Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,427 --> 00:01:46,860
Vamos primeiro pelotao!
2
00:01:48,267 --> 00:01:50,064
Vamos segundo pe!otao!
3
00:01:57,127 --> 00:01:59,142
Todos aqui! rapido
4
00:02:01,067 --> 00:02:03,867
adiante pelotao...
5
00:02:15,827 --> 00:02:17,022
vai compensar.
-os esforcos.
6
00:03:17,627 --> 00:03:18,505
Popodne �e biti smotra opreme,
idite i upozorite lj.
7
00:02:23,667 --> 00:02:24,736
Ti, prva �eta.
8
00:02:24,907 --> 00:02:25,976
Ti, druga.
9
00:02:26,267 --> 00:02:27,382
Ti, tre�a.
10
00:02:53,627 --> 00:02:55,481
Ako severnjake
ne zaustavimo ovde,
11
00:02:55,482 --> 00:02:59,903
probi�e se glavninom snaga i
ima�e otvoren put do Meksika.
12
00:03:00,427 --> 00:03:03,778
A onda smo gotovi.
-U pravu si.
13
00:03:03,987 --> 00:03:05,500
Hitna poruka za generala Huda.
14
00:03:07,107 --> 00:03:08,763
Imam hitnu poruku
za generala Huda.
15
00:03:08,764 --> 00:03:10,364
Nadam se da su dobre vesti.
16
00:03:11,607 --> 00:03:14,801
Trebali bi snabdeti ove vodove...
-Poruka iz �taba za generala.
17
00:03:17,187 --> 00:03:18,614
Sledite me.
18
00:03:26,147 --> 00:03:26,947
Napred.
19
00:03:30,707 --> 00:03:33,582
Hitna poruka za
generala Huda.
20
00:03:48,067 --> 00:03:50,661
Na�i su odbacili jenkije
preko reke.
21
00:03:52,147 --> 00:03:53,296
Vidite kapetane Lin�...
22
00:03:54,387 --> 00:03:56,617
kako slavno gubimo ovaj rat.
23
00:04:48,987 --> 00:04:50,625
Odgurajte ih do glavne kapije!
24
00:05:09,107 --> 00:05:10,586
Da li je ovo poslednji?
25
00:05:10,947 --> 00:05:11,747
Da, zatvaraj.
26
00:05:38,267 --> 00:05:39,416
�ta dovraga?
27
00:06:05,187 --> 00:06:06,176
Ti, stani!
28
00:06:07,907 --> 00:06:08,703
Ko si ti?
29
00:06:14,267 --> 00:06:16,701
Ne poznajem te.
Ovde ti nije dozvoljeno!
30
00:06:16,867 --> 00:06:19,461
Treba da dostavim namirnice...
31
00:06:20,147 --> 00:06:21,102
Vidi�?
32
00:06:25,747 --> 00:06:26,463
Stani!
33
00:06:27,427 --> 00:06:28,780
Za�to ne nosi� uniformu?
34
00:06:28,947 --> 00:06:30,824
Ime, raspored i �in?
35
00:06:31,107 --> 00:06:32,904
Ne mogu da se setim, generale.
36
00:06:52,627 --> 00:06:55,300
Kuli! Da li opet spava�,
pile�i mozgu!
37
00:07:31,827 --> 00:07:35,083
Vatra! Vatra!
Objavi uzbunu!
38
00:07:35,284 --> 00:07:37,384
Tr�i, tr�i!
39
00:07:37,867 --> 00:07:40,427
Idemo svi, gasite!
40
00:07:42,907 --> 00:07:44,686
Hajde, brzo tamo!
41
00:07:44,747 --> 00:07:48,296
Ako vatra do�e do skladi�ta
oru�ja sve leti u vazduh!
42
00:08:21,467 --> 00:08:23,458
Ko je?
-Poru�nik Mekenzi.
43
00:08:25,867 --> 00:08:27,386
Kakva je to buka poru�ni�e?
44
00:08:27,827 --> 00:08:29,863
Buknula je vatra blizu
skladi�ta oru�ja.
45
00:08:30,027 --> 00:08:33,656
Ba� zgodno. �ta rade na�i stra�ari?
Ili spavaju ili pu�e.
46
00:08:33,987 --> 00:08:36,403
...Kapetane,
odgovorne �emo kazniti.
47
00:08:36,404 --> 00:08:38,304
Trebali bi po�eti od
vas, poru�ni�e!
48
00:08:38,627 --> 00:08:40,106
Da gospodine.
-Voljno!
49
00:08:45,467 --> 00:08:46,267
Do�i.
50
00:08:56,306 --> 00:08:57,380
Gore!
51
00:09:09,806 --> 00:09:11,206
Uzmite pu�ke!
52
00:09:59,107 --> 00:10:00,706
Prekinite borbu!
53
00:10:03,427 --> 00:10:05,577
Svaka �ast kapetane.
54
00:10:06,107 --> 00:10:08,143
trebali ste garantovati
moju bezbednost...
55
00:10:08,507 --> 00:10:09,986
Stvarno su vam zanimljive
mere osiguranja.
56
00:10:17,307 --> 00:10:19,377
Je li dosta generale?
Ili da nastavimo?
57
00:10:19,547 --> 00:10:20,696
Ne, dosta je.
58
00:10:22,307 --> 00:10:24,204
Ali, gde ste ih na�li?
59
00:10:24,267 --> 00:10:25,416
Na�ao sam ih, to je sve.
60
00:10:25,827 --> 00:10:29,342
Tako... Uspeli ste da nas
prevarite, gospodine...
61
00:10:29,507 --> 00:10:30,307
Gospodine...?
62
00:10:31,107 --> 00:10:31,907
Mekej.
