Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:02,880
Tidigare...
2
00:00:03,040 --> 00:00:05,200
Vi letade efter drogerna.
3
00:00:06,880 --> 00:00:08,640
-Ge mig Knox.
-Är du säker?
4
00:00:08,800 --> 00:00:12,200
-Vad letade de efter?
-Fentanyl för 20 miljoner.
5
00:00:12,360 --> 00:00:15,320
Du underskattade henne,
så jag ska ta över.
6
00:00:15,480 --> 00:00:17,240
-Är det förstått?
-Ja.
7
00:00:17,400 --> 00:00:19,600
Vi håller det hemligt.
8
00:00:19,760 --> 00:00:21,760
-Vi ska få barn.
-Lägg av!
9
00:00:21,920 --> 00:00:23,280
Grattis!
10
00:00:23,440 --> 00:00:26,080
-Vad heter du?
-Jen.
11
00:00:26,240 --> 00:00:29,120
Bra att du kom.
Jag behöver din expertis.
12
00:00:32,560 --> 00:00:34,720
-Vem söker du?
-Alice Kensler.
13
00:00:34,880 --> 00:00:36,360
Fick du träffa henne?
14
00:00:38,080 --> 00:00:40,840
Mina kontakter på DEA
skickade en agent.
15
00:00:41,000 --> 00:00:44,920
-Ni har jobbat ihop.
-Det var länge sen.
16
00:00:58,680 --> 00:01:01,400
-Glöm det!
-Jag ska inte svara.
17
00:01:01,560 --> 00:01:05,400
-Du ser inte hennes sida.
-Hennes sida är oviktig.
18
00:01:05,560 --> 00:01:08,480
Hon åkte till ett fängelse
med falskt leg.
19
00:01:08,640 --> 00:01:12,640
Hon sörjer. Det har bara gått tre år.
20
00:01:12,800 --> 00:01:16,200
Jag vet,
men hon får inte ljuga för oss-
21
00:01:16,360 --> 00:01:20,200
-och skolka och...
Hon kunde ha pratat med oss.
22
00:01:20,360 --> 00:01:23,760
Ja, för tonåringar
pratar ju med sina föräldrar.
23
00:01:23,920 --> 00:01:27,200
Och utegångsförbud
kommer inte att funka.
24
00:01:27,360 --> 00:01:30,920
-Vad är din smarta idé?
-Vi åker dit med henne.
25
00:01:31,080 --> 00:01:35,040
Hon borde få träffa Alice
och avsluta det hon behöver göra.
26
00:01:35,200 --> 00:01:37,960
Absolut inte.
Det gör bara saken värre.
27
00:01:38,120 --> 00:01:40,000
För vem? Dig?
28
00:01:40,160 --> 00:01:42,640
Den där kvinnan dödade hennes mor.
29
00:01:42,800 --> 00:01:45,080
Hon behöver en mor, inte en vän.
30
00:01:45,240 --> 00:01:48,040
Tror du att jag är Izzys vän?
31
00:01:50,600 --> 00:01:54,680
-Nej.
-Jösses.
32
00:01:56,520 --> 00:01:57,920
Självklart inte.
33
00:01:58,080 --> 00:02:01,480
Hon behöver oss båda två nu.
34
00:02:01,640 --> 00:02:03,720
Vi ska vara hennes föräldrar.
35
00:02:03,880 --> 00:02:08,680
-Hon kan inte få allt hon ber om.
-Jag måste gå.
36
00:02:12,080 --> 00:02:13,400
Nancy.
37
00:02:20,560 --> 00:02:24,960
LOS ANGELES-POLISEN
38
00:02:26,400 --> 00:02:27,720
Snygg hoj.
39
00:02:30,320 --> 00:02:32,000
Får jag prata med dig?
40
00:02:34,640 --> 00:02:36,720
Du ska inte känna dig påhoppad.
41
00:02:36,880 --> 00:02:39,960
-Du borde ha varnat mig.
-Jag ska förklara.
42
00:02:40,920 --> 00:02:43,640
Gabriel Knox har utökat
till Los Angeles-
43
00:02:43,800 --> 00:02:45,360
-men det vet du redan.
44
00:02:45,520 --> 00:02:48,320
-Ut med det.
-Jag skapar en specialstyrka.
45
00:02:48,480 --> 00:02:52,560
DEA och polisen samarbetar.
Jag vill ha med dig.
46
00:02:52,720 --> 00:02:55,920
-Det kan jag tro.
-Du jobbar på våldsroteln...
47
00:02:56,080 --> 00:02:59,280
...men du kan hjälpa mig med spåren.
48
00:02:59,440 --> 00:03:03,480
Måste jag övertala dig
om att hitta Knox?
49
00:03:03,640 --> 00:03:06,240
Jobbar vi på dina villkor?
50
00:03:09,040 --> 00:03:10,360
Jag står över.
51
00:03:11,760 --> 00:03:14,400
En flaska Pinot på att du ändrar dig.
52
00:03:15,440 --> 00:03:16,800
Du har fel.
53
00:03:20,040 --> 00:03:23,080
Faiths syster döpte sina barn här.
54
00:03:23,240 --> 00:03:25,400
-Så gott!
-Får jag inte smaka?
55
00:03:25,560 --> 00:03:28,160
Här. Nej, det är min mat.
56
00:03:29,720 --> 00:03:32,280
Faith smakade knappt
på bröllopstårtan.
57
00:03:32,440 --> 00:03:34,480
-Och vi var ihop.
-Du är galen.
58
00:03:35,560 --> 00:03:38,520
Jag föreslog inte din veganska diet.
59
00:03:38,680 --> 00:03:40,240
Det var din fru.
60
00:03:40,400 --> 00:03:43,840
Det var läkarens förslag
så jag måste följa det.
61
00:03:44,000 --> 00:03:46,600
-Människor äter kött!
-Jag vill ha lax!
62
00:03:46,760 --> 00:03:48,400
Vet du vad du behöver?
63
00:03:48,560 --> 00:03:51,920
Du behöver ett djur
som växte upp i gyttjan-
64
00:03:52,080 --> 00:03:54,640
-som grillas över en öppen eld...
65
00:03:54,800 --> 00:03:59,680
...med lite... Hänger du med?
66
00:03:59,840 --> 00:04:02,840
-Baines-grillen.
