Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,793 --> 00:00:09,334
Les presento, damas y caballeros,
al ni�o salvaje del norte.
2
00:00:09,603 --> 00:00:11,010
Atr�s.
3
00:00:12,032 --> 00:00:12,918
Despierta.
4
00:00:15,741 --> 00:00:18,291
Denme otro bast�n.
5
00:00:25,584 --> 00:00:27,119
No te muevas de all�.
6
00:00:30,678 --> 00:00:31,892
Dios m�o.
7
00:00:33,355 --> 00:00:36,322
Es el muchacho salvaje.
8
00:00:36,442 --> 00:00:37,870
Se llama Matthew.
9
00:00:37,870 --> 00:00:44,162
No puede hablar,
pero puso su nombre en la tierra.
10
00:00:44,162 --> 00:00:45,788
La raz�n por la que act�a como salvaje...
11
00:00:45,788 --> 00:00:48,611
...es porque el Dr. McQueen
lo tiene enjaulado.
12
00:00:48,611 --> 00:00:50,605
Cualquiera actuar�a as�.
13
00:00:50,605 --> 00:00:52,164
Dr. McQueen.
14
00:00:54,058 --> 00:00:55,778
�Logr� reunir a su grupo?
15
00:00:55,778 --> 00:00:58,252
S�, lo hice, no encontr� a las
autoridades de Mankato...
16
00:00:58,252 --> 00:01:01,125
...ni Sleepy Eye para
que lo vigilaran.
17
00:01:01,125 --> 00:01:02,158
Abusando de su bondad...
18
00:01:02,158 --> 00:01:03,911
�Podr�a decirle a la gente
que estoy ofreciendo...
19
00:01:03,911 --> 00:01:07,828
...una recompensa de 50 d�lares
por la captura del muchacho?
20
00:01:08,852 --> 00:01:10,586
-�Cincuenta d�lares?
-As� es.
21
00:01:30,748 --> 00:01:35,433
Isaiah, ese elixir que vende McQueen
tal vez tenga una base de morfina.
22
00:01:35,433 --> 00:01:37,702
Tendr�a que analizarlo para saberlo.
23
00:01:38,381 --> 00:01:42,843
Lo �nico que hac�a era darle al
muchacho grandes dosis del elixir.
24
00:01:42,843 --> 00:01:45,181
Y as� pod�a controlarlo mejor.
25
00:01:46,052 --> 00:01:48,274
Y por eso actuaba como un loco.
26
00:01:48,274 --> 00:01:49,398
Exacto.
27
00:01:49,398 --> 00:01:52,491
Le ense�ar� a Matthew a hablar con
las manos...
28
00:01:52,491 --> 00:01:55,327
...y a usted y a Jenny,
a entenderlo tambi�n.
29
00:01:55,829 --> 00:01:57,770
�Y crees poder hacerlo?
30
00:01:59,256 --> 00:02:00,880
Claro que s�.
31
00:02:01,318 --> 00:02:03,497
Fui con Isaiah esta ma�ana.
32
00:02:03,497 --> 00:02:06,380
Es dif�cil creer el cambio que
se ha operado en Matthew.
33
00:02:06,380 --> 00:02:10,223
Ya no se parece al muchacho temeroso
y salvaje que conocimos.
34
00:02:10,223 --> 00:02:11,518
S�, es sorprendente.
35
00:02:11,518 --> 00:02:14,405
Isaiah quiere traerlo al pueblo
para que conozca m�s gente.
36
00:02:14,405 --> 00:02:16,886
El domingo en la iglesia
ser�a lo m�s indicado.
37
00:02:16,886 --> 00:02:18,715
Creo que eso ser�a estupendo.
38
00:02:18,715 --> 00:02:20,957
McQueen se fue hace d�as
y no creo que vuelva.
39
00:02:22,348 --> 00:02:23,529
S�.
40
00:02:24,391 --> 00:02:27,732
Tengo que irme, tengo muchos
pacientes que atender.
41
00:02:27,732 --> 00:02:29,263
Hasta luego, doctor.
42
00:02:44,022 --> 00:02:48,332
Voy tener 50 d�lares para
gastar en lo que quiera.
43
00:03:05,778 --> 00:03:14,455
LOS PIONEROS:
UNA NUEVA GENERACI�N
44
00:03:56,229 --> 00:03:59,474
EL NI�O SALVAJE
(PARTE II)
45
00:04:28,122 --> 00:04:30,520
Oye, espera, espera.
�Qu� sucede?
46
00:04:33,870 --> 00:04:37,636
��sto?
Se llama silbar.
47
00:04:37,636 --> 00:04:39,960
Lo �nico que hago es fruncir mis
labios, soplar un poco de aire...
48
00:04:39,960 --> 00:04:41,453
...y produce el sonido.
49
00:04:43,596 --> 00:04:47,234
No, muchacho.
Observa c�mo lo hago, f�jate.
50
00:04:52,772 --> 00:04:56,987
�Ves? Tienes que fruncir
los labios, la clave es el fruncido.
51
00:04:57,458 --> 00:05:00,266
Ahora, fr�ncelos un poco.
Frunce tus labios.
52
00:05:00,266 --> 00:05:02,288
Ahora sopla aire suavemente.
53
00:05:04,096 --> 00:05:06,237
A�n no lo logras,
pero ya llegar�.
54
00:05:06,237 --> 00:05:09,372
Recuerda, lo m�s importante
es el frucido.
55
00:05:09,372 --> 00:05:10,499
�De acuerdo?
56
00:05:16,073 --> 00:05:19,476
A prop�sito, te llevar� ma�ana
al pueblo al culto.
57
00:05:19,476 --> 00:05:21,612
Ya es hora de que conozcas
m�s gente.
58
00:05:24,012 --> 00:05:26,646
Por supuesto que saldr� bien,
no te preocupes por nada.
59
00:05:26,646 --> 00:05:28,516
Todo saldr� bien, lo prometo.
60
00:06:20,099 --> 00:06:22,598
�Muchacho, qu� pasa?
�Qu� sucede?
61
00:06:26,449 --> 00:06:28,382
Ya veo, al fin lo lograste.
62
00:06:29,801 --> 00:06:33,776
Ahora ya sabes silbar muy bien,
amigo, muy bien, buen fruncido.
63
00:06:34,150 --> 00:06:35,020
Ya est� bien.
64
00:06:35,020 --> 00:06:39,748
Te propongo que vuelvas a la cama
y duermas un poco m�s...
