All language subtitles for L.A.s.Finest.S01E05.1080p.WEB.H264-EDHD_track5_[swe]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:02,880 Tidigare... 2 00:00:03,040 --> 00:00:05,200 Vi letade efter drogerna. 3 00:00:06,880 --> 00:00:08,640 -Ge mig Knox. -Är du säker? 4 00:00:08,800 --> 00:00:12,200 -Vad letade de efter? -Fentanyl för 20 miljoner. 5 00:00:12,360 --> 00:00:15,320 Du underskattade henne, så jag ska ta över. 6 00:00:15,480 --> 00:00:17,240 -Är det förstått? -Ja. 7 00:00:17,400 --> 00:00:19,600 Vi håller det hemligt. 8 00:00:19,760 --> 00:00:21,760 -Vi ska få barn. -Lägg av! 9 00:00:21,920 --> 00:00:23,280 Grattis! 10 00:00:23,440 --> 00:00:26,080 -Vad heter du? -Jen. 11 00:00:26,240 --> 00:00:29,120 Bra att du kom. Jag behöver din expertis. 12 00:00:32,560 --> 00:00:34,720 -Vem söker du? -Alice Kensler. 13 00:00:34,880 --> 00:00:36,360 Fick du träffa henne? 14 00:00:38,080 --> 00:00:40,840 Mina kontakter på DEA skickade en agent. 15 00:00:41,000 --> 00:00:44,920 -Ni har jobbat ihop. -Det var länge sen. 16 00:00:58,680 --> 00:01:01,400 -Glöm det! -Jag ska inte svara. 17 00:01:01,560 --> 00:01:05,400 -Du ser inte hennes sida. -Hennes sida är oviktig. 18 00:01:05,560 --> 00:01:08,480 Hon åkte till ett fängelse med falskt leg. 19 00:01:08,640 --> 00:01:12,640 Hon sörjer. Det har bara gått tre år. 20 00:01:12,800 --> 00:01:16,200 Jag vet, men hon får inte ljuga för oss- 21 00:01:16,360 --> 00:01:20,200 -och skolka och... Hon kunde ha pratat med oss. 22 00:01:20,360 --> 00:01:23,760 Ja, för tonåringar pratar ju med sina föräldrar. 23 00:01:23,920 --> 00:01:27,200 Och utegångsförbud kommer inte att funka. 24 00:01:27,360 --> 00:01:30,920 -Vad är din smarta idé? -Vi åker dit med henne. 25 00:01:31,080 --> 00:01:35,040 Hon borde få träffa Alice och avsluta det hon behöver göra. 26 00:01:35,200 --> 00:01:37,960 Absolut inte. Det gör bara saken värre. 27 00:01:38,120 --> 00:01:40,000 För vem? Dig? 28 00:01:40,160 --> 00:01:42,640 Den där kvinnan dödade hennes mor. 29 00:01:42,800 --> 00:01:45,080 Hon behöver en mor, inte en vän. 30 00:01:45,240 --> 00:01:48,040 Tror du att jag är Izzys vän? 31 00:01:50,600 --> 00:01:54,680 -Nej. -Jösses. 32 00:01:56,520 --> 00:01:57,920 Självklart inte. 33 00:01:58,080 --> 00:02:01,480 Hon behöver oss båda två nu. 34 00:02:01,640 --> 00:02:03,720 Vi ska vara hennes föräldrar. 35 00:02:03,880 --> 00:02:08,680 -Hon kan inte få allt hon ber om. -Jag måste gå. 36 00:02:12,080 --> 00:02:13,400 Nancy. 37 00:02:20,560 --> 00:02:24,960 LOS ANGELES-POLISEN 38 00:02:26,400 --> 00:02:27,720 Snygg hoj. 39 00:02:30,320 --> 00:02:32,000 Får jag prata med dig? 40 00:02:34,640 --> 00:02:36,720 Du ska inte känna dig påhoppad. 41 00:02:36,880 --> 00:02:39,960 -Du borde ha varnat mig. -Jag ska förklara. 42 00:02:40,920 --> 00:02:43,640 Gabriel Knox har utökat till Los Angeles- 43 00:02:43,800 --> 00:02:45,360 -men det vet du redan. 44 00:02:45,520 --> 00:02:48,320 -Ut med det. -Jag skapar en specialstyrka. 45 00:02:48,480 --> 00:02:52,560 DEA och polisen samarbetar. Jag vill ha med dig. 46 00:02:52,720 --> 00:02:55,920 -Det kan jag tro. -Du jobbar på våldsroteln... 47 00:02:56,080 --> 00:02:59,280 ...men du kan hjälpa mig med spåren. 48 00:02:59,440 --> 00:03:03,480 Måste jag övertala dig om att hitta Knox? 49 00:03:03,640 --> 00:03:06,240 Jobbar vi på dina villkor? 50 00:03:09,040 --> 00:03:10,360 Jag står över. 51 00:03:11,760 --> 00:03:14,400 En flaska Pinot på att du ändrar dig. 52 00:03:15,440 --> 00:03:16,800 Du har fel. 53 00:03:20,040 --> 00:03:23,080 Faiths syster döpte sina barn här. 54 00:03:23,240 --> 00:03:25,400 -Så gott! -Får jag inte smaka? 55 00:03:25,560 --> 00:03:28,160 Här. Nej, det är min mat. 56 00:03:29,720 --> 00:03:32,280 Faith smakade knappt på bröllopstårtan. 57 00:03:32,440 --> 00:03:34,480 -Och vi var ihop. -Du är galen. 58 00:03:35,560 --> 00:03:38,520 Jag föreslog inte din veganska diet. 59 00:03:38,680 --> 00:03:40,240 Det var din fru. 60 00:03:40,400 --> 00:03:43,840 Det var läkarens förslag så jag måste följa det. 61 00:03:44,000 --> 00:03:46,600 -Människor äter kött! -Jag vill ha lax! 62 00:03:46,760 --> 00:03:48,400 Vet du vad du behöver? 63 00:03:48,560 --> 00:03:51,920 Du behöver ett djur som växte upp i gyttjan- 64 00:03:52,080 --> 00:03:54,640 -som grillas över en öppen eld... 65 00:03:54,800 --> 00:03:59,680 ...med lite... Hänger du med? 66 00:03:59,840 --> 00:04:02,840 -Baines-grillen. -Det stämmer. 