All language subtitles for Kill.It.E06[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,969 --> 00:00:23,700 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:23,707 --> 00:00:29,525 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:32,182 --> 00:00:35,135 I don't know what you're talking about. 4 00:00:35,419 --> 00:00:38,135 Please leave if you're here to talk about things like this. 5 00:00:38,188 --> 00:00:42,150 Nine years ago, you were staying in a country house in Busan. 6 00:00:42,159 --> 00:00:44,660 There was another victim besides your grandfather. 7 00:00:44,661 --> 00:00:46,860 Just tell me about him. 8 00:00:46,863 --> 00:00:48,945 I beg you. 9 00:00:50,033 --> 00:00:52,315 What's going on? 10 00:00:57,207 --> 00:01:00,110 I don't know. I don't remember. 11 00:01:00,110 --> 00:01:03,225 Think carefully. We met there. 12 00:01:16,293 --> 00:01:19,045 Why did you lie about the scar on your forehead? 13 00:01:19,329 --> 00:01:21,660 I didn't want to think about it, but you kept asking. 14 00:01:21,665 --> 00:01:23,645 Seul Gi. 15 00:01:24,568 --> 00:01:27,715 I waited nine years to meet you. 16 00:01:27,838 --> 00:01:30,925 It's that important to me. 17 00:01:31,074 --> 00:01:33,040 Can't you tell me... 18 00:01:33,043 --> 00:01:35,355 what happened that day? 19 00:01:39,015 --> 00:01:40,550 Seul Gi. 20 00:01:40,550 --> 00:01:43,080 Talk to her later. 21 00:01:43,086 --> 00:01:45,165 I have to talk to her now. 22 00:01:46,623 --> 00:01:48,705 Give her time. 23 00:02:49,686 --> 00:02:52,920 (Kill It) 24 00:02:52,923 --> 00:02:55,635 (Episode 6) 25 00:03:15,845 --> 00:03:20,625 (Min Hyuk) 26 00:03:22,652 --> 00:03:27,020 (Press Pass, Min Hyuk) 27 00:03:27,023 --> 00:03:29,960 (Born April 3, 1981, Died March 4, 2010) 28 00:03:29,960 --> 00:03:33,330 (Certification of Graduation) 29 00:03:33,330 --> 00:03:36,845 (Min Hyuk) 30 00:03:40,503 --> 00:03:42,585 You got here early. 31 00:03:45,342 --> 00:03:47,940 How are you doing nowadays? 32 00:03:47,944 --> 00:03:50,625 I found Kim Il Ho's granddaughter. 33 00:03:51,481 --> 00:03:53,725 Ironically... 34 00:03:54,384 --> 00:03:58,265 the witness has appeared on Min Hyuk's birthday. 35 00:03:58,421 --> 00:04:02,475 So did you find out something about what happened that day? 36 00:04:04,160 --> 00:04:06,305 She said she doesn't remember. 37 00:04:06,730 --> 00:04:09,915 She's young, so she is not good at lying. 38 00:04:11,334 --> 00:04:15,155 But she might not be lying. 39 00:04:16,006 --> 00:04:18,440 The shock would have been too much for a young child to handle. 40 00:04:18,441 --> 00:04:21,740 She saw both her grandfather and Min Hyuk being killed. 41 00:04:21,745 --> 00:04:24,155 It's too cruel for a child. 42 00:04:26,249 --> 00:04:29,235 I know you waited nine years. 43 00:04:30,553 --> 00:04:32,865 But let's not push her too hard. 44 00:04:33,390 --> 00:04:37,435 It must have been hard for her, just as it was for us. 45 00:04:41,031 --> 00:04:42,890 What? 46 00:04:42,899 --> 00:04:47,485 Did I talk too reasonably, unlike myself? 47 00:04:50,540 --> 00:04:54,625 We are not the only ones hurt by that case. 48 00:05:12,962 --> 00:05:20,145 (Min Hyuk) 49 00:05:28,812 --> 00:05:33,395 (Press Pass, Min Hyuk) 50 00:05:42,692 --> 00:05:44,975 Who was that? 51 00:05:45,729 --> 00:05:48,845 I was scared because it made me remember. 52 00:05:59,109 --> 00:06:01,995 That's good. 53 00:06:12,856 --> 00:06:14,905 Darn it. 54 00:06:21,297 --> 00:06:24,000 What are you inspecting? Just give me five. 55 00:06:24,000 --> 00:06:26,600 You're back? Do you know how much borrowed since last month? 56 00:06:26,603 --> 00:06:29,270 I know. I'll pay it back in full within three days. 57 00:06:29,272 --> 00:06:31,285 Don't you know me? 58 00:06:35,812 --> 00:06:38,395 Your interest is too high. 59 00:07:00,303 --> 00:07:04,115 Those idiots. I wish they would stop. 60 00:07:06,409 --> 00:07:08,855 Stop calling, Webfoot Octopus. 61 00:07:14,951 --> 00:07:16,710 Seo Won Seok? 62 00:07:16,719 --> 00:07:18,780 I'm in the middle of planning it. 63 00:07:18,788 --> 00:07:20,390 I'll finish it in three days. 64 00:07:20,390 --> 00:07:21,620 If you don't keep the deadline, 65 00:07:21,624 --> 00:07:24,920 you'll pay for not keeping your promise. 66 00:07:24,928 --> 00:07:26,905 Money? 67 00:07:26,963 --> 00:07:29,690 I put my life on the line so money will not be enough. 68 00:07:29,699 --> 00:07:31,260 You'll have to pay with one's life. 69 00:07:31,267 --> 00:07:34,285 I don't know whose life it will be though. 70 00:07:43,780 --> 00:07:45,710 One's life? 71 00:07:45,715 --> 00:07:47,795 Whose life? 72 00:07:48,485 --> 00:07:50,565 Goodness. 73 00:07:53,723 --> 00:07:57,135 Let's get going. 74 00:08:01,130 --> 00:08:04,115 I waited nine years to meet you. 75 00:08:04,801 --> 00:08:07,570 It's that important to me. 76 00:08:07,570 --> 00:08:11,225 Can't you tell me what happened that day? 77 00:08:33,096 --> 00:08:36,245 What do you want from me? 78 00:08:57,420 --> 00:09:00,635 I remember the first day I met you. 79 00:09:36,593 --> 00:09:39,775 That was the first seolleongtang I had. 80 00:10:01,918 --> 00:10:06,335 I begged you back then... 81 00:10:08,291 --> 00:10:11,460 to take me with you. 82 00:10:11,461 --> 00:10:14,615 That you just had to give me food. 83 00:10:17,834 --> 00:10:19,060 You should go to school tomorrow. 84 00:10:19,068 --> 00:10:21,315 Why did you stop her? 85 00:10:22,038 --> 00:10:24,885 Why did you stop the fourth-floor woman? 