All language subtitles for Man.of.the.West.1958.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:19,276 --> 00:02:21,570 - Can I help you, pardner? - If you please. 3 00:02:21,653 --> 00:02:24,073 - What do you wanna do with it? - Right up over there. 4 00:02:24,157 --> 00:02:26,159 That's it. 5 00:02:43,179 --> 00:02:46,766 - I guess you're leaving. - You're a good guesser. 6 00:02:47,892 --> 00:02:52,022 Goodbye, Willie. And thank you for being the only man here 7 00:02:52,105 --> 00:02:54,149 not to make an indecent proposal. 8 00:02:54,232 --> 00:02:56,778 If I'd had my strength I might have. 9 00:02:57,528 --> 00:03:00,281 Tell her to sing loud and watch out for the manager's hands. 10 00:03:00,365 --> 00:03:02,409 Good luck, Billie. 11 00:03:08,416 --> 00:03:12,045 - Say, can a fella eat in here? - Sure, go right on in. 12 00:03:33,278 --> 00:03:35,698 - Can you care for a horse? - Sure. 13 00:03:35,781 --> 00:03:39,451 Henry, got a customer. Wants you to stable his horse. 14 00:03:40,787 --> 00:03:42,831 That's just fine. 15 00:03:44,082 --> 00:03:46,335 - What's your name? - Link Jones. 16 00:03:46,419 --> 00:03:50,047 - Link Jones? J-O-N-E-S? - That's right. 17 00:03:50,131 --> 00:03:52,133 Where you from? 18 00:03:52,216 --> 00:03:55,095 Oh, west of here five days... Good Hope. 19 00:03:56,263 --> 00:03:58,265 How much do you charge? 20 00:03:58,933 --> 00:04:01,269 Two bits a day. A dollar in advance. 21 00:04:01,352 --> 00:04:03,771 Tom, take care of his horse, will you? 22 00:04:04,689 --> 00:04:05,691 Thanks. 23 00:04:05,774 --> 00:04:09,528 - Where can a fellow wash up around here? - Out there in back. 24 00:04:50,660 --> 00:04:52,828 - Thank you. - You're welcome. 25 00:04:54,372 --> 00:04:57,042 - Ticket to Fort Worth, please. - Yes, sir. 26 00:04:57,918 --> 00:05:00,003 That's 8.35, sir. 27 00:05:05,677 --> 00:05:07,929 - Here's your change. - Thank you. 28 00:05:34,876 --> 00:05:38,131 Makes you want to holler right back, don't it? 29 00:05:40,008 --> 00:05:44,096 First one I saw, I let out a yap you could've heard in Arkansas. 30 00:05:45,639 --> 00:05:47,599 What do you think? 31 00:05:47,683 --> 00:05:50,145 That's the ugliest thing I ever saw. 32 00:05:50,228 --> 00:05:52,272 You never saw my ex-wife. 33 00:06:09,000 --> 00:06:11,252 Is that man a friend of yours? 34 00:06:15,299 --> 00:06:17,259 Where are you from? 35 00:06:17,343 --> 00:06:20,221 Five days west of here, a little settlement. 36 00:06:20,305 --> 00:06:23,350 - What's it called? - Sawmill. 37 00:06:23,433 --> 00:06:25,393 Have I ever seen you before? 38 00:06:27,063 --> 00:06:29,106 You mind if I ask your name? 39 00:06:29,940 --> 00:06:32,485 Henry Wright. 40 00:06:33,403 --> 00:06:36,198 And I don't know you? 41 00:06:36,281 --> 00:06:39,201 - From a long time back, maybe? - I said no. 42 00:06:40,870 --> 00:06:43,539 Did you ever hear the name Dock Tobin? 43 00:06:46,043 --> 00:06:49,213 - You're sure, now? Dock Tobin. - I'm sure. 44 00:06:50,047 --> 00:06:52,676 All aboard! 45 00:06:52,759 --> 00:06:55,345 If I was you, I'd watch out who I was talking to. 46 00:07:12,532 --> 00:07:16,244 Look after the children and have fun, dear. Goodbye. 47 00:07:49,657 --> 00:07:51,368 Aboard! 48 00:07:51,452 --> 00:07:53,245 All aboard! 49 00:07:53,328 --> 00:07:55,664 East Fork, next stop! 50 00:07:55,748 --> 00:07:58,251 El Paso, Fort Worth. 51 00:08:13,935 --> 00:08:18,066 All aboard! 52 00:09:16,258 --> 00:09:18,343 Mind some company? 53 00:09:18,427 --> 00:09:20,471 Name is Sam Beasley. 54 00:09:30,649 --> 00:09:33,695 That's some country we'll be going through. 55 00:09:33,778 --> 00:09:37,699 Nothing but a bunch of rattlers and tarantulas. 56 00:09:38,450 --> 00:09:42,580 Through that area where those important outlaws used to ride. 57 00:09:42,663 --> 00:09:46,334 Johnny Beggs, Dock Tobin, and all those... 58 00:09:49,046 --> 00:09:51,506 How you doing now? 59 00:09:51,590 --> 00:09:54,052 Oh, I'm beginning to get the hang of it. 60 00:09:54,135 --> 00:09:57,221 Yeah, I guess a man can get used to anything. 61 00:09:57,305 --> 00:09:59,141 I remember once... 62 00:10:00,768 --> 00:10:03,270 - I didn't get your name. - Jones. 63 00:10:08,068 --> 00:10:12,948 You must be going to Fort Worth on a big cattle deal, Mr Jones. 64 00:10:13,032 --> 00:10:15,659 I think, from the way you carry yourself, 65 00:10:15,743 --> 00:10:17,788 you're a cattleman. 66 00:10:18,455 --> 00:10:20,582 One of my many hobbies 67 00:10:20,665 --> 00:10:23,085 is observing the people around me. 68 00:10:23,168 --> 00:10:28,007 Keeping my eyes open for their peculiarities, so that I can... 69 00:10:28,091 --> 00:10:31,845 I'm on my way to Fort Worth to hire a schoolteacher. 70 00:10:31,929 --> 00:10:36,850 Is that so? Well, that's pretty interesting. 71 00:10:39,729 --> 00:10:42,899 What would a gent like you want with a schoolteacher? 72 00:10:42,982 --> 00:10:46,195 We're starting a school in my town. 73 00:10:46,278 --> 00:10:50,742 Oh. Well, good for you. 74 00:10:52,494 --> 00:10:54,830 - What town is that? - Good Hope. 75 00:10:54,913 --> 00:10:59,043 Good... You know you have to pay her a year in advance 76 00:10:59,127 --> 00:11:02,046 - to get her to come this far west. - That's right. 77 00:11:02,130 --> 00:11:05,676 Well, I guess that takes a little money. 78 00:11:06,760 --> 00:11:10,348 - We've raised it. - And they picked you to choose her? 79 00:11:10,432 --> 00:11:13,435 I guess that's quite an honour. Don't say that. 80 00:11:13,518 --> 00:11:17,481 You know, it's mighty interesting 81 00:11:17,565 --> 00:11:20,484 that you should bump into me on this train. 82 00:11:20,568 --> 00:11:22,320 Tickets. Tickets, please. 83 00:11:23,029 --> 00:11:24,448 I... 84 00:11:29,579 --> 00:11:34,125 I might be able to help you find somebody when we get to Fort Worth. 85 00:11:35,544 --> 00:11:40,007 Glad to have met you, Mr Jones. See you again. 86 00:11:45,055 --> 00:11:49,185 Hello, Billie. Billie, you're looking very good. 87 00:11:49,268 --> 00:11:52,229 Thanks. I thought the only thing that looked good to you 88 00:11:52,313 --> 00:11:54,357 was a marked deck. 89 00:11:54,441 --> 00:11:56,985 Billie, mind if I sit down? 90 00:12:00,698 --> 00:12:02,533 Thanks. 91 00:12:03,785 --> 00:12:06,829 You know, it's interesting who you meet on a train. 