63
00:10:32,707 --> 00:10:33,457
Klajd Mekej.
64
00:10:33,947 --> 00:10:34,823
Gospodine Mekej.
65
00:10:35,427 --> 00:10:37,816
Jeste li uvereni
da mo�emo verovati...
66
00:10:38,307 --> 00:10:39,820
ovoj bandi...
67
00:10:40,307 --> 00:10:42,138
kriminalaca, lopova i ubica?
68
00:10:42,387 --> 00:10:44,066
Nisu li oni ba� to
�to vam treba?
69
00:10:45,027 --> 00:10:46,836
Nemojte ih potceniti, kapetane.
70
00:10:49,507 --> 00:10:50,344
Do�ite.
71
00:10:58,707 --> 00:10:59,856
Ovo je Deker.
72
00:11:00,147 --> 00:11:03,184
On je najpametniji.
Mo�e sve s dinamitom.
73
00:11:03,947 --> 00:11:05,744
To jest, sve neprijatno.
74
00:11:15,387 --> 00:11:16,502
Ko je ovaj gorila?
75
00:11:20,307 --> 00:11:21,376
Zove se Bogard.
76
00:11:21,707 --> 00:11:24,999
I toliko je jak da smrvi
�oveka golim rukama.
77
00:11:25,547 --> 00:11:27,424
I to bez mnogo razloga.
78
00:11:29,067 --> 00:11:30,022
Hogi!
79
00:11:30,707 --> 00:11:32,062
�udan momak, Hogi.
80
00:11:32,347 --> 00:11:34,065
Lakoprst, posebno sa revolverom.
81
00:11:35,107 --> 00:11:36,665
Ubi�e ako mora...
82
00:11:37,787 --> 00:11:39,106
al nakon toga mu je �ao.
83
00:11:40,747 --> 00:11:42,226
Blejd (No�).
84
00:11:42,685 --> 00:11:43,778
Nikad nije navikao
na vatreno oru�je.
85
00:11:44,347 --> 00:11:46,144
Pola Indijanac,
pola Meksikanac.
86
00:11:46,587 --> 00:11:48,002
Voli da se�e...
87
00:11:48,507 --> 00:11:49,796
uglavnom ljude.
88
00:11:51,147 --> 00:11:54,300
Da, lepa gomila, priznajem.
89
00:11:55,427 --> 00:11:56,377
Onaj de�ak...
90
00:11:56,427 --> 00:11:58,524
�ta on radi sa vama?
91
00:11:59,067 --> 00:12:02,218
Taj de�ak, kako ste ga nazvali,
je Kid (Klinac).
92
00:12:02,387 --> 00:12:03,661
Pokretan je kao majmun,
93
00:12:04,067 --> 00:12:05,820
i isto toliko bistar.
94
00:12:05,987 --> 00:12:07,381
Ima jednu jedinu vrlinu.
95
00:12:08,667 --> 00:12:10,286
Hladnokrvno ubijanje.
96
00:12:10,827 --> 00:12:13,216
Dakle gospodo, ovo su
moji momci, svi�aju vam se?
97
00:12:13,387 --> 00:12:14,187
Naravno.
98
00:12:14,827 --> 00:12:15,764
Do�ite.
99
00:12:22,627 --> 00:12:25,364
Uzev�i u obzir va�nost misije
u koju se upu�tamo...
100
00:12:25,365 --> 00:12:28,665
hteo bih da saznam ne�to vi�e.
101
00:12:28,747 --> 00:12:33,537
Niste nam rekli ni�ta o sebi,
preskromni ste.
102
00:12:33,907 --> 00:12:35,306
Hvala, kapetane.
103
00:12:36,027 --> 00:12:38,377
Ja sam samo jedan od momaka.
104
00:13:04,227 --> 00:13:05,296
Iznena�eni, Klajd?
105
00:13:06,027 --> 00:13:09,303
Tako severnjaci �uvaju
zlatni novac u magacinu baruta.
106
00:13:10,147 --> 00:13:13,583
Na svaku �ipku novca
stavljaju dve �ipke dinamita.
107
00:13:13,947 --> 00:13:18,384
Tako da jednim hicem
mo�ete razneti milion dolara.
108
00:13:19,547 --> 00:13:21,742
Taj milion je namenjen
za nabavku oru�ja.
109
00:13:21,907 --> 00:13:24,705
Sme�ten je u barutani
Todos Santos.
110
00:13:25,187 --> 00:13:26,302
Sigurni ste, kapetane?
111
00:13:26,747 --> 00:13:27,547
Apsolutno.
112
00:13:27,587 --> 00:13:30,055
Kapetan Lin� je obave�tajac.
113
00:13:30,347 --> 00:13:32,360
Kontra-�pijuna�a.
114
00:13:32,627 --> 00:13:34,101
Ali zapamti, Klajd...
115
00:13:34,467 --> 00:13:37,823
Vojska konfederacije te nije
nikada poslala na ovu misiju.
116
00:13:38,587 --> 00:13:41,499
Zna�i, slu�beno...
Ja sam samo lopov.
117
00:13:42,547 --> 00:13:43,536
Upravo tako.
118
00:13:48,507 --> 00:13:49,307
Uzmi.
119
00:13:50,027 --> 00:13:50,903
Plati ljude.
120
00:13:51,747 --> 00:13:53,703
Ovo je avans za one
koji sa tobom odlaze.
121
00:13:54,147 --> 00:13:55,416
A za one koji se vrate?
122
00:13:55,547 --> 00:13:56,657
Mo�da ih ne bude.
123
00:13:57,387 --> 00:13:59,384
Kako to mislite?
-Ubi�e� ih.
124
00:13:59,427 --> 00:14:00,364
Molim?
125
00:14:02,467 --> 00:14:04,136
Ubij ih sve...
