Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:19,276 --> 00:02:21,570
- Can I help you, pardner?
- If you please.
3
00:02:21,653 --> 00:02:24,073
- What do you wanna do with it?
- Right up over there.
4
00:02:24,157 --> 00:02:26,159
That's it.
5
00:02:43,179 --> 00:02:46,766
- I guess you're leaving.
- You're a good guesser.
6
00:02:47,892 --> 00:02:52,022
Goodbye, Willie. And thank you
for being the only man here
7
00:02:52,105 --> 00:02:54,149
not to make an indecent proposal.
8
00:02:54,232 --> 00:02:56,778
If I'd had my strength I might have.
9
00:02:57,528 --> 00:03:00,281
Tell her to sing loud and watch out
for the manager's hands.
10
00:03:00,365 --> 00:03:02,409
Good luck, Billie.
11
00:03:08,416 --> 00:03:12,045
- Say, can a fella eat in here?
- Sure, go right on in.
12
00:03:33,278 --> 00:03:35,698
- Can you care for a horse?
- Sure.
13
00:03:35,781 --> 00:03:39,451
Henry, got a customer.
Wants you to stable his horse.
14
00:03:40,787 --> 00:03:42,831
That's just fine.
15
00:03:44,082 --> 00:03:46,335
- What's your name?
- Link Jones.
16
00:03:46,419 --> 00:03:50,047
- Link Jones? J-O-N-E-S?
- That's right.
17
00:03:50,131 --> 00:03:52,133
Where you from?
18
00:03:52,216 --> 00:03:55,095
Oh, west of here five days... Good Hope.
19
00:03:56,263 --> 00:03:58,265
How much do you charge?
20
00:03:58,933 --> 00:04:01,269
Two bits a day. A dollar in advance.
21
00:04:01,352 --> 00:04:03,771
Tom, take care of his horse, will you?
22
00:04:04,689 --> 00:04:05,691
Thanks.
23
00:04:05,774 --> 00:04:09,528
- Where can a fellow wash up around here?
- Out there in back.
24
00:04:50,660 --> 00:04:52,828
- Thank you.
- You're welcome.
25
00:04:54,372 --> 00:04:57,042
- Ticket to Fort Worth, please.
- Yes, sir.
26
00:04:57,918 --> 00:05:00,003
That's 8.35, sir.
27
00:05:05,677 --> 00:05:07,929
- Here's your change.
- Thank you.
28
00:05:34,876 --> 00:05:38,131
Makes you want to
holler right back, don't it?
29
00:05:40,008 --> 00:05:44,096
First one I saw, I let out a yap
you could've heard in Arkansas.
30
00:05:45,639 --> 00:05:47,599
What do you think?
31
00:05:47,683 --> 00:05:50,145
That's the ugliest thing I ever saw.
32
00:05:50,228 --> 00:05:52,272
You never saw my ex-wife.
33
00:06:09,000 --> 00:06:11,252
Is that man a friend of yours?
34
00:06:15,299 --> 00:06:17,259
Where are you from?
35
00:06:17,343 --> 00:06:20,221
Five days west of here,
a little settlement.
36
00:06:20,305 --> 00:06:23,350
- What's it called?
- Sawmill.
37
00:06:23,433 --> 00:06:25,393
Have I ever seen you before?
38
00:06:27,063 --> 00:06:29,106
You mind if I ask your name?
39
00:06:29,940 --> 00:06:32,485
Henry Wright.
40
00:06:33,403 --> 00:06:36,198
And I don't know you?
41
00:06:36,281 --> 00:06:39,201
- From a long time back, maybe?
- I said no.
42
00:06:40,870 --> 00:06:43,539
Did you ever hear the name Dock Tobin?
43
00:06:46,043 --> 00:06:49,213
- You're sure, now? Dock Tobin.
- I'm sure.
44
00:06:50,047 --> 00:06:52,676
All aboard!
45
00:06:52,759 --> 00:06:55,345
If I was you,
I'd watch out who I was talking to.
46
00:07:12,532 --> 00:07:16,244
Look after the children
and have fun, dear. Goodbye.
47
00:07:49,657 --> 00:07:51,368
Aboard!
48
00:07:51,452 --> 00:07:53,245
All aboard!
49
00:07:53,328 --> 00:07:55,664
East Fork, next stop!
50
00:07:55,748 --> 00:07:58,251
El Paso, Fort Worth.
51
00:08:13,935 --> 00:08:18,066
All aboard!
52
00:09:16,258 --> 00:09:18,343
Mind some company?
53
00:09:18,427 --> 00:09:20,471
Name is Sam Beasley.
54
00:09:30,649 --> 00:09:33,695
That's some country
we'll be going through.
55
00:09:33,778 --> 00:09:37,699
Nothing but a bunch of
rattlers and tarantulas.
56
00:09:38,450 --> 00:09:42,580
Through that area where those
important outlaws used to ride.
57
00:09:42,663 --> 00:09:46,334
Johnny Beggs,
Dock Tobin, and all those...
58
00:09:49,046 --> 00:09:51,506
How you doing now?
59
00:09:51,590 --> 00:09:54,052
Oh, I'm beginning to get the hang of it.
60
00:09:54,135 --> 00:09:57,221
Yeah, I guess a man
can get used to anything.
61
00:09:57,305 --> 00:09:59,141
I remember once...
62
00:10:00,768 --> 00:10:03,270
- I didn't get your name.
- Jones.
63
00:10:08,068 --> 00:10:12,948
You must be going to Fort Worth
on a big cattle deal, Mr Jones.
64
00:10:13,032 --> 00:10:15,659
I think, from the way
you carry yourself,
65
00:10:15,743 --> 00:10:17,788
you're a cattleman.
66
00:10:18,455 --> 00:10:20,582
One of my many hobbies
67
00:10:20,665 --> 00:10:23,085
is observing the people around me.
68
00:10:23,168 --> 00:10:28,007
Keeping my eyes open
for their peculiarities, so that I can...
69
00:10:28,091 --> 00:10:31,845
I'm on my way to Fort Worth
to hire a schoolteacher.
70
00:10:31,929 --> 00:10:36,850
Is that so? Well, that's pretty interesting.
71
00:10:39,729 --> 00:10:42,899
What would a gent like you
want with a schoolteacher?
72
00:10:42,982 --> 00:10:46,195
We're starting a school in my town.
73
00:10:46,278 --> 00:10:50,742
Oh. Well, good for you.
74
00:10:52,494 --> 00:10:54,830
- What town is that?
- Good Hope.
75
00:10:54,913 --> 00:10:59,043
Good... You know you have to pay her
a year in advance
76
00:10:59,127 --> 00:11:02,046
- to get her to come this far west.
- That's right.
77
00:11:02,130 --> 00:11:05,676
Well, I guess that takes a little money.
78
00:11:06,760 --> 00:11:10,348
- We've raised it.
- And they picked you to choose her?
79
00:11:10,432 --> 00:11:13,435
I guess that's quite an honour.
Don't say that.
80
00:11:13,518 --> 00:11:17,481
You know, it's mighty interesting
81
00:11:17,565 --> 00:11:20,484
that you should
bump into me on this train.
82
00:11:20,568 --> 00:11:22,320
Tickets. Tickets, please.
83
00:11:23,029 --> 00:11:24,448
I...
84
00:11:29,579 --> 00:11:34,125
I might be able to help you find somebody
when we get to Fort Worth.
85
00:11:35,544 --> 00:11:40,007
Glad to have met you, Mr Jones.
See you again.
86
00:11:45,055 --> 00:11:49,185
Hello, Billie.
Billie, you're looking very good.
87
00:11:49,268 --> 00:11:52,229
Thanks. I thought the only thing
that looked good to you
88
00:11:52,313 --> 00:11:54,357
was a marked deck.
89
00:11:54,441 --> 00:11:56,985
Billie, mind if I sit down?
90
00:12:00,698 --> 00:12:02,533
Thanks.
91
00:12:03,785 --> 00:12:06,829
You know, it's interesting
who you meet on a train.