92 00:13:05,106 --> 00:13:08,735 This is East Fork. East Fork wood stop. 93 00:13:09,777 --> 00:13:13,157 All able-bodied men are requested to pitch in 94 00:13:13,240 --> 00:13:16,285 and give us a hand loading wood for the engine. 95 00:13:16,368 --> 00:13:20,206 The more help we have, the quicker we can get started again. 96 00:13:20,290 --> 00:13:23,793 The Fort Worth and Chihuahua appreciates your help. 97 00:13:54,537 --> 00:13:57,083 - You going out to help? - That's right. 98 00:13:58,584 --> 00:14:01,212 I don't mean to trouble you, Mr... 99 00:14:01,921 --> 00:14:04,216 - Jones. - Jones! 100 00:14:04,299 --> 00:14:07,469 But there's somebody here I think you ought to meet. 101 00:14:07,552 --> 00:14:09,388 Miss Ellis... 102 00:14:10,723 --> 00:14:13,935 Miss Ellis, I'd like to present Mr Jones. 103 00:14:14,018 --> 00:14:16,855 - How do you do, Mr Jones? - Hello, Miss Ellis. 104 00:14:16,939 --> 00:14:19,650 The reason I wanted you to meet Miss Ellis 105 00:14:19,733 --> 00:14:21,693 is a strange coincidence. 106 00:14:21,777 --> 00:14:25,782 It's pretty unusual that the three of us are on this train. 107 00:14:25,865 --> 00:14:28,536 I even get a creepy feeling about it. 108 00:14:28,619 --> 00:14:30,621 You ask me why? I'll tell you. 109 00:14:31,497 --> 00:14:33,833 Miss Ellis - that is, Miss Billie Ellis, 110 00:14:33,916 --> 00:14:37,504 is a singer with what you might call an operatic voice. 111 00:14:37,587 --> 00:14:39,256 A lady of real culture. 112 00:14:39,339 --> 00:14:43,678 But the amazing part is, she was trained as a schoolteacher. 113 00:14:44,470 --> 00:14:45,888 Really? 114 00:14:46,722 --> 00:14:49,935 Now, why would Mr Jones be interested in that? 115 00:14:50,018 --> 00:14:55,024 Mr Jones is on this train looking for a schoolteacher. 116 00:14:55,108 --> 00:14:59,404 You're riding to Fort Worth to find her, isn't that right? 117 00:15:00,321 --> 00:15:03,909 Wouldn't that make your hair stand up straight? 118 00:15:03,993 --> 00:15:08,790 We ought to talk this over while they're hauling that wood. 119 00:15:11,293 --> 00:15:15,465 You gentlemen ought to be loading wood. We're behind schedule. 120 00:15:15,548 --> 00:15:17,717 Would you keep an eye on my bag? 121 00:15:17,800 --> 00:15:19,887 Sure thing. I'll be right here. 122 00:15:20,721 --> 00:15:23,849 Maybe we can talk when the train pulls out. 123 00:15:23,932 --> 00:15:26,102 Mr Jones wants to stretch his legs... 124 00:15:26,186 --> 00:15:29,606 although I don't see why he'd want them any longer. 125 00:15:29,689 --> 00:15:31,733 Excuse me, Miss Ellis. 126 00:15:34,904 --> 00:15:36,739 Beautiful job. 127 00:15:58,473 --> 00:16:01,392 Let's see if we can stay on schedule. 128 00:16:55,204 --> 00:16:57,249 Let's get to the baggage car. 129 00:17:23,905 --> 00:17:25,782 Let's get this thing rolling! 130 00:18:23,181 --> 00:18:26,435 Hello? Hello? 131 00:18:36,738 --> 00:18:40,535 Oh... Oh... Oh... 132 00:18:44,456 --> 00:18:46,333 Who is it? 133 00:18:46,417 --> 00:18:49,211 Oh, it's you. I thought it was... 134 00:18:49,920 --> 00:18:52,382 I was running, and I fell down. 135 00:18:52,466 --> 00:18:55,969 My heart feels as if it's going to jump out of my chest. 136 00:18:57,762 --> 00:18:59,807 What happened here? 137 00:19:00,725 --> 00:19:04,688 Were they trying to...? Oh... 138 00:19:05,898 --> 00:19:09,067 Hey, listen. I think this is busted. 139 00:19:10,777 --> 00:19:13,740 - They were holding up the train? - That's right. 140 00:19:13,823 --> 00:19:17,160 How could they leave us like this? We could starve. 141 00:19:18,245 --> 00:19:22,208 Hey, Billie. You all right? You hurt or anything? 142 00:19:22,833 --> 00:19:25,337 - No. - I hurt my ankle. 143 00:19:38,477 --> 00:19:41,980 You wouldn't leave us out here alone, would you, Mr Jones? 144 00:19:45,068 --> 00:19:47,737 - Just asking. - When is the next train? 145 00:19:47,821 --> 00:19:50,115 Runs once a week. 146 00:19:52,368 --> 00:19:54,870 Do you talk? 147 00:19:54,954 --> 00:19:57,207 He just gave you the answer. 148 00:19:58,542 --> 00:20:00,752 - You're hurt. - It's nothing. 149 00:20:01,586 --> 00:20:04,924 - Should have it tended to. - No, I'm all right. 150 00:20:05,883 --> 00:20:09,680 - Where's the nearest town? - Maybe a hundred miles. 151 00:20:10,514 --> 00:20:14,518 A hundred miles? What are we going to do? 152 00:20:14,601 --> 00:20:17,021 I guess we'll have to walk. 153 00:20:17,105 --> 00:20:20,358 We'd better find shelter or you two will freeze. 154 00:20:20,441 --> 00:20:24,029 - I can't walk on this foot! - Then I'll have to carry you. 155 00:20:26,866 --> 00:20:29,494 I bet you're glad you've got company. 156 00:20:29,578 --> 00:20:31,413 I wouldn't say that. 157 00:20:31,496 --> 00:20:33,582 Oh, we'll be a comfort to you. 158 00:20:34,542 --> 00:20:37,503 I'll sing Tenting Tonight a little off-key, 159 00:20:37,587 --> 00:20:41,383 and Sam can teach you how to deal off the bottom of the deck. 160 00:20:41,467 --> 00:20:44,303 You'll be a richer and a happier man. 161 00:20:48,349 --> 00:20:51,269 - What are you looking at? - Your shoes. 162 00:20:52,562 --> 00:20:54,356 My shoes? 163 00:20:55,232 --> 00:20:57,568 That makes this trip worthwhile. 164 00:20:57,651 --> 00:21:00,739 You're the first man that's looked at that part of me 165 00:21:00,822 --> 00:21:02,866 since I was 14 years old. 166 00:21:02,949 --> 00:21:05,952 Those shoes won't last a day out here. 167 00:21:06,036 --> 00:21:08,247 Then I'll walk without them. 168 00:21:50,838 --> 00:21:52,465 Still standing. 169 00:21:54,759 --> 00:21:57,011 How did you know about it? 170 00:21:57,762 --> 00:22:00,015 I used to live here once. 171 00:22:01,767 --> 00:22:04,186 When you were a boy? 172 00:22:04,270 --> 00:22:06,606 I don't know what I was. 173 00:22:48,196 --> 00:22:50,073 Who owns this place? 174 00:22:50,157 --> 00:22:54,119 It belonged to a nester but somebody shot him. 175 00:22:56,706 --> 00:22:58,750 You two go into the barn. 176 00:24:29,855 --> 00:24:31,440 Come in. 177 00:24:32,525 --> 00:24:37,113 The man with the gun ain't got no voice, or he'd invite you his-self. 178 00:24:37,197 --> 00:24:38,449 Come in! 179 00:24:42,286 --> 00:24:44,121 Stop there. 180 00:24:46,208 --> 00:24:48,752 Now, what can we do for you? 181 00:24:48,835 --> 00:24:51,254 Looks like I called at the wrong time. 182 00:24:51,339 --> 00:24:52,757 Close the door, Trout. 