-Det stämmer.
67
00:04:04,480 --> 00:04:05,800
Titta.
68
00:04:21,680 --> 00:04:23,840
Vad är det här?
69
00:04:24,000 --> 00:04:26,200
Är det din årliga köttfest?
70
00:04:26,360 --> 00:04:28,240
Du skickade inget svar.
71
00:04:28,400 --> 00:04:30,760
-Vi kommer.
-Bra.
72
00:04:30,920 --> 00:04:33,480
Det är nu på lördag hos oss.
73
00:04:35,240 --> 00:04:38,960
Polisens bästa familjer
samlas för kött, öl...
74
00:04:42,520 --> 00:04:43,840
En kropp.
75
00:04:54,600 --> 00:04:58,800
Inspektör Walker. Vi har ett mord
på North Main 728.
76
00:04:58,960 --> 00:05:01,280
Nån har brutit sig in i kyrkan.
77
00:05:01,440 --> 00:05:03,920
Vi hittade kroppen vid altaret.
78
00:05:11,640 --> 00:05:14,760
Jag har aldrig missat
en fotbollsmatch.
79
00:05:14,920 --> 00:05:16,920
Jag är hennes nödkontakt.
80
00:05:17,080 --> 00:05:23,200
Varför tror han
att jag bara är hennes vän?
81
00:05:23,360 --> 00:05:26,280
Patrick oroar sig bara
för sin dotter.
82
00:05:26,440 --> 00:05:29,120
Försvarar du honom?
Jag öppnar mig.
83
00:05:29,280 --> 00:05:33,320
Förlåt. Jag menade:
"Va! Att han vågar!"
84
00:05:33,480 --> 00:05:36,240
-Ville du höra det?
-Du är så jobbig.
85
00:05:36,400 --> 00:05:37,720
Och jag är nykter.
86
00:05:39,080 --> 00:05:41,400
Svara på det här, då:
87
00:05:41,560 --> 00:05:47,320
Vi begick ett brott för att få
polisen att ta drogerna-
88
00:05:47,480 --> 00:05:50,440
-så att vi alla
kan jaga efter Gabriel Knox.
89
00:05:50,600 --> 00:05:53,480
Agent Hendrix har kommit hit-
90
00:05:53,640 --> 00:05:59,040
-och sätter ihop en specialstyrka
men du vill inte vara med.
91
00:06:01,280 --> 00:06:02,760
Var nypet så dåligt?
92
00:06:04,480 --> 00:06:07,160
Vem säger "nypet"?
93
00:06:07,320 --> 00:06:10,720
Kvaliteten på ovan nämnda
umgänge är oviktigt.
94
00:06:10,880 --> 00:06:12,560
Skit i specialstyrkan.
95
00:06:12,720 --> 00:06:16,320
Jag har dig, min vän...
Förlåt, det är känsligt ämne.
96
00:06:16,480 --> 00:06:20,360
Men jag behöver ingen specialstyrka.
Du är min nödkontakt.
97
00:06:20,520 --> 00:06:22,320
Nu löser vi det här fallet.
98
00:06:31,000 --> 00:06:32,560
Kan du be för mig?
99
00:06:33,600 --> 00:06:35,640
-Är du katolik?
-Ibland.
100
00:06:38,840 --> 00:06:41,000
Jag behöver nog bekänna.
101
00:06:41,160 --> 00:06:45,840
En oidentifierad kropp
blev knivhuggen, brösten stympades.
102
00:06:46,000 --> 00:06:48,920
Vi fick larm om inbrott,
men de stal inget.
103
00:06:49,080 --> 00:06:51,640
-Inga ögonvittnen.
-Såg ingen nåt?
104
00:06:51,800 --> 00:06:56,120
-Baines, vad gör vi?
-Kroppen ska identifieras först.
105
00:06:56,280 --> 00:06:58,600
Vi undersöker gatan.
106
00:06:58,760 --> 00:07:04,080
Specialstyrkan börjar i morgon
och han vill ha med oss.
107
00:07:04,240 --> 00:07:09,200
Lugna er. Alla bjöds in
för att Syd skulle komma med.
108
00:07:09,360 --> 00:07:10,680
-Funkade det?
-Nej.
109
00:07:16,760 --> 00:07:19,240
Vad vet vi om den anonyma kroppen?
110
00:07:19,400 --> 00:07:24,440
Hon är i 20-årsåldern,
dog för ett dygn sen. Flera knivhugg.
111
00:07:24,600 --> 00:07:26,600
Hon har opererats tidigare.
112
00:07:26,760 --> 00:07:29,720
Mördaren skar upp
hennes operationsärr.
113
00:07:29,880 --> 00:07:32,760
Brösten höll på att läka
efter implantat.
114
00:07:32,920 --> 00:07:35,920
Minskat adamsäpple, könsoperation.
115
00:07:36,080 --> 00:07:38,120
Hon är transkvinna.
116
00:07:39,760 --> 00:07:43,360
-Nån gillade visst inte det.
-Nej.
117
00:07:45,720 --> 00:07:47,320
Offret är transkvinna.
118
00:07:47,480 --> 00:07:52,360
Hon hade gjort
könsbekräftande kirurgi.
119
00:07:52,520 --> 00:07:54,520
Mördaren ogjorde det.
120
00:07:54,680 --> 00:07:58,240
Det kan vara personligt.
Nån hon kände?
121
00:07:58,400 --> 00:08:01,280
Kroppen låg i kyrkan.
Det är ett budskap.
122
00:08:01,440 --> 00:08:03,440
-Är det ett hatbrott?
-Kanske.
123
00:08:06,760 --> 00:08:08,720
-Ni måste skämta.
-Va?
124
00:08:08,880 --> 00:08:10,880
Knox-styrkan är enorm.
125
00:08:11,040 --> 00:08:14,080
Vi sa att de får använda
konferensrummet.
126
00:08:15,440 --> 00:08:16,960
God morgon.
127
00:08:17,120 --> 00:08:19,520
Vi måste till första mötet.
128
00:08:19,680 --> 00:08:21,000
Vi återkommer.
129
00:08:26,640 --> 00:08:32,200
Jag uppskattar solidariteten
men du ska inte missa möjligheten.
130
00:08:33,200 --> 00:08:38,840
Har du sett korvfesten?
