All language subtitles for LHP S09E07 Wild Boy-part2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,793 --> 00:00:09,334 Les presento, damas y caballeros, al ni�o salvaje del norte. 2 00:00:09,603 --> 00:00:11,010 Atr�s. 3 00:00:12,032 --> 00:00:12,918 Despierta. 4 00:00:15,741 --> 00:00:18,291 Denme otro bast�n. 5 00:00:25,584 --> 00:00:27,119 No te muevas de all�. 6 00:00:30,678 --> 00:00:31,892 Dios m�o. 7 00:00:33,355 --> 00:00:36,322 Es el muchacho salvaje. 8 00:00:36,442 --> 00:00:37,870 Se llama Matthew. 9 00:00:37,870 --> 00:00:44,162 No puede hablar, pero puso su nombre en la tierra. 10 00:00:44,162 --> 00:00:45,788 La raz�n por la que act�a como salvaje... 11 00:00:45,788 --> 00:00:48,611 ...es porque el Dr. McQueen lo tiene enjaulado. 12 00:00:48,611 --> 00:00:50,605 Cualquiera actuar�a as�. 13 00:00:50,605 --> 00:00:52,164 Dr. McQueen. 14 00:00:54,058 --> 00:00:55,778 �Logr� reunir a su grupo? 15 00:00:55,778 --> 00:00:58,252 S�, lo hice, no encontr� a las autoridades de Mankato... 16 00:00:58,252 --> 00:01:01,125 ...ni Sleepy Eye para que lo vigilaran. 17 00:01:01,125 --> 00:01:02,158 Abusando de su bondad... 18 00:01:02,158 --> 00:01:03,911 �Podr�a decirle a la gente que estoy ofreciendo... 19 00:01:03,911 --> 00:01:07,828 ...una recompensa de 50 d�lares por la captura del muchacho? 20 00:01:08,852 --> 00:01:10,586 -�Cincuenta d�lares? -As� es. 21 00:01:30,748 --> 00:01:35,433 Isaiah, ese elixir que vende McQueen tal vez tenga una base de morfina. 22 00:01:35,433 --> 00:01:37,702 Tendr�a que analizarlo para saberlo. 23 00:01:38,381 --> 00:01:42,843 Lo �nico que hac�a era darle al muchacho grandes dosis del elixir. 24 00:01:42,843 --> 00:01:45,181 Y as� pod�a controlarlo mejor. 25 00:01:46,052 --> 00:01:48,274 Y por eso actuaba como un loco. 26 00:01:48,274 --> 00:01:49,398 Exacto. 27 00:01:49,398 --> 00:01:52,491 Le ense�ar� a Matthew a hablar con las manos... 28 00:01:52,491 --> 00:01:55,327 ...y a usted y a Jenny, a entenderlo tambi�n. 29 00:01:55,829 --> 00:01:57,770 �Y crees poder hacerlo? 30 00:01:59,256 --> 00:02:00,880 Claro que s�. 31 00:02:01,318 --> 00:02:03,497 Fui con Isaiah esta ma�ana. 32 00:02:03,497 --> 00:02:06,380 Es dif�cil creer el cambio que se ha operado en Matthew. 33 00:02:06,380 --> 00:02:10,223 Ya no se parece al muchacho temeroso y salvaje que conocimos. 34 00:02:10,223 --> 00:02:11,518 S�, es sorprendente. 35 00:02:11,518 --> 00:02:14,405 Isaiah quiere traerlo al pueblo para que conozca m�s gente. 36 00:02:14,405 --> 00:02:16,886 El domingo en la iglesia ser�a lo m�s indicado. 37 00:02:16,886 --> 00:02:18,715 Creo que eso ser�a estupendo. 38 00:02:18,715 --> 00:02:20,957 McQueen se fue hace d�as y no creo que vuelva. 39 00:02:22,348 --> 00:02:23,529 S�. 40 00:02:24,391 --> 00:02:27,732 Tengo que irme, tengo muchos pacientes que atender. 41 00:02:27,732 --> 00:02:29,263 Hasta luego, doctor. 42 00:02:44,022 --> 00:02:48,332 Voy tener 50 d�lares para gastar en lo que quiera. 43 00:03:05,778 --> 00:03:14,455 LOS PIONEROS: UNA NUEVA GENERACI�N 44 00:03:56,229 --> 00:03:59,474 EL NI�O SALVAJE (PARTE II) 45 00:04:28,122 --> 00:04:30,520 Oye, espera, espera. �Qu� sucede? 46 00:04:33,870 --> 00:04:37,636 ��sto? Se llama silbar. 47 00:04:37,636 --> 00:04:39,960 Lo �nico que hago es fruncir mis labios, soplar un poco de aire... 48 00:04:39,960 --> 00:04:41,453 ...y produce el sonido. 49 00:04:43,596 --> 00:04:47,234 No, muchacho. Observa c�mo lo hago, f�jate. 50 00:04:52,772 --> 00:04:56,987 �Ves? Tienes que fruncir los labios, la clave es el fruncido. 51 00:04:57,458 --> 00:05:00,266 Ahora, fr�ncelos un poco. Frunce tus labios. 52 00:05:00,266 --> 00:05:02,288 Ahora sopla aire suavemente. 53 00:05:04,096 --> 00:05:06,237 A�n no lo logras, pero ya llegar�. 54 00:05:06,237 --> 00:05:09,372 Recuerda, lo m�s importante es el frucido. 55 00:05:09,372 --> 00:05:10,499 �De acuerdo? 56 00:05:16,073 --> 00:05:19,476 A prop�sito, te llevar� ma�ana al pueblo al culto. 57 00:05:19,476 --> 00:05:21,612 Ya es hora de que conozcas m�s gente. 58 00:05:24,012 --> 00:05:26,646 Por supuesto que saldr� bien, no te preocupes por nada. 59 00:05:26,646 --> 00:05:28,516 Todo saldr� bien, lo prometo. 60 00:06:20,099 --> 00:06:22,598 �Muchacho, qu� pasa? �Qu� sucede? 61 00:06:26,449 --> 00:06:28,382 Ya veo, al fin lo lograste. 62 00:06:29,801 --> 00:06:33,776 Ahora ya sabes silbar muy bien, amigo, muy bien, buen fruncido. 63 00:06:34,150 --> 00:06:35,020 Ya est� bien. 64 00:06:35,020 --> 00:06:39,748 Te propongo que vuelvas a la cama y duermas un poco m�s... 65 00:06:39,748 --> 00:06:41,480 ...mientras amanece. 