All language subtitles for L.A.s.Finest.S01E04.1080p.WEB.H264-EDHD_track5_[swe]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:02,320 Tidigare... 2 00:00:02,480 --> 00:00:05,480 För fem år sen undersökte jag Gabriel Knox. 3 00:00:05,640 --> 00:00:09,840 Jag blev avslöjad och de torterade mig. Jag var gravid. 4 00:00:10,000 --> 00:00:11,320 Sluta jaga honom. 5 00:00:11,480 --> 00:00:14,400 När jag är klar ska han komma till mig. 6 00:00:14,560 --> 00:00:17,840 -Din partner brände ned Cyrk. -Syd gör inte sånt. 7 00:00:18,000 --> 00:00:19,760 Jag ska hitta drogerna! 8 00:00:19,920 --> 00:00:21,800 Ray är död. Jag står på tur. 9 00:00:21,960 --> 00:00:24,000 -Calloway. -Killarna på DEA... 10 00:00:24,160 --> 00:00:27,200 ...spårade fentanyl på väg till Cyrk. 11 00:00:27,360 --> 00:00:29,880 Du och McKenna var där före branden. 12 00:00:30,040 --> 00:00:32,920 Pappa är åklagare och min styvmor är polis. 13 00:00:33,080 --> 00:00:34,720 De ser allt jag gör. 14 00:00:34,880 --> 00:00:38,880 -Det finns lättare sätt för falskleg. -Det måste vara äkta. 15 00:00:39,040 --> 00:00:43,000 -Vi ska få barn. -Lägg av! Grattis! 16 00:00:43,160 --> 00:00:46,640 -Nico, om nån frågar om mig... -Oroa dig inte. 17 00:00:46,800 --> 00:00:49,480 Jag brände ned klubben, men först- 18 00:00:49,640 --> 00:00:52,800 -hittade jag det där. Jag kunde inte lämna det. 19 00:00:52,960 --> 00:00:57,240 Jag kan inte ta mig ur det här på egen hand. 20 00:01:09,800 --> 00:01:11,440 Polisen! Stanna! 21 00:01:13,800 --> 00:01:15,120 Spring ditåt! 22 00:01:15,280 --> 00:01:16,800 Akta! 23 00:01:30,480 --> 00:01:31,880 Big Mikey! 24 00:01:34,520 --> 00:01:35,960 Big Mikey, stanna! 25 00:01:54,000 --> 00:01:57,120 Nej, nej, nej. Stick härifrån. 26 00:02:00,280 --> 00:02:03,160 Fick de sätta på dig skorna igen? 27 00:02:03,320 --> 00:02:06,520 De är svindyra. Ni behövde inte jaga mig. 28 00:02:06,680 --> 00:02:09,640 -Du sprang framför en bil. -Är det mitt fel? 29 00:02:09,800 --> 00:02:12,400 Du har mördat sex personer på två år. 30 00:02:12,560 --> 00:02:14,640 Alla var langare. 31 00:02:14,800 --> 00:02:17,200 Det låter inte som jag. Ni har inget. 32 00:02:17,360 --> 00:02:23,400 Det finns dna-bevis och massor av vittnen. 33 00:02:23,560 --> 00:02:26,800 Jaså, har ni dna-bevis? 34 00:02:26,960 --> 00:02:32,240 Det finns film från övervakningen. Jag gillade den i verkstaden. 35 00:02:32,400 --> 00:02:33,960 Ja. 36 00:02:34,120 --> 00:02:36,520 Okej. Vad vill ni? 37 00:02:36,680 --> 00:02:39,800 -De ska sälja drogerna. -Ge oss tid och plats. 38 00:02:39,960 --> 00:02:44,240 -Är det allt? Ni kunde ha frågat. -Är vi överens? 39 00:02:45,360 --> 00:02:49,520 Köpet görs snart. Jag hoppas ni skriver snabbt. 40 00:02:49,680 --> 00:02:51,840 Åklagaren svarar alltid. 41 00:02:52,000 --> 00:02:55,200 Samla hela familjen. 42 00:02:55,360 --> 00:02:57,360 Vill ni signera mitt gips? 43 00:02:57,520 --> 00:03:00,000 Kom hit. Titta, det går ända upp. 44 00:03:00,160 --> 00:03:02,880 Hallå! Kom tillbaka, sötnosar! 45 00:03:03,040 --> 00:03:04,360 Han erkände snabbt. 46 00:03:04,520 --> 00:03:07,760 Han sa bara ett ställe han tänkte råna. 47 00:03:07,920 --> 00:03:10,440 -Snyggt jobbat. -Det är så vi gör. 48 00:03:10,600 --> 00:03:15,080 -Vi vet var drogerna är. -Banging Bodys verkstad. 49 00:03:15,240 --> 00:03:19,240 Vi tar bort sakerna från din lägenhet och för dit dem. 50 00:03:19,400 --> 00:03:21,640 Sen ringer vi på en razzia. 51 00:03:21,840 --> 00:03:24,640 Du pratar om fentanylen i min vindsvåning. 52 00:03:24,800 --> 00:03:28,360 -Det är inte bara en lägenhet. -Fokuserar du på det? 53 00:03:28,520 --> 00:03:33,800 Nej, hur ska jag få bort drogerna från min våning utan att det märks? 54 00:03:33,960 --> 00:03:37,600 -Det blir efter jobbet. -I morgon kväll. 55 00:03:37,760 --> 00:03:41,160 När alla har stuckit planterar vi drogerna. 56 00:03:41,320 --> 00:03:44,560 -Sluta använda det ordet. -Droger? 57 00:03:44,720 --> 00:03:46,480 Vi ska begå ett brott! 58 00:03:46,640 --> 00:03:52,160 Vi hjälper polisen hitta droger och ser till att de inte når gatan. 