De behöver dig där inne.
131
00:08:39,000 --> 00:08:41,400
-Är du säker?
-Ingen fara.
132
00:08:48,160 --> 00:08:49,640
Om ni inte träffats-
133
00:08:49,800 --> 00:08:54,440
-presenterar jag specialagent
Warren Hendrix från Miami.
134
00:08:54,600 --> 00:08:58,600
Han leder operationen
så ni ska respektera honom.
135
00:08:58,760 --> 00:09:00,080
Tack, kommissarien.
136
00:09:01,560 --> 00:09:05,440
Narkotikaroteln och våldsroteln...
137
00:09:05,600 --> 00:09:09,120
Ni har alla fått fler fall
de senaste åren.
138
00:09:09,280 --> 00:09:11,760
Informanter ändrar sina historier-
139
00:09:11,920 --> 00:09:13,960
-gömställen töms snabbt...
140
00:09:15,040 --> 00:09:18,440
Folk dör som flugor.
141
00:09:18,600 --> 00:09:20,360
Det finns en röd tråd.
142
00:09:21,720 --> 00:09:25,080
Gabriel Knox.
Han förklarade krig mot Miami-
143
00:09:25,240 --> 00:09:29,800
-och försvann plötsligt
utan några vittnen.
144
00:09:29,960 --> 00:09:32,840
Hur lyckades han?
Han delade upp allt.
145
00:09:33,000 --> 00:09:36,040
Den vänstra handen vet inte
vad den högra gör.
146
00:09:36,200 --> 00:09:37,720
Det är så han jobbar.
147
00:09:38,560 --> 00:09:40,640
Fram till nu har han kunnat-
148
00:09:40,800 --> 00:09:44,520
-arbeta utan att
nån har identifierat honom.
149
00:09:44,680 --> 00:09:46,000
Vi vet en sak.
150
00:09:47,440 --> 00:09:48,920
Han är i Los Angeles.
151
00:09:51,040 --> 00:09:52,480
Här är Kobi Brunson.
152
00:09:55,840 --> 00:09:59,080
Han såg över Knox arbete
på östkusten.
153
00:09:59,240 --> 00:10:01,520
Bilden togs i Hollywood i veckan.
154
00:10:01,680 --> 00:10:04,800
Knox betalar honom
så om Kobi är här och rekar-
155
00:10:04,960 --> 00:10:07,680
-är Knox hack i häl. Vi tar in honom.
156
00:10:07,840 --> 00:10:10,720
Vår övervakningsgrupp
har koll på honom.
157
00:10:10,880 --> 00:10:12,680
Det blir ett tillslag...
158
00:10:12,840 --> 00:10:15,320
Du. Hon är arg.
159
00:10:15,480 --> 00:10:18,000
Vad är det med din tjej och Warren?
160
00:10:18,160 --> 00:10:19,920
Sköt ditt.
161
00:10:20,080 --> 00:10:24,600
-Du sa inte att ni hittat Kobi.
-Jag ville ha med dig i gruppen.
162
00:10:24,760 --> 00:10:28,640
Jag älskar fortfarande Sonoma Pinot.
Skaffa en bra årgång.
163
00:10:28,800 --> 00:10:31,920
Vi låtsas att du har rätt.
164
00:10:32,080 --> 00:10:35,480
Jag kanske kom till L.A.
för att leta efter Knox.
165
00:10:35,640 --> 00:10:37,920
Varför skulle jag vilja ha hjälp?
166
00:10:39,160 --> 00:10:40,720
Minns du vår dejt-
167
00:10:40,880 --> 00:10:44,360
-då jag inte drack
men du ville köra oss hem?
168
00:10:45,720 --> 00:10:48,920
Jag sa åt dig att stå på ett ben.
Du lyckades...
169
00:10:50,200 --> 00:10:52,440
...och ramlade i en buske.
170
00:10:54,400 --> 00:10:58,840
Du hoppade upp, stirrade på mig
och sa: "Du sa inte vilket ben."
171
00:10:59,000 --> 00:11:00,480
Precis!
172
00:11:00,640 --> 00:11:04,120
Du kommer aldrig erkänna
att du behöver hjälp.
173
00:11:05,920 --> 00:11:07,880
Du och dina jedi-knep.
174
00:11:08,040 --> 00:11:09,640
Snyggt försök.
175
00:11:10,520 --> 00:11:12,200
Jag behöver ingen hjälp.
176
00:11:25,600 --> 00:11:28,720
Oj. Baines-grillen.
177
00:11:28,880 --> 00:11:30,840
Är det dags igen?
178
00:11:31,000 --> 00:11:35,600
Walker tar med sin vegan-fru,
så din familj får komma hungriga.
179
00:11:35,760 --> 00:11:38,280
Barnen vill träffa Izzy.
180
00:11:38,440 --> 00:11:42,480
Syd, du kan ta med...dig själv.
181
00:11:44,520 --> 00:11:46,200
Bra sagt.
182
00:11:46,360 --> 00:11:49,000
Ska vi inte lösa ett fall?
183
00:11:49,160 --> 00:11:52,880
Med tanke på bilderna
är det ett passionsbrott.
184
00:11:53,040 --> 00:11:56,760
Eller en galning som vill utrota
alla transsexuella.
185
00:11:56,960 --> 00:11:59,360
-Du menar transkvinnor.
-Vad sa jag?
186
00:11:59,520 --> 00:12:04,280
-Transsexuella. Kön är inte sexuellt.
-Hur kan det inte vara det?
187
00:12:04,440 --> 00:12:06,800
Sexualiteten är den du ligger med.
188
00:12:06,960 --> 00:12:09,560
-Könet är den du är.
-Är du säker?
189
00:12:09,720 --> 00:12:12,120
Tack för undervisningen.
190
00:12:12,280 --> 00:12:15,360
Kan vi återgå till
varför transkvinnans kropp-
191
00:12:15,520 --> 00:12:17,720
-dumpades i kyrkan?
192
00:12:17,880 --> 00:12:22,200
Du sa att prästen inte mindes henne
från församlingen.
193
00:12:22,360 --> 00:12:25,640
Ja. Eller... Vänta lite.
194
00:12:25,800 --> 00:12:28,160
Kyrkan hyr ut lokalen till möten-
195
00:12:28,320 --> 00:12:32,080
-vilket inkluderar en stödgrupp
för transpersoner.