86 00:10:27,977 --> 00:10:30,825 You don't have to answer me. 87 00:10:30,880 --> 00:10:32,480 Don't. 88 00:10:32,482 --> 00:10:34,935 Forget it. 89 00:10:37,720 --> 00:10:40,080 What's wrong with me? 90 00:10:40,089 --> 00:10:42,975 Is this late puberty? 91 00:10:43,926 --> 00:10:46,545 I want to know. 92 00:10:48,031 --> 00:10:50,545 But at the same time, I don't. 93 00:10:53,336 --> 00:10:56,485 I can't explain this feeling. 94 00:11:04,847 --> 00:11:06,480 You should go. 95 00:11:06,482 --> 00:11:09,235 I'm going to eat all of this. 96 00:11:27,470 --> 00:11:29,815 Where's Seul Gi? 97 00:11:32,975 --> 00:11:35,325 She's upstairs. 98 00:11:41,050 --> 00:11:43,565 Have a drink with me. 99 00:11:52,995 --> 00:11:54,930 I loved seeing those pretty lights below the mountain... 100 00:11:54,931 --> 00:11:56,560 from the orphanage. 101 00:11:56,566 --> 00:11:58,960 But while watching them, 102 00:11:58,968 --> 00:12:01,715 I cried. 103 00:12:01,871 --> 00:12:04,870 I wished any one of them... 104 00:12:04,874 --> 00:12:08,855 would look at us just once. 105 00:12:10,446 --> 00:12:12,840 I was curious as to why you took care of Seul Gi, 106 00:12:12,849 --> 00:12:15,265 but I know now. 107 00:12:15,284 --> 00:12:18,450 You couldn't let her be alone. 108 00:12:18,454 --> 00:12:21,165 Because you were abandoned as well. 109 00:12:24,193 --> 00:12:27,260 I'm glad I moved here. 110 00:12:27,263 --> 00:12:30,915 I got to meet someone I've always wanted to meet. 111 00:12:34,337 --> 00:12:36,655 Give me your hand. 112 00:12:46,182 --> 00:12:48,395 It's your snack. 113 00:13:08,838 --> 00:13:11,215 (Fourth-floor woman) 114 00:13:24,153 --> 00:13:27,390 Are you going to stay home and not go to school? 115 00:13:27,390 --> 00:13:29,875 Why do you care? 116 00:13:40,603 --> 00:13:43,170 You can lie in bed all day and act gloomy, 117 00:13:43,172 --> 00:13:45,300 or you can take a walk with me. 118 00:13:45,308 --> 00:13:47,585 The choice is yours. 119 00:14:18,207 --> 00:14:21,655 They'll both return safe and sound, right? 120 00:14:26,716 --> 00:14:29,235 Su Hyeon. 121 00:14:30,786 --> 00:14:33,035 I've chosen a date. 122 00:14:51,774 --> 00:14:53,825 Here. 123 00:14:55,845 --> 00:14:58,025 Gray, sit. 124 00:15:07,290 --> 00:15:09,335 Give it a try. 125 00:15:09,592 --> 00:15:12,575 Gray, get ready. 126 00:15:16,232 --> 00:15:18,685 Good boy! 127 00:15:26,042 --> 00:15:28,725 Do you want this? 128 00:15:29,578 --> 00:15:32,365 Good job, Gray! 129 00:15:39,989 --> 00:15:42,805 Did this cheer you up? 130 00:15:43,192 --> 00:15:46,775 Yes, about 60 percent. 131 00:15:48,597 --> 00:15:50,875 That's not bad. 132 00:15:53,703 --> 00:15:57,685 When did you meet him? 133 00:16:02,912 --> 00:16:05,195 When I was your age. 134 00:16:06,048 --> 00:16:09,095 I met him for the first time when I was 20. 135 00:16:09,986 --> 00:16:12,820 My friends teased and bullied me... 136 00:16:12,822 --> 00:16:15,775 because I was an orphan who was adopted. 137 00:16:16,058 --> 00:16:19,090 I always hid my true identity, afraid that... 138 00:16:19,095 --> 00:16:22,445 my adoptive parents would send me away. 139 00:16:22,565 --> 00:16:25,745 But he saw me for who I was. 140 00:16:26,268 --> 00:16:29,155 He saved me. 141 00:16:33,609 --> 00:16:35,925 In retrospect, 142 00:16:37,113 --> 00:16:39,810 I always hid my scars... 143 00:16:39,815 --> 00:16:42,995 but tried so hard to look for other people's. 144 00:16:43,152 --> 00:16:46,035 What were you like at my age? 145 00:16:47,256 --> 00:16:49,675 I was exactly like you. 146 00:16:52,361 --> 00:16:56,015 I wanted to look pretty and be loved by others, 147 00:16:56,065 --> 00:16:59,445 but I never knew how to. 148 00:17:02,104 --> 00:17:04,915 Is there anywhere else you would like to go? 149 00:17:22,291 --> 00:17:24,220 Did you pick one? 150 00:17:24,226 --> 00:17:26,245 What do you think? 151 00:17:26,328 --> 00:17:28,630 All that I can see are your lips. Isn't the color too bold? 152 00:17:28,631 --> 00:17:31,645 You don't know what point makeup is, do you? 153 00:17:32,501 --> 00:17:33,560 Try this. 154 00:17:33,569 --> 00:17:36,555 - No, thanks. - Come on. 155 00:17:37,673 --> 00:17:39,885 Fine. 156 00:18:03,566 --> 00:18:06,945 But why do you want to know? 157 00:18:07,770 --> 00:18:11,670 He passed away a long time ago. 158 00:18:11,674 --> 00:18:13,870 Because I feel sorry. 159 00:18:13,876 --> 00:18:16,695 I can only let him go... 160 00:18:17,746 --> 00:18:20,365 once I know the truth. 161 00:18:50,980 --> 00:18:53,210 Mister. 162 00:18:53,215 --> 00:18:55,635 Why are you here again? 163 00:18:56,085 --> 00:18:58,080 Hi. 164 00:18:58,087 --> 00:19:01,050 I finally got a day off. 165 00:19:01,056 --> 00:19:02,790 Do you want some? 166 00:19:02,791 --> 00:19:06,245 It may not look so, but it's really tasty. 167 00:19:09,331 --> 00:19:11,475 It's good. 168 00:19:18,340 --> 00:19:21,940 Mister, can we stay in touch even when we go to Seoul? 169 00:19:21,944 --> 00:19:23,770 I'll add you as my friend. 170 00:19:23,779 --> 00:19:27,595 Okay. I'll send a friend request. 171 00:19:27,917 --> 00:19:30,610 Do you have a girlfriend? 172 00:19:30,619 --> 00:19:33,850 Yes. She's very smart, 173 00:19:33,856 --> 00:19:35,890 very beautiful, 174 00:19:35,891 --> 00:19:37,620 and very brave. 