59 00:03:52,320 --> 00:03:55,840 Jag vet att det är rätt. Vi skyddar samhället. 60 00:03:56,000 --> 00:04:01,000 Men när du säger "plantera drogerna" låter det smutsigt. 61 00:04:02,840 --> 00:04:07,040 Vad sägs om att vi levererar paketet i morgon kväll? 62 00:04:08,400 --> 00:04:09,720 Du är en skit. 63 00:04:10,720 --> 00:04:12,280 Det är ett gömställe. 64 00:04:12,440 --> 00:04:14,960 De har vidtagit säkerhetsåtgärder. 65 00:04:15,120 --> 00:04:17,400 -Har de kameror? -Vi får ha mask. 66 00:04:17,560 --> 00:04:19,960 -Jag kan stänga av larmet. -Förstås. 67 00:04:20,120 --> 00:04:23,280 Jag behöver en spänningsmätare, skaltång... 68 00:04:23,440 --> 00:04:26,560 -...och ett niovoltsbatteri. -Vem är du? 69 00:04:26,720 --> 00:04:30,400 -Har de vakthundar? -Vi får köpa kött. 70 00:04:30,560 --> 00:04:35,360 -Som Snurre Sprätt? Kött? -Har du en bättre idé? 71 00:04:36,680 --> 00:04:38,840 -Kött var det. -Okej. 72 00:04:39,000 --> 00:04:41,800 Ska vi tillaga det först? 73 00:04:41,960 --> 00:04:45,600 -Ska vi ge hundarna bearnaisesås? -Inte vet jag. 74 00:05:52,840 --> 00:05:55,640 Du vill bara komma åt vattnet. 75 00:05:55,800 --> 00:05:58,480 Det är kallt här borta. 76 00:06:00,200 --> 00:06:02,680 -Nu då? -Vad? 77 00:06:09,640 --> 00:06:10,960 Vad är det? 78 00:06:13,880 --> 00:06:15,680 Jag måste jobba. 79 00:06:15,840 --> 00:06:18,720 -Är du säker? -Ja. 80 00:06:18,880 --> 00:06:20,200 Älskling. 81 00:06:42,480 --> 00:06:43,800 Det var länge sen. 82 00:06:46,160 --> 00:06:47,840 Jag har varit upptagen. 83 00:06:48,920 --> 00:06:51,400 Kul att du är här. Kom. 84 00:06:58,080 --> 00:07:00,880 -God morgon. Var det en lång natt? -Ja. 85 00:07:03,160 --> 00:07:05,920 Jag gjorde en smoothie. Det finns kvar. 86 00:07:08,400 --> 00:07:09,720 Tack. 87 00:07:12,320 --> 00:07:16,920 -Internet är så långsamt. -Jag startar om routern. 88 00:07:18,640 --> 00:07:22,000 Ingen fara. Jag får kolla när jag kommer hem. 89 00:07:22,160 --> 00:07:23,600 Okej. 90 00:07:25,840 --> 00:07:30,440 -Är det nätneutraliteten? -Vi har åtminstone internet. 91 00:07:32,440 --> 00:07:36,040 Vi ska vara FN i kväll så jag blir sen. 92 00:07:36,200 --> 00:07:39,600 -Vilket land är du? -Filippinerna. 93 00:07:41,160 --> 00:07:42,520 -Vad? -Jag vet inte. 94 00:07:42,680 --> 00:07:48,200 Du brukar alltid hålla låda om länderna som du... 95 00:07:48,360 --> 00:07:50,680 Jag har bara glömt det. 96 00:07:52,520 --> 00:07:55,800 Halv åtta. Jag måste gå. 97 00:07:55,960 --> 00:07:59,400 -Ha en bra dag. -Detsamma. Älskar dig! 98 00:08:00,360 --> 00:08:03,360 Hon beter sig konstigt. 99 00:08:03,520 --> 00:08:07,360 Är hon besatt av döden eller rakar hon bara huvudet? 100 00:08:07,520 --> 00:08:11,040 Hon planerar nåt. De ska vara FN i klassen i dag. 101 00:08:11,200 --> 00:08:13,920 Är det när nördar låtsas vara länder... 102 00:08:14,080 --> 00:08:17,240 -...och skriker? -Universiteten gillar det. 103 00:08:17,400 --> 00:08:20,200 -Varför är du misstänksam? -Hon berättar... 104 00:08:20,360 --> 00:08:23,200 ...alltid om sånt flera veckor i förväg. 105 00:08:24,720 --> 00:08:27,680 Hon kanske tänker råna en affär. 106 00:08:27,840 --> 00:08:30,320 Vad? Brandkåren hörde dig inte. 107 00:08:32,080 --> 00:08:33,720 Skolkar hon? 108 00:08:36,120 --> 00:08:38,800 -Ja, det gör hon. -Spårar du... 109 00:08:38,960 --> 00:08:42,280 Självklart spårar jag henne. Då är hon säker. 110 00:08:42,440 --> 00:08:44,520 Det är en fin dag att skolka. 111 00:08:44,680 --> 00:08:48,200 -Vart ska hon? -Jag vet inte. Hon åkte hem igen. 112 00:08:48,360 --> 00:08:51,520 Hur du än tänker ta itu med det- 113 00:08:51,680 --> 00:08:53,960 -kan Izzy behöva en ledig dag. 114 00:08:54,120 --> 00:08:56,520 -Jag håller koll. -Självklart. 115 00:09:02,440 --> 00:09:03,960 Kommer inte din pappa? 116 00:09:04,120 --> 00:09:07,280 Jag låter inte distriktsåklagaren haffa mig. 117 00:09:07,440 --> 00:09:09,600 Du får en prick i registret. 118 00:09:09,760 --> 00:09:12,400 Det finns inget register. 119 00:09:12,560 --> 00:09:14,800 Ungdomsfinkan förseglar akterna. 