Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:02,880
Tidligere ...
2
00:00:03,040 --> 00:00:05,200
Vi ledte efter narkoen.
3
00:00:06,880 --> 00:00:08,640
- Find Knox.
- Pas på.
4
00:00:08,800 --> 00:00:12,200
- Hvad ledte de efter?
- Fentanyl for 20 millioner.
5
00:00:12,360 --> 00:00:15,320
Du undervurderede hende,
Jeg overtager.
6
00:00:15,480 --> 00:00:17,240
- Forstået?
- Ja.
7
00:00:17,400 --> 00:00:23,280
- Vi skal have et barn.
- Til lykke, mand.
8
00:00:23,440 --> 00:00:26,080
- Hvad hedder du?
- Jen.
9
00:00:26,240 --> 00:00:29,120
Jeg får brug for din ekspertise.
10
00:00:32,560 --> 00:00:36,360
- Jeg skal møde Alice Kensler.
- Så du hende?
11
00:00:38,080 --> 00:00:40,840
DEA sendte en agent.
12
00:00:41,000 --> 00:00:44,920
- I har arbejdet sammen.
- Det er længe siden.
13
00:00:58,680 --> 00:01:01,400
- Glem det.
- Jeg svarer ikke.
14
00:01:01,560 --> 00:01:08,480
- Du ser ikke hendes side af det.
- Hun tog i fængsel med falsk id!
15
00:01:08,640 --> 00:01:12,640
Hun sørger, Patrick.
Der er kun gået tre år.
16
00:01:12,800 --> 00:01:16,200
Ja, men hun skal ikke lyve for os.
17
00:01:16,360 --> 00:01:20,200
Hun pjækker.
Hun kunne have talt med os.
18
00:01:20,360 --> 00:01:23,760
Ja, for teenagere
snakker med forældre.
19
00:01:23,920 --> 00:01:27,200
Og stuearrest nytter ikke.
20
00:01:27,360 --> 00:01:30,920
- Hvad foreslår du?
- Vi tager med hende.
21
00:01:31,080 --> 00:01:35,040
Lad hende tale med Alice
og gøre det færdigt.
22
00:01:35,200 --> 00:01:40,000
- Nej. Det gør kun tingene værre.
- For hvem? Dig?
23
00:01:40,160 --> 00:01:42,640
Den kvinde dræbte hendes mor.
24
00:01:42,800 --> 00:01:48,040
- Hun mangler ikke en ven.
- Tror du, jeg er Izzys ven?
25
00:01:50,600 --> 00:01:54,680
- Nej.
- Kors.
26
00:01:56,520 --> 00:02:01,480
Selvfølgelig ikke.
Hun har brug for os begge to nu.
27
00:02:01,640 --> 00:02:03,720
Vi skal være hendes forældre.
28
00:02:03,880 --> 00:02:08,680
- Ikke bare føje hende.
- Jeg må af sted.
29
00:02:12,080 --> 00:02:13,400
Nancy.
30
00:02:20,560 --> 00:02:24,960
LOS ANGELES POLITI
31
00:02:26,400 --> 00:02:32,000
Fed maskine.
Må jeg lige snakke med dig?
32
00:02:34,640 --> 00:02:39,960
- Du skulle have sagt, at du kom.
- Lad mig nu forklare.
33
00:02:40,920 --> 00:02:45,360
Gabriel Knox er i Los Angeles.
Men det ved du godt.
34
00:02:45,520 --> 00:02:48,320
Jeg laver en specialstyrke.
35
00:02:48,480 --> 00:02:52,560
DEA og politiet hjælpes ad.
Jeg vil have dig med.
36
00:02:52,720 --> 00:02:55,920
- Sikkert.
- Du bliver i drabsafdelingen.
37
00:02:56,080 --> 00:02:59,280
Men hjælp mig med sporene.
38
00:02:59,440 --> 00:03:03,480
Tænk, jeg skal overtale dig
til at opspore Knox.
39
00:03:03,640 --> 00:03:10,360
Er det på dine betingelser?
Ellers tak.
40
00:03:11,760 --> 00:03:14,400
En flaske Pinot på,
du skifter mening.
41
00:03:15,440 --> 00:03:16,800
Typisk dig.
42
00:03:20,040 --> 00:03:23,080
Faiths søster døbte børnene her.
43
00:03:23,240 --> 00:03:28,160
- Giver du ikke noget?
- Her. Nej, det er min mad.
44
00:03:29,720 --> 00:03:34,480
Faith smagte ikke bryllupskagen.
Og vi var forelskede.
45
00:03:35,560 --> 00:03:40,240
Jeg bestemte ikke dit veganeri.
Det gjorde din kone.
46
00:03:40,400 --> 00:03:43,840
Det var lægens idé.
Jeg følger bare med.
47
00:03:44,000 --> 00:03:46,600
- Vi æder kød!
- Giv mig laks.
48
00:03:46,760 --> 00:03:51,920
Du skal have et dyr,
der voksede op i sit eget skidt -
49
00:03:52,080 --> 00:03:59,080
- og grilles over en åben ild
med lidt ...
50
00:03:59,840 --> 00:04:02,840
- Baines-grillen.
- Nemlig.
51
00:04:04,480 --> 00:04:05,800
Se her.
52
00:04:21,680 --> 00:04:28,240
- Skal jeg med til din kødfest?
