Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,000 --> 00:00:50,854
BASTARDS GO TO HELL
2
00:02:26,426 --> 00:02:29,327
The French penitentiary system
is not the subject of this film.
3
00:02:29,702 --> 00:02:31,796
In any case, French prison
guards are not armed.
4
00:02:32,510 --> 00:02:35,737
The setting, the characters and
the events in this film are fiction.
5
00:02:36,077 --> 00:02:39,501
All ressemblance to real places,
people or events is accidental.
6
00:03:44,300 --> 00:03:45,982
It's over.
7
00:03:47,100 --> 00:03:48,700
He died bravely.
8
00:03:48,800 --> 00:03:50,808
I don't care, I'm not the press.
9
00:03:59,000 --> 00:04:01,834
- I knew him better than you.
- Come on, Louise...
10
00:04:01,900 --> 00:04:03,628
For over 20 years.
11
00:04:04,000 --> 00:04:05,623
Drop it.
12
00:04:11,000 --> 00:04:12,600
Did he say something?
13
00:04:12,700 --> 00:04:13,875
Was he sold out, yes or no?
14
00:04:14,000 --> 00:04:15,617
- Yes.
- Really?
15
00:04:15,700 --> 00:04:17,996
Macquart or Rudel,
his cellmates.
16
00:04:21,000 --> 00:04:23,268
This was his parting gift for Fred.
17
00:04:26,000 --> 00:04:27,811
Do what's necessary.
18
00:04:51,795 --> 00:04:54,515
Gauvin was sold out.
19
00:04:56,300 --> 00:05:00,316
The rat was Macquart or Rudel.
20
00:05:03,700 --> 00:05:05,762
MACQUART OR RUDEL...
21
00:05:07,000 --> 00:05:08,978
MACQUART OR RUDEL...
22
00:05:09,700 --> 00:05:13,847
MACQUART OR RUDEL...
23
00:05:22,700 --> 00:05:23,763
Macquart! Rudel!
24
00:05:23,800 --> 00:05:25,327
Break it up!
25
00:05:25,700 --> 00:05:27,200
Won't you stop?
26
00:05:27,700 --> 00:05:28,916
What's the matter with you,
are you crazy?
27
00:05:29,000 --> 00:05:30,822
I want another cell!
- Me too.
28
00:05:30,900 --> 00:05:33,560
This isn't a hotel!
Use your heads.
29
00:05:33,700 --> 00:05:36,393
So what's wrong,
did you have a nightmare?
30
00:05:36,394 --> 00:05:38,094
- Nightmare!
- Come on, cool it!
31
00:05:38,700 --> 00:05:40,013
You know the rules?
32
00:05:40,100 --> 00:05:41,892
Don't force me to
put you in solitary.
33
00:05:42,100 --> 00:05:43,866
That isn't what I want, believe me.
34
00:05:44,900 --> 00:05:46,436
I didn't invent the rules.
35
00:05:47,700 --> 00:05:49,292
So...
- So what?
36
00:05:49,700 --> 00:05:51,264
A military salute,
you owe me that!
37
00:05:54,300 --> 00:05:55,823
It's not for me, you know.
38
00:05:57,300 --> 00:05:59,316
It's for the other guards,
to give them a good example.
39
00:06:32,300 --> 00:06:33,877
What a row, huh?
40
00:06:50,000 --> 00:06:51,487
"The rat is Macquart or Rudel."
41
00:06:52,000 --> 00:06:53,834
GAUVIN IS THE GREATEST
SIGNED, GAUVIN
42
00:06:53,900 --> 00:06:55,456
If it's not Macquart,
it's got to be Rudel.
43
00:06:58,000 --> 00:06:59,798
It's not Rudel.
44
00:07:05,000 --> 00:07:06,300
So it's got to be a louse
like Macquart.
45
00:07:06,400 --> 00:07:07,500
Then why don't you turn me in?
46
00:07:07,600 --> 00:07:09,052
Because I don't talk,
and I'm not the only one.
47
00:07:09,100 --> 00:07:09,916
You think you're so much
better than me.
48
00:07:10,000 --> 00:07:10,900
I've got lots of proof against you.
49
00:07:11,000 --> 00:07:12,335
- Yeah, what?
- Your dirty mug!
50
00:07:13,000 --> 00:07:13,954
Will you answer me, bastard?
51
00:07:14,000 --> 00:07:15,904
Think you scare me?
Shut your dirty mug!
52
00:07:23,300 --> 00:07:25,113
You better be on your guard,
because I'll be waiting.
53
00:07:26,700 --> 00:07:28,407
You'll get it with your
filthy cop's face.
54
00:07:28,500 --> 00:07:30,023
Will you shut up?
55
00:07:30,100 --> 00:07:31,101
What, rat?
56
00:07:31,200 --> 00:07:32,245
I forbid you!
57
00:07:32,300 --> 00:07:33,313
Rat!
58
00:07:34,700 --> 00:07:36,748
That's enough, all right?
Because I'm sick of it.
59
00:07:36,900 --> 00:07:39,483
You think you're stronger and can
squirm out of it, but I know it's you.
60
00:07:40,000 --> 00:07:41,230
I know you're the rat.
61
00:07:41,300 --> 00:07:42,446
Rat!
62
00:07:43,300 --> 00:07:51,976
MACQUART OR RUDEL
63
00:07:56,300 --> 00:07:57,985
- Salute!
- Salute.
64
00:07:58,300 --> 00:07:59,950
Why didn't you greet the sergeant?
65
00:08:00,000 --> 00:08:00,755
I don't like cops.
66
00:08:00,800 --> 00:08:04,456
You want a slap? Answer.
- No, Papa.
67
00:08:05,000 --> 00:08:06,541
There's the script.
68
00:08:06,900 --> 00:08:09,739
I don't know how it happens that
a kid despises his father's job.
69
00:08:10,700 --> 00:08:12,985
I don't give a damn about
your gangster business!
70
00:08:13,000 --> 00:08:15,200
You think it's the good
Lord that feeds you?
71
00:08:15,500 --> 00:08:17,869
You'd prefer to have your ass
on the other side of the bars?
72
00:08:19,000 --> 00:08:20,900
Come on and answer,
you shameless wretch!
73
00:08:21,000 --> 00:08:22,810
- It's 9:00, we'll be late.
- That's not the question.
74
00:08:23,300 --> 00:08:25,048
- Well?
- Everybody has his job.
75
00:08:25,500 --> 00:08:26,928
Get going!
76
00:08:37,000 --> 00:08:40,776
You little shits!
I'll teach you...Just keep pushing!
77
00:08:54,670 --> 00:08:55,694
Salute.
78
00:08:59,000 --> 00:09:00,903
Hey, hey...
That's against the rules!
79
00:09:01,000 --> 00:09:02,458
Haven't you thought of
the director?
80
00:09:02,500 --> 00:09:03,623
Your head will be hanging
in his window.
81
00:09:04,500 --> 00:09:07,531
If you're not up to something,
you at least look like you are.
82
00:09:09,100 --> 00:09:10,579
Son of a bitch!
83
00:09:14,700 --> 00:09:16,545
Without me they can..
84
00:09:18,300 --> 00:09:22,017
So you got out of the army, and
they still cut off your hair!
85
00:09:25,000 --> 00:09:27,953
Hey children...You still plotting?
Don't stand here.
86
00:09:34,300 --> 00:09:38,608
You don't look good.
Do like me: Have a steak!
87
00:09:38,700 --> 00:09:40,577
I insist on nothing.
88
00:09:48,000 --> 00:09:50,345
- You know what he did?
- It's already been said.
89
00:09:50,400 --> 00:09:51,667
Do you think I care?
90
00:09:51,700 --> 00:09:53,728
If I make a fool of you,
it's not for a joke.
91
00:09:54,000 --> 00:09:56,119
- It wasn't me.
- So it was the other one?
92
00:09:56,200 --> 00:09:57,607
- I don't know.
- You say or you know?
93
00:09:58,000 --> 00:09:59,133
I say I'm not a rat.
94
00:09:59,200 --> 00:10:01,182
You know what I think?
I'm sick of it...
95
00:10:01,183 --> 00:10:03,083
I wanted to play the two of you
until you sold each other out.
96
00:10:04,700 --> 00:10:05,500
So What are you waiting for?
97
00:10:05,600 --> 00:10:07,830
For when I eat, I'll know
exactly what I'm eating.