175 00:19:37,626 --> 00:19:41,005 She's a detective. Isn't that cool? 176 00:19:41,096 --> 00:19:43,930 The pretty, smart, 177 00:19:43,933 --> 00:19:46,685 and brave detective... 178 00:19:47,603 --> 00:19:49,755 was you. 179 00:20:04,119 --> 00:20:05,220 Have a safe trip. 180 00:20:05,221 --> 00:20:08,065 Okay? And be careful. 181 00:20:12,861 --> 00:20:15,960 (A True Politician is Favored by the People: Seo Won Seok Interview) 182 00:20:15,965 --> 00:20:18,445 - Sir. - Yes? 183 00:20:20,169 --> 00:20:23,215 Thank you. Wait by the car. 184 00:20:26,075 --> 00:20:28,855 Gosh. 185 00:20:50,099 --> 00:20:52,160 It's me. 186 00:20:52,167 --> 00:20:56,715 How much money did Chairman Do send to Han Jung Woo? 187 00:21:00,009 --> 00:21:02,025 Okay. 188 00:21:07,283 --> 00:21:09,710 I did all the blood-stained work... 189 00:21:09,718 --> 00:21:11,820 to set him up a feast, 190 00:21:11,820 --> 00:21:14,050 and he's kicking me out... 191 00:21:14,056 --> 00:21:16,735 to let another fool join the table? 192 00:21:19,461 --> 00:21:23,015 I told them to leave the lights on. 193 00:21:24,466 --> 00:21:26,515 Don’t move. 194 00:21:31,073 --> 00:21:33,600 - Who are you? - I ask the questions. 195 00:21:33,609 --> 00:21:35,740 You answer them. 196 00:21:35,744 --> 00:21:37,925 Shall we begin? 197 00:21:40,416 --> 00:21:42,495 Who sent you? 198 00:21:43,552 --> 00:21:45,350 I thought we agreed that I ask the questions. 199 00:21:45,354 --> 00:21:48,235 No, no. 200 00:21:49,391 --> 00:21:50,390 What do you want? 201 00:21:50,392 --> 00:21:53,875 The incident at Hansol Orphanage 19 years ago. 202 00:21:54,330 --> 00:21:57,115 The death of the numbered children. 203 00:21:57,433 --> 00:21:59,800 I want the answers to the bloodstains on your hands. 204 00:21:59,802 --> 00:22:01,785 Bloodstains? 205 00:22:01,970 --> 00:22:04,485 I have no idea what you're talking about... 206 00:22:05,974 --> 00:22:07,840 Remember that day? 207 00:22:07,843 --> 00:22:09,640 The day the numbered children... 208 00:22:09,645 --> 00:22:12,040 at Hansol Orphanage were killed. 209 00:22:12,047 --> 00:22:14,450 Don’t you remember how it was for the past 19 years, 210 00:22:14,450 --> 00:22:16,850 ever since we got our hands dirty from their bloodstains? 211 00:22:16,852 --> 00:22:19,250 - Does it ring a bell now? - That voice! 212 00:22:19,254 --> 00:22:20,620 It's not mine. 213 00:22:20,622 --> 00:22:22,250 Numbered children? 214 00:22:22,257 --> 00:22:24,120 It's all been manipulated... 215 00:22:24,126 --> 00:22:27,245 in order to destroy me! 216 00:22:27,463 --> 00:22:30,045 Tell me the reason... 217 00:22:30,165 --> 00:22:32,585 - why you killed the children. - Wait. 218 00:22:33,001 --> 00:22:36,730 Just a minute. I was the director of the orphanage. 219 00:22:36,739 --> 00:22:39,370 I bet my life on it. 220 00:22:39,375 --> 00:22:42,370 Killing the children? I can't even imagine it! 221 00:22:42,378 --> 00:22:45,010 Please. 222 00:22:45,013 --> 00:22:46,310 Please spare me. 223 00:22:46,315 --> 00:22:50,410 I didn't see your face, and I won't call the police. 224 00:22:50,419 --> 00:22:53,080 I won't ever... 225 00:22:53,088 --> 00:22:55,190 utter a word about what happened today. 226 00:22:55,190 --> 00:22:59,820 Not even after I die. Please. Please! 227 00:22:59,828 --> 00:23:01,360 Wrong. 228 00:23:01,363 --> 00:23:03,345 That... 229 00:23:03,432 --> 00:23:05,100 is not the answer I need. 230 00:23:05,100 --> 00:23:07,770 Please spare me! 231 00:23:07,770 --> 00:23:10,215 Grandpa! 232 00:23:11,740 --> 00:23:13,725 That... 233 00:23:13,776 --> 00:23:15,310 is not the answer I need. 234 00:23:15,310 --> 00:23:18,080 Please spare me! 235 00:23:18,080 --> 00:23:20,565 Grandpa! 236 00:23:34,730 --> 00:23:38,445 This is for you, grandpa. I made it myself! 237 00:23:41,937 --> 00:23:43,230 Okay, good. 238 00:23:43,238 --> 00:23:46,785 Father. What are you doing in the dark? 239 00:23:53,749 --> 00:23:56,350 Hurry on out with the child. 240 00:23:56,351 --> 00:24:01,065 No! I want to stay next to you, grandpa! 241 00:24:02,658 --> 00:24:06,545 Grandpa, let's go out together! 242 00:24:06,728 --> 00:24:10,090 We are not the only ones hurt by that case. 243 00:24:10,098 --> 00:24:12,260 There was another victim besides your grandfather. 244 00:24:12,267 --> 00:24:13,660 Just tell me about him. 245 00:24:13,669 --> 00:24:14,670 I don't know. 246 00:24:14,670 --> 00:24:16,930 It's that important to me. 247 00:24:16,939 --> 00:24:20,685 I want to know. But at the same time, I don't. 248 00:24:24,513 --> 00:24:27,125 Let's go, now. 249 00:24:35,057 --> 00:24:37,735 Over here! 250 00:25:02,518 --> 00:25:04,110 Live with the Character of the Day! 251 00:25:04,119 --> 00:25:05,220 Gosh. 252 00:25:05,220 --> 00:25:07,120 Let's sleep a bit more. 253 00:25:07,122 --> 00:25:10,420 Seo Won Seok of Shinmi Party and Han Jung Woo of Saebit Party. 254 00:25:10,425 --> 00:25:12,920 We will now ask Candidate Seo a question. 255 00:25:12,928 --> 00:25:15,630 You were a role model for years, as the father of many orphans. 256 00:25:15,631 --> 00:25:17,030 Su Hyeon! 257 00:25:17,032 --> 00:25:19,460 Hey! Su Hyeon! 258 00:25:19,468 --> 00:25:22,070 How could you have dedicated your life to them? 259 00:25:22,070 --> 00:25:24,315 Gosh. 260 00:25:24,439 --> 00:25:26,600 That's right. 261 00:25:26,608 --> 00:25:28,510 It was out of love. 262 00:25:28,510 --> 00:25:31,110 Just like a father loves his children... 263 00:25:31,113 --> 00:25:32,540 Su Hyeon... 