66 00:06:43,427 --> 00:06:45,394 Muy bien, s�. 67 00:07:02,892 --> 00:07:06,861 "Junto con los santos en el r�o 68 00:07:06,861 --> 00:07:12,563 que fluye junto al trono de Dios". 69 00:07:16,468 --> 00:07:21,387 Bien, debo decir que hoy est�n muy entonados. 70 00:07:21,387 --> 00:07:24,484 De hecho, tienen muy buena voz. 71 00:07:26,987 --> 00:07:29,183 La voz es algo maravilloso. 72 00:07:29,183 --> 00:07:33,831 Nos permite hablar con nuestros semejantes. 73 00:07:34,705 --> 00:07:37,255 Podemos expresar nuestros sentimientos a los dem�s. 74 00:07:37,255 --> 00:07:41,657 Nos permite alabar al Se�or con oraciones y cantos. 75 00:07:41,657 --> 00:07:43,942 �D�nde estar�a yo sin voz? 76 00:07:46,555 --> 00:07:50,463 La voz es un maravilloso don de Dios. 77 00:07:51,135 --> 00:07:53,660 A veces no lo valoramos. 78 00:07:57,556 --> 00:08:00,862 Quisiera narrarles una historia que me contaron el otro d�a. 79 00:08:01,755 --> 00:08:07,857 Se trata de un muchacho, un hu�rfano, no puede hablar. 80 00:08:08,636 --> 00:08:10,452 Pero s� oir. 81 00:08:11,432 --> 00:08:16,898 As� que debido a su incapacidad de hablar, lo metieron a un hospicio. 82 00:08:17,400 --> 00:08:20,394 No porque estuviera loco o retrasado mental... 83 00:08:20,394 --> 00:08:23,205 ...sino por su silencio. 84 00:08:24,720 --> 00:08:28,888 Hace como... �dos a�os? 85 00:08:29,801 --> 00:08:34,450 Hace 2 a�os fue puesto al cuidado de un hombre que prometi� ayudarle. 86 00:08:35,595 --> 00:08:39,319 Y �l us� el silencio del ni�o para su beneficio. 87 00:08:41,006 --> 00:08:43,987 Exhibi�ndolo como un animal salvaje. 88 00:08:46,003 --> 00:08:49,094 Llam�ndolo el ni�o salvaje del norte. 89 00:08:49,577 --> 00:08:54,299 Ahora sabemos que no era salvaje, s�lo mudo. 90 00:08:55,048 --> 00:08:56,324 Pero... 91 00:08:56,849 --> 00:09:02,101 Gracias a cierta generosidad y gu�a cristiana... 92 00:09:04,128 --> 00:09:09,053 ...ahora ha aprendido a darse a entender, no s�lo con sus manos... 93 00:09:09,053 --> 00:09:12,650 ...sino tambi�n a vivir como un ser humano normal. 94 00:09:12,943 --> 00:09:20,467 Vino hoy aqu� pidiendo la aceptaci�n como miembro de la comunidad. 95 00:09:20,467 --> 00:09:22,826 Por lo menos yo, le doy la bienvenida. 96 00:09:23,198 --> 00:09:24,604 Matthew... 97 00:09:29,845 --> 00:09:33,163 Se�oras y se�ores, �l es Matthew. 98 00:09:33,163 --> 00:09:36,060 Y le gustar�a saludar a la gente de Walnut Grove. 99 00:09:55,165 --> 00:10:02,772 Antes de concluir el servicio de hoy, tengo otra cosa que decir. 100 00:10:02,772 --> 00:10:05,001 No, les prometo que no tardar�. 101 00:10:07,044 --> 00:10:11,602 Hace unos meses se habl� de una recompensa. 102 00:10:13,837 --> 00:10:15,655 No se te ocurra decir nada. 103 00:10:15,655 --> 00:10:21,143 Amigos m�os, hoy digo que el ni�o salvaje no existe m�s. 104 00:10:21,629 --> 00:10:25,631 Pasen a la p�gina 34 para el himno final. 105 00:10:34,732 --> 00:10:38,488 Un d�a hice rebotar una piedra 10 veces, �lo has hecho? 106 00:10:40,361 --> 00:10:44,410 Una vez atrap� un pez de 3 kilos. �Qu� dices de eso? 107 00:10:46,135 --> 00:10:48,243 Matthew nunca ha ido de pesca. 108 00:10:49,089 --> 00:10:51,604 No juega pelota, no ha ido de pesca. 109 00:10:51,604 --> 00:10:54,453 Tampoco habr�s jugado a las vencidas. �O s�? 110 00:10:55,918 --> 00:10:58,642 Oye, y qu� te parece si tratas de ganarme. 111 00:10:58,642 --> 00:11:01,013 No seas tonto, Matthew ya te dijo que no sabe hacerlo. 112 00:11:01,013 --> 00:11:02,443 Le ense�ar�. 113 00:11:02,443 --> 00:11:04,276 Jeb, por favor, s�lo est�s presumiendo. 114 00:11:04,276 --> 00:11:06,463 Muy bien, suj�tame fuerte. 115 00:11:06,463 --> 00:11:10,835 Cuando Jenny de la se�al, trata de derribarme y har� lo mismo. 116 00:11:10,835 --> 00:11:11,854 �Entendido? 117 00:11:12,818 --> 00:11:14,734 Jenny, t� di cuando. 118 00:11:15,299 --> 00:11:18,175 En sus marcas, listos, fuera. 119 00:11:19,881 --> 00:11:22,392 Jeb Carter, eres la persona m�s ruda que he conocido. 120 00:11:22,392 --> 00:11:24,314 Lo hiciste a prop�sito. 121 00:11:27,410 --> 00:11:29,036 Bueno, sin resentimientos. 122 00:11:34,173 --> 00:11:36,319 Te crees muy listo. �No es cierto? 123 00:11:42,264 --> 00:11:43,835 �Qu� est� diciendo? 124 00:11:43,835 --> 00:11:46,082 Tal vez no pueda pescar ni jugar pelota... 125 00:11:46,082 --> 00:11:49,850 ...pero lanc� a un chico de 40 kilos y lo rebot� 2 veces. 126 00:12:00,841 --> 00:12:03,093 �Qu� dices? �Amigos? 127 00:12:05,702 --> 00:12:07,307 Amigos. 128 00:12:14,701 --> 00:12:16,270 No, no se atrever�n. 129 00:12:30,899 --> 00:12:33,393 Isaiah, por mi parte, �sto termina �ste pedido. 