- Du svarede ikke.
53
00:04:28,400 --> 00:04:30,760
- Vi kommer.
- Godt.
54
00:04:30,920 --> 00:04:33,480
Husk, det er på lørdag hos os.
55
00:04:35,240 --> 00:04:38,960
Politiets bedste familier
får oksekød og øl.
56
00:04:42,520 --> 00:04:43,840
Et lig.
57
00:04:54,600 --> 00:04:58,800
Det er Walker.
Vi har et drab på North 728.
58
00:04:58,960 --> 00:05:03,920
Nogen er brudt ind i kirken.
Vi fandt liget ved alteret.
59
00:05:11,640 --> 00:05:16,920
Jeg kom til alle fodboldkampene.
Jeg er hendes kontaktperson.
60
00:05:17,080 --> 00:05:23,200
Tænk, at han nedgør mig til
kun at være hendes ven.
61
00:05:23,360 --> 00:05:29,120
- Patrick er urolig for sin datter.
- Forsvarer du ham? Jeg raser ud.
62
00:05:29,280 --> 00:05:33,320
Nå, undskyld. Jeg mente:
Hvad? Hvor vover han?
63
00:05:33,480 --> 00:05:37,720
- Er det bedre?
- Jeg hader dig. Og jeg er ædru.
64
00:05:39,080 --> 00:05:41,400
Svar mig lige ...
65
00:05:41,560 --> 00:05:47,320
Vi begik en forbrydelse for at give
din stjålne narko til politiet -
66
00:05:47,480 --> 00:05:53,480
- så vi lovligt kan jagte Gabriel
Knox. Agent Hendrix ankommer -
67
00:05:53,640 --> 00:05:59,040
- og samler en hårdkogt
specialstyrke, men du vil ikke med.
68
00:06:01,280 --> 00:06:07,160
- Var dit knald så dårligt?
- Hvem fanden siger "knald"?
69
00:06:07,320 --> 00:06:10,720
Kvaliteten af benævnte diller
er uvæsentlig.
70
00:06:10,880 --> 00:06:16,320
Jeg har dig, min ven. Undskyld.
Jeg ved, at emnet er sart.
71
00:06:16,480 --> 00:06:22,320
Skid hul i specialstyrken. Du er min
nødkontakt. Lad os opklare sagen.
72
00:06:31,000 --> 00:06:33,440
Beder du for mig?
73
00:06:33,600 --> 00:06:35,880
- Er du katolik?
- Nu og da.
74
00:06:38,840 --> 00:06:41,000
Jeg skal nok skrifte.
75
00:06:41,160 --> 00:06:45,840
Et ukendt offer blev stukket ned.
Brysterne lemlæstet.
76
00:06:46,000 --> 00:06:48,920
Der var indbrud,
men intet mangler.
77
00:06:49,080 --> 00:06:51,640
- Ingen vidner.
- Nogen så det.
78
00:06:51,800 --> 00:06:56,120
- Hvad gør vi?
- Først identificerer vi offeret.
79
00:06:56,280 --> 00:06:58,600
Vi undersøger gaden.
80
00:06:58,760 --> 00:07:04,080
Specialstyrken starter i morgen,
og chefen har anmodet om os.
81
00:07:04,240 --> 00:07:09,200
Rolig. Hele korpset er indbudt
for at få Syd overtalt.
82
00:07:09,360 --> 00:07:11,400
- Virkede det?
- Næ.
83
00:07:16,760 --> 00:07:19,240
Hvad ved vi om den ukendte?
84
00:07:19,400 --> 00:07:24,440
Sidst i 20'erne. Døde for
et døgn siden. Flere fine snit.
85
00:07:24,600 --> 00:07:29,720
Hun er blevet opereret.
Morderen skar arrene op.
86
00:07:29,880 --> 00:07:35,920
Brysterne var kunstige. Adamsæblet
er ændret. Kønsoperation.
87
00:07:36,080 --> 00:07:38,120
Hun er trans.
88
00:07:39,760 --> 00:07:43,360
- Det var nogen ikke glade for.
- Nej.
89
00:07:45,720 --> 00:07:47,320
Ofret er trans.
90
00:07:47,480 --> 00:07:52,360
Hun fik kirurgi for at afspejle
sin selvopfattelse.
91
00:07:52,520 --> 00:07:58,240
- Og morderen lavede om på det.
- Måske var det en gammel bekendt.
92
00:07:58,400 --> 00:08:01,280
Liget lå i kirken. Et budskab.
93
00:08:01,440 --> 00:08:03,440
- Er det had?
- Måske.
94
00:08:06,760 --> 00:08:08,720
- Det er løgn.
- Hvad?
95
00:08:08,880 --> 00:08:14,080
Knox-styrken er enorm.
Vi gav dem mødelokalet.
96
00:08:15,440 --> 00:08:16,960
Godmorgen.
97
00:08:17,120 --> 00:08:21,000
Vi skal med til første møde.
Vi kommer igen.
98
00:08:26,640 --> 00:08:32,200
Tak for støtten,
men den chance må du altså gribe.
99
00:08:33,200 --> 00:08:38,840
Den pølsefest derinde ...
Helt ærligt. De har brug for dig.
100
00:08:39,000 --> 00:08:41,400
- Er du sikker?