67 00:04:04,480 --> 00:04:05,800 Titta. 68 00:04:21,680 --> 00:04:23,840 Vad är det här? 69 00:04:24,000 --> 00:04:26,200 Är det din årliga köttfest? 70 00:04:26,360 --> 00:04:28,240 Du skickade inget svar. 71 00:04:28,400 --> 00:04:30,760 -Vi kommer. -Bra. 72 00:04:30,920 --> 00:04:33,480 Det är nu på lördag hos oss. 73 00:04:35,240 --> 00:04:38,960 Polisens bästa familjer samlas för kött, öl... 74 00:04:42,520 --> 00:04:43,840 En kropp. 75 00:04:54,600 --> 00:04:58,800 Inspektör Walker. Vi har ett mord på North Main 728. 76 00:04:58,960 --> 00:05:01,280 Nån har brutit sig in i kyrkan. 77 00:05:01,440 --> 00:05:03,920 Vi hittade kroppen vid altaret. 78 00:05:11,640 --> 00:05:14,760 Jag har aldrig missat en fotbollsmatch. 79 00:05:14,920 --> 00:05:16,920 Jag är hennes nödkontakt. 80 00:05:17,080 --> 00:05:23,200 Varför tror han att jag bara är hennes vän? 81 00:05:23,360 --> 00:05:26,280 Patrick oroar sig bara för sin dotter. 82 00:05:26,440 --> 00:05:29,120 Försvarar du honom? Jag öppnar mig. 83 00:05:29,280 --> 00:05:33,320 Förlåt. Jag menade: "Va! Att han vågar!" 84 00:05:33,480 --> 00:05:36,240 -Ville du höra det? -Du är så jobbig. 85 00:05:36,400 --> 00:05:37,720 Och jag är nykter. 86 00:05:39,080 --> 00:05:41,400 Svara på det här, då: 87 00:05:41,560 --> 00:05:47,320 Vi begick ett brott för att få polisen att ta drogerna- 88 00:05:47,480 --> 00:05:50,440 -så att vi alla kan jaga efter Gabriel Knox. 89 00:05:50,600 --> 00:05:53,480 Agent Hendrix har kommit hit- 90 00:05:53,640 --> 00:05:59,040 -och sätter ihop en specialstyrka men du vill inte vara med. 91 00:06:01,280 --> 00:06:02,760 Var nypet så dåligt? 92 00:06:04,480 --> 00:06:07,160 Vem säger "nypet"? 93 00:06:07,320 --> 00:06:10,720 Kvaliteten på ovan nämnda umgänge är oviktigt. 94 00:06:10,880 --> 00:06:12,560 Skit i specialstyrkan. 95 00:06:12,720 --> 00:06:16,320 Jag har dig, min vän... Förlåt, det är känsligt ämne. 96 00:06:16,480 --> 00:06:20,360 Men jag behöver ingen specialstyrka. Du är min nödkontakt. 97 00:06:20,520 --> 00:06:22,320 Nu löser vi det här fallet. 98 00:06:31,000 --> 00:06:32,560 Kan du be för mig? 99 00:06:33,600 --> 00:06:35,640 -Är du katolik? -Ibland. 100 00:06:38,840 --> 00:06:41,000 Jag behöver nog bekänna. 101 00:06:41,160 --> 00:06:45,840 En oidentifierad kropp blev knivhuggen, brösten stympades. 102 00:06:46,000 --> 00:06:48,920 Vi fick larm om inbrott, men de stal inget. 103 00:06:49,080 --> 00:06:51,640 -Inga ögonvittnen. -Såg ingen nåt? 104 00:06:51,800 --> 00:06:56,120 -Baines, vad gör vi? -Kroppen ska identifieras först. 105 00:06:56,280 --> 00:06:58,600 Vi undersöker gatan. 106 00:06:58,760 --> 00:07:04,080 Specialstyrkan börjar i morgon och han vill ha med oss. 107 00:07:04,240 --> 00:07:09,200 Lugna er. Alla bjöds in för att Syd skulle komma med. 108 00:07:09,360 --> 00:07:10,680 -Funkade det? -Nej. 109 00:07:16,760 --> 00:07:19,240 Vad vet vi om den anonyma kroppen? 110 00:07:19,400 --> 00:07:24,440 Hon är i 20-årsåldern, dog för ett dygn sen. Flera knivhugg. 111 00:07:24,600 --> 00:07:26,600 Hon har opererats tidigare. 112 00:07:26,760 --> 00:07:29,720 Mördaren skar upp hennes operationsärr. 113 00:07:29,880 --> 00:07:32,760 Brösten höll på att läka efter implantat. 114 00:07:32,920 --> 00:07:35,920 Minskat adamsäpple, könsoperation. 115 00:07:36,080 --> 00:07:38,120 Hon är transkvinna. 116 00:07:39,760 --> 00:07:43,360 -Nån gillade visst inte det. -Nej. 117 00:07:45,720 --> 00:07:47,320 Offret är transkvinna. 118 00:07:47,480 --> 00:07:52,360 Hon hade gjort könsbekräftande kirurgi. 119 00:07:52,520 --> 00:07:54,520 Mördaren ogjorde det. 120 00:07:54,680 --> 00:07:58,240 Det kan vara personligt. Nån hon kände? 121 00:07:58,400 --> 00:08:01,280 Kroppen låg i kyrkan. Det är ett budskap. 122 00:08:01,440 --> 00:08:03,440 -Är det ett hatbrott? -Kanske. 123 00:08:06,760 --> 00:08:08,720 -Ni måste skämta. -Va? 124 00:08:08,880 --> 00:08:10,880 Knox-styrkan är enorm. 125 00:08:11,040 --> 00:08:14,080 Vi sa att de får använda konferensrummet. 126 00:08:15,440 --> 00:08:16,960 God morgon. 127 00:08:17,120 --> 00:08:19,520 Vi måste till första mötet. 128 00:08:19,680 --> 00:08:21,000 Vi återkommer. 129 00:08:26,640 --> 00:08:32,200 Jag uppskattar solidariteten men du ska inte missa möjligheten. 