130 00:12:33,393 --> 00:12:35,781 Me alegro de oirlo, porque ya me siento cansado. 131 00:12:35,781 --> 00:12:38,082 Pues no te detengas, a�n tenemos que hacer el pedido de Johnson. 132 00:12:38,082 --> 00:12:40,089 -�Es en serio? -Me temo que s�. 133 00:12:55,190 --> 00:12:55,984 �Y ahora qu�? 134 00:12:55,984 --> 00:12:57,941 Es McQueen, ha vuelto. 135 00:13:09,339 --> 00:13:10,864 �Cu�l de ustedes es Edwards? 136 00:13:11,180 --> 00:13:12,314 Yo soy. 137 00:13:13,068 --> 00:13:15,845 Supe que tiene a mi ni�o salvaje en su granja. 138 00:13:16,499 --> 00:13:20,311 Tengo a un muchacho, pero no es ning�n salvaje. 139 00:13:20,891 --> 00:13:24,015 Se llama Matthew, y usted lo sabe muy bien. 140 00:13:24,015 --> 00:13:25,555 �No es salvaje? 141 00:13:28,142 --> 00:13:31,507 �Cree que puede encerrarlo en un granero para domarlo? 142 00:13:31,507 --> 00:13:35,106 Escuche, McQueen, ya sabemos el problema del ni�o y lo que le hizo. 143 00:13:35,106 --> 00:13:37,652 As� que le sugiero que se de la vuelta y se vaya. 144 00:13:38,290 --> 00:13:40,198 McQueen, l�rguese de aqu�. 145 00:13:40,198 --> 00:13:44,419 El ni�o lleva una vida normal, es aceptado por todos en el pueblo. 146 00:13:44,419 --> 00:13:45,573 Ya d�jelo en paz. 147 00:13:45,573 --> 00:13:48,982 Se equivoca, Sr. Edwards, no todos aceptan a un animal. 148 00:13:48,982 --> 00:13:50,905 Alguien me llam�, �no es as�? 149 00:13:50,905 --> 00:13:52,688 Se lo advierto, se�or. 150 00:13:52,688 --> 00:13:56,839 Devu�lvame a ese ni�o, o har� que la justicia recaiga en usted. 151 00:13:57,636 --> 00:14:00,121 �Qui�n es usted para hablar de justicia? 152 00:14:00,121 --> 00:14:01,022 Su�ltelo, Isaiah. 153 00:14:01,022 --> 00:14:02,319 Se lo advierto, Edwards. 154 00:14:02,319 --> 00:14:05,035 Tengo papeles que demuestran que Matthew es m�o. 155 00:14:08,177 --> 00:14:10,006 Ens��ene esos papeles. 156 00:14:11,702 --> 00:14:16,363 Soy su tutor legal, y no exsite una corte que no me apoye. 157 00:14:20,666 --> 00:14:24,252 L�rguese, McQueen, el ni�o se queda conmigo. 158 00:14:24,973 --> 00:14:27,147 Qu� tonto es, Edwards. 159 00:14:28,208 --> 00:14:29,893 Isaiah... 160 00:14:31,476 --> 00:14:35,480 Sab�a que tendr�a problemas, as� que telegrafi� al juez de Circuito. 161 00:14:35,480 --> 00:14:37,873 Estar� aqu� pasado ma�ana. 162 00:14:38,293 --> 00:14:39,771 Y yo tambi�n. 163 00:15:04,970 --> 00:15:08,521 Matthew, todo saldr� bien, en serio. 164 00:15:13,951 --> 00:15:18,241 Debes estar seguro. Todos en el pueblo te apoyan. 165 00:15:18,771 --> 00:15:21,456 Te juro que si tienes fe, ganar�s. 166 00:15:35,584 --> 00:15:38,789 �Nels, qu� diablos es todo es ruido? 167 00:15:38,789 --> 00:15:40,553 �Pero, qu� haces? 168 00:15:40,553 --> 00:15:42,833 �Nels, qu� est�s haciendo? 169 00:15:42,833 --> 00:15:46,816 Nels, est�s destruyendo toda mi existencia de elixir. 170 00:15:48,253 --> 00:15:51,223 Ahora s� destru� toda tu existencia de elixir. 171 00:15:52,450 --> 00:15:53,935 -Nels, esc�chame bien... -No, Harriet. 172 00:15:53,935 --> 00:15:56,218 Esc�chame t�, y esc�chame bien. 173 00:15:56,218 --> 00:15:58,827 Has hecho cosas crueles y viles en el pasado... 174 00:15:58,827 --> 00:16:01,133 ...pero �sta la supera a todas. 175 00:16:01,465 --> 00:16:02,139 �Qu�? 176 00:16:02,139 --> 00:16:03,823 Este giro bancario. 177 00:16:03,823 --> 00:16:06,999 McQueen dice que es dinero tuyo, por encontrar al muchacho. 178 00:16:09,323 --> 00:16:11,801 El pensar que fuiste parte de �sto, que aceptaste dinero... 179 00:16:11,801 --> 00:16:14,001 ...me hace sentir enfermo. 180 00:16:14,001 --> 00:16:16,183 Harriet, te dir� una cosa: 181 00:16:16,183 --> 00:16:20,942 Si vuelves a mencionar el nombre de McQueen en esta casa, te arrepentir�s. 182 00:16:23,313 --> 00:16:26,678 Espero en Dios que no le suceda nada a Matthew por lo que hiciste. 183 00:16:30,018 --> 00:16:31,997 Y eso va tambi�n por t�. 184 00:16:33,169 --> 00:16:34,533 Madre. 185 00:16:36,744 --> 00:16:39,116 Est� loco. 186 00:17:07,446 --> 00:17:09,426 Silencio, por favor. 187 00:17:11,013 --> 00:17:14,699 Tomen sus asientos. Gracias. 188 00:17:18,734 --> 00:17:21,003 Soy el juez Simpson, 189 00:17:21,003 --> 00:17:28,050 Y es mi deber conducir esta audiencia para determinar la tutela legal de... 190 00:17:28,050 --> 00:17:29,947 Matthew Rogers. 191 00:17:29,947 --> 00:17:34,743 Les recuerdo que este proceso es s�lo una audiencia, no un juicio. 192 00:17:34,743 --> 00:17:38,037 Todas las partes interesadas tendr�n la oportunidad de... 193 00:17:38,037 --> 00:17:41,763 ...exponer su caso y ser interrogados. 