All language subtitles for L.A.s.Finest.S01E05.1080p.WEB.H264-EDHD_track5_[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:02,880 Tidigare... 2 00:00:03,040 --> 00:00:05,200 Vi letade efter drogerna. 3 00:00:06,880 --> 00:00:08,640 -Ge mig Knox. -Är du sĂ€ker? 4 00:00:08,800 --> 00:00:12,200 -Vad letade de efter? -Fentanyl för 20 miljoner. 5 00:00:12,360 --> 00:00:15,320 Du underskattade henne, sĂ„ jag ska ta över. 6 00:00:15,480 --> 00:00:17,240 -Är det förstĂ„tt? -Ja. 7 00:00:17,400 --> 00:00:19,600 Vi hĂ„ller det hemligt. 8 00:00:19,760 --> 00:00:21,760 -Vi ska fĂ„ barn. -LĂ€gg av! 9 00:00:21,920 --> 00:00:23,280 Grattis! 10 00:00:23,440 --> 00:00:26,080 -Vad heter du? -Jen. 11 00:00:26,240 --> 00:00:29,120 Bra att du kom. Jag behöver din expertis. 12 00:00:32,560 --> 00:00:34,720 -Vem söker du? -Alice Kensler. 13 00:00:34,880 --> 00:00:36,360 Fick du trĂ€ffa henne? 14 00:00:38,080 --> 00:00:40,840 Mina kontakter pĂ„ DEA skickade en agent. 15 00:00:41,000 --> 00:00:44,920 -Ni har jobbat ihop. -Det var lĂ€nge sen. 16 00:00:58,680 --> 00:01:01,400 -Glöm det! -Jag ska inte svara. 17 00:01:01,560 --> 00:01:05,400 -Du ser inte hennes sida. -Hennes sida Ă€r oviktig. 18 00:01:05,560 --> 00:01:08,480 Hon Ă„kte till ett fĂ€ngelse med falskt leg. 19 00:01:08,640 --> 00:01:12,640 Hon sörjer. Det har bara gĂ„tt tre Ă„r. 20 00:01:12,800 --> 00:01:16,200 Jag vet, men hon fĂ„r inte ljuga för oss- 21 00:01:16,360 --> 00:01:20,200 -och skolka och... Hon kunde ha pratat med oss. 22 00:01:20,360 --> 00:01:23,760 Ja, för tonĂ„ringar pratar ju med sina förĂ€ldrar. 23 00:01:23,920 --> 00:01:27,200 Och utegĂ„ngsförbud kommer inte att funka. 24 00:01:27,360 --> 00:01:30,920 -Vad Ă€r din smarta idĂ©? -Vi Ă„ker dit med henne. 25 00:01:31,080 --> 00:01:35,040 Hon borde fĂ„ trĂ€ffa Alice och avsluta det hon behöver göra. 26 00:01:35,200 --> 00:01:37,960 Absolut inte. Det gör bara saken vĂ€rre. 27 00:01:38,120 --> 00:01:40,000 För vem? Dig? 28 00:01:40,160 --> 00:01:42,640 Den dĂ€r kvinnan dödade hennes mor. 29 00:01:42,800 --> 00:01:45,080 Hon behöver en mor, inte en vĂ€n. 30 00:01:45,240 --> 00:01:48,040 Tror du att jag Ă€r Izzys vĂ€n? 31 00:01:50,600 --> 00:01:54,680 -Nej. -Jösses. 32 00:01:56,520 --> 00:01:57,920 SjĂ€lvklart inte. 33 00:01:58,080 --> 00:02:01,480 Hon behöver oss bĂ„da tvĂ„ nu. 34 00:02:01,640 --> 00:02:03,720 Vi ska vara hennes förĂ€ldrar. 35 00:02:03,880 --> 00:02:08,680 -Hon kan inte fĂ„ allt hon ber om. -Jag mĂ„ste gĂ„. 36 00:02:12,080 --> 00:02:13,400 Nancy. 37 00:02:20,560 --> 00:02:24,960 LOS ANGELES-POLISEN 38 00:02:26,400 --> 00:02:27,720 Snygg hoj. 39 00:02:30,320 --> 00:02:32,000 FĂ„r jag prata med dig? 40 00:02:34,640 --> 00:02:36,720 Du ska inte kĂ€nna dig pĂ„hoppad. 41 00:02:36,880 --> 00:02:39,960 -Du borde ha varnat mig. -Jag ska förklara. 42 00:02:40,920 --> 00:02:43,640 Gabriel Knox har utökat till Los Angeles- 43 00:02:43,800 --> 00:02:45,360 -men det vet du redan. 44 00:02:45,520 --> 00:02:48,320 -Ut med det. -Jag skapar en specialstyrka. 45 00:02:48,480 --> 00:02:52,560 DEA och polisen samarbetar. Jag vill ha med dig. 46 00:02:52,720 --> 00:02:55,920 -Det kan jag tro. -Du jobbar pĂ„ vĂ„ldsroteln... 47 00:02:56,080 --> 00:02:59,280 ...men du kan hjĂ€lpa mig med spĂ„ren. 48 00:02:59,440 --> 00:03:03,480 MĂ„ste jag övertala dig om att hitta Knox? 49 00:03:03,640 --> 00:03:06,240 Jobbar vi pĂ„ dina villkor? 50 00:03:09,040 --> 00:03:10,360 Jag stĂ„r över. 51 00:03:11,760 --> 00:03:14,400 En flaska Pinot pĂ„ att du Ă€ndrar dig. 52 00:03:15,440 --> 00:03:16,800 Du har fel. 53 00:03:20,040 --> 00:03:23,080 Faiths syster döpte sina barn hĂ€r. 54 00:03:23,240 --> 00:03:25,400 -SĂ„ gott! -FĂ„r jag inte smaka? 55 00:03:25,560 --> 00:03:28,160 HĂ€r. Nej, det Ă€r min mat. 56 00:03:29,720 --> 00:03:32,280 Faith smakade knappt pĂ„ bröllopstĂ„rtan. 57 00:03:32,440 --> 00:03:34,480 -Och vi var ihop. -Du Ă€r galen. 58 00:03:35,560 --> 00:03:38,520 Jag föreslog inte din veganska diet. 59 00:03:38,680 --> 00:03:40,240 Det var din fru. 60 00:03:40,400 --> 00:03:43,840 Det var lĂ€karens förslag sĂ„ jag mĂ„ste följa det. 61 00:03:44,000 --> 00:03:46,600 -MĂ€nniskor Ă€ter kött! -Jag vill ha lax! 62 00:03:46,760 --> 00:03:48,400 Vet du vad du behöver? 63 00:03:48,560 --> 00:03:51,920 Du behöver ett djur som vĂ€xte upp i gyttjan- 64 00:03:52,080 --> 00:03:54,640 -som grillas över en öppen eld... 65 00:03:54,800 --> 00:03:59,680 ...med lite... HĂ€nger du med? 66 00:03:59,840 --> 00:04:02,840 -Baines-grillen. -Det stĂ€mmer. 67 00:04:04,480 --> 00:04:05,800 Titta. 