130 00:08:33,200 --> 00:08:38,840 Har du sett korvfesten? De behöver dig där inne. 131 00:08:39,000 --> 00:08:41,400 -Är du säker? -Ingen fara. 132 00:08:48,160 --> 00:08:49,640 Om ni inte träffats- 133 00:08:49,800 --> 00:08:54,440 -presenterar jag specialagent Warren Hendrix från Miami. 134 00:08:54,600 --> 00:08:58,600 Han leder operationen så ni ska respektera honom. 135 00:08:58,760 --> 00:09:00,080 Tack, kommissarien. 136 00:09:01,560 --> 00:09:05,440 Narkotikaroteln och våldsroteln... 137 00:09:05,600 --> 00:09:09,120 Ni har alla fått fler fall de senaste åren. 138 00:09:09,280 --> 00:09:11,760 Informanter ändrar sina historier- 139 00:09:11,920 --> 00:09:13,960 -gömställen töms snabbt... 140 00:09:15,040 --> 00:09:18,440 Folk dör som flugor. 141 00:09:18,600 --> 00:09:20,360 Det finns en röd tråd. 142 00:09:21,720 --> 00:09:25,080 Gabriel Knox. Han förklarade krig mot Miami- 143 00:09:25,240 --> 00:09:29,800 -och försvann plötsligt utan några vittnen. 144 00:09:29,960 --> 00:09:32,840 Hur lyckades han? Han delade upp allt. 145 00:09:33,000 --> 00:09:36,040 Den vänstra handen vet inte vad den högra gör. 146 00:09:36,200 --> 00:09:37,720 Det är så han jobbar. 147 00:09:38,560 --> 00:09:40,640 Fram till nu har han kunnat- 148 00:09:40,800 --> 00:09:44,520 -arbeta utan att nån har identifierat honom. 149 00:09:44,680 --> 00:09:46,000 Vi vet en sak. 150 00:09:47,440 --> 00:09:48,920 Han är i Los Angeles. 151 00:09:51,040 --> 00:09:52,480 Här är Kobi Brunson. 152 00:09:55,840 --> 00:09:59,080 Han såg över Knox arbete på östkusten. 153 00:09:59,240 --> 00:10:01,520 Bilden togs i Hollywood i veckan. 154 00:10:01,680 --> 00:10:04,800 Knox betalar honom så om Kobi är här och rekar- 155 00:10:04,960 --> 00:10:07,680 -är Knox hack i häl. Vi tar in honom. 156 00:10:07,840 --> 00:10:10,720 Vår övervakningsgrupp har koll på honom. 157 00:10:10,880 --> 00:10:12,680 Det blir ett tillslag... 158 00:10:12,840 --> 00:10:15,320 Du. Hon är arg. 159 00:10:15,480 --> 00:10:18,000 Vad är det med din tjej och Warren? 160 00:10:18,160 --> 00:10:19,920 Sköt ditt. 161 00:10:20,080 --> 00:10:24,600 -Du sa inte att ni hittat Kobi. -Jag ville ha med dig i gruppen. 162 00:10:24,760 --> 00:10:28,640 Jag älskar fortfarande Sonoma Pinot. Skaffa en bra årgång. 163 00:10:28,800 --> 00:10:31,920 Vi låtsas att du har rätt. 164 00:10:32,080 --> 00:10:35,480 Jag kanske kom till L.A. för att leta efter Knox. 165 00:10:35,640 --> 00:10:37,920 Varför skulle jag vilja ha hjälp? 166 00:10:39,160 --> 00:10:40,720 Minns du vår dejt- 167 00:10:40,880 --> 00:10:44,360 -då jag inte drack men du ville köra oss hem? 168 00:10:45,720 --> 00:10:48,920 Jag sa åt dig att stå på ett ben. Du lyckades... 169 00:10:50,200 --> 00:10:52,440 ...och ramlade i en buske. 170 00:10:54,400 --> 00:10:58,840 Du hoppade upp, stirrade på mig och sa: "Du sa inte vilket ben." 171 00:10:59,000 --> 00:11:00,480 Precis! 172 00:11:00,640 --> 00:11:04,120 Du kommer aldrig erkänna att du behöver hjälp. 173 00:11:05,920 --> 00:11:07,880 Du och dina jedi-knep. 174 00:11:08,040 --> 00:11:09,640 Snyggt försök. 175 00:11:10,520 --> 00:11:12,200 Jag behöver ingen hjälp. 176 00:11:25,600 --> 00:11:28,720 Oj. Baines-grillen. 177 00:11:28,880 --> 00:11:30,840 Är det dags igen? 178 00:11:31,000 --> 00:11:35,600 Walker tar med sin vegan-fru, så din familj får komma hungriga. 179 00:11:35,760 --> 00:11:38,280 Barnen vill träffa Izzy. 180 00:11:38,440 --> 00:11:42,480 Syd, du kan ta med...dig själv. 181 00:11:44,520 --> 00:11:46,200 Bra sagt. 182 00:11:46,360 --> 00:11:49,000 Ska vi inte lösa ett fall? 183 00:11:49,160 --> 00:11:52,880 Med tanke på bilderna är det ett passionsbrott. 184 00:11:53,040 --> 00:11:56,760 Eller en galning som vill utrota alla transsexuella. 185 00:11:56,960 --> 00:11:59,360 -Du menar transkvinnor. -Vad sa jag? 186 00:11:59,520 --> 00:12:04,280 -Transsexuella. Kön är inte sexuellt. -Hur kan det inte vara det? 187 00:12:04,440 --> 00:12:06,800 Sexualiteten är den du ligger med. 188 00:12:06,960 --> 00:12:09,560 -Könet är den du är. -Är du säker? 189 00:12:09,720 --> 00:12:12,120 Tack för undervisningen. 190 00:12:12,280 --> 00:12:15,360 Kan vi återgå till varför transkvinnans kropp- 191 00:12:15,520 --> 00:12:17,720 -dumpades i kyrkan? 192 00:12:17,880 --> 00:12:22,200 Du sa att prästen inte mindes henne från församlingen. 193 00:12:22,360 --> 00:12:25,640 Ja. Eller... Vänta lite. 194 00:12:25,800 --> 00:12:28,160 Kyrkan hyr ut lokalen till möten- 195 00:12:28,320 --> 00:12:32,080 -vilket inkluderar en stödgrupp för transpersoner. 