98
00:10:08,300 --> 00:10:09,151
Either one or the other?
99
00:10:09,200 --> 00:10:11,225
Yes, as you can see,
figure it out.
100
00:10:11,300 --> 00:10:12,496
A gourmet isn't a gourmet because
he likes to order.
101
00:10:13,000 --> 00:10:15,400
It's you that interests us,
not Rudel so much.
102
00:10:16,000 --> 00:10:17,042
He keeps his trap shut.
103
00:10:17,100 --> 00:10:20,162
For now. But the way he's
going he'll end up talking.
104
00:10:20,500 --> 00:10:22,269
Retain the position,
if you please.
105
00:10:24,300 --> 00:10:26,492
You see not all the pigs are
on the same side?
106
00:10:27,000 --> 00:10:28,159
Yes, I see.
107
00:10:29,100 --> 00:10:30,693
Pierre, it isn't that
I miss him so much.
108
00:10:32,900 --> 00:10:34,494
At least you'll get something
for your trouble!
109
00:10:37,700 --> 00:10:39,001
The meeting is over.
110
00:10:39,100 --> 00:10:40,549
Luc, go get the other one.
111
00:10:41,700 --> 00:10:44,757
Oh perfect hour of despair
112
00:10:45,300 --> 00:10:48,994
Everyone has his grief
113
00:10:49,700 --> 00:10:53,253
There's none under the earth
114
00:10:53,700 --> 00:10:57,928
But my love
My only love
115
00:10:58,700 --> 00:11:04,080
Forevermore.
116
00:11:06,300 --> 00:11:07,626
Wonderful.
117
00:11:08,000 --> 00:11:09,065
That's nothing.
118
00:11:09,100 --> 00:11:11,000
You should have heard Raviravelle.
119
00:11:11,102 --> 00:11:13,560
A poor wretch who only dreamed
of making the rows you do.
120
00:11:13,700 --> 00:11:15,692
Mistinguette would be nothing
without him.
121
00:11:21,100 --> 00:11:22,537
Life is beautiful
122
00:11:22,700 --> 00:11:26,872
But young ladies should
go to Paris, it's divine!
123
00:11:27,000 --> 00:11:29,764
With its bicycles
that run the Seine,
124
00:11:30,000 --> 00:11:32,713
the Tuileries and the Bois...
125
00:11:33,000 --> 00:11:35,579
Where you give your heart
without it breaking
126
00:11:35,700 --> 00:11:38,600
It's a lovers paradise.
127
00:11:38,700 --> 00:11:41,539
So what's the harm?
Get to Paris!
128
00:11:44,000 --> 00:11:46,260
- You know the whole repertory, Leo.
- You can say that again!
129
00:11:46,300 --> 00:11:48,030
Every night I watched
from the wings.
130
00:11:48,300 --> 00:11:49,926
Where the unreal is real.
131
00:11:50,000 --> 00:11:52,111
When we married she performed
onstage, and me at the box office.
132
00:11:52,200 --> 00:11:53,697
One day it began...
133
00:11:55,100 --> 00:11:57,146
She was in a singing contest
on the radio.
134
00:11:58,000 --> 00:12:00,048
I couldn't even hear
the music underneath.
135
00:12:00,300 --> 00:12:01,620
I was breathless.
136
00:12:01,700 --> 00:12:03,348
You'd think she was
a real professional!
137
00:12:04,100 --> 00:12:06,238
After that, I used my typewriter
to get to know her better.
138
00:12:07,000 --> 00:12:09,342
I paid for her singing
and her dancing...
139
00:12:10,000 --> 00:12:11,339
Although I had nothing.
140
00:12:12,000 --> 00:12:13,984
And it carries a lot of expenses
when you're starting out.
141
00:12:15,900 --> 00:12:17,296
But as I said, I was a cashier.
142
00:12:17,500 --> 00:12:18,945
Yes, I understand.
143
00:12:20,000 --> 00:12:21,525
5 years in prison.
144
00:12:22,700 --> 00:12:24,867
I've noted that in a year
I could be free.
145
00:12:25,300 --> 00:12:26,424
And her?
146
00:12:26,500 --> 00:12:29,023
She tells me nothing, so I
don't get depressed anymore.
147
00:12:29,100 --> 00:12:31,055
Without me, she has to
look out for herself.
148
00:12:32,500 --> 00:12:33,912
Does she visit often?
149
00:12:35,700 --> 00:12:37,182
It's a long way.
150
00:12:38,000 --> 00:12:39,655
So she tells me.
151
00:12:39,700 --> 00:12:41,324
So, spilling your guts?
152
00:12:42,900 --> 00:12:44,600
About nothing in particular.
153
00:12:46,700 --> 00:12:48,167
Did he do his strip-tease for you?
154
00:12:49,000 --> 00:12:50,447
Go on, brontignole!
155
00:12:50,500 --> 00:12:52,664
Make like your wife when
she dances the bebop.
156
00:12:54,000 --> 00:12:55,437
Get going, you!
157
00:12:56,700 --> 00:12:58,131
Leave him alone.
158
00:12:58,200 --> 00:13:00,631
This is no time to be stupid,
you see what's on you now?
159
00:13:01,000 --> 00:13:02,870
Wouldn't this be a good way
to get your throat slit?
160
00:13:03,900 --> 00:13:05,178
Is that what they say?
161
00:13:05,200 --> 00:13:07,631
I wasn't put on this earth
to do what you've done.
162
00:13:08,000 --> 00:13:09,444
You crazy?
163
00:13:25,700 --> 00:13:26,476
What is this?
164
00:13:26,700 --> 00:13:28,953
Would it kill you to play nice?
But you pick a fight.
165
00:13:29,054 --> 00:13:30,354
You're an idiot, for sure!
166
00:13:30,700 --> 00:13:33,558
- I'd like five years to round it off.
- Oh really? You'll get it.
167
00:13:33,600 --> 00:13:35,761
Something else to bring shame on
this place within a matter of days...
168
00:13:35,862 --> 00:13:37,062
I could write a book!
169
00:13:37,100 --> 00:13:39,498
Come on, you bastard,
you'll see how we round it off.
170
00:13:39,600 --> 00:13:42,192
Bring him in, guys!
It's a living, at least!
171
00:14:04,300 --> 00:14:08,862
STRIP-TEASE! STRIP-TEASE!
172
00:14:18,700 --> 00:14:20,150
Strip-tease?
173
00:15:07,000 --> 00:15:08,226
Feet on the floor!
174
00:15:08,300 --> 00:15:09,960
You're afraid I'll step on them?
175
00:15:10,300 --> 00:15:11,831
You're a filthy animal!
176
00:15:17,700 --> 00:15:19,145
Are you going beddy-bye?
177
00:15:20,700 --> 00:15:22,366
I've got nothing to say.
I don't understand.
178
00:15:23,000 --> 00:15:25,485
What did he do, The Goat?
Why did you jump him?
179
00:15:26,000 --> 00:15:27,300
For nothing.
180
00:15:27,400 --> 00:15:28,796
Are you screwing with me?
181
00:15:29,000 --> 00:15:30,381
You lay into him for a joke?
182
00:15:33,000 --> 00:15:34,766
You think this is a game?
183
00:15:35,000 --> 00:15:36,923
I remember jumping
on the other guys!
184
00:15:37,000 --> 00:15:39,384
When I was 15, I was like that,
I did the same!
185
00:15:40,000 --> 00:15:42,640
Go on, fellas! He doesn't speak
French. And now...
186
00:15:42,700 --> 00:15:44,222
The movie.
187
00:15:57,000 --> 00:15:58,473
You take me for a rat?
188
00:15:59,000 --> 00:16:00,362
That would surprise me.
189
00:16:00,700 --> 00:16:02,664
We should lay on his head,
or at least hold it tight?
190
00:16:02,700 --> 00:16:04,577
Not too rough, guys. Or you'll
get the same higher up.
191
00:16:06,000 --> 00:16:07,468
I'm not a rat.
192
00:16:08,300 --> 00:16:09,900
Have you been accused of
giving someone up?
193
00:16:11,000 --> 00:16:12,466
I've nothing else to say.
194
00:16:13,000 --> 00:16:14,615
You think you're tough!
195
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
No?
196
00:16:16,100 --> 00:16:17,772
Up to the moment I insist.
