Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,440 --> 00:01:47,716
- Hallo, Hester-Sue!
- Wie geht's dir?
2
00:01:47,880 --> 00:01:52,318
Gut, danke. Ich wollte sehen,
ob Sie noch die besten Muffins machen.
3
00:01:52,480 --> 00:01:54,836
- Du kennst meine Muffins noch?
- Sicher.
4
00:01:55,000 --> 00:01:58,232
Was du suchst, liegt unter dem Tuch.
Bedien dich.
5
00:01:58,400 --> 00:01:59,834
Danke.
6
00:02:16,240 --> 00:02:18,391
PUDERZUCKER
7
00:02:39,520 --> 00:02:41,512
- Dr. Baker?
- Hier drinnen.
8
00:02:44,280 --> 00:02:46,192
- Hallo.
- Albert?
9
00:02:46,680 --> 00:02:48,876
Ich hab hier was für Sie
von den Olesons.
10
00:02:49,040 --> 00:02:52,477
Ach, meine Lieferung.
Stell sie dort auf den Tisch.
11
00:02:54,000 --> 00:02:57,311
Keine Sekunde zu früh.
Ich habe fast nichts mehr da.
12
00:02:57,480 --> 00:03:00,837
- Sag, was hast du so getrieben?
- Nicht viel.
13
00:03:01,000 --> 00:03:04,471
Willst du nach der High School
immer noch Medizin studieren?
14
00:03:04,640 --> 00:03:06,154
Weiß ich nicht.
15
00:03:06,320 --> 00:03:10,917
- Ich dachte, du willst Arzt werden.
- Wollte ich. Ich weiß nicht genau.
16
00:03:11,520 --> 00:03:15,230
Du kannst meine Medizinbücher
jederzeit ausleihen.
17
00:03:15,600 --> 00:03:16,795
Danke.
18
00:03:17,480 --> 00:03:20,518
Du bist ein kluger Kopf.
Du wärst ein guter Arzt.
19
00:03:21,320 --> 00:03:23,710
Gib diesen Traum nicht auf.
20
00:03:24,280 --> 00:03:26,112
Ich denke drüber nach.
21
00:03:26,520 --> 00:03:28,159
Ich muss los.
22
00:03:28,800 --> 00:03:30,120
Albert!
23
00:03:36,560 --> 00:03:40,793
Hol dir die Bücher, wann du willst. Der
Schlüssel ist unter dem Fußabtreter.
24
00:03:40,960 --> 00:03:45,193
Ich trage ihn nicht mit herum.
Ich hab immer vergessen, wo er war.
25
00:03:46,160 --> 00:03:49,915
Danke, Dr. Baker. Vielleicht
lese ich sie wirklich wieder.
26
00:03:50,080 --> 00:03:51,673
- Gut.
- Wiedersehen.
27
00:03:58,360 --> 00:04:00,033
Hey, Albert!
28
00:04:04,760 --> 00:04:08,071
- Wie war's in der Schule?
- Gut, sehr gut.
29
00:04:08,440 --> 00:04:11,000
Habt ihr Zeit, angeln zu gehen?
30
00:04:11,160 --> 00:04:13,834
Das klingt doch gut.
In einer halben Stunde?
31
00:04:14,000 --> 00:04:15,275
Ich kann nicht, Pa.
32
00:04:15,680 --> 00:04:17,911
- Warum denn?
- Zu viele Hausaufgaben.
33
00:04:18,080 --> 00:04:21,756
- Die kannst du doch später machen.
- Nein, wirklich...
34
00:04:21,920 --> 00:04:25,834
- Ich hab einiges aufzuholen.
- Nur ein paar Stunden!
35
00:04:26,520 --> 00:04:30,958
Dann fahrt doch einfach vor.
Ich treffe euch dann da.
36
00:04:31,520 --> 00:04:34,479
- Bei Gordons Teich.
- Okay.
37
00:04:38,000 --> 00:04:40,276
Was schaust du so besorgt?
38
00:04:41,400 --> 00:04:42,629
Ich weiß nicht.
39
00:04:42,800 --> 00:04:44,280
Er hat Hausaufgaben.
40
00:04:44,440 --> 00:04:48,832
Du warst doch besorgt, weil
er kein Interesse mehr am Lernen hätte.
41
00:04:49,640 --> 00:04:52,474
Du hast recht.
Ich mache mir unnötig Sorgen.
42
00:04:52,640 --> 00:04:56,554
Wir haben keine Hausaufgaben
und die Fische beißen wie verrückt.
43
00:04:56,720 --> 00:05:00,191
- Also, was ist?
- Wir schließen ab und gehen angeln.
44
00:05:00,360 --> 00:05:02,431
Aber klar!
45
00:05:15,840 --> 00:05:19,629
Nels, komm her!
Was machst du denn mit dem Besen?
46
00:05:23,680 --> 00:05:25,512
Los, Nels. Wir gehen angeln!
47
00:05:25,680 --> 00:05:28,991
- Ich hab noch zu tun.
- Das kannst du morgen machen.
48
00:05:29,160 --> 00:05:32,471
- Er macht es jetzt.
- Das wollte ich ihm auch sagen.
49
00:05:32,640 --> 00:05:34,791
Warum hast du's dann nicht gesagt?
50
00:05:35,040 --> 00:05:37,874
Ein andermal. Tut mir leid, Charles.
51
00:05:38,040 --> 00:05:39,520
Nels!
52
00:05:41,040 --> 00:05:42,872
So kennen wir ihn.
53
00:06:04,560 --> 00:06:06,153
Atmen Sie tief.
54
00:06:07,480 --> 00:06:08,994
Tiefer.
55
00:06:10,120 --> 00:06:11,395
Tiefer.
56
00:06:11,560 --> 00:06:15,873
Wenn ich tiefer atmen könnte,
müssten Sie mich nicht untersuchen.
57
00:06:16,560 --> 00:06:17,960
Tiefer.
58
00:06:18,120 --> 00:06:19,679
Tiefer!
59
00:06:20,360 --> 00:06:22,079
Tiefer!
60
00:06:23,880 --> 00:06:26,839
- Jetzt können Sie entspannen.
- Entspannen?
61
00:06:27,000 --> 00:06:32,075
Ich liege die meiste Zeit im Bett.
