17,458
එය අභියෝගයකි i>
51
00:03:19,708 --> 00:03:21,417
එය අභියෝගයකි i>
52
00:03:22,333 --> 00:03:23,583
මෙම ස්ථානය කුමක්ද? i>
53
00:03:24,583 --> 00:03:25,917
මම කවදාවත් මෙහි නැහැ. i>
54
00:03:26,792 --> 00:03:28,417
මේ ළමයා මා නොවෙයි. i>
55
00:03:31,250 --> 00:03:32,250
අම්මා! i>
56
00:03:34,125 --> 00:03:35,125
තාත්තා! i>
57
00:03:36,125 --> 00:03:37,292
සීයා! i>
58
00:03:37,667 --> 00:03:40,292
මමද? ඔහ්! මම ඉපදෙන්නේ නෑ. I>
59
00:03:40,708 --> 00:03:42,917
- රෝහලට යනවද?
- සමෝසා.
60
00:03:43,167 --> 00:03:44,375
සමෝසා.
61
00:03:45,500 --> 00:03:47,700
- බාධාවකින් තොරව මම එය ලබාගත යුතුද?
- මේ දැන්.
62
00:03:49,000 --> 00:03:51,333
ඔයා යනවා, මට බිත්තර පැටිස් දෙන්න.
63
00:03:52,042 --> 00:03:53,500
චිත්රපටය මග හැරිය යුතුද?
64
00:03:53,833 --> 00:03:55,375
මම ඔබට පසුව කතාව කියන්නම්.
65
00:03:55,458 --> 00:03:57,500
- සහ සොසියෝ.
- සොසියෝ?
66
00:03:57,958 --> 00:03:59,208
මටත්.
67
00:03:59,708 --> 00:04:02,000
චිත්රපටය ආරම්භ කිරීමට පෙර, මම ඇසුවෙමි
ඔබට යමක් අවශ්ය නම් ඔබ
68
00:04:02,083 --> 00:04:03,942
- එතකොට ඔයා කතා කළේ නැත්තේ ඇයි?
- වහන්න, මනුස්සයෝ!
69
00:04:03,958 --> 00:04:07,083
සමාවන්න. සමාවන්න.
70
00:04:07,750 --> 00:04:09,048
අපහසුතාවයට කනගාටුයි. සමාවන්න.
71
00:04:09,417 --> 00:04:12,792
හේයි ... අමතක කරන්න ...
72
00:04:12,875 --> 00:04:13,917
ඔයා වහගන්නවා.
73
00:04:14,000 --> 00:04:16,333
මම කිසිවෙකුගෙන් කිසිවකුට නොකියමි. i>
74
00:04:16,417 --> 00:04:20,208
මම හැමගේ උඩඟුකමම i>
75
00:04:20,292 --> 00:04:22,583
- හේයි ...
- ඒක හොඳයි, ඇය ඒක හැසිරෙයි.
76
00:04:22,667 --> 00:04:24,167
මම කිසිවෙකුගෙන් කිසිවකුට නොකියමි. i>
77
00:04:30,750 --> 00:04:32,208
එය අභියෝගයකි i>
78
00:04:34,250 --> 00:04:36,000
එය අභියෝගයකි i>
79
00:04:36,083 --> 00:04:37,583
මම හිතනවා ඒක ගොඩක් නාට්යමයයි කියලා. i>
80
00:04:37,833 --> 00:04:39,033
ඒක එහෙම වුණේ නෑ. i>
81
00:04:40,458 --> 00:04:42,500
හොදයි, බ්ලැක්බෙබන් වංචාවක් නෑ. i>
82
00:04:43,542 --> 00:04:46,833
මම හැමගේ උඩඟුකමම i>
83
00:04:46,917 --> 00:04:47,870
එය අභියෝගයකි i>
84
00:04:47,875 --> 00:04:50,125
- හේයි ...
- ඒක හොඳයි, ඇය ඒක හැසිරෙයි.
85
00:04:50,958 --> 00:04:52,625
එය අභියෝගයකි i>
86
00:04:57,250 --> 00:04:58,917
ඔයා මගේ අම්මා කොල්ලෙක්ට හිරිහැර කරන්නේ කොහොමද? i>
87
00:04:59,000 --> 00:05:00,583
එහි රැඳී සිටින්න, මම එනවා! i>
88
00:05:06,000 --> 00:05:07,583
- සොසියෝ?
- රෝහල!
89
00:05:07,667 --> 00:05:09,208
ආලෝක පහන්!
90
00:05:12,667 --> 00:05:16,667
ටර්මිනේටර් යවන ලදි
අනාගතයේ සිට මාව මරන්න. i>
91
00:05:19,208 --> 00:05:21,361
මොකද අනාගතයේදී
මේ යන්ත්ර ගන්නවා ... i>
92
00:05:21,375 --> 00:05:22,917
ලෝකය බේරගන්නේ මමයි. i>
93
00:05:29,750 --> 00:05:32,250
හොදයි, මගේ අම්මා Terminator විසිනි. i>
94
00:05:33,167 --> 00:05:35,700
එය මෙවැන්නක් විය යුතුය.
කණගාටුයි, මෙය කිසි විටෙකත් සිදු වූයේ නැත. I>
95
00:05:42,083 --> 00:05:46,000
මම මගේ ගීතය ගායනා කරනවා i>
96
00:05:46,083 --> 00:05:50,042
මුළු ලෝකයම සවන් දෙන්න
97
00:05:50,125 --> 00:05:54,083
මම මගේ ඔත්තු බැලීමට යන්නේ i>
98
00:05:54,250 --> 00:05:57,833
හැමෝම මගේ නාද වලට නටන්න. i>
99
00:05:58,417 --> 00:06:01,750
කොහේ ගියත් ... i>
100
00:06:02,292 --> 00:06:06,083
සෑම තැනකම මම මගේ සංවේගය ව්යාප්ත කළා i>
101
00:06:06,375 --> 00:06:10,042
කොහේ ගියත් ... i>
102
00:06:10,542 --> 00:06:14,125
සෑම තැනකම මම මගේ සංවේගය ව්යාප්ත කළා i>
103
00:06:14,208 --> 00:06:18,292
මට අභියෝග කිරීමට කවුරුන් හෝ කවුරුන් හෝ මට අභියෝග කරනවාද? i>
104
00:06:18,375 --> 00:06:21,042
දවස දක්වා ජීවත් වෙන්න එපා
105
00:06:21,167 --> 00:06:23,125
i> අපි සියලු දෙනාම සතුටින් සදාකාලිකව ජීවත් වුණා
106
00:06:26,083 --> 00:06:27,375
එය අභියෝගයකි i>
107
00:06:27,458 --> 00:06:29,125
එය අතහැර දමන්න. යන්න දෙන්න.
108
00:06:29,375 --> 00:06:30,417
හේයි ...
109
00:06:30,500 --> 00:06:32,292
- ඒක නවත්තන්න.
- ඔයා කරන්නේ කුමක් ද?
110
00:06:32,375 --> 00:06:33,583
එය අතහැර දමන්න.
111
00:06:34,500 --> 00:06:36,458
- ඒක නවත්තන්න.
- ඉක්මන් කරන්න, ජිමී.
112
00:06:36,583 --> 00:06:38,500
- යන්න දෙන්න.
- ඉක්මන් කරන්න.
113
00:06:38,583 --> 00:06:40,333
- පියා!
- පියා!
114
00:06:40,417 --> 00:06:41,625
ඉක්මනට ජිමීව ඇදගන්න.
115
00:06:46,667 --> 00:06:48,708
- ඉක්මන් කරන්න. ඉක්මන් කරන්න.
- ඒක නවත්තන්න. යන්න දෙන්න.
116
00:07:30,083 --> 00:07:32,375
i> මම මේක කවදාවත් කිව්වේ නෑ කියලා
117
00:07:33,167 --> 00:07:34,708
නමුත් මෙය සිදු වූයේ මෙයයි. i>
118
00:07:35,708 --> 00:07:38,792
ඊලඟ වසර කිහිපය තුළ නගරය
කැරලි සහ බෝම්බ පිපිරීම් දක්නට ලැබිණි. i>
119
00:07:39,458 --> 00:07:41,250
හැමෝම අමතක වුණා
ඒ සල්ලි දාම උදුරන්නන්. i>
120
00:07:42,333 --> 00:07:44,250
නැහැ, සර්. මම නිදාගෙන නෑ.
මගේ පුතා නිදි.
121
00:07:44,333 --> 00:07:46,167
ඒ නිසා මම සෙමින් කතා කරනවා. හරි හරී.
122
00:07:46,292 --> 00:07:48,125
මම වේලාවට වේවි. හරි, බායි.
123
00:08:12,333 --> 00:08:15,333
හිස සහ කකුල් බැඳ,
සහ මගේ මුහුණේ ඇස් ආවරණ. i>
124
00:08:16,375 --> 00:08:17,333
ඇයි? i>
125
00:08:17,708 --> 00:08:19,167
හොඳයි, මට පැහැදිලි කරන්න, ඇයි? i>
126
00:08:19,750 --> 00:08:23,125
නමුත් එය හොඳයි
වෛද්යවරිය එය පැහැදිලි කරයි. i>
127
00:08:25,333 --> 00:08:28,625
බලන්න, බොහෝ දරුවන් එසේ නොවේ
වසර හතරක් පමනක් ඉතිරිව පවතී
128
00:08:28,708 --> 00:08:30,875
වේදනාකාරිත්වයට පත් වූ සංජානනය.
129
00:08:31,458 --> 00:08:32,625
ඒක වෛද්ය ආශ්චර්යයක්.
130
00:08:32,958 --> 00:08:33,917
ඔහු පණපිටින් ඉන්නවා.
131
00:08:34,500 --> 00:08:37,167
දුර්ලභ සෞඛ්ය තත්වයකි.
ඔබට එය පසුව ගූගල් කළ හැකිය. I>
132
00:08:37,250 --> 00:08:39,083
ඔබ මිනිසුන් සතුටින් බලා සිටිය යුතුය.