92
00:13:05,106 --> 00:13:08,735
This is East Fork.
East Fork wood stop.
93
00:13:09,777 --> 00:13:13,157
All able-bodied men
are requested to pitch in
94
00:13:13,240 --> 00:13:16,285
and give us a hand
loading wood for the engine.
95
00:13:16,368 --> 00:13:20,206
The more help we have,
the quicker we can get started again.
96
00:13:20,290 --> 00:13:23,793
The Fort Worth and Chihuahua
appreciates your help.
97
00:13:54,537 --> 00:13:57,083
- You going out to help?
- That's right.
98
00:13:58,584 --> 00:14:01,212
I don't mean to trouble you, Mr...
99
00:14:01,921 --> 00:14:04,216
- Jones.
- Jones!
100
00:14:04,299 --> 00:14:07,469
But there's somebody here
I think you ought to meet.
101
00:14:07,552 --> 00:14:09,388
Miss Ellis...
102
00:14:10,723 --> 00:14:13,935
Miss Ellis, I'd like to present Mr Jones.
103
00:14:14,018 --> 00:14:16,855
- How do you do, Mr Jones?
- Hello, Miss Ellis.
104
00:14:16,939 --> 00:14:19,650
The reason I wanted you to meet Miss Ellis
105
00:14:19,733 --> 00:14:21,693
is a strange coincidence.
106
00:14:21,777 --> 00:14:25,782
It's pretty unusual that
the three of us are on this train.
107
00:14:25,865 --> 00:14:28,536
I even get a creepy feeling about it.
108
00:14:28,619 --> 00:14:30,621
You ask me why? I'll tell you.
109
00:14:31,497 --> 00:14:33,833
Miss Ellis - that is, Miss Billie Ellis,
110
00:14:33,916 --> 00:14:37,504
is a singer with
what you might call an operatic voice.
111
00:14:37,587 --> 00:14:39,256
A lady of real culture.
112
00:14:39,339 --> 00:14:43,678
But the amazing part is,
she was trained as a schoolteacher.
113
00:14:44,470 --> 00:14:45,888
Really?
114
00:14:46,722 --> 00:14:49,935
Now, why would Mr Jones
be interested in that?
115
00:14:50,018 --> 00:14:55,024
Mr Jones is on this train
looking for a schoolteacher.
116
00:14:55,108 --> 00:14:59,404
You're riding to Fort Worth to find her,
isn't that right?
117
00:15:00,321 --> 00:15:03,909
Wouldn't that make your hair
stand up straight?
118
00:15:03,993 --> 00:15:08,790
We ought to talk this over
while they're hauling that wood.
119
00:15:11,293 --> 00:15:15,465
You gentlemen ought to be loading wood.
We're behind schedule.
120
00:15:15,548 --> 00:15:17,717
Would you keep an eye on my bag?
121
00:15:17,800 --> 00:15:19,887
Sure thing. I'll be right here.
122
00:15:20,721 --> 00:15:23,849
Maybe we can talk
when the train pulls out.
123
00:15:23,932 --> 00:15:26,102
Mr Jones wants to stretch his legs...
124
00:15:26,186 --> 00:15:29,606
although I don't see why
he'd want them any longer.
125
00:15:29,689 --> 00:15:31,733
Excuse me, Miss Ellis.
126
00:15:34,904 --> 00:15:36,739
Beautiful job.
127
00:15:58,473 --> 00:16:01,392
Let's see if we can stay on schedule.
128
00:16:55,204 --> 00:16:57,249
Let's get to the baggage car.
129
00:17:23,905 --> 00:17:25,782
Let's get this thing rolling!
130
00:18:23,181 --> 00:18:26,435
Hello? Hello?
131
00:18:36,738 --> 00:18:40,535
Oh... Oh... Oh...
132
00:18:44,456 --> 00:18:46,333
Who is it?
133
00:18:46,417 --> 00:18:49,211
Oh, it's you. I thought it was...
134
00:18:49,920 --> 00:18:52,382
I was running, and I fell down.
135
00:18:52,466 --> 00:18:55,969
My heart feels as if
it's going to jump out of my chest.
136
00:18:57,762 --> 00:18:59,807
What happened here?
137
00:19:00,725 --> 00:19:04,688
Were they trying to...? Oh...
138
00:19:05,898 --> 00:19:09,067
Hey, listen. I think this is busted.
139
00:19:10,777 --> 00:19:13,740
- They were holding up the train?
- That's right.
140
00:19:13,823 --> 00:19:17,160
How could they leave us like this?
We could starve.
141
00:19:18,245 --> 00:19:22,208
Hey, Billie. You all right?
You hurt or anything?
142
00:19:22,833 --> 00:19:25,337
- No.
- I hurt my ankle.
143
00:19:38,477 --> 00:19:41,980
You wouldn't leave us out here alone,
would you, Mr Jones?
144
00:19:45,068 --> 00:19:47,737
- Just asking.
- When is the next train?
145
00:19:47,821 --> 00:19:50,115
Runs once a week.
146
00:19:52,368 --> 00:19:54,870
Do you talk?
147
00:19:54,954 --> 00:19:57,207
He just gave you the answer.
148
00:19:58,542 --> 00:20:00,752
- You're hurt.
- It's nothing.
149
00:20:01,586 --> 00:20:04,924
- Should have it tended to.
- No, I'm all right.
150
00:20:05,883 --> 00:20:09,680
- Where's the nearest town?
- Maybe a hundred miles.
151
00:20:10,514 --> 00:20:14,518
A hundred miles?
What are we going to do?
152
00:20:14,601 --> 00:20:17,021
I guess we'll have to walk.
153
00:20:17,105 --> 00:20:20,358
We'd better find shelter
or you two will freeze.
154
00:20:20,441 --> 00:20:24,029
- I can't walk on this foot!
- Then I'll have to carry you.
155
00:20:26,866 --> 00:20:29,494
I bet you're glad you've got company.
156
00:20:29,578 --> 00:20:31,413
I wouldn't say that.
157
00:20:31,496 --> 00:20:33,582
Oh, we'll be a comfort to you.
158
00:20:34,542 --> 00:20:37,503
I'll sing Tenting Tonight a little off-key,
159
00:20:37,587 --> 00:20:41,383
and Sam can teach you how to deal
off the bottom of the deck.
160
00:20:41,467 --> 00:20:44,303
You'll be a richer and a happier man.
161
00:20:48,349 --> 00:20:51,269
- What are you looking at?
- Your shoes.
162
00:20:52,562 --> 00:20:54,356
My shoes?
163
00:20:55,232 --> 00:20:57,568
That makes this trip worthwhile.
164
00:20:57,651 --> 00:21:00,739
You're the first man
that's looked at that part of me
165
00:21:00,822 --> 00:21:02,866
since I was 14 years old.
166
00:21:02,949 --> 00:21:05,952
Those shoes won't last a day
out here.
167
00:21:06,036 --> 00:21:08,247
Then I'll walk without them.
168
00:21:50,838 --> 00:21:52,465
Still standing.
169
00:21:54,759 --> 00:21:57,011
How did you know about it?
170
00:21:57,762 --> 00:22:00,015
I used to live here once.
171
00:22:01,767 --> 00:22:04,186
When you were a boy?
172
00:22:04,270 --> 00:22:06,606
I don't know what I was.
173
00:22:48,196 --> 00:22:50,073
Who owns this place?
174
00:22:50,157 --> 00:22:54,119
It belonged to a nester
but somebody shot him.
175
00:22:56,706 --> 00:22:58,750
You two go into the barn.
176
00:24:29,855 --> 00:24:31,440
Come in.
177
00:24:32,525 --> 00:24:37,113
The man with the gun ain't got no voice,
or he'd invite you his-self.
178
00:24:37,197 --> 00:24:38,449
Come in!
179
00:24:42,286 --> 00:24:44,121
Stop there.
180
00:24:46,208 --> 00:24:48,752
Now, what can we do for you?
181
00:24:48,835 --> 00:24:51,254
Looks like I called at the wrong time.