264 00:25:32,548 --> 00:25:35,365 Please leave a message after the beep. 265 00:25:35,551 --> 00:25:40,005 Hey! Call me back straight away. Right now! 266 00:25:40,188 --> 00:25:42,290 I took care of those children... 267 00:25:42,291 --> 00:25:44,920 as if they were my own. 268 00:25:44,927 --> 00:25:47,360 And now, with that heart, 269 00:25:47,362 --> 00:25:49,875 I would like to start politics. 270 00:25:58,040 --> 00:26:00,600 I will look to matters as if they were my children... 271 00:26:00,609 --> 00:26:04,655 and devote myself as a father would. 272 00:26:11,253 --> 00:26:14,765 How is Mr. Jeon doing these days? 273 00:26:14,990 --> 00:26:17,620 He caused a commotion by the entrance a few times... 274 00:26:17,626 --> 00:26:20,005 in order to meet you. 275 00:26:20,529 --> 00:26:22,515 Did he? 276 00:26:23,298 --> 00:26:25,415 How about Mr. Ko? 277 00:26:26,301 --> 00:26:28,785 We haven't heard from him, yet. 278 00:26:35,510 --> 00:26:38,540 Ji Hye, aren't you curious? 279 00:26:38,547 --> 00:26:41,280 Why would Mr. Ko, who went missing 19 years ago, 280 00:26:41,283 --> 00:26:44,350 send that picture? 281 00:26:44,353 --> 00:26:46,665 If you were your usual self, 282 00:26:46,888 --> 00:26:50,335 you would have asked quite a lot of questions. 283 00:26:52,961 --> 00:26:54,930 I waited... 284 00:26:54,930 --> 00:26:58,915 for you to tell me about it first. 285 00:27:04,473 --> 00:27:06,300 No need to come. 286 00:27:06,308 --> 00:27:09,255 I'll see you at the dinner meeting with Mr. Han. 287 00:27:16,118 --> 00:27:17,410 Seo Won Seok is alive. 288 00:27:17,419 --> 00:27:21,390 I won't forgive whether it was a mistake or a failure. 289 00:27:21,390 --> 00:27:22,850 What should I do? 290 00:27:22,858 --> 00:27:26,105 Someone needs to die. 291 00:27:28,730 --> 00:27:30,830 What happened? 292 00:27:30,832 --> 00:27:32,900 Why is someone who should be in the headlines as dead, 293 00:27:32,901 --> 00:27:35,370 smiling in a show on television? 294 00:27:35,370 --> 00:27:36,730 - I failed. - Why? 295 00:27:36,738 --> 00:27:38,040 Should there be a reason for failure? 296 00:27:38,040 --> 00:27:40,000 Of course! This failure needs a reason. 297 00:27:40,008 --> 00:27:41,610 This is obviously intentional. 298 00:27:41,610 --> 00:27:43,070 I bet you didn't kill him, not couldn't. 299 00:27:43,078 --> 00:27:45,025 You're right. 300 00:27:45,147 --> 00:27:46,140 I got tired of it. 301 00:27:46,148 --> 00:27:49,010 Why? You said you wanted to find your past. 302 00:27:49,017 --> 00:27:52,320 You said you needed to see the person who tried to kill you. 303 00:27:52,320 --> 00:27:54,865 I'll find another way. 304 00:27:55,557 --> 00:27:57,550 This isn't something you can break away from on your own. 305 00:27:57,559 --> 00:28:00,205 Do you think the other side will just stand there watching? 306 00:28:03,799 --> 00:28:06,760 Call them. I'll explain to them myself. 307 00:28:06,768 --> 00:28:08,000 You're driving me crazy. 308 00:28:08,003 --> 00:28:10,530 How about the money? What do we do about that? 309 00:28:10,539 --> 00:28:12,525 Give it back to them. 310 00:28:15,077 --> 00:28:17,710 That's easy for you to say. 311 00:28:17,713 --> 00:28:20,525 I don't think it'd be too complicated. 312 00:28:22,818 --> 00:28:24,935 Su Hyeon. 313 00:28:26,488 --> 00:28:28,450 This may sound harsh, 314 00:28:28,457 --> 00:28:30,550 but I think you're misunderstanding something. 315 00:28:30,559 --> 00:28:33,420 Even if you try to leave this and move on to living as a normal vet, 316 00:28:33,428 --> 00:28:36,375 the fact that you're a killer won't change. 317 00:28:36,598 --> 00:28:38,300 The bloodstains on your hands... 318 00:28:38,300 --> 00:28:40,160 won't wash off. 319 00:28:40,168 --> 00:28:41,830 Just accept it. 320 00:28:41,837 --> 00:28:43,830 Even if you started this in order to survive, 321 00:28:43,839 --> 00:28:45,340 you chose that path, and it's your fate. 322 00:28:45,340 --> 00:28:47,000 So call them. 323 00:28:47,008 --> 00:28:49,595 So I can get to know my fate. 324 00:28:52,647 --> 00:28:54,480 Are you acting this way... 325 00:28:54,483 --> 00:28:56,695 because of Lee Young Eun? 326 00:28:59,488 --> 00:29:01,180 If you like that excuse, then so be it. 327 00:29:01,189 --> 00:29:02,650 I can't call her. 328 00:29:02,657 --> 00:29:03,650 No, I won't. 329 00:29:03,658 --> 00:29:05,320 We don't need to include our client in this. 330 00:29:05,327 --> 00:29:09,215 Hey, you and I were in this together all along. 331 00:29:09,297 --> 00:29:11,515 As your partner, I can't accept this. 332 00:29:13,068 --> 00:29:15,030 Where were you? 333 00:29:15,036 --> 00:29:16,570 What? 334 00:29:16,571 --> 00:29:19,800 I went out for some air. Is that so important? 335 00:29:19,808 --> 00:29:20,840 Don't do anything stupid. 336 00:29:20,842 --> 00:29:23,010 Speak for yourself. I'm not the one being stupid. 337 00:29:23,011 --> 00:29:25,195 It's you. 338 00:30:35,550 --> 00:30:39,065 (Seo Won Seok) 339 00:30:41,790 --> 00:30:43,550 There aren't any tapping device in your office. 340 00:30:43,558 --> 00:30:46,105 - It's safe. - Is it? 341 00:30:46,428 --> 00:30:48,390 Tae Soo, do you think it's Ko Hyeon Woo... 342 00:30:48,396 --> 00:30:52,345 or Do Jae Hwan that is threatening me? 343 00:30:53,301 --> 00:30:56,230 Hide this somewhere safe. 344 00:30:56,238 --> 00:30:58,685 It'll become useful soon. 345 00:31:00,108 --> 00:31:03,295 I can't even call the cops. Gosh. 346 00:31:03,411 --> 00:31:06,640 Whatever the case may be, I must win this election... 