- Bare rolig.
101
00:08:48,160 --> 00:08:54,440
Her ser I specialagent
Warren Hendrix fra DEA i Miami.
102
00:08:54,600 --> 00:08:58,600
Han leder aktionen,
så vis ham respekt.
103
00:08:58,760 --> 00:09:05,440
Tak, politiassistent.
Bande og narko. Røveri og drab.
104
00:09:05,600 --> 00:09:11,760
I har fået flere sager de seneste år.
Meddelere ændrer historier.
105
00:09:11,920 --> 00:09:18,440
Skjulesteder tømmes hurtigt. Lig
falder ned, som var det dommedag.
106
00:09:18,600 --> 00:09:25,080
Der er en fællesnævner. Gabriel
Knox. Han erklærede Miami krig.
107
00:09:25,240 --> 00:09:29,800
Og pludselig forsvandt han
uden nogen vidner.
108
00:09:29,960 --> 00:09:32,840
Hvordan? Han delte alt op.
109
00:09:33,000 --> 00:09:37,720
Venstre hånd ved ikke,
hvad højre gør. Sådan gør han.
110
00:09:38,560 --> 00:09:44,520
Og derfor har ingen hidtil
kunnet identificere ham.
111
00:09:44,680 --> 00:09:48,920
Men én ting ved vi.
Nu er han i Los Angeles.
112
00:09:51,040 --> 00:09:52,920
Det er Kobi Brunson.
113
00:09:55,840 --> 00:09:59,080
Han var Knox' distributør
på Østkysten.
114
00:09:59,240 --> 00:10:04,800
Fotoet blev taget i Hollywood.
Han vader i Knox' penge.
115
00:10:04,960 --> 00:10:07,680
Knox er med ham.
Vi afhører ham.
116
00:10:07,840 --> 00:10:12,680
Vi skygger ham. Husk,
at aktionen af altafgørende.
117
00:10:12,840 --> 00:10:18,000
Hun er sur. Hvad sker der
med din pige og Warren?
118
00:10:18,160 --> 00:10:19,920
Pas dig selv.
119
00:10:20,080 --> 00:10:24,600
- Du sagde ikke, I har Kobi.
- Jeg måtte have dig med.
120
00:10:24,760 --> 00:10:28,640
Jeg elsker stadig Sonoma Pinot.
Køb en god årgang.
121
00:10:28,800 --> 00:10:31,920
Lad os antage, at du har ret.
122
00:10:32,080 --> 00:10:35,480
Jeg kom til L.A.
for at lede efter Knox.
123
00:10:35,640 --> 00:10:40,720
- Hvorfor skulle du hjælpe mig?
- Husker du vores bytur?
124
00:10:40,880 --> 00:10:44,360
Jeg var ædru,
men du ville køre os hjem?
125
00:10:45,720 --> 00:10:52,440
Jeg bad dig om at stå på et ben.
Det gjorde du, og røg ind i busken.
126
00:10:54,400 --> 00:11:00,480
Du sprang op, gloede på mig og
sagde: "Du sagde ikke, hvilket ben."
127
00:11:00,640 --> 00:11:04,120
Du vil aldrig bede om hjælp.
128
00:11:05,920 --> 00:11:12,200
Jedi-manipulation. Godt forsøgt,
Warren. Jeg har ikke brug for hjælp.
129
00:11:25,600 --> 00:11:30,840
Orv. Baines-grillen.
Er det den tid på året?
130
00:11:31,000 --> 00:11:35,600
Walkers veganer-kone kommer,
så tag god appetit med.
131
00:11:35,760 --> 00:11:42,480
Og børnene spørger om Izzy.
Syd, du kan tage dig selv med.
132
00:11:44,520 --> 00:11:49,000
- Fint
- Skal vi ikke opklare en sag?
133
00:11:49,160 --> 00:11:52,880
De fotos viser,
at det er et affektdrab.
134
00:11:53,040 --> 00:11:56,760
Eller en tosse,
der vil udrydde transkønnede.
135
00:11:56,960 --> 00:11:59,360
- Transkvinder.
- Hvad sagde jeg?
136
00:11:59,520 --> 00:12:04,280
- Transkønnede. Køn er ikkes eksuelt.
- Hvorfor ikke?
137
00:12:04,440 --> 00:12:09,560
Seksualitet er den, man er i seng
med. Kønnet er den, man er.
138
00:12:09,720 --> 00:12:12,120
Tak for undervisningen.
139
00:12:12,280 --> 00:12:17,720
Kan vi vende tilbage til, hvorfor
transkvindens lig, lå i kirken?
140
00:12:17,880 --> 00:12:22,200
Du sagde, præsten ikke
huskede hende fra menigheden.
141
00:12:22,360 --> 00:12:28,160
Ja. Vent lige lidt.
Kirken udlejer lokalerne til møder -
142
00:12:28,320 --> 00:12:32,080
- heriblandt en støttegruppe
for transkønnede.
143
00:12:33,280 --> 00:12:36,760
Walker og jeg
transporterer os derhen.
144
00:12:36,920 --> 00:12:42,200
- Nej. Dum idé.
- McKenna og jeg taler med dem.
145
00:12:43,600 --> 00:12:47,600
- Vi leder efterforskningen.
- Slap lige af, farveblanding.