182
00:24:51,339 --> 00:24:52,757
Close the door, Trout.
183
00:25:29,215 --> 00:25:31,343
What happened to your head?
184
00:25:31,426 --> 00:25:33,470
Fellow dropped one of those on it.
185
00:25:33,554 --> 00:25:35,556
That's too bad.
186
00:25:38,935 --> 00:25:40,937
Where you from?
187
00:25:41,020 --> 00:25:42,857
West of here a ways.
188
00:25:42,940 --> 00:25:45,818
- What's the name of the place?
- Sawmill.
189
00:25:48,320 --> 00:25:52,075
- What do you want here?
- I got left by the train.
190
00:25:52,158 --> 00:25:55,913
Just looking for a roof for the night.
I can move on.
191
00:25:55,997 --> 00:25:58,875
How'd you find this place, mister?
192
00:25:58,958 --> 00:26:02,004
Just stumbled into it.
I guess you'd call it lu...
193
00:26:07,050 --> 00:26:10,305
Luck.
194
00:26:10,388 --> 00:26:12,724
Good or bad luck?
195
00:26:12,807 --> 00:26:15,102
He'll be dead
by tomorrow morning.
196
00:26:15,186 --> 00:26:17,188
He's got a hole in his back.
197
00:26:25,197 --> 00:26:26,865
Hello, Link.
198
00:26:35,876 --> 00:26:38,754
Come shake hands
with your Uncle Dock Tobin.
199
00:26:46,638 --> 00:26:48,724
You've been gone a while.
200
00:26:50,768 --> 00:26:52,603
How long has it been? Five years?
201
00:26:52,686 --> 00:26:54,731
A lot longer than that.
202
00:26:54,814 --> 00:26:58,068
I don't keep track of time
very good any more.
203
00:27:00,821 --> 00:27:03,115
You look fine. Been eating good?
204
00:27:03,199 --> 00:27:06,411
- Yes.
- That's the thing.
205
00:27:06,495 --> 00:27:08,330
You eat good.
206
00:27:10,791 --> 00:27:15,547
This is really something,
seeing you again.
207
00:27:22,054 --> 00:27:24,306
I remember the day you left me.
208
00:27:24,390 --> 00:27:28,061
Oh, Lord, do I remember it.
209
00:27:30,855 --> 00:27:32,859
You were my right arm.
210
00:27:36,946 --> 00:27:38,949
You ran off and left me.
211
00:27:39,032 --> 00:27:41,994
God have mercy
on my black bloody soul.
212
00:27:43,245 --> 00:27:46,499
I was so mad,
213
00:27:47,625 --> 00:27:51,922
I could take and push your guts
right out through your back
214
00:27:52,006 --> 00:27:55,801
and I would have done it too
if you had been standing there.
215
00:27:58,430 --> 00:28:00,974
I'd have opened you up wide.
216
00:28:04,770 --> 00:28:08,065
My right arm, trained by me.
217
00:28:10,611 --> 00:28:13,030
I put a piece of work into you.
218
00:28:15,199 --> 00:28:20,538
Every last idea that shot
through your head was mine.
219
00:28:20,622 --> 00:28:23,500
I remember every bloody minute of it.
220
00:28:25,461 --> 00:28:31,843
The glory of Uvalde and Saltillo
and Black Fork.
221
00:28:31,927 --> 00:28:34,262
Remember them names?
222
00:28:34,346 --> 00:28:36,641
Ha? Uvalde?
223
00:28:36,724 --> 00:28:41,562
God forgive us, we painted their walls
with blood that time. Oh!
224
00:28:41,646 --> 00:28:45,859
Walked out of that bank
with $11,000.
225
00:28:45,943 --> 00:28:49,447
You and me, Claude riding behind us.
226
00:28:52,659 --> 00:28:55,454
Then we murdered
old Ben Scull together.
227
00:28:55,538 --> 00:28:58,541
You held him, I took off the top of his head.
228
00:29:01,252 --> 00:29:03,505
$11,000.
229
00:29:04,256 --> 00:29:07,842
We were big! Don't you remember?
230
00:29:09,053 --> 00:29:10,972
I remember.
231
00:29:12,223 --> 00:29:14,350
You were my property.
232
00:29:14,433 --> 00:29:17,145
What did you go off and leave me for?
233
00:29:18,021 --> 00:29:21,150
I wanted to strike out on my own.
234
00:29:22,360 --> 00:29:24,862
I needed you that time.
235
00:29:25,989 --> 00:29:29,493
I could have killed you. We fell apart!
236
00:29:30,619 --> 00:29:32,746
Look at these pigs.
237
00:29:36,501 --> 00:29:38,795
This morning,
238
00:29:38,879 --> 00:29:41,132
had a train all lined up.
239
00:29:41,966 --> 00:29:44,135
Bank money riding on it.
240
00:29:45,219 --> 00:29:47,389
One stinking guard!
241
00:29:51,810 --> 00:29:54,188
And they let it get away.
242
00:29:59,235 --> 00:30:02,573
Oh, there's no guts any more!
243
00:30:09,789 --> 00:30:11,833
I got nobody left.
244
00:30:13,836 --> 00:30:15,880
Just your cousin Claude.
245
00:30:17,256 --> 00:30:20,177
He's riding over from Crosscut.
Remember Claude?
246
00:30:24,890 --> 00:30:28,937
He's a nice, quiet, cold one.
247
00:30:31,606 --> 00:30:33,484
He ain't changed a bit.
248
00:30:36,570 --> 00:30:38,615
That's Alcott.
249
00:30:39,407 --> 00:30:42,369
He's got a hole in his back.
He's gonna die.
250
00:30:44,830 --> 00:30:46,916
He wasn't much good anyway.
251
00:30:54,216 --> 00:30:56,802
Why don't you go
and help him out, Ponch?
252
00:30:56,885 --> 00:31:00,348
Show Link Jones here
what kind of man you are.
253
00:31:01,641 --> 00:31:04,770
- What do you mean?
- You know what I mean. Do it.
254
00:31:11,486 --> 00:31:13,530
That's what I figured.
255
00:31:14,406 --> 00:31:17,827
Trout! The man's gonna die anyway.
256
00:31:17,910 --> 00:31:20,246
It's the charitable thing to do.
257
00:31:26,461 --> 00:31:28,005
No guts.
258
00:31:29,172 --> 00:31:32,468
Coaley, you show Link.
259
00:31:32,552 --> 00:31:35,305
Your father and his father
was brothers.
260
00:31:36,599 --> 00:31:38,809
Show him what his family is like.
261
00:31:45,567 --> 00:31:47,611
I'm waiting!
262
00:33:14,878 --> 00:33:17,631
Well, Link, what's gonna happen with us?
263
00:33:17,715 --> 00:33:19,968
- Are you back with me?
- I'm back.
264
00:33:20,051 --> 00:33:22,929
- Is that the truth?
- That's the truth.
265
00:33:28,352 --> 00:33:30,813
Ponch, make a fire. I'm cold.
266
00:33:43,161 --> 00:33:47,249
Dock, I've got two people with me,
they've walked all day.
267
00:33:48,375 --> 00:33:51,796
- Coaley, bring them in.
- I'll bring them in myself.
268
00:33:53,798 --> 00:33:55,842
He said for me to do it.
269
00:33:56,801 --> 00:33:58,971
I said I'd bring them in.
270
00:34:00,389 --> 00:34:02,725
All right, cousin. You bring them in.
271
00:34:42,145 --> 00:34:44,482
Here they are, Uncle Dock.
272
00:34:44,565 --> 00:34:46,859
- Look at the build on her.
- Yeah.
273
00:34:46,943 --> 00:34:49,822
Her name is Miss Ellis.
This is Mr Beasley.
274
00:34:52,866 --> 00:34:54,785
My name is Sam Beasley.
275
00:34:54,868 --> 00:34:57,789
We can always use
another good hand, Beasley.
276
00:34:57,872 --> 00:35:01,042
There's a man outside digging a grave.
Go help him.
277
00:35:10,470 --> 00:35:12,514
Wait a minute.