Wie soll ich da noch mehr entspannen?
62
00:06:32,480 --> 00:06:35,234
- Wie geht es ihm?
- Woher soll er das wissen?
63
00:06:35,480 --> 00:06:38,234
- Zeb!
- Er ist Arzt! Die wissen gar nichts.
64
00:06:38,920 --> 00:06:43,551
Steckt sich das Ding in die Ohren,
um zu hören, ob mein Herz noch schlägt.
65
00:06:43,720 --> 00:06:46,918
Da könnte er auch sagen,
ich soll mich hinsetzen.
66
00:06:47,080 --> 00:06:49,595
Wenn das nicht geht, bin ich tot.
67
00:06:50,120 --> 00:06:52,396
Wenn Sie nicht mehr meckern,
bist du tot.
68
00:06:53,160 --> 00:06:56,551
Er hat wirklich
große Schmerzen in der Nacht.
69
00:06:57,280 --> 00:07:00,796
- Er weint manchmal.
- Warum erzählst du ihm das?
70
00:07:01,120 --> 00:07:04,636
- Weil es stimmt.
- Du hast auch mal Blähungen.
71
00:07:04,800 --> 00:07:07,235
Aber das erzähle ich keinem.
72
00:07:07,400 --> 00:07:10,632
Schämen Sie sich, Zeb.
Ich gehe jetzt besser.
73
00:07:11,080 --> 00:07:13,231
- Wann kommen Sie wieder?
- Freitag.
74
00:07:14,120 --> 00:07:15,440
Ja?
75
00:07:15,760 --> 00:07:17,240
Na dann...
76
00:07:18,320 --> 00:07:20,357
Vergessen Sie es nicht.
77
00:07:20,720 --> 00:07:21,710
Nein.
78
00:07:25,680 --> 00:07:29,993
Ich wünschte, er würde nicht so reden.
Er meint es wirklich nicht so.
79
00:07:30,160 --> 00:07:31,719
Das weiß ich.
80
00:07:32,120 --> 00:07:35,079
Er hatte wirklich große Schmerzen,
Doktor.
81
00:07:35,480 --> 00:07:38,040
Ich habe Morphium für ihn mitgebracht.
82
00:07:38,880 --> 00:07:41,759
Ich wünschte,
ich könnte mehr für ihn tun.
83
00:07:42,280 --> 00:07:46,274
Der Körper ist wie eine Maschine.
Irgendwann ist er abgenutzt.
84
00:07:47,200 --> 00:07:50,637
Es hört einfach nicht auf.
Ständig was Neues.
85
00:07:50,800 --> 00:07:52,473
Schmerzen in der Brust,
86
00:07:52,640 --> 00:07:55,360
Arthritis, Diabetes...
87
00:07:55,800 --> 00:07:58,474
Ich mache mir Sorgen,
dass mir etwas passiert
88
00:07:58,640 --> 00:08:01,758
und ich mich nicht mehr
um ihn kümmern kann.
89
00:08:01,920 --> 00:08:05,311
- Lassen Sie sich nicht den Mut nehmen.
- Nein.
90
00:08:06,320 --> 00:08:09,870
So. Wie immer,
einmal abends vor dem Einschlafen
91
00:08:10,080 --> 00:08:12,720
und einmal tagsüber,
wenn es sehr schlimm ist.
92
00:08:12,880 --> 00:08:15,520
Danke, Doktor. Warten Sie noch.
93
00:08:22,720 --> 00:08:25,872
Ich habe Ihnen
einen Apfelkuchen gebacken.
94
00:08:26,040 --> 00:08:28,999
Mein Lieblingskuchen. Vielen Dank.
95
00:08:29,160 --> 00:08:31,152
Ich komme am Freitag wieder.
96
00:08:36,520 --> 00:08:40,753
Adel! Meine Brust tut... furchtbar weh!
97
00:08:40,920 --> 00:08:43,196
Ich komme schon, Colie.
98
00:08:45,520 --> 00:08:49,309
MORPHIUM
99
00:08:58,880 --> 00:09:01,111
Ho! Wie geht's dir, John?
100
00:09:01,280 --> 00:09:05,433
- Tut mir leid, Doktor. Es geht mir gut.
- Ich bin nicht geschäftlich hier.
101
00:09:05,600 --> 00:09:07,990
- Wie geht's der Familie?
- Gut.
102
00:09:08,160 --> 00:09:13,155
Können Sie Jasons Augen überprüfen?
Miss Plum sagt, er braucht eine Brille.
103
00:09:13,440 --> 00:09:15,636
- Jederzeit.
- Je eher desto besser.
104
00:09:15,800 --> 00:09:18,520
Vielleicht hat er
deshalb schlechte Noten.
105
00:09:18,680 --> 00:09:21,559
Er kann mitkommen,
wenn Sie ihn dann abholen.
106
00:09:21,720 --> 00:09:24,155
Kein Problem. Jason!
107
00:09:28,360 --> 00:09:29,510
Ja, Pa?
108
00:09:29,680 --> 00:09:32,149
Der Doktor nimmt dich mit
und schaut deine Augen an.
109
00:09:32,320 --> 00:09:33,913
Oh, gut!
110
00:09:34,320 --> 00:09:36,835
Ich brauche dringend eine Brille.
111
00:09:37,360 --> 00:09:40,592
- Das sehen wir bald.
- Ich weiß es genau.
112
00:09:41,720 --> 00:09:45,031
Möchtest du trotzdem mein Urteil hören?
113
00:09:45,480 --> 00:09:48,473
- Wir sehen uns später.
- Los, Hippokrates!
114
00:09:59,080 --> 00:10:01,390
Gut, dann halte das linke Auge zu.
115
00:10:03,040 --> 00:10:04,997
Vorsichtig. Nicht drücken.
116
00:10:05,600 --> 00:10:06,954
In Ordnung.
117
00:10:07,120 --> 00:10:09,112
Fang oben an.
118
00:10:09,280 --> 00:10:12,034
C... F...
119
00:10:13,840 --> 00:10:15,194
S...
120
00:10:16,240 --> 00:10:17,799
Ähm...
121
00:10:18,440 --> 00:10:21,751
- Äh...
- Die dritte Zeile. Siehst du nichts?