126
00:14:04,907 --> 00:14:06,342
i vrati se sam.
127
00:14:19,587 --> 00:14:32,620
UBIJ SVE
I VRATI SE SAM
128
00:18:09,947 --> 00:18:11,062
Kapetane Lin�.
129
00:18:16,027 --> 00:18:17,176
Ne verujete mi?
130
00:18:18,267 --> 00:18:19,741
Naravno da verujem.
131
00:18:25,587 --> 00:18:27,066
Prezirem �pijune, kapetane.
132
00:18:27,827 --> 00:18:29,055
Ali kad si ve� ovde...
133
00:18:29,347 --> 00:18:30,985
mnogo je bolje da
nam se pridru�i�.
134
00:18:31,247 --> 00:18:33,456
Hvala, Mekej.
Bi�e mi zadovoljstvo
135
00:18:33,457 --> 00:18:35,665
da se pridru�im tako
cenjenom dru�tvu.
136
00:18:51,707 --> 00:18:52,507
Ustani.
137
00:19:16,667 --> 00:19:19,227
Idemo, pre nego nas
patrola primeti.
138
00:19:19,627 --> 00:19:21,282
Ima� pravo.
Pre�i �emo reku
139
00:19:21,283 --> 00:19:22,937
Spunksend na sat vremena
udaljenosti odavde.
140
00:19:24,227 --> 00:19:25,182
Slu�aj, Klajd...
141
00:19:26,387 --> 00:19:28,981
na reci upori�te dr�e severnjaci.
142
00:19:29,387 --> 00:19:31,218
Bolje je da odemo zapadnije.
143
00:19:33,927 --> 00:19:35,096
Jednom zauvek...
144
00:19:35,627 --> 00:19:38,505
gde i kada idemo,
ja odlu�ujem.
145
00:19:38,987 --> 00:19:39,787
Jasno?
146
00:19:40,747 --> 00:19:41,547
Jasno.
147
00:21:04,507 --> 00:21:05,337
Hej ti!
148
00:21:05,667 --> 00:21:07,380
Ne mo�e� ovde da pre�e�!
149
00:21:12,947 --> 00:21:13,982
Vrati se natrag.
150
00:21:17,267 --> 00:21:19,019
Spremite se na
pucnjeve upozorenja.
151
00:21:21,627 --> 00:21:22,901
Ne �uje� me?
152
00:21:24,227 --> 00:21:25,027
Pucajte!
153
00:21:48,907 --> 00:21:49,707
Dosta.
154
00:21:51,307 --> 00:21:53,125
Neka pri�e,
�elim da ga ispitam.
155
00:21:55,307 --> 00:21:56,743
Gde ide� civilu?
156
00:21:56,744 --> 00:21:59,044
Ovde je zabranjeno vojno podru�je.
157
00:22:04,347 --> 00:22:06,303
Hej, jesi li lud ili gluv?
158
00:22:07,467 --> 00:22:09,298
Zar nisi �uo �ta sam rekao?
159
00:22:11,987 --> 00:22:14,103
Morao si da �uje� barem pucanje.
160
00:22:14,547 --> 00:22:16,378
Kapetane, mnogo ste pucali...
161
00:22:16,987 --> 00:22:18,800
ali rekao bih da to lo�e radite.
162
00:23:09,067 --> 00:23:09,867
Izvrsno.
163
00:23:10,627 --> 00:23:12,379
U�e vas da pucate u vojsci?
164
00:23:14,067 --> 00:23:16,706
Da, trebao bi da se pripazi�.
165
00:23:18,067 --> 00:23:18,897
Zapamti�u...
166
00:23:19,427 --> 00:23:21,383
Da ti ne okre�em le�a...
167
00:23:25,427 --> 00:23:27,702
Ne pucam nikome u le�a...
168
00:23:29,347 --> 00:23:30,985
Gospodine Mekej.
169
00:23:31,267 --> 00:23:34,166
Ne �elim ovde da izigravam
metu za jenkije,
170
00:23:34,227 --> 00:23:37,385
dok se vas dvojica sva�ate.
-Ima pravo.
171
00:23:37,947 --> 00:23:39,380
Da se podelimo, Klajd?
172
00:23:40,547 --> 00:23:42,981
Na�i �emo se staroj crkvi
u mestu Todos Santos,
173
00:23:43,267 --> 00:23:45,178
koja je pretvorena
u barutanu.
174
00:23:45,787 --> 00:23:48,640
Na putu u podno�ju brda
je vojno upori�te.
175
00:23:48,947 --> 00:23:51,456
Tamo dolazimo
jedan po jedan...
176
00:23:51,867 --> 00:23:53,380
i nalazimo se u kr�mi.
177
00:23:53,907 --> 00:23:55,540
Dopu�taju ulaz civilima.
178
00:23:55,667 --> 00:23:57,498
Naravno, ne poznajemo se.
179
00:23:57,947 --> 00:24:01,257
Tako ne�emo privu�i pa�nju.
180
00:24:11,427 --> 00:24:13,861
Vidimo se onda ve�eras
u Todos Santosu.
181
00:24:18,707 --> 00:24:20,186
Stoj! Ko ide?
182
00:24:20,787 --> 00:24:22,379
Trgovac konjima iz Sinsinatija.
183
00:24:22,627 --> 00:24:24,026
Hteo bih da se odmorim u kr�mi.
184
00:24:24,507 --> 00:24:26,737
Naredni�e, trgovac
iz Sinsinatija.
185
00:24:28,427 --> 00:24:30,999
Pusti ga da pro�e.
-Hajde napred.
186
00:24:31,187 --> 00:24:31,987
Hvala
187
00:25:04,907 --> 00:25:06,135
U nevolji smo.