65
00:06:39,748 --> 00:06:41,480
...mientras amanece.
66
00:06:43,427 --> 00:06:45,394
Muy bien, s�.
67
00:07:02,892 --> 00:07:06,861
"Junto con los santos en el r�o
68
00:07:06,861 --> 00:07:12,563
que fluye junto al trono de Dios".
69
00:07:16,468 --> 00:07:21,387
Bien, debo decir que hoy est�n
muy entonados.
70
00:07:21,387 --> 00:07:24,484
De hecho, tienen muy buena voz.
71
00:07:26,987 --> 00:07:29,183
La voz es algo maravilloso.
72
00:07:29,183 --> 00:07:33,831
Nos permite hablar con nuestros
semejantes.
73
00:07:34,705 --> 00:07:37,255
Podemos expresar nuestros
sentimientos a los dem�s.
74
00:07:37,255 --> 00:07:41,657
Nos permite alabar al Se�or con
oraciones y cantos.
75
00:07:41,657 --> 00:07:43,942
�D�nde estar�a yo sin voz?
76
00:07:46,555 --> 00:07:50,463
La voz es un maravilloso
don de Dios.
77
00:07:51,135 --> 00:07:53,660
A veces no lo valoramos.
78
00:07:57,556 --> 00:08:00,862
Quisiera narrarles una historia
que me contaron el otro d�a.
79
00:08:01,755 --> 00:08:07,857
Se trata de un muchacho,
un hu�rfano, no puede hablar.
80
00:08:08,636 --> 00:08:10,452
Pero s� oir.
81
00:08:11,432 --> 00:08:16,898
As� que debido a su incapacidad
de hablar, lo metieron a un hospicio.
82
00:08:17,400 --> 00:08:20,394
No porque estuviera loco o
retrasado mental...
83
00:08:20,394 --> 00:08:23,205
...sino por su silencio.
84
00:08:24,720 --> 00:08:28,888
Hace como...
�dos a�os?
85
00:08:29,801 --> 00:08:34,450
Hace 2 a�os fue puesto al cuidado
de un hombre que prometi� ayudarle.
86
00:08:35,595 --> 00:08:39,319
Y �l us� el silencio del ni�o
para su beneficio.
87
00:08:41,006 --> 00:08:43,987
Exhibi�ndolo como un animal salvaje.
88
00:08:46,003 --> 00:08:49,094
Llam�ndolo el ni�o salvaje
del norte.
89
00:08:49,577 --> 00:08:54,299
Ahora sabemos que no era salvaje,
s�lo mudo.
90
00:08:55,048 --> 00:08:56,324
Pero...
91
00:08:56,849 --> 00:09:02,101
Gracias a cierta generosidad y
gu�a cristiana...
92
00:09:04,128 --> 00:09:09,053
...ahora ha aprendido a darse
a entender, no s�lo con sus manos...
93
00:09:09,053 --> 00:09:12,650
...sino tambi�n a vivir como
un ser humano normal.
94
00:09:12,943 --> 00:09:20,467
Vino hoy aqu� pidiendo la aceptaci�n
como miembro de la comunidad.
95
00:09:20,467 --> 00:09:22,826
Por lo menos yo, le doy la bienvenida.
96
00:09:23,198 --> 00:09:24,604
Matthew...
97
00:09:29,845 --> 00:09:33,163
Se�oras y se�ores, �l es Matthew.
98
00:09:33,163 --> 00:09:36,060
Y le gustar�a saludar a la
gente de Walnut Grove.
99
00:09:55,165 --> 00:10:02,772
Antes de concluir el servicio de hoy,
tengo otra cosa que decir.
100
00:10:02,772 --> 00:10:05,001
No, les prometo que no tardar�.
101
00:10:07,044 --> 00:10:11,602
Hace unos meses se habl�
de una recompensa.
102
00:10:13,837 --> 00:10:15,655
No se te ocurra decir nada.
103
00:10:15,655 --> 00:10:21,143
Amigos m�os, hoy digo que
el ni�o salvaje no existe m�s.
104
00:10:21,629 --> 00:10:25,631
Pasen a la p�gina 34 para
el himno final.
105
00:10:34,732 --> 00:10:38,488
Un d�a hice rebotar una piedra
10 veces, �lo has hecho?
106
00:10:40,361 --> 00:10:44,410
Una vez atrap� un pez de 3 kilos.
�Qu� dices de eso?
107
00:10:46,135 --> 00:10:48,243
Matthew nunca ha ido de pesca.
108
00:10:49,089 --> 00:10:51,604
No juega pelota,
no ha ido de pesca.
109
00:10:51,604 --> 00:10:54,453
Tampoco habr�s jugado a las
vencidas. �O s�?
110
00:10:55,918 --> 00:10:58,642
Oye, y qu� te parece si
tratas de ganarme.
111
00:10:58,642 --> 00:11:01,013
No seas tonto, Matthew ya te
dijo que no sabe hacerlo.
112
00:11:01,013 --> 00:11:02,443
Le ense�ar�.
113
00:11:02,443 --> 00:11:04,276
Jeb, por favor, s�lo est�s presumiendo.
114
00:11:04,276 --> 00:11:06,463
Muy bien, suj�tame fuerte.
115
00:11:06,463 --> 00:11:10,835
Cuando Jenny de la se�al, trata de
derribarme y har� lo mismo.
116
00:11:10,835 --> 00:11:11,854
�Entendido?
117
00:11:12,818 --> 00:11:14,734
Jenny, t� di cuando.
118
00:11:15,299 --> 00:11:18,175
En sus marcas, listos, fuera.
119
00:11:19,881 --> 00:11:22,392
Jeb Carter, eres la persona m�s ruda
que he conocido.
120
00:11:22,392 --> 00:11:24,314
Lo hiciste a prop�sito.
121
00:11:27,410 --> 00:11:29,036
Bueno, sin resentimientos.
122
00:11:34,173 --> 00:11:36,319
Te crees muy listo.
�No es cierto?
123
00:11:42,264 --> 00:11:43,835
�Qu� est� diciendo?
124
00:11:43,835 --> 00:11:46,082
Tal vez no pueda pescar ni jugar
pelota...
125
00:11:46,082 --> 00:11:49,850
...pero lanc� a un chico de 40
kilos y lo rebot� 2 veces.
126
00:12:00,841 --> 00:12:03,093
�Qu� dices?
�Amigos?