133
00:08:43,333 --> 00:08:45,167
සීයා!
134
00:08:50,458 --> 00:08:53,292
ඩොක්ටර්, මට සාමාන්ය දරුවෙක් අවශ්ය වුණා.
135
00:08:53,500 --> 00:08:54,625
නමුත් මම මේ මව්ග්ලිට ලැබුනේ?
136
00:08:54,708 --> 00:08:56,000
තනියම යන්න.
137
00:08:57,083 --> 00:08:58,708
ඔහු ඔබට බගීරාව අමතන්නේද?
138
00:08:59,458 --> 00:09:00,625
එහෙනම් ඇයි එයා ඔහුව මව්ග්ලි කියලා කියන්නේ?
139
00:09:01,542 --> 00:09:03,000
දොස්තර බලන්න.
140
00:09:03,083 --> 00:09:04,042
මගේ තාත්තා.
141
00:09:04,125 --> 00:09:06,917
ඔහු මගේ දරුවා නරක් කරනවා
චිත්රපටි වලට ඇබ්බැහි වෙලා.
142
00:09:17,958 --> 00:09:20,458
එය පැහැදිලි කිරීම වැදගත් ය
ඔහුට වේදනාවේ අර්ථය.
143
00:09:21,208 --> 00:09:26,375
නමුත් ඒ වෙනුවට ඔබ ඔහුට වාඩි වන ලෙස නියෝගයක් ලබා දෙනවා
පහළට, නැඟිටින්න, ඔබේ ඇස් වසා ගන්න
144
00:09:26,458 --> 00:09:28,250
ඔබගේ කකුල් නොකියන්න,
ඔබගේ අත් ගමන් නොකරන්න.
145
00:09:28,750 --> 00:09:29,750
ඔහු රොබෝ කෙනෙක්ද?
146
00:09:30,208 --> 00:09:31,875
ඔබට ඔහුව පාලනය කිරීමට අවශ්ය නැත.
147
00:09:32,458 --> 00:09:34,750
ඔයා ඔහුව රැකබලා ගන්න ඕන. ඔහුට කියන්න.
148
00:09:34,833 --> 00:09:38,333
ඇත්ත වශයෙන්ම, මෙම කොන්දේසිය වේ
එක්සත් ජනපදයේ ද අධ්යයනය වෙමින් පවතී.
149
00:09:38,417 --> 00:09:40,333
එහෙත් කිසිදු ප්රගතියක් නැත.
150
00:09:57,208 --> 00:09:58,417
සැරිසරයි
151
00:10:08,000 --> 00:10:13,542
බලන්න සර්යා බලන්න, ඔයා මේ වගේ තුවාල වෙලා ඉන්නකොට
152
00:10:13,833 --> 00:10:15,167
'ඕහ්' කියමින් ඔබ ප්රතික්රියා කළ යුතුයි!
153
00:10:15,292 --> 00:10:16,292
- කුමන?
- ඕහ්.
154
00:10:16,333 --> 00:10:17,708
- ඕහ්!
- ඕහ්!
155
00:10:17,792 --> 00:10:19,167
- එය ගන්න.
- ඕහ්!
156
00:10:20,500 --> 00:10:21,667
ඕහ්!
157
00:10:22,333 --> 00:10:25,542
'මිනිසුන්ට වේදනාව දැනෙන්නේ නැහැ' කියා ඔවුන් පවසන ආකාරයටමයි. i>
158
00:10:25,625 --> 00:10:26,625
ඔවුන් දන්නේ නැහැ. i>
159
00:10:28,292 --> 00:10:29,750
එහෙත් අසහනයට
වේදනාව සුපිරි බලයක් නොවේ. i>
160
00:10:30,125 --> 00:10:31,125
ඇත්ත වශයෙන්ම, එය සෞඛ්ය තත්වයකි. i>
161
00:10:31,833 --> 00:10:32,667
එකයි.
162
00:10:32,750 --> 00:10:33,958
දෙකයි.
163
00:10:34,083 --> 00:10:35,167
තුනක්.
164
00:10:35,708 --> 00:10:36,583
ඔව්.
165
00:10:38,000 --> 00:10:41,208
මම බිඳුණු කකුලකින් අවසන් වුනොත්,
හිස, ඇස්, නාසය හෝ කන. i>
166
00:10:41,833 --> 00:10:43,208
යමෙක් බිඳ වැටුණත්, මම කිසිදාක දැන නොගනු ඇත. i>
167
00:10:43,917 --> 00:10:47,167
ඇත්ත වශයෙන්ම අඩු BP,
ඉහළ BP හෝ හෘදයාබාධයක් පවා. i>
168
00:10:48,125 --> 00:10:49,292
මට කිසිම දෙයක් දැනෙන්නේ නැහැ. i>
169
00:10:53,750 --> 00:10:58,500
සීයා මා කවදාවත් නොසිටි බවට සහතික විය
මගේ තත්වය නිසා මට රිෆලයි. i>
170
00:10:59,167 --> 00:11:01,292
ඔහු මාව ඒ විදිහට පුහුණු කළා i>
171
00:11:01,708 --> 00:11:05,708
මම සෑම අස්ථියක්ම දැන සිටියෙමි,
මගේ ශරීරය තුළ මාංශ පේශි සහ ස්නායු. i>
172
00:11:06,042 --> 00:11:08,500
කැඩී ඇති ඕනෑම දෙයක් නිවැරදි කළ හැකිය. i>
173
00:11:08,583 --> 00:11:11,542
ඕනෑම තත්වයකට විසඳුමක් සොයා ගන්න. i>
174
00:11:19,083 --> 00:11:23,042
ළමයින් සිටි අවධියේදී
වැඩිවිය පැමිණීසම්දී වැඩ කිරීමට උත්සාහ කරන්න. i>
175
00:11:23,375 --> 00:11:25,833
මම තේරුම් ගත්තා
'Ouch' සංකල්පය. i>
176
00:11:25,917 --> 00:11:30,708
සුරේයා පරාජිතයෙක්. සුරේයා පරාජිතයෙක්.
177
00:11:32,583 --> 00:11:34,333
මට දැනුනේ ඔබට වේදනාවක් දැනෙන්නේ නැති බවයි.
178
00:11:34,417 --> 00:11:38,542
ළමුන් පිරිසිදුයි.
සෑම කෙනෙකුගේ ඇස් වල ඇපල්. I>
179
00:11:38,875 --> 00:11:42,625
මෙය විශ්වාස කළ ඕනෑම කෙනෙක්,
මම කවදාවත් පාසැලට ගිහින් නෑ. I>
180
00:11:44,458 --> 00:11:45,958
ඔහුට පහර දෙන්න. ඔහුට පහර දෙන්න. ඔහුව අල්ලගන්න.
181
00:11:46,042 --> 00:11:46,875
ඔහුව අල්ලගන්න.
182
00:11:48,583 --> 00:11:50,500
- ඕහ්!
- ඔයා අද ඉවරයි.
183
00:11:53,667 --> 00:11:55,208
මම කොටින්ට බය නෑ i>
184
00:11:55,292 --> 00:11:57,208
i> ඒත් හැමෝම බාර් එකේ බඩගින්නයි
185
00:11:59,708 --> 00:12:02,125
ඔබ ඉන්දියාව නොවේ. i>
186
00:12:08,125 --> 00:12:09,708
- සුප්රි මෙහේ.
- සුපිරි!
187
00:12:09,833 --> 00:12:11,042
මගේ හොඳම යාළුවා. i>
188
00:12:11,333 --> 00:12:12,375
ගින්නක් නම් මම නම්! i>
189
00:12:12,458 --> 00:12:13,625
ඇය ටොර්දෝඩෝ! i>
190
00:12:15,292 --> 00:12:16,792
ඇයි ඔබ අඬන්නේ?
191
00:12:17,208 --> 00:12:18,875
ඔයා මගේ ජීවිතය බේරුවා.
192
00:12:24,250 --> 00:12:25,183
ඕහ්!
193
00:12:28,917 --> 00:12:31,208
ඊළඟ වතාවේ පිතිකරුවකුට පහර දෙන්න එපා.
194
00:12:31,417 --> 00:12:32,708
ඔබේ අත භාවිත කරන්න.
195
00:12:33,792 --> 00:12:36,042
සුප්රි ඇත්තටම ගොඩක් දුක්බර ළමයෙක්. i>
196
00:12:36,625 --> 00:12:39,542
නමුත් යමෙකු අවුල් කිරීමට තැත් කළ හොත්
මට ඇය ... හල්ක් බවට හැරෙන්න! i>
197
00:12:40,500 --> 00:12:43,125
මෙන්න අපි යන්න ... i>
198
00:12:44,625 --> 00:12:46,458
Rappan Rapi Rap i>
199
00:12:46,667 --> 00:12:48,750
අඳුරු සහචරයන් හා පාළු වීදිවලදී i>
200
00:12:48,833 --> 00:12:50,625
Rappan Rapi Rap i>
201
00:12:50,708 --> 00:12:53,583
ඔයාගේ ලේසර් එක්ක සූදානම් වෙන්න. i>
202
00:12:55,083 --> 00:12:56,417
මේ බීමත්ව බලන්න!
203
00:12:57,542 --> 00:12:59,458
ඔහු බීමත්ව සිටින්නේය. Rappan Rapi Rap i>
204
00:12:59,542 --> 00:13:01,167
ඩ්රෝන් යානා ඔබේ ඇඳ යටට වීසි වී ඇත. i>
205
00:13:01,250 --> 00:13:02,917
අපි ඉස්කෝලෙන් එළියට වැටුණා
206
00:13:03,000 --> 00:13:04,667
නමුත් ඔවුන් තවමත් අපට තනිවම නොවේ. i>
207
00:13:04,750 --> 00:13:07,792
- සුපිරි, පැනලා.
- අපි ලෝකයට එරෙහිව අපි හිටියා. i>
208
00:13:08,875 --> 00:13:09,875
මාව බලන්න.
209
00:13:13,125 --> 00:13:14,083
සුර්යා!
210
00:13:16,042 --> 00:13:19,375
සුපිරි, ඔබ ඔබේම ශක්තිය නොදැනේ.