122
00:10:22,280 --> 00:10:25,956
Es ist verschwommen.
Geben Sie mir lieber eine Brille.
123
00:10:27,560 --> 00:10:30,155
Erst mal das andere Auge.
124
00:10:31,280 --> 00:10:32,714
C...
125
00:10:33,080 --> 00:10:34,480
F...
126
00:10:35,360 --> 00:10:36,714
S...
127
00:10:37,200 --> 00:10:41,592
Das war's. Total verschwommen.
Ich möchte so eine große, runde Brille!
128
00:10:41,760 --> 00:10:43,831
Mal sehen, was ich dahabe.
129
00:10:47,600 --> 00:10:51,879
Ich gebe meinen Patienten
nach der Untersuchung Süßigkeiten.
130
00:10:52,040 --> 00:10:54,919
Aber die sind wohl alle.
Im Regal sehe ich nichts.
131
00:10:56,920 --> 00:10:59,435
- Ich sehe sie!
- Ja? Wo denn?
132
00:11:00,160 --> 00:11:03,710
- Da drüben. Darf ich einen Drop haben?
- Natürlich.
133
00:11:08,240 --> 00:11:11,392
- Was ist in den rosafarbenen?
- Lakritze.
134
00:11:11,560 --> 00:11:13,119
Die mag ich am liebsten.
135
00:11:13,280 --> 00:11:15,954
Darf ich zwei haben?
Es waren ja zwei Augen.
136
00:11:16,120 --> 00:11:17,918
Das wäre nur gerecht.
137
00:11:21,440 --> 00:11:23,591
Gut, Jason. Probier die mal an.
138
00:11:23,800 --> 00:11:25,792
Setz dich dort hin.
139
00:11:27,160 --> 00:11:28,594
Genau die ist es.
140
00:11:29,320 --> 00:11:31,391
- Genau wie...
- Wie was?
141
00:11:31,800 --> 00:11:33,996
Genau... die richtige.
142
00:11:40,880 --> 00:11:43,190
- Wie fühlt sie sich an?
- Genau richtig.
143
00:11:44,200 --> 00:11:46,669
Jetzt lies die Tafel noch mal.
144
00:11:48,200 --> 00:11:50,112
C, F, S,
145
00:11:50,400 --> 00:11:52,198
E, U, H,
146
00:11:52,360 --> 00:11:54,033
O, T, D, L.
147
00:11:55,040 --> 00:11:56,952
Die Brille hilft wirklich.
148
00:11:57,680 --> 00:11:59,034
Und wie.
149
00:11:59,320 --> 00:12:02,552
- Jetzt bin ich schlau wie ein Fuchs.
- Doktor!
150
00:12:04,680 --> 00:12:07,479
Adel hat mich gebeten, Sie zu holen.
151
00:12:07,640 --> 00:12:10,360
- Was ist los?
- Colie geht es sehr schlecht.
152
00:12:10,520 --> 00:12:13,672
Dann nichts wie hin.
Ich hab ihm eine Brille gegeben.
153
00:12:13,880 --> 00:12:16,349
- Wir reden später darüber.
- In Ordnung.
154
00:12:17,880 --> 00:12:20,475
Wie sehe ich aus, Pa?
155
00:12:21,120 --> 00:12:23,237
Sehr... gelehrt.
156
00:12:24,640 --> 00:12:26,711
Gelehrt?
157
00:12:27,920 --> 00:12:30,719
Schlau. Du siehst richtig schlau aus.
158
00:12:31,320 --> 00:12:32,834
Ich weiß.
159
00:12:42,000 --> 00:12:45,311
- Wie geht es ihm?
- Er schläft jetzt.
160
00:12:46,280 --> 00:12:47,999
Gott sei Dank.
161
00:12:48,840 --> 00:12:53,631
Ich wusste mir nicht mehr zu helfen,
so schlimm waren die Schmerzen.
162
00:12:53,800 --> 00:12:58,352
Ich hätte es nicht tun sollen,
aber ich gab ihm noch ein Päckchen.
163
00:12:58,520 --> 00:13:01,240
Etwa eine halbe Stunde nach dem ersten.
164
00:13:01,400 --> 00:13:03,312
Er hatte solche Schmerzen.
165
00:13:03,480 --> 00:13:06,678
Nach zwei Päckchen
hatte er immer noch Schmerzen?
166
00:13:06,840 --> 00:13:09,674
Ja.
Ich wollte ihm nicht noch mehr geben,
167
00:13:09,840 --> 00:13:12,036
also lief ich zu den Carters.
168
00:13:12,520 --> 00:13:15,797
- Wo sind die Medikamente?
- Hier in der Kommode.
169
00:13:37,280 --> 00:13:38,634
Adel...
170
00:13:39,280 --> 00:13:41,476
Ich nehme diese Medikamente mit.
171
00:13:42,280 --> 00:13:47,116
Ich gebe Ihnen etwas anderes für Zeb.
Dasselbe, nur in flüssiger Form.
172
00:13:48,560 --> 00:13:50,119
Gut.
173
00:13:52,200 --> 00:13:55,750
Stimmt mit den
anderen Medikamenten etwas nicht?
174
00:13:57,920 --> 00:13:59,832
Ich bin mir noch nicht sicher.
175
00:14:23,680 --> 00:14:26,752
Ja, ja, ja. Ich komme. Ich komme.
176
00:14:27,040 --> 00:14:29,111
Wir machen erst um 8 Uhr auf.
177
00:14:29,640 --> 00:14:31,279
Oh, Doktor!
178
00:14:32,080 --> 00:14:33,753
Kommen Sie rein.
179
00:14:37,200 --> 00:14:39,510
- Geht es um einen Notfall?
- Ja.
180
00:14:39,840 --> 00:14:42,719
- Die Lieferung von gestern.
- Was ist damit?
181
00:14:43,040 --> 00:14:46,158
Es war Morphium dabei.
Ich gab Zeb Colie etwas davon.
182
00:14:46,320 --> 00:14:48,915
- Und?
- Es war Zucker.
183
00:14:49,400 --> 00:14:51,869
- Was?
- Zucker. Puderzucker.
184
00:14:52,560 --> 00:14:55,029
Jemand hat Morphium mit Zucker ersetzt.