120 00:09:14,960 --> 00:09:19,040 Och han är på ett vittnesmål till i morgon. 121 00:09:20,200 --> 00:09:21,960 Tack för... 122 00:09:22,120 --> 00:09:24,160 Att jag låtsas hämta dig? 123 00:09:26,920 --> 00:09:29,520 Izzy, mår du bra? 124 00:09:29,680 --> 00:09:33,720 Du rakade huvudet och nu skolkar du. 125 00:09:33,880 --> 00:09:36,360 Du skolkar aldrig. Hur är det? 126 00:09:38,360 --> 00:09:40,320 Det är en sak jag måste göra. 127 00:09:42,640 --> 00:09:44,320 Om... 128 00:09:44,480 --> 00:09:49,600 Om det här var som i "13 skäl varför"- 129 00:09:49,760 --> 00:09:52,240 -då skulle du väl berätta för mig? 130 00:09:52,400 --> 00:09:57,680 Det är inget sånt. Jag mår bra. Oroa dig inte. 131 00:09:59,160 --> 00:10:02,640 -Min skjuts är här. -Du har folk som älskar dig. 132 00:10:02,800 --> 00:10:05,880 Om jag ville dö skulle jag inte ringa en bil. 133 00:10:06,040 --> 00:10:08,040 Jag skulle göra det hemma. 134 00:10:08,960 --> 00:10:12,880 Vad det än är som du inte kan berätta för din bästis... 135 00:10:14,160 --> 00:10:16,640 -Var försiktig. -Ja då. 136 00:10:20,000 --> 00:10:25,160 Hörde inte rakandet ihop med det? Varför har du mössan? 137 00:10:25,320 --> 00:10:26,960 Jag frös. 138 00:10:29,400 --> 00:10:31,720 Vad kan hon göra? 139 00:10:31,880 --> 00:10:34,880 Jag gjorde galna saker som ung. 140 00:10:35,040 --> 00:10:37,200 Jag krossade exets bilfönster. 141 00:10:37,360 --> 00:10:41,280 -Jag högg Jodee Thompson med sax. -Vem är Jodee Thompson? 142 00:10:41,440 --> 00:10:44,360 Nån bitch i trean. 143 00:10:53,920 --> 00:10:58,640 NARKOTIKAPOLISEN DEA 144 00:10:58,800 --> 00:11:01,400 God eftermiddag. 145 00:11:02,400 --> 00:11:04,680 Knox har börjat sälja fentanyl. 146 00:11:04,840 --> 00:11:07,400 Han säljer redan till kineserna. 147 00:11:07,560 --> 00:11:10,440 De flyttar drogerna över Everglades. 148 00:11:10,600 --> 00:11:15,080 Jag ska träffa Kobi för att diskutera pengatvätt. 149 00:11:15,240 --> 00:11:19,560 Om det går vägen träffar jag Knox innan året tar slut. 150 00:11:19,720 --> 00:11:21,040 Var ska ni träffas? 151 00:11:25,120 --> 00:11:26,440 Miami Plaza. 152 00:11:27,880 --> 00:11:32,160 Dåligt. För mycket folk. Det går inte att spärra av. 153 00:11:32,320 --> 00:11:35,600 De blir misstänksamma om vi byter plats. 154 00:11:35,760 --> 00:11:38,040 Det går med en bra anledning. 155 00:11:38,200 --> 00:11:39,520 De anar oråd. 156 00:11:40,640 --> 00:11:46,680 Agent Burnett, om det här går fel, kan många oskyldiga skadas. 157 00:11:46,840 --> 00:11:49,240 Jag är medveten om riskerna. 158 00:11:49,400 --> 00:11:54,520 Jag vill hellre se hur vi kan minimera riskerna vid torget. 159 00:11:54,680 --> 00:11:59,240 Jag bestämmer och ansvarar för allas säkerhet. 160 00:11:59,440 --> 00:12:02,080 Min säkerhet ligger i att inte avslöjas. 161 00:12:02,240 --> 00:12:05,720 Om vi ändrar plats kan jag bli avslöjad. 162 00:12:07,440 --> 00:12:11,040 Okej. Men välj en plats med lite folk. 163 00:12:12,080 --> 00:12:14,040 -Tack. -Var så god. 164 00:12:14,200 --> 00:12:18,640 Och inga hjältedåd. Vi håller oss till manus. Det var allt. 165 00:12:29,280 --> 00:12:32,800 -Gillar du inte mina dåd? -Syd, jag blir orolig. 166 00:12:32,960 --> 00:12:35,520 -Du underminerar mig. -Jag bestämmer. 167 00:12:35,680 --> 00:12:37,200 Måste jag beordra dig? 168 00:12:38,600 --> 00:12:42,160 Du skulle aldrig beordra en man. 169 00:12:42,320 --> 00:12:46,880 -Jag vill bara skydda dig. -Det är det jag menar. 170 00:13:00,600 --> 00:13:03,600 -Kom igen. -Då lär vi oss nåt. 171 00:13:03,760 --> 00:13:06,000 Jag vill inte se din frus vagina. 172 00:13:06,160 --> 00:13:09,560 -Titta inte där, bara på barnet. -Jag vill inte se. 173 00:13:09,720 --> 00:13:11,800 Du måste veta det här, farsan. 174 00:13:11,960 --> 00:13:13,880 Va? Så kul! 175 00:13:16,600 --> 00:13:18,720 Vi tänkte inte berätta nåt. 176 00:13:18,880 --> 00:13:21,520 -Varför sa du till mig, då? -Glöm det. 177 00:13:21,680 --> 00:13:24,160 Jag ska inte håna dig. Det är toppen. 178 00:13:24,320 --> 00:13:27,040 Hoppas att barnet ser ut som Michelle. 179 00:13:27,200 --> 00:13:29,000 Tack, McKenna. 