211
00:13:19,667 --> 00:13:21,792
ඔයා මට වඩා 100 ගුණයකින් වඩා ශක්තිමත්.
212
00:13:21,875 --> 00:13:22,750
ප්ලේ!
213
00:13:33,583 --> 00:13:34,708
සුපිරි වේදනාව දැනුනා. i>
214
00:13:36,042 --> 00:13:37,375
නමුත් ඇය කවදාවත් කිව්වේ නැහැ. i>
215
00:13:38,000 --> 00:13:40,750
- සුපිරිගේ බීමත් තාත්තා මෙතන.
- අපි පලා යමු.
216
00:13:41,583 --> 00:13:43,000
ඔබ වියවුල් කළ යුතුය.
217
00:13:43,667 --> 00:13:45,708
- යන්න.
- තාත්තා.
218
00:13:45,792 --> 00:13:46,958
- මගේ සුපි ... i>
- අපි යමු.
219
00:13:47,042 --> 00:13:48,375
- සුරේ ..
- ඇය හැමවිටම අන් අය වෙනුවෙන් නැඟී සිටියා ... i>
220
00:13:48,458 --> 00:13:49,500
හේයි ...
221
00:13:49,875 --> 00:13:51,625
- නමුත් ඇය වෙනුවෙන්ම නොවේ. i>
- සුරේ.
222
00:13:51,708 --> 00:13:54,333
- මම කවදාවත් තේරුම්ගත්තේ නැහැ. i>
- සුපිරි ...
223
00:13:54,708 --> 00:13:56,667
ඔබේ ලයිසන්ස් වෙඩි තබන්න
ඇස් එළියට විසි කරන්න!
224
00:14:31,125 --> 00:14:32,292
සුබ සැන්දෑවක්.
225
00:14:33,333 --> 00:14:34,583
යෞවන මාස්ටර්.
226
00:14:35,083 --> 00:14:38,667
දැන් අපි මේක විසඳගන්න වෙනවා.
මුලින්ම මෙය ලබාගන්න.
227
00:14:40,500 --> 00:14:42,083
මෙහි. දැන් මේ ඇඳුම.
228
00:14:42,375 --> 00:14:43,667
මේ කුමක් ද?
229
00:14:44,333 --> 00:14:45,375
මෙය...
230
00:14:45,917 --> 00:14:46,792
එය මැජික් වේ.
231
00:14:47,750 --> 00:14:49,875
බීමත් මාස්ටර් වයින් වගේ.
232
00:14:50,625 --> 00:14:52,250
සමුරායිගේ කඩුව.
233
00:14:52,625 --> 00:14:54,292
ජෙඩිගේ Lightsaber.
234
00:14:54,875 --> 00:14:56,458
බෲස් ලීගේ නන්චාකු.
235
00:14:57,250 --> 00:15:00,000
මෙය ඔබේ වට්ටෝරුව.
236
00:15:02,167 --> 00:15:03,125
සුර්යා ...
237
00:15:04,208 --> 00:15:06,042
ඔබ ජලය පානය කළ යුතුය.
238
00:15:06,750 --> 00:15:07,750
නොඑසේ නම්
239
00:15:07,958 --> 00:15:09,458
මම විජලනය කරමි.
240
00:15:10,000 --> 00:15:11,708
ඔබ විජලනය කළහොත්?
241
00:15:14,000 --> 00:15:15,083
එහෙනම් ඔබ කුමක් කළ යුතුද?
242
00:15:17,792 --> 00:15:18,708
බ්රාවෝ.
243
00:15:20,292 --> 00:15:23,333
සුරේ, ඔයා සම්පූර්ණ කලාද?
ඔබේ පියා ඔබට දුන්නේ ගෙදරද?
244
00:15:24,125 --> 00:15:27,625
මුලින්ම මම සුපිරි බේරගන්න ඕනේ
ඇගේ දුෂ්ට පියාගෙන්.
245
00:15:27,708 --> 00:15:30,000
බලන්න, ඔබේ අධ්යයන වේ
සුපි්රිට වඩා වැදගත් ය.
246
00:15:30,083 --> 00:15:30,917
නොමැත!
247
00:15:31,000 --> 00:15:33,208
ඔබ අවට නොගිය විට.
ඒ වගේම, තාත්තා අවට නෑ.
248
00:15:33,375 --> 00:15:35,125
සුපිරි මා ආරක්ෂා කරයි
249
00:15:35,375 --> 00:15:36,667
මුළු ලෝකයෙන්.
250
00:15:39,792 --> 00:15:41,167
ඔයාගේ අම්ම වගේ.
251
00:15:44,375 --> 00:15:45,500
අම්මා වගේ මට සමානද?
252
00:15:46,458 --> 00:15:48,125
ඇය කන්ග් ෆු ද පුහුණු කළේද?
253
00:15:48,750 --> 00:15:50,042
එතකොට ඇයව මැරුවේ කවුද?
254
00:15:55,083 --> 00:15:57,125
සුර්යා ...
255
00:15:59,500 --> 00:16:05,208
ඔබට අවශ්ය නම්
සුපිරිගේ පියා පරාජය කිරීම,
256
00:16:05,292 --> 00:16:07,292
එතකොට ඔයාට අමාරු වෙන්න ඕනෑ.
257
00:16:08,042 --> 00:16:09,667
ඔබ තවමත් සූදානම් නැත.
258
00:16:10,417 --> 00:16:13,042
පළමුව, ඔබේ ගෙදර වැඩ අවසන් කරන්න,
එවිට මම ඔබට උගන්වන්නෙමි.
259
00:16:15,500 --> 00:16:16,917
මම දන්නවා මොකක්ද කරන්න කියලා.
260
00:16:18,417 --> 00:16:20,958
ඔබ මට සියලු ක්රියාකාරී චිත්රපට ලබා දෙන්න.
261
00:16:21,042 --> 00:16:24,292
ඔව් ඇත්ත වශයෙන්ම. VHS සියල්ලම ඉවත් කරන්න.
262
00:16:24,375 --> 00:16:25,833
කෙසේ වෙතත්, එය ඩීවීඩී සඳහා වේලාවකි.
263
00:16:28,750 --> 00:16:31,958
මම හිතුවා මම පුහුණුවෙන් කියලා
සියලු ක්රියාකාරී චිත්රපට නැරඹීම. i>
264
00:16:32,042 --> 00:16:34,375
එය පරාජය කිරීමට උපකාර වනු ඇත
සුපිරිගේ දුෂ්ට පියා. I>
265
00:16:44,958 --> 00:16:45,958
සැරිසරයි
266
00:16:47,625 --> 00:16:49,000
සුර්යා, දැන් මම කෝප කරාවි.
267
00:16:49,083 --> 00:16:50,125
ඇති.
268
00:16:50,208 --> 00:16:52,458
සීයා, මේ අන්තිම එක.
අම්මා පොරොන්දුව.
269
00:17:07,250 --> 00:17:08,958
සිය ගනනක් සටන?
270
00:17:11,333 --> 00:17:12,208
සටන්! i>
271
00:17:18,625 --> 00:17:20,542
100-පිරිමි සටන කුමක්ද?
272
00:17:21,583 --> 00:17:22,625
සටන්! i>
273
00:17:31,417 --> 00:17:35,708
ඒ එක කකුලේ කරාටේ මිනිසා
සෑම ප්රහාරකයෙකුටම පහර දුන්නාය. i>
274
00:17:35,792 --> 00:17:37,958
බම්! වම්! Pow! I>
275
00:17:38,042 --> 00:17:40,500
සෑම ක්රියාකාරී චිත්රපටයක්ම මා දුටුවා. i>
276
00:17:41,417 --> 00:17:42,750
නමුත් මෙවැනි දෙයක් කිසිවිටෙක දැක නැත. i>
277
00:17:43,792 --> 00:17:47,583
හැම වෙලේම එයාට වෙඩි තිබ්බා, මට විශ්වාසයි
එතකොට එතකොට එතකොට එච්චර හොඳයි. i>
278
00:17:50,208 --> 00:17:51,375
හේයි ... නතර කරන්න!
279
00:17:56,333 --> 00:17:57,208
හරි හරී.
280
00:18:38,958 --> 00:18:40,417
සූදානම්. යන්න!
281
00:19:06,583 --> 00:19:08,042
සීයා!
282
00:19:09,417 --> 00:19:10,417
සිදුවුයේ කුමක් ද?
283
00:19:11,083 --> 00:19:12,042
සිදුවුයේ කුමක් ද?
284
00:19:12,125 --> 00:19:14,167
මට අවශ්යයි 100-මිනිස් සටන්කරුවෙක් වෙන්න.
285
00:19:16,167 --> 00:19:18,167
දැන්, මම Supri බේරගන්න යන්නේ.
286
00:19:22,833 --> 00:19:25,042
සෑම මනසකින්ම කතාවක් පිටුපස ...
287
00:19:26,333 --> 00:19:28,083
බොහොම නරක තීන්දු.
288
00:19:35,000 --> 00:19:35,958
සුපිරි!
289
00:19:38,208 --> 00:19:39,208
සුපිරි!
290
00:19:43,000 --> 00:19:43,875
සුපිරි!
291
00:19:44,458 --> 00:19:45,375
මොනවද ඔයා කරන්නේ?
292
00:19:45,750 --> 00:19:47,417
මම හිතුවේ දොර වහනවා කියලා.
293
00:19:48,042 --> 00:19:49,625
ඔව්, නමුත් ඔබ මෙහි මෙහෙ කරන්නේ?
294
00:19:49,708 --> 00:19:51,333
මගේ අම්මා අනතුරේ.
295
00:19:51,417 --> 00:19:54,458
මගේ තාත්තා ඇගේ රත්තරන් දාමය හොරකම් කලා.
296
00:20:00,833 --> 00:20:03,458
කණගාටු නොවන්න, දැන් මට මිනිසුන් 100 ක් සටන් කරන්න පුළුවන්.