197
00:16:21,300 --> 00:16:24,542
Tempo!
March!
198
00:16:24,700 --> 00:16:28,087
One two! One two!
199
00:16:32,300 --> 00:16:33,785
What happened to you?
200
00:16:34,300 --> 00:16:36,031
I feel that spring has sprung.
201
00:16:37,000 --> 00:16:38,576
Forward!
202
00:16:38,700 --> 00:16:40,028
March!
203
00:16:44,700 --> 00:16:46,298
817, inside!
204
00:16:53,500 --> 00:16:55,000
A visit!
205
00:16:55,100 --> 00:16:56,735
A visit...
206
00:16:57,000 --> 00:16:58,580
A visit...
207
00:17:08,000 --> 00:17:09,266
Hello, Germaine.
208
00:17:09,300 --> 00:17:11,628
Georges...I was so afraid
I wouldn't see you.
209
00:17:13,000 --> 00:17:14,613
You know I stay away
just to be mean.
210
00:17:15,000 --> 00:17:16,351
Don't joke.
211
00:17:16,700 --> 00:17:18,230
You know it's heartbreaking.
212
00:17:19,300 --> 00:17:20,741
You're a blonde now?
213
00:17:21,000 --> 00:17:22,790
Yes! Do you like it?
214
00:17:23,000 --> 00:17:25,279
Would you like it if I went from
from brunette to blonde?
215
00:17:26,000 --> 00:17:27,409
But what does it change?
216
00:17:28,000 --> 00:17:29,516
Nothing.
217
00:17:31,000 --> 00:17:32,023
Are you working?
218
00:17:32,200 --> 00:17:34,878
I never stop!
I found a fantastic agent.
219
00:17:35,000 --> 00:17:36,707
We've got posters designed by Colin.
220
00:17:36,800 --> 00:17:39,600
My silhouette in rhinestones,
my name in red letters, like a stain:
221
00:17:39,700 --> 00:17:41,034
"Edith Bergen"!
222
00:17:44,700 --> 00:17:46,035
"Edith Bergen"?
223
00:17:46,370 --> 00:17:48,035
Of course.
224
00:17:48,100 --> 00:17:50,620
I had to change my name after all
the newspapers wrote about us.
225
00:17:51,500 --> 00:17:53,368
Don't you think Bergen is pretty?
226
00:17:54,000 --> 00:17:55,834
My agent says it makes me
sound like a Swedish gypsy.
227
00:17:57,700 --> 00:17:59,400
I'm really becoming known:
228
00:17:59,500 --> 00:18:02,200
Egypt, Syria...Palestine...
229
00:18:02,300 --> 00:18:04,048
Will you send me a postcard?
230
00:18:04,100 --> 00:18:05,116
Of course!
231
00:18:06,000 --> 00:18:08,258
I had to see you before I left.
232
00:18:09,000 --> 00:18:10,258
That's nice of you.
233
00:18:10,700 --> 00:18:13,421
Yes. I've...something to ask you.
234
00:18:13,500 --> 00:18:15,351
You know, the till's empty.
235
00:18:18,000 --> 00:18:19,364
For the future, you understand?
236
00:18:19,700 --> 00:18:22,181
It would be better if I
took back my maiden name.
237
00:18:22,300 --> 00:18:24,230
But you've already given yourself
a Swedish name.
238
00:18:24,300 --> 00:18:25,508
Yes, yes!
239
00:18:25,600 --> 00:18:27,019
No, for legal matters.
240
00:18:27,300 --> 00:18:31,702
For the good of both of us...
I'd prefer if all went smoothly.
241
00:18:31,800 --> 00:18:32,700
I've thought it all out.
242
00:18:32,800 --> 00:18:34,967
Did you spend it all?
I make 5 sous a day.
243
00:18:35,300 --> 00:18:36,872
You're not being nice.
244
00:18:37,000 --> 00:18:39,193
I'm asking you nicely
to do me a favor.
245
00:18:39,500 --> 00:18:41,527
I have every right to divorce you!
246
00:18:41,700 --> 00:18:42,966
Then why did you come all this
way to shit on me?
247
00:18:43,700 --> 00:18:45,200
Oh, Georges...
248
00:18:45,300 --> 00:18:47,306
Let's not end it like this.
249
00:18:48,000 --> 00:18:49,215
We were in love.
250
00:18:50,000 --> 00:18:51,596
You think so?
251
00:18:51,700 --> 00:18:53,203
It was all your fault.
252
00:18:53,300 --> 00:18:54,547
Listen, Germaine...
253
00:18:54,700 --> 00:18:57,131
Time passes me by as I remember
the wife who's waiting for me.
254
00:18:57,200 --> 00:18:58,224
Who's always a brunette.
255
00:18:58,300 --> 00:19:00,390
I pine for her in jail because
she's thinking of me.
256
00:19:00,500 --> 00:19:01,481
But she breaks her word.
257
00:19:01,482 --> 00:19:03,582
Then she shows up in a ravishing
new do, and I couldn't care less.
258
00:19:03,700 --> 00:19:06,732
Because I realise I'll have to
pay through the nose for her.
259
00:19:08,000 --> 00:19:10,030
But you can't hold it
against me that I'm free?
260
00:19:10,700 --> 00:19:12,328
Here's my blessing:
261
00:19:13,000 --> 00:19:14,579
Get lost.
262
00:19:34,000 --> 00:19:35,532
Salute.
263
00:19:42,000 --> 00:19:45,458
- You're not too bored?
- No. it's a barrel of laughs.
264
00:19:46,700 --> 00:19:47,920
You're lucky.
265
00:19:48,700 --> 00:19:50,085
I've got the blues.
266
00:19:51,000 --> 00:19:53,785
Months and months in prison.
Can you imagine?
267
00:19:54,000 --> 00:19:55,522
No one keeps you here.
268
00:19:55,700 --> 00:19:58,352
No. But everyone forces me
to come back.
269
00:19:59,000 --> 00:20:01,021
The boss, the family,
a good steak...
270
00:20:03,000 --> 00:20:04,973
But you're not risking
your hide anymore?
271
00:20:06,000 --> 00:20:07,313
Sunday visits could be canceled,
272
00:20:07,500 --> 00:20:09,121
I'll have a bunch of guys resigning!
273
00:20:09,200 --> 00:20:10,599
You're gonna make me cry.
274
00:20:14,000 --> 00:20:16,227
After all...
At least I get a vacation.
275
00:20:25,300 --> 00:20:28,284
And make sure you cool it!
Where does it get you?
276
00:20:28,700 --> 00:20:30,050
Salute.
277
00:20:31,000 --> 00:20:32,334
Salute!
278
00:20:39,300 --> 00:20:40,712
You can't stand me, eh?
279
00:20:40,800 --> 00:20:42,300
So much the worse for you!
280
00:21:49,000 --> 00:21:50,867
This is all we need!
281
00:21:51,000 --> 00:21:52,519
I cut him down right away, but...
282
00:21:52,600 --> 00:21:54,044
It was already too late.
283
00:21:54,700 --> 00:21:57,314
The last straw was his wife, that
changed everything, the poor wretch.
284
00:21:58,000 --> 00:22:00,150
That's still no reason
to hang yourself.
285
00:22:00,700 --> 00:22:02,458
There's some good in life,
isn't there?
286
00:22:09,000 --> 00:22:10,560
A nasty business.
287
00:22:16,000 --> 00:22:17,510
So it was all for nothing?
288
00:22:17,611 --> 00:22:20,311
In any case, I couldn't stop him!
I'll explain it in my report.
289
00:22:22,700 --> 00:22:28,148
COVER IT UP! COVER IT UP!
290
00:22:28,200 --> 00:22:29,180
Guards!
291
00:22:33,300 --> 00:22:34,539
Will you shut up?
292
00:22:37,100 --> 00:22:39,190
Knock it off, you gang of bastards!
293
00:22:40,300 --> 00:22:43,714
Say that your heart
294
00:22:46,000 --> 00:22:51,003
shall be my home.
295
00:22:52,000 --> 00:23:00,300
This is my prayer
296
00:23:01,000 --> 00:23:06,238
And it shall burn
297
00:23:07,000 --> 00:23:12,233
through the seasons
298
00:23:13,000 --> 00:23:20,922
and my cold bed...