180 00:13:29,160 --> 00:13:31,560 "Han och Chewblacka", ska vi köra? 181 00:13:31,720 --> 00:13:33,360 Vänta lite. 182 00:13:33,520 --> 00:13:36,320 Enligt Big Mikey sker köpet i dag- 183 00:13:36,480 --> 00:13:40,840 -på Banging Bodys bilverkstad i östra L.A. 184 00:13:41,000 --> 00:13:44,040 De säljer bildelar. 185 00:13:44,200 --> 00:13:45,560 Tack för det. 186 00:13:45,720 --> 00:13:49,280 Verkstaden arbetar med att flytta knark genom staden. 187 00:13:49,440 --> 00:13:51,880 Vi försökte säga till henne. 188 00:13:52,040 --> 00:13:56,000 Våldsroteln ordnade en överenskommelse med Big Mikey. 189 00:13:56,160 --> 00:13:57,960 Knarkroteln tar över där. 190 00:13:58,120 --> 00:14:01,400 Får jag prata med er, kommissarien? 191 00:14:02,680 --> 00:14:04,800 Vi går strax igenom planen. 192 00:14:10,240 --> 00:14:14,120 -Vart ska du? -Du fifflar med nåt. 193 00:14:14,280 --> 00:14:18,000 -Om din son skolkade... -Nej, nej, nej. 194 00:14:18,160 --> 00:14:23,800 Justice och jag har full tillit till varandra. Han vet att han får stryk. 195 00:14:26,160 --> 00:14:27,480 Jag kommer strax. 196 00:14:29,240 --> 00:14:31,600 -Vad gör du? -Förbereder razzian. 197 00:14:33,560 --> 00:14:40,320 Big Mikey dödar knarklangare. Han är rånare och mördare. 198 00:14:40,480 --> 00:14:43,960 Jag jobbar med gäng. Vi ska ta droger från ett gäng. 199 00:14:44,120 --> 00:14:48,000 Det är vårt spår. Vi ska avsluta det här fallet. 200 00:14:48,160 --> 00:14:50,680 Ni kan få hjälpa oss. 201 00:14:50,840 --> 00:14:54,600 Jag tar över nu. Jag behöver din kunskap från DEA. 202 00:14:55,480 --> 00:14:58,480 -Var inte nedlåtande. -Jag läste din akt. 203 00:15:00,480 --> 00:15:02,400 Du var en stjärna i Miami. 204 00:15:03,720 --> 00:15:05,880 Då vet du hur det slutade. 205 00:15:07,320 --> 00:15:08,640 Ja. 206 00:15:10,680 --> 00:15:12,000 Jag beklagar. 207 00:15:14,440 --> 00:15:16,600 Jag hoppas ha fel om Club Cyrk. 208 00:15:17,880 --> 00:15:20,320 Vi kör razzian kl. 15 om du är med. 209 00:15:23,000 --> 00:15:24,920 Vi behöver dig. 210 00:15:31,360 --> 00:15:33,200 Hej. Vad är det? 211 00:15:35,360 --> 00:15:38,000 Jag hörde att Ray är död. Är det sant? 212 00:15:39,560 --> 00:15:41,000 Kom. 213 00:15:47,080 --> 00:15:50,920 -Ja, Ray är död. -Dante har varit borta ett tag. 214 00:15:52,000 --> 00:15:53,920 Han mår nog bra. 215 00:15:54,080 --> 00:15:56,880 Är det därför jag ska hålla tyst om dig? 216 00:15:57,680 --> 00:16:00,320 Är det nåt som du bör berätta för mig? 217 00:16:01,920 --> 00:16:06,960 Nej, Nico. Ray gjorde folk arga. 218 00:16:07,840 --> 00:16:09,600 De brände upp honom. 219 00:16:11,840 --> 00:16:14,160 Han var en skurk. 220 00:16:14,320 --> 00:16:19,520 Du gillade honom inte, men han var snäll mot mig när du var borta. 221 00:16:19,680 --> 00:16:21,920 Han tog hand om mig. 222 00:16:22,080 --> 00:16:26,760 -Förlåt för att jag inte sa nåt... -Du säger förlåt... 223 00:16:26,920 --> 00:16:29,360 Försök att glömma det förflutna. 224 00:16:31,240 --> 00:16:35,000 Jag glömmer aldrig vad Ray och Dante gjorde för oss. 225 00:16:37,080 --> 00:16:38,400 Glöm det inte. 226 00:16:52,560 --> 00:16:54,960 -Du... -Vad är det? 227 00:16:55,120 --> 00:16:57,520 Syd och McKenna beter sig konstigt. 228 00:16:57,680 --> 00:16:59,920 Det har inte jag med att göra. 229 00:17:00,080 --> 00:17:02,480 De berättar nog när det är dags. 230 00:17:02,640 --> 00:17:03,960 Är du inte nyfiken? 231 00:17:04,120 --> 00:17:08,080 Självklart, jag är polis. Men jag följer hederskodexen. 232 00:17:08,240 --> 00:17:12,600 Ja, ja. Vi ska hjälpa varandra ovillkorligt. 233 00:17:14,680 --> 00:17:16,000 -Men... -Nej! 234 00:17:16,160 --> 00:17:18,040 Det är bara... 235 00:17:18,200 --> 00:17:22,720 När du säger "men" är det ett villkor. Hur stödjer vi varandra? 236 00:17:22,880 --> 00:17:24,680 -Ovillkorligt. -Precis. 237 00:17:25,560 --> 00:17:28,320 Jag ska visa nåt. Du måste se det här. 238 00:17:32,240 --> 00:17:36,680 -Vad är det? -När man skjuts i magen. 239 00:17:36,840 --> 00:17:41,880 Visste du att man får kateter? Det är en slang i kisshålet. 