347 00:31:06,648 --> 00:31:08,110 if I want to get the upper hand. 348 00:31:08,116 --> 00:31:11,695 My life depends on this election. 349 00:31:19,227 --> 00:31:22,445 (Lee Sang Pil, Kim Jong Koo, Yoo Dae Heon, Seo...) 350 00:31:31,439 --> 00:31:33,800 I tried to reach you through your aide. 351 00:31:33,808 --> 00:31:35,785 Ma'am. 352 00:31:38,346 --> 00:31:41,180 It's been a while, since your last visit. 353 00:31:41,182 --> 00:31:43,595 Can you spare me some time? 354 00:31:43,718 --> 00:31:47,565 I'm on my way to an important appointment. 355 00:31:47,956 --> 00:31:48,950 You have one minute. 356 00:31:48,957 --> 00:31:51,835 You're in danger. 357 00:31:52,827 --> 00:31:56,630 If your team offers me your protection, 358 00:31:56,631 --> 00:31:57,630 I won't refuse. 359 00:31:57,632 --> 00:32:01,260 The police are not required to protect assemblymen. 360 00:32:01,269 --> 00:32:05,070 Then let's change that to "a moral citizen". 361 00:32:05,073 --> 00:32:08,570 "Moral"? I'm afraid I can't agree with you on that. 362 00:32:08,576 --> 00:32:11,255 You see, I'm from Hansol Orphanage. 363 00:32:14,149 --> 00:32:16,510 You were abandoned by your parents, 364 00:32:16,518 --> 00:32:19,420 but we fed you, gave you clothes, and put a roof over your head. 365 00:32:19,421 --> 00:32:20,480 On top of that, 366 00:32:20,488 --> 00:32:23,150 we sent you to a wealthy family. 367 00:32:23,158 --> 00:32:25,360 How ungrateful. 368 00:32:25,360 --> 00:32:29,415 This is why we shouldn't go out of our ways to help others. 369 00:32:32,000 --> 00:32:33,460 Lee Sang Pil, Kim Jong Koo, and Yoo Dae Heon... 370 00:32:33,468 --> 00:32:36,455 were witnesses to the Ko Hyeon Woo arson case. 371 00:32:37,072 --> 00:32:40,285 What is your relation to him? 372 00:32:40,542 --> 00:32:43,655 Ko Hyeon Woo? 373 00:32:44,079 --> 00:32:46,525 You're barking up the wrong tree. 374 00:32:47,582 --> 00:32:50,235 You should ask your adoptive father. 375 00:33:03,832 --> 00:33:07,145 - Would That be enough? - Yes. 376 00:33:07,202 --> 00:33:11,115 - I look forward to this. - Likewise. 377 00:33:18,380 --> 00:33:21,325 - I'll see you again. - Okay. 378 00:33:27,722 --> 00:33:31,675 Sir, I'm greatly disappointed. 379 00:33:32,360 --> 00:33:34,220 Are you? 380 00:33:34,229 --> 00:33:38,975 But what can you do? You should just bear with it. 381 00:33:39,768 --> 00:33:43,515 Sir, I'm the torso. 382 00:33:45,707 --> 00:33:47,785 A torso... 383 00:33:47,809 --> 00:33:50,770 cannot exist without a head. 384 00:33:50,779 --> 00:33:51,940 If they find me, 385 00:33:51,946 --> 00:33:53,980 they'll immediately know whom I'm working for. 386 00:33:53,982 --> 00:33:57,395 I won't be going down alone. 387 00:33:59,587 --> 00:34:03,335 People tend to go for the torso. 388 00:34:03,358 --> 00:34:05,120 It's tastier. 389 00:34:05,126 --> 00:34:09,105 Your boss already knows that very well. 390 00:34:10,899 --> 00:34:12,915 Hyeon Jin... 391 00:34:13,168 --> 00:34:14,860 has grown up well. 392 00:34:14,869 --> 00:34:19,315 She's so competent that she might catch you. 393 00:34:21,810 --> 00:34:23,795 Director Seo. 394 00:34:25,580 --> 00:34:29,595 If you wish to keep this petty, golden badge on you, 395 00:34:29,851 --> 00:34:33,065 you should remember who gave it to you. 396 00:34:33,588 --> 00:34:38,720 You see, dogs wag their tails in front of their owners. 397 00:34:38,726 --> 00:34:41,905 Because if they don't, they won't get fed. 398 00:34:54,909 --> 00:34:56,955 Tae Soo. 399 00:34:57,278 --> 00:35:00,040 Search all the orphanages in this country... 400 00:35:00,048 --> 00:35:03,210 and find which one is sponsored by Saehan Hospital. 401 00:35:03,218 --> 00:35:05,195 This instant! 402 00:35:29,511 --> 00:35:31,370 He wanted me to look for the orphanage... 403 00:35:31,379 --> 00:35:34,440 that was sponsored by your hospital. 404 00:35:34,449 --> 00:35:37,835 I believe he's looking for the next Hansol Orphanage. 405 00:35:41,055 --> 00:35:43,035 And the foster mother? 406 00:35:43,658 --> 00:35:46,260 There's no need for you to worry, sir. 407 00:35:46,261 --> 00:35:48,405 I took care of her. 408 00:35:54,736 --> 00:35:58,855 I trust that you'll take care of Seo Won Seok as well. 409 00:35:59,040 --> 00:36:01,285 Absolutely, sir. 410 00:36:01,376 --> 00:36:03,170 By the way, sir. 411 00:36:03,178 --> 00:36:06,025 Someone tried to attack Seo Won Seok. 412 00:36:06,848 --> 00:36:09,210 That man asked him why he killed the numbered children. 413 00:36:09,217 --> 00:36:11,280 I believe he's the same man from last time. 414 00:36:11,286 --> 00:36:13,220 Seo Won Seok believes that man received orders... 415 00:36:13,221 --> 00:36:15,905 from either Ko Hyeon Woo or you. 416 00:36:19,027 --> 00:36:22,175 Did you see his face? 417 00:36:23,231 --> 00:36:25,515 He was young. 418 00:36:25,900 --> 00:36:28,585 They started to make their move. 419 00:36:29,137 --> 00:36:31,615 He's not alone. 420 00:36:32,907 --> 00:36:35,385 A young man... 421 00:36:47,589 --> 00:36:51,435 (Assemblyman Seo Won Seok) 422 00:36:57,932 --> 00:37:00,045 Give me my eye drops. 423 00:37:04,038 --> 00:37:06,740 This election needs to end soon. 424 00:37:06,741 --> 00:37:10,655 My eyes ache so much. 425 00:37:11,546 --> 00:37:15,210 Tae Soo, you're looking, right? 426 00:37:15,216 --> 00:37:18,550 Those scumbags have reopened their business. 