That tomorrow
299
00:23:21,000 --> 00:23:25,313
your hands
300
00:23:25,400 --> 00:23:30,144
shall be my prison.
301
00:23:33,300 --> 00:23:37,632
For I want you...
302
00:23:38,000 --> 00:23:41,808
and you forever
303
00:23:42,000 --> 00:23:43,819
Who's so far away
304
00:23:44,900 --> 00:23:49,912
who I'll love
305
00:23:51,000 --> 00:23:55,540
forever.
306
00:23:58,000 --> 00:24:01,907
Say that your heart
307
00:24:03,000 --> 00:24:06,000
will be my home
308
00:24:06,100 --> 00:24:08,989
And that your hands
309
00:24:09,000 --> 00:24:11,253
shall tomorrow be
310
00:24:14,700 --> 00:24:17,541
my prison.
311
00:24:28,500 --> 00:24:29,997
Poor guy.
312
00:24:31,300 --> 00:24:32,864
King of the Strip-tease.
313
00:24:34,000 --> 00:24:37,172
You know he's at peace.
He'll never need anything again.
314
00:24:38,300 --> 00:24:40,634
Rudel or Macquart,
Macquart or Rudel...
315
00:24:42,000 --> 00:24:43,565
is a son of a bitch.
316
00:24:44,000 --> 00:24:45,740
But why not a third?
- Yeah, why not?
317
00:24:46,300 --> 00:24:47,411
So you're the rat!
318
00:24:47,500 --> 00:24:50,203
Listen: It's you, me or Grumeux,
that you can be sure of, understand?
319
00:24:51,700 --> 00:24:54,331
There's one thing certain
for trapping an honest man:
320
00:24:54,700 --> 00:24:56,421
If it isn't one of us,
it's the cops.
321
00:24:57,300 --> 00:24:59,000
Listen, I've got something to say.
322
00:24:59,100 --> 00:25:00,661
Go ahead, say it.
323
00:25:00,700 --> 00:25:02,221
If it's someone else,
what do we do about it?
324
00:25:02,300 --> 00:25:04,129
The best thing would be to
not give a damn what happens to you.
325
00:25:05,000 --> 00:25:06,773
For me, I'd wait for
8:00 and Jerome.
326
00:25:08,000 --> 00:25:10,547
It would only take
guns and uniforms!
327
00:25:11,100 --> 00:25:12,321
Yes...
328
00:25:12,500 --> 00:25:14,664
And only the cadavers of
sons of bitches on your conscience.
329
00:25:18,300 --> 00:25:20,000
What do you think of
this filthy business?
330
00:25:20,100 --> 00:25:21,511
Isn't it frightful?
331
00:25:22,300 --> 00:25:23,742
Mind you, it was
bad enough before...
332
00:25:24,000 --> 00:25:26,692
Having to cut him down,
right on my watch!
333
00:25:27,300 --> 00:25:29,379
It's getting bad now.
334
00:25:30,000 --> 00:25:31,656
And as for me...
335
00:25:32,900 --> 00:25:34,411
The Director's going to know.
336
00:25:34,500 --> 00:25:35,901
I'm screwed!
337
00:25:36,000 --> 00:25:37,572
My career doesn't interest you?
338
00:25:38,000 --> 00:25:40,258
A kid spends all his time
talking about his wife...
339
00:25:40,300 --> 00:25:42,447
Someone I would have comforted,
who seemed to like me.
340
00:25:43,000 --> 00:25:44,428
He never failed to salute me!
341
00:25:44,700 --> 00:25:46,489
You really can't count on anyone.
342
00:25:48,000 --> 00:25:49,426
Couldn't you at least speak up?
343
00:25:49,500 --> 00:25:50,942
I'm listening.
344
00:25:51,700 --> 00:25:54,010
Isn't it sad, all of that?
- Oh yes.
345
00:25:54,300 --> 00:25:56,536
But if there's one thing I know...
346
00:25:56,700 --> 00:25:58,664
The filth is there,
but no one will pay for it.
347
00:26:00,000 --> 00:26:01,022
My, yes.
348
00:26:03,000 --> 00:26:04,451
You fucking bastards!
349
00:26:04,900 --> 00:26:08,118
You don't give a shit about
anything, do you? Don't move.
350
00:26:09,000 --> 00:26:10,200
I'll find it out!
351
00:26:10,300 --> 00:26:13,555
Like what you've been fighting about?
You'll see, sparks will fly!
352
00:26:23,000 --> 00:26:24,527
Attention, attention!
353
00:26:25,000 --> 00:26:28,107
M. LeMonier announces
there will be religious services
354
00:26:28,300 --> 00:26:30,417
this morning in memory
of Georges Bagot.
355
00:26:30,700 --> 00:26:35,120
those that wish to attend
will alert the staff.
356
00:27:00,000 --> 00:27:01,815
And what about you?
Aren't you coming to the chapel?
357
00:27:01,900 --> 00:27:03,783
I'm going to the movies.
358
00:27:09,300 --> 00:27:11,046
Men!
359
00:27:16,000 --> 00:27:17,996
Form ranks!
360
00:27:24,000 --> 00:27:27,699
One, two! One two!
361
00:27:29,300 --> 00:27:30,814
March!
362
00:28:52,300 --> 00:28:54,190
- Jerome!
- Are you ready?
363
00:28:55,000 --> 00:28:58,820
You shit! Come on! Bastard!
364
00:28:59,021 --> 00:29:00,064
Scum!
365
00:29:00,899 --> 00:29:01,734
- Come on!
- Pow!
366
00:29:05,900 --> 00:29:07,272
You're killing me!
367
00:29:08,300 --> 00:29:09,462
Will you stop it?
368
00:29:09,500 --> 00:29:10,501
They're waiting in the chapel!
369
00:29:10,700 --> 00:29:12,746
Don't you ever listen?
That's enough, all right?
370
00:29:30,600 --> 00:29:34,192
...my prayer...
371
00:30:22,700 --> 00:30:24,445
The revolver.
372
00:30:24,900 --> 00:30:26,708
Where's the cap?
373
00:30:59,100 --> 00:31:00,792
My God, what's going on?
374
00:31:28,900 --> 00:31:31,515
Guards!
Help me!
375
00:31:31,700 --> 00:31:33,240
Help me!
376
00:31:33,300 --> 00:31:35,869
I can't stand it! I swear
I drove him to it!
377
00:31:35,900 --> 00:31:37,653
Help me, get me out of here!
378
00:31:37,700 --> 00:31:40,000
Shut your trap!
Why didn't you say so earlier?
379
00:31:40,100 --> 00:31:41,151
I wish I had!
380
00:31:41,200 --> 00:31:42,533
Are you messing with me?
381
00:31:42,600 --> 00:31:44,552
I've got something important to say!
382
00:31:44,600 --> 00:31:46,175
What are you giving me?
383
00:31:46,200 --> 00:31:47,267
A blessing!
384
00:31:47,300 --> 00:31:48,986
Open the door!
385
00:31:49,300 --> 00:31:50,320
Fast!
386
00:32:50,100 --> 00:32:51,316
Get dressed.
387
00:32:54,700 --> 00:32:56,019
And be careful!
388
00:34:08,900 --> 00:34:10,749
Hey, Abette! Abette!
389
00:34:10,900 --> 00:34:12,619
You eating here tonight?
390
00:34:18,300 --> 00:34:19,363
Keys...
391
00:34:33,500 --> 00:34:34,694
Key!
392
00:34:39,700 --> 00:34:40,831
Come on...
393
00:35:00,700 --> 00:35:01,779
The alarm!
394
00:35:03,336 --> 00:35:04,323
Help!
395
00:35:06,700 --> 00:35:08,122
Guys, they're leaving!
396
00:35:08,300 --> 00:35:09,506
Bastards!
397
00:35:39,760 --> 00:35:40,709
Get in!
398
00:36:21,600 --> 00:36:22,685
Gas!
399
00:36:33,800 --> 00:36:34,844
Here.
400
00:36:51,100 --> 00:36:52,900
So gentlemen, want some Super?
401
00:36:53,000 --> 00:36:54,477
Fill her up.
402
00:37:00,300 --> 00:37:01,867
- How much?
- 40.
403
00:37:06,100 --> 00:37:07,677
"Pentitentiary Adminstration."
404
00:37:08,100 --> 00:37:09,618
That's no joke, huh?
405
00:37:10,000 --> 00:37:12,276
It won't take 40, what a mess!