183 00:25:29,215 --> 00:25:31,343 What happened to your head? 184 00:25:31,426 --> 00:25:33,470 Fellow dropped one of those on it. 185 00:25:33,554 --> 00:25:35,556 That's too bad. 186 00:25:38,935 --> 00:25:40,937 Where you from? 187 00:25:41,020 --> 00:25:42,857 West of here a ways. 188 00:25:42,940 --> 00:25:45,818 - What's the name of the place? - Sawmill. 189 00:25:48,320 --> 00:25:52,075 - What do you want here? - I got left by the train. 190 00:25:52,158 --> 00:25:55,913 Just looking for a roof for the night. I can move on. 191 00:25:55,997 --> 00:25:58,875 How'd you find this place, mister? 192 00:25:58,958 --> 00:26:02,004 Just stumbled into it. I guess you'd call it lu... 193 00:26:07,050 --> 00:26:10,305 Luck. 194 00:26:10,388 --> 00:26:12,724 Good or bad luck? 195 00:26:12,807 --> 00:26:15,102 He'll be dead by tomorrow morning. 196 00:26:15,186 --> 00:26:17,188 He's got a hole in his back. 197 00:26:25,197 --> 00:26:26,865 Hello, Link. 198 00:26:35,876 --> 00:26:38,754 Come shake hands with your Uncle Dock Tobin. 199 00:26:46,638 --> 00:26:48,724 You've been gone a while. 200 00:26:50,768 --> 00:26:52,603 How long has it been? Five years? 201 00:26:52,686 --> 00:26:54,731 A lot longer than that. 202 00:26:54,814 --> 00:26:58,068 I don't keep track of time very good any more. 203 00:27:00,821 --> 00:27:03,115 You look fine. Been eating good? 204 00:27:03,199 --> 00:27:06,411 - Yes. - That's the thing. 205 00:27:06,495 --> 00:27:08,330 You eat good. 206 00:27:10,791 --> 00:27:15,547 This is really something, seeing you again. 207 00:27:22,054 --> 00:27:24,306 I remember the day you left me. 208 00:27:24,390 --> 00:27:28,061 Oh, Lord, do I remember it. 209 00:27:30,855 --> 00:27:32,859 You were my right arm. 210 00:27:36,946 --> 00:27:38,949 You ran off and left me. 211 00:27:39,032 --> 00:27:41,994 God have mercy on my black bloody soul. 212 00:27:43,245 --> 00:27:46,499 I was so mad, 213 00:27:47,625 --> 00:27:51,922 I could take and push your guts right out through your back 214 00:27:52,006 --> 00:27:55,801 and I would have done it too if you had been standing there. 215 00:27:58,430 --> 00:28:00,974 I'd have opened you up wide. 216 00:28:04,770 --> 00:28:08,065 My right arm, trained by me. 217 00:28:10,611 --> 00:28:13,030 I put a piece of work into you. 218 00:28:15,199 --> 00:28:20,538 Every last idea that shot through your head was mine. 219 00:28:20,622 --> 00:28:23,500 I remember every bloody minute of it. 220 00:28:25,461 --> 00:28:31,843 The glory of Uvalde and Saltillo and Black Fork. 221 00:28:31,927 --> 00:28:34,262 Remember them names? 222 00:28:34,346 --> 00:28:36,641 Ha? Uvalde? 223 00:28:36,724 --> 00:28:41,562 God forgive us, we painted their walls with blood that time. Oh! 224 00:28:41,646 --> 00:28:45,859 Walked out of that bank with $11,000. 225 00:28:45,943 --> 00:28:49,447 You and me, Claude riding behind us. 226 00:28:52,659 --> 00:28:55,454 Then we murdered old Ben Scull together. 227 00:28:55,538 --> 00:28:58,541 You held him, I took off the top of his head. 228 00:29:01,252 --> 00:29:03,505 $11,000. 229 00:29:04,256 --> 00:29:07,842 We were big! Don't you remember? 230 00:29:09,053 --> 00:29:10,972 I remember. 231 00:29:12,223 --> 00:29:14,350 You were my property. 232 00:29:14,433 --> 00:29:17,145 What did you go off and leave me for? 233 00:29:18,021 --> 00:29:21,150 I wanted to strike out on my own. 234 00:29:22,360 --> 00:29:24,862 I needed you that time. 235 00:29:25,989 --> 00:29:29,493 I could have killed you. We fell apart! 236 00:29:30,619 --> 00:29:32,746 Look at these pigs. 237 00:29:36,501 --> 00:29:38,795 This morning, 238 00:29:38,879 --> 00:29:41,132 had a train all lined up. 239 00:29:41,966 --> 00:29:44,135 Bank money riding on it. 240 00:29:45,219 --> 00:29:47,389 One stinking guard! 241 00:29:51,810 --> 00:29:54,188 And they let it get away. 242 00:29:59,235 --> 00:30:02,573 Oh, there's no guts any more! 243 00:30:09,789 --> 00:30:11,833 I got nobody left. 244 00:30:13,836 --> 00:30:15,880 Just your cousin Claude. 245 00:30:17,256 --> 00:30:20,177 He's riding over from Crosscut. Remember Claude? 246 00:30:24,890 --> 00:30:28,937 He's a nice, quiet, cold one. 247 00:30:31,606 --> 00:30:33,484 He ain't changed a bit. 248 00:30:36,570 --> 00:30:38,615 That's Alcott. 249 00:30:39,407 --> 00:30:42,369 He's got a hole in his back. He's gonna die. 250 00:30:44,830 --> 00:30:46,916 He wasn't much good anyway. 251 00:30:54,216 --> 00:30:56,802 Why don't you go and help him out, Ponch? 252 00:30:56,885 --> 00:31:00,348 Show Link Jones here what kind of man you are. 253 00:31:01,641 --> 00:31:04,770 - What do you mean? - You know what I mean. Do it. 254 00:31:11,486 --> 00:31:13,530 That's what I figured. 255 00:31:14,406 --> 00:31:17,827 Trout! The man's gonna die anyway. 256 00:31:17,910 --> 00:31:20,246 It's the charitable thing to do. 257 00:31:26,461 --> 00:31:28,005 No guts. 258 00:31:29,172 --> 00:31:32,468 Coaley, you show Link. 259 00:31:32,552 --> 00:31:35,305 Your father and his father was brothers. 260 00:31:36,599 --> 00:31:38,809 Show him what his family is like. 261 00:31:45,567 --> 00:31:47,611 I'm waiting! 262 00:33:14,878 --> 00:33:17,631 Well, Link, what's gonna happen with us? 263 00:33:17,715 --> 00:33:19,968 - Are you back with me? - I'm back. 264 00:33:20,051 --> 00:33:22,929 - Is that the truth? - That's the truth. 265 00:33:28,352 --> 00:33:30,813 Ponch, make a fire. I'm cold. 266 00:33:43,161 --> 00:33:47,249 Dock, I've got two people with me, they've walked all day. 267 00:33:48,375 --> 00:33:51,796 - Coaley, bring them in. - I'll bring them in myself. 268 00:33:53,798 --> 00:33:55,842 He said for me to do it. 269 00:33:56,801 --> 00:33:58,971 I said I'd bring them in. 270 00:34:00,389 --> 00:34:02,725 All right, cousin. You bring them in. 271 00:34:42,145 --> 00:34:44,482 Here they are, Uncle Dock. 272 00:34:44,565 --> 00:34:46,859 - Look at the build on her. - Yeah. 273 00:34:46,943 --> 00:34:49,822 Her name is Miss Ellis. This is Mr Beasley. 274 00:34:52,866 --> 00:34:54,785 My name is Sam Beasley. 275 00:34:54,868 --> 00:34:57,789 We can always use another good hand, Beasley. 276 00:34:57,872 --> 00:35:01,042 There's a man outside digging a grave. Go help him. 277 00:35:10,470 --> 00:35:12,514 Wait a minute. 