297
00:20:03,542 --> 00:20:04,917
තාත්තා කිව්වා
298
00:20:05,000 --> 00:20:08,292
ඇය ඔහුට නොකියන්නේ නම්
රන් දම්වැල, ඔහු ඇයව මරයි
299
00:20:08,375 --> 00:20:11,083
හරියටම දම්වැල් වගේ
සුරේගේ අම්මා මරා දැම්මා.
300
00:20:21,542 --> 00:20:24,125
සුපිරිගේ තාත්තා නෑ
තවදුරටත් නරක පියෙකු නොවේ. i>
301
00:20:24,417 --> 00:20:25,833
ඔහු දාම දඩයක්කාරයෙක් විය. i>
302
00:20:26,333 --> 00:20:29,125
මගේ අම්මා මැරුණ නිසා
දාම දඩයක්කාරයා i>
303
00:20:29,417 --> 00:20:31,000
සුපිරි සහ මම දිවුරනවා i>
304
00:20:31,583 --> 00:20:36,833
දම්වැල නරක් කරන්නන් ඉවත් කරන්න
එන්, ඩෙස්, ට්රෙස්, කබොම්! i>
305
00:20:43,125 --> 00:20:44,917
සුපි, එය පැළඳ ගන්න.
306
00:20:54,083 --> 00:20:55,500
හේයි දාම සොරර්!
307
00:20:56,917 --> 00:20:58,000
මාමේ ... මාමේ ...
308
00:21:00,250 --> 00:21:01,750
හේයි දාම සොරර්!
309
00:21:04,833 --> 00:21:08,417
අපි පැනිය යුතුද,
නැත්නම් ඒ සොරා ගැන බලා සිටිය යුතුද?
310
00:21:09,083 --> 00:21:10,500
මට පනින්න ඕන නෑ.
311
00:21:10,583 --> 00:21:13,250
හේයි, මම එනවා. එහෙ ඉන්න.
312
00:21:13,667 --> 00:21:16,083
ඔහු මට සොරෙක් කියලා කිව්වා.
313
00:21:16,167 --> 00:21:18,042
- ඔහු මට සොරෙක් කියලා කිව්වා.
- මකබෑවිලා පලයන්.
314
00:21:18,125 --> 00:21:19,333
එය කුමක් ද?
315
00:21:19,417 --> 00:21:21,750
ඔහු එතරම් මන්දගාමීයි.
316
00:21:24,167 --> 00:21:25,583
සුර්යා.
317
00:21:26,417 --> 00:21:28,458
පහලට එන්න. පහලට එන්න.
318
00:21:29,042 --> 00:21:30,542
'මම නපුරා විනාශ කරන්නා.'
319
00:21:30,625 --> 00:21:31,542
'යුක්තියේ ගින්න'
320
00:21:34,167 --> 00:21:35,375
'ඔහුව අත්අඩංගුවට ගන්න.'
321
00:21:43,000 --> 00:21:44,042
සුර්යා!
322
00:22:42,167 --> 00:22:44,375
සමාව ඉල්ලන්න. සමාව ඉල්ලන්න.
323
00:22:44,917 --> 00:22:47,875
මෙය මිනීමැරීමේ උත්සාහයකි.
කවුරුහරි පොලිසියට කතා කරනවා.
324
00:22:48,042 --> 00:22:49,833
අපේ අසල්වැසියන්ට අනුව ... i>
325
00:22:50,583 --> 00:22:54,500
මම යක්ෂයෙක්, මිනීමරුවා, ත්රස්තවාදියෙක්. i>
326
00:22:54,583 --> 00:22:56,292
සෑම කෙනෙකුටම අනතුරක්. i>
327
00:22:56,917 --> 00:23:01,292
අපි කිව්වා අපි යන්නෙ නැත්නම්
ඔවුන් පොලිසියට කතා කරනවා. i>
328
00:23:02,000 --> 00:23:03,542
මම හිරේට කාලය ගත කරන්න ඕනේ. i>
329
00:23:04,667 --> 00:23:08,292
නමුත් මෙතන ටිකක් ව්යාකූලත්වයක් තිබුනා,
මම මේ තත්වය තුළ වීරයා විය ... i>
330
00:23:09,417 --> 00:23:10,917
ඉතින් කොහොමද මම දුෂ්ටයෙක් බවට පත් වුණේ කෙසේද? i>
331
00:23:20,500 --> 00:23:22,833
ඔබ වීරයකු වීමට උත්සාහ කරනවාද?
සිරගත වෙන්න ඕන?
332
00:23:23,292 --> 00:23:25,083
වීරයකු නොවේ, කරාටේ මිනිසා.
333
00:23:26,875 --> 00:23:27,958
කරාටේ ...
334
00:23:28,875 --> 00:23:30,167
ඕහ්!
335
00:23:31,375 --> 00:23:33,583
ඔබට කිසිවක් දැනෙන්නේ නැත්තේ ඇයි?
336
00:23:34,708 --> 00:23:37,625
ඔයාට තේරෙණව ද?
ඔබ මිනීමැල්ල තේරුම් ගත්තද?
337
00:23:37,708 --> 00:23:39,708
කවුරුහරි අද මැරෙන්න ඇති.
338
00:23:39,792 --> 00:23:42,208
ඔයාගේ අම්මා බේරෙන්න ඉඩ දුන්නේ ඇයි?
339
00:23:58,250 --> 00:23:59,125
හේයි ...
340
00:24:00,208 --> 00:24:01,042
නොමැත.
341
00:24:53,917 --> 00:24:55,917
හැමදේම මම වැරදියි සීයා?
342
00:24:57,250 --> 00:24:59,875
මම සුපිරිගේ පොරොන්දුව පවා බිඳ දැමුවා.
343
00:25:00,708 --> 00:25:02,000
දැන් සුපි්ර ගැන මොකද?
344
00:25:04,083 --> 00:25:05,500
ඇය මා බලා සිටිය යුතු ය.
345
00:25:05,792 --> 00:25:10,042
බලන්න, සුරේ, ඔබ ඉටු කළ යුතුයි
ඔයාගේ තාත්තාගේ කැමැත්ත මුලින්ම ...
346
00:25:10,875 --> 00:25:12,333
ඉන්පසු ඔබේ පොරොන්දුව.
347
00:25:13,458 --> 00:25:14,667
ඔබේ පියා වැරදියි.
348
00:25:16,250 --> 00:25:17,708
ඔයාට මොකක් හරි සිද්ධ වෙනවා
349
00:25:18,292 --> 00:25:20,000
එවිට ඔබට නොහැකි වනු ඇත
ඔයාගේ පොරොන්දුව එලෙසම තබාගන්න.
350
00:25:20,625 --> 00:25:22,125
මම වැරදිද?
351
00:25:23,625 --> 00:25:26,875
ඔබේ යුගයේ දී හරි හෝ වැරදි නැත.
352
00:25:28,375 --> 00:25:32,042
මම ඔබේ වයසේ සිටියදී,
මට බ්රිතාන්යයන් එක්ක සටන් කරන්න ඕන.
353
00:25:32,417 --> 00:25:34,875
මම ගැන ආඩම්බරයි
මගේ නායකයා වූ නෙට්ඩුගේ රැස්වීම.
354
00:25:34,958 --> 00:25:37,333
ඉන්දියානු ජාතික හමුදාවට බැඳීම.
බ්රිතාන්ය පරාජය කිරීම.
355
00:25:38,333 --> 00:25:39,250
මම ගෙදරින් පලා ගියා.
356
00:25:40,250 --> 00:25:42,750
නමුත් මගේ සියලු උත්සාහයන් නොතකා,
මට නෙට්ජි සොයාගත නොහැකි විය.
357
00:25:44,292 --> 00:25:46,458
දවසක් මම හොයාගත්තා
නෙතාජි සිටියේ ජපානයේ ය.
358
00:25:47,125 --> 00:25:48,708
ඒ නිසා මම ජපානයට ගියා.
359
00:25:49,625 --> 00:25:51,458
ඉන්පසු ඔහු ජර්මනියට ගියා.
මම ජර්මනියට ගියා.
360
00:25:52,667 --> 00:25:55,250
- ඕහ්!
- පයින් හෝ බසයෙන්.
361
00:25:55,333 --> 00:25:57,167
නැත්නම් නැව් නැව් වලින්.
362
00:25:58,208 --> 00:25:59,250
මම ඒක කරන්නම්.
363
00:26:02,458 --> 00:26:04,667
අන්තිමට, මම නෙටායි හමු වූ විට.
364
00:26:04,917 --> 00:26:08,292
ඔහු මාව දිහා බැලුවා, මම ඔහු දෙස බැලුවා.
365
00:26:10,375 --> 00:26:12,333
ඔහු මාව වැලඳගත්තා.
366
00:26:12,417 --> 00:26:13,417
යි කී ය.
367
00:26:14,417 --> 00:26:17,333
මේ මෝඩයාට කෑම ටිකක් දෙන්න, නැත්නම් ඔහු මැරෙයි.
368
00:26:20,292 --> 00:26:22,167
මම බැලුවා.
369
00:26:22,583 --> 00:26:25,208
මම ඇටකටු මල්ලක් දක්වා අඩු කළා.
370
00:26:27,500 --> 00:26:32,625
මම මගේ මුළු ශක්තියම වැය කළා
නෙට්ජි හොයාගන්න උත්සාහ කරනවා.
371
00:26:32,708 --> 00:26:33,667
සම්පූර්ණයෙන්ම නාස්ති වී ඇත.
372
00:26:38,917 --> 00:26:42,042
සීයා, මම හිතුවා මම
100-මිනිස් සටන්කරුවෙකු බවට පත් වෙයි.
373
00:26:43,875 --> 00:26:45,708
ඒත් මට සිවු දෙනෙක්වත් පරාජය කරන්න බැරි වුණා.
374
00:26:53,000 --> 00:26:56,375
එය අවුරුදු 15-20 පමණ වෙනවා
සටන් කලාවන් ඉගෙන ගන්න.
375
00:26:57,458 --> 00:26:59,208
සති කීපයක් හොඳ නැහැ.