194 00:17:41,763 --> 00:17:47,193 Despu�s de presentar declaraciones, estudiar� los testimonios y... 195 00:17:47,193 --> 00:17:51,112 ...rendir� mi veredicto al respecto. 196 00:17:52,768 --> 00:17:57,076 Llamo a Isaiah Edwards. 197 00:18:04,887 --> 00:18:05,698 Su Se�or�a. 198 00:18:05,698 --> 00:18:09,115 Sr. Edwards, ser�a tan amable de... 199 00:18:09,115 --> 00:18:11,970 ...explicar c�mo lleg� Matthew a vivir con usted. 200 00:18:11,970 --> 00:18:16,495 La primera vez que vi a Matthew estaba en la exhibici�n de McQueen. 201 00:18:16,495 --> 00:18:20,134 En una jaula, tratado como animal salvaje. 202 00:18:20,134 --> 00:18:22,751 Era muy cruel la forma en la que lo trataban. 203 00:18:22,751 --> 00:18:26,303 �Le pareci� a usted que actuaba como salvaje? 204 00:18:26,953 --> 00:18:29,942 Al principio s�, despu�s descubr� lo contrario. 205 00:18:30,357 --> 00:18:31,746 �Cu�ndo fue? 206 00:18:31,746 --> 00:18:33,536 Despu�s que escap�. 207 00:18:33,757 --> 00:18:37,951 Lo buscamos todo el d�a s�lo para hallarlo en el granero de los Wilder. 208 00:18:37,951 --> 00:18:42,637 Su sobrina Jenny se hizo amiga de �l. Fue cuando descubrimos que era mudo. 209 00:18:43,641 --> 00:18:47,638 Decidimos ayudarlo, as� que me lo llev�. 210 00:18:47,638 --> 00:18:49,655 �No se le ocurri� que estaba quebrantando la ley... 211 00:18:49,655 --> 00:18:51,995 ...al no devolverlo al Sr. McQueen? 212 00:18:51,995 --> 00:18:55,555 No se me ocurri�, hab�a visto como trataba McQueen al chico. 213 00:18:55,555 --> 00:18:57,958 Supuse que lo mejor era ocultarlo. 214 00:19:01,169 --> 00:19:03,509 �Sr. McQueen, tiene algo que decir? 215 00:19:03,509 --> 00:19:05,645 S�, su Se�or�a. 216 00:19:05,855 --> 00:19:09,317 Quisiera preguntarle al Sr. Edwards si alguna vez vio un arranque... 217 00:19:09,317 --> 00:19:12,967 ...de violencia durante el tiempo que el ni�o estuvo con �l. 218 00:19:17,452 --> 00:19:19,555 Conteste la pregunta, Sr. Edwards. 219 00:19:21,116 --> 00:19:26,537 S�, se�or, tuvo ararnques de locura s�lo al principio. 220 00:19:26,537 --> 00:19:28,964 Pero el Dr. Baker avergu� la causa. 221 00:19:30,188 --> 00:19:36,033 Era un caso de morfinismo, al menos, eso es lo que cre�. 222 00:19:36,460 --> 00:19:38,681 Y cuando analic� el elixir del Dr. McQueen... 223 00:19:38,681 --> 00:19:41,014 ...encontr� que ten�a una base de morfina. 224 00:19:41,014 --> 00:19:43,509 Estaba ya seguro de mi diagn�stico. 225 00:19:44,198 --> 00:19:48,886 Su Se�or�a, es mi opini�n no s�lo minti� sobre los poderes curativos... 226 00:19:48,886 --> 00:19:53,361 ...de su elixir, sino que us� grandes cantidades de �l para sosegar... 227 00:19:53,361 --> 00:19:55,588 ...y controlar el comportamiento del muchacho. 228 00:19:55,749 --> 00:20:00,114 Tengo m�s de 50 declaraciones firmadas por personas... 229 00:20:00,114 --> 00:20:03,297 ...que afirman que mi elixir las cur�. 230 00:20:03,573 --> 00:20:05,841 Me imagin� que eso vale m�s que... 231 00:20:05,841 --> 00:20:09,353 ...la opini�n de un doctor de provincia. 232 00:20:12,779 --> 00:20:15,748 Estoy ense�ando a Matthew a hablar con las manos. 233 00:20:15,748 --> 00:20:19,005 Desde entonces est� ansioso por aprender de todo. 234 00:20:19,663 --> 00:20:22,883 Matthew es un chico brillante y amable. 235 00:20:22,883 --> 00:20:25,827 S�lo trata de ajustarse a una forma normal de vida. 236 00:20:26,389 --> 00:20:27,998 Ciertamente, su Se�or�a, puede ver... 237 00:20:27,998 --> 00:20:31,113 ...que no son los rasgos de alguien que est� trastornado. 238 00:20:31,113 --> 00:20:32,756 De alguien supuestamente salvaje. 239 00:20:32,756 --> 00:20:37,746 Sra. Wilder, incluso un perro salvaje se puede domar, pero... 240 00:20:37,746 --> 00:20:41,365 ...eso no significa que quiera que viva con usted. 241 00:20:41,365 --> 00:20:47,988 �No es verdad que su sobrina fue la primera que hizo amistad con �l? 242 00:20:47,988 --> 00:20:49,654 S�, es cierto. 243 00:20:49,654 --> 00:20:53,968 Jenny fue quien lo encontr� en el granero. 244 00:20:53,968 --> 00:20:57,122 Tambi�n fue ella quien nos mostr� lo d�cil que en realidad es. 245 00:20:57,122 --> 00:21:00,846 Pues si tiene todas esas caracter�sticas que dice... 246 00:21:00,846 --> 00:21:05,987 �Le importar�a decirnos por qu� no est� viviendo en su casa? 247 00:21:11,719 --> 00:21:18,005 Su Se�or�a, tengo una hija, s�lo tiene un a�o y... 248 00:21:18,005 --> 00:21:23,131 �Sra. Wilder, no es cierto que le asusta ese muchacho? 249 00:21:29,199 --> 00:21:31,253 -Lo tuve al principio. -Gracias. 