146
00:12:47,760 --> 00:12:51,480
- Hvornår blev hun morsom?
- Vi skriver 2019.
147
00:12:56,600 --> 00:13:03,200
Bilen fulgte efter mig.
Tænk, at jeg kunne løbe så stærkt.
148
00:13:03,360 --> 00:13:09,160
Vi har alle oplevet vold eller
trusler. Men I må være stærke.
149
00:13:09,320 --> 00:13:15,040
Han siger, at han tørrer vores tårer
væk, og at døden vil ophøre.
150
00:13:15,200 --> 00:13:19,560
Der skal hverken være sorg,
gråd eller smerte.
151
00:13:22,680 --> 00:13:27,560
Hun var en sød pige fra Bakersfield.
Hun hed Eve.
152
00:13:27,720 --> 00:13:31,320
- Kun Eve?
- Vi respekterer folks privatliv.
153
00:13:31,480 --> 00:13:35,080
Er der nogen,
som ville gøre hende fortræd?
154
00:13:35,240 --> 00:13:40,440
Hun sagde ikke, hun var trans.
Mange vil gerne gøre os fortræd.
155
00:13:40,600 --> 00:13:45,600
Alle har hørt om Eve.
Vi frygter at blive næste offer.
156
00:13:45,760 --> 00:13:48,320
Det er forfærdeligt.
157
00:13:48,480 --> 00:13:53,640
- Undskyld. Jeg trøstespiser.
- Vi dømmer dig ikke, Sam.
158
00:13:53,800 --> 00:13:59,160
Marsha sagde, at I alle
har oplevet vold i jeres liv.
159
00:13:59,320 --> 00:14:03,640
Omtalte Eve en voldelig episode
eller lignende?
160
00:14:03,800 --> 00:14:06,720
Hun var nødt til at overleve.
161
00:14:06,880 --> 00:14:11,560
Da hun blev opereret,
glemte hun sit gamle liv.
162
00:14:11,720 --> 00:14:15,320
Af og til husker fortiden én.
163
00:14:15,480 --> 00:14:22,480
Er der nogen, som måske
dukkede op fra hendes fortid?
164
00:14:22,640 --> 00:14:27,320
Hun sagde det ikke,
men der var en ny fyr. Karim.
165
00:14:27,480 --> 00:14:31,200
- En kæreste?
- Vidste Karim, hun var trans?
166
00:14:31,360 --> 00:14:36,760
De var venner, men Karim
var religiøs, så de ventede med sex.
167
00:14:36,920 --> 00:14:38,960
Hun ville nok sige det.
168
00:14:42,760 --> 00:14:47,120
Når man forfremmes så hurtigt,
opdager folk det.
169
00:14:47,280 --> 00:14:50,480
- Folk tror på dig.
- Jeg prøver.
170
00:14:50,640 --> 00:14:52,800
Det gør vel ikke noget?
171
00:14:52,960 --> 00:14:57,160
Min forgænger bad mig om
at tale med Carlene Hart.
172
00:14:57,320 --> 00:14:59,760
Jeg lytter til Dan Howser.
173
00:14:59,920 --> 00:15:05,800
Mit speciale er krisehåndtering.
Sig til, hvis jeg kan hjælpe dig.
174
00:15:05,960 --> 00:15:11,960
- I ordnede Stern-skandalen.
- Jeg fjerner mange problemer.
175
00:15:12,120 --> 00:15:17,720
Howser kaldte mig problemknuser.
Men det ord lyder ikke så pænt.
176
00:15:17,880 --> 00:15:20,560
Men han regnede med mig
i nødens stund.
177
00:15:20,720 --> 00:15:23,320
- Gid du også gør.
- Gavmildt.
178
00:15:24,400 --> 00:15:30,280
Venner får man aldrig nok af.
Og til lykke med våbensagen.
179
00:15:30,440 --> 00:15:34,280
Howser fik den.
Endelig kommer retssagen.
180
00:15:34,440 --> 00:15:36,680
Jeg fortsætter hans arbejde.
181
00:15:36,840 --> 00:15:41,520
Anklagerens første store retssag
er vigtig for dig.
182
00:15:46,760 --> 00:15:50,080
Halvdelen af hustrudrabene
begås af samleveren.
183
00:15:50,240 --> 00:15:54,000
Hendes fyr var Karim Delgado.
Han er bokser.
184
00:15:54,160 --> 00:16:01,160
- Efter Kobi opsøger vi ham.
- Han er bantamvægter.
185
00:16:01,720 --> 00:16:08,520
- Han er spinkel, men skrap.
- Godt, du er med os, Burnett.
186
00:16:08,680 --> 00:16:13,320
Kobi har lejet privat lokale
på en japansk restaurant.
187
00:16:13,480 --> 00:16:17,800
Vi slår til foran og via bagdøren.
188
00:16:17,960 --> 00:16:21,360
Vi afspærrer
for at undgå civile tab.
189
00:16:21,520 --> 00:16:22,960
Hyp.
190
00:16:35,920 --> 00:16:39,040
Slap dog af.
Det er en delikatesse.
191
00:16:39,200 --> 00:16:45,520
Der er krudt i den lille strik.
Han giver røvfuld hele vejen ned.
192
00:16:49,000 --> 00:16:52,040
- Politiet!
- Hænderne op!