240 00:17:42,040 --> 00:17:46,280 -Varför tittar du på det? -Jag vill vara förberedd. 241 00:17:46,440 --> 00:17:49,480 Jag vill veta allt som kan hända i fält- 242 00:17:49,640 --> 00:17:52,080 -och nu ska jag akta magen. 243 00:17:52,240 --> 00:17:54,920 Såg du kukbilder för att komma på det? 244 00:17:55,520 --> 00:17:58,400 Vad? Kunskap är makt! 245 00:18:01,040 --> 00:18:03,360 Inspektör Walker. 246 00:18:03,520 --> 00:18:08,600 Kommissarien. Jag ville tacka för att jag får vara med på tillslaget. 247 00:18:08,760 --> 00:18:11,160 Ditt CV talar för sig självt. 248 00:18:12,280 --> 00:18:15,520 Du var spion medan du gick på utbildningen. 249 00:18:16,520 --> 00:18:19,560 Jag har väl ett sånt ansikte. 250 00:18:19,720 --> 00:18:24,520 Varför ville du inte jobba på narkotikaroteln? 251 00:18:24,680 --> 00:18:27,600 -Jag gillar att vara gift. -Jag förstår. 252 00:18:29,600 --> 00:18:33,480 Jag har undrat en sak om Burnett. 253 00:18:33,640 --> 00:18:36,760 -Tyckte du att hon verkade disträ? -Disträ? 254 00:18:36,920 --> 00:18:42,080 -Hon tänker inte på jobbet. -Jag vet vad ordet betyder. 255 00:18:42,240 --> 00:18:47,120 Jag undrar om ni oroar er eller vill snacka skit om min vän. 256 00:18:48,840 --> 00:18:53,160 Var det så uppenbart? Okej. Hoppas teet smakar. 257 00:18:56,400 --> 00:18:59,520 Kommissarien, jag har ett råd. 258 00:18:59,680 --> 00:19:05,400 Om ni nånsin går under täckmantel, osar ni polis lång väg. 259 00:19:11,200 --> 00:19:14,480 Vi kan inte vänta. Drogerna måste bort nu. 260 00:19:14,640 --> 00:19:17,200 Calloway sätter käppar i hjulet. 261 00:19:17,360 --> 00:19:20,400 Saker förändras. Vi ändrar planen. 262 00:19:21,840 --> 00:19:24,120 -Behöver vi en käpp? -Nej. 263 00:19:24,280 --> 00:19:27,960 Kanske. Skriv upp det på listan. 264 00:19:28,120 --> 00:19:29,720 Det här lär funka. 265 00:19:29,880 --> 00:19:32,600 Det blir svårare när vi inte bestämmer. 266 00:19:32,760 --> 00:19:37,400 Jag föredrar det här. Det är renare och fler ombyten. 267 00:19:37,560 --> 00:19:41,560 -Du får tänka om, om du vill. -Ingen fara. 268 00:19:41,720 --> 00:19:44,720 Om vi åker in hamnar vi i olika gäng. 269 00:19:44,880 --> 00:19:46,560 Jag kan behöva kniva dig. 270 00:19:46,720 --> 00:19:49,080 -Du får ta dig förbi Roxy. -Roxy? 271 00:19:49,240 --> 00:19:52,120 Ser man ut som jag måste man ha en fru. 272 00:19:52,920 --> 00:19:54,400 VERKSTAD 273 00:19:54,560 --> 00:19:56,480 Izzy är långt utanför stan. 274 00:19:56,640 --> 00:20:00,320 Hon kanske åkte till Big Bear. Sånt gör vita barn. 275 00:20:00,480 --> 00:20:03,520 -Stor? -Ska vi slåss ute eller inne? 276 00:20:03,680 --> 00:20:06,680 Det är en overall. Den täcker allt. 277 00:20:06,840 --> 00:20:09,480 -Vad tror du att hon gör? -Jag vet inte. 278 00:20:09,640 --> 00:20:12,880 -Orange eller grå? -Allvarligt? 279 00:20:13,040 --> 00:20:16,480 -Orange, då. -Grå, så klart. 280 00:20:16,640 --> 00:20:18,200 Vad finns det mer? 281 00:20:19,680 --> 00:20:21,200 Gasmasker. 282 00:20:22,080 --> 00:20:24,920 Det känns inte som en normal skolkdag. 283 00:20:26,200 --> 00:20:29,320 Hennes mamma dog. Hon bearbetar det. 284 00:20:29,480 --> 00:20:32,560 Det är därför jag låter henne vara. 285 00:20:32,720 --> 00:20:34,080 Här. 286 00:20:34,240 --> 00:20:36,800 -Vad gör du? -Ger ett varningsskott. 287 00:20:36,960 --> 00:20:40,360 -Frågar om jag ska hämta henne sen. -Smart. 288 00:20:43,720 --> 00:20:49,000 -"Jag ska till Letti". Inga smileys. -Vilken lögnare! 289 00:20:51,440 --> 00:20:55,440 "Okej, var försiktig." Är det allt? 290 00:20:55,600 --> 00:20:58,800 Hon är för smart för att göra nåt farligt. 291 00:21:00,600 --> 00:21:02,840 Jag ska skälla i kväll. 292 00:21:03,000 --> 00:21:06,640 -Om vi inte var upptagna... -Då skulle vi följa henne. 293 00:21:07,280 --> 00:21:09,120 Hon är lyckligt ovetande. 294 00:21:39,840 --> 00:21:42,400 Jag satte in en ny växellåda i fjol. 295 00:21:43,560 --> 00:21:45,840 Den behöver bara byta olja. 296 00:21:50,320 --> 00:21:54,840 -Byta oljan? -Och lite kärlek. 