185
00:14:55,200 --> 00:14:58,989
- Ist das bei der Herstellung passiert?
- Das glaube ich nicht.
186
00:14:59,200 --> 00:15:02,796
Die Firma ist zuverlässig.
Es muss hier passiert sein.
187
00:15:03,680 --> 00:15:05,512
Das kann nicht sein.
188
00:15:07,160 --> 00:15:10,676
Stand die Kiste im Laden?
Hätte jemand rangehen können?
189
00:15:10,840 --> 00:15:15,073
Nein. Sie kam mit anderen Waren an
und ich ließ sie nicht aus den Augen,
190
00:15:15,240 --> 00:15:18,074
bis ich sie Albert gab,
um sie abzuliefern.
191
00:15:22,680 --> 00:15:25,070
Danke, Nels.
192
00:15:52,040 --> 00:15:55,875
Morgen! Tut mir leid, Doktor.
Ich bin nicht krank.
193
00:15:57,200 --> 00:15:59,715
Warum erzählen alle denselben Witz?
194
00:15:59,880 --> 00:16:02,475
Kann ich Sie kurz
unter vier Augen sprechen?
195
00:16:02,640 --> 00:16:05,394
Klar. Kommen Sie kurz mit ins Büro.
196
00:16:11,480 --> 00:16:13,312
Was kann ich für Sie tun?
197
00:16:13,880 --> 00:16:17,476
- Wie geht es Albert so?
- Gut. Er ist nicht krank.
198
00:16:17,640 --> 00:16:21,759
Wie ist denn seine Stimmung?
Ist er glücklich oder traurig?
199
00:16:22,040 --> 00:16:24,635
Es geht auf und ab.
Hier ist es besser geworden.
200
00:16:24,800 --> 00:16:28,350
- Er lernt und hat besseren Umgang.
- Schläft er viel?
201
00:16:29,200 --> 00:16:32,238
Sicher, er ist im Wachstum.
Was soll das alles?
202
00:16:32,800 --> 00:16:35,838
Ich habe einen Verdacht.
Es ist nur ein Verdacht.
203
00:16:36,000 --> 00:16:38,560
Dann rücken Sie raus damit.
204
00:16:39,160 --> 00:16:43,552
Jemand hat sich an einer Lieferung
mit Morphium zu schaffen gemacht.
205
00:16:46,360 --> 00:16:48,079
Also wirklich...
206
00:16:48,840 --> 00:16:51,958
Ich weiß,
er war in einigen Schwierigkeiten.
207
00:16:52,800 --> 00:16:53,995
Das ist unmöglich.
208
00:16:54,160 --> 00:16:55,833
- Sind Sie sicher?
- Ja.
209
00:16:56,440 --> 00:16:59,399
- Genug, um seine Sachen zu durchsuchen?
- Ja.
210
00:17:02,360 --> 00:17:04,591
Er ist jetzt in der Schule, oder?
211
00:17:08,360 --> 00:17:11,114
Bringen wir diesen Unsinn hinter uns.
212
00:17:18,560 --> 00:17:21,359
Alberts Sachen
sind in der obersten Schublade.
213
00:17:32,040 --> 00:17:33,360
Nichts.
214
00:17:35,240 --> 00:17:37,038
Was ist mit dem Schrank?
215
00:18:00,480 --> 00:18:04,440
- Saure Drops. Die mag er am liebsten.
- Und die Schuhe?
216
00:18:05,120 --> 00:18:07,760
- Also, Hiram...
- Ich hätte so gern unrecht.
217
00:18:40,960 --> 00:18:42,474
Morphium.
218
00:18:51,680 --> 00:18:55,356
Wie Sie sehen,
hat der Entzug der Droge ernste Folgen.
219
00:18:56,280 --> 00:18:59,000
Zittern, Schlaflosigkeit, Erbrechen.
220
00:18:59,640 --> 00:19:04,396
Sogar der Kreislauf kann kollabieren,
wenn der Konsum hoch war.
221
00:19:05,760 --> 00:19:07,274
Warum?
222
00:19:08,840 --> 00:19:11,878
Warum lässt der Junge
sich auf so was ein?
223
00:19:12,040 --> 00:19:14,032
Das kann nur er beantworten.
224
00:19:15,000 --> 00:19:17,560
Aber es erklärt seine Probleme.
225
00:19:18,400 --> 00:19:21,632
Diebstahl,
kein Interesse an der Schule.
226
00:19:21,800 --> 00:19:24,713
Seit wir hier sind,
ist er wieder der Alte.
227
00:19:25,760 --> 00:19:28,594
- Das ist so schwer zu glauben.
- Ja.
228
00:19:30,760 --> 00:19:33,958
Es ist kurz nach drei.
Die Schule ist aus.
229
00:19:37,640 --> 00:19:40,474
- Ich muss los.
- Soll ich mitkommen?
230
00:19:42,480 --> 00:19:43,960
Nein.
231
00:19:45,960 --> 00:19:48,520
Ich spreche lieber allein mit ihm.
232
00:20:22,240 --> 00:20:24,152
Suchst du etwas?
233
00:20:25,800 --> 00:20:27,473
Nein. Ich...
234
00:20:28,360 --> 00:20:30,397
Lüg mich nicht an, Albert!
235
00:20:31,040 --> 00:20:32,679
Dich anlügen? Wieso?
236
00:20:33,080 --> 00:20:34,992
Wegen des Morphiums.
237
00:20:35,560 --> 00:20:37,358
Wovon redest du denn?
238
00:20:37,680 --> 00:20:42,072
Das Morphium, das du Dr. Baker
gestohlen hast. Sag die Wahrheit!
239
00:20:42,640 --> 00:20:44,950
- Los!
- Ja! Ich hab's gestohlen.
240
00:20:48,400 --> 00:20:52,155
- Wie lange nimmst du's schon?
- Weiß nicht. Ein paar Monate.
241
00:20:53,280 --> 00:20:55,476
Wie viel? Einmal am Tag? Zweimal?
242
00:20:55,800 --> 00:20:58,360
Weiß ich nicht! Ab und zu.
243
00:20:59,520 --> 00:21:01,398
Warum? Warum?
244
00:21:02,240 --> 00:21:06,234
- Was interessiert dich das?