427 00:37:18,553 --> 00:37:20,380 It makes no sense that they don't have... 428 00:37:20,388 --> 00:37:22,050 another orphanage, right? 429 00:37:22,056 --> 00:37:23,250 Find it. 430 00:37:23,258 --> 00:37:25,920 Do Jae Hwan, you dirtbag. 431 00:37:25,927 --> 00:37:29,575 Whoever bites first will win. 432 00:37:53,221 --> 00:37:56,635 Next. Number 137. 433 00:38:24,218 --> 00:38:27,565 Next. Number 138. 434 00:38:30,458 --> 00:38:32,420 I told you already. 435 00:38:32,427 --> 00:38:35,645 If you break our contract, you'll have to pay with one's life. 436 00:38:40,201 --> 00:38:44,570 I'm doing my best to persuade him. 437 00:38:44,572 --> 00:38:47,285 Don't persuade him. Warn him. 438 00:38:50,411 --> 00:38:51,770 (You have received a photo.) 439 00:38:51,779 --> 00:38:55,325 (Do Hyeon Jin) 440 00:38:58,886 --> 00:38:59,980 Delivery it. 441 00:38:59,987 --> 00:39:03,735 Number 88 will know what it means. 442 00:39:13,901 --> 00:39:15,885 Where are you going? 443 00:39:16,137 --> 00:39:17,770 The place you told me. 444 00:39:17,772 --> 00:39:20,000 - Shall I go with you? - It's my last warning. 445 00:39:20,007 --> 00:39:22,125 Find the client. 446 00:39:29,016 --> 00:39:32,120 He's driving me crazy. 447 00:39:32,120 --> 00:39:35,305 What on earth is he thinking? 448 00:39:57,011 --> 00:40:00,225 (Do Hyeon Jin) 449 00:40:04,986 --> 00:40:06,965 (Do Hyeon Jin) 450 00:40:42,957 --> 00:40:44,790 Choose one of them. 451 00:40:44,792 --> 00:40:46,920 I'll give you your name. 452 00:40:46,928 --> 00:40:51,190 Number 88 is not a name. It's a number. 453 00:40:51,199 --> 00:40:54,545 My name is Do Hyeon Jin. 454 00:40:55,403 --> 00:40:57,030 Do... 455 00:40:57,038 --> 00:40:58,670 Hyeon... 456 00:40:58,673 --> 00:41:00,685 Jin. 457 00:41:02,677 --> 00:41:03,710 Choose one. 458 00:41:03,711 --> 00:41:06,025 (1. Ha Neul 2. Ba Da 3. Ma Ru 4. Su Hyeon) 459 00:41:07,148 --> 00:41:09,965 (4. Su Hyeon) 460 00:41:11,319 --> 00:41:13,480 We both have "Hyeon" in our names. 461 00:41:13,488 --> 00:41:16,505 Hyeon Jin and Su Hyeon. 462 00:41:16,958 --> 00:41:19,905 I'm older than you. 463 00:41:21,329 --> 00:41:23,615 Say my name. 464 00:41:24,599 --> 00:41:27,645 Say it, quickly. 465 00:41:29,637 --> 00:41:31,615 Hyeon... 466 00:41:31,672 --> 00:41:33,985 Jin. 467 00:41:34,408 --> 00:41:36,495 Come and sit here. 468 00:41:56,531 --> 00:41:57,890 Hyeon Jin. 469 00:41:57,899 --> 00:42:01,660 You must be cold. 470 00:42:01,669 --> 00:42:05,700 It's cold, right? Your hands are so cold. 471 00:42:05,706 --> 00:42:08,140 Stay here. I'll be back in a moment. 472 00:42:08,142 --> 00:42:10,155 Okay. 473 00:42:24,592 --> 00:42:28,645 Su Hyeon, I'm doing this because you're my younger brother. 474 00:42:29,063 --> 00:42:32,375 Mom, take a picture of us. 475 00:42:44,879 --> 00:42:47,065 I'll take the picture now. 476 00:42:55,423 --> 00:42:58,435 (Do Hyeon Jin) 477 00:43:03,297 --> 00:43:05,375 I found you. 478 00:43:06,867 --> 00:43:08,845 Hyeon Jin. 479 00:43:46,607 --> 00:43:48,685 (Born May 6, 1988, Died December 1, 2000) 480 00:43:48,876 --> 00:43:52,995 My baby, Mommy is here. 481 00:43:53,347 --> 00:43:55,765 Have you been well? 482 00:44:02,657 --> 00:44:04,250 What in the world. 483 00:44:04,258 --> 00:44:05,660 You startled me. 484 00:44:05,660 --> 00:44:06,720 Why? 485 00:44:06,727 --> 00:44:08,420 Wouldn't you be startled? 486 00:44:08,429 --> 00:44:10,630 What are you doing in my room with the lights turned off? 487 00:44:10,631 --> 00:44:11,930 I was waiting for you. 488 00:44:11,932 --> 00:44:15,285 Me? Why? 489 00:44:24,311 --> 00:44:27,525 Show me the last photo the client sent. 490 00:44:27,682 --> 00:44:29,995 (Do Hyeon JIn) 491 00:44:30,317 --> 00:44:32,635 Show me the other one. 492 00:44:34,088 --> 00:44:36,490 (Do Hyeon JIn) 493 00:44:36,490 --> 00:44:38,650 She said the mother and daughter will die. 494 00:44:38,659 --> 00:44:40,320 The daughter is already dead. 495 00:44:40,327 --> 00:44:42,220 The photo I got for killing Kim Jong Koo. 496 00:44:42,229 --> 00:44:44,730 Time has passed, but mother and daughter are still alive. 497 00:44:44,732 --> 00:44:46,600 If she was adopted, 498 00:44:46,600 --> 00:44:49,100 a new mother and daughter relation was formed. 499 00:44:49,103 --> 00:44:52,440 Lee Young Eun was adopted and became Do Hyeon Jin. 500 00:44:52,440 --> 00:44:54,200 She is just threatening you. 501 00:44:54,208 --> 00:44:56,570 She is trying to stop you because you're going after her. 502 00:44:56,577 --> 00:44:58,955 Do you think she'll stop just with threats? 503 00:44:59,280 --> 00:45:00,740 I think I told you. 504 00:45:00,748 --> 00:45:04,095 If you break our contract, you'll have to pay with one's life. 505 00:45:06,821 --> 00:45:11,835 I'm doing my best to persuade him. 506 00:45:13,427 --> 00:45:15,290 The client knew from the start. 507 00:45:15,296 --> 00:45:17,730 That the daughter was dead. 508 00:45:17,732 --> 00:45:19,030 And that she was adopted. 509 00:45:19,033 --> 00:45:21,560 First, if you try to find the mother and daughter, 510 00:45:21,569 --> 00:45:23,330 they will die. 511 00:45:23,337 --> 00:45:26,240 Second, if you try to find the client, 512 00:45:26,240 --> 00:45:28,740 the mother and daughter will die. 513 00:45:28,743 --> 00:45:31,155 And you too. 514 00:45:31,946 --> 00:45:33,980 How much does she really know? 515 00:45:33,981 --> 00:45:35,680 That doesn't matter. 516 00:45:35,683 --> 00:45:38,510 We just take care of the target and get the money and photos. 