127
00:12:05,702 --> 00:12:07,307
Amigos.
128
00:12:14,701 --> 00:12:16,270
No, no se atrever�n.
129
00:12:30,899 --> 00:12:33,393
Isaiah, por mi parte,
�sto termina �ste pedido.
130
00:12:33,393 --> 00:12:35,781
Me alegro de oirlo,
porque ya me siento cansado.
131
00:12:35,781 --> 00:12:38,082
Pues no te detengas, a�n tenemos
que hacer el pedido de Johnson.
132
00:12:38,082 --> 00:12:40,089
-�Es en serio?
-Me temo que s�.
133
00:12:55,190 --> 00:12:55,984
�Y ahora qu�?
134
00:12:55,984 --> 00:12:57,941
Es McQueen, ha vuelto.
135
00:13:09,339 --> 00:13:10,864
�Cu�l de ustedes es Edwards?
136
00:13:11,180 --> 00:13:12,314
Yo soy.
137
00:13:13,068 --> 00:13:15,845
Supe que tiene a mi ni�o salvaje
en su granja.
138
00:13:16,499 --> 00:13:20,311
Tengo a un muchacho,
pero no es ning�n salvaje.
139
00:13:20,891 --> 00:13:24,015
Se llama Matthew,
y usted lo sabe muy bien.
140
00:13:24,015 --> 00:13:25,555
�No es salvaje?
141
00:13:28,142 --> 00:13:31,507
�Cree que puede encerrarlo
en un granero para domarlo?
142
00:13:31,507 --> 00:13:35,106
Escuche, McQueen, ya sabemos el
problema del ni�o y lo que le hizo.
143
00:13:35,106 --> 00:13:37,652
As� que le sugiero que se de
la vuelta y se vaya.
144
00:13:38,290 --> 00:13:40,198
McQueen, l�rguese de aqu�.
145
00:13:40,198 --> 00:13:44,419
El ni�o lleva una vida normal,
es aceptado por todos en el pueblo.
146
00:13:44,419 --> 00:13:45,573
Ya d�jelo en paz.
147
00:13:45,573 --> 00:13:48,982
Se equivoca, Sr. Edwards,
no todos aceptan a un animal.
148
00:13:48,982 --> 00:13:50,905
Alguien me llam�,
�no es as�?
149
00:13:50,905 --> 00:13:52,688
Se lo advierto, se�or.
150
00:13:52,688 --> 00:13:56,839
Devu�lvame a ese ni�o, o har� que
la justicia recaiga en usted.
151
00:13:57,636 --> 00:14:00,121
�Qui�n es usted para hablar de justicia?
152
00:14:00,121 --> 00:14:01,022
Su�ltelo, Isaiah.
153
00:14:01,022 --> 00:14:02,319
Se lo advierto, Edwards.
154
00:14:02,319 --> 00:14:05,035
Tengo papeles que demuestran
que Matthew es m�o.
155
00:14:08,177 --> 00:14:10,006
Ens��ene esos papeles.
156
00:14:11,702 --> 00:14:16,363
Soy su tutor legal, y no exsite una
corte que no me apoye.
157
00:14:20,666 --> 00:14:24,252
L�rguese, McQueen,
el ni�o se queda conmigo.
158
00:14:24,973 --> 00:14:27,147
Qu� tonto es, Edwards.
159
00:14:28,208 --> 00:14:29,893
Isaiah...
160
00:14:31,476 --> 00:14:35,480
Sab�a que tendr�a problemas, as� que
telegrafi� al juez de Circuito.
161
00:14:35,480 --> 00:14:37,873
Estar� aqu� pasado ma�ana.
162
00:14:38,293 --> 00:14:39,771
Y yo tambi�n.
163
00:15:04,970 --> 00:15:08,521
Matthew, todo saldr� bien,
en serio.
164
00:15:13,951 --> 00:15:18,241
Debes estar seguro.
Todos en el pueblo te apoyan.
165
00:15:18,771 --> 00:15:21,456
Te juro que si tienes fe, ganar�s.
166
00:15:35,584 --> 00:15:38,789
�Nels, qu� diablos es todo es ruido?
167
00:15:38,789 --> 00:15:40,553
�Pero, qu� haces?
168
00:15:40,553 --> 00:15:42,833
�Nels, qu� est�s haciendo?
169
00:15:42,833 --> 00:15:46,816
Nels, est�s destruyendo toda mi
existencia de elixir.
170
00:15:48,253 --> 00:15:51,223
Ahora s� destru� toda tu
existencia de elixir.
171
00:15:52,450 --> 00:15:53,935
-Nels, esc�chame bien...
-No, Harriet.
172
00:15:53,935 --> 00:15:56,218
Esc�chame t�, y esc�chame bien.
173
00:15:56,218 --> 00:15:58,827
Has hecho cosas crueles y viles
en el pasado...
174
00:15:58,827 --> 00:16:01,133
...pero �sta la supera a todas.
175
00:16:01,465 --> 00:16:02,139
�Qu�?
176
00:16:02,139 --> 00:16:03,823
Este giro bancario.
177
00:16:03,823 --> 00:16:06,999
McQueen dice que es dinero tuyo,
por encontrar al muchacho.
178
00:16:09,323 --> 00:16:11,801
El pensar que fuiste parte de �sto,
que aceptaste dinero...
179
00:16:11,801 --> 00:16:14,001
...me hace sentir enfermo.
180
00:16:14,001 --> 00:16:16,183
Harriet, te dir� una cosa:
181
00:16:16,183 --> 00:16:20,942
Si vuelves a mencionar el nombre de
McQueen en esta casa, te arrepentir�s.
182
00:16:23,313 --> 00:16:26,678
Espero en Dios que no le suceda nada
a Matthew por lo que hiciste.
183
00:16:30,018 --> 00:16:31,997
Y eso va tambi�n por t�.
184
00:16:33,169 --> 00:16:34,533
Madre.
185
00:16:36,744 --> 00:16:39,116
Est� loco.
186
00:17:07,446 --> 00:17:09,426
Silencio, por favor.
187
00:17:11,013 --> 00:17:14,699
Tomen sus asientos.
Gracias.
188
00:17:18,734 --> 00:17:21,003
Soy el juez Simpson,
189
00:17:21,003 --> 00:17:28,050
Y es mi deber conducir esta audiencia
para determinar la tutela legal de...
190
00:17:28,050 --> 00:17:29,947
Matthew Rogers.