376
00:27:00,792 --> 00:27:03,125
අද ඔයාලට යාලුවනේ යාලුවනේ.
377
00:27:03,917 --> 00:27:05,000
ඒත් කරදර වෙන්න එපා.
378
00:27:06,208 --> 00:27:08,667
ඔබ පුහුණු කළ යුතුය. ඔබ දැඩි ලෙස පුහුණු කළ යුතුය.
379
00:27:09,292 --> 00:27:11,500
දවසක් ඔබ කරාටේට් කෙනෙක් වෙන්නම්.
380
00:27:12,583 --> 00:27:15,417
ඔබ දම්වැල සොරෙක් අල්ලා ගනු ඇත.
381
00:27:15,500 --> 00:27:19,625
දාම දඩයක්කාරයා?
කල්ලි 100 කට වැඩි පිරිසක් ඉන්නවාද?
382
00:27:20,208 --> 00:27:23,917
එය වැදගත් වන්නේ කෙසේද? එය 100 හෝ 200.
383
00:27:24,458 --> 00:27:25,542
ඔබ පුහුණු කළ යුතුය.
384
00:27:26,458 --> 00:27:28,083
නමුත් ඔබ රහසින් පුහුණු විය යුතුයි.
385
00:27:28,792 --> 00:27:30,708
කිසිවෙකු දැනගත යුතු නැත.
386
00:27:31,708 --> 00:27:34,500
කේත වචනය; සයිල්ඩ් නින්ඩා කැට්.
387
00:27:35,083 --> 00:27:38,250
- සයිල්ඩ් නින්ඩා කැට්?
- ඔව්. කේත වචනය.
388
00:27:38,750 --> 00:27:40,583
සයිල්ඩ් නින්ඩා කැට්.
389
00:27:42,083 --> 00:27:42,917
හියර් යූ ගෝ.
390
00:27:46,125 --> 00:27:47,125
සුර්යා!
391
00:27:47,250 --> 00:27:49,208
- සුර්යා!
- ඔව්.
392
00:27:49,708 --> 00:27:50,667
ඔහු නිදාගෙන ඉන්නවා. ඔහු නිදාගෙන ඉන්නවා.
393
00:27:50,750 --> 00:27:52,542
- ඇයි ඔයා ඔහුට එළියට යන්න ඉඩ දුන්නේ?
- ඔහු නිදාගෙන ඉන්නවා.
394
00:27:52,667 --> 00:27:53,500
ඔයා සිටියේ කොහේ ද?
395
00:27:53,583 --> 00:27:55,000
- එයා කොහොමද ගියේ?
- මම ඔයාට කියන්නම්. මම ඔයාට කියන්නම්.
396
00:27:55,083 --> 00:27:56,625
- එහෙත්...
- මා සමග එන්න.
397
00:27:56,708 --> 00:27:57,917
- සුර්යා ...
- ඉදිරියට එන්න. මා සමග එන්න.
398
00:27:58,000 --> 00:28:00,875
- එයා කොහොමද ගියේ?
- මට පැහැදිලි කරන්න.
399
00:28:00,958 --> 00:28:02,750
- ඔයාට කොහොමද ඔහුට එළියට යන්න ඉඩ දුන්නේ?
- ටිකෙන් ටික ... ටිකෙන් ටික ...
400
00:28:03,833 --> 00:28:05,333
ඔහු බයවෙලා.
401
00:28:05,833 --> 00:28:06,750
බයද?
402
00:28:07,250 --> 00:28:13,250
මම ඔබව නවත්වන්න කිව්වා
ඔබේ හිපි හා පොප් දර්ශන.
403
00:28:13,667 --> 00:28:15,833
- ඔහු පදිංචි වෙන්න ඉඩ දෙන්න.
- පදිංචි කරන්න.
404
00:28:17,292 --> 00:28:20,250
ඔබ දන්නවද...
අපිව දාලා යන්න. ඔබ අපව අතහැර දමන්න.
405
00:28:20,917 --> 00:28:22,125
- නිවාඩු?
- ඔව්.
406
00:28:22,375 --> 00:28:23,667
නමුත් මේ මගේ ගෙදර.
407
00:28:28,792 --> 00:28:29,792
බලන්න.
408
00:28:30,875 --> 00:28:34,583
ඔයා ඔයාගේ දුවව දැම්මා
ඔබේ දර්ශනයන් මත.
409
00:28:35,958 --> 00:28:37,833
මමත් ඇයත් කැමති විදිහට ඇයට ආදරය කළා.
410
00:28:38,625 --> 00:28:41,750
නමුත් එය කළ නොහැක
ප්රායෝගික ලෙස ජීවත් වීමට.
411
00:28:44,125 --> 00:28:45,375
ඒ නිසයි ...
412
00:28:47,000 --> 00:28:48,917
ඇය තවදුරටත් අප සමඟ නොවේ.
413
00:28:51,417 --> 00:28:55,792
මම ඇයව නැති කර ගත්තා, දැන්
මම සර්ව නැති කරන්න ඕන නෑ.
414
00:28:57,250 --> 00:28:59,500
පුද්ගලයෙකුට ඔහු සිතන ආකාරයට ජීවත් නොවිය හැකිය
415
00:28:59,583 --> 00:29:01,375
නිශ්චිත නීති සහ නීති
අනුගමනය කළ යුතුය.
416
00:29:01,458 --> 00:29:03,542
මේ සීමාවන් තුළ ජීවත් විය යුතු ය.
417
00:29:03,625 --> 00:29:08,083
සුර්යා ඔවුන්ට අනුගමනය කළ යුතුය,
නැත්නම් මගේ පුතා මැරෙනවා.
418
00:29:09,208 --> 00:29:10,458
ඔහු මිය යනවා.
419
00:29:14,417 --> 00:29:16,708
සර්යා, ඔයාගේ නියපොතු කපන්නද?
420
00:29:19,042 --> 00:29:19,917
ඉතා හොඳයි.
421
00:29:20,500 --> 00:29:21,542
සූර්යා, උදේ ආහාරය?
422
00:29:23,083 --> 00:29:23,958
හොඳ.
423
00:29:24,750 --> 00:29:27,542
සූර්යා, ජ්යාමිතිය පරීක්ෂා විනාඩි 15 කින්.
424
00:29:28,708 --> 00:29:29,583
සුර්යා.
425
00:29:37,333 --> 00:29:38,500
ඉතා හොඳයි.
426
00:29:38,583 --> 00:29:40,792
මෙම මාසය සඳහා නඩත්තු නොමැත.
427
00:29:41,333 --> 00:29:43,458
සුරේ, නින්ද.
428
00:29:45,625 --> 00:29:47,292
නැගිටින්න!
429
00:30:12,125 --> 00:30:13,458
සීයා වරක් පැවසුවා. i>
430
00:30:14,042 --> 00:30:17,417
බෲස් ලීවත් කොහොමද දන්නේ නැහැ
පිහිනීමට හෝ මෝටර් රථය නිසි ලෙස ධාවනය කිරීම නොවේ. i>
431
00:30:18,042 --> 00:30:19,875
ඔහුට දුර්වල පෙනීමක් පවා තිබුණි. i>
432
00:30:20,292 --> 00:30:23,458
ඇත්ත වශයෙන්ම, ඔහු ලබා ගත්තේය
මීමැස්මොර රෝගියෙකු ලෙසයි. i>
433
00:30:24,000 --> 00:30:25,667
i> නමුත් ඔහු තමාට නියම වූ දේ විය
434
00:30:26,292 --> 00:30:28,917
කරාටේන් මිනිසාට තිබුණේ එකම කකුලක් පමණි. i>
435
00:30:29,375 --> 00:30:30,875
නමුත් තවමත්, ඔහු මිනිසුන් 100 ක් මරා දමති. i>
436
00:30:31,583 --> 00:30:33,917
බොහෝ මිනිසුන්ට ආරම්භ කිරීමේ ගැටළු ඇතිවේ. i>
437
00:30:34,042 --> 00:30:35,917
සමහරෙක් පටන් ගන්නවා
සම්පූර්ණ බිඳවැටීමක්. i>
438
00:30:36,917 --> 00:30:38,125
නමුත් එය ආරම්භය පමණි. i>
439
00:30:38,500 --> 00:30:40,708
ඔබට පසුව ඔබේ කතන්දරය ලිවීමට සිදු වේ. i>
440
00:30:41,958 --> 00:30:44,917
මම දැනටමත් ලියනවා මගේ,
එය සම්පූර්ණයෙන්ම මනෝභ්ාවය. i>
441
00:30:45,125 --> 00:30:46,917
නමුත් මම එය නයිට් කැට් වගේ කරන්නම්. i>
442
00:31:27,208 --> 00:31:29,750
අපි යනවා ... i>
443
00:31:30,458 --> 00:31:31,417
ෂෙයොලින් අහස ... i>
444
00:31:31,500 --> 00:31:33,875
අපි යනවා ... i>
445
00:31:34,500 --> 00:31:35,417
ෂෙයොලින් අහස ... i>
446
00:31:35,542 --> 00:31:37,500
අපි යනවා ... i>
447
00:31:38,500 --> 00:31:39,375
ෂෙයොලින් අහස ... i>
448
00:31:39,458 --> 00:31:41,417
අපි යනවා ... i>
449
00:31:59,500 --> 00:32:01,625
අපි යනවා ... i>
450
00:32:02,417 --> 00:32:05,333
ෂෙයොලින් අහස
අපි යනවා i>
451
00:32:06,458 --> 00:32:07,292
ෂෙයොලින් අහස ... i>
452
00:32:07,375 --> 00:32:09,333
අපි යනවා ... i>
453
00:32:10,208 --> 00:32:11,250
ෂෙයොලින් අහස ... i>
454
00:32:11,333 --> 00:32:13,542
අපි යනවා ... i>
455
00:32:22,333 --> 00:32:23,667
ෂෙයොලින් අහස ... i>
456
00:32:29,917 --> 00:32:34,083
සුර්යා, මේ අවධියේ දී,
ඔබ පොඩ්ඩක් ගැන උනන්දු විය යුතුයි.
