All language subtitles for LHP S09E17 Home again part 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,440 --> 00:01:47,716 - Hallo, Hester-Sue! - Wie geht's dir? 2 00:01:47,880 --> 00:01:52,318 Gut, danke. Ich wollte sehen, ob Sie noch die besten Muffins machen. 3 00:01:52,480 --> 00:01:54,836 - Du kennst meine Muffins noch? - Sicher. 4 00:01:55,000 --> 00:01:58,232 Was du suchst, liegt unter dem Tuch. Bedien dich. 5 00:01:58,400 --> 00:01:59,834 Danke. 6 00:02:16,240 --> 00:02:18,391 PUDERZUCKER 7 00:02:39,520 --> 00:02:41,512 - Dr. Baker? - Hier drinnen. 8 00:02:44,280 --> 00:02:46,192 - Hallo. - Albert? 9 00:02:46,680 --> 00:02:48,876 Ich hab hier was für Sie von den Olesons. 10 00:02:49,040 --> 00:02:52,477 Ach, meine Lieferung. Stell sie dort auf den Tisch. 11 00:02:54,000 --> 00:02:57,311 Keine Sekunde zu früh. Ich habe fast nichts mehr da. 12 00:02:57,480 --> 00:03:00,837 - Sag, was hast du so getrieben? - Nicht viel. 13 00:03:01,000 --> 00:03:04,471 Willst du nach der High School immer noch Medizin studieren? 14 00:03:04,640 --> 00:03:06,154 Weiß ich nicht. 15 00:03:06,320 --> 00:03:10,917 - Ich dachte, du willst Arzt werden. - Wollte ich. Ich weiß nicht genau. 16 00:03:11,520 --> 00:03:15,230 Du kannst meine Medizinbücher jederzeit ausleihen. 17 00:03:15,600 --> 00:03:16,795 Danke. 18 00:03:17,480 --> 00:03:20,518 Du bist ein kluger Kopf. Du wärst ein guter Arzt. 19 00:03:21,320 --> 00:03:23,710 Gib diesen Traum nicht auf. 20 00:03:24,280 --> 00:03:26,112 Ich denke drüber nach. 21 00:03:26,520 --> 00:03:28,159 Ich muss los. 22 00:03:28,800 --> 00:03:30,120 Albert! 23 00:03:36,560 --> 00:03:40,793 Hol dir die Bücher, wann du willst. Der Schlüssel ist unter dem Fußabtreter. 24 00:03:40,960 --> 00:03:45,193 Ich trage ihn nicht mit herum. Ich hab immer vergessen, wo er war. 25 00:03:46,160 --> 00:03:49,915 Danke, Dr. Baker. Vielleicht lese ich sie wirklich wieder. 26 00:03:50,080 --> 00:03:51,673 - Gut. - Wiedersehen. 27 00:03:58,360 --> 00:04:00,033 Hey, Albert! 28 00:04:04,760 --> 00:04:08,071 - Wie war's in der Schule? - Gut, sehr gut. 29 00:04:08,440 --> 00:04:11,000 Habt ihr Zeit, angeln zu gehen? 30 00:04:11,160 --> 00:04:13,834 Das klingt doch gut. In einer halben Stunde? 31 00:04:14,000 --> 00:04:15,275 Ich kann nicht, Pa. 32 00:04:15,680 --> 00:04:17,911 - Warum denn? - Zu viele Hausaufgaben. 33 00:04:18,080 --> 00:04:21,756 - Die kannst du doch später machen. - Nein, wirklich... 34 00:04:21,920 --> 00:04:25,834 - Ich hab einiges aufzuholen. - Nur ein paar Stunden! 35 00:04:26,520 --> 00:04:30,958 Dann fahrt doch einfach vor. Ich treffe euch dann da. 36 00:04:31,520 --> 00:04:34,479 - Bei Gordons Teich. - Okay. 37 00:04:38,000 --> 00:04:40,276 Was schaust du so besorgt? 38 00:04:41,400 --> 00:04:42,629 Ich weiß nicht. 39 00:04:42,800 --> 00:04:44,280 Er hat Hausaufgaben. 40 00:04:44,440 --> 00:04:48,832 Du warst doch besorgt, weil er kein Interesse mehr am Lernen hätte. 41 00:04:49,640 --> 00:04:52,474 Du hast recht. Ich mache mir unnötig Sorgen. 42 00:04:52,640 --> 00:04:56,554 Wir haben keine Hausaufgaben und die Fische beißen wie verrückt. 43 00:04:56,720 --> 00:05:00,191 - Also, was ist? - Wir schließen ab und gehen angeln. 44 00:05:00,360 --> 00:05:02,431 Aber klar! 45 00:05:15,840 --> 00:05:19,629 Nels, komm her! Was machst du denn mit dem Besen? 46 00:05:23,680 --> 00:05:25,512 Los, Nels. Wir gehen angeln! 47 00:05:25,680 --> 00:05:28,991 - Ich hab noch zu tun. - Das kannst du morgen machen. 48 00:05:29,160 --> 00:05:32,471 - Er macht es jetzt. - Das wollte ich ihm auch sagen. 49 00:05:32,640 --> 00:05:34,791 Warum hast du's dann nicht gesagt? 50 00:05:35,040 --> 00:05:37,874 Ein andermal. Tut mir leid, Charles. 51 00:05:38,040 --> 00:05:39,520 Nels! 52 00:05:41,040 --> 00:05:42,872 So kennen wir ihn. 53 00:06:04,560 --> 00:06:06,153 Atmen Sie tief. 54 00:06:07,480 --> 00:06:08,994 Tiefer. 55 00:06:10,120 --> 00:06:11,395 Tiefer. 56 00:06:11,560 --> 00:06:15,873 Wenn ich tiefer atmen könnte, müssten Sie mich nicht untersuchen. 57 00:06:16,560 --> 00:06:17,960 Tiefer. 58 00:06:18,120 --> 00:06:19,679 Tiefer! 59 00:06:20,360 --> 00:06:22,079 Tiefer! 60 00:06:23,880 --> 00:06:26,839 - Jetzt können Sie entspannen. - Entspannen? 