278 00:35:12,598 --> 00:35:15,226 Here. 279 00:35:29,534 --> 00:35:34,040 - This your woman, Link? - Yes, she's my woman. 280 00:35:38,961 --> 00:35:40,797 I admire your taste. 281 00:35:46,011 --> 00:35:48,848 Yeah. My name's Dock Tobin. 282 00:35:50,350 --> 00:35:53,312 D- O-C-K Tobin. Ever hear that name before? 283 00:35:54,939 --> 00:35:56,899 - Yes. - Yeah? 284 00:35:56,982 --> 00:35:59,193 Your man used to be with me. 285 00:35:59,277 --> 00:36:02,364 We rode together, killed together. 286 00:36:02,447 --> 00:36:04,282 He ever tell you that? 287 00:36:05,158 --> 00:36:06,827 Yes. 288 00:36:06,911 --> 00:36:09,372 Did you ever tell her that, Link? 289 00:36:09,455 --> 00:36:12,125 We're going to be together again, isn't that so? 290 00:36:12,209 --> 00:36:13,877 That's right. 291 00:36:13,961 --> 00:36:15,963 You came back to ride with me. 292 00:36:16,046 --> 00:36:18,131 - That's why I came back. - Yeah. 293 00:36:18,215 --> 00:36:23,304 He got left by the train. He's lying. I don't like having him here. 294 00:36:23,388 --> 00:36:26,016 You're not big enough to shine his boots. 295 00:36:26,100 --> 00:36:29,520 - No? - No. Keep your mouth shut. 296 00:36:48,000 --> 00:36:52,046 - What you been doing, Link? - Nothing much. Moving around. 297 00:36:52,130 --> 00:36:54,882 Yeah? Where? 298 00:36:56,175 --> 00:36:57,970 All over. 299 00:36:59,096 --> 00:37:01,974 - All by yourself? - All by myself. 300 00:37:03,560 --> 00:37:07,439 Are the pickings pretty good? 301 00:37:11,193 --> 00:37:13,321 Fair. 302 00:37:17,284 --> 00:37:22,456 And you came all this way just to find me, huh? 303 00:37:23,875 --> 00:37:26,127 I was going to Fort Worth this morning. 304 00:37:26,210 --> 00:37:29,757 I got left and figured I'd try to find you. 305 00:37:39,309 --> 00:37:41,686 Remember a place called Lassoo? 306 00:37:42,438 --> 00:37:45,191 Yes. 307 00:37:45,274 --> 00:37:50,489 The name makes my tired old heart pump like a young boy's. 308 00:37:51,365 --> 00:37:55,203 There's a stage bank there. Big one. 309 00:37:55,286 --> 00:37:58,456 All the mines in the area ship their gold through there. 310 00:37:58,539 --> 00:38:01,460 I've been wanting to take it for years. 311 00:38:01,543 --> 00:38:02,962 Yeah. 312 00:38:04,880 --> 00:38:07,216 It rings in my head like a bell! 313 00:38:07,299 --> 00:38:09,386 Lassoo! 314 00:38:09,469 --> 00:38:10,804 Lassoo bank. 315 00:38:10,887 --> 00:38:13,139 That's the biggest one we ever went after. 316 00:38:13,223 --> 00:38:16,811 - Then we go to Mexico, right? - Right. 317 00:38:23,902 --> 00:38:26,822 What do you think of Lassoo, Link? 318 00:38:26,905 --> 00:38:29,158 I think the same thing you do. 319 00:38:30,034 --> 00:38:31,452 Yeah? 320 00:38:33,622 --> 00:38:36,375 You're going to help me take it. 321 00:38:42,090 --> 00:38:46,804 Well, Link? If you're with me, go take Alcott out and bury him. 322 00:39:38,238 --> 00:39:40,240 I can't take no more. 323 00:39:40,324 --> 00:39:42,826 He keeps standing there with that rifle. 324 00:39:44,036 --> 00:39:45,955 He never says nothing. 325 00:39:46,039 --> 00:39:48,124 He just keeps looking at you. 326 00:39:48,208 --> 00:39:51,462 He took my pen. He took my watch and chain. 327 00:39:51,545 --> 00:39:54,423 He took everything. Never says anything. 328 00:39:55,174 --> 00:39:57,302 He'll shoot me if I stop digging. 329 00:39:57,386 --> 00:39:59,429 - I'll dig. - Thank you. 330 00:40:17,575 --> 00:40:19,869 Don't jab me with that rifle. 331 00:40:33,135 --> 00:40:36,597 Do you think we could...? Could we maybe... 332 00:40:37,682 --> 00:40:41,686 try to run away if we get a chance? Just the two of us? 333 00:40:44,940 --> 00:40:46,775 Just the two of us? 334 00:40:48,486 --> 00:40:50,113 Go right ahead. 335 00:40:50,196 --> 00:40:53,867 They'll run you down and cut you up into little chunks. 336 00:41:00,916 --> 00:41:02,753 You changed. 337 00:41:04,046 --> 00:41:07,049 Since the minute you walked in that shack, you changed. 338 00:41:07,132 --> 00:41:09,844 You're a different man all of a sudden. 339 00:41:11,095 --> 00:41:13,765 You act like you belong with these people. 340 00:41:25,904 --> 00:41:28,616 What's that? 341 00:41:28,699 --> 00:41:31,452 What's that? 342 00:41:31,535 --> 00:41:33,997 Link! 343 00:41:36,208 --> 00:41:38,377 I'd like to say some words. 344 00:41:38,460 --> 00:41:40,588 Let's get this started, lady. 345 00:41:41,464 --> 00:41:43,966 - You're just in time. - What's going on? 346 00:41:44,717 --> 00:41:48,847 - Your gal's gonna undress for us. - We saved a seat for you. 347 00:41:49,848 --> 00:41:52,184 It's gonna be a big show. 348 00:41:52,267 --> 00:41:55,397 Who knows? We might even get a yell out of Trout. 349 00:41:55,480 --> 00:41:57,524 Come on in! 350 00:42:02,029 --> 00:42:04,073 All right, lady. Do it. 351 00:42:10,455 --> 00:42:13,918 Are you gonna do it or should Mr Trout do it for you? 352 00:42:15,044 --> 00:42:19,258 - Start with the shoes. - Do it slow. We got all night. 353 00:42:19,925 --> 00:42:22,261 Watch this, Uncle Dock. 354 00:42:28,184 --> 00:42:30,270 Well, make her do it! 355 00:42:32,064 --> 00:42:34,316 We're getting impatient! 356 00:42:41,908 --> 00:42:43,577 You see this? 357 00:42:43,660 --> 00:42:45,997 Now, start taking off your clothes! 358 00:42:49,083 --> 00:42:51,920 What's the matter with your girl, Link? 359 00:42:53,213 --> 00:42:55,758 Maybe she wants to do it another time. 360 00:42:56,760 --> 00:42:58,428 It's gonna be now. 361 00:42:59,012 --> 00:43:02,140 There's some things we ought to talk about. 362 00:43:02,223 --> 00:43:04,477 Start taking off your clothes. 363 00:43:05,811 --> 00:43:08,064 We ought to talk about Lassoo. 364 00:43:09,523 --> 00:43:11,026 That's right. 365 00:43:11,109 --> 00:43:14,237 When Claude comes tomorrow, we want to be ready. 366 00:43:14,905 --> 00:43:16,949 Don't want to mess up Lassoo. 367 00:43:18,034 --> 00:43:20,161 Link! 368 00:43:20,244 --> 00:43:24,375 - Take that knife away, Coaley. - You're not talking us out of this. 369 00:43:24,458 --> 00:43:26,669 Now, undress. Start with the shoes. 370 00:43:29,881 --> 00:43:31,925 Want to see me cut him, huh? 371 00:43:58,038 --> 00:43:59,915 The stockings. 