517 00:45:38,519 --> 00:45:40,120 Don't overthink it. 518 00:45:40,121 --> 00:45:41,820 There are just three left. 519 00:45:41,822 --> 00:45:43,850 Everything is going faster than the first target. 520 00:45:43,858 --> 00:45:46,420 When it's finished, you'll find out about your past. 521 00:45:46,427 --> 00:45:47,920 Let's take the easy way. 522 00:45:47,928 --> 00:45:50,630 If we find the client, we'll know everything at once. 523 00:45:50,631 --> 00:45:53,860 - But... - If I go after the client, 524 00:45:53,868 --> 00:45:56,885 will Do Hyeon and her mother die? 525 00:45:59,273 --> 00:46:02,000 - If I refuse the client... - Hey! 526 00:46:02,009 --> 00:46:03,370 What are you thinking? 527 00:46:03,377 --> 00:46:04,970 Tell her. 528 00:46:04,979 --> 00:46:06,440 That our contract is broken. 529 00:46:06,447 --> 00:46:08,925 But if the client hurts the mother and daughter, 530 00:46:09,316 --> 00:46:10,710 the client will die too. 531 00:46:10,718 --> 00:46:12,935 Su Hyeon. 532 00:46:16,157 --> 00:46:19,135 Gosh. This is bad. 533 00:46:22,029 --> 00:46:24,375 Goodness. 534 00:46:26,167 --> 00:46:29,485 He won't listen. What should I do? 535 00:46:29,737 --> 00:46:32,215 (The victim) 536 00:46:34,141 --> 00:46:36,655 (The victim) 537 00:46:41,849 --> 00:46:44,750 Isn't it boring to eat alone? 538 00:46:44,752 --> 00:46:48,380 I know someone like you. 539 00:46:48,389 --> 00:46:49,350 He doesn't talk much. 540 00:46:49,356 --> 00:46:51,820 He only answers when I ask him 3 or 4 times. 541 00:46:51,826 --> 00:46:55,005 His favorite words are "Go upstairs". 542 00:46:55,930 --> 00:47:00,215 Su Hyeon likes animals rather than flowers and plants. 543 00:47:00,968 --> 00:47:04,115 He's quite a good guy actually. 544 00:47:04,772 --> 00:47:06,340 I think he'll get along well with you. 545 00:47:06,340 --> 00:47:08,885 What is it that you want to say? 546 00:47:09,577 --> 00:47:13,665 My picture is not coming along, and I'm hungry. 547 00:47:13,848 --> 00:47:15,710 Do you have one more cup ramyeon? 548 00:47:15,716 --> 00:47:17,450 I should've been more direct. 549 00:47:17,451 --> 00:47:20,265 Do you like drawing? 550 00:47:21,488 --> 00:47:24,450 I'm not doing it because I like it. 551 00:47:24,458 --> 00:47:27,305 I'm trying to be of help to someone. 552 00:47:37,037 --> 00:47:38,630 Come back here. 553 00:47:38,639 --> 00:47:40,500 Stop right there. 554 00:47:40,507 --> 00:47:42,740 Hey, you. 555 00:47:42,743 --> 00:47:44,955 Darn it. 556 00:47:44,979 --> 00:47:48,825 Hey, stop! 557 00:47:51,018 --> 00:47:53,380 Stop right there. 558 00:47:53,387 --> 00:47:54,480 Darn it. 559 00:47:54,488 --> 00:47:56,250 Get back here. 560 00:47:56,257 --> 00:47:57,250 Stop that. 561 00:47:57,258 --> 00:47:59,235 You jerk. 562 00:48:01,228 --> 00:48:02,660 That hurts, you jerk. 563 00:48:02,663 --> 00:48:05,575 Are you okay? Hey, stop. 564 00:48:07,968 --> 00:48:09,985 That jerk. 565 00:48:15,309 --> 00:48:17,295 Did you just laugh at us? 566 00:48:17,711 --> 00:48:21,865 Let's see if you still laugh when you're knocked over. 567 00:48:26,620 --> 00:48:29,665 Just stay still. My gosh. 568 00:48:30,658 --> 00:48:32,520 Thank you. 569 00:48:32,526 --> 00:48:34,645 Hello. 570 00:48:34,762 --> 00:48:36,330 - We're number four. - Hello. 571 00:48:36,330 --> 00:48:38,790 - We're number 4. - We're number 4. 572 00:48:38,799 --> 00:48:41,260 - Please vote for us. - Please vote for number four. 573 00:48:41,268 --> 00:48:42,970 - Thank you. - Thank you. 574 00:48:42,970 --> 00:48:46,255 Goodbye. Then let's go over there. 575 00:48:47,107 --> 00:48:49,085 Let's go into the market. 576 00:48:53,747 --> 00:48:56,410 Did you memorize the list of his followers? 577 00:48:56,417 --> 00:48:58,395 Of course. 578 00:48:58,886 --> 00:49:01,680 What happened with Sung Ho? 579 00:49:01,689 --> 00:49:03,805 Things were solved well. 580 00:49:08,929 --> 00:49:10,890 Sung Ho, let me explain what this is about. 581 00:49:10,898 --> 00:49:13,345 What else could it be? 582 00:49:13,901 --> 00:49:17,915 Was Seo Won Seok the next target on the reporter's notebook? 583 00:49:18,339 --> 00:49:19,940 Did you think I wouldn't know? 584 00:49:19,940 --> 00:49:22,300 I'm always chasing you around. 585 00:49:22,309 --> 00:49:24,555 How wouldn't I know that? 586 00:49:24,712 --> 00:49:26,080 Fine. 587 00:49:26,080 --> 00:49:30,095 There must be a reason for you to stake out like this. 588 00:49:31,018 --> 00:49:33,295 You should go in. 589 00:49:34,989 --> 00:49:37,390 You solved a case now. 590 00:49:37,391 --> 00:49:40,645 You two are out here without any rest. 591 00:49:40,828 --> 00:49:43,930 Gosh, you two will start to stink. 592 00:49:43,931 --> 00:49:47,300 You should go home or stop by a public bath. 593 00:49:47,301 --> 00:49:49,330 It's better to do something rather than nothing. 594 00:49:49,336 --> 00:49:51,655 I'll stay here. 595 00:49:53,607 --> 00:49:57,110 Yes, this is Lee Yoon Seung. The composite sketch? 596 00:49:57,111 --> 00:50:00,225 Yes, I'll be there soon. Bye. 597 00:50:02,483 --> 00:50:06,265 Stay here with Sung Ho. I'll go there alone. 598 00:50:11,925 --> 00:50:17,375 His eyebrows weren't thicker, but they were neater. 599 00:50:18,098 --> 00:50:20,500 He didn't have any wrinkles around his eyes. 600 00:50:20,501 --> 00:50:22,585 How is it now? 601 00:50:24,138 --> 00:50:27,325 I think his eyes looked sharper than this. 602 00:50:28,509 --> 00:50:33,225 He looked like he was in his late 20s or early 30s. 603 00:50:46,093 --> 00:50:47,620 (Prosecutor Yoon) 604 00:50:47,628 --> 00:50:49,705 Let's have some coffee together. 