188
00:25:06,907 --> 00:25:08,943
Dolazi konvoj da preuzme zlato.
189
00:25:10,987 --> 00:25:11,787
Jesi li siguran?
190
00:25:13,307 --> 00:25:16,036
Li�no sam video.
Bi�e ovde do ve�eras.
191
00:25:17,027 --> 00:25:17,827
�ta �emo uraditi?
192
00:25:17,987 --> 00:25:20,243
Odmah kre�emo u akciju.
-Odmah?
193
00:25:20,827 --> 00:25:23,800
Po danu? Kakve su nam
�anse po danu?
194
00:25:24,987 --> 00:25:26,966
�ansa da uzmemo milion dolara.
195
00:25:53,227 --> 00:25:55,279
�ta �eli�?
-Daj mi pivo.
196
00:25:56,627 --> 00:25:58,877
Prelazak pustinje izaziva �e�.
197
00:25:58,947 --> 00:26:01,456
Prelazak?
Doneo si je sa sobom.
198
00:26:29,747 --> 00:26:30,702
Evo ti pivo.
199
00:26:42,867 --> 00:26:44,341
Plan je promenjen.
200
00:26:44,707 --> 00:26:46,857
Konvoj dolazi po zlato.
201
00:26:47,347 --> 00:26:49,178
Moramo odmah u akciju.
202
00:26:51,587 --> 00:26:53,066
Bogard jo� nije stigao.
203
00:26:53,747 --> 00:26:55,016
Ne mo�emo ga �ekati.
204
00:27:07,227 --> 00:27:08,960
Previ�e sam jak.
205
00:27:09,684 --> 00:27:11,907
Ko jo� �eli da proba?
206
00:27:55,787 --> 00:27:57,042
Plan je promenjen.
207
00:27:57,347 --> 00:27:59,622
Konvoj dolazi po zlato.
208
00:28:00,107 --> 00:28:00,823
Stvarno?
209
00:28:17,987 --> 00:28:21,729
Strah vas je,
niko ne�e da poku�a, ha?
210
00:28:24,427 --> 00:28:25,776
Prihvatam izazov.
211
00:28:29,627 --> 00:28:30,776
Ali izme�u ova dva no�a.
212
00:28:31,227 --> 00:28:32,027
Mo�e.
213
00:28:34,467 --> 00:28:36,305
Ovako je interesantnije.
214
00:28:36,347 --> 00:28:40,357
Ko izgubi, poreza�e venu.
-Pripremi si onda zavoje.
215
00:30:52,067 --> 00:30:53,261
Ba� je vru�e danas.
216
00:30:53,967 --> 00:30:56,465
...Hej, ubijaju se unutra.
217
00:30:56,466 --> 00:30:58,166
Ja ni�ta ne �ujem!
218
00:30:58,347 --> 00:31:00,224
Ali �u�e�!
219
00:31:00,747 --> 00:31:02,739
Uzbuna, uzbuna!
-Do�i!
220
00:31:09,387 --> 00:31:11,224
Stoj. �ta radite?
221
00:31:14,747 --> 00:31:16,021
Prestanite!
222
00:31:28,507 --> 00:31:29,781
Jeste li poludeli?
223
00:31:44,507 --> 00:31:46,862
Bogard, brzo.
Potreban si im unutra.
224
00:31:47,467 --> 00:31:48,217
Hodaj, mulo.
225
00:32:14,187 --> 00:32:15,142
Gore!
226
00:32:41,787 --> 00:32:42,503
Deker!
227
00:32:43,067 --> 00:32:44,500
�to si to uradio?
228
00:32:44,667 --> 00:32:46,036
Morao sam.
229
00:32:46,347 --> 00:32:48,622
Ne�u da delim zlato sa njim.
230
00:32:49,947 --> 00:32:50,747
Idi.
231
00:33:15,027 --> 00:33:15,827
Deker!
232
00:33:20,507 --> 00:33:21,307
Deker!
233
00:33:21,387 --> 00:33:22,263
Evo dinamita.
234
00:33:22,427 --> 00:33:24,383
Jesi li dobro zatvorio?
-Da, voda ne mo�e u�i.
235
00:33:40,787 --> 00:33:41,617
Vidimo se na vrhu.
236
00:34:39,107 --> 00:34:39,907
�ta sad?
237
00:34:40,787 --> 00:34:41,587
Sada...
238
00:34:42,227 --> 00:34:44,622
�ekamo na kola za vodu.
239
00:35:21,627 --> 00:35:22,582
Kreni, Badi.
240
00:35:22,907 --> 00:35:25,296
Potrebno je odneti vodu
do barutane. -Idem.
241
00:35:25,787 --> 00:35:27,505
Momci, hvala za zabavu.
242
00:35:29,947 --> 00:35:31,266
Vojni�e...
243
00:35:31,867 --> 00:35:35,462
ljudima �e tamo trebati pi�e.
244
00:35:38,204 --> 00:35:40,140
�ak je i ovako rano ujutro
veoma vru�e.
245
00:35:40,507 --> 00:35:44,238
Tako je. Sunce se ne �ali.
246
00:37:30,747 --> 00:37:32,175
Dolazi Badi.
247
00:37:36,947 --> 00:37:39,707
Hej, glavonjo, gde si dosad?
248
00:37:39,787 --> 00:37:41,459
Gore umiru od �e�i.
249
00:37:41,627 --> 00:37:44,460
Potukli smo se u kr�mi.
250
00:37:44,667 --> 00:37:45,577
Malo zabave.
251
00:37:45,747 --> 00:37:47,863
Vidim, oko ti je plavo.
252
00:37:48,067 --> 00:37:49,182
Nije me briga...
253
00:37:49,907 --> 00:37:52,296
Uveravam vas da je bila
vrhunska zabava.