372 00:44:25,361 --> 00:44:27,197 Get up. 373 00:44:29,825 --> 00:44:32,119 That shirt thing now. Peel it off. 374 00:44:50,265 --> 00:44:53,436 I don't have to tell you what's next, do I? 375 00:45:03,322 --> 00:45:05,533 Come on. Come on! 376 00:45:21,843 --> 00:45:25,056 How are you enjoying this, cousin? Huh? 377 00:45:25,139 --> 00:45:29,977 Is this supposed to get you even for losing that train today? 378 00:45:30,061 --> 00:45:32,606 - Get that petticoat off! - Coaley! 379 00:45:34,233 --> 00:45:36,276 Come over here. 380 00:45:38,113 --> 00:45:39,531 Now! 381 00:45:53,046 --> 00:45:55,048 What happened at that train? 382 00:45:55,132 --> 00:45:58,845 I told you. A guard with a.44 was cutting us down. 383 00:45:58,928 --> 00:46:00,763 I told you before. 384 00:46:05,060 --> 00:46:07,104 Go to sleep. 385 00:46:08,105 --> 00:46:09,691 All of you! 386 00:46:27,627 --> 00:46:29,922 He's a good boy, Coaley. 387 00:46:32,967 --> 00:46:35,262 Just a little too much fire. 388 00:46:37,848 --> 00:46:39,933 I'm still running the show, Link. 389 00:46:40,017 --> 00:46:42,562 I just like to prove it once in a while. 390 00:46:43,480 --> 00:46:45,273 She's mine. 391 00:46:46,775 --> 00:46:50,488 I want you back, Link, but I want it the way it used to be. 392 00:46:52,239 --> 00:46:54,075 She's mine, Dock. 393 00:47:01,751 --> 00:47:03,795 It's all filled in. 394 00:47:09,927 --> 00:47:12,137 You can sleep in the barn, Link. 395 00:47:17,602 --> 00:47:19,687 And take your woman with you! 396 00:47:39,168 --> 00:47:42,047 - Are you all right? - You? 397 00:47:48,888 --> 00:47:51,015 I don't know how this can happen. 398 00:47:52,016 --> 00:47:54,854 When he... When he took out that knife... 399 00:47:56,814 --> 00:47:59,276 I don't even remember what I did. 400 00:48:00,694 --> 00:48:03,113 I couldn't see their faces any more. 401 00:48:05,116 --> 00:48:07,160 But I could feel that old man. 402 00:48:10,788 --> 00:48:13,500 How could you have been with him? 403 00:48:13,584 --> 00:48:15,627 You're not like them. 404 00:48:16,295 --> 00:48:19,841 I was. There wasn't any difference at all. 405 00:48:23,928 --> 00:48:26,182 You better try and get some sleep. 406 00:48:28,267 --> 00:48:30,519 Link, here are some blankets. 407 00:48:46,038 --> 00:48:47,873 My bag! 408 00:48:51,836 --> 00:48:54,005 What are you looking for? 409 00:48:54,089 --> 00:48:56,967 I could cut off my arm. All that money and... 410 00:48:57,051 --> 00:48:59,011 it wasn't even mine. 411 00:48:59,095 --> 00:49:02,640 It belonged to a lot of poor people, and they trusted me. 412 00:49:02,723 --> 00:49:06,269 It took them years to save it, and now... 413 00:49:06,353 --> 00:49:08,397 and now it's gone. 414 00:49:23,123 --> 00:49:25,959 What's going to happen to us tomorrow? 415 00:49:27,085 --> 00:49:29,213 I don't know. It doesn't matter. 416 00:49:30,089 --> 00:49:33,759 I can't ever go home unless I get that money back. 417 00:49:39,683 --> 00:49:42,103 Link! 418 00:49:44,564 --> 00:49:46,607 Get under these blankets. 419 00:50:01,792 --> 00:50:03,836 Link! 420 00:50:08,967 --> 00:50:11,261 Hey, Link! 421 00:50:14,682 --> 00:50:17,643 Where are you? Huh? 422 00:50:19,228 --> 00:50:21,523 Thought I'd pay you a little visit. 423 00:50:23,442 --> 00:50:25,611 Link? 424 00:50:37,750 --> 00:50:41,004 I got to thinking about you two and how cold it was. 425 00:50:42,047 --> 00:50:45,467 You know how the wind whistles through here. Drink? 426 00:50:46,594 --> 00:50:48,304 - We're all right. - Yeah... 427 00:50:49,680 --> 00:50:52,226 Sure you are. Sure. 428 00:50:55,062 --> 00:50:58,900 A woman like that ought to be sleeping in a house. 429 00:50:58,983 --> 00:51:00,902 Isn't that right, Link? 430 00:51:01,861 --> 00:51:03,488 She stays here. 431 00:51:10,413 --> 00:51:12,249 All right, Link. 432 00:52:33,884 --> 00:52:36,346 Claude! 433 00:52:36,429 --> 00:52:38,431 Good to see you. 434 00:52:38,515 --> 00:52:40,517 What happened to the train? 435 00:52:40,600 --> 00:52:42,645 - We missed it. - Who did? 436 00:52:42,728 --> 00:52:44,939 Coaley. 437 00:52:45,022 --> 00:52:48,652 - You know who I heard was on that train? - Ah. 438 00:52:48,735 --> 00:52:51,446 That's right. He's here. 439 00:53:11,094 --> 00:53:14,849 You better get ready. They'll be coming for us. 440 00:53:14,932 --> 00:53:16,976 Link. 441 00:53:22,691 --> 00:53:25,569 I never met a man like you before. 442 00:53:27,155 --> 00:53:28,865 The men I meet 443 00:53:28,948 --> 00:53:32,911 all think they have a right to put their hands on me. 444 00:53:32,995 --> 00:53:35,414 Like it comes with the introduction. 445 00:53:38,208 --> 00:53:43,089 All those lonely ones, looking for some kind of special thrill... 446 00:53:44,215 --> 00:53:47,553 I know what they're gonna say before they say it. 447 00:53:48,679 --> 00:53:53,977 Funny part is, inside me, I'm just as lonely as they are. 448 00:53:55,520 --> 00:53:57,481 I don't really have anybody. 449 00:53:58,733 --> 00:54:00,818 We're a lot alike. 450 00:54:00,902 --> 00:54:04,740 I never had any family - just that old man down there, 451 00:54:04,823 --> 00:54:07,284 and he took care of me. 452 00:54:07,367 --> 00:54:11,790 He taught me killing and stealing, and I didn't know any better. 453 00:54:13,500 --> 00:54:15,251 Then one day, I grew up. 454 00:54:15,335 --> 00:54:19,965 You either become a human being or rot like that bunch. 455 00:54:20,549 --> 00:54:22,593 So I busted away. 456 00:54:24,179 --> 00:54:26,223 I found something better. 457 00:54:28,100 --> 00:54:30,143 I made myself a home. 458 00:54:32,688 --> 00:54:34,607 You have a wife? 459 00:54:34,690 --> 00:54:35,983 Yes. 460 00:54:37,402 --> 00:54:39,863 - Children? - Yes. 461 00:54:41,240 --> 00:54:44,911 - How old? - Eight and ten. 462 00:54:46,746 --> 00:54:48,915 Eight and ten. 463 00:54:50,167 --> 00:54:52,711 Your wife, is she pretty? 464 00:54:52,795 --> 00:54:54,213 Yes. 465 00:54:56,299 --> 00:54:58,135 She's lucky. 466 00:55:04,851 --> 00:55:06,811 You better get dressed. 467 00:55:23,080 --> 00:55:26,167 Come on, now! Load up there! 468 00:55:26,250 --> 00:55:29,129 Come on. Shake a leg! Move! 469 00:55:30,297 --> 00:55:33,884 Look at them, Claude. Like old times, isn't it? 470 00:55:35,136 --> 00:55:37,722 We're gonna do big things. I feel it. 471 00:55:37,805 --> 00:55:42,227 Glory be to God, we're going to bust out again like we used to. 472 00:55:44,521 --> 00:55:47,775 Just like a family of old settlers moving on, huh? 473 00:55:51,196 --> 00:55:53,448 Say hello to your cousin Link. 474 00:56:04,669 --> 00:56:07,965 It was like tearing them away from a honeymoon. 