196
00:12:33,280 --> 00:12:36,760
Walker och jag går dit
och har "hbt-kul" med dem.
197
00:12:36,920 --> 00:12:38,320
Nej.
198
00:12:38,480 --> 00:12:40,160
-Hemskt.
-Värdelöst.
199
00:12:40,320 --> 00:12:42,200
McKenna och jag frågar dem.
200
00:12:43,600 --> 00:12:47,600
-Vi leder utredningen.
-Lugna er, "Svart och bönstjälken".
201
00:12:47,760 --> 00:12:51,480
-Så lustig hon var då.
-Var finkänsligare. Det är 2019.
202
00:12:56,600 --> 00:12:58,640
Bilen följde efter mig.
203
00:12:59,840 --> 00:13:03,200
Jag trodde inte
att jag kunde springa så snabbt.
204
00:13:03,360 --> 00:13:09,160
Alla har vi upplevt våld eller hot.
Ni måste vara starka.
205
00:13:09,320 --> 00:13:11,800
Han säger att han torkar våra tårar-
206
00:13:11,960 --> 00:13:15,040
-och att vi ska slippa döden.
207
00:13:15,200 --> 00:13:19,560
All sorg, gråt och smärta
ska försvinna.
208
00:13:22,680 --> 00:13:27,560
Hon var en fin tjej från Bakersfield.
Hon hette Eve.
209
00:13:27,720 --> 00:13:31,320
-Bara Eve?
-Vi respekterar integriteten.
210
00:13:31,480 --> 00:13:35,080
Vet du nån som ville skada henne?
211
00:13:35,240 --> 00:13:38,320
Hon berättade inte för många
att hon var trans.
212
00:13:38,480 --> 00:13:40,440
Många vill skada oss.
213
00:13:40,600 --> 00:13:42,160
Alla har hört om Eve...
214
00:13:42,320 --> 00:13:45,600
...och vi undrar
vem som står på tur.
215
00:13:45,760 --> 00:13:48,320
Det är hemskt.
216
00:13:48,480 --> 00:13:53,640
-Ursäkta, jag stressäter.
-Vi dömer ingen, Sam.
217
00:13:53,800 --> 00:13:55,520
Marsha nämnde-
218
00:13:55,680 --> 00:13:59,160
-att ni alla har bevittnat våld
i era liv.
219
00:13:59,320 --> 00:14:03,640
Nämnde Eve
nån våldsam händelse i livet?
220
00:14:03,800 --> 00:14:06,720
Hon gjorde det hon måste
för att överleva.
221
00:14:06,880 --> 00:14:11,560
När hon fick behandling la hon allt
det gamla bakom sig.
222
00:14:11,720 --> 00:14:15,320
Ibland håller sig det förflutna kvar.
223
00:14:15,480 --> 00:14:19,280
Finns det nån ni kan komma på...
224
00:14:19,440 --> 00:14:22,800
...som har dykt upp
från hennes förflutna?
225
00:14:22,960 --> 00:14:27,320
Hon nämnde det inte
men det fanns en kille. Karim.
226
00:14:27,480 --> 00:14:31,200
-En pojkvän?
-Visste Karim att hon var trans?
227
00:14:31,360 --> 00:14:36,760
De gillade varandra, men Karim
var religiös så de hade inte sex.
228
00:14:36,920 --> 00:14:38,960
Hon tänkte nog berätta.
229
00:14:42,760 --> 00:14:45,360
När man befordras så snabbt-
230
00:14:45,520 --> 00:14:47,120
-märker folk det.
231
00:14:47,280 --> 00:14:50,480
-Folket tror på dig.
-Jag gör mitt bästa.
232
00:14:50,640 --> 00:14:52,800
Ursäkta att jag krävde ett möte.
233
00:14:52,960 --> 00:14:57,160
Nej, min föregångare talade väl
om den stora Carlene Hart.
234
00:14:57,320 --> 00:14:59,760
Jag lärde mig lyssna på Dan Howser.
235
00:14:59,920 --> 00:15:03,000
Min byrå specialiserar sig
på krishantering.
236
00:15:03,160 --> 00:15:05,800
Säg till om du behöver hjälp.
237
00:15:05,960 --> 00:15:09,600
Krishantering? Ni tog hand
om Stern-skandalen.
238
00:15:09,760 --> 00:15:11,960
Jag får problem att försvinna.
239
00:15:12,120 --> 00:15:15,560
Howser kallade mig för en fixare,
men ordet har-
240
00:15:15,720 --> 00:15:17,720
-på sistone förlorat tyngden.
241
00:15:17,880 --> 00:15:20,560
Jag hjälpte honom när det behövdes.
242
00:15:20,720 --> 00:15:23,320
-Jag vill hjälpa dig också.
-Generöst.
243
00:15:24,400 --> 00:15:26,000
Vänner är bra att ha.
244
00:15:27,760 --> 00:15:30,280
Grattis till fallet med vapnen.
245
00:15:30,440 --> 00:15:34,280
Howser jobbade med det,
och äntligen blir det rättegång.
246
00:15:34,440 --> 00:15:36,680
Tack. Jag gör bara hans jobb.
247
00:15:36,840 --> 00:15:41,520
Det blir en viktig
första rättegång för dig.
248
00:15:46,760 --> 00:15:50,080
Hälften av mördade kvinnor
mördas av partnern.
249
00:15:50,240 --> 00:15:54,000
Hennes pojkvän var Karim Delgado.
Han är boxare.
250
00:15:54,160 --> 00:15:57,600
När vi har snackat med Kobi
åker vi till Karim.
251
00:15:57,760 --> 00:16:01,560
Han är bantamviktklass, 54 kg.
Då vet vi vad som väntar.
252
00:16:01,720 --> 00:16:04,680
Han kanske är spinkig,
men han kan spöa dig.
253
00:16:04,840 --> 00:16:08,520
Kul att du är med oss, Burnett.
254
00:16:08,680 --> 00:16:13,320
Hör på! Kobi har bokat ett rum
på en japansk restaurang.
255
00:16:13,480 --> 00:16:17,800
De andra gästerna har evakuerats.
Vi tar entrén och bakdörren.
256
00:16:17,960 --> 00:16:21,360
Vi spärrar av
så att civila inte skadas.