191
00:17:29,947 --> 00:17:34,743
Les recuerdo que este proceso es
s�lo una audiencia, no un juicio.
192
00:17:34,743 --> 00:17:38,037
Todas las partes interesadas
tendr�n la oportunidad de...
193
00:17:38,037 --> 00:17:41,763
...exponer su caso
y ser interrogados.
194
00:17:41,763 --> 00:17:47,193
Despu�s de presentar declaraciones,
estudiar� los testimonios y...
195
00:17:47,193 --> 00:17:51,112
...rendir� mi veredicto
al respecto.
196
00:17:52,768 --> 00:17:57,076
Llamo a Isaiah Edwards.
197
00:18:04,887 --> 00:18:05,698
Su Se�or�a.
198
00:18:05,698 --> 00:18:09,115
Sr. Edwards, ser�a tan amable de...
199
00:18:09,115 --> 00:18:11,970
...explicar c�mo lleg� Matthew
a vivir con usted.
200
00:18:11,970 --> 00:18:16,495
La primera vez que vi a Matthew
estaba en la exhibici�n de McQueen.
201
00:18:16,495 --> 00:18:20,134
En una jaula,
tratado como animal salvaje.
202
00:18:20,134 --> 00:18:22,751
Era muy cruel la forma en
la que lo trataban.
203
00:18:22,751 --> 00:18:26,303
�Le pareci� a usted que
actuaba como salvaje?
204
00:18:26,953 --> 00:18:29,942
Al principio s�,
despu�s descubr� lo contrario.
205
00:18:30,357 --> 00:18:31,746
�Cu�ndo fue?
206
00:18:31,746 --> 00:18:33,536
Despu�s que escap�.
207
00:18:33,757 --> 00:18:37,951
Lo buscamos todo el d�a s�lo para
hallarlo en el granero de los Wilder.
208
00:18:37,951 --> 00:18:42,637
Su sobrina Jenny se hizo amiga de �l.
Fue cuando descubrimos que era mudo.
209
00:18:43,641 --> 00:18:47,638
Decidimos ayudarlo,
as� que me lo llev�.
210
00:18:47,638 --> 00:18:49,655
�No se le ocurri� que estaba
quebrantando la ley...
211
00:18:49,655 --> 00:18:51,995
...al no devolverlo al Sr. McQueen?
212
00:18:51,995 --> 00:18:55,555
No se me ocurri�, hab�a visto
como trataba McQueen al chico.
213
00:18:55,555 --> 00:18:57,958
Supuse que lo mejor era ocultarlo.
214
00:19:01,169 --> 00:19:03,509
�Sr. McQueen, tiene algo que decir?
215
00:19:03,509 --> 00:19:05,645
S�, su Se�or�a.
216
00:19:05,855 --> 00:19:09,317
Quisiera preguntarle al Sr. Edwards
si alguna vez vio un arranque...
217
00:19:09,317 --> 00:19:12,967
...de violencia durante el tiempo
que el ni�o estuvo con �l.
218
00:19:17,452 --> 00:19:19,555
Conteste la pregunta,
Sr. Edwards.
219
00:19:21,116 --> 00:19:26,537
S�, se�or, tuvo ararnques de locura
s�lo al principio.
220
00:19:26,537 --> 00:19:28,964
Pero el Dr. Baker avergu� la causa.
221
00:19:30,188 --> 00:19:36,033
Era un caso de morfinismo,
al menos, eso es lo que cre�.
222
00:19:36,460 --> 00:19:38,681
Y cuando analic� el elixir del
Dr. McQueen...
223
00:19:38,681 --> 00:19:41,014
...encontr� que ten�a
una base de morfina.
224
00:19:41,014 --> 00:19:43,509
Estaba ya seguro de mi diagn�stico.
225
00:19:44,198 --> 00:19:48,886
Su Se�or�a, es mi opini�n no s�lo
minti� sobre los poderes curativos...
226
00:19:48,886 --> 00:19:53,361
...de su elixir, sino que us� grandes
cantidades de �l para sosegar...
227
00:19:53,361 --> 00:19:55,588
...y controlar el comportamiento
del muchacho.
228
00:19:55,749 --> 00:20:00,114
Tengo m�s de 50 declaraciones
firmadas por personas...
229
00:20:00,114 --> 00:20:03,297
...que afirman que mi elixir
las cur�.
230
00:20:03,573 --> 00:20:05,841
Me imagin� que eso vale m�s que...
231
00:20:05,841 --> 00:20:09,353
...la opini�n de un doctor
de provincia.
232
00:20:12,779 --> 00:20:15,748
Estoy ense�ando a Matthew a
hablar con las manos.
233
00:20:15,748 --> 00:20:19,005
Desde entonces est� ansioso
por aprender de todo.
234
00:20:19,663 --> 00:20:22,883
Matthew es un chico
brillante y amable.
235
00:20:22,883 --> 00:20:25,827
S�lo trata de ajustarse
a una forma normal de vida.
236
00:20:26,389 --> 00:20:27,998
Ciertamente, su Se�or�a,
puede ver...
237
00:20:27,998 --> 00:20:31,113
...que no son los rasgos
de alguien que est� trastornado.
238
00:20:31,113 --> 00:20:32,756
De alguien supuestamente salvaje.
239
00:20:32,756 --> 00:20:37,746
Sra. Wilder, incluso un perro
salvaje se puede domar, pero...
240
00:20:37,746 --> 00:20:41,365
...eso no significa que quiera
que viva con usted.
241
00:20:41,365 --> 00:20:47,988
�No es verdad que su sobrina fue
la primera que hizo amistad con �l?
242
00:20:47,988 --> 00:20:49,654
S�, es cierto.
243
00:20:49,654 --> 00:20:53,968
Jenny fue quien lo encontr� en
el granero.
244
00:20:53,968 --> 00:20:57,122
Tambi�n fue ella quien nos mostr�
lo d�cil que en realidad es.
245
00:20:57,122 --> 00:21:00,846
Pues si tiene todas esas
caracter�sticas que dice...
246
00:21:00,846 --> 00:21:05,987
�Le importar�a decirnos por qu�
no est� viviendo en su casa?
247
00:21:11,719 --> 00:21:18,005
Su Se�or�a, tengo una hija,
s�lo tiene un a�o y...
248
00:21:18,005 --> 00:21:23,131
�Sra. Wilder, no es cierto que
le asusta ese muchacho?