457
00:32:34,958 --> 00:32:36,042
ෆිලී.
458
00:32:36,667 --> 00:32:37,875
බෲස් ලී.
459
00:32:38,375 --> 00:32:39,708
විනාඩියක් ඉන්න.
460
00:32:43,000 --> 00:32:44,083
මට මේක අවශ්යයි.
461
00:32:45,083 --> 00:32:46,375
- හොදයි.
- බලන්න.
462
00:32:46,750 --> 00:32:47,708
කට වහපන්.
463
00:32:48,250 --> 00:32:49,458
සීයා, කරුණාකරලා.
464
00:32:49,542 --> 00:32:50,583
ග්රා ...
465
00:32:54,375 --> 00:32:55,208
ෂෙයොලින් අහස ... i>
466
00:32:55,292 --> 00:32:58,417
හොඳයි, මන්දගාමී ... i>
467
00:32:58,500 --> 00:32:59,417
ෂෙයොලින් අහස ... i>
468
00:32:59,500 --> 00:33:01,333
හොඳයි, මන්දගාමී ... i>
469
00:33:01,417 --> 00:33:02,542
හොඳයි, මන්දගාමී ... i>
470
00:33:03,083 --> 00:33:05,125
හොඳයි, මන්දගාමී ... i>
471
00:33:05,208 --> 00:33:06,333
හොඳයි, මන්දගාමී ... i>
472
00:33:06,417 --> 00:33:07,417
ෂෙයොලින් අහස ... i>
473
00:33:07,500 --> 00:33:09,208
හොඳයි, මන්දගාමී ... i>
474
00:33:09,292 --> 00:33:11,083
හොඳයි, මන්දගාමීයි
ෂෙයොලින් අහස i>
475
00:33:11,167 --> 00:33:13,375
හොඳයි, මන්දගාමී ... i>
476
00:33:13,458 --> 00:33:14,417
හොඳයි, මන්දගාමී ... i>
477
00:33:14,500 --> 00:33:17,542
ෂෙයොලින් අහස
හොඳයි, මන්දගාමීයි. I>
478
00:33:22,375 --> 00:33:23,625
ෂෙයොලින් අහස ... i>
479
00:33:30,333 --> 00:33:31,792
ෂෙයොලින් අහස ... i>
480
00:33:38,250 --> 00:33:40,792
ඔබ කොපමණ කල් තබා ගන්නේද?
බුෂ් වටා පහර ගැසීම?
481
00:33:41,417 --> 00:33:43,417
ඔයා දැන් වැඩිහිටියෙක්. අවදි කිරීමට කාලය.
482
00:33:44,500 --> 00:33:46,708
Eww, සීයා.
483
00:33:46,792 --> 00:33:47,875
මොනවද?
484
00:33:48,208 --> 00:33:51,333
'Eww' කියන අය කියයි කියලයි
ළමයින් 15 දෙනෙක් සමඟ එක්වී සිටියහ.
485
00:33:51,833 --> 00:33:52,958
හරි!
486
00:33:57,250 --> 00:34:00,542
ඔබට එක මිනිසුමක් ඇත.
487
00:34:00,875 --> 00:34:02,458
- කොහේටද?
- මට බැහැ ...
488
00:34:02,542 --> 00:34:04,458
ඔබේ මෝටර් රථය ඔසවා ගැනීම සඳහා, වා!
489
00:34:12,250 --> 00:34:13,167
අහන්න.
490
00:34:17,125 --> 00:34:19,917
ඔබේ පුතා වැසිකිළියට යයි
දිනකට 10 වතාවක්.
491
00:34:21,583 --> 00:34:23,333
ඔහුගේ මෝටර් රථයේ පූර්ණ ගමනක ධාවනය වේ
492
00:34:24,667 --> 00:34:27,625
එයා පරිණතයි.
493
00:34:28,458 --> 00:34:30,083
ඔබ ලෝකය දැකීමට ඉඩ දිය යුතුය.
494
00:34:35,958 --> 00:34:36,875
නිසා...
495
00:34:39,333 --> 00:34:42,125
මට ඔයාට කතා කරන්න ඕනේ.
496
00:34:42,625 --> 00:34:44,583
ඔබගේ කාර් රථයේ පූර්ණ අනුක්රමය ක්රියාත්මක වේ
497
00:34:44,958 --> 00:34:45,958
ෂූමාකර්.
498
00:34:47,208 --> 00:34:50,333
ඔබ එය දන්නවා.
499
00:34:52,208 --> 00:34:53,292
හොඳයි.
500
00:34:54,250 --> 00:34:56,292
ඇය ඕනේ සුරියව මුණගැහෙන්න.
501
00:34:56,792 --> 00:34:58,250
ඇය මගේ මොළේ ගානවා.
502
00:34:59,083 --> 00:35:00,208
ඉතින් ඔවුන්ට හමුවෙන්න ඉඩ දෙන්න.
503
00:35:01,083 --> 00:35:02,500
ඔහුට හැඟෙන්නේ නැද්ද?
504
00:35:02,667 --> 00:35:05,083
මම ඔහුව වසා දැමුවා
මෙච්චර කාලයක් මෙතන ඉන්නකොට, මම ...
505
00:35:07,458 --> 00:35:08,875
ඔයා හිතන්නේ නැහැ එයාට ...
506
00:35:10,458 --> 00:35:13,000
නෑ, නෑ ... එයාට කියන්න,
ඔහු තේරුම් ගනීවි.
507
00:35:13,333 --> 00:35:14,875
නමුත් මම එය ඔහුට පැහැදිලි කරන්නේ කෙසේද?
508
00:35:17,208 --> 00:35:19,250
සුර්යා, ඔහුට අවශ්යයි
ඔබේ පියවරු ගැන කතා කරන්න.
509
00:35:19,333 --> 00:35:21,792
කුමන...
510
00:35:21,917 --> 00:35:22,875
මන්ද?
511
00:35:22,958 --> 00:35:25,958
- ඇයි ඔයා මේක කරන්නේ?
- ඒක හරිම සරලයි.
512
00:35:26,542 --> 00:35:29,208
පුරුෂයා සහ ස්ත්රිය එකඟ වූ විට,
සර්යා කියන්නේ කවුද?
513
00:35:29,458 --> 00:35:30,458
හරි හරී.
514
00:35:31,042 --> 00:35:37,333
ඔයා හිතනවද සුර්යා කියන්නම් කියලා?
එයාට හොඳ ජීවිතයක් තියෙනවා කියලා?
515
00:35:37,417 --> 00:35:38,375
ඔව්. ඔව්.
516
00:35:39,833 --> 00:35:42,083
අවංක වන්න. මම නරක පුද්ගලයෙක්ද?
517
00:35:42,208 --> 00:35:43,833
නෑ නෑ.
518
00:35:45,458 --> 00:35:46,375
ඉන්පසු...
519
00:35:46,917 --> 00:35:51,042
- ඔයා දන්නවා මේ තත්වයන් ගැන.
- ඔව්.
520
00:35:51,333 --> 00:35:53,958
ඔයා කලබල වෙන්නේ නැහැ. චිල්. චිල්.
521
00:35:54,500 --> 00:35:57,125
ඔයා දන්නවා, මට කරන්න බැහැ.
522
00:36:05,250 --> 00:36:08,833
කිසිම ප්රශ්නයක් නැ. ඔයා හොඳින් ඉන්නේ. කිසිම ප්රශ්නයක් නැ.
523
00:36:11,500 --> 00:36:15,000
තාත්තේ ... අපිද?
හෙට වෙළඳපොළට යන්නේ?
524
00:36:18,917 --> 00:36:20,458
මෙන්න, මේක කරන්න.
525
00:36:21,458 --> 00:36:27,708
ඔබ කැමති ඕනෑම දෙයක් මිල දී ගන්න,
ඇඳුම්, පාවහන්, ඕනෑම දෙයක්.
526
00:36:29,292 --> 00:36:30,583
ඔයා හෙට ගිහින් හමුවෙයි.
527
00:36:32,708 --> 00:36:35,125
ලස්සන වචන තෝරන්න.
528
00:36:36,417 --> 00:36:37,792
'මව වැනි මවක්' වගේ.
529
00:36:39,542 --> 00:36:41,125
'ඔබේ පියාට සහකාරිය'.
530
00:36:41,958 --> 00:36:46,708
වචන භාවිතා නොකරන්න
'කාමමිථ්යාචාරය' හෝ 'කරුණාව'.
531
00:36:46,875 --> 00:36:50,833
එය ඍණාත්මක විය හැකිය
දරුවාට බලපෑම් කිරීම.
532
00:36:51,750 --> 00:36:52,917
මම දන්නවා. මම දන්නවා.
533
00:36:53,625 --> 00:36:56,833
මම කියන්නම් ඔබේ තාත්තා ලිංගික අවශ්යයි කියලා!
534
00:36:56,917 --> 00:36:59,833
එක-දෙක, 2-2, 3-2. i>
535
00:36:59,917 --> 00:37:01,875
හතරවෙනි. i>
536
00:37:01,958 --> 00:37:02,875
පහක් දෙකක්. i>
537
00:37:02,958 --> 00:37:03,958
හය දෙකක්. i>
538
00:37:04,042 --> 00:37:05,833
හත්සිය දෙකක්.
අට දෙකක්. I>
539
00:37:05,917 --> 00:37:08,042
එක දෙකට ... i>
540
00:37:13,542 --> 00:37:17,958
මට ඇයව කැමති නෑ
මම පරපෝෂිත මිනිසෙක් කියලා.
541
00:37:27,792 --> 00:37:30,917
මම බලා සිටියෙමි
ඒ තරම්ම නොමිලේ වෙන්න ... i>
542
00:37:31,208 --> 00:37:33,292
මම සම්පූර්ණයෙන්ම අමතක කළා
මම මේ දවස බලාගෙන ඉන්නේ. i>
543
00:37:33,833 --> 00:37:35,708
දැන් මට මේක තිබුනා
නිදහස, මා කරන්නේ කුමක්ද? i>
544
00:37:35,792 --> 00:37:36,625
නර්තනය? i>
545
00:37:36,917 --> 00:37:40,125
ඉන්දියාව කළේ කුමක්ද?