250 00:21:31,253 --> 00:21:32,728 Es todo. 251 00:21:33,587 --> 00:21:36,479 No. �No lo entienden? 252 00:21:36,479 --> 00:21:38,762 Matthew es un buen muchacho. 253 00:21:39,014 --> 00:21:41,397 Por favor, tiene que creernos. 254 00:22:04,246 --> 00:22:06,230 Silencio. 255 00:22:06,635 --> 00:22:07,881 Silencio. 256 00:22:11,312 --> 00:22:16,439 Antes de oir nada m�s, quisiera que trajeran a Matthew. 257 00:22:45,212 --> 00:22:49,597 Su Se�or�a, quisiera citar a Luther Abbot al estrado. 258 00:22:49,597 --> 00:22:56,259 Es un antiguo socio de negocios y puede verificar todo lo que he dicho. 259 00:22:56,259 --> 00:22:59,179 S�, se�or, considerando lo violento que era el chico... 260 00:22:59,179 --> 00:23:02,554 ...el Sr. McQueen lo trat� lo mejor que pudo. 261 00:23:02,554 --> 00:23:08,963 Lo alimentaba, lo vest�a y lo cuidaba muy bien. 262 00:23:08,963 --> 00:23:13,232 S�lo lo pon�a en la jaula para el espect�culo, es todo. 263 00:23:14,633 --> 00:23:20,408 En la noche, dorm�a en un catre y antes de que yo dejara de viajar... 264 00:23:20,408 --> 00:23:23,595 ...con el espect�culo, mi trabajo era cuidar al chico. 265 00:23:24,167 --> 00:23:28,168 Bueno, hice mi trabajo muy bien, tambi�n. 266 00:23:32,154 --> 00:23:34,792 Gracias, Sr. Abbot, puede retirarse. 267 00:23:40,527 --> 00:23:41,938 Su Se�or�a... 268 00:23:43,884 --> 00:23:47,876 Me permito decir que, ante usted, 269 00:23:47,876 --> 00:23:50,675 est� un pobre ni�o salvaje y trastornado... 270 00:23:50,675 --> 00:23:53,430 ...que necesita cuidados y control constante. 271 00:23:53,430 --> 00:23:56,843 No puede ser, Sr. juez, usted puede ver que est� calmado. 272 00:23:56,843 --> 00:24:00,201 Debo admitir que no me parece que sea muy salvaje. 273 00:24:00,499 --> 00:24:03,462 Sr. Juez, puede ba�arlo y ponerle ropa nueva. 274 00:24:03,462 --> 00:24:06,543 Pero eso no cambia que puede violentarse en cualquier momento. 275 00:24:06,543 --> 00:24:10,837 El Sr. Edwards dijo que se violent� una vez. 276 00:24:10,837 --> 00:24:13,585 �Cu�ntas veces m�s lo hizo y no nos lo dijo? 277 00:24:13,585 --> 00:24:16,678 No ha habido otras veces, le digo que el muchacho est� bien. 278 00:24:16,678 --> 00:24:19,253 Sr. Edwards, baje la voz, por favor. 279 00:24:19,253 --> 00:24:22,079 No dejar� que esta audiencia degenere en una contienda de gritos. 280 00:24:22,079 --> 00:24:23,793 Su Se�or�a... 281 00:24:25,580 --> 00:24:28,379 El muchacho lleva aqu� escasos tres meses. 282 00:24:28,379 --> 00:24:30,108 Yo cuid� de �l casi dos a�os. 283 00:24:30,108 --> 00:24:35,419 Cre�me, el ni�o es violento y un ser humano trastornado. 284 00:24:35,419 --> 00:24:39,269 Capaz de explotar en cualquier momento, es salvaje. 285 00:24:39,269 --> 00:24:43,013 Y cre�nme, es un animal. 286 00:24:45,041 --> 00:24:48,199 Es un ni�o salvaje. Atr�penlo. 287 00:24:55,369 --> 00:24:57,173 Isaiah, calma. 288 00:24:58,224 --> 00:24:58,777 Gusano. 289 00:24:58,777 --> 00:25:01,076 �Orden! 290 00:25:01,525 --> 00:25:06,727 Su Se�or�a, ha concluido mi alegato. 291 00:25:13,144 --> 00:25:14,877 Matthew. 292 00:25:16,348 --> 00:25:17,767 Matthew. 293 00:25:24,144 --> 00:25:26,268 �Matthew, qu� es lo que tienes? 294 00:25:31,916 --> 00:25:33,377 �Est�s bien? 295 00:25:35,749 --> 00:25:38,026 Estaba preocupada en no encontrarte. 296 00:25:39,224 --> 00:25:41,595 T�o Almanzo tambi�n te estaba buscando. 297 00:25:46,158 --> 00:25:48,089 Claro, ten�as miedo. 298 00:25:48,506 --> 00:25:50,385 El Sr. McQueen es un hombre muy cruel. 299 00:25:50,385 --> 00:25:52,059 Eso es natural. 300 00:25:55,648 --> 00:25:58,537 No eres salvaje ni loco, deja de decir tonter�as. 301 00:25:58,537 --> 00:26:01,668 Eres un ser maravilloso. �Me o�ste? 302 00:26:06,262 --> 00:26:10,283 Ya se que no eres sordo, no quise gritar. 303 00:26:12,114 --> 00:26:18,037 Matthew, pase lo que pase, quiero que sepas que creo que eres especial. 304 00:26:24,987 --> 00:26:26,893 Ser� mejor regresar. 305 00:26:32,320 --> 00:26:35,661 Al principio de esta audiencia establec� que se defender�an... 306 00:26:35,661 --> 00:26:38,206 ...los derechos de Joshua McQueen... 307 00:26:38,206 --> 00:26:43,170 ...a menos que se mostraran pruebas absolutamente contrarias. 308 00:26:43,435 --> 00:26:49,003 Hoy escuch� ambos lados de una situaci�n muy dif�cil. 309 00:26:49,003 --> 00:26:51,443 Las pasiones se han desatados... 310 00:26:51,847 --> 00:26:56,404 ...pero los hechos siguen a favor del Sr. McQueen. 311 00:26:56,817 --> 00:27:01,439 Debo determinar que el muchacho se quede con... 312 00:27:01,439 --> 00:27:03,761 Yo ment�. 313 00:27:05,198 --> 00:27:06,319 �Qu�? 