406
00:37:13,900 --> 00:37:15,148
Not a sound.
407
00:37:21,000 --> 00:37:23,268
- Can you make change?
- Sure thing.
408
00:37:41,000 --> 00:37:43,800
This isn't my day, somebody already
gave me counterfeit bills.
409
00:37:45,000 --> 00:37:46,034
What's this, it's pretty.
410
00:37:46,100 --> 00:37:47,339
My pride and joy.
411
00:37:50,311 --> 00:37:51,221
Jestoffe!
412
00:37:53,371 --> 00:37:55,022
What a racket, are you crazy?
413
00:37:57,397 --> 00:37:58,663
Jestoffe!
414
00:38:06,000 --> 00:38:07,941
My darling, Jestoffe, old girl!
415
00:38:10,000 --> 00:38:11,349
What about their change?
416
00:38:32,700 --> 00:38:35,266
- You think it's a roadblock?
- No, but it'll slow me down.
417
00:38:36,700 --> 00:38:38,735
- We'll have to avoid the main road.
- Yes.
418
00:38:38,900 --> 00:38:40,646
It's dangerous for us.
419
00:39:06,000 --> 00:39:08,460
So? Do we go back?
420
00:39:09,500 --> 00:39:12,791
No, we'll continue on foot.
421
00:39:13,300 --> 00:39:14,467
Fine.
422
00:39:23,100 --> 00:39:26,068
Listen, Lucien: Release the break
and we'll push it over.
423
00:39:28,900 --> 00:39:29,815
Let's go!
424
00:39:57,500 --> 00:39:59,570
We'll have to take the Metro.
425
00:39:59,600 --> 00:40:00,947
Can you walk?
426
00:40:01,000 --> 00:40:02,125
I hope so.
427
00:40:02,303 --> 00:40:03,947
Then let's get going.
428
00:40:33,000 --> 00:40:34,662
Come on, let's get a move on!
429
00:40:35,000 --> 00:40:36,637
I'd like to see you like this.
430
00:40:37,300 --> 00:40:38,302
Rotten leg.
431
00:40:38,400 --> 00:40:40,133
All the same, we need to move
while it's still light out!
432
00:40:40,200 --> 00:40:41,500
Have you forgotten about my leg?
433
00:40:41,700 --> 00:40:42,961
It would be difficult to forget!
434
00:40:43,000 --> 00:40:45,260
We can't start off when
you're already in this condition.
435
00:40:45,343 --> 00:40:46,438
Then get going,
I'm not stopping you!
436
00:40:46,499 --> 00:40:47,799
Let's take a look.
437
00:40:50,000 --> 00:40:51,573
It's not so bad.
438
00:40:53,000 --> 00:40:54,524
In any case, we'll need shelter
around here.
439
00:40:54,600 --> 00:40:56,346
- Where will we go?
- I have no idea.
440
00:40:58,000 --> 00:41:00,604
Come on, lean on me.
441
00:41:00,700 --> 00:41:02,138
Where are we going?
442
00:41:02,200 --> 00:41:04,619
To Fraize...
I know a great spot.
443
00:41:18,300 --> 00:41:20,003
I'm starving.
444
00:41:21,000 --> 00:41:22,537
What I would do for a steak.
445
00:41:22,700 --> 00:41:24,060
Couldn't you stop?
446
00:41:24,100 --> 00:41:26,083
Here you can eat frogs in style.
447
00:41:26,100 --> 00:41:27,954
Then in the morning I'll be
lugging you around all over again.
448
00:41:47,700 --> 00:41:50,321
This Godforsaken hole never ends.
449
00:41:50,400 --> 00:41:52,358
No kidding. It's big as an
apartment.
450
00:41:54,000 --> 00:41:56,190
Don't you mean a "spot"?
451
00:41:57,000 --> 00:41:58,781
A place we could settle into and
then just disappear.
452
00:41:59,300 --> 00:42:00,841
My crummy leg!
453
00:42:01,000 --> 00:42:02,362
Get up, all right?
454
00:42:13,000 --> 00:42:14,730
- Pierre!
- What?
455
00:42:17,000 --> 00:42:18,499
Let me go,
I can't go further.
456
00:42:35,900 --> 00:42:37,932
I'm sinking!
I'm sinking!
457
00:42:38,300 --> 00:42:40,336
Pierre! I'm sinking!
458
00:42:41,100 --> 00:42:43,717
I'm sinking!
459
00:43:02,300 --> 00:43:04,095
I really thought I'd stay there.
460
00:43:04,200 --> 00:43:05,802
Without me you'd die!
461
00:43:06,000 --> 00:43:07,799
Oh, I'm sick of it!
462
00:43:08,000 --> 00:43:09,939
I'm sick of trying to please you!
463
00:43:10,700 --> 00:43:11,746
You'll give me up, eh?
464
00:43:11,800 --> 00:43:13,736
Yeah, because don't you forget
I'm a rat!
465
00:43:15,000 --> 00:43:17,261
You're right, didn't I say
it wasn't worth dying for?
466
00:43:18,000 --> 00:43:19,405
It's you I'm afraid of!
467
00:43:19,500 --> 00:43:21,615
- Shut it...
- It's you I'm afraid of, it's you!
468
00:43:21,900 --> 00:43:23,449
I know!
469
00:43:56,979 --> 00:43:57,882
Shit...
470
00:44:39,300 --> 00:44:41,244
Let's leave it alone, all right?
471
00:45:47,000 --> 00:45:48,354
Lucien, a house!
472
00:49:31,000 --> 00:49:32,673
Some clothes.
473
00:50:38,913 --> 00:50:40,404
You know you asked for it.
474
00:51:27,000 --> 00:51:29,359
If that's what you want...
475
00:51:29,500 --> 00:51:31,238
Getting tired yet?
476
00:51:45,100 --> 00:51:47,228
It's not easy to drown you, is it?
477
00:51:52,000 --> 00:51:54,076
So...How are you feeling?
478
00:52:50,100 --> 00:52:51,835
The bitch made me run!
479
00:52:52,000 --> 00:52:54,857
Go change your clothes.
I'll go check out the car.
480
00:53:56,300 --> 00:53:59,139
I don't know what...
481
00:53:59,200 --> 00:54:00,807
My God, what's with this heap?
482
00:54:00,900 --> 00:54:01,562
Is she dead?
483
00:54:01,600 --> 00:54:03,444
Yeah, she's dead, she's dead,
that's what it looks like.
484
00:54:05,300 --> 00:54:07,585
- Try the cables.
- Yeah, we've...
485
00:54:08,100 --> 00:54:10,201
- Well?
- Well? I don't know anything.
486
00:54:26,700 --> 00:54:28,327
Doesn't your car run?
487
00:54:29,300 --> 00:54:31,312
Come on and answer, damn it,
stop playing crazy!
488
00:54:32,000 --> 00:54:33,787
What do you do to start it?
489
00:54:38,300 --> 00:54:39,865
Well?
490
00:54:40,000 --> 00:54:41,395
I can't get anything out of her.
491
00:54:43,500 --> 00:54:44,859
Is she an imbecile?
492
00:54:45,000 --> 00:54:47,127
There's only one solution,
after all we're in charge here.
493
00:54:49,000 --> 00:54:50,263
I'm telling you, I'm not crying
about it but...
494
00:54:50,300 --> 00:54:51,096
You're wimping out?
495
00:54:51,100 --> 00:54:54,172
Yeah, I'm wimping out, that's it!
No, look at my leg!
496
00:54:56,300 --> 00:54:57,988
It'll kill me if it continues.
497
00:54:59,500 --> 00:55:01,217
We'll stay here, if that helps you.
498
00:55:02,000 --> 00:55:03,496
Yeah.
499
00:55:12,700 --> 00:55:14,013
Help me.
500
00:55:14,400 --> 00:55:16,192
- Gently now.
- Wait!
501
00:55:16,500 --> 00:55:17,759
There.
502
00:55:55,000 --> 00:55:55,975
Does it hurt?
503
00:55:56,000 --> 00:55:58,090
A good joke!
504
00:55:59,000 --> 00:56:01,791
Yes...We'll have to clean it...
505
00:56:02,700 --> 00:56:04,156
With some alcohol or iodine.
506
00:56:09,000 --> 00:56:10,376
Don't you have anything?