249
00:21:29,199 --> 00:21:31,253
-Lo tuve al principio.
-Gracias.
250
00:21:31,253 --> 00:21:32,728
Es todo.
251
00:21:33,587 --> 00:21:36,479
No.
�No lo entienden?
252
00:21:36,479 --> 00:21:38,762
Matthew es un buen muchacho.
253
00:21:39,014 --> 00:21:41,397
Por favor, tiene que creernos.
254
00:22:04,246 --> 00:22:06,230
Silencio.
255
00:22:06,635 --> 00:22:07,881
Silencio.
256
00:22:11,312 --> 00:22:16,439
Antes de oir nada m�s,
quisiera que trajeran a Matthew.
257
00:22:45,212 --> 00:22:49,597
Su Se�or�a, quisiera citar a
Luther Abbot al estrado.
258
00:22:49,597 --> 00:22:56,259
Es un antiguo socio de negocios y
puede verificar todo lo que he dicho.
259
00:22:56,259 --> 00:22:59,179
S�, se�or, considerando lo violento
que era el chico...
260
00:22:59,179 --> 00:23:02,554
...el Sr. McQueen lo trat� lo
mejor que pudo.
261
00:23:02,554 --> 00:23:08,963
Lo alimentaba, lo vest�a y
lo cuidaba muy bien.
262
00:23:08,963 --> 00:23:13,232
S�lo lo pon�a en la jaula para
el espect�culo, es todo.
263
00:23:14,633 --> 00:23:20,408
En la noche, dorm�a en un catre y
antes de que yo dejara de viajar...
264
00:23:20,408 --> 00:23:23,595
...con el espect�culo,
mi trabajo era cuidar al chico.
265
00:23:24,167 --> 00:23:28,168
Bueno, hice mi trabajo muy
bien, tambi�n.
266
00:23:32,154 --> 00:23:34,792
Gracias, Sr. Abbot,
puede retirarse.
267
00:23:40,527 --> 00:23:41,938
Su Se�or�a...
268
00:23:43,884 --> 00:23:47,876
Me permito decir que, ante usted,
269
00:23:47,876 --> 00:23:50,675
est� un pobre ni�o salvaje
y trastornado...
270
00:23:50,675 --> 00:23:53,430
...que necesita cuidados y
control constante.
271
00:23:53,430 --> 00:23:56,843
No puede ser, Sr. juez,
usted puede ver que est� calmado.
272
00:23:56,843 --> 00:24:00,201
Debo admitir que no me parece
que sea muy salvaje.
273
00:24:00,499 --> 00:24:03,462
Sr. Juez, puede ba�arlo
y ponerle ropa nueva.
274
00:24:03,462 --> 00:24:06,543
Pero eso no cambia que puede
violentarse en cualquier momento.
275
00:24:06,543 --> 00:24:10,837
El Sr. Edwards dijo que se
violent� una vez.
276
00:24:10,837 --> 00:24:13,585
�Cu�ntas veces m�s lo hizo
y no nos lo dijo?
277
00:24:13,585 --> 00:24:16,678
No ha habido otras veces,
le digo que el muchacho est� bien.
278
00:24:16,678 --> 00:24:19,253
Sr. Edwards, baje la voz,
por favor.
279
00:24:19,253 --> 00:24:22,079
No dejar� que esta audiencia
degenere en una contienda de gritos.
280
00:24:22,079 --> 00:24:23,793
Su Se�or�a...
281
00:24:25,580 --> 00:24:28,379
El muchacho lleva aqu� escasos
tres meses.
282
00:24:28,379 --> 00:24:30,108
Yo cuid� de �l casi dos a�os.
283
00:24:30,108 --> 00:24:35,419
Cre�me, el ni�o es violento y un ser
humano trastornado.
284
00:24:35,419 --> 00:24:39,269
Capaz de explotar en cualquier
momento, es salvaje.
285
00:24:39,269 --> 00:24:43,013
Y cre�nme, es un animal.
286
00:24:45,041 --> 00:24:48,199
Es un ni�o salvaje.
Atr�penlo.
287
00:24:55,369 --> 00:24:57,173
Isaiah, calma.
288
00:24:58,224 --> 00:24:58,777
Gusano.
289
00:24:58,777 --> 00:25:01,076
�Orden!
290
00:25:01,525 --> 00:25:06,727
Su Se�or�a, ha concluido
mi alegato.
291
00:25:13,144 --> 00:25:14,877
Matthew.
292
00:25:16,348 --> 00:25:17,767
Matthew.
293
00:25:24,144 --> 00:25:26,268
�Matthew, qu� es lo que tienes?
294
00:25:31,916 --> 00:25:33,377
�Est�s bien?
295
00:25:35,749 --> 00:25:38,026
Estaba preocupada en no encontrarte.
296
00:25:39,224 --> 00:25:41,595
T�o Almanzo tambi�n te
estaba buscando.
297
00:25:46,158 --> 00:25:48,089
Claro, ten�as miedo.
298
00:25:48,506 --> 00:25:50,385
El Sr. McQueen es un hombre
muy cruel.
299
00:25:50,385 --> 00:25:52,059
Eso es natural.
300
00:25:55,648 --> 00:25:58,537
No eres salvaje ni loco,
deja de decir tonter�as.
301
00:25:58,537 --> 00:26:01,668
Eres un ser maravilloso.
�Me o�ste?
302
00:26:06,262 --> 00:26:10,283
Ya se que no eres sordo,
no quise gritar.
303
00:26:12,114 --> 00:26:18,037
Matthew, pase lo que pase, quiero
que sepas que creo que eres especial.
304
00:26:24,987 --> 00:26:26,893
Ser� mejor regresar.
305
00:26:32,320 --> 00:26:35,661
Al principio de esta audiencia
establec� que se defender�an...
306
00:26:35,661 --> 00:26:38,206
...los derechos de Joshua McQueen...
307
00:26:38,206 --> 00:26:43,170
...a menos que se mostraran
pruebas absolutamente contrarias.
308
00:26:43,435 --> 00:26:49,003
Hoy escuch� ambos lados de una
situaci�n muy dif�cil.
309
00:26:49,003 --> 00:26:51,443
Las pasiones se han desatados...
310
00:26:51,847 --> 00:26:56,404
...pero los hechos siguen
a favor del Sr. McQueen.
311
00:26:56,817 --> 00:27:01,439
Debo determinar que el muchacho
se quede con...