278
00:35:12,598 --> 00:35:15,226
Here.
279
00:35:29,534 --> 00:35:34,040
- This your woman, Link?
- Yes, she's my woman.
280
00:35:38,961 --> 00:35:40,797
I admire your taste.
281
00:35:46,011 --> 00:35:48,848
Yeah. My name's Dock Tobin.
282
00:35:50,350 --> 00:35:53,312
D- O-C-K Tobin.
Ever hear that name before?
283
00:35:54,939 --> 00:35:56,899
- Yes.
- Yeah?
284
00:35:56,982 --> 00:35:59,193
Your man used to be with me.
285
00:35:59,277 --> 00:36:02,364
We rode together, killed together.
286
00:36:02,447 --> 00:36:04,282
He ever tell you that?
287
00:36:05,158 --> 00:36:06,827
Yes.
288
00:36:06,911 --> 00:36:09,372
Did you ever tell her that, Link?
289
00:36:09,455 --> 00:36:12,125
We're going to be together again,
isn't that so?
290
00:36:12,209 --> 00:36:13,877
That's right.
291
00:36:13,961 --> 00:36:15,963
You came back to ride with me.
292
00:36:16,046 --> 00:36:18,131
- That's why I came back.
- Yeah.
293
00:36:18,215 --> 00:36:23,304
He got left by the train. He's lying.
I don't like having him here.
294
00:36:23,388 --> 00:36:26,016
You're not big enough to shine his boots.
295
00:36:26,100 --> 00:36:29,520
- No?
- No. Keep your mouth shut.
296
00:36:48,000 --> 00:36:52,046
- What you been doing, Link?
- Nothing much. Moving around.
297
00:36:52,130 --> 00:36:54,882
Yeah? Where?
298
00:36:56,175 --> 00:36:57,970
All over.
299
00:36:59,096 --> 00:37:01,974
- All by yourself?
- All by myself.
300
00:37:03,560 --> 00:37:07,439
Are the pickings pretty good?
301
00:37:11,193 --> 00:37:13,321
Fair.
302
00:37:17,284 --> 00:37:22,456
And you came all this way
just to find me, huh?
303
00:37:23,875 --> 00:37:26,127
I was going to Fort Worth
this morning.
304
00:37:26,210 --> 00:37:29,757
I got left and figured
I'd try to find you.
305
00:37:39,309 --> 00:37:41,686
Remember a place called Lassoo?
306
00:37:42,438 --> 00:37:45,191
Yes.
307
00:37:45,274 --> 00:37:50,489
The name makes my tired old heart
pump like a young boy's.
308
00:37:51,365 --> 00:37:55,203
There's a stage bank there. Big one.
309
00:37:55,286 --> 00:37:58,456
All the mines in the area
ship their gold through there.
310
00:37:58,539 --> 00:38:01,460
I've been wanting to take it for years.
311
00:38:01,543 --> 00:38:02,962
Yeah.
312
00:38:04,880 --> 00:38:07,216
It rings in my head like a bell!
313
00:38:07,299 --> 00:38:09,386
Lassoo!
314
00:38:09,469 --> 00:38:10,804
Lassoo bank.
315
00:38:10,887 --> 00:38:13,139
That's the biggest one we ever went after.
316
00:38:13,223 --> 00:38:16,811
- Then we go to Mexico, right?
- Right.
317
00:38:23,902 --> 00:38:26,822
What do you think of Lassoo, Link?
318
00:38:26,905 --> 00:38:29,158
I think the same thing you do.
319
00:38:30,034 --> 00:38:31,452
Yeah?
320
00:38:33,622 --> 00:38:36,375
You're going to help me take it.
321
00:38:42,090 --> 00:38:46,804
Well, Link? If you're with me,
go take Alcott out and bury him.
322
00:39:38,238 --> 00:39:40,240
I can't take no more.
323
00:39:40,324 --> 00:39:42,826
He keeps standing there
with that rifle.
324
00:39:44,036 --> 00:39:45,955
He never says nothing.
325
00:39:46,039 --> 00:39:48,124
He just keeps looking at you.
326
00:39:48,208 --> 00:39:51,462
He took my pen.
He took my watch and chain.
327
00:39:51,545 --> 00:39:54,423
He took everything. Never says anything.
328
00:39:55,174 --> 00:39:57,302
He'll shoot me if I stop digging.
329
00:39:57,386 --> 00:39:59,429
- I'll dig.
- Thank you.
330
00:40:17,575 --> 00:40:19,869
Don't jab me with that rifle.
331
00:40:33,135 --> 00:40:36,597
Do you think we could...?
Could we maybe...
332
00:40:37,682 --> 00:40:41,686
try to run away if we get a chance?
Just the two of us?
333
00:40:44,940 --> 00:40:46,775
Just the two of us?
334
00:40:48,486 --> 00:40:50,113
Go right ahead.
335
00:40:50,196 --> 00:40:53,867
They'll run you down
and cut you up into little chunks.
336
00:41:00,916 --> 00:41:02,753
You changed.
337
00:41:04,046 --> 00:41:07,049
Since the minute you walked in that shack,
you changed.
338
00:41:07,132 --> 00:41:09,844
You're a different man all of a sudden.
339
00:41:11,095 --> 00:41:13,765
You act like you belong with these people.
340
00:41:25,904 --> 00:41:28,616
What's that?
341
00:41:28,699 --> 00:41:31,452
What's that?
342
00:41:31,535 --> 00:41:33,997
Link!
343
00:41:36,208 --> 00:41:38,377
I'd like to say some words.
344
00:41:38,460 --> 00:41:40,588
Let's get this started, lady.
345
00:41:41,464 --> 00:41:43,966
- You're just in time.
- What's going on?
346
00:41:44,717 --> 00:41:48,847
- Your gal's gonna undress for us.
- We saved a seat for you.
347
00:41:49,848 --> 00:41:52,184
It's gonna be a big show.
348
00:41:52,267 --> 00:41:55,397
Who knows?
We might even get a yell out of Trout.
349
00:41:55,480 --> 00:41:57,524
Come on in!
350
00:42:02,029 --> 00:42:04,073
All right, lady. Do it.
351
00:42:10,455 --> 00:42:13,918
Are you gonna do it
or should Mr Trout do it for you?
352
00:42:15,044 --> 00:42:19,258
- Start with the shoes.
- Do it slow. We got all night.
353
00:42:19,925 --> 00:42:22,261
Watch this, Uncle Dock.
354
00:42:28,184 --> 00:42:30,270
Well, make her do it!
355
00:42:32,064 --> 00:42:34,316
We're getting impatient!
356
00:42:41,908 --> 00:42:43,577
You see this?
357
00:42:43,660 --> 00:42:45,997
Now, start taking off your clothes!
358
00:42:49,083 --> 00:42:51,920
What's the matter with your girl, Link?
359
00:42:53,213 --> 00:42:55,758
Maybe she wants to do it
another time.
360
00:42:56,760 --> 00:42:58,428
It's gonna be now.
361
00:42:59,012 --> 00:43:02,140
There's some things
we ought to talk about.
362
00:43:02,223 --> 00:43:04,477
Start taking off your clothes.
363
00:43:05,811 --> 00:43:08,064
We ought to talk about Lassoo.
364
00:43:09,523 --> 00:43:11,026
That's right.
365
00:43:11,109 --> 00:43:14,237
When Claude comes tomorrow,
we want to be ready.
366
00:43:14,905 --> 00:43:16,949
Don't want to mess up Lassoo.
367
00:43:18,034 --> 00:43:20,161
Link!
368
00:43:20,244 --> 00:43:24,375
- Take that knife away, Coaley.
- You're not talking us out of this.
369
00:43:24,458 --> 00:43:26,669
Now, undress. Start with the shoes.
370
00:43:29,881 --> 00:43:31,925
Want to see me cut him, huh?
371
00:43:58,038 --> 00:43:59,915
The stockings.
372
00:44:25,361 --> 00:44:27,197
Get up.
373
00:44:29,825 --> 00:44:32,119
That shirt thing now. Peel it off.