193
00:16:52,200 --> 00:16:54,400
Hænderne op.
194
00:16:57,720 --> 00:16:59,200
Jeg har ham!
195
00:17:23,800 --> 00:17:26,000
Smid våbnet.
196
00:17:39,480 --> 00:17:42,640
- Hvad skete der?
- Han trak våben.
197
00:17:42,800 --> 00:17:47,520
Vi finder Knox på en anden måde.
Og jeg er uskadt.
198
00:17:47,680 --> 00:17:52,440
- Han forbløder, Warren.
- Det var ham eller mig.
199
00:18:04,560 --> 00:18:06,880
Det kunne være mig.
200
00:18:07,040 --> 00:18:10,520
- Han kunne føre os til Knox.
- Vi er kvit.
201
00:18:10,680 --> 00:18:17,680
Du fik mig smidt ud i Miami.
Og nu lokker du mig med Knox.
202
00:18:19,320 --> 00:18:23,960
- Du fik mig hertil.
- Nej. Jeg var bare budbringer.
203
00:18:24,120 --> 00:18:26,800
De ville ikke beholde dig.
204
00:18:26,960 --> 00:18:32,600
- Du aner intet.
- Så forklar det. Du forlod også mig.
205
00:18:33,880 --> 00:18:37,960
Fordi du altid så mig,
som du gør nu.
206
00:18:38,120 --> 00:18:40,160
Hvordan ser jeg på dig?
207
00:18:40,320 --> 00:18:44,680
Som om jeg er noget,
du har ødelagt!
208
00:18:44,840 --> 00:18:47,320
Så kunne jeg ikke lade være.
209
00:18:49,080 --> 00:18:53,840
Jeg magter ikke længere din medynk.
210
00:18:54,000 --> 00:18:59,000
Du er ikke ødelagt.
Det ved jeg. Du overlevede.
211
00:18:59,160 --> 00:19:03,160
Det, der skete for dig,
ødelagde mig.
212
00:19:04,360 --> 00:19:06,600
Det er derfor, jeg er her.
213
00:19:18,920 --> 00:19:24,760
Skal I af? For jeg skal til afhøring.
Undskyld.
214
00:19:33,480 --> 00:19:39,280
Orv. 18-0. 16 på knockout.
Du har sgu et godt højrekryds.
215
00:19:39,440 --> 00:19:43,000
- Mit stød er godt.
- Hvad er der sket?
216
00:19:43,160 --> 00:19:48,840
- Det ligner kradsemærker.
- Du sad inde for overfald.
217
00:19:49,000 --> 00:19:54,760
- Trænede du stød dér?
- Det er fortid. Jeg blev frelst.
218
00:19:54,920 --> 00:19:58,800
- Går du i Our Lady of Courage?
- Ja.
219
00:19:58,960 --> 00:20:03,040
Var det der, du traf Eve?
Der fandt vi hende.
220
00:20:08,880 --> 00:20:10,800
Hvad fanden?
221
00:20:18,000 --> 00:20:22,200
- Er det ikke brutalt?
- Er det ægte?
222
00:20:23,320 --> 00:20:28,200
Hvor var du i forgårs?
Eve forsvandt, og du var ligeglad.
223
00:20:28,360 --> 00:20:32,880
- Boksede du bare videre?
- Forsvundet?
224
00:20:37,240 --> 00:20:39,840
Jeg vidste ikke, hun var væk.
225
00:20:41,560 --> 00:20:47,840
Det gør mig ondt.
Hjælp os nu med at opklare det.
226
00:20:54,200 --> 00:20:55,520
Goddag, Nicky.
227
00:20:57,600 --> 00:20:59,720
- Kender jeg dig?
- Næppe.
228
00:20:59,880 --> 00:21:03,760
Mine råd til din type
koster millioner.
229
00:21:03,920 --> 00:21:07,440
Men du er heldig.
Du får det gratis.
230
00:21:07,600 --> 00:21:10,120
- Jeg har ikke tid.
- Trist.
231
00:21:11,920 --> 00:21:17,360
- Hvad ved du?
- At du sladrer om farlige typer.
232
00:21:17,520 --> 00:21:20,520
Og det har jeg sagt til dem.
233
00:21:22,320 --> 00:21:26,800
- Derfor er bilen farlig.
- Fis med dig.
234
00:21:26,960 --> 00:21:33,000
Jeg tilbyder dig forflyttelse nu.
Kom med. Så afblæses lejemordet.
235
00:21:33,160 --> 00:21:39,720
- Du kan selv vælge tilflugtssted.
- Hvorfor skulle jeg stole på dig?
236
00:21:40,600 --> 00:21:44,520
Da du fulgte dit instinkt,
fik du en bilbombe.
237
00:21:46,440 --> 00:21:49,840
Du vil gøre det rette.
Du får et valg.
238
00:21:51,080 --> 00:21:54,240
- Det er synd, hvis du dør.
- Pil af.
239
00:22:44,920 --> 00:22:49,480
Jeg så dig kigge, Nicky.
Regnede du med dynamit?
240
00:22:49,640 --> 00:22:55,080
Nu får du en sidste chance.
Hvad bliver det til?
241
00:22:58,800 --> 00:23:03,480
- Skal du ikke i retten, Rayes?
- Mit vidne svarer ikke.