254
00:37:52,547 --> 00:37:55,061
Godinama se nisam
toliko zabavio.
255
00:37:56,627 --> 00:37:58,306
Pusti ga da pro�e.
256
00:38:04,027 --> 00:38:06,666
Vidimo se, momci!
257
00:38:24,867 --> 00:38:25,822
Dobar posao, Bogard.
258
00:38:26,267 --> 00:38:27,067
Hvala.
259
00:38:27,907 --> 00:38:29,242
Da po�istimo?
260
00:38:29,707 --> 00:38:30,623
Ostavite ih.
261
00:38:31,027 --> 00:38:32,506
Odozgo ih ne vide.
262
00:38:33,027 --> 00:38:34,938
Osim toga im sunce sija u o�i.
263
00:38:45,907 --> 00:38:47,260
�ta �e Blejd da uradi?
264
00:38:47,627 --> 00:38:49,385
Kad Blejd zazvoni zvonom...
265
00:38:49,707 --> 00:38:52,605
to zna�i da je eliminisao kulu.
266
00:38:56,347 --> 00:38:59,100
Zapamtite, unutra je vi�e
dinamita nego zlata.
267
00:38:59,307 --> 00:39:02,982
Ako ga Blejd ne pokvasi, jedna
iskra bi mogla da nas sve raznese.
268
00:39:04,627 --> 00:39:07,555
Klajd, je l' ja pucam prvi?
269
00:39:08,507 --> 00:39:09,223
U redu, Bogard.
270
00:39:09,467 --> 00:39:11,185
Nemoj da proma�i�.
271
00:39:53,247 --> 00:39:55,861
Re�i �u ti kada da puca�,
spremi se.
272
00:39:57,187 --> 00:39:57,987
Kid.
273
00:40:08,507 --> 00:40:10,498
Otvorite, sti�e voda.
274
00:40:34,427 --> 00:40:36,222
Hej, pomozite mi.
275
00:40:36,223 --> 00:40:38,123
Ne �elim ovde da preno�im.
276
00:40:38,267 --> 00:40:40,462
Trebao si pre sti�i,
stara budalo.
277
00:40:40,667 --> 00:40:42,544
Tebi izgleda ne treba voda,
278
00:40:42,747 --> 00:40:44,260
po�to stalno laje�.
279
00:40:44,627 --> 00:40:46,217
Odakle ti ta modrica na oku?
280
00:40:46,218 --> 00:40:48,518
Imao sam mali trening.
281
00:40:59,387 --> 00:41:00,900
Vru�a je, pobogu!
282
00:41:01,267 --> 00:41:03,141
Ima ukus na blato.
283
00:41:03,787 --> 00:41:06,582
Vatra, alarm!
-Vatra!
284
00:41:06,583 --> 00:41:07,683
Vatra, gde?
285
00:41:09,747 --> 00:41:10,782
Tamo gore!
286
00:41:13,787 --> 00:41:16,904
Gore!
-Po�urite!
287
00:41:19,107 --> 00:41:21,098
Formirajte lanac.
288
00:41:21,547 --> 00:41:23,458
Svi na ga�enje.
289
00:41:23,707 --> 00:41:24,507
Brzo!
290
00:41:24,747 --> 00:41:25,547
Brzo!
291
00:41:25,867 --> 00:41:28,427
Ako se vatra pro�iri
letimo svi u vazduh!
292
00:43:31,828 --> 00:43:33,528
Pitam se kako se zapalilo?
293
00:44:21,947 --> 00:44:22,936
Bravo momci!
294
00:44:23,267 --> 00:44:24,939
Odli�no, hajdete.
295
00:44:25,347 --> 00:44:27,900
Viski za sve.
Bravo!
296
00:44:29,267 --> 00:44:31,095
Dupli viski za sve.
297
00:44:31,207 --> 00:44:32,296
Odmorite se!
298
00:44:54,007 --> 00:44:57,802
Brzo su je ugasili.
-Dobro je. Sa ovolikim barutom...
299
00:44:58,147 --> 00:45:01,536
Da, u magacinu je
toliko baruta i dinamita
300
00:45:01,537 --> 00:45:06,641
da bi raznelo celu planinu.
-I ne bismo dobili smenu.
301
00:45:12,096 --> 00:45:13,227
Ko ide?
302
00:45:43,587 --> 00:45:48,584
Za�to zvone?
-Proslavljaju viski.
303
00:46:54,479 --> 00:46:57,779
Uzbuna!
304
00:47:00,987 --> 00:47:02,181
U zaklon!
305
00:50:16,187 --> 00:50:18,143
Pucaj ispod rezervoara vode.
306
00:50:55,387 --> 00:50:56,581
Zaustavite ga!
307
00:50:56,987 --> 00:50:58,943
Ide ka barutani!
308
00:51:12,667 --> 00:51:14,339
Pazite!
309
00:53:48,547 --> 00:53:49,347
Bogard!
310
00:55:21,827 --> 00:55:22,703
Bravo, zatvori.
311
00:55:26,747 --> 00:55:28,978
Evo, spremni smo.
-Aha.
312
00:55:48,764 --> 00:55:50,196
�ekaj!
313
00:56:00,107 --> 00:56:01,506
Kurvin sine!
314
00:56:07,947 --> 00:56:10,745
Prokletnik!
315
00:56:13,427 --> 00:56:14,985
Milion dolara.
316
00:57:26,347 --> 00:57:27,382
Treba ti pomo�?
317
00:57:28,907 --> 00:57:31,057
Ne�e� sam uspeti sa
svim tim zlatom.
318
00:57:31,787 --> 00:57:34,227
Prete�ko je za jednog �oveka.