68 00:04:21,680 --> 00:04:23,840 Vad Ă€r det hĂ€r? 69 00:04:24,000 --> 00:04:26,200 Är det din Ă„rliga köttfest? 70 00:04:26,360 --> 00:04:28,240 Du skickade inget svar. 71 00:04:28,400 --> 00:04:30,760 -Vi kommer. -Bra. 72 00:04:30,920 --> 00:04:33,480 Det Ă€r nu pĂ„ lördag hos oss. 73 00:04:35,240 --> 00:04:38,960 Polisens bĂ€sta familjer samlas för kött, öl... 74 00:04:42,520 --> 00:04:43,840 En kropp. 75 00:04:54,600 --> 00:04:58,800 Inspektör Walker. Vi har ett mord pĂ„ North Main 728. 76 00:04:58,960 --> 00:05:01,280 NĂ„n har brutit sig in i kyrkan. 77 00:05:01,440 --> 00:05:03,920 Vi hittade kroppen vid altaret. 78 00:05:11,640 --> 00:05:14,760 Jag har aldrig missat en fotbollsmatch. 79 00:05:14,920 --> 00:05:16,920 Jag Ă€r hennes nödkontakt. 80 00:05:17,080 --> 00:05:23,200 Varför tror han att jag bara Ă€r hennes vĂ€n? 81 00:05:23,360 --> 00:05:26,280 Patrick oroar sig bara för sin dotter. 82 00:05:26,440 --> 00:05:29,120 Försvarar du honom? Jag öppnar mig. 83 00:05:29,280 --> 00:05:33,320 FörlĂ„t. Jag menade: "Va! Att han vĂ„gar!" 84 00:05:33,480 --> 00:05:36,240 -Ville du höra det? -Du Ă€r sĂ„ jobbig. 85 00:05:36,400 --> 00:05:37,720 Och jag Ă€r nykter. 86 00:05:39,080 --> 00:05:41,400 Svara pĂ„ det hĂ€r, dĂ„: 87 00:05:41,560 --> 00:05:47,320 Vi begick ett brott för att fĂ„ polisen att ta drogerna- 88 00:05:47,480 --> 00:05:50,440 -sĂ„ att vi alla kan jaga efter Gabriel Knox. 89 00:05:50,600 --> 00:05:53,480 Agent Hendrix har kommit hit- 90 00:05:53,640 --> 00:05:59,040 -och sĂ€tter ihop en specialstyrka men du vill inte vara med. 91 00:06:01,280 --> 00:06:02,760 Var nypet sĂ„ dĂ„ligt? 92 00:06:04,480 --> 00:06:07,160 Vem sĂ€ger "nypet"? 93 00:06:07,320 --> 00:06:10,720 Kvaliteten pĂ„ ovan nĂ€mnda umgĂ€nge Ă€r oviktigt. 94 00:06:10,880 --> 00:06:12,560 Skit i specialstyrkan. 95 00:06:12,720 --> 00:06:16,320 Jag har dig, min vĂ€n... FörlĂ„t, det Ă€r kĂ€nsligt Ă€mne. 96 00:06:16,480 --> 00:06:20,360 Men jag behöver ingen specialstyrka. Du Ă€r min nödkontakt. 97 00:06:20,520 --> 00:06:22,320 Nu löser vi det hĂ€r fallet. 98 00:06:31,000 --> 00:06:32,560 Kan du be för mig? 99 00:06:33,600 --> 00:06:35,640 -Är du katolik? -Ibland. 100 00:06:38,840 --> 00:06:41,000 Jag behöver nog bekĂ€nna. 101 00:06:41,160 --> 00:06:45,840 En oidentifierad kropp blev knivhuggen, brösten stympades. 102 00:06:46,000 --> 00:06:48,920 Vi fick larm om inbrott, men de stal inget. 103 00:06:49,080 --> 00:06:51,640 -Inga ögonvittnen. -SĂ„g ingen nĂ„t? 104 00:06:51,800 --> 00:06:56,120 -Baines, vad gör vi? -Kroppen ska identifieras först. 105 00:06:56,280 --> 00:06:58,600 Vi undersöker gatan. 106 00:06:58,760 --> 00:07:04,080 Specialstyrkan börjar i morgon och han vill ha med oss. 107 00:07:04,240 --> 00:07:09,200 Lugna er. Alla bjöds in för att Syd skulle komma med. 108 00:07:09,360 --> 00:07:10,680 -Funkade det? -Nej. 109 00:07:16,760 --> 00:07:19,240 Vad vet vi om den anonyma kroppen? 110 00:07:19,400 --> 00:07:24,440 Hon Ă€r i 20-Ă„rsĂ„ldern, dog för ett dygn sen. Flera knivhugg. 111 00:07:24,600 --> 00:07:26,600 Hon har opererats tidigare. 112 00:07:26,760 --> 00:07:29,720 Mördaren skar upp hennes operationsĂ€rr. 113 00:07:29,880 --> 00:07:32,760 Brösten höll pĂ„ att lĂ€ka efter implantat. 114 00:07:32,920 --> 00:07:35,920 Minskat adamsĂ€pple, könsoperation. 115 00:07:36,080 --> 00:07:38,120 Hon Ă€r transkvinna. 116 00:07:39,760 --> 00:07:43,360 -NĂ„n gillade visst inte det. -Nej. 117 00:07:45,720 --> 00:07:47,320 Offret Ă€r transkvinna. 118 00:07:47,480 --> 00:07:52,360 Hon hade gjort könsbekrĂ€ftande kirurgi. 119 00:07:52,520 --> 00:07:54,520 Mördaren ogjorde det. 120 00:07:54,680 --> 00:07:58,240 Det kan vara personligt. NĂ„n hon kĂ€nde? 121 00:07:58,400 --> 00:08:01,280 Kroppen lĂ„g i kyrkan. Det Ă€r ett budskap. 122 00:08:01,440 --> 00:08:03,440 -Är det ett hatbrott? -Kanske. 123 00:08:06,760 --> 00:08:08,720 -Ni mĂ„ste skĂ€mta. -Va? 124 00:08:08,880 --> 00:08:10,880 Knox-styrkan Ă€r enorm. 125 00:08:11,040 --> 00:08:14,080 Vi sa att de fĂ„r anvĂ€nda konferensrummet. 126 00:08:15,440 --> 00:08:16,960 God morgon. 127 00:08:17,120 --> 00:08:19,520 Vi mĂ„ste till första mötet. 128 00:08:19,680 --> 00:08:21,000 Vi Ă„terkommer. 129 00:08:26,640 --> 00:08:32,200 Jag uppskattar solidariteten men du ska inte missa möjligheten. 