196 00:12:33,280 --> 00:12:36,760 Walker och jag går dit och har "hbt-kul" med dem. 197 00:12:36,920 --> 00:12:38,320 Nej. 198 00:12:38,480 --> 00:12:40,160 -Hemskt. -Värdelöst. 199 00:12:40,320 --> 00:12:42,200 McKenna och jag frågar dem. 200 00:12:43,600 --> 00:12:47,600 -Vi leder utredningen. -Lugna er, "Svart och bönstjälken". 201 00:12:47,760 --> 00:12:51,480 -Så lustig hon var då. -Var finkänsligare. Det är 2019. 202 00:12:56,600 --> 00:12:58,640 Bilen följde efter mig. 203 00:12:59,840 --> 00:13:03,200 Jag trodde inte att jag kunde springa så snabbt. 204 00:13:03,360 --> 00:13:09,160 Alla har vi upplevt våld eller hot. Ni måste vara starka. 205 00:13:09,320 --> 00:13:11,800 Han säger att han torkar våra tårar- 206 00:13:11,960 --> 00:13:15,040 -och att vi ska slippa döden. 207 00:13:15,200 --> 00:13:19,560 All sorg, gråt och smärta ska försvinna. 208 00:13:22,680 --> 00:13:27,560 Hon var en fin tjej från Bakersfield. Hon hette Eve. 209 00:13:27,720 --> 00:13:31,320 -Bara Eve? -Vi respekterar integriteten. 210 00:13:31,480 --> 00:13:35,080 Vet du nån som ville skada henne? 211 00:13:35,240 --> 00:13:38,320 Hon berättade inte för många att hon var trans. 212 00:13:38,480 --> 00:13:40,440 Många vill skada oss. 213 00:13:40,600 --> 00:13:42,160 Alla har hört om Eve... 214 00:13:42,320 --> 00:13:45,600 ...och vi undrar vem som står på tur. 215 00:13:45,760 --> 00:13:48,320 Det är hemskt. 216 00:13:48,480 --> 00:13:53,640 -Ursäkta, jag stressäter. -Vi dömer ingen, Sam. 217 00:13:53,800 --> 00:13:55,520 Marsha nämnde- 218 00:13:55,680 --> 00:13:59,160 -att ni alla har bevittnat våld i era liv. 219 00:13:59,320 --> 00:14:03,640 Nämnde Eve nån våldsam händelse i livet? 220 00:14:03,800 --> 00:14:06,720 Hon gjorde det hon måste för att överleva. 221 00:14:06,880 --> 00:14:11,560 När hon fick behandling la hon allt det gamla bakom sig. 222 00:14:11,720 --> 00:14:15,320 Ibland håller sig det förflutna kvar. 223 00:14:15,480 --> 00:14:19,280 Finns det nån ni kan komma på... 224 00:14:19,440 --> 00:14:22,800 ...som har dykt upp från hennes förflutna? 225 00:14:22,960 --> 00:14:27,320 Hon nämnde det inte men det fanns en kille. Karim. 226 00:14:27,480 --> 00:14:31,200 -En pojkvän? -Visste Karim att hon var trans? 227 00:14:31,360 --> 00:14:36,760 De gillade varandra, men Karim var religiös så de hade inte sex. 228 00:14:36,920 --> 00:14:38,960 Hon tänkte nog berätta. 229 00:14:42,760 --> 00:14:45,360 När man befordras så snabbt- 230 00:14:45,520 --> 00:14:47,120 -märker folk det. 231 00:14:47,280 --> 00:14:50,480 -Folket tror på dig. -Jag gör mitt bästa. 232 00:14:50,640 --> 00:14:52,800 Ursäkta att jag krävde ett möte. 233 00:14:52,960 --> 00:14:57,160 Nej, min föregångare talade väl om den stora Carlene Hart. 234 00:14:57,320 --> 00:14:59,760 Jag lärde mig lyssna på Dan Howser. 235 00:14:59,920 --> 00:15:03,000 Min byrå specialiserar sig på krishantering. 236 00:15:03,160 --> 00:15:05,800 Säg till om du behöver hjälp. 237 00:15:05,960 --> 00:15:09,600 Krishantering? Ni tog hand om Stern-skandalen. 238 00:15:09,760 --> 00:15:11,960 Jag får problem att försvinna. 239 00:15:12,120 --> 00:15:15,560 Howser kallade mig för en fixare, men ordet har- 240 00:15:15,720 --> 00:15:17,720 -på sistone förlorat tyngden. 241 00:15:17,880 --> 00:15:20,560 Jag hjälpte honom när det behövdes. 242 00:15:20,720 --> 00:15:23,320 -Jag vill hjälpa dig också. -Generöst. 243 00:15:24,400 --> 00:15:26,000 Vänner är bra att ha. 244 00:15:27,760 --> 00:15:30,280 Grattis till fallet med vapnen. 245 00:15:30,440 --> 00:15:34,280 Howser jobbade med det, och äntligen blir det rättegång. 246 00:15:34,440 --> 00:15:36,680 Tack. Jag gör bara hans jobb. 247 00:15:36,840 --> 00:15:41,520 Det blir en viktig första rättegång för dig. 248 00:15:46,760 --> 00:15:50,080 Hälften av mördade kvinnor mördas av partnern. 249 00:15:50,240 --> 00:15:54,000 Hennes pojkvän var Karim Delgado. Han är boxare. 250 00:15:54,160 --> 00:15:57,600 När vi har snackat med Kobi åker vi till Karim. 251 00:15:57,760 --> 00:16:01,560 Han är bantamviktklass, 54 kg. Då vet vi vad som väntar. 252 00:16:01,720 --> 00:16:04,680 Han kanske är spinkig, men han kan spöa dig. 253 00:16:04,840 --> 00:16:08,520 Kul att du är med oss, Burnett. 254 00:16:08,680 --> 00:16:13,320 Hör på! Kobi har bokat ett rum på en japansk restaurang. 