70 වසරක නිදහස? I>
546
00:37:42,250 --> 00:37:43,083
ඔයා මොනවද හිතන්නේ?
547
00:37:43,833 --> 00:37:46,667
සීයා, ඉන්දියාවේ ඉටු වූයේ කුමක්ද?
නිදහසින් වසර 70 ක් ගතවී තිබේද?
548
00:37:46,750 --> 00:37:48,708
එය ලැබුනේ කුමක්ද?
549
00:37:48,958 --> 00:37:52,500
සර්, ඉන්දියාවේ වසර 70 ක් ඉස්ලාමයේ සිදු වූයේ කුමක්ද?
550
00:37:52,833 --> 00:37:54,333
මට මේක කියන්න බැහැ
551
00:37:54,417 --> 00:37:57,750
මොකද මම නිකන් එක්ක කබායෙක්
අදහසක්, නමුත් මට අවශ්ය දේ ...
552
00:37:57,833 --> 00:37:59,292
නැහැ, ඒක කියන්න එපා.
553
00:37:59,375 --> 00:38:01,083
මම කැමති නැහැ වගේ, මට කියන්න එපා.
554
00:38:01,708 --> 00:38:03,083
විනාඩියක් ඔබ නිශ්ශබ්ද?
555
00:38:03,167 --> 00:38:05,667
- හරි හරී.
- මට හදිසි ඇමතුමක් දෙන්න ඕන.
556
00:38:07,792 --> 00:38:12,000
හෙලෝ, මට නර්දිණි හමුවීමට සුරේට යන්න බැහැ.
557
00:38:12,083 --> 00:38:12,917
ඇයි? i>
558
00:38:14,125 --> 00:38:16,083
මොකද ඔහු සූදානම් නැති නිසා.
559
00:38:16,167 --> 00:38:18,625
නමුත් ඔබ මට කිව්වා. i>
560
00:38:18,708 --> 00:38:19,792
එහෙනම් අහන්න ...
561
00:38:19,875 --> 00:38:22,875
විනාඩි පහකට පස්සේ මට කතා කරන්න එපා.
562
00:38:22,958 --> 00:38:24,292
මම කොහෙන්ද එන්නේ?
මම කොහෙන්ද එන්නේ?
563
00:38:24,375 --> 00:38:25,917
කරුණාකර පැය දෙකකට පසුව. i>
564
00:38:26,833 --> 00:38:29,458
හරි, හරි, පැය දෙකකට පස්සේ.
565
00:38:29,542 --> 00:38:32,292
- හරි හරී.
- කරුණාකර, පැය දෙකක් පසු. i>
566
00:38:34,500 --> 00:38:35,583
සිදුවුයේ කුමක් ද?
567
00:38:36,792 --> 00:38:39,958
එන්න, අපි ආපසු අහිංසකයි.
568
00:39:00,542 --> 00:39:01,667
සීයා.
569
00:39:02,292 --> 00:39:04,667
ඔවුන් මේ ගොඩනැගිල්ල කඩා දමන්නේද?
570
00:39:05,083 --> 00:39:06,708
එය පැරණි ගොඩනැගිල්ලකි.
ඔවුන් අලුත් එකක් ගොඩනගනවා.
571
00:39:07,875 --> 00:39:10,917
එය පුනරුත්ථාපන ලෙස හැඳින්වේ.
572
00:39:11,125 --> 00:39:12,125
එන්න, වාඩි වෙන්න.
573
00:39:14,208 --> 00:39:15,333
විනාඩියක්.
574
00:39:17,583 --> 00:39:19,583
මිනිසා පවා විය යුතුය
ආවර්තිත පාරවිලනයයි.
575
00:39:19,917 --> 00:39:20,958
ඒක හොඳ දෙයක්.
576
00:39:22,000 --> 00:39:26,083
අහන්න, අපි යන්න ඕනේ
නන්දිනි හමුවීමෙන් පසුව.
577
00:39:26,667 --> 00:39:27,667
නන්දිනි ...
578
00:39:29,125 --> 00:39:31,417
එයාගේ තාත්තා
මුළු රැය පුරාම කථා කරන්න.
579
00:39:32,667 --> 00:39:33,500
ඇය නැද්ද?
580
00:39:33,750 --> 00:39:34,625
ඔබ දන්නවා.
581
00:39:37,083 --> 00:39:39,708
ඔයාගේ තාත්තා ඇයව විවාහ කරගන්න සැලසුම් කරනවා.
582
00:39:40,667 --> 00:39:41,542
හරි හරී.
583
00:39:44,708 --> 00:39:45,958
ඔබේ තාත්තා හොඳ කෙනෙක්.
584
00:39:47,208 --> 00:39:48,708
ඔයාට කේන්ති ද?
585
00:39:50,750 --> 00:39:51,875
මම විය යුතුද?
586
00:39:53,958 --> 00:39:54,833
මම දන්නේ නැ.
587
00:39:57,333 --> 00:39:58,292
ඔහු...
588
00:39:59,875 --> 00:40:00,792
ඔබ කොහෙද යන්නේ?
589
00:40:02,417 --> 00:40:03,333
හේයි ...
590
00:40:04,000 --> 00:40:06,833
මම ඔයාව මෙතෙන්ට ගෙනාවා
ඔබට ඔබේ කෝපය නිවා දැමිය හැකිය.
591
00:40:07,333 --> 00:40:08,375
සවන් දෙන්න ...
592
00:40:10,833 --> 00:40:14,083
සවන් දෙන්න ...
ඔබේ සිතේ ඇති දේ කියන්න.
593
00:40:14,833 --> 00:40:15,750
ඔව් ...
594
00:40:16,375 --> 00:40:17,500
ඔබේ මනස නිදහස් කරන්න.
595
00:40:22,000 --> 00:40:23,000
ඔයා කොහෙද?
596
00:40:29,333 --> 00:40:30,583
ඔබට පැවසීමට අවශ්ය කුමක් ද?
597
00:40:31,208 --> 00:40:32,500
එතනින් කියන්න.
598
00:40:33,250 --> 00:40:34,333
හඬ නඟා කියන්න.
599
00:40:34,500 --> 00:40:35,542
ඔබේ සිතේ කුමක් හෝ වේවා.
600
00:40:36,042 --> 00:40:37,583
හේයි දාම සොරර්! i>
601
00:40:38,125 --> 00:40:39,583
මට පැනීමට අවශ්ය නැත. i>
602
00:40:40,167 --> 00:40:42,167
'මම නපුරා විනාශ කරන්නා.' i>
603
00:40:42,458 --> 00:40:43,750
"යුක්තියේ ගිනිදැල්" i>
604
00:40:44,333 --> 00:40:45,958
'ඔහුව අත්අඩංගුවට ගන්න.'
605
00:40:56,333 --> 00:40:58,417
අර ජුන්කිං අල්ලගන්න!
606
00:40:59,625 --> 00:41:00,875
ඔබ කපුරු
607
00:41:06,750 --> 00:41:08,750
මහලු මිනිසා ගන්න.
ඔයාගේ සිරගෙදරට හිරේ යන්න.
608
00:41:22,000 --> 00:41:24,333
ඔයා කොහෙද යන්නේ?
උඩ උඩට යන්න.
609
00:41:24,417 --> 00:41:25,500
ටෙරස් වෙත.
610
00:41:25,958 --> 00:41:26,917
පොලිස් නිලධාරීන් පඩි පෙළට නොකියයි.
611
00:41:27,000 --> 00:41:29,167
ඔබ කව්ද? ඔබ මෙතන නව පෙනුමක් ඇති.
612
00:41:43,208 --> 00:41:46,875
මම පොලීසිය දන්නවා
ඒගොල්ලෝ සීයා ළඟට ගියා. i>
613
00:41:48,417 --> 00:41:52,792
මට ටිකක් සටන් කරන්න වෙනවා
දූෂිත පොලිස් නිලධාරීන් ඔහුව නිදහස් කරන්න. i>
614
00:41:53,875 --> 00:41:55,167
නමුත් මම සූදානම්. i>
615
00:42:02,625 --> 00:42:03,458
ෂිට්. i>
616
00:42:03,542 --> 00:42:05,958
ඔවුන් ඍජුව වද හිංසා කිරීමට පවා ඉඩ තිබේ. i>
617
00:42:07,833 --> 00:42:10,625
ඔවුන් මට ජොනී කියයි.
618
00:42:12,125 --> 00:42:13,917
ඔවුන් ඔහු ඇඟිල්ලක් තැබුවොත් ... i>
619
00:42:14,167 --> 00:42:17,750
මම යන්නම්,
ටෙස්, කබූම්! ඔවුන්ගේ ඇටකටු බිඳ දමන්න. I>
620
00:42:28,292 --> 00:42:29,333
ඕහ්.
621
00:43:02,667 --> 00:43:04,417
මම හිතන්නේ මේක සාධාරණයි කියලා
ඕනෑවට වඩා හිතන්නෙ නෑ. i>
622
00:43:04,750 --> 00:43:05,708
නමුත් තවමත් ... i>
623
00:43:06,292 --> 00:43:09,125
මෙය සැබෑ ජීවිතයක්දැයි පරීක්ෂා කිරීමට. i>
624
00:43:09,208 --> 00:43:11,208
මට පයින් ගත්තොත්, හෝ කනගාටුයි ... i>
625
00:43:11,917 --> 00:43:13,500
නමුත් එය මට කිසිදු වෙනසක් සිදු නොකරනු ඇත. i>
626
00:43:14,292 --> 00:43:16,125
මම හිතන්නේ ගුරුත්වය තීරණය කරන්න ඉඩ දෙන්න. i>
627
00:43:25,208 --> 00:43:27,333
මෙය සැබෑ ජීවිතයයි! ෆැන්ටසියක් නෙවෙයි. I>
628
00:43:28,667 --> 00:43:29,542
ඕහ්!
629
00:43:34,208 --> 00:43:35,042
හෙලෝ.