475 00:56:08,049 --> 00:56:10,384 Claude. 476 00:56:10,468 --> 00:56:12,303 You've changed. 477 00:56:14,932 --> 00:56:17,559 This is Miss Billie Ellis. Claude Tobin. 478 00:56:18,185 --> 00:56:19,353 Hello. 479 00:56:19,436 --> 00:56:21,815 Claude, tell them what happened. 480 00:56:23,650 --> 00:56:26,070 That train you were on yesterday 481 00:56:27,154 --> 00:56:29,406 made a special stop at Eskota. 482 00:56:29,490 --> 00:56:32,284 They began burning up the telegraph wires. 483 00:56:32,368 --> 00:56:35,122 A marshal in Crosscut saw you getting on. 484 00:56:35,997 --> 00:56:38,708 You must have looked familiar, 485 00:56:38,792 --> 00:56:42,922 so he started poking through some real old wanted posters. 486 00:56:43,005 --> 00:56:44,674 He found yours. 487 00:56:45,551 --> 00:56:47,845 It's up again all over Crosscut. 488 00:56:48,971 --> 00:56:51,724 On account of you, they know who we are. 489 00:56:53,017 --> 00:56:55,478 I want to thank you for that. 490 00:56:56,688 --> 00:56:59,567 Well, I guess this is your home now, Link. 491 00:57:00,609 --> 00:57:04,488 Dock, I want to talk to you over here. Coaley. 492 00:57:27,682 --> 00:57:30,644 Where I live, all the people know about me, 493 00:57:30,728 --> 00:57:33,731 about what I did when I was with that old man. 494 00:57:34,398 --> 00:57:37,861 They know everything, and they let me live it down. 495 00:57:37,944 --> 00:57:40,280 It took a long, hard time, 496 00:57:42,491 --> 00:57:44,952 and now I've got to do it again. 497 00:57:45,912 --> 00:57:50,292 You know what I feel inside of me? I feel like killing. 498 00:57:50,375 --> 00:57:53,045 I want to kill every one of those Tobins, 499 00:57:53,879 --> 00:57:56,090 and that makes me just like them. 500 00:57:56,716 --> 00:58:00,720 What I busted my back all those years trying not to be. 501 00:58:23,121 --> 00:58:25,374 Do you know what they're talking about? 502 00:58:25,457 --> 00:58:28,086 The new one and Coaley, they want to... 503 00:58:28,169 --> 00:58:29,796 Quiet. 504 00:58:29,879 --> 00:58:31,548 Shut up. 505 00:58:31,631 --> 00:58:33,925 We've got a lot of ground to cover. 506 00:58:34,008 --> 00:58:37,096 - They'll just slow us down. - That's right. 507 00:58:38,806 --> 00:58:40,724 I say we open them up. 508 00:58:40,808 --> 00:58:42,811 That's what I say. Open them up. 509 00:58:45,355 --> 00:58:47,274 What about the girl? 510 00:58:49,026 --> 00:58:52,196 - We'll take care of her too. - Claude. 511 00:58:53,656 --> 00:58:55,909 This is still my outfit. 512 00:58:55,993 --> 00:58:58,120 Link's back, and he's staying. 513 00:59:01,124 --> 00:59:02,709 Get in the wagon. 514 00:59:03,293 --> 00:59:08,465 - Dock, do you believe him? - I don't know what I believe. 515 00:59:09,008 --> 00:59:11,719 I'm going to find out before I get home. 516 00:59:13,513 --> 00:59:16,183 You and Link are taking us into Lassoo. 517 00:59:17,559 --> 00:59:20,229 - Lassoo? - That's what I said. 518 00:59:21,481 --> 00:59:25,026 Lassoo or no Lassoo, I say we kill them and move on. 519 00:59:25,109 --> 00:59:27,196 I'm for that. Let's do it. 520 00:59:39,001 --> 00:59:41,045 Get in the wagon. 521 00:59:53,476 --> 00:59:56,103 All right, let's get 'em rolling! 522 00:59:56,187 --> 00:59:58,023 Come on, Link! 523 01:00:54,671 --> 01:00:56,716 Whoa! 524 01:00:58,676 --> 01:01:01,137 I want to stop here for a while. 525 01:01:01,929 --> 01:01:05,267 We're going to roll all night and all day tomorrow. 526 01:01:17,114 --> 01:01:19,992 There's a secret to this thing, Ponch. 527 01:01:20,075 --> 01:01:23,205 You want to learn, you've come to the right man. 528 01:01:23,288 --> 01:01:26,291 You got a lot of bloodshot around the eye! 529 01:01:26,374 --> 01:01:28,127 Don't strain so. 530 01:01:30,296 --> 01:01:34,927 Just listen to old Dock, and you'll find out the... 531 01:01:39,097 --> 01:01:42,060 You let the other man's strength beat him. 532 01:01:42,894 --> 01:01:45,855 Right, Link? You want to try next? 533 01:01:46,981 --> 01:01:49,652 Why don't you let Coaley try first? 534 01:01:52,488 --> 01:01:57,118 He might give you a little tussle if you let him use his knife. 535 01:02:00,665 --> 01:02:03,626 Ah, you got a real sharp sense of humour. 536 01:02:03,709 --> 01:02:07,673 Yeah. I was about to say the same thing myself, cousin. 537 01:02:07,756 --> 01:02:12,803 And I think he might appreciate it if you'd let him use that gun, too. 538 01:02:14,180 --> 01:02:16,641 He's got his juices flowing now. 539 01:02:17,851 --> 01:02:21,021 - Look at him! - All right, say it all. 540 01:02:21,105 --> 01:02:22,982 If you wanted to make it even 541 01:02:23,065 --> 01:02:27,445 you could let him come up on you from behind. 542 01:02:27,529 --> 01:02:29,823 Let's see you do it, Coaley. 543 01:02:48,595 --> 01:02:50,180 Turn around. 544 01:02:51,097 --> 01:02:54,560 I want him to be comfortable. Let's do it your way. 545 01:04:21,619 --> 01:04:23,246 How's that feel, cousin? 546 01:05:53,183 --> 01:05:56,270 Now I'm gonna undress you, Coaley. 547 01:05:56,353 --> 01:05:59,649 That's what you said to her, isn't it? 548 01:06:12,706 --> 01:06:15,834 Isn't that what you said to her? Boots first. 549 01:06:45,619 --> 01:06:49,290 I'm gonna kill you! 550 01:06:52,168 --> 01:06:55,714 - How does it feel, huh? - I'm gonna kill you! 551 01:06:57,758 --> 01:06:59,801 Take the clothes off. 552 01:07:02,013 --> 01:07:04,057 Take your clothes off. 553 01:07:24,205 --> 01:07:26,374 I can't. 554 01:07:27,584 --> 01:07:29,628 I can't do it. 555 01:07:38,513 --> 01:07:42,643 Well, I never saw anything like that in all my life. 556 01:07:44,520 --> 01:07:47,857 Link, that was something to make an old man's blood boil. 557 01:07:47,941 --> 01:07:50,860 I thought you were gonna choke him to death! 558 01:07:50,944 --> 01:07:53,739 Just like the old days in Uvalde. 559 01:07:53,823 --> 01:07:56,909 Did you see him rip the clothes off him? 560 01:07:56,993 --> 01:08:00,622 Kill him! I'm gonna kill him! 561 01:08:00,706 --> 01:08:03,667 - Coaley, put that down. - I'm gonna kill him! 562 01:08:03,750 --> 01:08:05,877 I said put that down! 563 01:08:05,961 --> 01:08:08,089 I don't care what you say. 564 01:08:08,172 --> 01:08:09,757 Stop! 565 01:08:09,841 --> 01:08:12,761 You don't mean nothing to me. 566 01:08:12,845 --> 01:08:14,263 Stop it! 567 01:08:20,228 --> 01:08:22,063 I'm going to kill you, Link. 568 01:08:22,147 --> 01:08:25,902 You can't make fun of me. You can't make fun of me. 569 01:08:25,985 --> 01:08:27,778 Stop! 570 01:08:48,469 --> 01:08:51,640 I don't know what's come over me lately. 