312
00:27:01,439 --> 00:27:03,761
Yo ment�.
313
00:27:05,198 --> 00:27:06,319
�Qu�?
314
00:27:10,252 --> 00:27:12,109
Todo fue mentira.
315
00:27:36,536 --> 00:27:37,995
�Qu� es �sto?
316
00:27:38,991 --> 00:27:45,036
Su se�or�a, ese es el dinero
que me dio McQueen.
317
00:27:46,592 --> 00:27:49,357
Me pag� para que mintiera por �l.
318
00:27:49,357 --> 00:27:52,084
Su Se�or�a, no escuche a ese
hombre, no es m�s que...
319
00:27:52,084 --> 00:27:55,230
Sr. McQueen, ya tuvo oportunidad
de hablar.
320
00:27:55,230 --> 00:27:57,131
Ahora, si�ntese.
321
00:28:04,199 --> 00:28:08,557
Su Se�or�a, todo lo que han dicho
estas buenas personas...
322
00:28:08,557 --> 00:28:12,611
...sobre McQueen es cierto,
yo estuve all�.
323
00:28:14,217 --> 00:28:19,612
El me llamaba socio de negocios.
324
00:28:20,464 --> 00:28:24,093
Tal vez lo fui, al actuar de
se�uelo...
325
00:28:24,093 --> 00:28:28,027
...para atraer gente que
comprar su elixir.
326
00:28:29,302 --> 00:28:34,743
El dinero es la �nica raz�n por
la que quiere a ese muchacho.
327
00:28:35,473 --> 00:28:37,414
Al ponerlo en esa jaula...
328
00:28:39,091 --> 00:28:43,000
...el espect�culo de McQueen
se convirti� en una mina.
329
00:28:44,151 --> 00:28:50,075
Lo trataba como basura,
golpe�ndolo con ese bast�n.
330
00:28:51,432 --> 00:28:56,835
No le daba de comer y
era mi trabajo mantenerlo...
331
00:28:56,835 --> 00:29:03,692
...drogado con las botellas
de la medicina de McQueen.
332
00:29:04,200 --> 00:29:08,393
El pagarme 50 d�lares y una recompensa,
333
00:29:08,393 --> 00:29:12,508
�No le dicen la clase de hombre
que es?
334
00:29:15,631 --> 00:29:19,860
He sido un fracasado.
335
00:29:19,860 --> 00:29:23,789
Y he hecho cosas que han
sido muy bajas.
336
00:29:24,996 --> 00:29:28,530
Pero la verg�enza que siento por
haber solapado la crueldad...
337
00:29:28,530 --> 00:29:32,485
...de este hombre ir� conmigo
a la tumba.
338
00:29:35,927 --> 00:29:37,623
Sr. Juez.
339
00:29:38,686 --> 00:29:42,217
McQueen puede guardar su dinero
y usted...
340
00:29:42,217 --> 00:29:46,463
...puede hacer conmigo lo que quiera
por mentir como lo hice.
341
00:29:47,202 --> 00:29:53,125
Pero no permita que Matthew
vuelva con �l.
342
00:29:57,569 --> 00:29:59,592
Es todo lo que pido.
343
00:30:20,874 --> 00:30:25,873
Como resultado de estos
nuevo testimonios...
344
00:30:27,284 --> 00:30:31,798
...esta corte determina que Joshua
McQueen ha desmpe�ado mal...
345
00:30:31,798 --> 00:30:35,920
...su papel como tutor de
Matthew Rogers.
346
00:30:36,467 --> 00:30:39,452
Se aprovech� cruel e intencionalmente
de la desagracia de Matthew...
347
00:30:39,452 --> 00:30:42,938
...para su beneficio personal.
348
00:30:43,829 --> 00:30:48,988
La corte siente que este trato
hubiera quedado impune...
349
00:30:48,988 --> 00:30:52,258
...de no ser por la evidencia de
intento de soborno...
350
00:30:52,258 --> 00:30:55,026
...que nos acaban de presentar.
351
00:31:01,004 --> 00:31:04,033
Por esa raz�n, revoco los derechos
de tutela del Sr. McQueen...
352
00:31:04,033 --> 00:31:06,633
...sobre Matthew Rogers.
353
00:31:14,554 --> 00:31:16,496
No he terminado.
354
00:31:16,496 --> 00:31:18,489
Tambi�n es la opini�n de esta corte...
355
00:31:18,489 --> 00:31:22,606
...que Matthew Rogers es un chico
inestable y explosivo...
356
00:31:22,606 --> 00:31:26,136
...por su actuaci�n en esta
corte hoy.
357
00:31:26,675 --> 00:31:30,872
No est� listo para convivir en esta
u otra comunidad, de momento.
358
00:31:31,410 --> 00:31:34,571
Por tanto, determino que sea
devuelto al hospicio de Minnesota...
359
00:31:34,571 --> 00:31:38,646
...en Rochester, hasta decidan
que es normal.
360
00:31:38,646 --> 00:31:42,681
Escuche, su Se�or�a,
no lo ayudar�, el chico...
361
00:31:42,681 --> 00:31:46,741
Sr. Edwards, ya tom� mi decisi�n.
362
00:31:46,741 --> 00:31:50,533
Considerando que es tarde
y que ma�ana es domingo...
363
00:31:50,533 --> 00:31:53,717
...determino que Matthew sea puesto
bajo mi custodia...
364
00:31:53,717 --> 00:31:56,336
...inmediatamente despu�s
del culto religioso.
365
00:31:56,336 --> 00:32:01,134
Lo transportar� personalmente a
las autoridades correspondientes.
366
00:32:02,514 --> 00:32:05,895
Se�oras y se�ores,
esta audiencia ha terminado.
367
00:32:24,139 --> 00:32:27,756
�C�mo puede ese hombre llevarse al
chico despu�s de todo lo que oy�?
368
00:32:27,756 --> 00:32:31,311
Isaiah, todos pensamos exactamente
como t�.
369
00:32:31,311 --> 00:32:33,852
Tambi�n nos preocupaba que
volviera con McQueen.
370
00:32:33,852 --> 00:32:36,123
No imaginamos que sucediera �sto.
371
00:32:36,123 --> 00:32:41,159
-�T�a, hay algo que podamos hacer?
-No, Jenny, temo que no.
372
00:32:41,159 --> 00:32:43,743
Pues hay algo que puedo hacer.
Matthew trae tu maleta.
373
00:32:46,267 --> 00:32:47,315
�Isaiah, qu� vas a hacer?