242
00:23:03,640 --> 00:23:09,680
Han sidder måske i bilkø.
Men hvis han udebliver ...
243
00:23:09,840 --> 00:23:13,160
Nicky Friedman
er vores eneste vidne.
244
00:23:14,000 --> 00:23:15,960
Jeg gør mit bedste.
245
00:23:16,120 --> 00:23:21,560
Den her sag må ikke slå fejl.
Bed dommeren om mere tid.
246
00:23:21,720 --> 00:23:24,120
Find Friedman.
247
00:23:48,920 --> 00:23:51,280
Godaften, hr. Bates.
248
00:23:52,800 --> 00:23:57,720
Det er mig.
Og vi kan godt tale engelsk.
249
00:23:57,880 --> 00:24:01,040
Jeg hedder Jen. Mig en glæde.
250
00:24:02,120 --> 00:24:05,960
Sig mig ...
Er alt, som det skal være?
251
00:24:11,040 --> 00:24:13,360
Du brugte parfumen, jeg bad om.
252
00:24:13,520 --> 00:24:17,640
Tilgiv min kræsenhed.
Jeg er uvant med det her.
253
00:24:18,640 --> 00:24:23,800
Jeg har knoklet hårdt
og trænger til at afreagere.
254
00:24:25,400 --> 00:24:26,720
Det er klart.
255
00:24:29,920 --> 00:24:35,320
- Det kan jeg hjælpe dig med.
- Værelset er parat.
256
00:24:36,400 --> 00:24:40,040
- Skal vi?
- Ja.
257
00:24:40,200 --> 00:24:42,680
- Skal jeg?
- Du har stuearrest.
258
00:24:42,840 --> 00:24:46,880
- Skal jeg så blive her?
- Alene? Ikke tale om.
259
00:24:47,040 --> 00:24:49,880
Ikke, når du pjækkede.
260
00:24:50,040 --> 00:24:53,200
Jeg skal svare. Hjælp mig lige.
261
00:24:56,000 --> 00:25:01,280
- Jeg venter i bilen.
- Kom nu, Izzy.
262
00:25:02,360 --> 00:25:07,760
Det er det eneste arrangement,
du ikke hader. Justice kommer.
263
00:25:08,800 --> 00:25:12,880
Hold lige op med
at spille flink panser.
264
00:25:18,880 --> 00:25:21,200
Okay. Så tager jeg med.
265
00:25:34,600 --> 00:25:37,000
- Skat.
- Har du set?
266
00:25:37,160 --> 00:25:40,440
Jeg viser ham bare håndværket.
267
00:25:43,480 --> 00:25:46,360
- Hej.
- Hej, hvor er du fin.
268
00:25:46,520 --> 00:25:48,760
Det var godt, I kom.
269
00:25:48,920 --> 00:25:52,880
Fjern så lige den tofu fra min grill.
270
00:25:53,040 --> 00:25:57,200
Jeg sagde lige,
at børn har brug for dyreprotein.
271
00:25:57,360 --> 00:26:01,760
Alle gravide er forskellige.
Og bland dig udenom.
272
00:26:01,920 --> 00:26:07,440
- Tak for støtten, Faith.
- Pyt. Du har jo set min skede.
273
00:26:08,600 --> 00:26:12,520
Nej. Jeg kiggede ikke.
Det var en fødselsvideo.
274
00:26:12,680 --> 00:26:18,280
- Du har en smuk ... unge.
- Jeg forbød dig at dele den video.
275
00:26:18,440 --> 00:26:21,640
Ja, og du gjorde det.
276
00:26:29,960 --> 00:26:32,040
- Er I sultne?
- Nej.
277
00:26:34,880 --> 00:26:37,400
- Jeg skal svare.
- Fint.
278
00:26:40,960 --> 00:26:43,360
Kan Garcia ikke ordne det?
279
00:26:45,240 --> 00:26:52,200
Ned på ryggen, kællinger.
Sådan er jeg. Tak for handlen.
280
00:26:52,360 --> 00:26:56,120
Jeg fortryder næsten,
at jeg tog jeres penge.
281
00:26:56,280 --> 00:26:58,760
Hvis tur er det så?
282
00:27:01,440 --> 00:27:04,840
Nancy har et godt lager.
Det har far også.
283
00:27:05,000 --> 00:27:08,080
- Den her er fed.
- Er det, hvad jeg tror?
284
00:27:08,240 --> 00:27:10,680
Et lig med erektion.
285
00:27:14,640 --> 00:27:20,240
- Isabel? Hvad laver du?
- Sagde du "et lig med erektion"?
286
00:27:21,920 --> 00:27:23,800
Hvor fik I den bajer?
287
00:27:23,960 --> 00:27:28,560
Hun er bare så vred på hele verden.
288
00:27:30,360 --> 00:27:34,280
Gid jeg kunne hjælpe hende.
289
00:27:34,440 --> 00:27:36,960
Nancy McKennas metode kiksede.
290
00:27:37,120 --> 00:27:40,400
- Prøv Nancy Perez'.
- Hvad mener du?
291
00:27:40,560 --> 00:27:43,680
Din barndom var noget værre lort.
292
00:27:43,840 --> 00:27:48,600
Og dog endte du som
et næsten anstændigt menneske.
293
00:27:48,760 --> 00:27:53,360
- Kun næsten?