374
00:44:50,265 --> 00:44:53,436
I don't have to tell you what's next, do I?
375
00:45:03,322 --> 00:45:05,533
Come on. Come on!
376
00:45:21,843 --> 00:45:25,056
How are you enjoying this, cousin? Huh?
377
00:45:25,139 --> 00:45:29,977
Is this supposed to get you even
for losing that train today?
378
00:45:30,061 --> 00:45:32,606
- Get that petticoat off!
- Coaley!
379
00:45:34,233 --> 00:45:36,276
Come over here.
380
00:45:38,113 --> 00:45:39,531
Now!
381
00:45:53,046 --> 00:45:55,048
What happened at that train?
382
00:45:55,132 --> 00:45:58,845
I told you.
A guard with a.44 was cutting us down.
383
00:45:58,928 --> 00:46:00,763
I told you before.
384
00:46:05,060 --> 00:46:07,104
Go to sleep.
385
00:46:08,105 --> 00:46:09,691
All of you!
386
00:46:27,627 --> 00:46:29,922
He's a good boy, Coaley.
387
00:46:32,967 --> 00:46:35,262
Just a little too much fire.
388
00:46:37,848 --> 00:46:39,933
I'm still running the show, Link.
389
00:46:40,017 --> 00:46:42,562
I just like to prove it once in a while.
390
00:46:43,480 --> 00:46:45,273
She's mine.
391
00:46:46,775 --> 00:46:50,488
I want you back, Link,
but I want it the way it used to be.
392
00:46:52,239 --> 00:46:54,075
She's mine, Dock.
393
00:47:01,751 --> 00:47:03,795
It's all filled in.
394
00:47:09,927 --> 00:47:12,137
You can sleep in the barn, Link.
395
00:47:17,602 --> 00:47:19,687
And take your woman with you!
396
00:47:39,168 --> 00:47:42,047
- Are you all right?
- You?
397
00:47:48,888 --> 00:47:51,015
I don't know how this can happen.
398
00:47:52,016 --> 00:47:54,854
When he...
When he took out that knife...
399
00:47:56,814 --> 00:47:59,276
I don't even remember what I did.
400
00:48:00,694 --> 00:48:03,113
I couldn't see their faces any more.
401
00:48:05,116 --> 00:48:07,160
But I could feel that old man.
402
00:48:10,788 --> 00:48:13,500
How could you have been with him?
403
00:48:13,584 --> 00:48:15,627
You're not like them.
404
00:48:16,295 --> 00:48:19,841
I was. There wasn't any difference at all.
405
00:48:23,928 --> 00:48:26,182
You better try and get some sleep.
406
00:48:28,267 --> 00:48:30,519
Link, here are some blankets.
407
00:48:46,038 --> 00:48:47,873
My bag!
408
00:48:51,836 --> 00:48:54,005
What are you looking for?
409
00:48:54,089 --> 00:48:56,967
I could cut off my arm.
All that money and...
410
00:48:57,051 --> 00:48:59,011
it wasn't even mine.
411
00:48:59,095 --> 00:49:02,640
It belonged to a lot of poor people,
and they trusted me.
412
00:49:02,723 --> 00:49:06,269
It took them years to save it, and now...
413
00:49:06,353 --> 00:49:08,397
and now it's gone.
414
00:49:23,123 --> 00:49:25,959
What's going to happen to us tomorrow?
415
00:49:27,085 --> 00:49:29,213
I don't know. It doesn't matter.
416
00:49:30,089 --> 00:49:33,759
I can't ever go home
unless I get that money back.
417
00:49:39,683 --> 00:49:42,103
Link!
418
00:49:44,564 --> 00:49:46,607
Get under these blankets.
419
00:50:01,792 --> 00:50:03,836
Link!
420
00:50:08,967 --> 00:50:11,261
Hey, Link!
421
00:50:14,682 --> 00:50:17,643
Where are you? Huh?
422
00:50:19,228 --> 00:50:21,523
Thought I'd pay you a little visit.
423
00:50:23,442 --> 00:50:25,611
Link?
424
00:50:37,750 --> 00:50:41,004
I got to thinking about you two
and how cold it was.
425
00:50:42,047 --> 00:50:45,467
You know how the wind
whistles through here. Drink?
426
00:50:46,594 --> 00:50:48,304
- We're all right.
- Yeah...
427
00:50:49,680 --> 00:50:52,226
Sure you are. Sure.
428
00:50:55,062 --> 00:50:58,900
A woman like that
ought to be sleeping in a house.
429
00:50:58,983 --> 00:51:00,902
Isn't that right, Link?
430
00:51:01,861 --> 00:51:03,488
She stays here.
431
00:51:10,413 --> 00:51:12,249
All right, Link.
432
00:52:33,884 --> 00:52:36,346
Claude!
433
00:52:36,429 --> 00:52:38,431
Good to see you.
434
00:52:38,515 --> 00:52:40,517
What happened to the train?
435
00:52:40,600 --> 00:52:42,645
- We missed it.
- Who did?
436
00:52:42,728 --> 00:52:44,939
Coaley.
437
00:52:45,022 --> 00:52:48,652
- You know who I heard was on that train?
- Ah.
438
00:52:48,735 --> 00:52:51,446
That's right. He's here.
439
00:53:11,094 --> 00:53:14,849
You better get ready.
They'll be coming for us.
440
00:53:14,932 --> 00:53:16,976
Link.
441
00:53:22,691 --> 00:53:25,569
I never met a man like you before.
442
00:53:27,155 --> 00:53:28,865
The men I meet
443
00:53:28,948 --> 00:53:32,911
all think they have a right
to put their hands on me.
444
00:53:32,995 --> 00:53:35,414
Like it comes with the introduction.
445
00:53:38,208 --> 00:53:43,089
All those lonely ones,
looking for some kind of special thrill...
446
00:53:44,215 --> 00:53:47,553
I know what they're gonna say
before they say it.
447
00:53:48,679 --> 00:53:53,977
Funny part is, inside me,
I'm just as lonely as they are.
448
00:53:55,520 --> 00:53:57,481
I don't really have anybody.
449
00:53:58,733 --> 00:54:00,818
We're a lot alike.
450
00:54:00,902 --> 00:54:04,740
I never had any family -
just that old man down there,
451
00:54:04,823 --> 00:54:07,284
and he took care of me.
452
00:54:07,367 --> 00:54:11,790
He taught me killing and stealing,
and I didn't know any better.
453
00:54:13,500 --> 00:54:15,251
Then one day, I grew up.
454
00:54:15,335 --> 00:54:19,965
You either become a human being
or rot like that bunch.
455
00:54:20,549 --> 00:54:22,593
So I busted away.
456
00:54:24,179 --> 00:54:26,223
I found something better.
457
00:54:28,100 --> 00:54:30,143
I made myself a home.
458
00:54:32,688 --> 00:54:34,607
You have a wife?
459
00:54:34,690 --> 00:54:35,983
Yes.
460
00:54:37,402 --> 00:54:39,863
- Children?
- Yes.
461
00:54:41,240 --> 00:54:44,911
- How old?
- Eight and ten.
462
00:54:46,746 --> 00:54:48,915
Eight and ten.
463
00:54:50,167 --> 00:54:52,711
Your wife, is she pretty?
464
00:54:52,795 --> 00:54:54,213
Yes.
465
00:54:56,299 --> 00:54:58,135
She's lucky.
466
00:55:04,851 --> 00:55:06,811
You better get dressed.
467
00:55:23,080 --> 00:55:26,167
Come on, now! Load up there!
468
00:55:26,250 --> 00:55:29,129
Come on. Shake a leg! Move!
469
00:55:30,297 --> 00:55:33,884
Look at them, Claude.
Like old times, isn't it?
470
00:55:35,136 --> 00:55:37,722
We're gonna do big things. I feel it.
471
00:55:37,805 --> 00:55:42,227
Glory be to God, we're going
to bust out again like we used to.
472
00:55:44,521 --> 00:55:47,775
Just like a family of old settlers
moving on, huh?