61 00:06:27,000 --> 00:06:32,075 Ich liege die meiste Zeit im Bett. Wie soll ich da noch mehr entspannen? 62 00:06:32,480 --> 00:06:35,234 - Wie geht es ihm? - Woher soll er das wissen? 63 00:06:35,480 --> 00:06:38,234 - Zeb! - Er ist Arzt! Die wissen gar nichts. 64 00:06:38,920 --> 00:06:43,551 Steckt sich das Ding in die Ohren, um zu hören, ob mein Herz noch schlägt. 65 00:06:43,720 --> 00:06:46,918 Da könnte er auch sagen, ich soll mich hinsetzen. 66 00:06:47,080 --> 00:06:49,595 Wenn das nicht geht, bin ich tot. 67 00:06:50,120 --> 00:06:52,396 Wenn Sie nicht mehr meckern, bist du tot. 68 00:06:53,160 --> 00:06:56,551 Er hat wirklich große Schmerzen in der Nacht. 69 00:06:57,280 --> 00:07:00,796 - Er weint manchmal. - Warum erzählst du ihm das? 70 00:07:01,120 --> 00:07:04,636 - Weil es stimmt. - Du hast auch mal Blähungen. 71 00:07:04,800 --> 00:07:07,235 Aber das erzähle ich keinem. 72 00:07:07,400 --> 00:07:10,632 Schämen Sie sich, Zeb. Ich gehe jetzt besser. 73 00:07:11,080 --> 00:07:13,231 - Wann kommen Sie wieder? - Freitag. 74 00:07:14,120 --> 00:07:15,440 Ja? 75 00:07:15,760 --> 00:07:17,240 Na dann... 76 00:07:18,320 --> 00:07:20,357 Vergessen Sie es nicht. 77 00:07:20,720 --> 00:07:21,710 Nein. 78 00:07:25,680 --> 00:07:29,993 Ich wünschte, er würde nicht so reden. Er meint es wirklich nicht so. 79 00:07:30,160 --> 00:07:31,719 Das weiß ich. 80 00:07:32,120 --> 00:07:35,079 Er hatte wirklich große Schmerzen, Doktor. 81 00:07:35,480 --> 00:07:38,040 Ich habe Morphium für ihn mitgebracht. 82 00:07:38,880 --> 00:07:41,759 Ich wünschte, ich könnte mehr für ihn tun. 83 00:07:42,280 --> 00:07:46,274 Der Körper ist wie eine Maschine. Irgendwann ist er abgenutzt. 84 00:07:47,200 --> 00:07:50,637 Es hört einfach nicht auf. Ständig was Neues. 85 00:07:50,800 --> 00:07:52,473 Schmerzen in der Brust, 86 00:07:52,640 --> 00:07:55,360 Arthritis, Diabetes... 87 00:07:55,800 --> 00:07:58,474 Ich mache mir Sorgen, dass mir etwas passiert 88 00:07:58,640 --> 00:08:01,758 und ich mich nicht mehr um ihn kümmern kann. 89 00:08:01,920 --> 00:08:05,311 - Lassen Sie sich nicht den Mut nehmen. - Nein. 90 00:08:06,320 --> 00:08:09,870 So. Wie immer, einmal abends vor dem Einschlafen 91 00:08:10,080 --> 00:08:12,720 und einmal tagsüber, wenn es sehr schlimm ist. 92 00:08:12,880 --> 00:08:15,520 Danke, Doktor. Warten Sie noch. 93 00:08:22,720 --> 00:08:25,872 Ich habe Ihnen einen Apfelkuchen gebacken. 94 00:08:26,040 --> 00:08:28,999 Mein Lieblingskuchen. Vielen Dank. 95 00:08:29,160 --> 00:08:31,152 Ich komme am Freitag wieder. 96 00:08:36,520 --> 00:08:40,753 Adel! Meine Brust tut... furchtbar weh! 97 00:08:40,920 --> 00:08:43,196 Ich komme schon, Colie. 98 00:08:45,520 --> 00:08:49,309 MORPHIUM 99 00:08:58,880 --> 00:09:01,111 Ho! Wie geht's dir, John? 100 00:09:01,280 --> 00:09:05,433 - Tut mir leid, Doktor. Es geht mir gut. - Ich bin nicht geschäftlich hier. 101 00:09:05,600 --> 00:09:07,990 - Wie geht's der Familie? - Gut. 102 00:09:08,160 --> 00:09:13,155 Können Sie Jasons Augen überprüfen? Miss Plum sagt, er braucht eine Brille. 103 00:09:13,440 --> 00:09:15,636 - Jederzeit. - Je eher desto besser. 104 00:09:15,800 --> 00:09:18,520 Vielleicht hat er deshalb schlechte Noten. 105 00:09:18,680 --> 00:09:21,559 Er kann mitkommen, wenn Sie ihn dann abholen. 106 00:09:21,720 --> 00:09:24,155 Kein Problem. Jason! 107 00:09:28,360 --> 00:09:29,510 Ja, Pa? 108 00:09:29,680 --> 00:09:32,149 Der Doktor nimmt dich mit und schaut deine Augen an. 109 00:09:32,320 --> 00:09:33,913 Oh, gut! 110 00:09:34,320 --> 00:09:36,835 Ich brauche dringend eine Brille. 111 00:09:37,360 --> 00:09:40,592 - Das sehen wir bald. - Ich weiß es genau. 112 00:09:41,720 --> 00:09:45,031 Möchtest du trotzdem mein Urteil hören? 113 00:09:45,480 --> 00:09:48,473 - Wir sehen uns später. - Los, Hippokrates! 114 00:09:59,080 --> 00:10:01,390 Gut, dann halte das linke Auge zu. 115 00:10:03,040 --> 00:10:04,997 Vorsichtig. Nicht drücken. 116 00:10:05,600 --> 00:10:06,954 In Ordnung. 117 00:10:07,120 --> 00:10:09,112 Fang oben an. 118 00:10:09,280 --> 00:10:12,034 C... F... 119 00:10:13,840 --> 00:10:15,194 S... 120 00:10:16,240 --> 00:10:17,799 Ähm... 121 00:10:18,440 --> 00:10:21,751 - Äh... - Die dritte Zeile. Siehst du nichts? 