297 00:21:55,000 --> 00:21:58,320 -Jag vill inte ha den stående. -Den går att köra. 298 00:22:00,440 --> 00:22:02,360 -Hur mycket? -1 500. 299 00:22:03,480 --> 00:22:05,760 Den här är knappt laglig. 300 00:22:06,560 --> 00:22:10,800 -Du får 750. -Vi sa "befintligt skick". 1 200. 301 00:22:13,000 --> 00:22:17,040 -Är det här ditt hus? -Ja. Hur så? 302 00:22:17,200 --> 00:22:19,960 Jag tror nog att den som valde blomlådan- 303 00:22:20,120 --> 00:22:24,040 -vill bli av med den här så fort som möjligt. 304 00:22:24,200 --> 00:22:27,560 Ska frugan få veta att du inte sålde den? 305 00:22:28,080 --> 00:22:32,000 -Tusen. -Okej. 306 00:22:36,480 --> 00:22:37,800 Var så god. 307 00:22:49,120 --> 00:22:52,920 Jag kan inte hjälpa dig. Jag har för många bilar. 308 00:22:53,080 --> 00:22:57,320 Jag behöver en generator. Jag ska till mitt barnbarn i Boise. 309 00:22:57,480 --> 00:22:59,160 Du kan hyra en bil. 310 00:22:59,320 --> 00:23:02,840 Min dotter ska få bilen. Jag ska köpa nytt. 311 00:23:03,000 --> 00:23:07,000 Vad sägs om 500 i förskott? Jag behöver den i morgon kväll. 312 00:23:09,400 --> 00:23:11,880 Okej, lämna kvar den. 313 00:23:12,040 --> 00:23:16,280 Det kostar 900 att byta generatorn, och 500 i förskott. 314 00:23:16,440 --> 00:23:20,200 -Det blir 1 400. Vi ses i morgon. -Tack. 315 00:23:41,000 --> 00:23:44,440 Jag gillar inte er, men jag gillar era familjer- 316 00:23:44,600 --> 00:23:48,400 -så håll koll på varandra. Alla ska komma hem i kväll. 317 00:23:51,360 --> 00:23:53,360 -Är du redo? -Ja. 318 00:23:53,520 --> 00:23:56,200 -Om jag skjuts i magen... -Inga rör. 319 00:23:56,360 --> 00:23:57,920 Inte ens om jag ber. 320 00:23:58,080 --> 00:24:01,360 Det är inte naturligt att stoppa upp saker där. 321 00:24:10,920 --> 00:24:12,640 Larmcentralen. 322 00:24:12,800 --> 00:24:16,240 Det är en gasläcka på Banging Bodys verkstad. 323 00:24:17,800 --> 00:24:19,120 Måtte det funka. 324 00:24:27,760 --> 00:24:31,520 -Är det här rätt ställe? -Ja. 325 00:24:49,040 --> 00:24:51,800 Handlar det här om det som hände förut? 326 00:24:51,960 --> 00:24:54,880 Förlåt för att jag pratade om barnet. 327 00:24:55,040 --> 00:24:58,600 Jag fattar. När första barnet kommer... 328 00:24:58,760 --> 00:25:01,160 Det är stort. Jag hjälper dig. 329 00:25:01,320 --> 00:25:03,720 Visa inte förlossningsvideon igen. 330 00:25:03,880 --> 00:25:07,800 Jag sa det till Faith och hon blev läskigt arg. 331 00:25:07,960 --> 00:25:12,040 -Du visade hennes vagina. -Nej, vulvan. Vaginan är där inne. 332 00:25:12,200 --> 00:25:13,640 Tack, det räcker. 333 00:25:28,440 --> 00:25:31,280 -Vem ska du träffa? -Alice Kensler. 334 00:25:34,840 --> 00:25:39,400 -Hur känner du henne? -Spelar det nån roll? 335 00:25:42,320 --> 00:25:44,200 Du står inte med på listan. 336 00:25:45,320 --> 00:25:48,200 Nej, jag ville överraska henne. 337 00:25:49,880 --> 00:25:51,200 Jaså. 338 00:25:52,480 --> 00:25:55,400 Okej. Vänta här. 339 00:26:13,920 --> 00:26:16,680 Du måste visa din riktiga legitimation. 340 00:26:19,600 --> 00:26:22,320 Vill du veta hur man behåller relationen- 341 00:26:22,480 --> 00:26:24,920 -och vettet under graviditeten? 342 00:26:25,080 --> 00:26:27,120 -Man har massor av sex. -Sluta. 343 00:26:27,280 --> 00:26:32,520 Mer än man tror. Som i "Armageddon". 344 00:26:32,680 --> 00:26:37,040 Vad? Skämtar du? Okej. 345 00:26:37,200 --> 00:26:41,120 Det är en gasläcka nära målet. Vi får inte närma oss. 346 00:26:41,280 --> 00:26:43,960 Vi får avvakta tills det är löst. 347 00:26:47,080 --> 00:26:48,760 Kom igen, vi kör! 348 00:26:55,400 --> 00:26:57,840 Ni måste evakuera på grund av läckan. 349 00:26:58,000 --> 00:27:02,760 -Hur lång tid tar det? -Ni måste härifrån nu. 350 00:27:02,920 --> 00:27:06,320 -Okej. Kom, grabbar. -Hitåt. 351 00:28:08,080 --> 00:28:09,560 Jag kollar det sista. 352 00:28:28,520 --> 00:28:31,720 Jag hittade det. Berätta för din chef. 353 00:28:31,880 --> 00:28:33,200 Jag hittade det. 354 00:28:34,600 --> 00:28:37,520 Det var ett rostigt rör som gick av. 355 00:28:37,680 --> 00:28:40,120 -När får vi gå in? -Vi hör av oss. 356 00:29:05,360 --> 00:29:06,800 Är det nån kvar här? 357 00:29:41,440 --> 00:29:43,840 Kom ihåg att du bara hämtar info. 358 00:29:44,000 --> 00:29:45,520 Håll dig inom området. 