314 00:27:10,252 --> 00:27:12,109 Todo fue mentira. 315 00:27:36,536 --> 00:27:37,995 �Qu� es �sto? 316 00:27:38,991 --> 00:27:45,036 Su se�or�a, ese es el dinero que me dio McQueen. 317 00:27:46,592 --> 00:27:49,357 Me pag� para que mintiera por �l. 318 00:27:49,357 --> 00:27:52,084 Su Se�or�a, no escuche a ese hombre, no es m�s que... 319 00:27:52,084 --> 00:27:55,230 Sr. McQueen, ya tuvo oportunidad de hablar. 320 00:27:55,230 --> 00:27:57,131 Ahora, si�ntese. 321 00:28:04,199 --> 00:28:08,557 Su Se�or�a, todo lo que han dicho estas buenas personas... 322 00:28:08,557 --> 00:28:12,611 ...sobre McQueen es cierto, yo estuve all�. 323 00:28:14,217 --> 00:28:19,612 El me llamaba socio de negocios. 324 00:28:20,464 --> 00:28:24,093 Tal vez lo fui, al actuar de se�uelo... 325 00:28:24,093 --> 00:28:28,027 ...para atraer gente que comprar su elixir. 326 00:28:29,302 --> 00:28:34,743 El dinero es la �nica raz�n por la que quiere a ese muchacho. 327 00:28:35,473 --> 00:28:37,414 Al ponerlo en esa jaula... 328 00:28:39,091 --> 00:28:43,000 ...el espect�culo de McQueen se convirti� en una mina. 329 00:28:44,151 --> 00:28:50,075 Lo trataba como basura, golpe�ndolo con ese bast�n. 330 00:28:51,432 --> 00:28:56,835 No le daba de comer y era mi trabajo mantenerlo... 331 00:28:56,835 --> 00:29:03,692 ...drogado con las botellas de la medicina de McQueen. 332 00:29:04,200 --> 00:29:08,393 El pagarme 50 d�lares y una recompensa, 333 00:29:08,393 --> 00:29:12,508 �No le dicen la clase de hombre que es? 334 00:29:15,631 --> 00:29:19,860 He sido un fracasado. 335 00:29:19,860 --> 00:29:23,789 Y he hecho cosas que han sido muy bajas. 336 00:29:24,996 --> 00:29:28,530 Pero la verg�enza que siento por haber solapado la crueldad... 337 00:29:28,530 --> 00:29:32,485 ...de este hombre ir� conmigo a la tumba. 338 00:29:35,927 --> 00:29:37,623 Sr. Juez. 339 00:29:38,686 --> 00:29:42,217 McQueen puede guardar su dinero y usted... 340 00:29:42,217 --> 00:29:46,463 ...puede hacer conmigo lo que quiera por mentir como lo hice. 341 00:29:47,202 --> 00:29:53,125 Pero no permita que Matthew vuelva con �l. 342 00:29:57,569 --> 00:29:59,592 Es todo lo que pido. 343 00:30:20,874 --> 00:30:25,873 Como resultado de estos nuevo testimonios... 344 00:30:27,284 --> 00:30:31,798 ...esta corte determina que Joshua McQueen ha desmpe�ado mal... 345 00:30:31,798 --> 00:30:35,920 ...su papel como tutor de Matthew Rogers. 346 00:30:36,467 --> 00:30:39,452 Se aprovech� cruel e intencionalmente de la desagracia de Matthew... 347 00:30:39,452 --> 00:30:42,938 ...para su beneficio personal. 348 00:30:43,829 --> 00:30:48,988 La corte siente que este trato hubiera quedado impune... 349 00:30:48,988 --> 00:30:52,258 ...de no ser por la evidencia de intento de soborno... 350 00:30:52,258 --> 00:30:55,026 ...que nos acaban de presentar. 351 00:31:01,004 --> 00:31:04,033 Por esa raz�n, revoco los derechos de tutela del Sr. McQueen... 352 00:31:04,033 --> 00:31:06,633 ...sobre Matthew Rogers. 353 00:31:14,554 --> 00:31:16,496 No he terminado. 354 00:31:16,496 --> 00:31:18,489 Tambi�n es la opini�n de esta corte... 355 00:31:18,489 --> 00:31:22,606 ...que Matthew Rogers es un chico inestable y explosivo... 356 00:31:22,606 --> 00:31:26,136 ...por su actuaci�n en esta corte hoy. 357 00:31:26,675 --> 00:31:30,872 No est� listo para convivir en esta u otra comunidad, de momento. 358 00:31:31,410 --> 00:31:34,571 Por tanto, determino que sea devuelto al hospicio de Minnesota... 359 00:31:34,571 --> 00:31:38,646 ...en Rochester, hasta decidan que es normal. 360 00:31:38,646 --> 00:31:42,681 Escuche, su Se�or�a, no lo ayudar�, el chico... 361 00:31:42,681 --> 00:31:46,741 Sr. Edwards, ya tom� mi decisi�n. 362 00:31:46,741 --> 00:31:50,533 Considerando que es tarde y que ma�ana es domingo... 363 00:31:50,533 --> 00:31:53,717 ...determino que Matthew sea puesto bajo mi custodia... 364 00:31:53,717 --> 00:31:56,336 ...inmediatamente despu�s del culto religioso. 365 00:31:56,336 --> 00:32:01,134 Lo transportar� personalmente a las autoridades correspondientes. 366 00:32:02,514 --> 00:32:05,895 Se�oras y se�ores, esta audiencia ha terminado. 367 00:32:24,139 --> 00:32:27,756 �C�mo puede ese hombre llevarse al chico despu�s de todo lo que oy�? 368 00:32:27,756 --> 00:32:31,311 Isaiah, todos pensamos exactamente como t�. 369 00:32:31,311 --> 00:32:33,852 Tambi�n nos preocupaba que volviera con McQueen. 370 00:32:33,852 --> 00:32:36,123 No imaginamos que sucediera �sto. 371 00:32:36,123 --> 00:32:41,159 -�T�a, hay algo que podamos hacer? -No, Jenny, temo que no. 372 00:32:41,159 --> 00:32:43,743 Pues hay algo que puedo hacer. Matthew trae tu maleta. 