122 00:10:22,280 --> 00:10:25,956 Es ist verschwommen. Geben Sie mir lieber eine Brille. 123 00:10:27,560 --> 00:10:30,155 Erst mal das andere Auge. 124 00:10:31,280 --> 00:10:32,714 C... 125 00:10:33,080 --> 00:10:34,480 F... 126 00:10:35,360 --> 00:10:36,714 S... 127 00:10:37,200 --> 00:10:41,592 Das war's. Total verschwommen. Ich möchte so eine große, runde Brille! 128 00:10:41,760 --> 00:10:43,831 Mal sehen, was ich dahabe. 129 00:10:47,600 --> 00:10:51,879 Ich gebe meinen Patienten nach der Untersuchung Süßigkeiten. 130 00:10:52,040 --> 00:10:54,919 Aber die sind wohl alle. Im Regal sehe ich nichts. 131 00:10:56,920 --> 00:10:59,435 - Ich sehe sie! - Ja? Wo denn? 132 00:11:00,160 --> 00:11:03,710 - Da drüben. Darf ich einen Drop haben? - Natürlich. 133 00:11:08,240 --> 00:11:11,392 - Was ist in den rosafarbenen? - Lakritze. 134 00:11:11,560 --> 00:11:13,119 Die mag ich am liebsten. 135 00:11:13,280 --> 00:11:15,954 Darf ich zwei haben? Es waren ja zwei Augen. 136 00:11:16,120 --> 00:11:17,918 Das wäre nur gerecht. 137 00:11:21,440 --> 00:11:23,591 Gut, Jason. Probier die mal an. 138 00:11:23,800 --> 00:11:25,792 Setz dich dort hin. 139 00:11:27,160 --> 00:11:28,594 Genau die ist es. 140 00:11:29,320 --> 00:11:31,391 - Genau wie... - Wie was? 141 00:11:31,800 --> 00:11:33,996 Genau... die richtige. 142 00:11:40,880 --> 00:11:43,190 - Wie fühlt sie sich an? - Genau richtig. 143 00:11:44,200 --> 00:11:46,669 Jetzt lies die Tafel noch mal. 144 00:11:48,200 --> 00:11:50,112 C, F, S, 145 00:11:50,400 --> 00:11:52,198 E, U, H, 146 00:11:52,360 --> 00:11:54,033 O, T, D, L. 147 00:11:55,040 --> 00:11:56,952 Die Brille hilft wirklich. 148 00:11:57,680 --> 00:11:59,034 Und wie. 149 00:11:59,320 --> 00:12:02,552 - Jetzt bin ich schlau wie ein Fuchs. - Doktor! 150 00:12:04,680 --> 00:12:07,479 Adel hat mich gebeten, Sie zu holen. 151 00:12:07,640 --> 00:12:10,360 - Was ist los? - Colie geht es sehr schlecht. 152 00:12:10,520 --> 00:12:13,672 Dann nichts wie hin. Ich hab ihm eine Brille gegeben. 153 00:12:13,880 --> 00:12:16,349 - Wir reden später darüber. - In Ordnung. 154 00:12:17,880 --> 00:12:20,475 Wie sehe ich aus, Pa? 155 00:12:21,120 --> 00:12:23,237 Sehr... gelehrt. 156 00:12:24,640 --> 00:12:26,711 Gelehrt? 157 00:12:27,920 --> 00:12:30,719 Schlau. Du siehst richtig schlau aus. 158 00:12:31,320 --> 00:12:32,834 Ich weiß. 159 00:12:42,000 --> 00:12:45,311 - Wie geht es ihm? - Er schläft jetzt. 160 00:12:46,280 --> 00:12:47,999 Gott sei Dank. 161 00:12:48,840 --> 00:12:53,631 Ich wusste mir nicht mehr zu helfen, so schlimm waren die Schmerzen. 162 00:12:53,800 --> 00:12:58,352 Ich hätte es nicht tun sollen, aber ich gab ihm noch ein Päckchen. 163 00:12:58,520 --> 00:13:01,240 Etwa eine halbe Stunde nach dem ersten. 164 00:13:01,400 --> 00:13:03,312 Er hatte solche Schmerzen. 165 00:13:03,480 --> 00:13:06,678 Nach zwei Päckchen hatte er immer noch Schmerzen? 166 00:13:06,840 --> 00:13:09,674 Ja. Ich wollte ihm nicht noch mehr geben, 167 00:13:09,840 --> 00:13:12,036 also lief ich zu den Carters. 168 00:13:12,520 --> 00:13:15,797 - Wo sind die Medikamente? - Hier in der Kommode. 169 00:13:37,280 --> 00:13:38,634 Adel... 170 00:13:39,280 --> 00:13:41,476 Ich nehme diese Medikamente mit. 171 00:13:42,280 --> 00:13:47,116 Ich gebe Ihnen etwas anderes für Zeb. Dasselbe, nur in flüssiger Form. 172 00:13:48,560 --> 00:13:50,119 Gut. 173 00:13:52,200 --> 00:13:55,750 Stimmt mit den anderen Medikamenten etwas nicht? 174 00:13:57,920 --> 00:13:59,832 Ich bin mir noch nicht sicher. 175 00:14:23,680 --> 00:14:26,752 Ja, ja, ja. Ich komme. Ich komme. 176 00:14:27,040 --> 00:14:29,111 Wir machen erst um 8 Uhr auf. 177 00:14:29,640 --> 00:14:31,279 Oh, Doktor! 178 00:14:32,080 --> 00:14:33,753 Kommen Sie rein. 179 00:14:37,200 --> 00:14:39,510 - Geht es um einen Notfall? - Ja. 180 00:14:39,840 --> 00:14:42,719 - Die Lieferung von gestern. - Was ist damit? 181 00:14:43,040 --> 00:14:46,158 Es war Morphium dabei. Ich gab Zeb Colie etwas davon. 182 00:14:46,320 --> 00:14:48,915 - Und? - Es war Zucker. 183 00:14:49,400 --> 00:14:51,869 - Was? - Zucker. Puderzucker. 184 00:14:52,560 --> 00:14:55,029 Jemand hat Morphium mit Zucker ersetzt. 