- Du bist mein Sohn. Ich liebe dich.
245
00:21:07,080 --> 00:21:10,630
- Warum hast du mich hergebracht?
- Um dir zu helfen.
246
00:21:10,800 --> 00:21:12,519
- Ich soll hierbleiben.
- Nein.
247
00:21:12,960 --> 00:21:14,394
Doch!
248
00:21:16,480 --> 00:21:18,437
Du wirst mich hierlassen.
249
00:21:20,480 --> 00:21:23,518
Ich soll die Wahrheit sagen,
aber du tust es nicht.
250
00:21:27,800 --> 00:21:29,393
Na gut.
251
00:21:33,120 --> 00:21:35,077
Ich wollte dich hierlassen.
252
00:21:36,600 --> 00:21:40,480
Ich wollte dich wegholen aus der Stadt,
weg von den Morgans.
253
00:21:41,280 --> 00:21:44,432
Ich schwöre,
ich hab es getan, weil ich dich liebe.
254
00:22:02,320 --> 00:22:04,152
Albert, hör mir zu.
255
00:22:05,120 --> 00:22:07,271
Jetzt weiß ich, was nicht stimmt.
256
00:22:07,440 --> 00:22:11,070
Es ist die Droge.
Wir können beide etwas dagegen tun.
257
00:22:13,120 --> 00:22:15,589
Lass mich dir helfen, mein Sohn.
258
00:22:17,520 --> 00:22:19,477
Oh, Pa. Es tut mir leid.
259
00:22:20,640 --> 00:22:22,597
Es tut mir so leid.
260
00:22:26,720 --> 00:22:29,360
Ich weiß nicht,
warum ich angefangen habe.
261
00:22:31,440 --> 00:22:33,033
Rhett Morgan...
262
00:22:34,000 --> 00:22:36,913
Er sagte:
"Probier mal. Das machen alle."
263
00:22:39,520 --> 00:22:42,592
Dann musste ich stehlen,
um mir mehr zu kaufen.
264
00:22:46,720 --> 00:22:48,757
Ich hab es nur ein paarmal gemacht.
265
00:22:52,160 --> 00:22:54,755
- Wirklich?
- Ich schwör's.
266
00:22:56,400 --> 00:22:58,869
Ich schwöre bei Gott.
267
00:23:00,560 --> 00:23:02,279
In Ordnung.
268
00:23:03,280 --> 00:23:05,192
Dann ist es jetzt vorbei.
269
00:23:07,520 --> 00:23:10,831
- Du versprichst es mir?
- Ich schwöre.
270
00:23:12,120 --> 00:23:13,873
Ich schwöre es bei Gott.
271
00:23:19,840 --> 00:23:22,560
Bitte verlass mich nicht.
272
00:23:25,120 --> 00:23:27,112
Ich würde dich nie verlassen.
273
00:23:29,880 --> 00:23:32,554
Ich würde dich nie verlassen,
mein Sohn.
274
00:23:35,320 --> 00:23:38,392
Was soll er mit einer Brille,
die er nicht braucht?
275
00:23:38,560 --> 00:23:41,519
Er glaubt, er braucht sie.
Es schadet doch nicht.
276
00:23:41,680 --> 00:23:43,717
Es hilft ihm in der Schule.
277
00:23:43,880 --> 00:23:46,759
Wahrscheinlich.
Sie gefällt ihm jedenfalls sehr.
278
00:23:46,920 --> 00:23:50,231
Er wollte sie nicht mal
zum Schlafen absetzen.
279
00:23:51,400 --> 00:23:56,839
Mit einem neuen Anzug sehen Sie
gut aus, also fühlen Sie sich gut.
280
00:23:57,000 --> 00:24:00,960
Jason denkt, er sieht schlau aus.
Vielleicht hilft ihm das.
281
00:24:02,480 --> 00:24:04,836
Na gut, Sie haben mich überzeugt.
282
00:24:05,160 --> 00:24:08,756
Die Kinder
sind manchmal schwer zu verstehen.
283
00:24:08,920 --> 00:24:12,516
Das sagen sie mit Sicherheit
auch über ihre Eltern.
284
00:24:14,480 --> 00:24:15,800
Touché!
285
00:24:15,960 --> 00:24:18,555
- Einen schönen Tag noch!
- Ihnen auch.
286
00:24:28,080 --> 00:24:29,639
Hey, Doktor!
287
00:24:35,120 --> 00:24:38,511
- Wie ist es gelaufen?
- Gut. Wir haben uns ausgesprochen.
288
00:24:38,680 --> 00:24:41,195
- Er will aufhören.
- Ich hoffe es.
289
00:24:41,520 --> 00:24:46,595
Ich bin mir sicher. Zum Glück
hat er es nur ab und zu genommen.
290
00:24:47,400 --> 00:24:50,074
Wenn das stimmt, ist es ein Segen.
291
00:24:50,240 --> 00:24:53,472
- Wie ging es ihm heute Morgen?
- Er war still.
292
00:24:55,400 --> 00:24:59,314
- Er hat einen Toast gegessen. Wieso?
- Ich dachte nur...
293
00:25:00,440 --> 00:25:04,878
Sollte er extrem reizbar sein oder den
Appetit verlieren, sagen Sie es mir.
294
00:25:05,840 --> 00:25:09,231
Ja. Aber ich bin sicher, es ist vorbei.
Danke nochmals.
295
00:25:10,320 --> 00:25:11,913
Keine Ursache.
296
00:25:13,160 --> 00:25:14,753
Die Arbeit wartet.
297
00:25:15,120 --> 00:25:17,271
15, eins im Sinn, ergibt 21.
298
00:25:17,440 --> 00:25:20,877
Zwei im Sinn ergibt 14.
Eins im Sinn ergibt 11.
299
00:25:21,040 --> 00:25:24,795
Das Ergebnis ist also 11 615.
300
00:25:25,920 --> 00:25:27,559
Jason, das war sehr gut.
301
00:25:28,200 --> 00:25:31,079
Danke, Miss Plum.
Das war ziemlich einfach.
302
00:25:34,480 --> 00:25:37,951
Albert, würdest du bitte
die letzte Aufgabe lösen?
303
00:25:53,480 --> 00:25:55,153
15...
304
00:25:56,600 --> 00:25:58,193
Eins im Sinn...