255 00:16:13,480 --> 00:16:17,800 De andra gästerna har evakuerats. Vi tar entrén och bakdörren. 256 00:16:17,960 --> 00:16:21,360 Vi spärrar av så att civila inte skadas. 257 00:16:21,520 --> 00:16:22,960 Då sätter vi igång. 258 00:16:35,920 --> 00:16:39,040 Lugna dig. Det är en delikatess. 259 00:16:39,200 --> 00:16:40,720 Han är en kämpe. 260 00:16:42,400 --> 00:16:45,520 Man känner hur han slåss hela vägen ned. 261 00:16:49,000 --> 00:16:50,320 Polisen! 262 00:16:50,480 --> 00:16:52,040 Upp med händerna! 263 00:16:52,200 --> 00:16:54,400 Visa händerna! 264 00:16:57,720 --> 00:16:59,200 Jag tar honom. 265 00:17:23,800 --> 00:17:26,000 Släpp vapnet! 266 00:17:39,480 --> 00:17:42,640 -Vad hände? -Han drog vapen. 267 00:17:42,800 --> 00:17:45,240 -Ring ambulans. -Vi hittar Knox ändå. 268 00:17:45,400 --> 00:17:47,520 Jag mår bra, förresten. 269 00:17:47,680 --> 00:17:49,440 Han blöder ihjäl. Skynda! 270 00:17:50,880 --> 00:17:52,440 Det var han eller jag. 271 00:18:04,560 --> 00:18:06,880 Det kunde vara jag som låg där. 272 00:18:07,040 --> 00:18:10,520 -Han skulle leda oss till Knox. -Vi är kvitt nu. 273 00:18:10,680 --> 00:18:13,480 Du är skyldig mig. Du satte mig på bänken. 274 00:18:13,640 --> 00:18:17,760 Du dyker upp och lockar med Knox som om du gör mig en tjänst. 275 00:18:19,320 --> 00:18:20,840 Allt är ditt fel. 276 00:18:21,000 --> 00:18:23,960 Skyll inte på mig. Jag var bara budbäraren. 277 00:18:24,120 --> 00:18:26,800 Du fick inte jobba kvar efter händelsen. 278 00:18:26,960 --> 00:18:29,440 -Du fattar inget. -Förklara då. 279 00:18:29,600 --> 00:18:32,600 När du lämnade jobbet lämnade du mig också. 280 00:18:33,880 --> 00:18:37,960 För att du bara såg på mig som du ser på mig nu. 281 00:18:38,120 --> 00:18:40,160 Hur ser jag på dig? 282 00:18:40,320 --> 00:18:44,680 Som att jag...är nåt som du hade sönder. 283 00:18:44,840 --> 00:18:47,320 Jag kunde inte släppa det. 284 00:18:49,080 --> 00:18:53,840 Jag orkar... Jag orkar inte med din medömkan längre. 285 00:18:54,000 --> 00:18:59,000 Du är inte trasig, jag vet det. Du överlevde. 286 00:18:59,160 --> 00:19:03,160 Det som hände dig...förstörde mig. 287 00:19:04,360 --> 00:19:06,600 Det är därför jag är här. 288 00:19:18,920 --> 00:19:21,000 Ska ni ut? Jag ska på intervju. 289 00:19:23,400 --> 00:19:24,760 Ursäkta. 290 00:19:33,480 --> 00:19:35,480 Oj. 18-0. 291 00:19:35,640 --> 00:19:39,280 16 knockouter. Du har en rejäl rak höger. 292 00:19:39,440 --> 00:19:43,000 -Min jabb är inte så dålig heller. -Vad hände där? 293 00:19:43,160 --> 00:19:45,160 Det ser ut som rivmärken. 294 00:19:45,320 --> 00:19:48,840 Jag hörde att du blev anhållen för misshandel. 295 00:19:49,000 --> 00:19:51,800 -Jobbade du på jabben? -Det är gammalt nu. 296 00:19:53,200 --> 00:19:54,760 Jag blev frälst. 297 00:19:54,920 --> 00:19:58,800 -Går du till Mariakyrkan? -Ja. 298 00:19:58,960 --> 00:20:01,040 -Träffade du Eve där? -Än sen? 299 00:20:01,200 --> 00:20:03,040 Vi hittade henne där. 300 00:20:08,880 --> 00:20:10,800 Vad fan? 301 00:20:18,000 --> 00:20:22,200 -Visst är det brutalt? -Är det på riktigt? 302 00:20:23,320 --> 00:20:25,520 -Var var du i förrgår? -På match. 303 00:20:25,680 --> 00:20:28,200 Hon var försvunnen i tre dagar. 304 00:20:28,360 --> 00:20:30,400 Du rapporterade det inte. 305 00:20:31,560 --> 00:20:32,880 Försvunnen? 306 00:20:37,240 --> 00:20:39,840 Jag visste inte att hon var försvunnen. 307 00:20:41,560 --> 00:20:45,640 Du. Jag beklagar. 308 00:20:45,800 --> 00:20:47,840 Hjälp oss lösa det här. 309 00:20:54,200 --> 00:20:55,520 God dag, Nicky. 310 00:20:57,600 --> 00:20:59,720 -Känner jag dig? -Knappast. 311 00:20:59,880 --> 00:21:03,760 En sån som du får inte mina råd för mindre än sexsiffrigt- 312 00:21:03,920 --> 00:21:07,440 -men du har tur i dag och får veta det gratis. 313 00:21:07,600 --> 00:21:10,120 -Jag har inte tid. -Tråkigt för dig. 314 00:21:11,920 --> 00:21:13,880 Vad vet du? 315 00:21:14,040 --> 00:21:17,360 Du tänker tjalla på farliga personer. 316 00:21:17,520 --> 00:21:20,520 De vet om det, för att jag berättade det. 317 00:21:22,320 --> 00:21:23,880 Bilen är inte säker. 318 00:21:25,480 --> 00:21:26,800 Skitsnack. 319 00:21:26,960 --> 00:21:29,520 Jag erbjuder dig förflyttning. 320 00:21:29,680 --> 00:21:33,000 Följ med mig så försvinner priset på ditt huvud. 321 00:21:33,160 --> 00:21:36,040 Du kan få välja ett land utan utlämning. 