185 00:14:55,200 --> 00:14:58,989 - Ist das bei der Herstellung passiert? - Das glaube ich nicht. 186 00:14:59,200 --> 00:15:02,796 Die Firma ist zuverlässig. Es muss hier passiert sein. 187 00:15:03,680 --> 00:15:05,512 Das kann nicht sein. 188 00:15:07,160 --> 00:15:10,676 Stand die Kiste im Laden? Hätte jemand rangehen können? 189 00:15:10,840 --> 00:15:15,073 Nein. Sie kam mit anderen Waren an und ich ließ sie nicht aus den Augen, 190 00:15:15,240 --> 00:15:18,074 bis ich sie Albert gab, um sie abzuliefern. 191 00:15:22,680 --> 00:15:25,070 Danke, Nels. 192 00:15:52,040 --> 00:15:55,875 Morgen! Tut mir leid, Doktor. Ich bin nicht krank. 193 00:15:57,200 --> 00:15:59,715 Warum erzählen alle denselben Witz? 194 00:15:59,880 --> 00:16:02,475 Kann ich Sie kurz unter vier Augen sprechen? 195 00:16:02,640 --> 00:16:05,394 Klar. Kommen Sie kurz mit ins Büro. 196 00:16:11,480 --> 00:16:13,312 Was kann ich für Sie tun? 197 00:16:13,880 --> 00:16:17,476 - Wie geht es Albert so? - Gut. Er ist nicht krank. 198 00:16:17,640 --> 00:16:21,759 Wie ist denn seine Stimmung? Ist er glücklich oder traurig? 199 00:16:22,040 --> 00:16:24,635 Es geht auf und ab. Hier ist es besser geworden. 200 00:16:24,800 --> 00:16:28,350 - Er lernt und hat besseren Umgang. - Schläft er viel? 201 00:16:29,200 --> 00:16:32,238 Sicher, er ist im Wachstum. Was soll das alles? 202 00:16:32,800 --> 00:16:35,838 Ich habe einen Verdacht. Es ist nur ein Verdacht. 203 00:16:36,000 --> 00:16:38,560 Dann rücken Sie raus damit. 204 00:16:39,160 --> 00:16:43,552 Jemand hat sich an einer Lieferung mit Morphium zu schaffen gemacht. 205 00:16:46,360 --> 00:16:48,079 Also wirklich... 206 00:16:48,840 --> 00:16:51,958 Ich weiß, er war in einigen Schwierigkeiten. 207 00:16:52,800 --> 00:16:53,995 Das ist unmöglich. 208 00:16:54,160 --> 00:16:55,833 - Sind Sie sicher? - Ja. 209 00:16:56,440 --> 00:16:59,399 - Genug, um seine Sachen zu durchsuchen? - Ja. 210 00:17:02,360 --> 00:17:04,591 Er ist jetzt in der Schule, oder? 211 00:17:08,360 --> 00:17:11,114 Bringen wir diesen Unsinn hinter uns. 212 00:17:18,560 --> 00:17:21,359 Alberts Sachen sind in der obersten Schublade. 213 00:17:32,040 --> 00:17:33,360 Nichts. 214 00:17:35,240 --> 00:17:37,038 Was ist mit dem Schrank? 215 00:18:00,480 --> 00:18:04,440 - Saure Drops. Die mag er am liebsten. - Und die Schuhe? 216 00:18:05,120 --> 00:18:07,760 - Also, Hiram... - Ich hätte so gern unrecht. 217 00:18:40,960 --> 00:18:42,474 Morphium. 218 00:18:51,680 --> 00:18:55,356 Wie Sie sehen, hat der Entzug der Droge ernste Folgen. 219 00:18:56,280 --> 00:18:59,000 Zittern, Schlaflosigkeit, Erbrechen. 220 00:18:59,640 --> 00:19:04,396 Sogar der Kreislauf kann kollabieren, wenn der Konsum hoch war. 221 00:19:05,760 --> 00:19:07,274 Warum? 222 00:19:08,840 --> 00:19:11,878 Warum lässt der Junge sich auf so was ein? 223 00:19:12,040 --> 00:19:14,032 Das kann nur er beantworten. 224 00:19:15,000 --> 00:19:17,560 Aber es erklärt seine Probleme. 225 00:19:18,400 --> 00:19:21,632 Diebstahl, kein Interesse an der Schule. 226 00:19:21,800 --> 00:19:24,713 Seit wir hier sind, ist er wieder der Alte. 227 00:19:25,760 --> 00:19:28,594 - Das ist so schwer zu glauben. - Ja. 228 00:19:30,760 --> 00:19:33,958 Es ist kurz nach drei. Die Schule ist aus. 229 00:19:37,640 --> 00:19:40,474 - Ich muss los. - Soll ich mitkommen? 230 00:19:42,480 --> 00:19:43,960 Nein. 231 00:19:45,960 --> 00:19:48,520 Ich spreche lieber allein mit ihm. 232 00:20:22,240 --> 00:20:24,152 Suchst du etwas? 233 00:20:25,800 --> 00:20:27,473 Nein. Ich... 234 00:20:28,360 --> 00:20:30,397 Lüg mich nicht an, Albert! 235 00:20:31,040 --> 00:20:32,679 Dich anlügen? Wieso? 236 00:20:33,080 --> 00:20:34,992 Wegen des Morphiums. 237 00:20:35,560 --> 00:20:37,358 Wovon redest du denn? 238 00:20:37,680 --> 00:20:42,072 Das Morphium, das du Dr. Baker gestohlen hast. Sag die Wahrheit! 239 00:20:42,640 --> 00:20:44,950 - Los! - Ja! Ich hab's gestohlen. 240 00:20:48,400 --> 00:20:52,155 - Wie lange nimmst du's schon? - Weiß nicht. Ein paar Monate. 241 00:20:53,280 --> 00:20:55,476 Wie viel? Einmal am Tag? Zweimal? 242 00:20:55,800 --> 00:20:58,360 Weiß ich nicht! Ab und zu. 243 00:20:59,520 --> 00:21:01,398 Warum? Warum? 