305
00:25:59,720 --> 00:26:02,872
- 22...
- Du musst die eins übertragen, Albert.
306
00:26:04,320 --> 00:26:07,996
- Ma'am?
- Von der 15 wird die eins übertragen.
307
00:26:09,280 --> 00:26:11,840
Oh. In Ordnung... Ähm...
308
00:26:13,120 --> 00:26:15,316
15, eins im Sinn,
309
00:26:15,640 --> 00:26:17,393
23..
310
00:26:20,640 --> 00:26:21,869
16...
311
00:26:23,520 --> 00:26:25,477
Du musst die Zwei übertragen.
312
00:26:26,480 --> 00:26:31,680
- Wenn Sie sie aufschreiben würden...
- Vielleicht brauchst du Jasons Brille.
313
00:26:35,640 --> 00:26:37,996
Kinder! Kinder!
314
00:26:43,840 --> 00:26:45,354
Aufhören!
315
00:27:03,080 --> 00:27:05,072
- Mr Ingalls!
- Was ist los?
316
00:27:05,240 --> 00:27:10,315
Albert hat Jeb Carter verprügelt.
Ich ging dazwischen und er schlug mich.
317
00:27:11,160 --> 00:27:14,312
- Meine Güte. Wo ist er jetzt?
- Er rannte in den Wald.
318
00:27:14,480 --> 00:27:17,678
Wir müssen ihn suchen. Es tut mir leid.
319
00:27:44,760 --> 00:27:47,036
- Erfolg gehabt?
- Nein.
320
00:27:47,320 --> 00:27:49,960
Als würde man
eine Nadel im Heuhaufen suchen.
321
00:27:50,120 --> 00:27:53,158
Sie hatten recht.
Ich dachte, es wäre vorbei.
322
00:27:53,320 --> 00:27:57,519
Sie wollten, dass es vorbei ist.
Sie wollten dem Jungen glauben.
323
00:27:57,920 --> 00:28:02,756
Sein Morphium-Problem ist ernster,
als er Ihnen gesagt hat.
324
00:28:03,080 --> 00:28:04,753
Wir müssen ihn finden.
325
00:28:04,920 --> 00:28:07,071
Ich glaube, er wird uns finden.
326
00:28:07,880 --> 00:28:10,156
- Was meinen Sie?
- Er ist süchtig.
327
00:28:11,120 --> 00:28:13,157
Und ich habe Morphium.
328
00:29:03,600 --> 00:29:06,069
Jetzt wird nicht mehr davongelaufen.
329
00:29:07,360 --> 00:29:09,431
Damit ist jetzt Schluss.
330
00:29:34,480 --> 00:29:37,279
Danke,
dass wir dein Haus benutzen dürfen.
331
00:29:37,880 --> 00:29:40,793
- Soll ich wirklich nicht bleiben?
- Nein.
332
00:29:42,800 --> 00:29:46,953
- Nur der Junge und ich.
- Der Doktor sagt, es wird schlimm.
333
00:29:48,800 --> 00:29:51,395
Ich weiß. Wir schaffen das.
334
00:29:56,440 --> 00:29:59,831
Wenn du was brauchst, rufst du mich.
Egal was.
335
00:30:01,200 --> 00:30:02,680
Mach ich.
336
00:30:23,440 --> 00:30:25,113
Albert, ich bin da!
337
00:30:25,560 --> 00:30:26,755
Sieh mich an!
338
00:30:27,760 --> 00:30:29,194
Ist schon gut.
339
00:30:30,880 --> 00:30:33,031
Ich bin da, mein Sohn. Ist ja gut.
340
00:30:33,680 --> 00:30:35,273
Ist ja gut.
341
00:30:36,200 --> 00:30:40,274
- Wo sind wir?
- Wir sind in Edwards' Haus.
342
00:30:42,000 --> 00:30:43,514
Ist ja gut.
343
00:30:45,560 --> 00:30:48,678
Ich hab solche Schmerzen. Oh mein Gott.
344
00:30:48,840 --> 00:30:53,232
Pa... Gib mir ein bisschen, bitte.
Gegen die Schmerzen.
345
00:30:53,400 --> 00:30:55,073
- Ich kann nicht.
- Nur...
346
00:30:55,240 --> 00:30:57,675
- Ich kann nicht!
- Bitte! Für die Schmerzen!
347
00:30:57,840 --> 00:30:59,354
Nein.
348
00:31:04,520 --> 00:31:06,477
Pa, ich kann nicht atmen!
349
00:31:06,800 --> 00:31:08,712
- Ist schon gut.
- Ich krieg keine Luft!
350
00:31:08,880 --> 00:31:12,271
- Es wird besser.
- Ich sterbe. Ich brauche Luft!
351
00:31:12,880 --> 00:31:15,554
Ich muss raus. Ich brauche Luft!
352
00:31:15,920 --> 00:31:19,038
In Ordnung. Komm.
Schnappen wir etwas Luft.
353
00:31:20,880 --> 00:31:23,349
Komm. Komm.
354
00:31:28,960 --> 00:31:32,192
Das wird schon. Atme tief durch.
Genau. Tief durchatmen.
355
00:31:34,320 --> 00:31:35,754
Albert!
356
00:31:40,760 --> 00:31:42,319
Albert!
357
00:31:44,520 --> 00:31:46,159
Albert!
358
00:31:51,800 --> 00:31:53,632
Albert!
359
00:32:01,120 --> 00:32:02,713
Albert!
360
00:32:11,440 --> 00:32:14,274
- Bitte lass mich gehen!
- Nein! Wir gehen zurück!
361
00:32:14,440 --> 00:32:16,272
- Wir gehen zurück.
- Nein.
362
00:32:17,840 --> 00:32:19,240
Hör zu...
363
00:32:20,200 --> 00:32:22,874
Bring mich zu Dr. Baker.
Er hat es irgendwo.
364
00:32:23,040 --> 00:32:25,555
- Nein!
- Pa, bitte!
365
00:32:25,720 --> 00:32:29,316
- Ich sterbe.
- Du stirbst, wenn du nicht aufhörst!
366
00:32:33,720 --> 00:32:36,758
- Warum tust du mir das an?
- Das warst du selbst.