130 00:08:33,200 --> 00:08:38,840 Har du sett korvfesten? De behöver dig dĂ€r inne. 131 00:08:39,000 --> 00:08:41,400 -Är du sĂ€ker? -Ingen fara. 132 00:08:48,160 --> 00:08:49,640 Om ni inte trĂ€ffats- 133 00:08:49,800 --> 00:08:54,440 -presenterar jag specialagent Warren Hendrix frĂ„n Miami. 134 00:08:54,600 --> 00:08:58,600 Han leder operationen sĂ„ ni ska respektera honom. 135 00:08:58,760 --> 00:09:00,080 Tack, kommissarien. 136 00:09:01,560 --> 00:09:05,440 Narkotikaroteln och vĂ„ldsroteln... 137 00:09:05,600 --> 00:09:09,120 Ni har alla fĂ„tt fler fall de senaste Ă„ren. 138 00:09:09,280 --> 00:09:11,760 Informanter Ă€ndrar sina historier- 139 00:09:11,920 --> 00:09:13,960 -gömstĂ€llen töms snabbt... 140 00:09:15,040 --> 00:09:18,440 Folk dör som flugor. 141 00:09:18,600 --> 00:09:20,360 Det finns en röd trĂ„d. 142 00:09:21,720 --> 00:09:25,080 Gabriel Knox. Han förklarade krig mot Miami- 143 00:09:25,240 --> 00:09:29,800 -och försvann plötsligt utan nĂ„gra vittnen. 144 00:09:29,960 --> 00:09:32,840 Hur lyckades han? Han delade upp allt. 145 00:09:33,000 --> 00:09:36,040 Den vĂ€nstra handen vet inte vad den högra gör. 146 00:09:36,200 --> 00:09:37,720 Det Ă€r sĂ„ han jobbar. 147 00:09:38,560 --> 00:09:40,640 Fram till nu har han kunnat- 148 00:09:40,800 --> 00:09:44,520 -arbeta utan att nĂ„n har identifierat honom. 149 00:09:44,680 --> 00:09:46,000 Vi vet en sak. 150 00:09:47,440 --> 00:09:48,920 Han Ă€r i Los Angeles. 151 00:09:51,040 --> 00:09:52,480 HĂ€r Ă€r Kobi Brunson. 152 00:09:55,840 --> 00:09:59,080 Han sĂ„g över Knox arbete pĂ„ östkusten. 153 00:09:59,240 --> 00:10:01,520 Bilden togs i Hollywood i veckan. 154 00:10:01,680 --> 00:10:04,800 Knox betalar honom sĂ„ om Kobi Ă€r hĂ€r och rekar- 155 00:10:04,960 --> 00:10:07,680 -Ă€r Knox hack i hĂ€l. Vi tar in honom. 156 00:10:07,840 --> 00:10:10,720 VĂ„r övervakningsgrupp har koll pĂ„ honom. 157 00:10:10,880 --> 00:10:12,680 Det blir ett tillslag... 158 00:10:12,840 --> 00:10:15,320 Du. Hon Ă€r arg. 159 00:10:15,480 --> 00:10:18,000 Vad Ă€r det med din tjej och Warren? 160 00:10:18,160 --> 00:10:19,920 Sköt ditt. 161 00:10:20,080 --> 00:10:24,600 -Du sa inte att ni hittat Kobi. -Jag ville ha med dig i gruppen. 162 00:10:24,760 --> 00:10:28,640 Jag Ă€lskar fortfarande Sonoma Pinot. Skaffa en bra Ă„rgĂ„ng. 163 00:10:28,800 --> 00:10:31,920 Vi lĂ„tsas att du har rĂ€tt. 164 00:10:32,080 --> 00:10:35,480 Jag kanske kom till L.A. för att leta efter Knox. 165 00:10:35,640 --> 00:10:37,920 Varför skulle jag vilja ha hjĂ€lp? 166 00:10:39,160 --> 00:10:40,720 Minns du vĂ„r dejt- 167 00:10:40,880 --> 00:10:44,360 -dĂ„ jag inte drack men du ville köra oss hem? 168 00:10:45,720 --> 00:10:48,920 Jag sa Ă„t dig att stĂ„ pĂ„ ett ben. Du lyckades... 169 00:10:50,200 --> 00:10:52,440 ...och ramlade i en buske. 170 00:10:54,400 --> 00:10:58,840 Du hoppade upp, stirrade pĂ„ mig och sa: "Du sa inte vilket ben." 171 00:10:59,000 --> 00:11:00,480 Precis! 172 00:11:00,640 --> 00:11:04,120 Du kommer aldrig erkĂ€nna att du behöver hjĂ€lp. 173 00:11:05,920 --> 00:11:07,880 Du och dina jedi-knep. 174 00:11:08,040 --> 00:11:09,640 Snyggt försök. 175 00:11:10,520 --> 00:11:12,200 Jag behöver ingen hjĂ€lp. 176 00:11:25,600 --> 00:11:28,720 Oj. Baines-grillen. 177 00:11:28,880 --> 00:11:30,840 Är det dags igen? 178 00:11:31,000 --> 00:11:35,600 Walker tar med sin vegan-fru, sĂ„ din familj fĂ„r komma hungriga. 179 00:11:35,760 --> 00:11:38,280 Barnen vill trĂ€ffa Izzy. 180 00:11:38,440 --> 00:11:42,480 Syd, du kan ta med...dig sjĂ€lv. 181 00:11:44,520 --> 00:11:46,200 Bra sagt. 182 00:11:46,360 --> 00:11:49,000 Ska vi inte lösa ett fall? 183 00:11:49,160 --> 00:11:52,880 Med tanke pĂ„ bilderna Ă€r det ett passionsbrott. 184 00:11:53,040 --> 00:11:56,760 Eller en galning som vill utrota alla transsexuella. 185 00:11:56,960 --> 00:11:59,360 -Du menar transkvinnor. -Vad sa jag? 186 00:11:59,520 --> 00:12:04,280 -Transsexuella. Kön Ă€r inte sexuellt. -Hur kan det inte vara det? 187 00:12:04,440 --> 00:12:06,800 Sexualiteten Ă€r den du ligger med. 188 00:12:06,960 --> 00:12:09,560 -Könet Ă€r den du Ă€r. -Är du sĂ€ker? 189 00:12:09,720 --> 00:12:12,120 Tack för undervisningen. 190 00:12:12,280 --> 00:12:15,360 Kan vi Ă„tergĂ„ till varför transkvinnans kropp- 191 00:12:15,520 --> 00:12:17,720 -dumpades i kyrkan? 192 00:12:17,880 --> 00:12:22,200 Du sa att prĂ€sten inte mindes henne frĂ„n församlingen. 193 00:12:22,360 --> 00:12:25,640 Ja. Eller... VĂ€nta lite. 194 00:12:25,800 --> 00:12:28,160 Kyrkan hyr ut lokalen till möten- 195 00:12:28,320 --> 00:12:32,080 -vilket inkluderar en stödgrupp för transpersoner. 