473
00:55:51,196 --> 00:55:53,448
Say hello to your cousin Link.
474
00:56:04,669 --> 00:56:07,965
It was like tearing them away
from a honeymoon.
475
00:56:08,049 --> 00:56:10,384
Claude.
476
00:56:10,468 --> 00:56:12,303
You've changed.
477
00:56:14,932 --> 00:56:17,559
This is Miss Billie Ellis. Claude Tobin.
478
00:56:18,185 --> 00:56:19,353
Hello.
479
00:56:19,436 --> 00:56:21,815
Claude, tell them what happened.
480
00:56:23,650 --> 00:56:26,070
That train you were on yesterday
481
00:56:27,154 --> 00:56:29,406
made a special stop at Eskota.
482
00:56:29,490 --> 00:56:32,284
They began burning up
the telegraph wires.
483
00:56:32,368 --> 00:56:35,122
A marshal in Crosscut saw you getting on.
484
00:56:35,997 --> 00:56:38,708
You must have looked familiar,
485
00:56:38,792 --> 00:56:42,922
so he started poking through
some real old wanted posters.
486
00:56:43,005 --> 00:56:44,674
He found yours.
487
00:56:45,551 --> 00:56:47,845
It's up again all over Crosscut.
488
00:56:48,971 --> 00:56:51,724
On account of you,
they know who we are.
489
00:56:53,017 --> 00:56:55,478
I want to thank you for that.
490
00:56:56,688 --> 00:56:59,567
Well, I guess this is your home now, Link.
491
00:57:00,609 --> 00:57:04,488
Dock, I want to talk to you over here.
Coaley.
492
00:57:27,682 --> 00:57:30,644
Where I live, all the people know about me,
493
00:57:30,728 --> 00:57:33,731
about what I did
when I was with that old man.
494
00:57:34,398 --> 00:57:37,861
They know everything,
and they let me live it down.
495
00:57:37,944 --> 00:57:40,280
It took a long, hard time,
496
00:57:42,491 --> 00:57:44,952
and now I've got to do it again.
497
00:57:45,912 --> 00:57:50,292
You know what I feel inside of me?
I feel like killing.
498
00:57:50,375 --> 00:57:53,045
I want to kill every one of those Tobins,
499
00:57:53,879 --> 00:57:56,090
and that makes me just like them.
500
00:57:56,716 --> 00:58:00,720
What I busted my back
all those years trying not to be.
501
00:58:23,121 --> 00:58:25,374
Do you know what they're talking about?
502
00:58:25,457 --> 00:58:28,086
The new one and Coaley, they want to...
503
00:58:28,169 --> 00:58:29,796
Quiet.
504
00:58:29,879 --> 00:58:31,548
Shut up.
505
00:58:31,631 --> 00:58:33,925
We've got a lot of ground to cover.
506
00:58:34,008 --> 00:58:37,096
- They'll just slow us down.
- That's right.
507
00:58:38,806 --> 00:58:40,724
I say we open them up.
508
00:58:40,808 --> 00:58:42,811
That's what I say. Open them up.
509
00:58:45,355 --> 00:58:47,274
What about the girl?
510
00:58:49,026 --> 00:58:52,196
- We'll take care of her too.
- Claude.
511
00:58:53,656 --> 00:58:55,909
This is still my outfit.
512
00:58:55,993 --> 00:58:58,120
Link's back, and he's staying.
513
00:59:01,124 --> 00:59:02,709
Get in the wagon.
514
00:59:03,293 --> 00:59:08,465
- Dock, do you believe him?
- I don't know what I believe.
515
00:59:09,008 --> 00:59:11,719
I'm going to find out before I get home.
516
00:59:13,513 --> 00:59:16,183
You and Link are taking us into Lassoo.
517
00:59:17,559 --> 00:59:20,229
- Lassoo?
- That's what I said.
518
00:59:21,481 --> 00:59:25,026
Lassoo or no Lassoo,
I say we kill them and move on.
519
00:59:25,109 --> 00:59:27,196
I'm for that. Let's do it.
520
00:59:39,001 --> 00:59:41,045
Get in the wagon.
521
00:59:53,476 --> 00:59:56,103
All right, let's get 'em rolling!
522
00:59:56,187 --> 00:59:58,023
Come on, Link!
523
01:00:54,671 --> 01:00:56,716
Whoa!
524
01:00:58,676 --> 01:01:01,137
I want to stop here for a while.
525
01:01:01,929 --> 01:01:05,267
We're going to roll all night
and all day tomorrow.
526
01:01:17,114 --> 01:01:19,992
There's a secret to this thing, Ponch.
527
01:01:20,075 --> 01:01:23,205
You want to learn,
you've come to the right man.
528
01:01:23,288 --> 01:01:26,291
You got a lot of bloodshot around the eye!
529
01:01:26,374 --> 01:01:28,127
Don't strain so.
530
01:01:30,296 --> 01:01:34,927
Just listen to old Dock,
and you'll find out the...
531
01:01:39,097 --> 01:01:42,060
You let the other man's
strength beat him.
532
01:01:42,894 --> 01:01:45,855
Right, Link? You want to try next?
533
01:01:46,981 --> 01:01:49,652
Why don't you let Coaley try first?
534
01:01:52,488 --> 01:01:57,118
He might give you a little tussle
if you let him use his knife.
535
01:02:00,665 --> 01:02:03,626
Ah, you got a real sharp
sense of humour.
536
01:02:03,709 --> 01:02:07,673
Yeah. I was about to say
the same thing myself, cousin.
537
01:02:07,756 --> 01:02:12,803
And I think he might appreciate it
if you'd let him use that gun, too.
538
01:02:14,180 --> 01:02:16,641
He's got his juices flowing now.
539
01:02:17,851 --> 01:02:21,021
- Look at him!
- All right, say it all.
540
01:02:21,105 --> 01:02:22,982
If you wanted to make it even
541
01:02:23,065 --> 01:02:27,445
you could let him
come up on you from behind.
542
01:02:27,529 --> 01:02:29,823
Let's see you do it, Coaley.
543
01:02:48,595 --> 01:02:50,180
Turn around.
544
01:02:51,097 --> 01:02:54,560
I want him to be comfortable.
Let's do it your way.
545
01:04:21,619 --> 01:04:23,246
How's that feel, cousin?
546
01:05:53,183 --> 01:05:56,270
Now I'm gonna undress you, Coaley.
547
01:05:56,353 --> 01:05:59,649
That's what you said to her, isn't it?
548
01:06:12,706 --> 01:06:15,834
Isn't that what you said to her?
Boots first.
549
01:06:45,619 --> 01:06:49,290
I'm gonna kill you!
550
01:06:52,168 --> 01:06:55,714
- How does it feel, huh?
- I'm gonna kill you!
551
01:06:57,758 --> 01:06:59,801
Take the clothes off.
552
01:07:02,013 --> 01:07:04,057
Take your clothes off.
553
01:07:24,205 --> 01:07:26,374
I can't.
554
01:07:27,584 --> 01:07:29,628
I can't do it.
555
01:07:38,513 --> 01:07:42,643
Well, I never saw anything
like that in all my life.
556
01:07:44,520 --> 01:07:47,857
Link, that was something
to make an old man's blood boil.
557
01:07:47,941 --> 01:07:50,860
I thought you were gonna
choke him to death!
558
01:07:50,944 --> 01:07:53,739
Just like the old days in Uvalde.
559
01:07:53,823 --> 01:07:56,909
Did you see him rip the clothes off him?
560
01:07:56,993 --> 01:08:00,622
Kill him! I'm gonna kill him!
561
01:08:00,706 --> 01:08:03,667
- Coaley, put that down.
- I'm gonna kill him!
562
01:08:03,750 --> 01:08:05,877
I said put that down!
563
01:08:05,961 --> 01:08:08,089
I don't care what you say.
564
01:08:08,172 --> 01:08:09,757
Stop!
565
01:08:09,841 --> 01:08:12,761
You don't mean nothing to me.