367
00:32:37,520 --> 00:32:41,639
Ich hab dir das Gift nicht eingeflößt.
Das warst du, verstehst du?
368
00:32:41,800 --> 00:32:45,919
- Pa, bitte!
- Du kannst heulen und betteln.
369
00:32:46,200 --> 00:32:49,750
Aber das funktioniert nicht.
Nicht bei mir.
370
00:32:52,480 --> 00:32:53,960
Nicht bei mir.
371
00:34:11,320 --> 00:34:13,880
- Wie geht es Albert?
- Er schläft.
372
00:34:15,480 --> 00:34:18,518
- Ich hole dir eine Tasse Kaffee.
- Danke.
373
00:34:37,880 --> 00:34:39,473
Hier, bitte.
374
00:34:51,280 --> 00:34:52,919
Wie geht es dir?
375
00:34:53,960 --> 00:34:55,553
Mir geht es gut.
376
00:35:01,440 --> 00:35:04,558
Es ist so schrecklich,
was er durchmacht.
377
00:35:07,560 --> 00:35:10,155
Es fällt mir schwer, nicht nachzugeben.
378
00:35:12,520 --> 00:35:14,034
Ich weiß.
379
00:35:16,440 --> 00:35:18,477
Letzte Nacht flehte er mich an.
380
00:35:20,880 --> 00:35:22,360
Er...
381
00:35:23,920 --> 00:35:25,718
Ich sprach mit Almanzo.
382
00:35:28,040 --> 00:35:30,032
- Ich kann hierbleiben.
- Nein.
383
00:35:34,280 --> 00:35:36,715
Das Schlimmste steht uns noch bevor.
384
00:35:38,320 --> 00:35:41,313
- Wie schlimm wird es denn?
- Ich weiß es nicht.
385
00:35:44,600 --> 00:35:46,398
Ich weiß es einfach nicht.
386
00:35:46,560 --> 00:35:48,279
Oh Gott!
387
00:35:48,640 --> 00:35:51,360
Hilfe! Gott, hilf mir.
388
00:35:51,680 --> 00:35:53,160
Gott!
389
00:35:53,320 --> 00:35:54,879
Laura, geh.
390
00:35:55,280 --> 00:35:58,193
- Pa, er ist mein Bruder...
- Tu, was ich dir sage!
391
00:35:59,280 --> 00:36:01,476
Pa, tu doch etwas!
392
00:36:01,640 --> 00:36:03,791
Bitte mach, dass es aufhört!
393
00:36:04,040 --> 00:36:06,032
Was geschieht mit mir?
394
00:36:07,040 --> 00:36:09,350
- Alles wird gut.
- Pa, was ist das?
395
00:36:10,040 --> 00:36:13,192
- Alles wird gut. Alles wird gut.
- Pa, tu etwas!
396
00:36:13,480 --> 00:36:16,040
Mach, dass es aufhört. Bitte!
397
00:36:17,240 --> 00:36:19,800
Was ist das? Was geschieht nur?
398
00:36:19,960 --> 00:36:21,553
Gott, was ist los?
399
00:36:22,240 --> 00:36:24,391
Gott! Gott!
400
00:36:24,560 --> 00:36:26,438
Mach etwas, Pa!
401
00:36:26,600 --> 00:36:29,798
Oh, Pa! Tu doch was, bitte!
402
00:37:23,280 --> 00:37:24,839
Hallo, Isaiah.
403
00:37:25,880 --> 00:37:27,439
Hallo, Doktor.
404
00:37:28,480 --> 00:37:30,039
Wie geht es ihm?
405
00:37:30,200 --> 00:37:34,479
Es war schwer für die beiden,
aber das Schlimmste ist vorbei.
406
00:37:34,640 --> 00:37:37,599
- Gott sei Dank.
- Jetzt beginnt der schwere Teil.
407
00:37:37,760 --> 00:37:39,353
Es wird schwer für Albert.
408
00:37:39,520 --> 00:37:42,797
Wie wahrscheinlich ist es,
dass er rückfällig wird?
409
00:37:42,960 --> 00:37:47,000
Er hat eine fürsorgliche Familie,
deshalb sollte er es schaffen.
410
00:37:48,000 --> 00:37:51,550
Ich soll dir sagen, dass Charles
morgen wieder ins Hotel zieht.
411
00:37:51,880 --> 00:37:55,794
- In Ordnung.
- Würdest du bitte Laura Bescheid sagen?
412
00:37:56,400 --> 00:37:57,993
Das mache ich.
413
00:38:24,480 --> 00:38:26,073
Hier, bitte.
414
00:38:28,720 --> 00:38:30,313
Was meinst du?
415
00:38:31,320 --> 00:38:33,915
- Ich glaube, ich kann was essen.
- Gut.
416
00:38:46,280 --> 00:38:47,794
- Pa?
- Ja?
417
00:38:52,400 --> 00:38:54,392
Ich habe richtige Angst.
418
00:38:55,600 --> 00:38:57,114
Wovor?
419
00:38:58,600 --> 00:39:00,080
Weil...
420
00:39:02,680 --> 00:39:04,478
Na komm, ist schon gut.
421
00:39:07,680 --> 00:39:10,832
Ich will nicht,
dass du enttäuscht von mir bist.
422
00:39:11,160 --> 00:39:14,232
Das werde ich nicht,
solange du ehrlich bist.
423
00:39:20,560 --> 00:39:22,870
Ich habe Angst, weil ich...
424
00:39:23,640 --> 00:39:27,873
Morphium nehmen würde,
wenn ich etwas hätte und allein wäre.
425
00:39:30,240 --> 00:39:31,879
Das weiß ich.
426
00:39:35,400 --> 00:39:37,198
Aber du bist nicht allein.
427
00:39:37,840 --> 00:39:40,992
Du hast mich und du hast dich selbst.
428
00:39:42,240 --> 00:39:45,995
Es wird dauern, Albert,
aber nur du kannst es schaffen.
429
00:39:49,160 --> 00:39:51,550
Was ist, wenn du zurückgehst?
430
00:39:53,360 --> 00:39:55,829
Wenn du mich verlässt.
431
00:39:56,120 --> 00:39:58,191
Ich werde dich nicht verlassen.
432
00:40:00,080 --> 00:40:02,834
Du bist doch mein Sohn.