196 00:12:33,280 --> 00:12:36,760 Walker och jag gĂ„r dit och har "hbt-kul" med dem. 197 00:12:36,920 --> 00:12:38,320 Nej. 198 00:12:38,480 --> 00:12:40,160 -Hemskt. -VĂ€rdelöst. 199 00:12:40,320 --> 00:12:42,200 McKenna och jag frĂ„gar dem. 200 00:12:43,600 --> 00:12:47,600 -Vi leder utredningen. -Lugna er, "Svart och bönstjĂ€lken". 201 00:12:47,760 --> 00:12:51,480 -SĂ„ lustig hon var dĂ„. -Var finkĂ€nsligare. Det Ă€r 2019. 202 00:12:56,600 --> 00:12:58,640 Bilen följde efter mig. 203 00:12:59,840 --> 00:13:03,200 Jag trodde inte att jag kunde springa sĂ„ snabbt. 204 00:13:03,360 --> 00:13:09,160 Alla har vi upplevt vĂ„ld eller hot. Ni mĂ„ste vara starka. 205 00:13:09,320 --> 00:13:11,800 Han sĂ€ger att han torkar vĂ„ra tĂ„rar- 206 00:13:11,960 --> 00:13:15,040 -och att vi ska slippa döden. 207 00:13:15,200 --> 00:13:19,560 All sorg, grĂ„t och smĂ€rta ska försvinna. 208 00:13:22,680 --> 00:13:27,560 Hon var en fin tjej frĂ„n Bakersfield. Hon hette Eve. 209 00:13:27,720 --> 00:13:31,320 -Bara Eve? -Vi respekterar integriteten. 210 00:13:31,480 --> 00:13:35,080 Vet du nĂ„n som ville skada henne? 211 00:13:35,240 --> 00:13:38,320 Hon berĂ€ttade inte för mĂ„nga att hon var trans. 212 00:13:38,480 --> 00:13:40,440 MĂ„nga vill skada oss. 213 00:13:40,600 --> 00:13:42,160 Alla har hört om Eve... 214 00:13:42,320 --> 00:13:45,600 ...och vi undrar vem som stĂ„r pĂ„ tur. 215 00:13:45,760 --> 00:13:48,320 Det Ă€r hemskt. 216 00:13:48,480 --> 00:13:53,640 -UrsĂ€kta, jag stressĂ€ter. -Vi dömer ingen, Sam. 217 00:13:53,800 --> 00:13:55,520 Marsha nĂ€mnde- 218 00:13:55,680 --> 00:13:59,160 -att ni alla har bevittnat vĂ„ld i era liv. 219 00:13:59,320 --> 00:14:03,640 NĂ€mnde Eve nĂ„n vĂ„ldsam hĂ€ndelse i livet? 220 00:14:03,800 --> 00:14:06,720 Hon gjorde det hon mĂ„ste för att överleva. 221 00:14:06,880 --> 00:14:11,560 NĂ€r hon fick behandling la hon allt det gamla bakom sig. 222 00:14:11,720 --> 00:14:15,320 Ibland hĂ„ller sig det förflutna kvar. 223 00:14:15,480 --> 00:14:19,280 Finns det nĂ„n ni kan komma pĂ„... 224 00:14:19,440 --> 00:14:22,800 ...som har dykt upp frĂ„n hennes förflutna? 225 00:14:22,960 --> 00:14:27,320 Hon nĂ€mnde det inte men det fanns en kille. Karim. 226 00:14:27,480 --> 00:14:31,200 -En pojkvĂ€n? -Visste Karim att hon var trans? 227 00:14:31,360 --> 00:14:36,760 De gillade varandra, men Karim var religiös sĂ„ de hade inte sex. 228 00:14:36,920 --> 00:14:38,960 Hon tĂ€nkte nog berĂ€tta. 229 00:14:42,760 --> 00:14:45,360 NĂ€r man befordras sĂ„ snabbt- 230 00:14:45,520 --> 00:14:47,120 -mĂ€rker folk det. 231 00:14:47,280 --> 00:14:50,480 -Folket tror pĂ„ dig. -Jag gör mitt bĂ€sta. 232 00:14:50,640 --> 00:14:52,800 UrsĂ€kta att jag krĂ€vde ett möte. 233 00:14:52,960 --> 00:14:57,160 Nej, min föregĂ„ngare talade vĂ€l om den stora Carlene Hart. 234 00:14:57,320 --> 00:14:59,760 Jag lĂ€rde mig lyssna pĂ„ Dan Howser. 235 00:14:59,920 --> 00:15:03,000 Min byrĂ„ specialiserar sig pĂ„ krishantering. 236 00:15:03,160 --> 00:15:05,800 SĂ€g till om du behöver hjĂ€lp. 237 00:15:05,960 --> 00:15:09,600 Krishantering? Ni tog hand om Stern-skandalen. 238 00:15:09,760 --> 00:15:11,960 Jag fĂ„r problem att försvinna. 239 00:15:12,120 --> 00:15:15,560 Howser kallade mig för en fixare, men ordet har- 240 00:15:15,720 --> 00:15:17,720 -pĂ„ sistone förlorat tyngden. 241 00:15:17,880 --> 00:15:20,560 Jag hjĂ€lpte honom nĂ€r det behövdes. 242 00:15:20,720 --> 00:15:23,320 -Jag vill hjĂ€lpa dig ocksĂ„. -Generöst. 243 00:15:24,400 --> 00:15:26,000 VĂ€nner Ă€r bra att ha. 244 00:15:27,760 --> 00:15:30,280 Grattis till fallet med vapnen. 245 00:15:30,440 --> 00:15:34,280 Howser jobbade med det, och Ă€ntligen blir det rĂ€ttegĂ„ng. 246 00:15:34,440 --> 00:15:36,680 Tack. Jag gör bara hans jobb. 247 00:15:36,840 --> 00:15:41,520 Det blir en viktig första rĂ€ttegĂ„ng för dig. 248 00:15:46,760 --> 00:15:50,080 HĂ€lften av mördade kvinnor mördas av partnern. 249 00:15:50,240 --> 00:15:54,000 Hennes pojkvĂ€n var Karim Delgado. Han Ă€r boxare. 250 00:15:54,160 --> 00:15:57,600 NĂ€r vi har snackat med Kobi Ă„ker vi till Karim. 251 00:15:57,760 --> 00:16:01,560 Han Ă€r bantamviktklass, 54 kg. DĂ„ vet vi vad som vĂ€ntar. 252 00:16:01,720 --> 00:16:04,680 Han kanske Ă€r spinkig, men han kan spöa dig. 253 00:16:04,840 --> 00:16:08,520 Kul att du Ă€r med oss, Burnett. 254 00:16:08,680 --> 00:16:13,320 Hör pĂ„! Kobi har bokat ett rum pĂ„ en japansk restaurang. 255 00:16:13,480 --> 00:16:17,800 De andra gĂ€sterna har evakuerats. Vi tar entrĂ©n och bakdörren. 