- Du kan jo bare ...
294
00:27:53,520 --> 00:27:58,680
Prøv det, du ville gøre
i hendes sted. Hvad risikerer du?
295
00:27:58,840 --> 00:28:01,480
Det er rigtigt nok.
296
00:28:01,640 --> 00:28:05,120
- Jeg hader, når du har ret.
- Det hænder.
297
00:28:06,400 --> 00:28:08,400
Hvor er din fyr?
298
00:28:08,560 --> 00:28:13,560
Eller er korpsets grillfest,
under DEA's værdighed?
299
00:28:13,720 --> 00:28:18,840
- Warren er ikke min kæreste.
- I var ikke bare diller-venner.
300
00:28:19,000 --> 00:28:24,520
- Nu ikke diller-drille. Kan det ses?
- Ja.
301
00:28:26,600 --> 00:28:29,680
Men I er nu altså et flot par.
302
00:28:29,840 --> 00:28:34,840
- Ja. Det gjorde vi også.
- Var det seriøst?
303
00:28:37,560 --> 00:28:42,080
Var du sammen med ham, da ..?
304
00:28:44,960 --> 00:28:49,080
Ja. Barnet var hans.
305
00:28:52,800 --> 00:28:54,120
Ved han det?
306
00:28:57,600 --> 00:29:00,520
Jeg har kun sagt det til dig.
307
00:29:03,120 --> 00:29:04,440
Ikke andre.
308
00:29:11,400 --> 00:29:14,560
- Det var ikke min idé.
- Hør nu her.
309
00:29:14,720 --> 00:29:19,760
Hun er 15 år og anklagerens datter.
Du må ikke gøre som hende.
310
00:29:19,920 --> 00:29:23,120
- Du tvang mig.
- Hold op. Du drak.
311
00:29:23,280 --> 00:29:25,480
Er du flov over mig?
312
00:29:25,640 --> 00:29:31,560
En skolepige, der er skør nok
til at kronrage sig, er farlig.
313
00:29:31,720 --> 00:29:35,000
Isabel, hold nu op.
314
00:29:40,880 --> 00:29:42,240
Som sagt.
315
00:29:42,400 --> 00:29:47,240
- Undskyld, hvis jeg er til besvær.
- Isabel!
316
00:29:51,720 --> 00:29:54,400
- Hvad skete der?
- Hvad gør jeg?
317
00:29:56,240 --> 00:29:58,720
Den sag ... Jeg må af sted.
318
00:29:58,880 --> 00:30:02,720
Fint. Jeg henter Izzy.
Vi mødes derhjemme.
319
00:30:07,880 --> 00:30:12,960
Jeg fik lige en besked fra Karim.
Han lød rystet.
320
00:30:13,120 --> 00:30:15,080
- Afgang
- Vi ses.
321
00:30:16,560 --> 00:30:18,560
Du slipper ikke.
322
00:30:54,760 --> 00:31:00,400
Kom nu, Izzy. Ud.
323
00:31:00,560 --> 00:31:02,360
Kom. Ud af bilen.
324
00:31:16,160 --> 00:31:20,560
- Ud med det.
- Hvad?
325
00:31:22,120 --> 00:31:29,120
- Det, du har lyst til.
- Hvad skal vi her?
326
00:31:31,480 --> 00:31:38,280
Du er altid så vred.
Og jeg ved det ikke.
327
00:31:38,440 --> 00:31:42,960
Jeg tror,
at det skyldes det her sted.
328
00:31:43,120 --> 00:31:47,120
Så ... Bare ud med det.
329
00:31:47,280 --> 00:31:52,280
Kom nu. Skrig.
Her må du gerne blive hysterisk.
330
00:32:05,760 --> 00:32:07,080
Ud med det!
331
00:32:16,960 --> 00:32:20,440
Det var mørkt,
og Alices bil dukkede op!
332
00:32:20,600 --> 00:32:24,880
Og da hun havde ramt os,
kørte hun bare væk!
333
00:32:26,200 --> 00:32:31,760
Min mor lå der bare.
Hun talte til mig.
334
00:32:34,760 --> 00:32:41,720
Ambulancen kom ikke hurtigt nok.
Jeg så hendes øjne.
335
00:32:41,880 --> 00:32:44,080
Da jeg hørte sirenen ...
336
00:32:48,560 --> 00:32:52,120
Fem minutter mere,
og hun ville være her.
337
00:32:52,280 --> 00:32:54,800
Hun opgav mig.
338
00:32:56,760 --> 00:33:01,440
Nej. Lille skat ... Nej.
339
00:33:01,600 --> 00:33:07,000
Din mor var alt for ilde tilredt
til at overleve.
340
00:33:09,040 --> 00:33:12,240
Hun opgav dig ikke.
341
00:33:12,400 --> 00:33:17,600
Hun kunne ikke forlade dig,
før hun hørte sirenerne.
342
00:33:17,760 --> 00:33:20,360
Hun ville ikke forlade dig.
343
00:33:21,480 --> 00:33:25,800
Hun ville aldrig svigte dig.
344
00:33:39,920 --> 00:33:42,800
- Du elsker det stærke.
- Ja.
345
00:33:45,360 --> 00:33:49,200
- Prima varer.
- Kun det bedste til dig.
346
00:33:53,080 --> 00:33:57,360
- Hård modstander?