507
00:56:12,000 --> 00:56:13,541
I swear...
508
00:56:14,000 --> 00:56:15,795
Or has she lost it?
509
00:56:29,500 --> 00:56:31,217
There's nothing here.
510
00:56:32,700 --> 00:56:34,000
Wait.
511
00:56:34,300 --> 00:56:35,784
I think we found it.
512
00:56:41,300 --> 00:56:43,146
This stuff here...
513
00:56:43,300 --> 00:56:44,930
It's just right for
what you've got.
514
00:56:45,100 --> 00:56:46,906
But shouldn't we clean it
out with alcohol first?
515
00:56:47,000 --> 00:56:48,178
You think so?
516
00:56:55,700 --> 00:56:57,074
Listen, you...
517
00:56:58,000 --> 00:57:00,582
With your friend gone, you'd
better not push it, eh?
518
00:57:00,700 --> 00:57:02,544
And I'm getting sick of it.
519
00:57:02,900 --> 00:57:04,529
Girls like you never owe
anything to anyone.
520
00:57:04,700 --> 00:57:05,900
So come on.
521
00:57:06,000 --> 00:57:07,382
Get up.
522
00:57:26,700 --> 00:57:28,106
Sorry.
523
00:57:47,000 --> 00:57:49,072
Go too far and I shoot,
understand?
524
00:57:52,700 --> 00:57:54,116
Come on, come back in!
525
00:58:27,700 --> 00:58:29,631
It can't be fun, a place like
this for a young girl like you?
526
00:58:31,000 --> 00:58:32,607
Don't you get bored here?
527
00:58:36,700 --> 00:58:38,285
Was it you who decided to
come out here?
528
00:58:39,000 --> 00:58:40,338
It was him.
529
00:58:45,300 --> 00:58:46,919
What do you do for a living?
530
00:58:48,700 --> 00:58:49,945
Model.
531
00:58:50,700 --> 00:58:52,132
Model?
532
00:58:53,000 --> 00:58:54,586
Oh yeah, I get it, painting.
533
00:58:57,300 --> 00:58:59,237
Eva?
534
00:58:59,250 --> 00:59:00,522
What?
535
00:59:04,000 --> 00:59:05,196
Did you love him?
536
00:59:16,000 --> 00:59:17,443
It's noon!
537
00:59:23,000 --> 00:59:24,559
Thank you.
538
00:59:41,900 --> 00:59:43,338
So...
539
00:59:43,700 --> 00:59:44,964
You like her?
540
00:59:45,000 --> 00:59:46,453
Yes, why?
541
00:59:46,500 --> 00:59:48,428
Your job isn't too tough?
542
01:00:14,300 --> 01:00:15,836
She's pretty, huh?
543
01:00:16,300 --> 01:00:18,046
I know you like her.
544
01:00:19,000 --> 01:00:20,202
It'll go bad for you.
545
01:00:20,300 --> 01:00:22,026
I'll show you.
546
01:01:27,000 --> 01:01:28,812
It's hot, isn't it?
547
01:01:29,000 --> 01:01:30,503
No kidding.
548
01:01:31,000 --> 01:01:32,512
I'd like to go swimming.
549
01:01:33,700 --> 01:01:34,939
Then go!
550
01:01:35,000 --> 01:01:36,295
No one's stopping you.
551
01:01:36,700 --> 01:01:38,163
Not with my leg.
552
01:01:39,700 --> 01:01:41,779
More like it keeps you from
trying anything with the kid.
553
01:01:42,000 --> 01:01:43,172
I don't give a damn.
554
01:01:43,200 --> 01:01:45,000
Then say it.
555
01:01:47,070 --> 01:01:48,667
What's she doing?
556
01:01:49,700 --> 01:01:51,035
Nothing.
557
01:01:58,500 --> 01:02:00,002
So what do you think of her?
558
01:02:00,100 --> 01:02:01,335
And you?
559
01:02:02,700 --> 01:02:03,861
I don't know.
560
01:02:04,300 --> 01:02:05,678
She's not bad.
561
01:02:06,300 --> 01:02:08,423
She's a little nuts,
but she's worth taking.
562
01:02:11,300 --> 01:02:13,792
When I was a kid I loved a girl
like that for a long time.
563
01:02:14,300 --> 01:02:16,347
It takes one or another
to teach you about women.
564
01:02:17,300 --> 01:02:19,189
That's what I say.
565
01:02:20,000 --> 01:02:21,916
With her, I would have
made less mistakes.
566
01:02:22,000 --> 01:02:23,332
No, you'd make other ones.
567
01:02:24,000 --> 01:02:26,174
You take a woman just to
keep from getting bored.
568
01:02:27,300 --> 01:02:29,400
I had a woman,
I didn't take one.
569
01:02:30,700 --> 01:02:33,027
Anyway, that isn't what I'd want.
I'd want someone to love.
570
01:02:36,000 --> 01:02:38,379
You think it makes you a brute
to say you want her?
571
01:02:39,000 --> 01:02:40,478
No.
572
01:02:41,300 --> 01:02:42,567
She's dead.
573
01:02:42,600 --> 01:02:44,240
Maybe she's lucky.
574
01:02:45,300 --> 01:02:47,764
That wouldn't keep me from
loving her sister instead.
575
01:02:49,300 --> 01:02:50,939
I would have liked that.
576
01:02:52,700 --> 01:02:54,222
Eva's a pretty name, isn't it?
577
01:02:54,300 --> 01:02:55,949
Oh, you know names...
578
01:03:01,000 --> 01:03:02,131
Listen, Lucien...
579
01:03:03,000 --> 01:03:04,191
Which would you like better:
580
01:03:05,000 --> 01:03:06,583
A woman or a friend?
581
01:03:09,700 --> 01:03:11,043
A friend and a woman.
582
01:03:11,100 --> 01:03:12,708
I never saw them both together.
583
01:03:16,000 --> 01:03:17,718
Oh shit, I won!
584
01:03:19,300 --> 01:03:20,328
You won?
585
01:03:20,400 --> 01:03:21,423
Yes.
586
01:03:21,500 --> 01:03:23,592
It's bad luck the first time.
587
01:03:23,700 --> 01:03:26,803
It's a bad sign.
I don't want to know.
588
01:03:58,700 --> 01:04:01,038
We'll have to send out Eva.
589
01:04:01,100 --> 01:04:02,429
You can't be sure of her.
590
01:04:03,340 --> 01:04:04,679
Listen you...
591
01:04:05,000 --> 01:04:06,269
You're going to talk to them.
592
01:04:06,300 --> 01:04:08,326
Say whatever it takes
so they don't come in.
593
01:04:09,700 --> 01:04:11,645
And if you give them
any sign, I'll shoot!
594
01:04:15,000 --> 01:04:16,427
I'll be watching!
595
01:04:33,000 --> 01:04:34,635
Mademoiselle! - Hello.
- Hello.
596
01:04:35,550 --> 01:04:36,440
What's the matter with you?
597
01:04:36,700 --> 01:04:38,038
You want her to get nicked?
598
01:04:38,100 --> 01:04:39,353
What do you think she'll do?
599
01:04:39,400 --> 01:04:41,735
Give us up.
Isn't it only natural?
600
01:04:41,800 --> 01:04:43,301
That won't keep me from firing.
601
01:04:44,300 --> 01:04:45,517
And then what?
602
01:04:50,000 --> 01:04:51,300
She's going to be the end of you.
603
01:04:52,300 --> 01:04:54,079
Don't look at me like that.
604
01:04:54,100 --> 01:04:55,218
There's only the two of us.
605
01:04:55,500 --> 01:04:57,707
- Is that your place?
- Yes, why?
606
01:04:57,800 --> 01:04:59,781
You must be very brave to
live out here by yourself?
607
01:04:59,800 --> 01:05:01,569
What do you do out here, Madame?
608
01:05:02,000 --> 01:05:03,237
- Painting.
- Oh, I see!
609
01:05:04,000 --> 01:05:05,891
And what do you do for provisions?
610
01:05:06,300 --> 01:05:07,613
We take the car.
611
01:05:07,900 --> 01:05:09,024
On shopping day.
612
01:05:09,100 --> 01:05:10,169
15 kilometers away?
613
01:05:10,700 --> 01:05:11,700
Naturally.
614
01:05:11,800 --> 01:05:14,012
When you seek solitude,
you can't just go next door.