373 00:32:46,267 --> 00:32:47,315 �Isaiah, qu� vas a hacer? 374 00:32:47,315 --> 00:32:50,280 Asegurarme que ese muchacho no vuelva a un hospicio. 375 00:32:50,280 --> 00:32:51,909 Matthew, empaca todo. 376 00:32:56,039 --> 00:32:58,630 �Sr. Edwards, c�mo piensa evitar que vuelva all�? 377 00:32:58,630 --> 00:33:00,107 Huyendo. 378 00:33:00,587 --> 00:33:02,664 Matthew y yo nos iremos de aqu�. 379 00:33:03,211 --> 00:33:05,039 Isaiah, eso es una locura. 380 00:33:05,039 --> 00:33:08,104 No m�s que la de enviar al chico a donde no pertenece. 381 00:33:08,104 --> 00:33:10,768 Buscaremos una nueva vida en otro sitio. 382 00:33:10,768 --> 00:33:12,800 La ley lo condenar�a a usted. 383 00:33:12,800 --> 00:33:15,977 Pues seguiremos huyendo, tal vez vayamos a California. 384 00:33:18,339 --> 00:33:20,015 �Matthew, qu� pasa con tus maletas? 385 00:33:38,912 --> 00:33:40,330 �Qu� trata de decir? 386 00:33:43,666 --> 00:33:46,477 Est� mal lo que tratas de hacer, muy mal. 387 00:33:46,477 --> 00:33:49,052 No es tu culpa que yo llegara aqu�. 388 00:33:49,449 --> 00:33:52,086 Y no permitir� que violes la ley para ayudarme. 389 00:33:52,086 --> 00:33:53,432 Matthew, escucha. 390 00:33:53,718 --> 00:33:56,116 No, escucha t�. 391 00:33:57,272 --> 00:34:01,334 Puedes forzarme a huir, pero s�lo estar� huyendo. 392 00:34:02,887 --> 00:34:05,699 El juez dijo que ten�a que volver al hospicio... 393 00:34:06,233 --> 00:34:09,084 ...y es adonde ir�, s�lo all�. 394 00:34:10,919 --> 00:34:12,793 Gracias por intentarlo. 395 00:34:13,988 --> 00:34:15,842 Pero estar� bien. 396 00:34:18,938 --> 00:34:21,102 De veras. 397 00:35:02,818 --> 00:35:04,048 Adelante, Harriet. 398 00:35:20,314 --> 00:35:23,512 Isaiah, Matthew... 399 00:35:25,363 --> 00:35:31,489 No se qu� decir, s�lo... 400 00:35:35,062 --> 00:35:36,947 S�lo que... 401 00:35:38,306 --> 00:35:40,726 ...lo lamento mucho. 402 00:35:44,262 --> 00:35:45,488 S�. 403 00:36:00,057 --> 00:36:01,550 Isaiah. 404 00:36:03,441 --> 00:36:04,870 Matthew. 405 00:36:06,655 --> 00:36:09,489 Reverendo, Matthew quiere decir unas palabras... 406 00:36:09,489 --> 00:36:12,101 ...antes del servicio, si lo permite. 407 00:36:13,056 --> 00:36:14,546 Desde luego. 408 00:36:15,457 --> 00:36:16,924 Entren. 409 00:36:38,394 --> 00:36:41,090 Estoy seguro que saben de la audiencia de ayer... 410 00:36:41,090 --> 00:36:43,206 ...y de la decisi�n que se tom�. 411 00:36:43,206 --> 00:36:48,661 Matthew se ir� de aqu� el d�a de hoy, y quiere decirles unas palabras. 412 00:36:48,661 --> 00:36:49,970 Matthew. 413 00:36:57,863 --> 00:37:00,800 Matthew me ha pedido que sea su voz el d�a de hoy. 414 00:37:00,800 --> 00:37:02,194 Lo har�. 415 00:37:07,260 --> 00:37:11,534 Les agradezco que me hayan aceptado como miembro de su comunidad. 416 00:37:13,212 --> 00:37:15,910 Y como amigo de gente tan buena. 417 00:37:17,030 --> 00:37:18,593 Almanzo. 418 00:37:22,388 --> 00:37:23,967 Laura. 419 00:37:27,363 --> 00:37:29,125 Jenny. 420 00:37:31,912 --> 00:37:37,084 Son verdaderos amigos que he llegado a amar... 421 00:37:38,327 --> 00:37:39,822 ...mucho. 422 00:37:42,553 --> 00:37:44,031 No puedo. 423 00:38:08,960 --> 00:38:12,025 Aunque mi estancia aqu� fue muy corta. 424 00:38:15,495 --> 00:38:18,301 Esto es algo que nunca olvidar�. 425 00:38:25,647 --> 00:38:28,860 Tengo la esperanza de alg�n d�a volver aqu�. 426 00:38:30,780 --> 00:38:35,409 Y espero que me reciban entonces, como lo hicieron ahora. 427 00:38:41,955 --> 00:38:43,410 Adi�s. 428 00:38:53,935 --> 00:38:55,653 -Podemos... -Perm�tame, reverendo. 429 00:38:59,114 --> 00:39:02,638 Esta situaci�n me sorprende. 430 00:39:04,225 --> 00:39:09,188 Que un chico com Matthew pueda decir m�s con su coraz�n... 431 00:39:10,476 --> 00:39:13,037 ...que lo que nosotros decimos con la boca. 432 00:39:18,941 --> 00:39:27,073 Ayer se determin� que este ni�o era inestable, anormal. 433 00:39:27,982 --> 00:39:33,609 No tuve muchos estudios, as� que no entiendo bien qu� significa. 434 00:39:34,821 --> 00:39:37,311 Tal vez alguien pueda explic�rmelo. 435 00:39:38,794 --> 00:39:40,247 Laura. 436 00:39:42,163 --> 00:39:43,578 Doc. 437 00:39:48,722 --> 00:39:51,282 Bueno, tal vez yo no sea normal. 438 00:39:53,654 --> 00:39:56,322 �Saben qu� quer�a que hiciera el muchacho? 439 00:39:57,336 --> 00:39:59,219 Que huyera conmigo. 440 00:40:00,495 --> 00:40:02,337 Se rehus�. 441 00:40:02,337 --> 00:40:04,194 �Y saben por qu�? 