319
00:57:35,387 --> 00:57:38,379
Mo�da je bolje da prepusti� nama
da se postaramo za njega, a?
320
00:57:40,427 --> 00:57:42,736
Osta�e� ovde, Klajd...
321
00:57:42,907 --> 00:57:44,863
dok te le�inari ne pojedu!
322
00:57:45,067 --> 00:57:45,943
To je fer, je l' tako?
323
00:57:46,307 --> 00:57:47,617
Da le�inari pojedu kojota.
324
00:57:50,627 --> 00:57:51,857
Samo polako.
325
00:57:51,987 --> 00:57:53,424
�ekajte.
326
00:57:54,267 --> 00:57:57,220
Malo ste nezahvalni, a?
327
00:57:58,267 --> 00:58:00,742
Dobio sam nare�enje
da vas sve ubijem.
328
00:58:01,427 --> 00:58:03,782
To nisam uradio, zar ne?
329
00:58:04,667 --> 00:58:06,897
To je lepo od tebe.
330
00:58:09,147 --> 00:58:11,421
Jeste li �uli, momci?
331
00:58:12,947 --> 00:58:15,297
Moramo mu biti zahvalni.
332
00:58:17,787 --> 00:58:19,140
Ovom prokletniku!
333
00:58:19,307 --> 00:58:20,660
U pravu si, ja �u prvi!
334
00:58:21,227 --> 00:58:23,802
Tako je, Hogi.
Mo�da �emo svi ostati ovde.
335
00:58:24,107 --> 00:58:25,938
Jer ako ja pucam
na onu ko�iju...
336
00:58:26,267 --> 00:58:29,418
ribe �e dobiti zlato.
337
00:59:16,627 --> 00:59:17,427
Stani!
338
00:59:17,907 --> 00:59:18,657
Polako.
339
00:59:24,147 --> 00:59:26,183
Pomoli se, Klajd.
340
00:59:42,767 --> 00:59:44,295
�eto napred!
341
00:59:45,627 --> 00:59:46,855
Otvorite paljbu!
342
00:59:49,827 --> 00:59:50,703
Na splav!
343
01:00:28,387 --> 01:00:30,059
Konjica dolazi na obalu!
344
01:00:30,507 --> 01:00:32,338
Spremite se za paljbu!
345
01:00:32,907 --> 01:00:33,783
Po�urite.
346
01:00:34,107 --> 01:00:35,017
Potopimo zlato.
347
01:00:36,707 --> 01:00:38,060
Ako ga na�u, obesi�e nas.
348
01:00:38,467 --> 01:00:39,497
Deker, dimna zavesa.
349
01:01:16,587 --> 01:01:18,066
Predajte se ju�njaci!
350
01:01:19,747 --> 01:01:22,003
Prekinite paljbu i predajte se,
ina�e �u vas razneti!
351
01:01:24,187 --> 01:01:25,063
U redu.
352
01:01:25,387 --> 01:01:26,187
Dosta.
353
01:01:26,347 --> 01:01:27,541
Ne pucajte.
354
01:01:28,067 --> 01:01:29,056
Predajemo se.
355
01:01:29,587 --> 01:01:30,986
Privedite ih.
356
01:01:32,067 --> 01:01:33,197
Ruke u vis!
357
01:01:33,387 --> 01:01:35,782
Vide�emo kako vam se
svi�a radni kamp!
358
01:02:20,675 --> 01:02:21,944
'Ajmo, br�e!
359
01:02:22,127 --> 01:02:23,144
Vode!
360
01:02:23,587 --> 01:02:24,940
Vode!
-Seme!
361
01:02:25,227 --> 01:02:26,740
Stavite ga malo u kutiju.
362
01:02:27,267 --> 01:02:28,416
To �e ga rashladiti.
363
01:02:33,787 --> 01:02:35,106
Na noge, barabo!
364
01:02:44,187 --> 01:02:45,097
Hajde!
365
01:02:55,027 --> 01:02:57,119
Sad �e� da pije�
sopstveni znoj!!
366
01:02:57,987 --> 01:02:59,261
Ne, ne!
367
01:02:59,667 --> 01:03:00,467
Unutra!
368
01:03:01,467 --> 01:03:04,301
Pustite me!
369
01:03:04,302 --> 01:03:05,502
Dovode zarobljenike!
370
01:03:05,567 --> 01:03:06,543
Pusti me!
371
01:03:09,307 --> 01:03:12,704
Je li to tre�i vod? -Da,
iz utvr�enja, kao �to se rekli.
372
01:03:15,667 --> 01:03:17,043
Misija izvr�ena, gospodine.
373
01:03:17,267 --> 01:03:19,901
Pobunjenici su uhva�eni.
-Hvala poru�ni�e.
374
01:03:19,947 --> 01:03:21,999
Raspustite ljude.
375
01:03:22,267 --> 01:03:24,019
Va�a informacija je
bila ta�na, gospodine.
376
01:03:24,267 --> 01:03:28,121
Poku�avali su da pre�u
reku kad smo ih sustigli.
377
01:03:28,267 --> 01:03:29,377
Hvala, poru�ni�e.
378
01:03:29,867 --> 01:03:31,898
Proklinja�e vas
�to ste ih doveli ovde.
379
01:03:32,707 --> 01:03:34,620
Dobrodo�li su nam novi gosti.
380
01:03:35,147 --> 01:03:37,786
Bi�e veoma korisni taoci.
381
01:03:39,707 --> 01:03:40,507
Hodajte!
382
01:03:40,512 --> 01:03:42,304
Prestani s pri�om!
383
01:03:43,267 --> 01:03:45,395
Ostanite u liniji!
384
01:03:45,587 --> 01:03:47,543
Hodaj!
Mi�i se!
385
01:03:50,987 --> 01:03:52,024
Stanite!