615
01:05:14,100 --> 01:05:17,424
Solitude is very nice, but it can
cause problems, this solitude.
616
01:05:17,500 --> 01:05:18,862
What would you do?
617
01:05:20,000 --> 01:05:21,468
I would defend myself.
618
01:05:21,700 --> 01:05:22,918
And if it went badly?
619
01:05:24,000 --> 01:05:25,002
Then I'd get even!
620
01:05:25,100 --> 01:05:26,405
That isn't for you, young lady!
621
01:05:26,500 --> 01:05:29,588
All the same...For some
creeps this would be ideal.
622
01:05:29,600 --> 01:05:31,713
If something happens,
I'll write.
623
01:05:31,800 --> 01:05:32,723
You know our address?
624
01:05:32,800 --> 01:05:34,245
Good luck.
625
01:05:34,700 --> 01:05:36,067
Are you armed at least?
626
01:05:37,000 --> 01:05:38,506
To the teeth!
627
01:06:06,700 --> 01:06:08,447
We can trust her.
628
01:06:25,300 --> 01:06:26,905
You know something?
629
01:06:35,000 --> 01:06:36,151
It isn't difficult.
630
01:06:37,000 --> 01:06:38,331
You think that...
631
01:06:38,700 --> 01:06:39,886
Yes.
632
01:06:41,000 --> 01:06:42,243
Come on, don't touch her.
633
01:06:42,300 --> 01:06:44,135
Have you forgotten?
634
01:06:46,300 --> 01:06:47,611
So...
635
01:06:49,700 --> 01:06:51,061
Is it you or me?
636
01:06:53,300 --> 01:06:54,937
We'll see.
637
01:07:15,000 --> 01:07:16,599
Think you'll need it?
638
01:08:05,700 --> 01:08:07,857
Listen, Macquart...
- What?
639
01:08:09,100 --> 01:08:10,546
You think she loved him?
640
01:08:10,900 --> 01:08:12,107
Who?
641
01:08:12,200 --> 01:08:13,522
Her guy.
642
01:08:13,700 --> 01:08:15,877
I know, to follow him here...
643
01:08:17,000 --> 01:08:18,459
She must have been screwing him.
644
01:08:19,300 --> 01:08:20,504
Then let's be careful.
645
01:08:20,600 --> 01:08:22,060
Of what, his corpse?
646
01:08:22,100 --> 01:08:23,596
There's no danger.
647
01:08:24,000 --> 01:08:25,621
You know nothing about women.
648
01:08:26,000 --> 01:08:27,345
You're so sure of yourself?
649
01:08:27,400 --> 01:08:28,666
I know what I'm talking about.
650
01:08:29,700 --> 01:08:31,178
Listen to this!
Isn't it beautiful?
651
01:08:33,300 --> 01:08:34,763
"My darling, I love you."
652
01:08:35,356 --> 01:08:37,177
This is the kind of letter
you send to your guy.
653
01:08:37,584 --> 01:08:39,664
And I promise you, within a week
she'll be sending me the same thing.
654
01:08:39,700 --> 01:08:41,025
For God's sake, cut it out!
655
01:08:44,000 --> 01:08:45,942
"I write you often because
I never see you.
656
01:08:46,300 --> 01:08:48,550
If I think he'll catch me,
I'll knock on the door."
657
01:08:49,300 --> 01:08:51,344
Do you see what she is,
this little model?
658
01:08:52,700 --> 01:08:54,082
"What madness, Georges...
659
01:08:54,700 --> 01:08:56,748
If I don't wait for you,
I'll wait for no one at all."
660
01:08:58,000 --> 01:08:59,471
Don't you see?
661
01:08:59,700 --> 01:09:01,446
A girl like this is only
interested in money!
662
01:09:01,500 --> 01:09:02,853
She's like your mother!
663
01:09:02,900 --> 01:09:04,590
You don't need a chattering
old woman to find that out.
664
01:09:04,700 --> 01:09:06,121
What did you say about
my mother?
665
01:09:06,200 --> 01:09:08,207
To be fair, it's true, so there's
nothing to get worked up about.
666
01:09:09,700 --> 01:09:11,050
Listen, Rudel...
667
01:09:11,500 --> 01:09:14,069
You must never say that
to my face. Understand?
668
01:09:16,700 --> 01:09:18,958
I would have been last in line to say it
at your first communion party.
669
01:09:19,300 --> 01:09:20,835
Finish your letter!
670
01:09:21,900 --> 01:09:23,180
If it amuses you.
671
01:10:04,300 --> 01:10:06,747
QUICKSAND
DEADLY
672
01:10:44,000 --> 01:10:45,449
I'm putting out the light!
673
01:10:46,000 --> 01:10:47,199
Okay.
674
01:11:34,300 --> 01:11:36,519
Go to bed!
You're keeping us awake.
675
01:14:21,000 --> 01:14:22,469
Eva!
676
01:14:33,000 --> 01:14:34,220
What a night.
677
01:14:34,700 --> 01:14:36,528
How is anyone supposed to sleep?
678
01:14:41,000 --> 01:14:42,345
Listen, Eva...
679
01:14:43,700 --> 01:14:45,480
I have to thank you for what
you did with the cops.
680
01:14:46,000 --> 01:14:47,685
It was at least nice of you.
681
01:14:48,000 --> 01:14:50,243
I'd rather say we don't
hold it against you.
682
01:14:51,300 --> 01:14:54,633
The nicest thing you could have done
wasn't warning me, it was the rest of it.
683
01:14:56,100 --> 01:14:57,584
I like you too, Eva.
684
01:14:59,300 --> 01:15:00,868
You understand?
685
01:15:01,000 --> 01:15:04,114
You know we both want you, and
that ruins everything, don't you?
686
01:15:04,300 --> 01:15:06,398
- Don't touch me.
- It's you who touches.
687
01:15:07,000 --> 01:15:09,107
You look like a bird
in the moonlight.
688
01:15:09,200 --> 01:15:10,158
- Let me go!
- Eva!
689
01:15:11,000 --> 01:15:13,231
- We'll start over, just us two!
- Leave me alone!
690
01:15:15,000 --> 01:15:16,466
No!
691
01:15:19,300 --> 01:15:20,900
Let me go, let me go!
692
01:15:22,043 --> 01:15:23,073
Brute!
693
01:15:23,177 --> 01:15:25,207
- You want it?
- Let me go, let me go!
694
01:15:26,100 --> 01:15:27,827
Lucien! Lucien!
695
01:15:28,100 --> 01:15:30,112
Be quiet! Will you shut up!
696
01:15:38,300 --> 01:15:40,775
No! Lucien!
697
01:15:47,000 --> 01:15:48,652
Lucien!
698
01:15:59,000 --> 01:16:01,081
Well? Don't you need
Lucien anymore?
699
01:16:03,000 --> 01:16:04,209
Brute.
700
01:16:04,300 --> 01:16:06,092
Don't joke.
701
01:16:20,005 --> 01:16:21,102
Bastard!
702
01:16:23,700 --> 01:16:25,495
You're out of your head!
You'll fight me over a girl?
703
01:16:26,100 --> 01:16:27,178
Bastard.
704
01:16:27,500 --> 01:16:28,664
You want to go first?
705
01:16:28,700 --> 01:16:30,541
- You want...
- I told you to shut up.
706
01:16:30,900 --> 01:16:32,277
What do you want?
707
01:16:34,000 --> 01:16:35,371
You disgust me.
708
01:19:51,000 --> 01:19:52,742
Well, are you coming?
709
01:20:03,700 --> 01:20:04,998
The gun.
710
01:20:05,700 --> 01:20:07,329
Your gun, your gun...
711
01:20:08,000 --> 01:20:09,781
It's better if I keep it,
don't you think?
712
01:20:10,300 --> 01:20:11,720
Let me have it to guard her.
713
01:20:12,000 --> 01:20:13,674
Today it's without me.
714
01:20:13,700 --> 01:20:15,386
Everyone gets his turn.
715
01:20:16,000 --> 01:20:17,595
You don't trust me, eh?
716
01:20:18,000 --> 01:20:19,489
Do you blame me?
717
01:20:20,000 --> 01:20:22,141
You think it's her that's turned
us against each other?
718
01:20:23,000 --> 01:20:24,508
You poor dope!
719
01:20:24,700 --> 01:20:26,319
Because I don't give
a damn, Macquart!