374
00:32:47,315 --> 00:32:50,280
Asegurarme que ese muchacho
no vuelva a un hospicio.
375
00:32:50,280 --> 00:32:51,909
Matthew, empaca todo.
376
00:32:56,039 --> 00:32:58,630
�Sr. Edwards, c�mo piensa
evitar que vuelva all�?
377
00:32:58,630 --> 00:33:00,107
Huyendo.
378
00:33:00,587 --> 00:33:02,664
Matthew y yo nos iremos de aqu�.
379
00:33:03,211 --> 00:33:05,039
Isaiah, eso es una locura.
380
00:33:05,039 --> 00:33:08,104
No m�s que la de enviar al chico
a donde no pertenece.
381
00:33:08,104 --> 00:33:10,768
Buscaremos una nueva vida
en otro sitio.
382
00:33:10,768 --> 00:33:12,800
La ley lo condenar�a a usted.
383
00:33:12,800 --> 00:33:15,977
Pues seguiremos huyendo,
tal vez vayamos a California.
384
00:33:18,339 --> 00:33:20,015
�Matthew, qu� pasa con tus maletas?
385
00:33:38,912 --> 00:33:40,330
�Qu� trata de decir?
386
00:33:43,666 --> 00:33:46,477
Est� mal lo que tratas de hacer,
muy mal.
387
00:33:46,477 --> 00:33:49,052
No es tu culpa que yo
llegara aqu�.
388
00:33:49,449 --> 00:33:52,086
Y no permitir� que violes la ley
para ayudarme.
389
00:33:52,086 --> 00:33:53,432
Matthew, escucha.
390
00:33:53,718 --> 00:33:56,116
No, escucha t�.
391
00:33:57,272 --> 00:34:01,334
Puedes forzarme a huir,
pero s�lo estar� huyendo.
392
00:34:02,887 --> 00:34:05,699
El juez dijo que ten�a que volver
al hospicio...
393
00:34:06,233 --> 00:34:09,084
...y es adonde ir�, s�lo all�.
394
00:34:10,919 --> 00:34:12,793
Gracias por intentarlo.
395
00:34:13,988 --> 00:34:15,842
Pero estar� bien.
396
00:34:18,938 --> 00:34:21,102
De veras.
397
00:35:02,818 --> 00:35:04,048
Adelante, Harriet.
398
00:35:20,314 --> 00:35:23,512
Isaiah, Matthew...
399
00:35:25,363 --> 00:35:31,489
No se qu� decir, s�lo...
400
00:35:35,062 --> 00:35:36,947
S�lo que...
401
00:35:38,306 --> 00:35:40,726
...lo lamento mucho.
402
00:35:44,262 --> 00:35:45,488
S�.
403
00:36:00,057 --> 00:36:01,550
Isaiah.
404
00:36:03,441 --> 00:36:04,870
Matthew.
405
00:36:06,655 --> 00:36:09,489
Reverendo, Matthew quiere decir
unas palabras...
406
00:36:09,489 --> 00:36:12,101
...antes del servicio,
si lo permite.
407
00:36:13,056 --> 00:36:14,546
Desde luego.
408
00:36:15,457 --> 00:36:16,924
Entren.
409
00:36:38,394 --> 00:36:41,090
Estoy seguro que saben
de la audiencia de ayer...
410
00:36:41,090 --> 00:36:43,206
...y de la decisi�n que se tom�.
411
00:36:43,206 --> 00:36:48,661
Matthew se ir� de aqu� el d�a de hoy,
y quiere decirles unas palabras.
412
00:36:48,661 --> 00:36:49,970
Matthew.
413
00:36:57,863 --> 00:37:00,800
Matthew me ha pedido que sea
su voz el d�a de hoy.
414
00:37:00,800 --> 00:37:02,194
Lo har�.
415
00:37:07,260 --> 00:37:11,534
Les agradezco que me hayan aceptado
como miembro de su comunidad.
416
00:37:13,212 --> 00:37:15,910
Y como amigo de gente tan buena.
417
00:37:17,030 --> 00:37:18,593
Almanzo.
418
00:37:22,388 --> 00:37:23,967
Laura.
419
00:37:27,363 --> 00:37:29,125
Jenny.
420
00:37:31,912 --> 00:37:37,084
Son verdaderos amigos que he
llegado a amar...
421
00:37:38,327 --> 00:37:39,822
...mucho.
422
00:37:42,553 --> 00:37:44,031
No puedo.
423
00:38:08,960 --> 00:38:12,025
Aunque mi estancia aqu�
fue muy corta.
424
00:38:15,495 --> 00:38:18,301
Esto es algo que nunca olvidar�.
425
00:38:25,647 --> 00:38:28,860
Tengo la esperanza de alg�n
d�a volver aqu�.
426
00:38:30,780 --> 00:38:35,409
Y espero que me reciban entonces,
como lo hicieron ahora.
427
00:38:41,955 --> 00:38:43,410
Adi�s.
428
00:38:53,935 --> 00:38:55,653
-Podemos...
-Perm�tame, reverendo.
429
00:38:59,114 --> 00:39:02,638
Esta situaci�n me sorprende.
430
00:39:04,225 --> 00:39:09,188
Que un chico com Matthew pueda
decir m�s con su coraz�n...
431
00:39:10,476 --> 00:39:13,037
...que lo que nosotros decimos
con la boca.
432
00:39:18,941 --> 00:39:27,073
Ayer se determin� que este
ni�o era inestable, anormal.
433
00:39:27,982 --> 00:39:33,609
No tuve muchos estudios, as� que
no entiendo bien qu� significa.
434
00:39:34,821 --> 00:39:37,311
Tal vez alguien pueda explic�rmelo.
435
00:39:38,794 --> 00:39:40,247
Laura.
436
00:39:42,163 --> 00:39:43,578
Doc.
437
00:39:48,722 --> 00:39:51,282
Bueno, tal vez yo no sea normal.
438
00:39:53,654 --> 00:39:56,322
�Saben qu� quer�a que hiciera
el muchacho?
439
00:39:57,336 --> 00:39:59,219
Que huyera conmigo.
440
00:40:00,495 --> 00:40:02,337
Se rehus�.
441
00:40:02,337 --> 00:40:04,194
�Y saben por qu�?
442
00:40:05,118 --> 00:40:09,463
Porque no quiso meter a su
amigo en l�os con la ley.