322 00:21:38,080 --> 00:21:39,720 Varför ska jag tro dig? 323 00:21:40,600 --> 00:21:44,520 När du litar på dina instinkter hamnade en bomb i din bil. 324 00:21:46,440 --> 00:21:49,840 Du vill göra det rätta, så jag ger dig ett val. 325 00:21:51,080 --> 00:21:54,240 -Det vore synd om du dör. -Låt mig vara. 326 00:22:44,920 --> 00:22:47,040 -Vad? -Jag såg att du letade. 327 00:22:47,200 --> 00:22:49,480 Förväntade du dig dynamitgubbar? 328 00:22:49,640 --> 00:22:52,680 Det här är deras jobb. Det är din sista chans. 329 00:22:53,760 --> 00:22:55,080 Vad säger du? 330 00:22:58,800 --> 00:23:01,040 Ska inte du till rätten, Rayes? 331 00:23:01,200 --> 00:23:03,480 Jag får inte tag på vittnet. 332 00:23:03,640 --> 00:23:06,680 -Han är fast i trafiken. -Ta loss honom. 333 00:23:08,120 --> 00:23:09,680 Om han inte kommer... 334 00:23:09,840 --> 00:23:13,160 Bara Nicky Friedman kan koppla vapnen till rånet. 335 00:23:14,000 --> 00:23:15,960 Jag gör mitt bästa. 336 00:23:16,120 --> 00:23:17,840 Det här måste gå i lås. 337 00:23:19,320 --> 00:23:21,560 Be domaren om mer tid. 338 00:23:21,720 --> 00:23:24,120 Hitta Friedman. Ta hand om det. 339 00:23:48,920 --> 00:23:51,280 God kväll, mr Bates. 340 00:23:52,800 --> 00:23:54,840 Det är jag. 341 00:23:55,000 --> 00:23:57,720 Engelska går bra. 342 00:23:57,880 --> 00:24:01,040 Jag heter Jen. Trevligt att träffas. 343 00:24:02,120 --> 00:24:05,960 Säg mig... Är du nöjd med allt? 344 00:24:11,040 --> 00:24:13,360 Du bär parfymen jag bad om. 345 00:24:13,520 --> 00:24:17,640 Ursäkta mitt pedanteri. Jag brukar inte göra sånt här. 346 00:24:18,640 --> 00:24:23,800 Jag har jobbat hårt på sistone och behöver koppla av. 347 00:24:25,400 --> 00:24:26,720 Självklart. 348 00:24:29,920 --> 00:24:31,240 Jag kan hjälpa dig. 349 00:24:34,000 --> 00:24:35,320 Rummet är klart. 350 00:24:36,400 --> 00:24:40,040 -Ska vi gå? -Ja. 351 00:24:40,200 --> 00:24:42,680 -Måste jag gå? -Du har utegångsförbud. 352 00:24:42,840 --> 00:24:45,000 Måste jag inte stanna här, då? 353 00:24:45,160 --> 00:24:46,880 Inte utan tillsyn. 354 00:24:47,040 --> 00:24:49,880 Du förlorade den rätten när du skolkade. 355 00:24:50,040 --> 00:24:53,200 Jag måste svara. Kan du hjälpa mig här? 356 00:24:56,000 --> 00:24:57,320 Jag väntar i bilen. 357 00:24:59,960 --> 00:25:01,280 Kom nu, Izzy. 358 00:25:02,360 --> 00:25:05,920 Det är det enda evenemang du inte hatar. 359 00:25:06,080 --> 00:25:07,760 Justice är där. 360 00:25:08,800 --> 00:25:12,880 Sluta leka "snäll polis, elak polis". Det är irriterande. 361 00:25:18,880 --> 00:25:21,200 Okej. Jag kommer. 362 00:25:34,600 --> 00:25:37,000 -Älskling. -Ser du? 363 00:25:37,160 --> 00:25:40,440 Jag visar grabben hur man gör. Tack. 364 00:25:43,480 --> 00:25:46,360 -Hej! -Hej, så fin du är! 365 00:25:46,520 --> 00:25:48,760 Så kul att ni kom! 366 00:25:48,920 --> 00:25:52,880 Kan nån ta bort sin tofu från min grill nu? 367 00:25:53,040 --> 00:25:57,200 Jag höll på att förklara att barn behöver djurprotein. 368 00:25:57,360 --> 00:26:01,760 Alla graviditeter är olika och han ska inte lägga näsan i blöt. 369 00:26:01,920 --> 00:26:05,320 -Tack för ditt stöd, Faith. -Ingen fara. 370 00:26:05,480 --> 00:26:07,440 Du har ju sett min vagina. 371 00:26:08,600 --> 00:26:12,520 Nej. Jag tittade inte. Det var en förlossningsvideo. 372 00:26:12,680 --> 00:26:14,440 Du har en fin... 373 00:26:14,600 --> 00:26:16,120 ...unge. 374 00:26:16,280 --> 00:26:18,280 Ben skulle inte visa videon. 375 00:26:18,440 --> 00:26:21,640 Jag bad dig och du visste det. 376 00:26:29,960 --> 00:26:32,040 -Är ni hungriga? -Nej. 377 00:26:34,720 --> 00:26:36,040 Jag måste svara. 378 00:26:39,240 --> 00:26:43,200 Hallå? Kan inte Garcia ta hand om det? 379 00:26:45,240 --> 00:26:46,800 Sug på den. 380 00:26:48,120 --> 00:26:52,200 Det var ett nöje att göra affärer med er. 381 00:26:52,360 --> 00:26:56,120 Jag är nästan ledsen över att ta era pengar. 382 00:26:56,280 --> 00:26:58,760 Vem står på tur? Vem vill jobba? 383 00:27:01,440 --> 00:27:04,840 Nancy har ett bra lager, och pappa också. 384 00:27:05,000 --> 00:27:08,080 -Titta på den här. -Är det vad jag tror? 385 00:27:08,240 --> 00:27:10,680 Ett lik med erektion. 386 00:27:14,640 --> 00:27:17,880 Isabel, vad gör du? 387 00:27:18,040 --> 00:27:20,240 Sa du "ett lik med erektion"? 388 00:27:21,920 --> 00:27:23,800 Var hittade ni ölen? 389 00:27:23,960 --> 00:27:28,560 Hon är bara så arg på hela världen. 