244 00:21:02,240 --> 00:21:06,234 - Was interessiert dich das? - Du bist mein Sohn. Ich liebe dich. 245 00:21:07,080 --> 00:21:10,630 - Warum hast du mich hergebracht? - Um dir zu helfen. 246 00:21:10,800 --> 00:21:12,519 - Ich soll hierbleiben. - Nein. 247 00:21:12,960 --> 00:21:14,394 Doch! 248 00:21:16,480 --> 00:21:18,437 Du wirst mich hierlassen. 249 00:21:20,480 --> 00:21:23,518 Ich soll die Wahrheit sagen, aber du tust es nicht. 250 00:21:27,800 --> 00:21:29,393 Na gut. 251 00:21:33,120 --> 00:21:35,077 Ich wollte dich hierlassen. 252 00:21:36,600 --> 00:21:40,480 Ich wollte dich wegholen aus der Stadt, weg von den Morgans. 253 00:21:41,280 --> 00:21:44,432 Ich schwöre, ich hab es getan, weil ich dich liebe. 254 00:22:02,320 --> 00:22:04,152 Albert, hör mir zu. 255 00:22:05,120 --> 00:22:07,271 Jetzt weiß ich, was nicht stimmt. 256 00:22:07,440 --> 00:22:11,070 Es ist die Droge. Wir können beide etwas dagegen tun. 257 00:22:13,120 --> 00:22:15,589 Lass mich dir helfen, mein Sohn. 258 00:22:17,520 --> 00:22:19,477 Oh, Pa. Es tut mir leid. 259 00:22:20,640 --> 00:22:22,597 Es tut mir so leid. 260 00:22:26,720 --> 00:22:29,360 Ich weiß nicht, warum ich angefangen habe. 261 00:22:31,440 --> 00:22:33,033 Rhett Morgan... 262 00:22:34,000 --> 00:22:36,913 Er sagte: "Probier mal. Das machen alle." 263 00:22:39,520 --> 00:22:42,592 Dann musste ich stehlen, um mir mehr zu kaufen. 264 00:22:46,720 --> 00:22:48,757 Ich hab es nur ein paarmal gemacht. 265 00:22:52,160 --> 00:22:54,755 - Wirklich? - Ich schwör's. 266 00:22:56,400 --> 00:22:58,869 Ich schwöre bei Gott. 267 00:23:00,560 --> 00:23:02,279 In Ordnung. 268 00:23:03,280 --> 00:23:05,192 Dann ist es jetzt vorbei. 269 00:23:07,520 --> 00:23:10,831 - Du versprichst es mir? - Ich schwöre. 270 00:23:12,120 --> 00:23:13,873 Ich schwöre es bei Gott. 271 00:23:19,840 --> 00:23:22,560 Bitte verlass mich nicht. 272 00:23:25,120 --> 00:23:27,112 Ich würde dich nie verlassen. 273 00:23:29,880 --> 00:23:32,554 Ich würde dich nie verlassen, mein Sohn. 274 00:23:35,320 --> 00:23:38,392 Was soll er mit einer Brille, die er nicht braucht? 275 00:23:38,560 --> 00:23:41,519 Er glaubt, er braucht sie. Es schadet doch nicht. 276 00:23:41,680 --> 00:23:43,717 Es hilft ihm in der Schule. 277 00:23:43,880 --> 00:23:46,759 Wahrscheinlich. Sie gefällt ihm jedenfalls sehr. 278 00:23:46,920 --> 00:23:50,231 Er wollte sie nicht mal zum Schlafen absetzen. 279 00:23:51,400 --> 00:23:56,839 Mit einem neuen Anzug sehen Sie gut aus, also fühlen Sie sich gut. 280 00:23:57,000 --> 00:24:00,960 Jason denkt, er sieht schlau aus. Vielleicht hilft ihm das. 281 00:24:02,480 --> 00:24:04,836 Na gut, Sie haben mich überzeugt. 282 00:24:05,160 --> 00:24:08,756 Die Kinder sind manchmal schwer zu verstehen. 283 00:24:08,920 --> 00:24:12,516 Das sagen sie mit Sicherheit auch über ihre Eltern. 284 00:24:14,480 --> 00:24:15,800 Touché! 285 00:24:15,960 --> 00:24:18,555 - Einen schönen Tag noch! - Ihnen auch. 286 00:24:28,080 --> 00:24:29,639 Hey, Doktor! 287 00:24:35,120 --> 00:24:38,511 - Wie ist es gelaufen? - Gut. Wir haben uns ausgesprochen. 288 00:24:38,680 --> 00:24:41,195 - Er will aufhören. - Ich hoffe es. 289 00:24:41,520 --> 00:24:46,595 Ich bin mir sicher. Zum Glück hat er es nur ab und zu genommen. 290 00:24:47,400 --> 00:24:50,074 Wenn das stimmt, ist es ein Segen. 291 00:24:50,240 --> 00:24:53,472 - Wie ging es ihm heute Morgen? - Er war still. 292 00:24:55,400 --> 00:24:59,314 - Er hat einen Toast gegessen. Wieso? - Ich dachte nur... 293 00:25:00,440 --> 00:25:04,878 Sollte er extrem reizbar sein oder den Appetit verlieren, sagen Sie es mir. 294 00:25:05,840 --> 00:25:09,231 Ja. Aber ich bin sicher, es ist vorbei. Danke nochmals. 295 00:25:10,320 --> 00:25:11,913 Keine Ursache. 296 00:25:13,160 --> 00:25:14,753 Die Arbeit wartet. 297 00:25:15,120 --> 00:25:17,271 15, eins im Sinn, ergibt 21. 298 00:25:17,440 --> 00:25:20,877 Zwei im Sinn ergibt 14. Eins im Sinn ergibt 11. 299 00:25:21,040 --> 00:25:24,795 Das Ergebnis ist also 11 615. 300 00:25:25,920 --> 00:25:27,559 Jason, das war sehr gut. 301 00:25:28,200 --> 00:25:31,079 Danke, Miss Plum. Das war ziemlich einfach. 302 00:25:34,480 --> 00:25:37,951 Albert, würdest du bitte die letzte Aufgabe lösen? 303 00:25:53,480 --> 00:25:55,153 15... 