257
00:16:21,520 --> 00:16:22,960
Då sätter vi igång.
258
00:16:35,920 --> 00:16:39,040
Lugna dig. Det är en delikatess.
259
00:16:39,200 --> 00:16:40,720
Han är en kämpe.
260
00:16:42,400 --> 00:16:45,520
Man känner hur han slåss
hela vägen ned.
261
00:16:49,000 --> 00:16:50,320
Polisen!
262
00:16:50,480 --> 00:16:52,040
Upp med händerna!
263
00:16:52,200 --> 00:16:54,400
Visa händerna!
264
00:16:57,720 --> 00:16:59,200
Jag tar honom.
265
00:17:23,800 --> 00:17:26,000
Släpp vapnet!
266
00:17:39,480 --> 00:17:42,640
-Vad hände?
-Han drog vapen.
267
00:17:42,800 --> 00:17:45,240
-Ring ambulans.
-Vi hittar Knox ändå.
268
00:17:45,400 --> 00:17:47,520
Jag mår bra, förresten.
269
00:17:47,680 --> 00:17:49,440
Han blöder ihjäl. Skynda!
270
00:17:50,880 --> 00:17:52,440
Det var han eller jag.
271
00:18:04,560 --> 00:18:06,880
Det kunde vara jag som låg där.
272
00:18:07,040 --> 00:18:10,520
-Han skulle leda oss till Knox.
-Vi är kvitt nu.
273
00:18:10,680 --> 00:18:13,480
Du är skyldig mig.
Du satte mig på bänken.
274
00:18:13,640 --> 00:18:17,760
Du dyker upp och lockar med Knox
som om du gör mig en tjänst.
275
00:18:19,320 --> 00:18:20,840
Allt är ditt fel.
276
00:18:21,000 --> 00:18:23,960
Skyll inte på mig.
Jag var bara budbäraren.
277
00:18:24,120 --> 00:18:26,800
Du fick inte jobba kvar
efter händelsen.
278
00:18:26,960 --> 00:18:29,440
-Du fattar inget.
-Förklara då.
279
00:18:29,600 --> 00:18:32,600
När du lämnade jobbet
lämnade du mig också.
280
00:18:33,880 --> 00:18:37,960
För att du bara såg på mig
som du ser på mig nu.
281
00:18:38,120 --> 00:18:40,160
Hur ser jag på dig?
282
00:18:40,320 --> 00:18:44,680
Som att jag...är nåt
som du hade sönder.
283
00:18:44,840 --> 00:18:47,320
Jag kunde inte släppa det.
284
00:18:49,080 --> 00:18:53,840
Jag orkar... Jag orkar inte med
din medömkan längre.
285
00:18:54,000 --> 00:18:59,000
Du är inte trasig, jag vet det.
Du överlevde.
286
00:18:59,160 --> 00:19:03,160
Det som hände dig...förstörde mig.
287
00:19:04,360 --> 00:19:06,600
Det är därför jag är här.
288
00:19:18,920 --> 00:19:21,000
Ska ni ut? Jag ska på intervju.
289
00:19:23,400 --> 00:19:24,760
Ursäkta.
290
00:19:33,480 --> 00:19:35,480
Oj. 18-0.
291
00:19:35,640 --> 00:19:39,280
16 knockouter.
Du har en rejäl rak höger.
292
00:19:39,440 --> 00:19:43,000
-Min jabb är inte så dålig heller.
-Vad hände där?
293
00:19:43,160 --> 00:19:45,160
Det ser ut som rivmärken.
294
00:19:45,320 --> 00:19:48,840
Jag hörde att du blev anhållen
för misshandel.
295
00:19:49,000 --> 00:19:51,800
-Jobbade du på jabben?
-Det är gammalt nu.
296
00:19:53,200 --> 00:19:54,760
Jag blev frälst.
297
00:19:54,920 --> 00:19:58,800
-Går du till Mariakyrkan?
-Ja.
298
00:19:58,960 --> 00:20:01,040
-Träffade du Eve där?
-Än sen?
299
00:20:01,200 --> 00:20:03,040
Vi hittade henne där.
300
00:20:08,880 --> 00:20:10,800
Vad fan?
301
00:20:18,000 --> 00:20:22,200
-Visst är det brutalt?
-Är det på riktigt?
302
00:20:23,320 --> 00:20:25,520
-Var var du i förrgår?
-På match.
303
00:20:25,680 --> 00:20:28,200
Hon var försvunnen i tre dagar.
304
00:20:28,360 --> 00:20:30,400
Du rapporterade det inte.
305
00:20:31,560 --> 00:20:32,880
Försvunnen?
306
00:20:37,240 --> 00:20:39,840
Jag visste inte
att hon var försvunnen.
307
00:20:41,560 --> 00:20:45,640
Du. Jag beklagar.
308
00:20:45,800 --> 00:20:47,840
Hjälp oss lösa det här.
309
00:20:54,200 --> 00:20:55,520
God dag, Nicky.
310
00:20:57,600 --> 00:20:59,720
-Känner jag dig?
-Knappast.
311
00:20:59,880 --> 00:21:03,760
En sån som du får inte mina råd
för mindre än sexsiffrigt-
312
00:21:03,920 --> 00:21:07,440
-men du har tur i dag
och får veta det gratis.
313
00:21:07,600 --> 00:21:10,120
-Jag har inte tid.
-Tråkigt för dig.
314
00:21:11,920 --> 00:21:13,880
Vad vet du?
315
00:21:14,040 --> 00:21:17,360
Du tänker tjalla på farliga personer.
316
00:21:17,520 --> 00:21:20,520
De vet om det,
för att jag berättade det.
317
00:21:22,320 --> 00:21:23,880
Bilen är inte säker.
318
00:21:25,480 --> 00:21:26,800
Skitsnack.
319
00:21:26,960 --> 00:21:29,520
Jag erbjuder dig förflyttning.
320
00:21:29,680 --> 00:21:33,000
Följ med mig
så försvinner priset på ditt huvud.
321
00:21:33,160 --> 00:21:36,040
Du kan få välja ett land
utan utlämning.
322
00:21:38,080 --> 00:21:39,720
Varför ska jag tro dig?
323
00:21:40,600 --> 00:21:44,520
När du litar på dina instinkter
hamnade en bomb i din bil.