256 00:16:17,960 --> 00:16:21,360 Vi spĂ€rrar av sĂ„ att civila inte skadas. 257 00:16:21,520 --> 00:16:22,960 DĂ„ sĂ€tter vi igĂ„ng. 258 00:16:35,920 --> 00:16:39,040 Lugna dig. Det Ă€r en delikatess. 259 00:16:39,200 --> 00:16:40,720 Han Ă€r en kĂ€mpe. 260 00:16:42,400 --> 00:16:45,520 Man kĂ€nner hur han slĂ„ss hela vĂ€gen ned. 261 00:16:49,000 --> 00:16:50,320 Polisen! 262 00:16:50,480 --> 00:16:52,040 Upp med hĂ€nderna! 263 00:16:52,200 --> 00:16:54,400 Visa hĂ€nderna! 264 00:16:57,720 --> 00:16:59,200 Jag tar honom. 265 00:17:23,800 --> 00:17:26,000 SlĂ€pp vapnet! 266 00:17:39,480 --> 00:17:42,640 -Vad hĂ€nde? -Han drog vapen. 267 00:17:42,800 --> 00:17:45,240 -Ring ambulans. -Vi hittar Knox Ă€ndĂ„. 268 00:17:45,400 --> 00:17:47,520 Jag mĂ„r bra, förresten. 269 00:17:47,680 --> 00:17:49,440 Han blöder ihjĂ€l. Skynda! 270 00:17:50,880 --> 00:17:52,440 Det var han eller jag. 271 00:18:04,560 --> 00:18:06,880 Det kunde vara jag som lĂ„g dĂ€r. 272 00:18:07,040 --> 00:18:10,520 -Han skulle leda oss till Knox. -Vi Ă€r kvitt nu. 273 00:18:10,680 --> 00:18:13,480 Du Ă€r skyldig mig. Du satte mig pĂ„ bĂ€nken. 274 00:18:13,640 --> 00:18:17,760 Du dyker upp och lockar med Knox som om du gör mig en tjĂ€nst. 275 00:18:19,320 --> 00:18:20,840 Allt Ă€r ditt fel. 276 00:18:21,000 --> 00:18:23,960 Skyll inte pĂ„ mig. Jag var bara budbĂ€raren. 277 00:18:24,120 --> 00:18:26,800 Du fick inte jobba kvar efter hĂ€ndelsen. 278 00:18:26,960 --> 00:18:29,440 -Du fattar inget. -Förklara dĂ„. 279 00:18:29,600 --> 00:18:32,600 NĂ€r du lĂ€mnade jobbet lĂ€mnade du mig ocksĂ„. 280 00:18:33,880 --> 00:18:37,960 För att du bara sĂ„g pĂ„ mig som du ser pĂ„ mig nu. 281 00:18:38,120 --> 00:18:40,160 Hur ser jag pĂ„ dig? 282 00:18:40,320 --> 00:18:44,680 Som att jag...Ă€r nĂ„t som du hade sönder. 283 00:18:44,840 --> 00:18:47,320 Jag kunde inte slĂ€ppa det. 284 00:18:49,080 --> 00:18:53,840 Jag orkar... Jag orkar inte med din medömkan lĂ€ngre. 285 00:18:54,000 --> 00:18:59,000 Du Ă€r inte trasig, jag vet det. Du överlevde. 286 00:18:59,160 --> 00:19:03,160 Det som hĂ€nde dig...förstörde mig. 287 00:19:04,360 --> 00:19:06,600 Det Ă€r dĂ€rför jag Ă€r hĂ€r. 288 00:19:18,920 --> 00:19:21,000 Ska ni ut? Jag ska pĂ„ intervju. 289 00:19:23,400 --> 00:19:24,760 UrsĂ€kta. 290 00:19:33,480 --> 00:19:35,480 Oj. 18-0. 291 00:19:35,640 --> 00:19:39,280 16 knockouter. Du har en rejĂ€l rak höger. 292 00:19:39,440 --> 00:19:43,000 -Min jabb Ă€r inte sĂ„ dĂ„lig heller. -Vad hĂ€nde dĂ€r? 293 00:19:43,160 --> 00:19:45,160 Det ser ut som rivmĂ€rken. 294 00:19:45,320 --> 00:19:48,840 Jag hörde att du blev anhĂ„llen för misshandel. 295 00:19:49,000 --> 00:19:51,800 -Jobbade du pĂ„ jabben? -Det Ă€r gammalt nu. 296 00:19:53,200 --> 00:19:54,760 Jag blev frĂ€lst. 297 00:19:54,920 --> 00:19:58,800 -GĂ„r du till Mariakyrkan? -Ja. 298 00:19:58,960 --> 00:20:01,040 -TrĂ€ffade du Eve dĂ€r? -Än sen? 299 00:20:01,200 --> 00:20:03,040 Vi hittade henne dĂ€r. 300 00:20:08,880 --> 00:20:10,800 Vad fan? 301 00:20:18,000 --> 00:20:22,200 -Visst Ă€r det brutalt? -Är det pĂ„ riktigt? 302 00:20:23,320 --> 00:20:25,520 -Var var du i förrgĂ„r? -PĂ„ match. 303 00:20:25,680 --> 00:20:28,200 Hon var försvunnen i tre dagar. 304 00:20:28,360 --> 00:20:30,400 Du rapporterade det inte. 305 00:20:31,560 --> 00:20:32,880 Försvunnen? 306 00:20:37,240 --> 00:20:39,840 Jag visste inte att hon var försvunnen. 307 00:20:41,560 --> 00:20:45,640 Du. Jag beklagar. 308 00:20:45,800 --> 00:20:47,840 HjĂ€lp oss lösa det hĂ€r. 309 00:20:54,200 --> 00:20:55,520 God dag, Nicky. 310 00:20:57,600 --> 00:20:59,720 -KĂ€nner jag dig? -Knappast. 311 00:20:59,880 --> 00:21:03,760 En sĂ„n som du fĂ„r inte mina rĂ„d för mindre Ă€n sexsiffrigt- 312 00:21:03,920 --> 00:21:07,440 -men du har tur i dag och fĂ„r veta det gratis. 313 00:21:07,600 --> 00:21:10,120 -Jag har inte tid. -TrĂ„kigt för dig. 314 00:21:11,920 --> 00:21:13,880 Vad vet du? 315 00:21:14,040 --> 00:21:17,360 Du tĂ€nker tjalla pĂ„ farliga personer. 316 00:21:17,520 --> 00:21:20,520 De vet om det, för att jag berĂ€ttade det. 317 00:21:22,320 --> 00:21:23,880 Bilen Ă€r inte sĂ€ker. 318 00:21:25,480 --> 00:21:26,800 Skitsnack. 319 00:21:26,960 --> 00:21:29,520 Jag erbjuder dig förflyttning. 320 00:21:29,680 --> 00:21:33,000 Följ med mig sĂ„ försvinner priset pĂ„ ditt huvud. 321 00:21:33,160 --> 00:21:36,040 Du kan fĂ„ vĂ€lja ett land utan utlĂ€mning. 