443
00:40:11,080 --> 00:40:14,790
Tal vez puedan decirme cu�l
de los dos actu� normalmente.
444
00:40:18,836 --> 00:40:21,298
�A cu�ntos nos queda bien
esa descripci�n?
445
00:40:23,140 --> 00:40:24,514
John.
446
00:40:25,455 --> 00:40:28,644
Te recuerdo ayudando a Almanzo a
arar su tierra...
447
00:40:28,644 --> 00:40:31,742
...despu�s de trabajar en la
herrer�a todo el d�a.
448
00:40:32,168 --> 00:40:34,270
Yo te llamar�a demente por hacer eso.
449
00:40:36,564 --> 00:40:38,270
�Y t�, Nels?
450
00:40:38,270 --> 00:40:40,160
Hace dos a�os que tuvimos la sequ�a.
451
00:40:40,160 --> 00:40:43,746
Le diste cr�dito a todos los que
estamos aqu�.
452
00:40:43,746 --> 00:40:46,580
La mitad no te hemos pagado a�n.
453
00:40:47,601 --> 00:40:51,429
No es normal, Nels,
en absoluto.
454
00:40:55,810 --> 00:40:57,351
�Y usted, reverendo?
455
00:40:57,618 --> 00:41:01,172
�Qu� gana con todo lo que
hace por nosotros?
456
00:41:01,172 --> 00:41:04,433
Adem�s de alguna invitaci�n a
cenar.
457
00:41:04,433 --> 00:41:07,008
Y el derecho a oir nuestros problemas.
458
00:41:10,178 --> 00:41:14,147
Usted, doctor.
Cur� al muchacho.
459
00:41:14,147 --> 00:41:16,759
Le dio la mejor atenci�n, la mejor.
460
00:41:19,584 --> 00:41:21,374
�Y qui�n le pagar� eso?
461
00:41:21,374 --> 00:41:23,511
�Sabe qu� debe hacer?
462
00:41:23,511 --> 00:41:27,896
Recorrer esta habitaci�n y reunir
todo el dinero que le deben todos.
463
00:41:28,867 --> 00:41:30,527
Deber�a hacerlo.
464
00:41:31,737 --> 00:41:35,284
Aceptar una canasta de nabos...
465
00:41:38,224 --> 00:41:39,515
Laura.
466
00:41:39,515 --> 00:41:46,791
T� que ense�aste a ese muchacho
salvaje a hablar con sus manos...
467
00:41:49,446 --> 00:41:51,530
...cometiste una locura.
468
00:41:52,582 --> 00:41:53,995
Una locura.
469
00:41:55,862 --> 00:41:57,223
Les dir� lo que deber�amos hacer.
470
00:41:57,223 --> 00:42:02,961
Deber�amos tomar a esta ni�a y
enviarla con Matthew.
471
00:42:03,852 --> 00:42:10,229
Porque ella conoci� a este muchacho
inestable, a este anormal...
472
00:42:10,229 --> 00:42:13,600
A este ni�o salvaje,
y lo hizo su amigo.
473
00:42:15,356 --> 00:42:17,107
Su amigo, Sr. Juez.
474
00:42:21,458 --> 00:42:23,135
Le dir� qu� hacer.
475
00:42:23,743 --> 00:42:27,540
Cons�gase un trozo grande de cuerda,
�telo alrededor de este edificio...
476
00:42:27,540 --> 00:42:29,405
...y enci�rrenos a todos.
477
00:42:29,405 --> 00:42:32,464
A todos los presentes,
porque no actuamos...
478
00:42:32,464 --> 00:42:35,637
...m�s normalmente que
ese muchacho que esta ah�.
479
00:42:39,387 --> 00:42:40,736
Yo pienso...
480
00:42:40,736 --> 00:42:44,528
Que aqu� algo anda mal,
terriblemente mal.
481
00:42:48,805 --> 00:42:50,763
Yo quiero al muchacho y...
482
00:43:02,299 --> 00:43:05,067
Siento haberle quitado el tiempo,
reverendo, ya termin�.
483
00:43:23,638 --> 00:43:24,367
Bueno, Sr. Edwards,
484
00:43:24,367 --> 00:43:29,099
Fue un argumento muy interesante
el que present�.
485
00:43:29,585 --> 00:43:31,563
Deber�a ser abogado.
486
00:43:32,909 --> 00:43:34,563
No, gracias, Juez.
487
00:43:34,563 --> 00:43:38,011
No puedo defender una ley que
no respeta el sentimiento humano.
488
00:43:38,655 --> 00:43:41,455
�Cree que pueda hacerme el
favor de...
489
00:43:41,455 --> 00:43:44,183
...transportar a Matthew
a las autoridades?
490
00:43:45,791 --> 00:43:47,107
�Quiere que yo haga eso?
491
00:43:47,107 --> 00:43:49,126
Mi itinerario no...
492
00:43:49,126 --> 00:43:52,030
...me permitir�a llevarlo yo mismo,
as� que...
493
00:43:53,400 --> 00:43:56,756
Si puede llevarlo al hospicio,
digamos, dentro de...
494
00:43:58,443 --> 00:44:03,341
...veinte a�os,
creo que estar�a perfecto.
495
00:44:04,920 --> 00:44:07,420
-�En serio?
-S�.
496
00:44:08,567 --> 00:44:09,904
Oiga...
497
00:44:09,904 --> 00:44:12,880
Y vamos a suponer que nunca
estuve aqu�.
498
00:44:12,880 --> 00:44:14,307
�Le gustar�a?
499
00:44:23,652 --> 00:44:24,773
Adi�s.
500
00:44:26,032 --> 00:44:28,630
Y que tengan buena suerte,
usted y Matthew.
501
00:44:42,436 --> 00:44:43,542
Mattew.
502
00:44:43,850 --> 00:44:45,593
Ya no tienes que volver.
503
00:44:46,128 --> 00:44:47,394
�Me oyes?
504
00:44:49,472 --> 00:44:51,078
Simpson se fue.
505
00:44:51,683 --> 00:44:54,860
Jam�s tendr�s que ir adonde no
lo desees, jam�s.
506
00:45:00,000 --> 00:45:05,000
Subt�tulos en espa�ol por:
MaLO Software � 2011
507
00:45:05,000 --> 00:45:10,000
Con la colaboraci�n de:
Mart�n Larios Osorio
508
00:45:10,000 --> 00:45:15,000
www.martinlarios.com.mx
40393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.