324
00:21:46,440 --> 00:21:49,840
Du vill göra det rätta,
så jag ger dig ett val.
325
00:21:51,080 --> 00:21:54,240
-Det vore synd om du dör.
-Låt mig vara.
326
00:22:44,920 --> 00:22:47,040
-Vad?
-Jag såg att du letade.
327
00:22:47,200 --> 00:22:49,480
Förväntade du dig dynamitgubbar?
328
00:22:49,640 --> 00:22:52,680
Det här är deras jobb.
Det är din sista chans.
329
00:22:53,760 --> 00:22:55,080
Vad säger du?
330
00:22:58,800 --> 00:23:01,040
Ska inte du till rätten, Rayes?
331
00:23:01,200 --> 00:23:03,480
Jag får inte tag på vittnet.
332
00:23:03,640 --> 00:23:06,680
-Han är fast i trafiken.
-Ta loss honom.
333
00:23:08,120 --> 00:23:09,680
Om han inte kommer...
334
00:23:09,840 --> 00:23:13,160
Bara Nicky Friedman
kan koppla vapnen till rånet.
335
00:23:14,000 --> 00:23:15,960
Jag gör mitt bästa.
336
00:23:16,120 --> 00:23:17,840
Det här måste gå i lås.
337
00:23:19,320 --> 00:23:21,560
Be domaren om mer tid.
338
00:23:21,720 --> 00:23:24,120
Hitta Friedman. Ta hand om det.
339
00:23:48,920 --> 00:23:51,280
God kväll, mr Bates.
340
00:23:52,800 --> 00:23:54,840
Det är jag.
341
00:23:55,000 --> 00:23:57,720
Engelska går bra.
342
00:23:57,880 --> 00:24:01,040
Jag heter Jen. Trevligt att träffas.
343
00:24:02,120 --> 00:24:05,960
Säg mig... Är du nöjd med allt?
344
00:24:11,040 --> 00:24:13,360
Du bär parfymen jag bad om.
345
00:24:13,520 --> 00:24:17,640
Ursäkta mitt pedanteri.
Jag brukar inte göra sånt här.
346
00:24:18,640 --> 00:24:23,800
Jag har jobbat hårt på sistone
och behöver koppla av.
347
00:24:25,400 --> 00:24:26,720
Självklart.
348
00:24:29,920 --> 00:24:31,240
Jag kan hjälpa dig.
349
00:24:34,000 --> 00:24:35,320
Rummet är klart.
350
00:24:36,400 --> 00:24:40,040
-Ska vi gå?
-Ja.
351
00:24:40,200 --> 00:24:42,680
-Måste jag gå?
-Du har utegångsförbud.
352
00:24:42,840 --> 00:24:45,000
Måste jag inte stanna här, då?
353
00:24:45,160 --> 00:24:46,880
Inte utan tillsyn.
354
00:24:47,040 --> 00:24:49,880
Du förlorade den rätten
när du skolkade.
355
00:24:50,040 --> 00:24:53,200
Jag måste svara.
Kan du hjälpa mig här?
356
00:24:56,000 --> 00:24:57,320
Jag väntar i bilen.
357
00:24:59,960 --> 00:25:01,280
Kom nu, Izzy.
358
00:25:02,360 --> 00:25:05,920
Det är det enda evenemang
du inte hatar.
359
00:25:06,080 --> 00:25:07,760
Justice är där.
360
00:25:08,800 --> 00:25:12,880
Sluta leka "snäll polis, elak polis".
Det är irriterande.
361
00:25:18,880 --> 00:25:21,200
Okej. Jag kommer.
362
00:25:34,600 --> 00:25:37,000
-Älskling.
-Ser du?
363
00:25:37,160 --> 00:25:40,440
Jag visar grabben hur man gör. Tack.
364
00:25:43,480 --> 00:25:46,360
-Hej!
-Hej, så fin du är!
365
00:25:46,520 --> 00:25:48,760
Så kul att ni kom!
366
00:25:48,920 --> 00:25:52,880
Kan nån ta bort sin tofu
från min grill nu?
367
00:25:53,040 --> 00:25:57,200
Jag höll på att förklara
att barn behöver djurprotein.
368
00:25:57,360 --> 00:26:01,760
Alla graviditeter är olika
och han ska inte lägga näsan i blöt.
369
00:26:01,920 --> 00:26:05,320
-Tack för ditt stöd, Faith.
-Ingen fara.
370
00:26:05,480 --> 00:26:07,440
Du har ju sett min vagina.
371
00:26:08,600 --> 00:26:12,520
Nej. Jag tittade inte.
Det var en förlossningsvideo.
372
00:26:12,680 --> 00:26:14,440
Du har en fin...
373
00:26:14,600 --> 00:26:16,120
...unge.
374
00:26:16,280 --> 00:26:18,280
Ben skulle inte visa videon.
375
00:26:18,440 --> 00:26:21,640
Jag bad dig och du visste det.
376
00:26:29,960 --> 00:26:32,040
-Är ni hungriga?
-Nej.
377
00:26:34,720 --> 00:26:36,040
Jag måste svara.
378
00:26:39,240 --> 00:26:43,200
Hallå? Kan inte Garcia
ta hand om det?
379
00:26:45,240 --> 00:26:46,800
Sug på den.
380
00:26:48,120 --> 00:26:52,200
Det var ett nöje
att göra affärer med er.
381
00:26:52,360 --> 00:26:56,120
Jag är nästan ledsen
över att ta era pengar.
382
00:26:56,280 --> 00:26:58,760
Vem står på tur? Vem vill jobba?
383
00:27:01,440 --> 00:27:04,840
Nancy har ett bra lager,
och pappa också.
384
00:27:05,000 --> 00:27:08,080
-Titta på den här.
-Är det vad jag tror?
385
00:27:08,240 --> 00:27:10,680
Ett lik med erektion.
386
00:27:14,640 --> 00:27:17,880
Isabel, vad gör du?
387
00:27:18,040 --> 00:27:20,240
Sa du "ett lik med erektion"?
388
00:27:21,920 --> 00:27:23,800
Var hittade ni ölen?
389
00:27:23,960 --> 00:27:28,560
Hon är bara så arg på hela världen.