322 00:21:38,080 --> 00:21:39,720 Varför ska jag tro dig? 323 00:21:40,600 --> 00:21:44,520 NĂ€r du litar pĂ„ dina instinkter hamnade en bomb i din bil. 324 00:21:46,440 --> 00:21:49,840 Du vill göra det rĂ€tta, sĂ„ jag ger dig ett val. 325 00:21:51,080 --> 00:21:54,240 -Det vore synd om du dör. -LĂ„t mig vara. 326 00:22:44,920 --> 00:22:47,040 -Vad? -Jag sĂ„g att du letade. 327 00:22:47,200 --> 00:22:49,480 FörvĂ€ntade du dig dynamitgubbar? 328 00:22:49,640 --> 00:22:52,680 Det hĂ€r Ă€r deras jobb. Det Ă€r din sista chans. 329 00:22:53,760 --> 00:22:55,080 Vad sĂ€ger du? 330 00:22:58,800 --> 00:23:01,040 Ska inte du till rĂ€tten, Rayes? 331 00:23:01,200 --> 00:23:03,480 Jag fĂ„r inte tag pĂ„ vittnet. 332 00:23:03,640 --> 00:23:06,680 -Han Ă€r fast i trafiken. -Ta loss honom. 333 00:23:08,120 --> 00:23:09,680 Om han inte kommer... 334 00:23:09,840 --> 00:23:13,160 Bara Nicky Friedman kan koppla vapnen till rĂ„net. 335 00:23:14,000 --> 00:23:15,960 Jag gör mitt bĂ€sta. 336 00:23:16,120 --> 00:23:17,840 Det hĂ€r mĂ„ste gĂ„ i lĂ„s. 337 00:23:19,320 --> 00:23:21,560 Be domaren om mer tid. 338 00:23:21,720 --> 00:23:24,120 Hitta Friedman. Ta hand om det. 339 00:23:48,920 --> 00:23:51,280 God kvĂ€ll, mr Bates. 340 00:23:52,800 --> 00:23:54,840 Det Ă€r jag. 341 00:23:55,000 --> 00:23:57,720 Engelska gĂ„r bra. 342 00:23:57,880 --> 00:24:01,040 Jag heter Jen. Trevligt att trĂ€ffas. 343 00:24:02,120 --> 00:24:05,960 SĂ€g mig... Är du nöjd med allt? 344 00:24:11,040 --> 00:24:13,360 Du bĂ€r parfymen jag bad om. 345 00:24:13,520 --> 00:24:17,640 UrsĂ€kta mitt pedanteri. Jag brukar inte göra sĂ„nt hĂ€r. 346 00:24:18,640 --> 00:24:23,800 Jag har jobbat hĂ„rt pĂ„ sistone och behöver koppla av. 347 00:24:25,400 --> 00:24:26,720 SjĂ€lvklart. 348 00:24:29,920 --> 00:24:31,240 Jag kan hjĂ€lpa dig. 349 00:24:34,000 --> 00:24:35,320 Rummet Ă€r klart. 350 00:24:36,400 --> 00:24:40,040 -Ska vi gĂ„? -Ja. 351 00:24:40,200 --> 00:24:42,680 -MĂ„ste jag gĂ„? -Du har utegĂ„ngsförbud. 352 00:24:42,840 --> 00:24:45,000 MĂ„ste jag inte stanna hĂ€r, dĂ„? 353 00:24:45,160 --> 00:24:46,880 Inte utan tillsyn. 354 00:24:47,040 --> 00:24:49,880 Du förlorade den rĂ€tten nĂ€r du skolkade. 355 00:24:50,040 --> 00:24:53,200 Jag mĂ„ste svara. Kan du hjĂ€lpa mig hĂ€r? 356 00:24:56,000 --> 00:24:57,320 Jag vĂ€ntar i bilen. 357 00:24:59,960 --> 00:25:01,280 Kom nu, Izzy. 358 00:25:02,360 --> 00:25:05,920 Det Ă€r det enda evenemang du inte hatar. 359 00:25:06,080 --> 00:25:07,760 Justice Ă€r dĂ€r. 360 00:25:08,800 --> 00:25:12,880 Sluta leka "snĂ€ll polis, elak polis". Det Ă€r irriterande. 361 00:25:18,880 --> 00:25:21,200 Okej. Jag kommer. 362 00:25:34,600 --> 00:25:37,000 -Älskling. -Ser du? 363 00:25:37,160 --> 00:25:40,440 Jag visar grabben hur man gör. Tack. 364 00:25:43,480 --> 00:25:46,360 -Hej! -Hej, sĂ„ fin du Ă€r! 365 00:25:46,520 --> 00:25:48,760 SĂ„ kul att ni kom! 366 00:25:48,920 --> 00:25:52,880 Kan nĂ„n ta bort sin tofu frĂ„n min grill nu? 367 00:25:53,040 --> 00:25:57,200 Jag höll pĂ„ att förklara att barn behöver djurprotein. 368 00:25:57,360 --> 00:26:01,760 Alla graviditeter Ă€r olika och han ska inte lĂ€gga nĂ€san i blöt. 369 00:26:01,920 --> 00:26:05,320 -Tack för ditt stöd, Faith. -Ingen fara. 370 00:26:05,480 --> 00:26:07,440 Du har ju sett min vagina. 371 00:26:08,600 --> 00:26:12,520 Nej. Jag tittade inte. Det var en förlossningsvideo. 372 00:26:12,680 --> 00:26:14,440 Du har en fin... 373 00:26:14,600 --> 00:26:16,120 ...unge. 374 00:26:16,280 --> 00:26:18,280 Ben skulle inte visa videon. 375 00:26:18,440 --> 00:26:21,640 Jag bad dig och du visste det. 376 00:26:29,960 --> 00:26:32,040 -Är ni hungriga? -Nej. 377 00:26:34,720 --> 00:26:36,040 Jag mĂ„ste svara. 378 00:26:39,240 --> 00:26:43,200 HallĂ„? Kan inte Garcia ta hand om det? 379 00:26:45,240 --> 00:26:46,800 Sug pĂ„ den. 380 00:26:48,120 --> 00:26:52,200 Det var ett nöje att göra affĂ€rer med er. 381 00:26:52,360 --> 00:26:56,120 Jag Ă€r nĂ€stan ledsen över att ta era pengar. 382 00:26:56,280 --> 00:26:58,760 Vem stĂ„r pĂ„ tur? Vem vill jobba? 383 00:27:01,440 --> 00:27:04,840 Nancy har ett bra lager, och pappa ocksĂ„. 384 00:27:05,000 --> 00:27:08,080 -Titta pĂ„ den hĂ€r. -Är det vad jag tror? 385 00:27:08,240 --> 00:27:10,680 Ett lik med erektion. 386 00:27:14,640 --> 00:27:17,880 Isabel, vad gör du? 387 00:27:18,040 --> 00:27:20,240 Sa du "ett lik med erektion"? 388 00:27:21,920 --> 00:27:23,800 Var hittade ni ölen? 389 00:27:23,960 --> 00:27:28,560 Hon Ă€r bara sĂ„ arg pĂ„ hela vĂ€rlden. 