359 00:29:45,680 --> 00:29:49,800 -Du får inte gå härifrån. -Uppfattat. 360 00:30:06,880 --> 00:30:08,200 Kobi kommer nu. 361 00:30:10,720 --> 00:30:12,840 Kobi. 362 00:30:13,000 --> 00:30:16,720 Planerna har ändrats. Knox vill träffa dig själv. 363 00:30:17,680 --> 00:30:20,120 -När? -Nu. 364 00:30:20,280 --> 00:30:23,560 -Verkligen? -Tänk inte ens på det, Burnett. 365 00:30:23,720 --> 00:30:27,880 Han har hört mycket om dig och är imponerad. 366 00:30:28,040 --> 00:30:31,400 -Han träffar aldrig folk öppet. -Var är han? 367 00:30:34,880 --> 00:30:37,480 -Vi åker. -Sätt dig inte i bilen. 368 00:30:37,640 --> 00:30:41,760 -Det är en direkt order. Gå inte. -Då åker vi. 369 00:30:45,480 --> 00:30:46,800 Fan! 370 00:31:07,000 --> 00:31:09,080 Vi har hamnat efter. 371 00:31:09,240 --> 00:31:11,120 Vi måste få ut allt. 372 00:31:12,360 --> 00:31:13,680 Två minuter kvar. 373 00:31:19,440 --> 00:31:21,560 Skynda. Det ska till Westside. 374 00:31:26,400 --> 00:31:27,840 Lägg den där borta. 375 00:31:28,000 --> 00:31:30,520 Lägg er på marken! 376 00:31:30,680 --> 00:31:33,480 -Backa! -Ligg ned! 377 00:31:33,640 --> 00:31:37,000 -Ned med er! -Lägg er! 378 00:31:40,440 --> 00:31:43,760 Ni vet vad ni ska göra. Vänd på stället. 379 00:32:01,400 --> 00:32:02,840 Det här är konstigt. 380 00:32:11,720 --> 00:32:16,000 -Vad är det? -Jag satsar på fentanyl. 381 00:32:25,360 --> 00:32:29,600 Rada upp er, mina damer. Nu går vi. 382 00:32:31,200 --> 00:32:32,520 Håll er i ledet. 383 00:32:41,480 --> 00:32:46,120 -Hur länge ska jag sitta här? -Jag har tänkt på det. 384 00:32:46,280 --> 00:32:49,120 Du berättar inte ditt namn eller ålder. 385 00:32:49,280 --> 00:32:52,280 Jag vet inte om jag ska ringa socialtjänsten- 386 00:32:52,440 --> 00:32:56,480 -eller vänta på att nån som bryr sig om dig ska ringa. 387 00:32:58,040 --> 00:33:01,640 Om du inte vill berätta vem du är. 388 00:33:01,800 --> 00:33:03,400 Ni har mitt leg. 389 00:33:09,200 --> 00:33:11,560 Jag ville bara besöka en person. 390 00:33:24,240 --> 00:33:28,000 Mår du bra? Det är mycket barngrejer här. 391 00:33:28,160 --> 00:33:31,520 Ja, förlåt. Jag är lite borta. 392 00:33:31,680 --> 00:33:33,680 Du behöver inte vara ensam. 393 00:33:37,040 --> 00:33:42,680 Du... Baines vet inte om det här... 394 00:33:45,080 --> 00:33:48,960 Det är inte första gången vi är gravida, utan tredje. 395 00:33:50,640 --> 00:33:57,280 Vi förlorade det första och andra gången var Michelle på intensiven. 396 00:34:00,120 --> 00:34:02,800 Jag vet inte om jag klarar det igen. 397 00:34:10,640 --> 00:34:12,400 Ni missade ett spektakel. 398 00:34:13,520 --> 00:34:17,680 -Ja. Snyggt byte. -Lite för snyggt. 399 00:34:17,840 --> 00:34:20,520 Vi väntade oss kokain men hittade mer. 400 00:34:20,680 --> 00:34:23,160 Fentanyl för 20 miljoner. Skumt. 401 00:34:24,440 --> 00:34:26,400 Fentanyl blir allt vanligare. 402 00:34:26,560 --> 00:34:29,800 Det är det ni säger hela tiden. 403 00:34:29,960 --> 00:34:32,520 Ja, men bara för de stora fiskarna. 404 00:34:32,680 --> 00:34:35,160 Jag förstår inte hur de tölparna- 405 00:34:35,320 --> 00:34:37,120 -fick tag på så mycket. 406 00:34:38,960 --> 00:34:42,600 Jag tänkte att efter att Cyrk brändes ned... 407 00:34:42,760 --> 00:34:46,640 -Är det relevant? -Knox kanske har fler gömmor. 408 00:34:47,520 --> 00:34:49,240 Det kan vara nån ny. 409 00:34:50,480 --> 00:34:53,880 -Vi får fortsätta gräva. -Det verkar så. 410 00:35:01,320 --> 00:35:04,640 -Han vet inget. -Det är en tidsfråga. 411 00:35:04,800 --> 00:35:06,680 Han springer i cirklar. 412 00:35:06,840 --> 00:35:10,040 Vi skulle bli av med problemet, inte få fler. 413 00:35:10,200 --> 00:35:12,200 Polisen hittade drogerna. 414 00:35:12,360 --> 00:35:17,200 -Nu vet Knox att jag inte har dem. -Jag hoppas att ingen såg din pappa. 415 00:35:20,320 --> 00:35:22,680 -Det är Izzy. -Va? 416 00:35:22,840 --> 00:35:24,400 Varför ringer hon dig? 417 00:35:24,560 --> 00:35:26,440 -Ringer hon ofta? -Nej. 418 00:35:26,600 --> 00:35:27,920 Svara! 