386
01:04:04,467 --> 01:04:05,536
Vodite ih do kamenja!
387
01:04:25,467 --> 01:04:29,096
Smrdljivi ku�kin sine!
388
01:04:29,747 --> 01:04:30,816
Odvedite ih.
389
01:04:31,827 --> 01:04:33,101
Hodajte, napred!
390
01:04:33,307 --> 01:04:35,399
Hajde, mi�ite se!
391
01:04:43,907 --> 01:04:44,707
Stanite!
392
01:04:44,907 --> 01:04:46,579
Dovedite onog visokog unutra!
393
01:04:51,507 --> 01:04:53,106
�elim da ga ispitam.
394
01:04:58,027 --> 01:05:00,564
Onda, �ta ka�e�, Klajde?
395
01:05:00,947 --> 01:05:03,142
Imate lepu uniformu, kapetane.
396
01:05:03,567 --> 01:05:06,103
Ali... zar nije bila siva pro�li
put kad smo se videli?
397
01:05:08,627 --> 01:05:09,803
Zna�, Klajde...
398
01:05:10,547 --> 01:05:13,236
uniforme ni�ta ne zna�e.
399
01:05:13,587 --> 01:05:14,537
Promenio sam ih mnogo.
400
01:05:15,587 --> 01:05:16,940
Samo novac je bitan.
401
01:05:17,147 --> 01:05:18,675
Ah, da. Novac.
402
01:05:19,067 --> 01:05:21,198
A vi ste na�li dobar na�in
da do�ete do njega.
403
01:05:21,667 --> 01:05:22,861
Bez rizika,
404
01:05:23,227 --> 01:05:24,501
samo profit.
405
01:05:25,627 --> 01:05:26,962
Tako je, Klajde.
406
01:05:27,027 --> 01:05:27,764
Gde je?
407
01:05:27,847 --> 01:05:31,339
Oh! �ao mi je kapetane,
nismo ga uzeli.
408
01:05:32,107 --> 01:05:34,223
Zlato je valjda jo�
uvek u barutani.
409
01:05:46,907 --> 01:05:50,219
Prepametan si da ne shvati�
�ta dr�im u rukama.
410
01:05:50,787 --> 01:05:51,997
Ali ja sam velikodu�an.
411
01:05:52,307 --> 01:05:55,360
Za�to se ne bismo
dogovoriti, a?
412
01:05:57,867 --> 01:05:58,936
Znate, kapetane...
413
01:05:59,387 --> 01:06:01,166
kao ju�njak izgledali
ste odvratno.
414
01:06:01,267 --> 01:06:02,104
Hvala.
415
01:06:03,627 --> 01:06:05,076
Ali kao severnjak...
416
01:06:05,747 --> 01:06:07,036
bljuje mi se od vas.
417
01:06:18,067 --> 01:06:19,136
Ne mrdaj!
418
01:06:21,347 --> 01:06:22,063
Iza�ite!
419
01:06:22,227 --> 01:06:23,027
Da, gospodine.
420
01:06:53,465 --> 01:06:55,065
Dosta pri�e!
421
01:07:20,907 --> 01:07:21,737
Stavite ga u kutiju.
422
01:07:36,147 --> 01:07:36,947
Dr�i.
423
01:07:37,547 --> 01:07:38,297
Hajde.
424
01:07:48,307 --> 01:07:50,830
Lin� je poku�ao da ga
natera da progovori.
425
01:08:25,627 --> 01:08:28,380
Lin�... prokleti ku�kin sin!
426
01:08:29,067 --> 01:08:30,978
Saose�a� sa varalicom
kao �to je Klajd?
427
01:08:31,307 --> 01:08:34,902
Ne, brinem za sebe.
-Za�epi i radi!
428
01:08:39,227 --> 01:08:40,027
Dosta!
429
01:08:40,267 --> 01:08:41,336
Ako se pomakne�, pucam!
430
01:08:41,627 --> 01:08:42,662
Pustite ga!
431
01:08:43,507 --> 01:08:45,702
Tra�i ga kapetan Lin�.
Ti, kreni sa mnom.
432
01:08:46,067 --> 01:08:47,177
Kapetan �e popri�ati s njim.
433
01:08:47,827 --> 01:08:48,627
Kreni!
434
01:08:52,787 --> 01:08:54,539
Nastavite s radom!
435
01:09:01,387 --> 01:09:03,539
Ispe�i �e ga ova
dana�nja vrelina.
436
01:09:03,747 --> 01:09:06,261
Nije mogao nai�i
na gore od ovoga.
437
01:09:06,327 --> 01:09:08,962
Ne �ali se, bolje je od fronta.
438
01:09:09,163 --> 01:09:11,563
Sutra dolazi karavan
sa namirnicama.
439
01:09:11,807 --> 01:09:14,897
Bar �emo jesti dobro.
-I to mi je neka uteha.
440
01:09:23,707 --> 01:09:25,223
Deker...
441
01:09:53,147 --> 01:09:53,943
�udno.
442
01:09:54,467 --> 01:09:55,217
Veoma �udno.
443
01:09:56,267 --> 01:09:57,620
Na posao!
444
01:10:15,867 --> 01:10:16,982
Sklonite se.
445
01:10:25,267 --> 01:10:26,746
Do�ao sam da te
pozdravim, Klajde.
446
01:10:27,267 --> 01:10:29,462
Molim te ne ustaj,
nemam vremena.
447
01:10:30,267 --> 01:10:36,938
Zna�, ve�eras �e neko mnogo
pametniji od tebe pobe�i odavde.
448
01:10:38,107 --> 01:10:40,541
A ti ide� po zlato,
je l' tako, kapetane?
449
01:10:40,907 --> 01:10:42,977
Naravno.