390 00:27:30,360 --> 00:27:34,280 Jag önskar att jag kunde hjĂ€lpa henne. 391 00:27:34,440 --> 00:27:36,960 Nancy McKennas sĂ€tt funkade inte. 392 00:27:37,120 --> 00:27:40,400 -Testa som Nancy Perez. -Vad menar du med det? 393 00:27:40,560 --> 00:27:43,680 Din barndom var inte bara glitter. Du kĂ€mpade. 394 00:27:43,840 --> 00:27:48,600 Men Ă€ndĂ„ lyckades du bli en halvt duglig mĂ€nniska. 395 00:27:48,760 --> 00:27:50,760 Bara till hĂ€lften? 396 00:27:50,920 --> 00:27:53,360 Du kan vĂ€l... 397 00:27:53,520 --> 00:27:57,120 ...tĂ€nka pĂ„ vad du gillade i den Ă„ldern och försöka? 398 00:27:57,280 --> 00:27:58,680 Hur illa kan det gĂ„? 399 00:27:58,840 --> 00:28:01,480 Ja. Det Ă€r sant. 400 00:28:01,640 --> 00:28:04,680 -Jag hatar nĂ€r du har rĂ€tt. -SĂ„nt hĂ€nder. 401 00:28:06,520 --> 00:28:08,400 Var Ă€r din kille? 402 00:28:08,560 --> 00:28:13,560 GĂ„r inte DEA pĂ„ polisens grillkvĂ€llar för att det inte Ă€r vĂ€rdigt? 403 00:28:13,720 --> 00:28:18,840 -Warren Ă€r inte min kille. -Ni gjorde mer Ă€n att "umgĂ„s". 404 00:28:19,000 --> 00:28:20,760 Dissa inte mitt umgĂ€nge. 405 00:28:22,520 --> 00:28:24,520 -Är det sĂ„ tydligt? -Ja. 406 00:28:26,600 --> 00:28:29,680 Men ni Ă€r fina ihop. 407 00:28:29,840 --> 00:28:34,840 -Ja. Det var bra. -Var det seriöst? 408 00:28:37,560 --> 00:28:38,880 Var... 409 00:28:40,440 --> 00:28:42,080 Var du med honom nĂ€r... 410 00:28:44,960 --> 00:28:49,080 Ja. Det var hans barn. 411 00:28:52,800 --> 00:28:54,120 Vet han det? 412 00:28:57,600 --> 00:29:00,520 Nej. Jag har bara berĂ€ttat för dig. 413 00:29:03,120 --> 00:29:04,440 NĂ„nsin. 414 00:29:11,400 --> 00:29:14,560 -Det var inte mitt förslag. -Hör pĂ„. 415 00:29:14,720 --> 00:29:19,760 Hon Ă€r 15 och distriktsĂ„klagarens dotter. Du kan inte göra som hon. 416 00:29:19,920 --> 00:29:23,120 -Du tvingade hit mig. -Det Ă€r inte mitt fel. 417 00:29:23,280 --> 00:29:25,480 -Du drack! -SkĂ€ms du för mig? 418 00:29:25,640 --> 00:29:27,920 En tjej som rakar huvudet... 419 00:29:28,080 --> 00:29:31,560 -...Ă€r en tydlig fara. -Va? 420 00:29:31,720 --> 00:29:35,000 Sluta bara! Herregud. 421 00:29:40,880 --> 00:29:42,240 Som sagt. 422 00:29:42,400 --> 00:29:45,760 FörlĂ„t om jag besvĂ€rar distriktsĂ„klagaren. 423 00:29:45,920 --> 00:29:47,240 Isabel! 424 00:29:51,720 --> 00:29:54,400 -Vad hĂ€nde? -Jag Ă€r rĂ„dvill. 425 00:29:56,240 --> 00:29:58,720 Det hĂ€r fallet... Jag mĂ„ste gĂ„. 426 00:29:58,880 --> 00:30:02,720 Okej. Jag hĂ€mtar Izzy. Vi ses hemma. 427 00:30:07,880 --> 00:30:10,680 -Jag fick meddelande frĂ„n Karim. -Boxaren? 428 00:30:10,840 --> 00:30:12,960 Han lĂ€t skakad. 429 00:30:13,120 --> 00:30:15,080 -DĂ„ sticker vi. -Vi ses. 430 00:30:16,560 --> 00:30:17,880 Du Ă€r inte fri Ă€n. 431 00:30:54,760 --> 00:31:00,400 Kom nu, Izzy. Kom ut. 432 00:31:00,560 --> 00:31:02,360 Kom nu. Hoppa ur bilen. 433 00:31:16,160 --> 00:31:20,560 -SlĂ€pp ut det. -Vad? 434 00:31:22,120 --> 00:31:23,440 Vad du vill. 435 00:31:27,840 --> 00:31:29,160 Varför Ă„kte vi hit? 436 00:31:31,480 --> 00:31:38,280 Du Ă€r sĂ„ arg hela tiden. Jag vet inte- 437 00:31:38,440 --> 00:31:42,960 -men jag tror... Den hĂ€r platsen Ă€r anledningen. 438 00:31:43,120 --> 00:31:47,120 SĂ„...slĂ€pp ut det bara. 439 00:31:47,280 --> 00:31:52,280 Skrik! Du fĂ„r vara arg hĂ€r. 440 00:32:05,760 --> 00:32:07,080 SlĂ€pp ut det! 441 00:32:16,960 --> 00:32:20,440 Det var mörkt och Alices bil kom frĂ„n ingenstans! 442 00:32:20,600 --> 00:32:24,880 Hon körde pĂ„ oss och bara stack dĂ€rifrĂ„n! 443 00:32:26,200 --> 00:32:28,440 Mamma lĂ„g dĂ€r... 444 00:32:30,200 --> 00:32:31,760 Hon pratade med mig. 445 00:32:34,760 --> 00:32:38,320 Jag ringde ambulansen men de var för lĂ„ngsamma. 446 00:32:38,480 --> 00:32:41,720 Jag sĂ„g hennes ögon. 447 00:32:41,880 --> 00:32:44,080 NĂ€r jag hörde sirenen var hon... 448 00:32:48,560 --> 00:32:52,120 Om hon hĂ„llit ut i fem minuter till hade hon levt nu. 449 00:32:52,280 --> 00:32:54,800 Hon gav upp och lĂ€mnade mig. 450 00:32:56,760 --> 00:33:01,440 Nej. Nej, nej. Gumman. 451 00:33:01,600 --> 00:33:07,000 Din mamma var för allvarligt skadad för att överleva. 452 00:33:09,040 --> 00:33:10,720 Hon gav inte upp. 453 00:33:12,400 --> 00:33:17,600 Hon stannade kvar tills hon hörde sirenen- 454 00:33:17,760 --> 00:33:20,360 -för dĂ„ visste hon att du var sĂ€ker. 455 00:33:21,480 --> 00:33:25,800 Hon skulle aldrig lĂ€mna dig. 456 00:33:39,920 --> 00:33:42,800 -Du gillar kraftiga saker. -Ja. 457 00:33:45,360 --> 00:33:49,200 -Goda grejer. -Bara det bĂ€sta till dig. 458 00:33:53,080 --> 00:33:57,360 -Har du en hĂ„rd motstĂ„ndare? -Inte hĂ„rdare Ă€n jag. 459 00:33:57,520 --> 00:33:59,560 -Vem vinner? -Ingen Ă€n. 460 00:34:03,440 --> 00:34:04,960 Ett drag har gjorts. 