419 00:35:29,560 --> 00:35:31,680 -Hej, Izzy. -Hej, Syd. 420 00:35:32,680 --> 00:35:35,280 -Mår du bra? -Kan du hämta mig? 421 00:35:39,720 --> 00:35:41,040 Säg ja! 422 00:35:41,200 --> 00:35:44,160 -Du sumpade verkligen det här. -Fan. 423 00:36:07,000 --> 00:36:09,000 Fick du träffa Alice? 424 00:36:13,600 --> 00:36:14,920 Kom hit. 425 00:37:24,680 --> 00:37:28,800 Jag är orolig. Sätt dig inte i bilen, Syd! 426 00:37:58,960 --> 00:38:05,640 Om föräldrarna inte kan stanna finns frivilliga som vaggar barnen. 427 00:38:05,800 --> 00:38:08,840 De får veta att de är älskade. 428 00:38:09,760 --> 00:38:11,320 Vaggar du barnen? 429 00:38:12,360 --> 00:38:17,040 Jag har sömnproblem, så jag hjälper dem sova i stället. 430 00:38:17,200 --> 00:38:19,320 Hur ofta kommer du hit? 431 00:38:22,640 --> 00:38:24,080 Nu går vi. 432 00:38:26,520 --> 00:38:28,640 Det är bara att skriva under... 433 00:38:30,720 --> 00:38:33,520 -...och visa brickan. -Min bricka? 434 00:38:33,680 --> 00:38:37,240 Annars måste jag kolla din bakgrund. 435 00:38:46,320 --> 00:38:51,120 Hjärnstammen kan inte skilja på det förflutna och nutid. 436 00:38:53,640 --> 00:38:55,600 Det är det som är PTSD. 437 00:39:08,520 --> 00:39:12,160 Man måste träna hjärnan- 438 00:39:12,320 --> 00:39:15,120 -att inte vara rädd för graviditeten. 439 00:39:15,280 --> 00:39:18,600 Man ska inte tro att det blir som förra gången. 440 00:39:28,880 --> 00:39:34,000 Det här barnet skapar nya minnen och tränger bort de hemska. 441 00:39:48,080 --> 00:39:53,800 Jag oroar mig för henne. Hon sa ingenting på vägen hem. 442 00:39:55,640 --> 00:39:58,200 Hon sover. Ska jag väcka henne? 443 00:40:01,320 --> 00:40:02,640 Jag ska säga det. 444 00:40:03,840 --> 00:40:07,520 Okej. Jag älskar dig. Hej då. 445 00:40:28,360 --> 00:40:31,160 Hur lyckades du övertala mig? 446 00:40:31,320 --> 00:40:34,000 En far ska väl få se hur hans dotter bor? 447 00:40:34,160 --> 00:40:37,120 -Jag gillar utrymme. -Jag förstår det. 448 00:40:37,280 --> 00:40:40,640 Det är en underbar utsikt. 449 00:40:40,800 --> 00:40:44,200 Det är en fin lägenhet. 450 00:40:46,000 --> 00:40:48,560 -Vill du fråga nåt? -Nej. 451 00:40:48,720 --> 00:40:51,080 -Vill du berätta nåt? -Nej. 452 00:40:52,960 --> 00:40:55,920 Du hjälpte verkligen till i dag. 453 00:40:57,080 --> 00:41:00,120 Om det är det som krävs för att få komma... 454 00:41:00,280 --> 00:41:03,120 ...hade jag begått brott med dig tidigare. 455 00:41:11,200 --> 00:41:14,080 -Nåt viktigt? -Det tvivlar jag på. 456 00:41:16,320 --> 00:41:20,400 -Jag känner mig hedrad. -Gör det inte konstigt nu. 457 00:41:22,520 --> 00:41:24,160 Har du nån musik? 458 00:41:25,800 --> 00:41:27,600 Ja. 459 00:41:34,440 --> 00:41:38,880 Det är jobbet. Kan vi ta det senare? 460 00:41:41,520 --> 00:41:42,840 Jag finns här. 461 00:42:03,800 --> 00:42:07,320 -Vad kunde du inte säga på telefon? -Inte vad. Vem. 462 00:42:07,480 --> 00:42:11,200 -Kunde det inte vänta? -Du är alltid så otålig. 463 00:42:14,440 --> 00:42:16,960 Jag har en teori om razzian. 464 00:42:17,120 --> 00:42:19,640 De grabbarna hittar inte sånt själva. 465 00:42:20,640 --> 00:42:22,440 De har väl en leverantör. 466 00:42:24,560 --> 00:42:26,800 -Tror du att det är Knox? -Precis. 467 00:42:28,080 --> 00:42:30,360 -Jag behöver hjälp. -Ja. 468 00:42:32,520 --> 00:42:35,000 Menar du att jag ska hjälpa till? 469 00:42:36,440 --> 00:42:40,680 Du vet mer om Knox än alla andra på din avdelning och min. 470 00:42:40,840 --> 00:42:43,040 Bara han har så mycket fentanyl. 471 00:42:44,200 --> 00:42:45,520 Vad föreslår du? 472 00:42:47,440 --> 00:42:49,720 Jag har ordnat en specialstyrka. 473 00:42:49,880 --> 00:42:53,000 Mina kontakter på DEA skickade en agent. 474 00:42:53,960 --> 00:42:55,400 Ni har jobbat ihop. 475 00:42:56,800 --> 00:42:59,480 Han ville att jag skulle ringa dig. 476 00:43:04,760 --> 00:43:08,800 Syd Burnett. Det var länge sen. 477 00:44:13,600 --> 00:44:17,600 Text: Katarina Larsson www.sdimedia.com 35904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.