571 01:08:51,723 --> 01:08:55,018 I've never done a thing like this before. 572 01:08:55,977 --> 01:08:58,898 I mean, I don't fight or anything like that. 573 01:09:00,691 --> 01:09:03,569 I tell you, though, it was a shrewd move. 574 01:09:05,239 --> 01:09:08,951 You see, I figured without you around here 575 01:09:09,034 --> 01:09:11,162 they'd have killed me for sure. 576 01:09:11,246 --> 01:09:14,040 I'd have laid three, four to one on that. 577 01:09:15,583 --> 01:09:18,295 So I... So I just... 578 01:10:01,846 --> 01:10:04,015 Don't you talk any more, Claude? 579 01:10:05,349 --> 01:10:08,437 We used to talk, you and me, when we were kids. 580 01:10:08,520 --> 01:10:10,022 What happened? 581 01:10:12,733 --> 01:10:15,903 Things have kind of gone to hell, haven't they? 582 01:10:15,987 --> 01:10:19,657 And you're still at it. Stealing and killing and running. 583 01:10:20,867 --> 01:10:22,912 That's right. 584 01:10:23,704 --> 01:10:26,165 It doesn't make any sense. 585 01:10:26,248 --> 01:10:28,627 I figured you'd have grown out of it. 586 01:10:28,710 --> 01:10:31,421 How can you let that old man do this to you? 587 01:10:31,504 --> 01:10:33,256 He's out of his mind. 588 01:10:33,340 --> 01:10:36,093 Don't you talk about that old man. 589 01:10:36,177 --> 01:10:39,013 I been with him all my life. He's my family. 590 01:10:40,474 --> 01:10:43,435 Yeah, he's going a little soft in the head, 591 01:10:43,518 --> 01:10:45,896 but I can say that. You can't. 592 01:10:45,979 --> 01:10:48,232 You got no rights here no more. 593 01:10:49,484 --> 01:10:54,406 I'll tell you, I prayed for him to let Coaley kill you, 594 01:10:54,490 --> 01:10:58,452 but he didn't. He just don't see things so clear no more. 595 01:10:59,746 --> 01:11:03,583 Years ago, nobody could have done what you're trying to do now. 596 01:11:03,667 --> 01:11:06,837 Not even you. He would have known it in ten seconds 597 01:11:06,921 --> 01:11:08,965 and blown your head off in 20. 598 01:11:11,217 --> 01:11:14,054 - You like it? - I like it. 599 01:11:15,305 --> 01:11:17,432 - Claude... - Will you shut up? 600 01:11:19,269 --> 01:11:21,688 Do you know what he did the day you left? 601 01:11:21,771 --> 01:11:25,651 He cried. That's right. I saw him. 602 01:11:26,735 --> 01:11:29,029 Big tears running down his face. 603 01:11:30,489 --> 01:11:34,035 Now you're back and trying to make him think it's for real. 604 01:11:34,119 --> 01:11:36,288 He wants that so bad it hurts him. 605 01:11:37,247 --> 01:11:39,625 Well, you ain't got me fooled. 606 01:11:40,418 --> 01:11:42,878 You see, I watch out for that old man. 607 01:11:43,671 --> 01:11:46,675 I love him, and I watch out for him. 608 01:11:49,761 --> 01:11:51,848 You're not gonna make it, Link. 609 01:11:52,515 --> 01:11:56,728 I swear that. You're not gonna make it. 610 01:12:23,134 --> 01:12:25,595 Go on! 611 01:12:52,459 --> 01:12:54,836 Tomorrow morning, we hit Lassoo. 612 01:12:57,715 --> 01:13:01,804 I've been looking off into the dark, and I saw the job happening. 613 01:13:01,887 --> 01:13:04,556 It made me feel so cold, 614 01:13:04,640 --> 01:13:07,893 I thought I was standing in ice water up to my neck. 615 01:13:09,938 --> 01:13:12,607 I saw all there was in Lassoo... 616 01:13:13,692 --> 01:13:16,320 100 yards of shacks and dust 617 01:13:17,697 --> 01:13:21,368 with the Stageline bank at the end of it. 618 01:13:21,451 --> 01:13:23,495 Ha! 619 01:13:23,578 --> 01:13:26,039 There's more money in the Lassoo bank 620 01:13:26,123 --> 01:13:29,168 any of you ignorant dogs ever could count! 621 01:13:32,880 --> 01:13:36,176 Now, listen to me. Got this in front of me. 622 01:13:38,512 --> 01:13:41,474 Tomorrow morning, a man rides into the bank. 623 01:13:41,558 --> 01:13:44,644 He carries a satchel with him. He's polite... 624 01:13:45,770 --> 01:13:47,940 quiet. 625 01:13:48,024 --> 01:13:51,193 Asks them at the bank to hold the satchel for him. 626 01:13:52,778 --> 01:13:55,365 Then he thanks them, and he goes out, 627 01:13:56,450 --> 01:13:58,910 and he knows who's in the bank, 628 01:13:58,994 --> 01:14:02,206 how many guns they've got, whether we can take it or not. 629 01:14:04,667 --> 01:14:06,503 Now, listen to me good. 630 01:14:07,755 --> 01:14:10,716 If we can take it, he waits there for us. 631 01:14:10,799 --> 01:14:12,844 If we can't, he rides back. 632 01:14:12,927 --> 01:14:17,432 If he's not back in four hours, we know he's waiting for us, 633 01:14:17,515 --> 01:14:19,352 and we ride in. 634 01:14:21,145 --> 01:14:23,648 He meets us outside the town, 635 01:14:23,731 --> 01:14:26,068 lays the whole thing out for us. 636 01:14:26,151 --> 01:14:29,196 We go in, blow the place to bits. 637 01:14:30,113 --> 01:14:34,994 We ride out of there rich, fat, laughing like babies! 638 01:14:36,829 --> 01:14:40,167 There's nothing to forget and nothing to go wrong. 639 01:14:40,250 --> 01:14:42,461 Nothing to mess up. 640 01:14:43,587 --> 01:14:46,466 All it takes to make this work is guts. 641 01:14:47,801 --> 01:14:50,220 Who's got 'em? 642 01:14:50,303 --> 01:14:52,348 Which man rides in first? 643 01:14:54,058 --> 01:14:56,310 I do. 644 01:14:57,896 --> 01:14:59,314 Why you, Link? 645 01:15:09,284 --> 01:15:11,745 Who else is there? 646 01:15:13,080 --> 01:15:15,541 Trout? He can't talk. 647 01:15:19,504 --> 01:15:21,381 Ponch? 648 01:15:21,464 --> 01:15:25,011 He can't think. You wouldn't send him on a man's job. 649 01:15:28,806 --> 01:15:32,060 Claude, how many years you been riding this territory? 650 01:15:32,144 --> 01:15:35,230 They know your face in Lassoo, don't they? 651 01:15:35,314 --> 01:15:37,358 Don't they, Claude? 652 01:15:39,152 --> 01:15:42,406 And you couldn't ride five steps into that town. 653 01:15:42,489 --> 01:15:45,617 They'd be lined up waiting to crack you down. 654 01:15:46,368 --> 01:15:48,078 So that leaves me. 655 01:15:53,752 --> 01:15:57,214 All right, Link. You ride in first. 656 01:16:02,888 --> 01:16:05,140 You take Trout along with you. 657 01:16:06,725 --> 01:16:08,770 I'm going in alone. 