390
00:27:30,360 --> 00:27:34,280
Jag önskar
att jag kunde hjälpa henne.
391
00:27:34,440 --> 00:27:36,960
Nancy McKennas sätt funkade inte.
392
00:27:37,120 --> 00:27:40,400
-Testa som Nancy Perez.
-Vad menar du med det?
393
00:27:40,560 --> 00:27:43,680
Din barndom var inte bara glitter.
Du kämpade.
394
00:27:43,840 --> 00:27:48,600
Men ändå lyckades du bli
en halvt duglig människa.
395
00:27:48,760 --> 00:27:50,760
Bara till hälften?
396
00:27:50,920 --> 00:27:53,360
Du kan väl...
397
00:27:53,520 --> 00:27:57,120
...tänka på vad du gillade
i den åldern och försöka?
398
00:27:57,280 --> 00:27:58,680
Hur illa kan det gå?
399
00:27:58,840 --> 00:28:01,480
Ja. Det är sant.
400
00:28:01,640 --> 00:28:04,680
-Jag hatar när du har rätt.
-Sånt händer.
401
00:28:06,520 --> 00:28:08,400
Var är din kille?
402
00:28:08,560 --> 00:28:13,560
Går inte DEA på polisens grillkvällar
för att det inte är värdigt?
403
00:28:13,720 --> 00:28:18,840
-Warren är inte min kille.
-Ni gjorde mer än att "umgås".
404
00:28:19,000 --> 00:28:20,760
Dissa inte mitt umgänge.
405
00:28:22,520 --> 00:28:24,520
-Är det så tydligt?
-Ja.
406
00:28:26,600 --> 00:28:29,680
Men ni är fina ihop.
407
00:28:29,840 --> 00:28:34,840
-Ja. Det var bra.
-Var det seriöst?
408
00:28:37,560 --> 00:28:38,880
Var...
409
00:28:40,440 --> 00:28:42,080
Var du med honom när...
410
00:28:44,960 --> 00:28:49,080
Ja. Det var hans barn.
411
00:28:52,800 --> 00:28:54,120
Vet han det?
412
00:28:57,600 --> 00:29:00,520
Nej. Jag har bara berättat för dig.
413
00:29:03,120 --> 00:29:04,440
Nånsin.
414
00:29:11,400 --> 00:29:14,560
-Det var inte mitt förslag.
-Hör på.
415
00:29:14,720 --> 00:29:19,760
Hon är 15 och distriktsåklagarens
dotter. Du kan inte göra som hon.
416
00:29:19,920 --> 00:29:23,120
-Du tvingade hit mig.
-Det är inte mitt fel.
417
00:29:23,280 --> 00:29:25,480
-Du drack!
-Skäms du för mig?
418
00:29:25,640 --> 00:29:27,920
En tjej som rakar huvudet...
419
00:29:28,080 --> 00:29:31,560
-...är en tydlig fara.
-Va?
420
00:29:31,720 --> 00:29:35,000
Sluta bara! Herregud.
421
00:29:40,880 --> 00:29:42,240
Som sagt.
422
00:29:42,400 --> 00:29:45,760
Förlåt om jag besvärar
distriktsåklagaren.
423
00:29:45,920 --> 00:29:47,240
Isabel!
424
00:29:51,720 --> 00:29:54,400
-Vad hände?
-Jag är rådvill.
425
00:29:56,240 --> 00:29:58,720
Det här fallet... Jag måste gå.
426
00:29:58,880 --> 00:30:02,720
Okej. Jag hämtar Izzy.
Vi ses hemma.
427
00:30:07,880 --> 00:30:10,680
-Jag fick meddelande från Karim.
-Boxaren?
428
00:30:10,840 --> 00:30:12,960
Han lät skakad.
429
00:30:13,120 --> 00:30:15,080
-Då sticker vi.
-Vi ses.
430
00:30:16,560 --> 00:30:17,880
Du är inte fri än.
431
00:30:54,760 --> 00:31:00,400
Kom nu, Izzy. Kom ut.
432
00:31:00,560 --> 00:31:02,360
Kom nu. Hoppa ur bilen.
433
00:31:16,160 --> 00:31:20,560
-Släpp ut det.
-Vad?
434
00:31:22,120 --> 00:31:23,440
Vad du vill.
435
00:31:27,840 --> 00:31:29,160
Varför åkte vi hit?
436
00:31:31,480 --> 00:31:38,280
Du är så arg hela tiden.
Jag vet inte-
437
00:31:38,440 --> 00:31:42,960
-men jag tror...
Den här platsen är anledningen.
438
00:31:43,120 --> 00:31:47,120
Så...släpp ut det bara.
439
00:31:47,280 --> 00:31:52,280
Skrik! Du får vara arg här.
440
00:32:05,760 --> 00:32:07,080
Släpp ut det!
441
00:32:16,960 --> 00:32:20,440
Det var mörkt
och Alices bil kom från ingenstans!
442
00:32:20,600 --> 00:32:24,880
Hon körde på oss
och bara stack därifrån!
443
00:32:26,200 --> 00:32:28,440
Mamma låg där...
444
00:32:30,200 --> 00:32:31,760
Hon pratade med mig.
445
00:32:34,760 --> 00:32:38,320
Jag ringde ambulansen
men de var för långsamma.
446
00:32:38,480 --> 00:32:41,720
Jag såg hennes ögon.
447
00:32:41,880 --> 00:32:44,080
När jag hörde sirenen var hon...
448
00:32:48,560 --> 00:32:52,120
Om hon hållit ut i fem minuter till
hade hon levt nu.
449
00:32:52,280 --> 00:32:54,800
Hon gav upp och lämnade mig.
450
00:32:56,760 --> 00:33:01,440
Nej. Nej, nej. Gumman.
451
00:33:01,600 --> 00:33:07,000
Din mamma var för allvarligt skadad
för att överleva.
452
00:33:09,040 --> 00:33:10,720
Hon gav inte upp.
453
00:33:12,400 --> 00:33:17,600
Hon stannade kvar
tills hon hörde sirenen-
454
00:33:17,760 --> 00:33:20,360
-för då visste hon att du var säker.
455
00:33:21,480 --> 00:33:25,800
Hon skulle aldrig lämna dig.
456
00:33:39,920 --> 00:33:42,800
-Du gillar kraftiga saker.
-Ja.