566
01:08:12,845 --> 01:08:14,263
Stop it!
567
01:08:20,228 --> 01:08:22,063
I'm going to kill you, Link.
568
01:08:22,147 --> 01:08:25,902
You can't make fun of me.
You can't make fun of me.
569
01:08:25,985 --> 01:08:27,778
Stop!
570
01:08:48,469 --> 01:08:51,640
I don't know what's come over me lately.
571
01:08:51,723 --> 01:08:55,018
I've never done a thing like this before.
572
01:08:55,977 --> 01:08:58,898
I mean, I don't fight
or anything like that.
573
01:09:00,691 --> 01:09:03,569
I tell you, though, it was a shrewd move.
574
01:09:05,239 --> 01:09:08,951
You see, I figured without you around here
575
01:09:09,034 --> 01:09:11,162
they'd have killed me for sure.
576
01:09:11,246 --> 01:09:14,040
I'd have laid three, four to one on that.
577
01:09:15,583 --> 01:09:18,295
So I... So I just...
578
01:10:01,846 --> 01:10:04,015
Don't you talk any more, Claude?
579
01:10:05,349 --> 01:10:08,437
We used to talk, you and me,
when we were kids.
580
01:10:08,520 --> 01:10:10,022
What happened?
581
01:10:12,733 --> 01:10:15,903
Things have kind of gone to hell,
haven't they?
582
01:10:15,987 --> 01:10:19,657
And you're still at it.
Stealing and killing and running.
583
01:10:20,867 --> 01:10:22,912
That's right.
584
01:10:23,704 --> 01:10:26,165
It doesn't make any sense.
585
01:10:26,248 --> 01:10:28,627
I figured you'd have grown out of it.
586
01:10:28,710 --> 01:10:31,421
How can you let
that old man do this to you?
587
01:10:31,504 --> 01:10:33,256
He's out of his mind.
588
01:10:33,340 --> 01:10:36,093
Don't you talk about that old man.
589
01:10:36,177 --> 01:10:39,013
I been with him all my life.
He's my family.
590
01:10:40,474 --> 01:10:43,435
Yeah, he's going
a little soft in the head,
591
01:10:43,518 --> 01:10:45,896
but I can say that. You can't.
592
01:10:45,979 --> 01:10:48,232
You got no rights here no more.
593
01:10:49,484 --> 01:10:54,406
I'll tell you, I prayed
for him to let Coaley kill you,
594
01:10:54,490 --> 01:10:58,452
but he didn't. He just don't
see things so clear no more.
595
01:10:59,746 --> 01:11:03,583
Years ago, nobody could have done
what you're trying to do now.
596
01:11:03,667 --> 01:11:06,837
Not even you. He would have
known it in ten seconds
597
01:11:06,921 --> 01:11:08,965
and blown your head off in 20.
598
01:11:11,217 --> 01:11:14,054
- You like it?
- I like it.
599
01:11:15,305 --> 01:11:17,432
- Claude...
- Will you shut up?
600
01:11:19,269 --> 01:11:21,688
Do you know what he did
the day you left?
601
01:11:21,771 --> 01:11:25,651
He cried. That's right. I saw him.
602
01:11:26,735 --> 01:11:29,029
Big tears running down his face.
603
01:11:30,489 --> 01:11:34,035
Now you're back and trying
to make him think it's for real.
604
01:11:34,119 --> 01:11:36,288
He wants that so bad it hurts him.
605
01:11:37,247 --> 01:11:39,625
Well, you ain't got me fooled.
606
01:11:40,418 --> 01:11:42,878
You see, I watch out for that old man.
607
01:11:43,671 --> 01:11:46,675
I love him, and I watch out for him.
608
01:11:49,761 --> 01:11:51,848
You're not gonna make it, Link.
609
01:11:52,515 --> 01:11:56,728
I swear that. You're not gonna make it.
610
01:12:23,134 --> 01:12:25,595
Go on!
611
01:12:52,459 --> 01:12:54,836
Tomorrow morning, we hit Lassoo.
612
01:12:57,715 --> 01:13:01,804
I've been looking off into the dark,
and I saw the job happening.
613
01:13:01,887 --> 01:13:04,556
It made me feel so cold,
614
01:13:04,640 --> 01:13:07,893
I thought I was standing in ice water
up to my neck.
615
01:13:09,938 --> 01:13:12,607
I saw all there was in Lassoo...
616
01:13:13,692 --> 01:13:16,320
100 yards of shacks and dust
617
01:13:17,697 --> 01:13:21,368
with the Stageline bank at the end of it.
618
01:13:21,451 --> 01:13:23,495
Ha!
619
01:13:23,578 --> 01:13:26,039
There's more money in the Lassoo bank
620
01:13:26,123 --> 01:13:29,168
any of you ignorant dogs ever could count!
621
01:13:32,880 --> 01:13:36,176
Now, listen to me. Got this in front of me.
622
01:13:38,512 --> 01:13:41,474
Tomorrow morning,
a man rides into the bank.
623
01:13:41,558 --> 01:13:44,644
He carries a satchel with him. He's polite...
624
01:13:45,770 --> 01:13:47,940
quiet.
625
01:13:48,024 --> 01:13:51,193
Asks them at the bank
to hold the satchel for him.
626
01:13:52,778 --> 01:13:55,365
Then he thanks them, and he goes out,
627
01:13:56,450 --> 01:13:58,910
and he knows who's in the bank,
628
01:13:58,994 --> 01:14:02,206
how many guns they've got,
whether we can take it or not.
629
01:14:04,667 --> 01:14:06,503
Now, listen to me good.
630
01:14:07,755 --> 01:14:10,716
If we can take it, he waits there for us.
631
01:14:10,799 --> 01:14:12,844
If we can't, he rides back.
632
01:14:12,927 --> 01:14:17,432
If he's not back in four hours,
we know he's waiting for us,
633
01:14:17,515 --> 01:14:19,352
and we ride in.
634
01:14:21,145 --> 01:14:23,648
He meets us outside the town,
635
01:14:23,731 --> 01:14:26,068
lays the whole thing out for us.
636
01:14:26,151 --> 01:14:29,196
We go in, blow the place to bits.
637
01:14:30,113 --> 01:14:34,994
We ride out of there rich,
fat, laughing like babies!
638
01:14:36,829 --> 01:14:40,167
There's nothing to forget
and nothing to go wrong.
639
01:14:40,250 --> 01:14:42,461
Nothing to mess up.
640
01:14:43,587 --> 01:14:46,466
All it takes to make this work is guts.
641
01:14:47,801 --> 01:14:50,220
Who's got 'em?
642
01:14:50,303 --> 01:14:52,348
Which man rides in first?
643
01:14:54,058 --> 01:14:56,310
I do.
644
01:14:57,896 --> 01:14:59,314
Why you, Link?
645
01:15:09,284 --> 01:15:11,745
Who else is there?
646
01:15:13,080 --> 01:15:15,541
Trout? He can't talk.
647
01:15:19,504 --> 01:15:21,381
Ponch?
648
01:15:21,464 --> 01:15:25,011
He can't think. You wouldn't
send him on a man's job.
649
01:15:28,806 --> 01:15:32,060
Claude, how many years
you been riding this territory?
650
01:15:32,144 --> 01:15:35,230
They know your face in Lassoo,
don't they?
651
01:15:35,314 --> 01:15:37,358
Don't they, Claude?
652
01:15:39,152 --> 01:15:42,406
And you couldn't ride
five steps into that town.
653
01:15:42,489 --> 01:15:45,617
They'd be lined up
waiting to crack you down.
654
01:15:46,368 --> 01:15:48,078
So that leaves me.
655
01:15:53,752 --> 01:15:57,214
All right, Link. You ride in first.
656
01:16:02,888 --> 01:16:05,140
You take Trout along with you.
657
01:16:06,725 --> 01:16:08,770
I'm going in alone.
658
01:16:08,853 --> 01:16:12,065
Being with Trout is like being alone.
659
01:16:18,405 --> 01:16:22,661
You start out at sunup.