658 01:16:08,853 --> 01:16:12,065 Being with Trout is like being alone. 659 01:16:18,405 --> 01:16:22,661 You start out at sunup. Ponch and Claude go in at noon. 660 01:16:50,442 --> 01:16:52,194 What will you do? 661 01:16:52,277 --> 01:16:56,116 I don't know. We'll have to wait and see what happens. 662 01:17:07,129 --> 01:17:09,214 You know, it's funny, Link. 663 01:17:10,966 --> 01:17:15,888 The last two days, you've lost everything you've ever lived for, 664 01:17:15,972 --> 01:17:19,059 and I've found something I wanted all my life. 665 01:17:26,443 --> 01:17:28,653 I love touching you... 666 01:17:32,241 --> 01:17:36,454 but what hurts is that I can't keep what I've found, can I? 667 01:17:38,749 --> 01:17:40,459 Can I, Link? 668 01:17:42,044 --> 01:17:45,048 You don't have to ask me that, do you? 669 01:17:47,759 --> 01:17:50,721 You know what I'll say. 670 01:17:50,804 --> 01:17:52,890 Yes, I know. 671 01:17:54,683 --> 01:17:58,313 If we stay alive and you get the money back, 672 01:17:58,396 --> 01:18:00,273 then you'll go home. 673 01:18:01,566 --> 01:18:03,444 Won't you, Link? 674 01:18:05,321 --> 01:18:07,156 Yeah. 675 01:18:27,930 --> 01:18:30,642 After you leave the bank... 676 01:18:30,725 --> 01:18:32,560 kill him. 677 01:18:47,452 --> 01:18:49,664 You look good up there, Link. 678 01:18:49,747 --> 01:18:51,708 That's where you belong. 679 01:18:53,751 --> 01:18:56,505 I'd give my eyes to go on this one. 680 01:18:56,588 --> 01:18:58,716 If it was ten years back, I'd... 681 01:19:02,012 --> 01:19:03,930 Get out of here. 682 01:19:04,014 --> 01:19:07,183 If anything happens to the girl when I'm away... 683 01:19:08,936 --> 01:19:10,980 Do you hear me, Dock? 684 01:19:11,731 --> 01:19:13,858 Nothing's gonna happen, Link. 685 01:20:07,671 --> 01:20:09,714 So this is Lassoo. 686 01:21:42,030 --> 01:21:45,200 Who are you? Please, go out. 687 01:21:45,283 --> 01:21:49,372 Lady, we just wanted to leave some money at the bank here. 688 01:21:49,455 --> 01:21:52,291 There's no bank here. There's nothing here. 689 01:21:52,375 --> 01:21:55,837 Just me and my husband. Please, v�yase. Go. 690 01:21:55,921 --> 01:21:59,132 - Where's everybody gone to? - I don't know. 691 01:21:59,216 --> 01:22:02,929 They build a new stagecoach place when the mines close. 692 01:22:03,012 --> 01:22:05,223 Everybody's gone. I don't know. 693 01:22:05,306 --> 01:22:08,268 I'm afraid! Please, go back! Please! 694 01:22:08,352 --> 01:22:10,688 Lady, we're not going to hurt you! 695 01:26:28,360 --> 01:26:29,987 Link! 696 01:26:39,039 --> 01:26:41,542 I want to see you, cousin! 697 01:26:41,625 --> 01:26:43,754 Over here, cousin! 698 01:27:53,542 --> 01:27:55,753 We're gonna kill you, Link! 699 01:27:57,380 --> 01:28:01,552 - That's a promise! - You sound a little shaky, Claude. 700 01:28:01,635 --> 01:28:03,470 Are you nervous? 701 01:29:31,155 --> 01:29:33,032 Agh! 702 01:29:59,771 --> 01:30:01,815 Claude? 703 01:30:03,276 --> 01:30:05,319 Claude, where are you? 704 01:30:12,786 --> 01:30:14,621 All alone now, Claude... 705 01:30:16,875 --> 01:30:18,710 Just you and me. 706 01:30:20,336 --> 01:30:22,381 My leg... 707 01:30:23,632 --> 01:30:25,676 My leg's gone! 708 01:30:30,599 --> 01:30:32,726 You got to come to me, Link! 709 01:30:38,316 --> 01:30:40,651 This is the moment, Claude. 710 01:30:41,779 --> 01:30:44,490 You've been planning for it all your life. 711 01:30:44,573 --> 01:30:46,658 Now it's finally here. 712 01:30:48,203 --> 01:30:50,872 Just like you knew it always would be. 713 01:30:56,003 --> 01:30:58,380 You got to come to me! 714 01:31:12,605 --> 01:31:14,733 It could have been so different. 715 01:31:17,361 --> 01:31:19,238 You coming, Link? 716 01:32:52,429 --> 01:32:54,473 Se�or, �qu� pas�? 717 01:32:57,393 --> 01:32:59,354 I'm sorry. 718 01:33:06,529 --> 01:33:07,947 Juanita. 719 01:33:09,658 --> 01:33:13,161 Juanita. Mi Juanita. 720 01:33:19,836 --> 01:33:21,879 Mi Juanita. 721 01:34:26,914 --> 01:34:28,957 Billie. 722 01:34:32,587 --> 01:34:34,631 Billie. 723 01:34:37,342 --> 01:34:39,887 Link. 724 01:34:39,970 --> 01:34:43,516 Link... Link. 725 01:34:47,813 --> 01:34:51,149 - Where is he? - I don't know. 726 01:34:53,027 --> 01:34:55,071 Link! 727 01:34:56,614 --> 01:34:58,700 Link, where are they? 728 01:35:00,661 --> 01:35:02,496 They're dead! 729 01:35:06,709 --> 01:35:09,546 - You killed them all? - I killed 'em! 730 01:35:11,632 --> 01:35:14,760 Claude? You killed Claude? 731 01:35:15,302 --> 01:35:17,304 Yes! Claude! 732 01:35:18,265 --> 01:35:21,893 I'm coming to get you, Dock! I'm gonna take you in! 733 01:35:51,428 --> 01:35:53,138 Dock! 734 01:35:53,763 --> 01:35:56,225 Listen to me, Dock! 735 01:35:56,309 --> 01:36:00,521 Claude and Ponch and Trout are lying in the street at Lassoo. 736 01:36:00,980 --> 01:36:02,816 Lassoo's a ghost town, 737 01:36:02,900 --> 01:36:06,403 and that's what you are, Dock, a ghost. 738 01:36:07,154 --> 01:36:10,116 You've outlived your kind and your time, 739 01:36:10,200 --> 01:36:12,243 and I'm coming to get you! 740 01:36:14,871 --> 01:36:16,707 All right, shoot me! 741 01:36:17,750 --> 01:36:20,294 I got no one left any more! 742 01:36:21,170 --> 01:36:23,215 Go ahead and shoot me! 743 01:36:26,134 --> 01:36:28,429 I'm gonna take you in, Dock. 744 01:36:29,472 --> 01:36:32,183 You lost your taste for it! 745 01:36:33,017 --> 01:36:35,437 You don't like it any more! 746 01:36:36,021 --> 01:36:38,023 Shoot me! 747 01:36:38,106 --> 01:36:39,900 Come on! 748 01:36:39,983 --> 01:36:42,195 Shoot! Shoot! 749 01:36:43,571 --> 01:36:45,156 Shoot! 750 01:38:02,496 --> 01:38:04,916 They'll probably give you a medal. 751 01:38:10,004 --> 01:38:12,257 What are you going to do now? 752 01:38:14,468 --> 01:38:16,762 What I always do, sing. 753 01:38:20,183 --> 01:38:22,018 - Billie... - Link. 754 01:38:24,188 --> 01:38:28,150 I never loved anybody or anything in my whole life before. 755 01:38:29,485 --> 01:38:32,739 I always wondered what it felt like. Now I know. 756 01:38:33,823 --> 01:38:35,909 I know there's no hope for us. 757 01:38:37,286 --> 01:38:39,747 But I wouldn't change this feeling, 758 01:38:39,831 --> 01:38:41,874 not for anything. 759 01:38:42,305 --> 01:38:48,919 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 54939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.