630
00:43:35,125 --> 00:43:36,083
ඔව්, අතුල්.
631
00:43:36,875 --> 00:43:40,000
මම පිටත් වීමට පැමිණිෙමි
සහතිකය, මම කිව්වා වගේ.
632
00:43:40,875 --> 00:43:41,875
සමාවන්න.
633
00:43:42,375 --> 00:43:44,375
නෑ නෑ.
මම ඉක්මනට ගෙදර එන්නම්.
634
00:43:45,708 --> 00:43:47,083
හරි, බායි.
635
00:43:50,208 --> 00:43:51,083
සමාවෙන්න මැඩම්.
636
00:43:51,708 --> 00:43:54,792
මම කළු පටියක් නොවෙයි,
ඒත් මට සහභාගි වෙන්න ඕන.
637
00:43:54,875 --> 00:43:56,083
මම...
638
00:43:59,792 --> 00:44:00,958
කිසිවෙකු දැකීමට ඉඩ නොදෙන්න.
639
00:44:14,500 --> 00:44:16,458
කරදර වෙන්න ඕන නෑ.
ඇය අපේ මිත්රයා.
640
00:44:17,167 --> 00:44:19,167
ඇය නාස්ති වී
අපි ඇයව රෝහලට ගෙනියනවා.
641
00:44:19,250 --> 00:44:20,375
ඇගේ නම කුමක්ද?
642
00:44:21,958 --> 00:44:23,250
ෂි ... ෂිවංගි.
643
00:44:23,333 --> 00:44:24,375
ඇගේ නම ශිවංගි.
644
00:44:25,542 --> 00:44:26,583
මොන යම් ගැටළුවක්ද?
645
00:44:30,875 --> 00:44:31,917
අපි ඇයව රෝහලට ගෙන යනවා, එන්න.
646
00:44:36,042 --> 00:44:37,625
ටිකක් මාරු කරන්න, මට ඉඩ දෙන්න.
647
00:44:37,708 --> 00:44:39,250
මට තවම මාරු වෙන්න බෑ, ඔයා මාරු කරන්න.
648
00:44:39,333 --> 00:44:40,667
සවන් දෙන්න, මේක 7 ආසනයෙක් නෙවෙයි.
649
00:44:40,750 --> 00:44:42,750
කැබ් එකක් ගන්න.
650
00:44:43,542 --> 00:44:44,958
මම හැම විටම කැබ් එකක් ගන්න ඕනේ ඇයි?
651
00:44:45,542 --> 00:44:46,875
පසුව හමුවෙමු.
ඔයා එච්චර බල්ලෙක්.
652
00:44:46,958 --> 00:44:47,917
යතුරු කොහෙද?
653
00:44:48,000 --> 00:44:49,250
ඔහු එය සඟවා තැබුවා.
654
00:44:50,042 --> 00:44:50,958
මම දන්නේ නැ.
655
00:45:00,167 --> 00:45:01,250
පිටතට යන්න, යාලුවනේ.
656
00:45:06,958 --> 00:45:07,917
කීස්?
657
00:45:09,750 --> 00:45:10,792
ඇයව බලන්න.
658
00:45:16,708 --> 00:45:17,875
අපි යතුර සොයමු.
659
00:45:18,958 --> 00:45:19,958
කොණ්ඩය නොවේ.
660
00:45:25,792 --> 00:45:26,958
කීස් ...
661
00:45:33,333 --> 00:45:34,875
ප්ලෙන්ට් එක ... i>
662
00:45:35,542 --> 00:45:36,500
වොව්.
663
00:45:37,625 --> 00:45:38,750
ප්ලෙන්ට් එක ... i>
664
00:45:41,833 --> 00:45:43,083
ප්ලෙන්ට් එක ... i>
665
00:45:43,167 --> 00:45:47,708
ඔවුන් සියල්ලෝම ඉතා පැහැදිලිව පෙනෙනවා ... i>
666
00:45:50,542 --> 00:45:52,375
අභිරහස් අලංකාරය i>
667
00:45:52,458 --> 00:45:54,375
මා ගැන ඔවුන්ගේ ආකර්ෂණය වැඩ කිරීමට උත්සාහ කිරීම. i>
668
00:45:55,083 --> 00:45:57,250
අභිරහස් අලංකාරය i>
669
00:45:57,333 --> 00:45:58,917
මා ගැන ඔවුන්ගේ ආකර්ෂණය වැඩ කිරීමට උත්සාහ කිරීම. i>
670
00:45:59,000 --> 00:46:00,750
හෘද වස්තුවක් i>
671
00:46:03,500 --> 00:46:05,542
ඇය තවත් දෙයක් විය
672
00:46:05,625 --> 00:46:08,667
මා ගැන කථා කරන අයෙක් i>
673
00:46:08,750 --> 00:46:09,917
ඔහ්!
674
00:46:12,333 --> 00:46:13,167
යතුරු මට දෙන්න.
675
00:46:37,708 --> 00:46:39,083
සුදුමැලි එක ... i>
676
00:46:40,083 --> 00:46:41,292
ක්විසිවිල් ... i>
677
00:46:42,042 --> 00:46:45,750
අවම වශයෙන් මට කියන්න ඔබට පුළුවන් කොහෙන්ද ඔයාව හොයා ගන්න පුළුවන්. i>
678
00:46:45,833 --> 00:46:47,750
අශෝභන තැනැත්තා ... i>
679
00:46:48,625 --> 00:46:50,042
ලස්සන ... i>
680
00:46:50,708 --> 00:46:52,292
මගේ කලබලයි ... i>
681
00:46:53,042 --> 00:46:56,625
නැගිටින්න, අඩුම තරමින් සිනහවකි. i>
682
00:46:56,792 --> 00:46:59,042
සුදුමැලි එක ... i>
683
00:46:59,583 --> 00:47:01,583
ඇය තවත් දෙයක් විය
684
00:47:01,667 --> 00:47:05,417
ඇයගේ දෑස් මත මා විසින් ඇඳගත්තේ කවුද?
685
00:47:06,083 --> 00:47:08,167
ඇය තවත් දෙයක් විය
686
00:47:08,250 --> 00:47:11,750
ඇයගේ දෑස් මත මා විසින් ඇඳගත්තේ කවුද?
687
00:47:33,125 --> 00:47:35,000
සුදුමැලි එක ... i>
688
00:47:35,167 --> 00:47:37,125
ක්විසිවිල් ... i>
689
00:47:37,333 --> 00:47:40,958
අවම වශයෙන් මට කියන්න ඔබට පුළුවන් කොහෙන්ද ඔයාව හොයා ගන්න පුළුවන්. i>
690
00:47:41,042 --> 00:47:43,542
අශෝභන තැනැත්තා ... i>
691
00:47:43,625 --> 00:47:45,792
ලස්සන ... i>
692
00:47:45,958 --> 00:47:48,000
මගේ කලබලයි ... i>
693
00:47:48,250 --> 00:47:52,000
මට වැඩි වැඩියෙන් සිනහවෙනවා. i>
694
00:47:52,083 --> 00:47:54,542
සුදුමැලි එක ... i>
695
00:47:54,625 --> 00:47:57,042
ඇය තවත් දෙයක් විය
696
00:47:57,125 --> 00:48:00,458
ඇයගේ දෑස් මත මා විසින් ඇඳගත්තේ කවුද?
697
00:48:01,625 --> 00:48:03,833
- ඇය තවත් දෙයක් ... i>
- මට යතුරු දෙන්න.
698
00:48:03,917 --> 00:48:07,250
ඇයගේ දෑස් මත මා විසින් ඇඳගත්තේ කවුද?
699
00:48:12,458 --> 00:48:13,542
ෂිට්.
700
00:48:37,708 --> 00:48:38,667
ඔහ්!
701
00:48:38,875 --> 00:48:39,958
සීයා.
702
00:48:44,042 --> 00:48:45,083
හේයි ...
703
00:48:48,417 --> 00:48:50,042
- ඔයා ඉන්නවා.
- ඔයා කරන්නේ කුමක් ද?
704
00:48:50,625 --> 00:48:52,417
ඔවුන් ඔබ වෙනුවෙන් වාහනයක් පවා යැව්වා.
705
00:48:53,583 --> 00:48:56,208
ඔහු මගේ මුනුබුරා. සුර්යා.
706
00:48:56,792 --> 00:48:58,042
නගරයට නව.
707
00:48:58,125 --> 00:48:59,125
එන්න.
708
00:48:59,208 --> 00:49:00,917
- ඔබ හොඳින්ද?
- පුදුම කරවන.
709
00:49:01,000 --> 00:49:03,167
එය වැරදි වැටහීමකි. එන්න, වාඩි වෙන්න.
710
00:49:04,083 --> 00:49:05,333
වාඩි වෙන්න.
711
00:49:12,125 --> 00:49:14,917
ප්ලෙන්ට් එක ... i>
712
00:49:22,167 --> 00:49:24,583
රාත්රිය සහ දවස අතරතුර තෝරා ගැනීමට මට නම්, / i>
713
00:49:24,667 --> 00:49:27,042
මම කියන්නම් රාත්රියයි. i>
714
00:49:27,125 --> 00:49:31,625
අඳුරේ ශබ්දය සැමවිටම මට මග පෙන්වූයේ i>
715
00:49:32,042 --> 00:49:36,417
මගේ තුවාල හොඳටම නිදාගන්නවා i>
716
00:49:36,833 --> 00:49:41,542
දැන් දැන් පිබිදීමක් සඳහා සූදානම්ව සිටින්න. i>
717
00:49:41,625 --> 00:49:45,917
බොහෝ සමාන හැඟීම්
හදිසියේම හදුන්වා ඇත. I>
718
00:49:46,917 --> 00:49:50,833
ඔබට පවා හැඟිය යුතුය
ඔබ ආලෝකමත් කළ විට මට දැනුණේ
719
00:49:50,917 --> 00:49:52,667
ප්ලෙන්ට් එක ... i>
720
00:49:55,583 --> 00:49:58,125
ප්ලෙන්ට් එක ... i>
721
00:50:00,167 --> 00:50:02,458