390 00:27:30,360 --> 00:27:34,280 Jag önskar att jag kunde hjälpa henne. 391 00:27:34,440 --> 00:27:36,960 Nancy McKennas sätt funkade inte. 392 00:27:37,120 --> 00:27:40,400 -Testa som Nancy Perez. -Vad menar du med det? 393 00:27:40,560 --> 00:27:43,680 Din barndom var inte bara glitter. Du kämpade. 394 00:27:43,840 --> 00:27:48,600 Men ändå lyckades du bli en halvt duglig människa. 395 00:27:48,760 --> 00:27:50,760 Bara till hälften? 396 00:27:50,920 --> 00:27:53,360 Du kan väl... 397 00:27:53,520 --> 00:27:57,120 ...tänka på vad du gillade i den åldern och försöka? 398 00:27:57,280 --> 00:27:58,680 Hur illa kan det gå? 399 00:27:58,840 --> 00:28:01,480 Ja. Det är sant. 400 00:28:01,640 --> 00:28:04,680 -Jag hatar när du har rätt. -Sånt händer. 401 00:28:06,520 --> 00:28:08,400 Var är din kille? 402 00:28:08,560 --> 00:28:13,560 Går inte DEA på polisens grillkvällar för att det inte är värdigt? 403 00:28:13,720 --> 00:28:18,840 -Warren är inte min kille. -Ni gjorde mer än att "umgås". 404 00:28:19,000 --> 00:28:20,760 Dissa inte mitt umgänge. 405 00:28:22,520 --> 00:28:24,520 -Är det så tydligt? -Ja. 406 00:28:26,600 --> 00:28:29,680 Men ni är fina ihop. 407 00:28:29,840 --> 00:28:34,840 -Ja. Det var bra. -Var det seriöst? 408 00:28:37,560 --> 00:28:38,880 Var... 409 00:28:40,440 --> 00:28:42,080 Var du med honom när... 410 00:28:44,960 --> 00:28:49,080 Ja. Det var hans barn. 411 00:28:52,800 --> 00:28:54,120 Vet han det? 412 00:28:57,600 --> 00:29:00,520 Nej. Jag har bara berättat för dig. 413 00:29:03,120 --> 00:29:04,440 Nånsin. 414 00:29:11,400 --> 00:29:14,560 -Det var inte mitt förslag. -Hör på. 415 00:29:14,720 --> 00:29:19,760 Hon är 15 och distriktsåklagarens dotter. Du kan inte göra som hon. 416 00:29:19,920 --> 00:29:23,120 -Du tvingade hit mig. -Det är inte mitt fel. 417 00:29:23,280 --> 00:29:25,480 -Du drack! -Skäms du för mig? 418 00:29:25,640 --> 00:29:27,920 En tjej som rakar huvudet... 419 00:29:28,080 --> 00:29:31,560 -...är en tydlig fara. -Va? 420 00:29:31,720 --> 00:29:35,000 Sluta bara! Herregud. 421 00:29:40,880 --> 00:29:42,240 Som sagt. 422 00:29:42,400 --> 00:29:45,760 Förlåt om jag besvärar distriktsåklagaren. 423 00:29:45,920 --> 00:29:47,240 Isabel! 424 00:29:51,720 --> 00:29:54,400 -Vad hände? -Jag är rådvill. 425 00:29:56,240 --> 00:29:58,720 Det här fallet... Jag måste gå. 426 00:29:58,880 --> 00:30:02,720 Okej. Jag hämtar Izzy. Vi ses hemma. 427 00:30:07,880 --> 00:30:10,680 -Jag fick meddelande från Karim. -Boxaren? 428 00:30:10,840 --> 00:30:12,960 Han lät skakad. 429 00:30:13,120 --> 00:30:15,080 -Då sticker vi. -Vi ses. 430 00:30:16,560 --> 00:30:17,880 Du är inte fri än. 431 00:30:54,760 --> 00:31:00,400 Kom nu, Izzy. Kom ut. 432 00:31:00,560 --> 00:31:02,360 Kom nu. Hoppa ur bilen. 433 00:31:16,160 --> 00:31:20,560 -Släpp ut det. -Vad? 434 00:31:22,120 --> 00:31:23,440 Vad du vill. 435 00:31:27,840 --> 00:31:29,160 Varför åkte vi hit? 436 00:31:31,480 --> 00:31:38,280 Du är så arg hela tiden. Jag vet inte- 437 00:31:38,440 --> 00:31:42,960 -men jag tror... Den här platsen är anledningen. 438 00:31:43,120 --> 00:31:47,120 Så...släpp ut det bara. 439 00:31:47,280 --> 00:31:52,280 Skrik! Du får vara arg här. 440 00:32:05,760 --> 00:32:07,080 Släpp ut det! 441 00:32:16,960 --> 00:32:20,440 Det var mörkt och Alices bil kom från ingenstans! 442 00:32:20,600 --> 00:32:24,880 Hon körde på oss och bara stack därifrån! 443 00:32:26,200 --> 00:32:28,440 Mamma låg där... 444 00:32:30,200 --> 00:32:31,760 Hon pratade med mig. 445 00:32:34,760 --> 00:32:38,320 Jag ringde ambulansen men de var för långsamma. 446 00:32:38,480 --> 00:32:41,720 Jag såg hennes ögon. 447 00:32:41,880 --> 00:32:44,080 När jag hörde sirenen var hon... 448 00:32:48,560 --> 00:32:52,120 Om hon hållit ut i fem minuter till hade hon levt nu. 449 00:32:52,280 --> 00:32:54,800 Hon gav upp och lämnade mig. 450 00:32:56,760 --> 00:33:01,440 Nej. Nej, nej. Gumman. 451 00:33:01,600 --> 00:33:07,000 Din mamma var för allvarligt skadad för att överleva. 452 00:33:09,040 --> 00:33:10,720 Hon gav inte upp. 453 00:33:12,400 --> 00:33:17,600 Hon stannade kvar tills hon hörde sirenen- 454 00:33:17,760 --> 00:33:20,360 -för då visste hon att du var säker. 455 00:33:21,480 --> 00:33:25,800 Hon skulle aldrig lämna dig. 456 00:33:39,920 --> 00:33:42,800 -Du gillar kraftiga saker. -Ja. 457 00:33:45,360 --> 00:33:49,200 -Goda grejer. -Bara det bästa till dig. 458 00:33:53,080 --> 00:33:57,360 -Har du en hård motståndare? -Inte hårdare än jag. 459 00:33:57,520 --> 00:33:59,560 -Vem vinner? -Ingen än. 460 00:34:03,440 --> 00:34:04,960 Ett drag har gjorts. 