304 00:25:56,600 --> 00:25:58,193 Eins im Sinn... 305 00:25:59,720 --> 00:26:02,872 - 22... - Du musst die eins übertragen, Albert. 306 00:26:04,320 --> 00:26:07,996 - Ma'am? - Von der 15 wird die eins übertragen. 307 00:26:09,280 --> 00:26:11,840 Oh. In Ordnung... Ähm... 308 00:26:13,120 --> 00:26:15,316 15, eins im Sinn, 309 00:26:15,640 --> 00:26:17,393 23.. 310 00:26:20,640 --> 00:26:21,869 16... 311 00:26:23,520 --> 00:26:25,477 Du musst die Zwei übertragen. 312 00:26:26,480 --> 00:26:31,680 - Wenn Sie sie aufschreiben würden... - Vielleicht brauchst du Jasons Brille. 313 00:26:35,640 --> 00:26:37,996 Kinder! Kinder! 314 00:26:43,840 --> 00:26:45,354 Aufhören! 315 00:27:03,080 --> 00:27:05,072 - Mr Ingalls! - Was ist los? 316 00:27:05,240 --> 00:27:10,315 Albert hat Jeb Carter verprügelt. Ich ging dazwischen und er schlug mich. 317 00:27:11,160 --> 00:27:14,312 - Meine Güte. Wo ist er jetzt? - Er rannte in den Wald. 318 00:27:14,480 --> 00:27:17,678 Wir müssen ihn suchen. Es tut mir leid. 319 00:27:44,760 --> 00:27:47,036 - Erfolg gehabt? - Nein. 320 00:27:47,320 --> 00:27:49,960 Als würde man eine Nadel im Heuhaufen suchen. 321 00:27:50,120 --> 00:27:53,158 Sie hatten recht. Ich dachte, es wäre vorbei. 322 00:27:53,320 --> 00:27:57,519 Sie wollten, dass es vorbei ist. Sie wollten dem Jungen glauben. 323 00:27:57,920 --> 00:28:02,756 Sein Morphium-Problem ist ernster, als er Ihnen gesagt hat. 324 00:28:03,080 --> 00:28:04,753 Wir müssen ihn finden. 325 00:28:04,920 --> 00:28:07,071 Ich glaube, er wird uns finden. 326 00:28:07,880 --> 00:28:10,156 - Was meinen Sie? - Er ist süchtig. 327 00:28:11,120 --> 00:28:13,157 Und ich habe Morphium. 328 00:29:03,600 --> 00:29:06,069 Jetzt wird nicht mehr davongelaufen. 329 00:29:07,360 --> 00:29:09,431 Damit ist jetzt Schluss. 330 00:29:34,480 --> 00:29:37,279 Danke, dass wir dein Haus benutzen dürfen. 331 00:29:37,880 --> 00:29:40,793 - Soll ich wirklich nicht bleiben? - Nein. 332 00:29:42,800 --> 00:29:46,953 - Nur der Junge und ich. - Der Doktor sagt, es wird schlimm. 333 00:29:48,800 --> 00:29:51,395 Ich weiß. Wir schaffen das. 334 00:29:56,440 --> 00:29:59,831 Wenn du was brauchst, rufst du mich. Egal was. 335 00:30:01,200 --> 00:30:02,680 Mach ich. 336 00:30:23,440 --> 00:30:25,113 Albert, ich bin da! 337 00:30:25,560 --> 00:30:26,755 Sieh mich an! 338 00:30:27,760 --> 00:30:29,194 Ist schon gut. 339 00:30:30,880 --> 00:30:33,031 Ich bin da, mein Sohn. Ist ja gut. 340 00:30:33,680 --> 00:30:35,273 Ist ja gut. 341 00:30:36,200 --> 00:30:40,274 - Wo sind wir? - Wir sind in Edwards' Haus. 342 00:30:42,000 --> 00:30:43,514 Ist ja gut. 343 00:30:45,560 --> 00:30:48,678 Ich hab solche Schmerzen. Oh mein Gott. 344 00:30:48,840 --> 00:30:53,232 Pa... Gib mir ein bisschen, bitte. Gegen die Schmerzen. 345 00:30:53,400 --> 00:30:55,073 - Ich kann nicht. - Nur... 346 00:30:55,240 --> 00:30:57,675 - Ich kann nicht! - Bitte! Für die Schmerzen! 347 00:30:57,840 --> 00:30:59,354 Nein. 348 00:31:04,520 --> 00:31:06,477 Pa, ich kann nicht atmen! 349 00:31:06,800 --> 00:31:08,712 - Ist schon gut. - Ich krieg keine Luft! 350 00:31:08,880 --> 00:31:12,271 - Es wird besser. - Ich sterbe. Ich brauche Luft! 351 00:31:12,880 --> 00:31:15,554 Ich muss raus. Ich brauche Luft! 352 00:31:15,920 --> 00:31:19,038 In Ordnung. Komm. Schnappen wir etwas Luft. 353 00:31:20,880 --> 00:31:23,349 Komm. Komm. 354 00:31:28,960 --> 00:31:32,192 Das wird schon. Atme tief durch. Genau. Tief durchatmen. 355 00:31:34,320 --> 00:31:35,754 Albert! 356 00:31:40,760 --> 00:31:42,319 Albert! 357 00:31:44,520 --> 00:31:46,159 Albert! 358 00:31:51,800 --> 00:31:53,632 Albert! 359 00:32:01,120 --> 00:32:02,713 Albert! 360 00:32:11,440 --> 00:32:14,274 - Bitte lass mich gehen! - Nein! Wir gehen zurück! 361 00:32:14,440 --> 00:32:16,272 - Wir gehen zurück. - Nein. 362 00:32:17,840 --> 00:32:19,240 Hör zu... 363 00:32:20,200 --> 00:32:22,874 Bring mich zu Dr. Baker. Er hat es irgendwo. 364 00:32:23,040 --> 00:32:25,555 - Nein! - Pa, bitte! 365 00:32:25,720 --> 00:32:29,316 - Ich sterbe. - Du stirbst, wenn du nicht aufhörst! 366 00:32:33,720 --> 00:32:36,758 - Warum tust du mir das an? - Das warst du selbst. 