442 00:40:05,118 --> 00:40:09,463 Porque no quiso meter a su amigo en l�os con la ley. 443 00:40:11,080 --> 00:40:14,790 Tal vez puedan decirme cu�l de los dos actu� normalmente. 444 00:40:18,836 --> 00:40:21,298 �A cu�ntos nos queda bien esa descripci�n? 445 00:40:23,140 --> 00:40:24,514 John. 446 00:40:25,455 --> 00:40:28,644 Te recuerdo ayudando a Almanzo a arar su tierra... 447 00:40:28,644 --> 00:40:31,742 ...despu�s de trabajar en la herrer�a todo el d�a. 448 00:40:32,168 --> 00:40:34,270 Yo te llamar�a demente por hacer eso. 449 00:40:36,564 --> 00:40:38,270 �Y t�, Nels? 450 00:40:38,270 --> 00:40:40,160 Hace dos a�os que tuvimos la sequ�a. 451 00:40:40,160 --> 00:40:43,746 Le diste cr�dito a todos los que estamos aqu�. 452 00:40:43,746 --> 00:40:46,580 La mitad no te hemos pagado a�n. 453 00:40:47,601 --> 00:40:51,429 No es normal, Nels, en absoluto. 454 00:40:55,810 --> 00:40:57,351 �Y usted, reverendo? 455 00:40:57,618 --> 00:41:01,172 �Qu� gana con todo lo que hace por nosotros? 456 00:41:01,172 --> 00:41:04,433 Adem�s de alguna invitaci�n a cenar. 457 00:41:04,433 --> 00:41:07,008 Y el derecho a oir nuestros problemas. 458 00:41:10,178 --> 00:41:14,147 Usted, doctor. Cur� al muchacho. 459 00:41:14,147 --> 00:41:16,759 Le dio la mejor atenci�n, la mejor. 460 00:41:19,584 --> 00:41:21,374 �Y qui�n le pagar� eso? 461 00:41:21,374 --> 00:41:23,511 �Sabe qu� debe hacer? 462 00:41:23,511 --> 00:41:27,896 Recorrer esta habitaci�n y reunir todo el dinero que le deben todos. 463 00:41:28,867 --> 00:41:30,527 Deber�a hacerlo. 464 00:41:31,737 --> 00:41:35,284 Aceptar una canasta de nabos... 465 00:41:38,224 --> 00:41:39,515 Laura. 466 00:41:39,515 --> 00:41:46,791 T� que ense�aste a ese muchacho salvaje a hablar con sus manos... 467 00:41:49,446 --> 00:41:51,530 ...cometiste una locura. 468 00:41:52,582 --> 00:41:53,995 Una locura. 469 00:41:55,862 --> 00:41:57,223 Les dir� lo que deber�amos hacer. 470 00:41:57,223 --> 00:42:02,961 Deber�amos tomar a esta ni�a y enviarla con Matthew. 471 00:42:03,852 --> 00:42:10,229 Porque ella conoci� a este muchacho inestable, a este anormal... 472 00:42:10,229 --> 00:42:13,600 A este ni�o salvaje, y lo hizo su amigo. 473 00:42:15,356 --> 00:42:17,107 Su amigo, Sr. Juez. 474 00:42:21,458 --> 00:42:23,135 Le dir� qu� hacer. 475 00:42:23,743 --> 00:42:27,540 Cons�gase un trozo grande de cuerda, �telo alrededor de este edificio... 476 00:42:27,540 --> 00:42:29,405 ...y enci�rrenos a todos. 477 00:42:29,405 --> 00:42:32,464 A todos los presentes, porque no actuamos... 478 00:42:32,464 --> 00:42:35,637 ...m�s normalmente que ese muchacho que esta ah�. 479 00:42:39,387 --> 00:42:40,736 Yo pienso... 480 00:42:40,736 --> 00:42:44,528 Que aqu� algo anda mal, terriblemente mal. 481 00:42:48,805 --> 00:42:50,763 Yo quiero al muchacho y... 482 00:43:02,299 --> 00:43:05,067 Siento haberle quitado el tiempo, reverendo, ya termin�. 483 00:43:23,638 --> 00:43:24,367 Bueno, Sr. Edwards, 484 00:43:24,367 --> 00:43:29,099 Fue un argumento muy interesante el que present�. 485 00:43:29,585 --> 00:43:31,563 Deber�a ser abogado. 486 00:43:32,909 --> 00:43:34,563 No, gracias, Juez. 487 00:43:34,563 --> 00:43:38,011 No puedo defender una ley que no respeta el sentimiento humano. 488 00:43:38,655 --> 00:43:41,455 �Cree que pueda hacerme el favor de... 489 00:43:41,455 --> 00:43:44,183 ...transportar a Matthew a las autoridades? 490 00:43:45,791 --> 00:43:47,107 �Quiere que yo haga eso? 491 00:43:47,107 --> 00:43:49,126 Mi itinerario no... 492 00:43:49,126 --> 00:43:52,030 ...me permitir�a llevarlo yo mismo, as� que... 493 00:43:53,400 --> 00:43:56,756 Si puede llevarlo al hospicio, digamos, dentro de... 494 00:43:58,443 --> 00:44:03,341 ...veinte a�os, creo que estar�a perfecto. 495 00:44:04,920 --> 00:44:07,420 -�En serio? -S�. 496 00:44:08,567 --> 00:44:09,904 Oiga... 497 00:44:09,904 --> 00:44:12,880 Y vamos a suponer que nunca estuve aqu�. 498 00:44:12,880 --> 00:44:14,307 �Le gustar�a? 499 00:44:23,652 --> 00:44:24,773 Adi�s. 500 00:44:26,032 --> 00:44:28,630 Y que tengan buena suerte, usted y Matthew. 501 00:44:42,436 --> 00:44:43,542 Mattew. 502 00:44:43,850 --> 00:44:45,593 Ya no tienes que volver. 503 00:44:46,128 --> 00:44:47,394 �Me oyes? 504 00:44:49,472 --> 00:44:51,078 Simpson se fue. 505 00:44:51,683 --> 00:44:54,860 Jam�s tendr�s que ir adonde no lo desees, jam�s. 506 00:45:00,000 --> 00:45:05,000 Subt�tulos en espa�ol por: MaLO Software � 2011 507 00:45:05,000 --> 00:45:10,000 Con la colaboraci�n de: Mart�n Larios Osorio 508 00:45:10,000 --> 00:45:15,000 www.martinlarios.com.mx 40393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.