461 00:34:06,520 --> 00:34:11,360 Killen som förde bort mig och torterade mig... 462 00:34:13,040 --> 00:34:18,080 Han som gav ordern. Kungen. 463 00:34:18,240 --> 00:34:20,560 RAY 464 00:34:22,800 --> 00:34:25,040 Du letar fortfarande efter Knox. 465 00:34:28,040 --> 00:34:29,600 Jag måste be om ursäkt. 466 00:34:31,560 --> 00:34:34,720 Jag tänker på det hela tiden- 467 00:34:34,880 --> 00:34:36,960 -om jag behövde döda honom. 468 00:34:37,120 --> 00:34:39,400 Om jag kunde oskadliggöra Kobi- 469 00:34:39,560 --> 00:34:42,760 -skulle vår bästa ledtråd till Knox leva. 470 00:34:46,520 --> 00:34:49,960 Men jag minns din min när du satte dig i hans bil. 471 00:34:52,000 --> 00:34:53,880 Jag är glad att han dog. 472 00:34:56,560 --> 00:34:59,040 Det är fler än du som vill hämnas. 473 00:35:03,040 --> 00:35:04,800 Jag börjar minnas saker. 474 00:35:07,480 --> 00:35:10,400 -Det som hände med mig. -Menar du det? 475 00:35:12,240 --> 00:35:18,840 Vissa delar. Korta minnesbilder. 476 00:35:19,000 --> 00:35:23,000 -Det är stort. -Kobi var ett sånt minne. 477 00:35:26,080 --> 00:35:31,360 Jag minns ett rum och... 478 00:35:33,800 --> 00:35:38,800 ...blänkande metall och ett bländande ljus. 479 00:35:43,000 --> 00:35:45,480 -Det är dumt. -Nej, det är viktigt. 480 00:35:45,640 --> 00:35:49,040 Det är inget att jaga upp sig över. 481 00:35:52,800 --> 00:35:55,880 -Vill du minnas? -Ja. 482 00:36:05,680 --> 00:36:08,000 Jag har utegångsförbud, jag vet. 483 00:36:08,160 --> 00:36:11,440 Nej, du har inte utegångsförbud. 484 00:36:14,880 --> 00:36:17,520 Ett av dina första ord var "skor". 485 00:36:20,160 --> 00:36:23,000 När du kunde gå gömde du dig i garderoben- 486 00:36:23,160 --> 00:36:25,440 -och satte på hennes klackskor. 487 00:36:26,720 --> 00:36:29,760 Du gick snabbt vidare till smycken. 488 00:36:31,000 --> 00:36:33,920 Vi gömde saker så att de inte försvann. 489 00:36:36,200 --> 00:36:38,720 Det fanns en sak du alltid hittade. 490 00:36:47,600 --> 00:36:50,920 Du skulle få det när du gick ut high school. 491 00:36:51,080 --> 00:36:53,680 Då skulle hon vara med dig på college. 492 00:36:53,840 --> 00:36:56,080 Men du behöver det nog nu. 493 00:37:01,640 --> 00:37:03,120 Kan du sätta på det? 494 00:37:22,440 --> 00:37:28,160 -Du pratar aldrig om henne. -Jag vet. 495 00:37:30,200 --> 00:37:32,840 Det är svårt för mig. Förlåt. 496 00:37:36,480 --> 00:37:40,520 Ibland känns det som att... 497 00:37:42,280 --> 00:37:44,360 ...alla andra har gått vidare. 498 00:37:47,080 --> 00:37:48,400 Som att hon... 499 00:37:51,160 --> 00:37:55,880 Som att hon inte dog och jag bara hittade på det. 500 00:37:59,080 --> 00:38:03,240 Jag har inte glömt det. Jag glömmer henne aldrig. 501 00:38:05,520 --> 00:38:08,440 Du är det viktigaste i mitt liv, vet du. 502 00:38:39,360 --> 00:38:40,680 Jen! 503 00:38:42,520 --> 00:38:45,040 Jen, vad har du tagit? 504 00:38:45,200 --> 00:38:48,640 Arlo skickar ett meddelande. 505 00:38:51,080 --> 00:38:53,080 -Karim? -Polisen. 506 00:39:27,800 --> 00:39:31,000 Beklagar fallet. Hör av dig. Carlene Hart 507 00:40:03,360 --> 00:40:06,320 Du behövde inte droga Jen för att träffa mig. 508 00:40:06,480 --> 00:40:10,200 Du är ensam. Bra att du kan följa instruktioner. 509 00:40:10,360 --> 00:40:13,400 Var det fentanyl? Hon kunde ha dött. 510 00:40:13,560 --> 00:40:15,640 -Vad vill du? -Det mr Knox vill. 511 00:40:15,800 --> 00:40:20,680 Du förstörde våra affärer. Du ska lära dig en läxa. 512 00:40:20,840 --> 00:40:24,840 Du har redan försökt det och det gick inte så bra. 513 00:40:25,000 --> 00:40:27,480 Jag underskattade dig. 514 00:40:27,640 --> 00:40:29,360 Jag gör inte om det. 515 00:40:31,640 --> 00:40:34,840 Den här gången tar jag nån du bryr dig om. 516 00:40:35,000 --> 00:40:38,040 -Det är en kort lista. -Längre än du tror. 517 00:40:39,760 --> 00:40:43,440 -Det blir som en skattjakt. -Vad menar du? 518 00:40:43,600 --> 00:40:45,160 Tålamod, Syd Burnett. 519 00:40:46,840 --> 00:40:48,640 Kan du lista ut det? 520 00:40:51,120 --> 00:40:52,720 Du får ett dygn på dig. 521 00:40:55,600 --> 00:40:56,960 Vi ses snart! 522 00:41:56,080 --> 00:42:00,080 Text: Katarina Larsson www.sdimedia.com 38792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.