605 00:50:58,906 --> 00:51:01,300 Drink it. The savory taste will make you feel better. 606 00:51:01,308 --> 00:51:03,285 Thank you. 607 00:51:05,612 --> 00:51:08,040 Okay. Then let's begin. 608 00:51:08,048 --> 00:51:10,110 Where are you coming from? 609 00:51:10,117 --> 00:51:12,135 We got the composite sketch. 610 00:51:19,827 --> 00:51:22,205 He looks like a rough guy. 611 00:51:56,630 --> 00:51:58,775 Does it remind you of anyone? 612 00:52:01,668 --> 00:52:03,645 Detective Do? 613 00:52:06,039 --> 00:52:08,225 Let's talk about this again later. 614 00:52:08,709 --> 00:52:10,410 But why... 615 00:52:10,410 --> 00:52:12,795 Detective Do? 616 00:52:23,590 --> 00:52:25,290 Cadocolin and Yoo Dae Heon's skin tissue was found... 617 00:52:25,292 --> 00:52:26,860 from the tip of the syringe. 618 00:52:26,860 --> 00:52:29,060 But another chemical was found from the inside of the syringe. 619 00:52:29,062 --> 00:52:31,275 The syringe was already used before. 620 00:52:35,536 --> 00:52:37,715 (Animal Hospital) 621 00:52:45,946 --> 00:52:49,625 (Animal Hospital) 622 00:53:28,288 --> 00:53:31,150 Can you tell me what cadocolin is used for? 623 00:53:31,158 --> 00:53:33,635 It's used for euthanasia. 624 00:53:45,239 --> 00:53:47,255 What is it? 625 00:53:49,876 --> 00:53:52,195 Your door was open. 626 00:53:52,879 --> 00:53:54,940 I thought I would have a cup of tea with you, Su Hyeon. 627 00:53:54,948 --> 00:53:58,395 I was on my way to an animal shelter. 628 00:53:58,552 --> 00:54:00,805 Then you should leave soon. 629 00:54:09,763 --> 00:54:11,775 Su Hyeon. 630 00:54:20,207 --> 00:54:24,555 Now, please tell me who you are. 631 00:54:26,546 --> 00:54:29,625 Number 88 from Hansol Orphanage. 632 00:54:33,153 --> 00:54:36,005 I was waiting for you to tell me first. 633 00:54:38,558 --> 00:54:41,020 Were you adopted to America when you were at the orphanage? 634 00:54:41,028 --> 00:54:44,045 It seemed like you got your veterinarian license there. 635 00:54:45,766 --> 00:54:47,560 - Yes. - What about your adoptive parents? 636 00:54:47,567 --> 00:54:49,845 Both of them passed away. 637 00:54:51,972 --> 00:54:54,040 When I was in the orphanage, 638 00:54:54,041 --> 00:54:57,110 there were many rumors about the numbered children. 639 00:54:57,110 --> 00:55:00,925 There were rumors other than their special treatment. 640 00:55:01,848 --> 00:55:04,750 They said only the numbered children were getting adopted. 641 00:55:04,751 --> 00:55:06,865 Hyeon Jin. 642 00:55:07,220 --> 00:55:08,880 Weren't you adopted too? 643 00:55:08,889 --> 00:55:12,535 I think I was the only special case that got lucky. 644 00:55:18,298 --> 00:55:20,785 I think I'll have to leave now. 645 00:55:22,235 --> 00:55:24,315 Okay. 646 00:57:32,199 --> 00:57:33,460 Hey, Detective Do. 647 00:57:33,467 --> 00:57:35,100 Did you meet the witness? 648 00:57:35,101 --> 00:57:36,100 Yes. 649 00:57:36,102 --> 00:57:38,530 You should come and hear about artificial insemination. 650 00:57:38,538 --> 00:57:40,040 It's very interesting. 651 00:57:40,040 --> 00:57:42,300 I have a favor to ask first. 652 00:57:42,309 --> 00:57:45,355 I'll send you a photo. Please look into it. 653 00:57:58,892 --> 00:58:00,460 Do you have something to say? 654 00:58:00,460 --> 00:58:03,020 Tell me everything you know about my past. 655 00:58:03,029 --> 00:58:07,360 It will only get more painful the closer you get to the truth. 656 00:58:07,367 --> 00:58:09,830 I'm not sure if you can handle that... 657 00:58:09,836 --> 00:58:12,230 when I see how Seo Won Seok is still alive. 658 00:58:12,239 --> 00:58:14,685 I didn't let him live by mistake. 659 00:58:14,941 --> 00:58:16,170 I chose to do that. 660 00:58:16,176 --> 00:58:19,340 Then should I choose something new too? 661 00:58:19,346 --> 00:58:21,980 Execute Seo Won Seok in public within three hours. 662 00:58:21,982 --> 00:58:24,510 If you let your target live, 663 00:58:24,518 --> 00:58:28,405 I'll kill the people around you one by one. 664 00:58:36,730 --> 00:58:39,675 I don't care who you kill. 665 00:58:40,166 --> 00:58:42,060 The only important thing here is my past. 666 00:58:42,068 --> 00:58:43,570 Is that so? 667 00:58:43,570 --> 00:58:45,230 It's your choice. 668 00:58:45,238 --> 00:58:47,100 Will you kill your target? 669 00:58:47,107 --> 00:58:50,425 Or will you kill the people around you? 670 00:59:43,897 --> 00:59:46,160 (Kill It) 671 00:59:46,166 --> 00:59:49,160 The client was watching us from somewhere closer than we thought. 672 00:59:49,169 --> 00:59:51,930 That's how he found Do Hyeon Jin right away. 673 00:59:51,938 --> 00:59:53,840 You could be next. 674 00:59:53,840 --> 00:59:55,970 He has more to protect now. 675 00:59:55,976 --> 00:59:58,670 Thanks to that, he could be easier to control. 676 00:59:58,678 --> 01:00:01,340 You'll take out the target in a crowded campaign area? 677 01:00:01,348 --> 01:00:03,480 This is too dangerous. 678 01:00:03,483 --> 01:00:05,150 If I don't eliminate the target, 679 01:00:05,151 --> 01:00:08,780 he said he would kill the people around me one by one. 680 01:00:08,788 --> 01:00:12,435 Find the client at all cost... 681 01:00:12,459 --> 01:00:14,645 before I kill everyone. 46803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.