- Ikke hårdere end mig.
347
00:33:57,520 --> 00:33:59,560
- Hvem vinder?
- Ingen.
348
00:34:03,440 --> 00:34:04,960
Der er lagt ud.
349
00:34:06,520 --> 00:34:11,360
Ham, der bortførte mig
og torturerede mig.
350
00:34:13,040 --> 00:34:18,080
Ham, der gav ordren. Kongen.
351
00:34:18,240 --> 00:34:20,560
RAY
352
00:34:22,800 --> 00:34:29,600
Du leder stadig efter Knox.
Syd, jeg skylder dig en undskyldning.
353
00:34:31,560 --> 00:34:36,960
Jeg tænker hele tiden på,
at jeg skulle have skudt ham.
354
00:34:37,120 --> 00:34:42,760
Havde jeg kunnet overtale Kobi,
ville vi have fundet Knox.
355
00:34:46,520 --> 00:34:49,960
Jeg huskede ham i Miami.
da du steg ind.
356
00:34:52,000 --> 00:34:59,000
Og jeg er glad for, han døde. Du er
ikke den eneste, der vil hævne sig.
357
00:35:03,040 --> 00:35:04,800
Jeg husker ting.
358
00:35:07,480 --> 00:35:10,400
- Det, der skete med mig.
- Mener du det?
359
00:35:12,240 --> 00:35:18,840
Småstumper. Som glimt.
360
00:35:19,000 --> 00:35:23,000
- Det er stort.
- Kobi var et af dem.
361
00:35:26,080 --> 00:35:31,360
Jeg kan huske et lokale. Og ...
362
00:35:33,800 --> 00:35:38,800
Blankt metal.
Skarpt, blændende lys.
363
00:35:43,000 --> 00:35:45,600
- Det er dumt.
- Det er vigtigt.
364
00:35:45,760 --> 00:35:49,040
Det er kun glimt.
365
00:35:52,800 --> 00:35:55,880
- Vil du gerne huske det?
- Ja.
366
00:36:05,680 --> 00:36:11,440
- Ja, jeg har stuearrest.
- Nej, det har du ikke.
367
00:36:14,880 --> 00:36:20,000
Ved du godt,
at et af dine første ord var "sko"?
368
00:36:20,160 --> 00:36:25,440
Da du lærte at gå, trampede du
rundt i mors højhælede sko.
369
00:36:26,720 --> 00:36:33,720
Du gik videre til smykker. Vi gemte
ting, så du ikke smed dem væk.
370
00:36:36,200 --> 00:36:38,720
Det fandt du altid.
371
00:36:47,600 --> 00:36:50,920
Du skulle have den til eksamen.
372
00:36:51,080 --> 00:36:56,080
Et minde om hende til studiet.
Men du har brug for den nu.
373
00:37:01,640 --> 00:37:03,560
Må jeg tage den på?
374
00:37:22,440 --> 00:37:28,160
- Du taler aldrig om hende.
- Det ved jeg godt.
375
00:37:30,200 --> 00:37:32,840
Det er svært for mig. Undskyld.
376
00:37:36,480 --> 00:37:40,520
Nogle gange føles det -
377
00:37:42,280 --> 00:37:48,400
- som om alle andre er gået videre.
Som om hun ...
378
00:37:51,160 --> 00:37:55,880
Som om hun ikke døde,
og det hele bare er min fantasi.
379
00:37:59,080 --> 00:38:03,240
Jeg har ikke glemt det.
Jeg glemmer hende aldrig.
380
00:38:05,520 --> 00:38:08,440
Du er det vigtigste for mig.
381
00:38:39,360 --> 00:38:40,680
Jen.
382
00:38:42,520 --> 00:38:48,640
- Jen, hvad har du taget?
- Jeg har en besked fra Arlo.
383
00:38:51,080 --> 00:38:53,080
- Karim?
- Politiet.
384
00:39:27,800 --> 00:39:31,000
Det gør mig ondt.
Ring. Carlene Hart
385
00:40:03,360 --> 00:40:10,200
- Du skulle ikke have bedøvet Jen.
- Du kom alene. Bravo.
386
00:40:10,360 --> 00:40:13,400
Var det fentanyl?
Hun kunne være død.
387
00:40:13,560 --> 00:40:15,640
Knox vil se dig.
388
00:40:15,800 --> 00:40:20,680
Du saboterede os.
Nu skal du have en lærestreg.
389
00:40:20,840 --> 00:40:24,840
Det har du jo prøvet.
Det gik ikke så godt.
390
00:40:25,000 --> 00:40:29,360
Jeg undervurderede dig.
Det gør jeg ikke igen.
391
00:40:31,640 --> 00:40:34,840
Denne gang bliver det en,
du holder af.
392
00:40:35,000 --> 00:40:38,040
- Listen er kort.
- Længere end du tror.
393
00:40:39,760 --> 00:40:43,440
- Det er en skattejagt.
- Hvad mener du?
394
00:40:43,600 --> 00:40:48,640
Tålmodighed, Syd Burnett.
Kan du mon regne det ud?
395
00:40:51,120 --> 00:40:56,960
Du får et døgn.
På snarligt gensyn.
396
00:41:56,080 --> 00:42:00,080
Tekster: Kasper Herløv
www.sdimedia.com
31899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.