Ich verlasse dich nicht.
433
00:40:15,480 --> 00:40:17,711
Du wirst stolz auf mich sein, Pa.
434
00:40:20,400 --> 00:40:22,392
Ich bin schon stolz auf dich.
435
00:40:25,480 --> 00:40:27,517
Ich bin sehr stolz auf dich.
436
00:40:44,360 --> 00:40:47,797
- Alles fest, das sollte halten.
- Danke.
437
00:40:48,880 --> 00:40:51,600
- Schade, du wirst mir fehlen.
- Du mir auch.
438
00:40:52,080 --> 00:40:54,151
- Alles fertig, Pa.
- In Ordnung.
439
00:40:54,480 --> 00:40:58,269
- Kann ich noch kurz zur Schule?
- Gut, aber nur für zehn Minuten.
440
00:40:58,440 --> 00:40:59,920
Danke.
441
00:41:01,480 --> 00:41:05,269
So, ich habe noch etwas Zeit
für meine Enkelin. Na komm, Baby.
442
00:41:05,440 --> 00:41:08,956
Komm zu deinem Großvater. Ja.
443
00:41:09,520 --> 00:41:13,480
Wir haben eine neue Schülerin.
Begrüßt bitte alle Tami Cook.
444
00:41:14,440 --> 00:41:15,999
Hallo, Tami.
445
00:41:16,320 --> 00:41:21,236
- Setz dich doch dort neben Jason.
- Ja, Ma'am.
446
00:41:23,360 --> 00:41:28,515
Tami kommt aus Kalifornien. Sie erzählt
uns noch etwas über den 31. Staat.
447
00:41:30,000 --> 00:41:33,960
Löst bitte die Aufgaben
eins bis sechs auf Seite 59.
448
00:41:35,400 --> 00:41:38,871
Die jüngeren Schüler
fangen bitte auf Seite...
449
00:41:41,120 --> 00:41:42,918
Darf ich reinkommen?
450
00:41:46,800 --> 00:41:48,553
Natürlich, Albert.
451
00:41:58,480 --> 00:42:00,358
Mein Pa und ich fahren heute.
452
00:42:03,520 --> 00:42:06,957
Ich möchte mich für das entschuldigen,
was ich getan habe.
453
00:42:13,320 --> 00:42:15,630
Ich möchte noch etwas sagen.
454
00:42:23,880 --> 00:42:26,839
Ich habe mich wegen
einer Droge so verhalten.
455
00:42:27,680 --> 00:42:29,592
Sie heißt Morphium.
456
00:42:33,400 --> 00:42:36,552
Ich nahm es,
weil ich dazugehören wollte.
457
00:42:38,200 --> 00:42:40,590
Ich hielt es für sehr erwachsen.
458
00:42:42,760 --> 00:42:45,400
Lasst euch
von niemandem etwas vormachen.
459
00:42:46,000 --> 00:42:48,196
Mit Drogen spielt man nicht.
460
00:42:49,120 --> 00:42:53,558
Zu lügen, stehlen und seine Familie
zu verletzen ist nicht erwachsen.
461
00:42:57,600 --> 00:42:59,353
Ich hätte sterben können.
462
00:43:00,760 --> 00:43:04,151
Ich hatte Glück,
denn ich bekam noch eine Chance.
463
00:43:06,720 --> 00:43:09,474
Nicht viele Leute
haben so viel Glück.
464
00:43:14,600 --> 00:43:19,914
Seid nicht so dumm und werft euer Leben
weg, um wie jemand anderes zu sein.
465
00:43:21,600 --> 00:43:23,273
Seid lieber ihr selbst.
466
00:43:29,040 --> 00:43:30,679
Auf Wiedersehen.
467
00:43:33,920 --> 00:43:35,957
Auf Wiedersehen, Miss Plum.
468
00:43:37,160 --> 00:43:38,992
Viel Glück, Albert.
469
00:43:48,200 --> 00:43:51,432
Das war sehr mutig von Albert,
uns das zu erzählen.
470
00:43:52,200 --> 00:43:54,396
Ich hoffe, ihr erinnert euch daran.
471
00:43:55,440 --> 00:43:58,433
Also,
wer möchte die erste Aufgabe lösen?
472
00:44:00,440 --> 00:44:01,920
Jeb.
473
00:44:04,040 --> 00:44:05,918
13, eins im Sinn.
474
00:44:06,880 --> 00:44:09,270
Elf, eins im Sinn.
475
00:44:09,880 --> 00:44:12,349
22, zwei im Sinn.
476
00:44:12,840 --> 00:44:16,197
Das Ergebnis lautet: 18 213.
477
00:44:16,360 --> 00:44:18,636
- Brillenschlange.
- Sehr gut, Jeb.
478
00:44:19,160 --> 00:44:21,959
Jason, möchtest du
die nächste Aufgabe lösen?
479
00:44:29,320 --> 00:44:31,073
Zwölf, eins im Sinn.
480
00:44:31,280 --> 00:44:34,637
22, zwei im Sinn. 19, eins im Sinn.
481
00:44:35,600 --> 00:44:37,876
11 922.
482
00:44:39,120 --> 00:44:40,793
Das war sehr gut, Jason.
483
00:44:42,440 --> 00:44:44,955
- Nancy...
- Ich trage gar keine Brille.
484
00:44:45,200 --> 00:44:48,034
- Sie gehört meinem Bruder.
- Deinem Bruder?
485
00:44:48,280 --> 00:44:51,079
14, eins im Sinn. 19, eins im Sinn.
486
00:44:51,240 --> 00:44:54,551
- Hier, deine Brille, Jeb.
- Meine was?
487
00:44:54,720 --> 00:44:57,838
- Nimm sie einfach.
- Das macht 20 094.
488
00:44:58,680 --> 00:45:00,433
Das war sehr gut, Nancy.
489
00:45:00,840 --> 00:45:03,275
Wer möchte die nächste Aufgabe lösen?
490
00:45:08,760 --> 00:45:12,356
Jahre später kam Albert Ingalls
nach Walnut Grove zurück.
491
00:45:12,520 --> 00:45:17,390
Wir waren alle stolz, dass Doktor
Albert Ingalls wieder zu Hause war.
36637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.