367 00:32:37,520 --> 00:32:41,639 Ich hab dir das Gift nicht eingeflößt. Das warst du, verstehst du? 368 00:32:41,800 --> 00:32:45,919 - Pa, bitte! - Du kannst heulen und betteln. 369 00:32:46,200 --> 00:32:49,750 Aber das funktioniert nicht. Nicht bei mir. 370 00:32:52,480 --> 00:32:53,960 Nicht bei mir. 371 00:34:11,320 --> 00:34:13,880 - Wie geht es Albert? - Er schläft. 372 00:34:15,480 --> 00:34:18,518 - Ich hole dir eine Tasse Kaffee. - Danke. 373 00:34:37,880 --> 00:34:39,473 Hier, bitte. 374 00:34:51,280 --> 00:34:52,919 Wie geht es dir? 375 00:34:53,960 --> 00:34:55,553 Mir geht es gut. 376 00:35:01,440 --> 00:35:04,558 Es ist so schrecklich, was er durchmacht. 377 00:35:07,560 --> 00:35:10,155 Es fällt mir schwer, nicht nachzugeben. 378 00:35:12,520 --> 00:35:14,034 Ich weiß. 379 00:35:16,440 --> 00:35:18,477 Letzte Nacht flehte er mich an. 380 00:35:20,880 --> 00:35:22,360 Er... 381 00:35:23,920 --> 00:35:25,718 Ich sprach mit Almanzo. 382 00:35:28,040 --> 00:35:30,032 - Ich kann hierbleiben. - Nein. 383 00:35:34,280 --> 00:35:36,715 Das Schlimmste steht uns noch bevor. 384 00:35:38,320 --> 00:35:41,313 - Wie schlimm wird es denn? - Ich weiß es nicht. 385 00:35:44,600 --> 00:35:46,398 Ich weiß es einfach nicht. 386 00:35:46,560 --> 00:35:48,279 Oh Gott! 387 00:35:48,640 --> 00:35:51,360 Hilfe! Gott, hilf mir. 388 00:35:51,680 --> 00:35:53,160 Gott! 389 00:35:53,320 --> 00:35:54,879 Laura, geh. 390 00:35:55,280 --> 00:35:58,193 - Pa, er ist mein Bruder... - Tu, was ich dir sage! 391 00:35:59,280 --> 00:36:01,476 Pa, tu doch etwas! 392 00:36:01,640 --> 00:36:03,791 Bitte mach, dass es aufhört! 393 00:36:04,040 --> 00:36:06,032 Was geschieht mit mir? 394 00:36:07,040 --> 00:36:09,350 - Alles wird gut. - Pa, was ist das? 395 00:36:10,040 --> 00:36:13,192 - Alles wird gut. Alles wird gut. - Pa, tu etwas! 396 00:36:13,480 --> 00:36:16,040 Mach, dass es aufhört. Bitte! 397 00:36:17,240 --> 00:36:19,800 Was ist das? Was geschieht nur? 398 00:36:19,960 --> 00:36:21,553 Gott, was ist los? 399 00:36:22,240 --> 00:36:24,391 Gott! Gott! 400 00:36:24,560 --> 00:36:26,438 Mach etwas, Pa! 401 00:36:26,600 --> 00:36:29,798 Oh, Pa! Tu doch was, bitte! 402 00:37:23,280 --> 00:37:24,839 Hallo, Isaiah. 403 00:37:25,880 --> 00:37:27,439 Hallo, Doktor. 404 00:37:28,480 --> 00:37:30,039 Wie geht es ihm? 405 00:37:30,200 --> 00:37:34,479 Es war schwer für die beiden, aber das Schlimmste ist vorbei. 406 00:37:34,640 --> 00:37:37,599 - Gott sei Dank. - Jetzt beginnt der schwere Teil. 407 00:37:37,760 --> 00:37:39,353 Es wird schwer für Albert. 408 00:37:39,520 --> 00:37:42,797 Wie wahrscheinlich ist es, dass er rückfällig wird? 409 00:37:42,960 --> 00:37:47,000 Er hat eine fürsorgliche Familie, deshalb sollte er es schaffen. 410 00:37:48,000 --> 00:37:51,550 Ich soll dir sagen, dass Charles morgen wieder ins Hotel zieht. 411 00:37:51,880 --> 00:37:55,794 - In Ordnung. - Würdest du bitte Laura Bescheid sagen? 412 00:37:56,400 --> 00:37:57,993 Das mache ich. 413 00:38:24,480 --> 00:38:26,073 Hier, bitte. 414 00:38:28,720 --> 00:38:30,313 Was meinst du? 415 00:38:31,320 --> 00:38:33,915 - Ich glaube, ich kann was essen. - Gut. 416 00:38:46,280 --> 00:38:47,794 - Pa? - Ja? 417 00:38:52,400 --> 00:38:54,392 Ich habe richtige Angst. 418 00:38:55,600 --> 00:38:57,114 Wovor? 419 00:38:58,600 --> 00:39:00,080 Weil... 420 00:39:02,680 --> 00:39:04,478 Na komm, ist schon gut. 421 00:39:07,680 --> 00:39:10,832 Ich will nicht, dass du enttäuscht von mir bist. 422 00:39:11,160 --> 00:39:14,232 Das werde ich nicht, solange du ehrlich bist. 423 00:39:20,560 --> 00:39:22,870 Ich habe Angst, weil ich... 424 00:39:23,640 --> 00:39:27,873 Morphium nehmen würde, wenn ich etwas hätte und allein wäre. 425 00:39:30,240 --> 00:39:31,879 Das weiß ich. 426 00:39:35,400 --> 00:39:37,198 Aber du bist nicht allein. 427 00:39:37,840 --> 00:39:40,992 Du hast mich und du hast dich selbst. 428 00:39:42,240 --> 00:39:45,995 Es wird dauern, Albert, aber nur du kannst es schaffen. 429 00:39:49,160 --> 00:39:51,550 Was ist, wenn du zurückgehst? 430 00:39:53,360 --> 00:39:55,829 Wenn du mich verlässt. 431 00:39:56,120 --> 00:39:58,191 Ich werde dich nicht verlassen. 432 00:40:00,080 --> 00:40:02,834 Du bist doch mein Sohn. Ich verlasse dich nicht. 