457
00:33:45,360 --> 00:33:49,200
-Goda grejer.
-Bara det bästa till dig.
458
00:33:53,080 --> 00:33:57,360
-Har du en hård motståndare?
-Inte hårdare än jag.
459
00:33:57,520 --> 00:33:59,560
-Vem vinner?
-Ingen än.
460
00:34:03,440 --> 00:34:04,960
Ett drag har gjorts.
461
00:34:06,520 --> 00:34:11,360
Killen som förde bort mig
och torterade mig...
462
00:34:13,040 --> 00:34:18,080
Han som gav ordern. Kungen.
463
00:34:18,240 --> 00:34:20,560
RAY
464
00:34:22,800 --> 00:34:25,040
Du letar fortfarande efter Knox.
465
00:34:28,040 --> 00:34:29,600
Jag måste be om ursäkt.
466
00:34:31,560 --> 00:34:34,720
Jag tänker på det hela tiden-
467
00:34:34,880 --> 00:34:36,960
-om jag behövde döda honom.
468
00:34:37,120 --> 00:34:39,400
Om jag kunde oskadliggöra Kobi-
469
00:34:39,560 --> 00:34:42,760
-skulle vår bästa ledtråd
till Knox leva.
470
00:34:46,520 --> 00:34:49,960
Men jag minns din min
när du satte dig i hans bil.
471
00:34:52,000 --> 00:34:53,880
Jag är glad att han dog.
472
00:34:56,560 --> 00:34:59,040
Det är fler än du som vill hämnas.
473
00:35:03,040 --> 00:35:04,800
Jag börjar minnas saker.
474
00:35:07,480 --> 00:35:10,400
-Det som hände med mig.
-Menar du det?
475
00:35:12,240 --> 00:35:18,840
Vissa delar. Korta minnesbilder.
476
00:35:19,000 --> 00:35:23,000
-Det är stort.
-Kobi var ett sånt minne.
477
00:35:26,080 --> 00:35:31,360
Jag minns ett rum och...
478
00:35:33,800 --> 00:35:38,800
...blänkande metall
och ett bländande ljus.
479
00:35:43,000 --> 00:35:45,480
-Det är dumt.
-Nej, det är viktigt.
480
00:35:45,640 --> 00:35:49,040
Det är inget att jaga upp sig över.
481
00:35:52,800 --> 00:35:55,880
-Vill du minnas?
-Ja.
482
00:36:05,680 --> 00:36:08,000
Jag har utegångsförbud, jag vet.
483
00:36:08,160 --> 00:36:11,440
Nej, du har inte utegångsförbud.
484
00:36:14,880 --> 00:36:17,520
Ett av dina första ord var "skor".
485
00:36:20,160 --> 00:36:23,000
När du kunde gå
gömde du dig i garderoben-
486
00:36:23,160 --> 00:36:25,440
-och satte på hennes klackskor.
487
00:36:26,720 --> 00:36:29,760
Du gick snabbt vidare till smycken.
488
00:36:31,000 --> 00:36:33,920
Vi gömde saker
så att de inte försvann.
489
00:36:36,200 --> 00:36:38,720
Det fanns en sak du alltid hittade.
490
00:36:47,600 --> 00:36:50,920
Du skulle få det
när du gick ut high school.
491
00:36:51,080 --> 00:36:53,680
Då skulle hon
vara med dig på college.
492
00:36:53,840 --> 00:36:56,080
Men du behöver det nog nu.
493
00:37:01,640 --> 00:37:03,120
Kan du sätta på det?
494
00:37:22,440 --> 00:37:28,160
-Du pratar aldrig om henne.
-Jag vet.
495
00:37:30,200 --> 00:37:32,840
Det är svårt för mig. Förlåt.
496
00:37:36,480 --> 00:37:40,520
Ibland känns det som att...
497
00:37:42,280 --> 00:37:44,360
...alla andra har gått vidare.
498
00:37:47,080 --> 00:37:48,400
Som att hon...
499
00:37:51,160 --> 00:37:55,880
Som att hon inte dog
och jag bara hittade på det.
500
00:37:59,080 --> 00:38:03,240
Jag har inte glömt det.
Jag glömmer henne aldrig.
501
00:38:05,520 --> 00:38:08,440
Du är det viktigaste i mitt liv,
vet du.
502
00:38:39,360 --> 00:38:40,680
Jen!
503
00:38:42,520 --> 00:38:45,040
Jen, vad har du tagit?
504
00:38:45,200 --> 00:38:48,640
Arlo skickar ett meddelande.
505
00:38:51,080 --> 00:38:53,080
-Karim?
-Polisen.
506
00:39:27,800 --> 00:39:31,000
Beklagar fallet. Hör av dig.
Carlene Hart
507
00:40:03,360 --> 00:40:06,320
Du behövde inte droga Jen
för att träffa mig.
508
00:40:06,480 --> 00:40:10,200
Du är ensam.
Bra att du kan följa instruktioner.
509
00:40:10,360 --> 00:40:13,400
Var det fentanyl? Hon kunde ha dött.
510
00:40:13,560 --> 00:40:15,640
-Vad vill du?
-Det mr Knox vill.
511
00:40:15,800 --> 00:40:20,680
Du förstörde våra affärer.
Du ska lära dig en läxa.
512
00:40:20,840 --> 00:40:24,840
Du har redan försökt det
och det gick inte så bra.
513
00:40:25,000 --> 00:40:27,480
Jag underskattade dig.
514
00:40:27,640 --> 00:40:29,360
Jag gör inte om det.
515
00:40:31,640 --> 00:40:34,840
Den här gången
tar jag nån du bryr dig om.
516
00:40:35,000 --> 00:40:38,040
-Det är en kort lista.
-Längre än du tror.
517
00:40:39,760 --> 00:40:43,440
-Det blir som en skattjakt.
-Vad menar du?
518
00:40:43,600 --> 00:40:45,160
Tålamod, Syd Burnett.
519
00:40:46,840 --> 00:40:48,640
Kan du lista ut det?
520
00:40:51,120 --> 00:40:52,720
Du får ett dygn på dig.
521
00:40:55,600 --> 00:40:56,960
Vi ses snart!
522
00:41:56,080 --> 00:42:00,080
Text: Katarina Larsson
www.sdimedia.com
38792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.