720
01:20:26,400 --> 01:20:27,916
You can eat your heart out!
721
01:20:29,300 --> 01:20:30,963
There's just one thing left:
722
01:20:32,000 --> 01:20:34,400
To stab me in the back
and take my place.
723
01:20:37,000 --> 01:20:38,327
Poor guy.
724
01:20:44,000 --> 01:20:46,643
We'll do everything we can
to end there.
725
01:20:49,700 --> 01:20:51,264
Doesn't hurt you to say it,
does it?
726
01:20:52,000 --> 01:20:52,955
Lucien...
727
01:20:53,000 --> 01:20:54,798
It doesn't matter, go.
728
01:20:57,000 --> 01:20:58,020
And since I tell you that...
729
01:20:58,050 --> 01:20:59,709
We're in this together, aren't we?
730
01:21:02,000 --> 01:21:03,090
We can't forget.
731
01:21:03,100 --> 01:21:05,304
- So much the better.
- Thank you very much.
732
01:21:05,400 --> 01:21:07,325
- All for a piece of ass.
- You won't touch Eva!
733
01:21:08,300 --> 01:21:10,526
- I gave her to you.
- You'd love to turn me in!
734
01:21:11,195 --> 01:21:12,490
You're a real tough guy!
735
01:21:13,780 --> 01:21:15,717
You take girls like that,
you forget pals like that!
736
01:21:15,800 --> 01:21:17,842
And that's exactly how you
save your skin!
737
01:21:18,300 --> 01:21:19,716
I wasn't asking for so much.
738
01:21:21,300 --> 01:21:22,711
You go too far.
739
01:21:27,700 --> 01:21:28,936
You see, Macquart?
740
01:21:30,300 --> 01:21:31,757
We're not of the same species.
741
01:21:31,854 --> 01:21:33,660
Maybe you're right. There are
wolves and there are dogs.
742
01:21:33,700 --> 01:21:34,761
- You think I'm a dog?
- Yes!
743
01:21:34,800 --> 01:21:36,705
You're the dog sniffing after
the rat, sure!
744
01:21:38,300 --> 01:21:40,181
And you're the hothead who'd like
to steal her, wouldn't you?
745
01:21:40,200 --> 01:21:41,245
Watch it!
746
01:21:42,324 --> 01:21:44,005
It's brutes that should watch it.
747
01:21:47,000 --> 01:21:49,337
Because a bastard like you
can't be endured forever.
748
01:22:02,000 --> 01:22:03,487
Then shoot.
749
01:22:06,000 --> 01:22:07,219
Come on!
750
01:22:26,800 --> 01:22:28,611
You know you're stuck with me.
751
01:22:53,300 --> 01:22:55,336
Lucien! Lucien!
752
01:22:56,700 --> 01:22:58,231
She runs! She runs!
753
01:22:58,500 --> 01:22:59,570
She runs!
754
01:22:59,700 --> 01:23:01,179
Lucien...
755
01:23:04,000 --> 01:23:05,378
Lucien!
756
01:23:05,700 --> 01:23:07,019
Lucien!
757
01:23:07,900 --> 01:23:08,906
She runs!
758
01:23:09,000 --> 01:23:10,601
He doesn't love me.
759
01:23:11,300 --> 01:23:12,814
What of it, Eve?
760
01:23:13,700 --> 01:23:15,119
You wanted to last night,
didn't you?
761
01:23:15,200 --> 01:23:16,844
What I say doesn't matter.
762
01:23:17,300 --> 01:23:19,177
The look on his face
disturbed you.
763
01:23:19,200 --> 01:23:20,044
I've got the gun.
764
01:23:20,100 --> 01:23:21,326
Then make the most of it!
765
01:23:23,700 --> 01:23:24,978
That would be disgusting.
766
01:23:25,000 --> 01:23:26,585
What do you risk?
767
01:23:26,900 --> 01:23:28,213
Let's talk about something else.
768
01:23:33,000 --> 01:23:35,134
Admit you're scared of him too!
769
01:23:36,500 --> 01:23:37,883
Eva, that's enough.
770
01:23:38,000 --> 01:23:39,855
I'm not in your place.
771
01:23:40,700 --> 01:23:41,985
What do you know about it?
772
01:23:44,000 --> 01:23:45,149
If you let him provoke it...
773
01:23:46,000 --> 01:23:47,441
But don't wait.
774
01:23:48,000 --> 01:23:49,344
Drop it, will you?
775
01:23:50,000 --> 01:23:52,035
Lucien! Lucien!
776
01:23:53,300 --> 01:23:54,782
Lucien!
777
01:23:55,000 --> 01:23:56,339
Lucien...
778
01:23:56,900 --> 01:23:58,050
The car runs!
779
01:23:58,200 --> 01:23:59,657
Really?
780
01:24:02,000 --> 01:24:03,712
The car's fixed!
781
01:24:04,700 --> 01:24:08,723
The car's fixed!
It's fixed!
782
01:24:12,300 --> 01:24:14,423
It's fixed! It's fixed!
783
01:24:17,900 --> 01:24:19,704
- So let's get out of here!
- But what about Eva?
784
01:24:19,805 --> 01:24:21,908
We can find chicks anywhere!
785
01:24:22,000 --> 01:24:24,253
We're saved, you understand?
Saved!
786
01:24:24,300 --> 01:24:26,689
With clothes and cash,
we'll get to Paris!
787
01:24:26,900 --> 01:24:28,429
Paris...Paris!
788
01:24:30,300 --> 01:24:31,839
Let's go!
789
01:24:39,100 --> 01:24:41,230
What's she doing?
790
01:24:46,300 --> 01:24:47,714
Stop, you're crazy!
791
01:24:50,000 --> 01:24:51,822
Bitch, bitch!
792
01:24:52,000 --> 01:24:53,631
Eva! Eva, stop!
793
01:25:07,700 --> 01:25:09,019
Cunt!
794
01:25:10,000 --> 01:25:11,533
You wanted to get me, eh?
795
01:25:11,600 --> 01:25:13,563
I'll show you!
796
01:25:14,300 --> 01:25:15,549
She won't get away.
797
01:25:15,600 --> 01:25:17,283
Pierre, it's not worth it.
798
01:25:17,300 --> 01:25:18,568
Pierre, please!
799
01:25:18,700 --> 01:25:19,854
Pierre!
800
01:25:21,000 --> 01:25:22,019
Pierre!
801
01:25:22,300 --> 01:25:23,684
Pierre!
802
01:25:27,300 --> 01:25:32,813
Kill him...Kill him! Kill him!
Kill him, kill him!
803
01:25:43,100 --> 01:25:44,704
Pierre...
804
01:25:44,800 --> 01:25:46,536
Pierre, I didn't want to do it.
805
01:25:58,000 --> 01:26:00,629
- Don't you see how she's played you?
- Pierre, it's not true!
806
01:26:00,700 --> 01:26:02,704
I swear I didn't want to.
807
01:26:03,000 --> 01:26:05,272
And all because you lost your
head over a crazy girl!
808
01:26:06,000 --> 01:26:07,428
Come on, let's go back!
809
01:26:09,000 --> 01:26:10,499
I'm done for, my friend.
810
01:26:11,000 --> 01:26:12,630
I'm done for...
- No you're not, I'll help you!
811
01:26:14,000 --> 01:26:15,951
I'll never get out of here.
812
01:26:16,000 --> 01:26:19,175
To Fraize.
I know a great spot there!
813
01:26:21,700 --> 01:26:23,938
- You're sacrificing yourself.
- I'm not.
814
01:26:24,000 --> 01:26:26,163
Let's get to the border,
we'll get out of this!
815
01:26:26,300 --> 01:26:28,363
- Yes.
- Yes.
816
01:26:30,000 --> 01:26:31,433
And you...
817
01:26:32,700 --> 01:26:34,781
Listen. Before I go to sleep,
818
01:26:35,000 --> 01:26:36,938
I want to know something.
819
01:26:37,000 --> 01:26:38,399
This isn't the time.
820
01:26:40,000 --> 01:26:41,362
At the point where we are...
821
01:26:42,000 --> 01:26:43,697
Confess that you're the rat.
822
01:26:45,700 --> 01:26:47,600
For a year now,
that could be a fault.
823
01:27:47,700 --> 01:27:49,708
subs by ironhills for KG
56224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.