433 00:40:15,480 --> 00:40:17,711 Du wirst stolz auf mich sein, Pa. 434 00:40:20,400 --> 00:40:22,392 Ich bin schon stolz auf dich. 435 00:40:25,480 --> 00:40:27,517 Ich bin sehr stolz auf dich. 436 00:40:44,360 --> 00:40:47,797 - Alles fest, das sollte halten. - Danke. 437 00:40:48,880 --> 00:40:51,600 - Schade, du wirst mir fehlen. - Du mir auch. 438 00:40:52,080 --> 00:40:54,151 - Alles fertig, Pa. - In Ordnung. 439 00:40:54,480 --> 00:40:58,269 - Kann ich noch kurz zur Schule? - Gut, aber nur für zehn Minuten. 440 00:40:58,440 --> 00:40:59,920 Danke. 441 00:41:01,480 --> 00:41:05,269 So, ich habe noch etwas Zeit für meine Enkelin. Na komm, Baby. 442 00:41:05,440 --> 00:41:08,956 Komm zu deinem Großvater. Ja. 443 00:41:09,520 --> 00:41:13,480 Wir haben eine neue Schülerin. Begrüßt bitte alle Tami Cook. 444 00:41:14,440 --> 00:41:15,999 Hallo, Tami. 445 00:41:16,320 --> 00:41:21,236 - Setz dich doch dort neben Jason. - Ja, Ma'am. 446 00:41:23,360 --> 00:41:28,515 Tami kommt aus Kalifornien. Sie erzählt uns noch etwas über den 31. Staat. 447 00:41:30,000 --> 00:41:33,960 Löst bitte die Aufgaben eins bis sechs auf Seite 59. 448 00:41:35,400 --> 00:41:38,871 Die jüngeren Schüler fangen bitte auf Seite... 449 00:41:41,120 --> 00:41:42,918 Darf ich reinkommen? 450 00:41:46,800 --> 00:41:48,553 Natürlich, Albert. 451 00:41:58,480 --> 00:42:00,358 Mein Pa und ich fahren heute. 452 00:42:03,520 --> 00:42:06,957 Ich möchte mich für das entschuldigen, was ich getan habe. 453 00:42:13,320 --> 00:42:15,630 Ich möchte noch etwas sagen. 454 00:42:23,880 --> 00:42:26,839 Ich habe mich wegen einer Droge so verhalten. 455 00:42:27,680 --> 00:42:29,592 Sie heißt Morphium. 456 00:42:33,400 --> 00:42:36,552 Ich nahm es, weil ich dazugehören wollte. 457 00:42:38,200 --> 00:42:40,590 Ich hielt es für sehr erwachsen. 458 00:42:42,760 --> 00:42:45,400 Lasst euch von niemandem etwas vormachen. 459 00:42:46,000 --> 00:42:48,196 Mit Drogen spielt man nicht. 460 00:42:49,120 --> 00:42:53,558 Zu lügen, stehlen und seine Familie zu verletzen ist nicht erwachsen. 461 00:42:57,600 --> 00:42:59,353 Ich hätte sterben können. 462 00:43:00,760 --> 00:43:04,151 Ich hatte Glück, denn ich bekam noch eine Chance. 463 00:43:06,720 --> 00:43:09,474 Nicht viele Leute haben so viel Glück. 464 00:43:14,600 --> 00:43:19,914 Seid nicht so dumm und werft euer Leben weg, um wie jemand anderes zu sein. 465 00:43:21,600 --> 00:43:23,273 Seid lieber ihr selbst. 466 00:43:29,040 --> 00:43:30,679 Auf Wiedersehen. 467 00:43:33,920 --> 00:43:35,957 Auf Wiedersehen, Miss Plum. 468 00:43:37,160 --> 00:43:38,992 Viel Glück, Albert. 469 00:43:48,200 --> 00:43:51,432 Das war sehr mutig von Albert, uns das zu erzählen. 470 00:43:52,200 --> 00:43:54,396 Ich hoffe, ihr erinnert euch daran. 471 00:43:55,440 --> 00:43:58,433 Also, wer möchte die erste Aufgabe lösen? 472 00:44:00,440 --> 00:44:01,920 Jeb. 473 00:44:04,040 --> 00:44:05,918 13, eins im Sinn. 474 00:44:06,880 --> 00:44:09,270 Elf, eins im Sinn. 475 00:44:09,880 --> 00:44:12,349 22, zwei im Sinn. 476 00:44:12,840 --> 00:44:16,197 Das Ergebnis lautet: 18 213. 477 00:44:16,360 --> 00:44:18,636 - Brillenschlange. - Sehr gut, Jeb. 478 00:44:19,160 --> 00:44:21,959 Jason, möchtest du die nächste Aufgabe lösen? 479 00:44:29,320 --> 00:44:31,073 Zwölf, eins im Sinn. 480 00:44:31,280 --> 00:44:34,637 22, zwei im Sinn. 19, eins im Sinn. 481 00:44:35,600 --> 00:44:37,876 11 922. 482 00:44:39,120 --> 00:44:40,793 Das war sehr gut, Jason. 483 00:44:42,440 --> 00:44:44,955 - Nancy... - Ich trage gar keine Brille. 484 00:44:45,200 --> 00:44:48,034 - Sie gehört meinem Bruder. - Deinem Bruder? 485 00:44:48,280 --> 00:44:51,079 14, eins im Sinn. 19, eins im Sinn. 486 00:44:51,240 --> 00:44:54,551 - Hier, deine Brille, Jeb. - Meine was? 487 00:44:54,720 --> 00:44:57,838 - Nimm sie einfach. - Das macht 20 094. 488 00:44:58,680 --> 00:45:00,433 Das war sehr gut, Nancy. 489 00:45:00,840 --> 00:45:03,275 Wer möchte die nächste Aufgabe lösen? 490 00:45:08,760 --> 00:45:12,356 Jahre später kam Albert Ingalls nach Walnut Grove zurück. 491 00:45:12,520 --> 00:45:17,390 Wir waren alle stolz, dass Doktor Albert Ingalls wieder zu Hause war. 36637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.