Ponch and Claude go in at noon.
660
01:16:50,442 --> 01:16:52,194
What will you do?
661
01:16:52,277 --> 01:16:56,116
I don't know. We'll have to
wait and see what happens.
662
01:17:07,129 --> 01:17:09,214
You know, it's funny, Link.
663
01:17:10,966 --> 01:17:15,888
The last two days, you've lost
everything you've ever lived for,
664
01:17:15,972 --> 01:17:19,059
and I've found something
I wanted all my life.
665
01:17:26,443 --> 01:17:28,653
I love touching you...
666
01:17:32,241 --> 01:17:36,454
but what hurts is that I can't keep
what I've found, can I?
667
01:17:38,749 --> 01:17:40,459
Can I, Link?
668
01:17:42,044 --> 01:17:45,048
You don't have to ask me that, do you?
669
01:17:47,759 --> 01:17:50,721
You know what I'll say.
670
01:17:50,804 --> 01:17:52,890
Yes, I know.
671
01:17:54,683 --> 01:17:58,313
If we stay alive
and you get the money back,
672
01:17:58,396 --> 01:18:00,273
then you'll go home.
673
01:18:01,566 --> 01:18:03,444
Won't you, Link?
674
01:18:05,321 --> 01:18:07,156
Yeah.
675
01:18:27,930 --> 01:18:30,642
After you leave the bank...
676
01:18:30,725 --> 01:18:32,560
kill him.
677
01:18:47,452 --> 01:18:49,664
You look good up there, Link.
678
01:18:49,747 --> 01:18:51,708
That's where you belong.
679
01:18:53,751 --> 01:18:56,505
I'd give my eyes to go on this one.
680
01:18:56,588 --> 01:18:58,716
If it was ten years back, I'd...
681
01:19:02,012 --> 01:19:03,930
Get out of here.
682
01:19:04,014 --> 01:19:07,183
If anything happens to the girl
when I'm away...
683
01:19:08,936 --> 01:19:10,980
Do you hear me, Dock?
684
01:19:11,731 --> 01:19:13,858
Nothing's gonna happen, Link.
685
01:20:07,671 --> 01:20:09,714
So this is Lassoo.
686
01:21:42,030 --> 01:21:45,200
Who are you? Please, go out.
687
01:21:45,283 --> 01:21:49,372
Lady, we just wanted to leave
some money at the bank here.
688
01:21:49,455 --> 01:21:52,291
There's no bank here.
There's nothing here.
689
01:21:52,375 --> 01:21:55,837
Just me and my husband.
Please, v�yase. Go.
690
01:21:55,921 --> 01:21:59,132
- Where's everybody gone to?
- I don't know.
691
01:21:59,216 --> 01:22:02,929
They build a new stagecoach place
when the mines close.
692
01:22:03,012 --> 01:22:05,223
Everybody's gone. I don't know.
693
01:22:05,306 --> 01:22:08,268
I'm afraid! Please, go back! Please!
694
01:22:08,352 --> 01:22:10,688
Lady, we're not going to hurt you!
695
01:26:28,360 --> 01:26:29,987
Link!
696
01:26:39,039 --> 01:26:41,542
I want to see you, cousin!
697
01:26:41,625 --> 01:26:43,754
Over here, cousin!
698
01:27:53,542 --> 01:27:55,753
We're gonna kill you, Link!
699
01:27:57,380 --> 01:28:01,552
- That's a promise!
- You sound a little shaky, Claude.
700
01:28:01,635 --> 01:28:03,470
Are you nervous?
701
01:29:31,155 --> 01:29:33,032
Agh!
702
01:29:59,771 --> 01:30:01,815
Claude?
703
01:30:03,276 --> 01:30:05,319
Claude, where are you?
704
01:30:12,786 --> 01:30:14,621
All alone now, Claude...
705
01:30:16,875 --> 01:30:18,710
Just you and me.
706
01:30:20,336 --> 01:30:22,381
My leg...
707
01:30:23,632 --> 01:30:25,676
My leg's gone!
708
01:30:30,599 --> 01:30:32,726
You got to come to me, Link!
709
01:30:38,316 --> 01:30:40,651
This is the moment, Claude.
710
01:30:41,779 --> 01:30:44,490
You've been planning for it all your life.
711
01:30:44,573 --> 01:30:46,658
Now it's finally here.
712
01:30:48,203 --> 01:30:50,872
Just like you knew it always would be.
713
01:30:56,003 --> 01:30:58,380
You got to come to me!
714
01:31:12,605 --> 01:31:14,733
It could have been so different.
715
01:31:17,361 --> 01:31:19,238
You coming, Link?
716
01:32:52,429 --> 01:32:54,473
Se�or, �qu� pas�?
717
01:32:57,393 --> 01:32:59,354
I'm sorry.
718
01:33:06,529 --> 01:33:07,947
Juanita.
719
01:33:09,658 --> 01:33:13,161
Juanita. Mi Juanita.
720
01:33:19,836 --> 01:33:21,879
Mi Juanita.
721
01:34:26,914 --> 01:34:28,957
Billie.
722
01:34:32,587 --> 01:34:34,631
Billie.
723
01:34:37,342 --> 01:34:39,887
Link.
724
01:34:39,970 --> 01:34:43,516
Link... Link.
725
01:34:47,813 --> 01:34:51,149
- Where is he?
- I don't know.
726
01:34:53,027 --> 01:34:55,071
Link!
727
01:34:56,614 --> 01:34:58,700
Link, where are they?
728
01:35:00,661 --> 01:35:02,496
They're dead!
729
01:35:06,709 --> 01:35:09,546
- You killed them all?
- I killed 'em!
730
01:35:11,632 --> 01:35:14,760
Claude? You killed Claude?
731
01:35:15,302 --> 01:35:17,304
Yes! Claude!
732
01:35:18,265 --> 01:35:21,893
I'm coming to get you, Dock!
I'm gonna take you in!
733
01:35:51,428 --> 01:35:53,138
Dock!
734
01:35:53,763 --> 01:35:56,225
Listen to me, Dock!
735
01:35:56,309 --> 01:36:00,521
Claude and Ponch and Trout
are lying in the street at Lassoo.
736
01:36:00,980 --> 01:36:02,816
Lassoo's a ghost town,
737
01:36:02,900 --> 01:36:06,403
and that's what you are, Dock, a ghost.
738
01:36:07,154 --> 01:36:10,116
You've outlived your kind
and your time,
739
01:36:10,200 --> 01:36:12,243
and I'm coming to get you!
740
01:36:14,871 --> 01:36:16,707
All right, shoot me!
741
01:36:17,750 --> 01:36:20,294
I got no one left any more!
742
01:36:21,170 --> 01:36:23,215
Go ahead and shoot me!
743
01:36:26,134 --> 01:36:28,429
I'm gonna take you in, Dock.
744
01:36:29,472 --> 01:36:32,183
You lost your taste for it!
745
01:36:33,017 --> 01:36:35,437
You don't like it any more!
746
01:36:36,021 --> 01:36:38,023
Shoot me!
747
01:36:38,106 --> 01:36:39,900
Come on!
748
01:36:39,983 --> 01:36:42,195
Shoot! Shoot!
749
01:36:43,571 --> 01:36:45,156
Shoot!
750
01:38:02,496 --> 01:38:04,916
They'll probably give you a medal.
751
01:38:10,004 --> 01:38:12,257
What are you going to do now?
752
01:38:14,468 --> 01:38:16,762
What I always do, sing.
753
01:38:20,183 --> 01:38:22,018
- Billie...
- Link.
754
01:38:24,188 --> 01:38:28,150
I never loved anybody or anything
in my whole life before.
755
01:38:29,485 --> 01:38:32,739
I always wondered what it felt like.
Now I know.
756
01:38:33,823 --> 01:38:35,909
I know there's no hope for us.
757
01:38:37,286 --> 01:38:39,747
But I wouldn't change this feeling,
758
01:38:39,831 --> 01:38:41,874
not for anything.
759
01:38:42,305 --> 01:38:48,919
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
54939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.