461 00:34:06,520 --> 00:34:11,360 Killen som förde bort mig och torterade mig... 462 00:34:13,040 --> 00:34:18,080 Han som gav ordern. Kungen. 463 00:34:18,240 --> 00:34:20,560 RAY 464 00:34:22,800 --> 00:34:25,040 Du letar fortfarande efter Knox. 465 00:34:28,040 --> 00:34:29,600 Jag mĂ„ste be om ursĂ€kt. 466 00:34:31,560 --> 00:34:34,720 Jag tĂ€nker pĂ„ det hela tiden- 467 00:34:34,880 --> 00:34:36,960 -om jag behövde döda honom. 468 00:34:37,120 --> 00:34:39,400 Om jag kunde oskadliggöra Kobi- 469 00:34:39,560 --> 00:34:42,760 -skulle vĂ„r bĂ€sta ledtrĂ„d till Knox leva. 470 00:34:46,520 --> 00:34:49,960 Men jag minns din min nĂ€r du satte dig i hans bil. 471 00:34:52,000 --> 00:34:53,880 Jag Ă€r glad att han dog. 472 00:34:56,560 --> 00:34:59,040 Det Ă€r fler Ă€n du som vill hĂ€mnas. 473 00:35:03,040 --> 00:35:04,800 Jag börjar minnas saker. 474 00:35:07,480 --> 00:35:10,400 -Det som hĂ€nde med mig. -Menar du det? 475 00:35:12,240 --> 00:35:18,840 Vissa delar. Korta minnesbilder. 476 00:35:19,000 --> 00:35:23,000 -Det Ă€r stort. -Kobi var ett sĂ„nt minne. 477 00:35:26,080 --> 00:35:31,360 Jag minns ett rum och... 478 00:35:33,800 --> 00:35:38,800 ...blĂ€nkande metall och ett blĂ€ndande ljus. 479 00:35:43,000 --> 00:35:45,480 -Det Ă€r dumt. -Nej, det Ă€r viktigt. 480 00:35:45,640 --> 00:35:49,040 Det Ă€r inget att jaga upp sig över. 481 00:35:52,800 --> 00:35:55,880 -Vill du minnas? -Ja. 482 00:36:05,680 --> 00:36:08,000 Jag har utegĂ„ngsförbud, jag vet. 483 00:36:08,160 --> 00:36:11,440 Nej, du har inte utegĂ„ngsförbud. 484 00:36:14,880 --> 00:36:17,520 Ett av dina första ord var "skor". 485 00:36:20,160 --> 00:36:23,000 NĂ€r du kunde gĂ„ gömde du dig i garderoben- 486 00:36:23,160 --> 00:36:25,440 -och satte pĂ„ hennes klackskor. 487 00:36:26,720 --> 00:36:29,760 Du gick snabbt vidare till smycken. 488 00:36:31,000 --> 00:36:33,920 Vi gömde saker sĂ„ att de inte försvann. 489 00:36:36,200 --> 00:36:38,720 Det fanns en sak du alltid hittade. 490 00:36:47,600 --> 00:36:50,920 Du skulle fĂ„ det nĂ€r du gick ut high school. 491 00:36:51,080 --> 00:36:53,680 DĂ„ skulle hon vara med dig pĂ„ college. 492 00:36:53,840 --> 00:36:56,080 Men du behöver det nog nu. 493 00:37:01,640 --> 00:37:03,120 Kan du sĂ€tta pĂ„ det? 494 00:37:22,440 --> 00:37:28,160 -Du pratar aldrig om henne. -Jag vet. 495 00:37:30,200 --> 00:37:32,840 Det Ă€r svĂ„rt för mig. FörlĂ„t. 496 00:37:36,480 --> 00:37:40,520 Ibland kĂ€nns det som att... 497 00:37:42,280 --> 00:37:44,360 ...alla andra har gĂ„tt vidare. 498 00:37:47,080 --> 00:37:48,400 Som att hon... 499 00:37:51,160 --> 00:37:55,880 Som att hon inte dog och jag bara hittade pĂ„ det. 500 00:37:59,080 --> 00:38:03,240 Jag har inte glömt det. Jag glömmer henne aldrig. 501 00:38:05,520 --> 00:38:08,440 Du Ă€r det viktigaste i mitt liv, vet du. 502 00:38:39,360 --> 00:38:40,680 Jen! 503 00:38:42,520 --> 00:38:45,040 Jen, vad har du tagit? 504 00:38:45,200 --> 00:38:48,640 Arlo skickar ett meddelande. 505 00:38:51,080 --> 00:38:53,080 -Karim? -Polisen. 506 00:39:27,800 --> 00:39:31,000 Beklagar fallet. Hör av dig. Carlene Hart 507 00:40:03,360 --> 00:40:06,320 Du behövde inte droga Jen för att trĂ€ffa mig. 508 00:40:06,480 --> 00:40:10,200 Du Ă€r ensam. Bra att du kan följa instruktioner. 509 00:40:10,360 --> 00:40:13,400 Var det fentanyl? Hon kunde ha dött. 510 00:40:13,560 --> 00:40:15,640 -Vad vill du? -Det mr Knox vill. 511 00:40:15,800 --> 00:40:20,680 Du förstörde vĂ„ra affĂ€rer. Du ska lĂ€ra dig en lĂ€xa. 512 00:40:20,840 --> 00:40:24,840 Du har redan försökt det och det gick inte sĂ„ bra. 513 00:40:25,000 --> 00:40:27,480 Jag underskattade dig. 514 00:40:27,640 --> 00:40:29,360 Jag gör inte om det. 515 00:40:31,640 --> 00:40:34,840 Den hĂ€r gĂ„ngen tar jag nĂ„n du bryr dig om. 516 00:40:35,000 --> 00:40:38,040 -Det Ă€r en kort lista. -LĂ€ngre Ă€n du tror. 517 00:40:39,760 --> 00:40:43,440 -Det blir som en skattjakt. -Vad menar du? 518 00:40:43,600 --> 00:40:45,160 TĂ„lamod, Syd Burnett. 519 00:40:46,840 --> 00:40:48,640 Kan du lista ut det? 520 00:40:51,120 --> 00:40:52,720 Du fĂ„r ett dygn pĂ„ dig. 521 00:40:55,600 --> 00:40:56,960 Vi ses snart! 522 00:41:56,080 --> 00:42:00,080 Text: Katarina Larsson www.sdimedia.com 38792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.