450
01:10:43,587 --> 01:10:46,306
Ali, nisam jo� odlu�io
koga vodim sa sobom...
451
01:10:47,547 --> 01:10:48,423
da mi pomogne.
452
01:10:50,467 --> 01:10:51,217
Ne razumem.
453
01:10:51,547 --> 01:10:54,976
Zna�, Klajde,
to bi mogao biti ti.
454
01:10:55,267 --> 01:10:56,541
Uvek sam govorio,
455
01:10:57,427 --> 01:11:00,860
ti si jedni koji ima
malo pameti.
456
01:11:02,157 --> 01:11:04,502
Pa? -�ta ka�e�?
457
01:11:06,627 --> 01:11:08,877
Kapetane, slu�aj...
458
01:11:12,307 --> 01:11:14,563
Jo� uvek mi se
bljuje od tebe.
459
01:11:26,887 --> 01:11:28,545
Tiha no�?
-Jeste.
460
01:11:28,827 --> 01:11:30,783
Hajde sa mnom.
Idemo na pi�e.
461
01:12:36,747 --> 01:12:37,697
Ko je tamo?
462
01:12:38,947 --> 01:12:40,016
�ta je ovo?
463
01:12:40,667 --> 01:12:43,101
Ne tro�i dah, �pijun�ino.
464
01:12:44,467 --> 01:12:45,217
Tvoje vreme je isteklo.
465
01:12:45,387 --> 01:12:47,184
�ta?
-Rekao si im gdje je zlato.
466
01:12:47,387 --> 01:12:48,376
Ni�ta im nisam rekao!
467
01:12:49,067 --> 01:12:49,897
Ni re�.
468
01:12:50,267 --> 01:12:51,336
Prijatelji smo.
469
01:12:51,547 --> 01:12:53,697
Za�to bih pri�ao?
Prijatelji smo.
470
01:12:54,107 --> 01:12:56,302
Takvog prijatelja...
471
01:12:57,627 --> 01:12:59,299
rado bih se otarasio.
472
01:12:59,787 --> 01:13:02,347
Budale proklete!
473
01:13:02,587 --> 01:13:03,986
Ka�em vam da
ni�ta nisam rekao!
474
01:13:04,147 --> 01:13:06,377
Za�epi usta.
Misli� da ti verujemo?
475
01:13:37,243 --> 01:13:39,056
Idemo!
476
01:13:47,867 --> 01:13:50,582
Stanite!
Ne mrdajte!
477
01:13:57,027 --> 01:13:57,827
Dr�ite ih.
478
01:13:59,065 --> 01:14:00,265
U redu je.
479
01:14:02,427 --> 01:14:03,257
Ubili ste ga.
480
01:14:04,387 --> 01:14:05,615
Svog prijatelja.
481
01:14:07,227 --> 01:14:07,977
Kreteni.
482
01:14:09,027 --> 01:14:10,824
Samo na temelju sumnje.
483
01:14:13,627 --> 01:14:17,620
Zbog �ega ste bili sigurni
da vas je Bogard izdao?
484
01:14:25,787 --> 01:14:26,822
Pitam se...
485
01:14:28,147 --> 01:14:29,819
ko �e od vas,
486
01:14:30,507 --> 01:14:32,463
pre�iveti da podeli zlato...
487
01:14:34,267 --> 01:14:35,097
sa mnom?
488
01:14:43,387 --> 01:14:44,224
Jadni�ak.
489
01:14:45,707 --> 01:14:46,935
Va� prijatelj,
490
01:14:47,747 --> 01:14:48,577
izgleda bolesno.
491
01:14:50,507 --> 01:14:52,543
Trebali ste biti
bolji prema njemu.
492
01:14:58,667 --> 01:15:02,546
Za�to bismo se poubijali ovde?
Ili pustili da nas Lin� pobije.
493
01:15:03,587 --> 01:15:05,543
Prvo moramo poku�ati
bekstvo odavde.
494
01:15:06,707 --> 01:15:09,380
A onda mo�emo
re�iti nesuglasice.
495
01:15:10,187 --> 01:15:12,303
Zvu�i lako, ali kako �emo?
496
01:15:13,867 --> 01:15:16,462
Samo si se �alio, a?
-Nije �ala.
497
01:15:17,187 --> 01:15:18,963
Razmi�ljao sam o tome.
498
01:15:19,347 --> 01:15:22,305
Samo o tome razmi�ljam
otkad su me tamo zatvorili.
499
01:15:22,987 --> 01:15:23,787
Slu�ajte.
500
01:15:24,467 --> 01:15:26,020
�uo sam stra�are u razgovoru.
501
01:15:26,847 --> 01:15:29,825
Konvoj sa namirnicama
pristi�e sutra.
502
01:15:30,867 --> 01:15:34,816
A kad stigne, iskoristi�emo to.
503
01:15:40,147 --> 01:15:42,263
Stanite u red!
504
01:15:42,427 --> 01:15:44,861
Dr�ite se reda i
dr�ite jezik za zubima.
505
01:15:45,947 --> 01:15:48,566
Jedan za drugim.
-Polako, ima dovoljno za sve.
506
01:15:48,567 --> 01:15:50,567
U redu. Pri�ite!
507
01:15:50,947 --> 01:15:53,381
Kad ti napune,
skloni se da slede�i pri�e.
508
01:15:53,787 --> 01:15:54,583
Hajde dalje!
509
01:15:55,427 --> 01:15:56,860
Ti�ina!
510
01:15:59,361 --> 01:16:00,861
Dobro, slede�i!
511
01:16:03,427 --> 01:16:05,304
Slede�i! -Evo ti.
512
01:16:10,467 --> 01:16:12,025
Dalje.
-Ali �ta je ovo?
513
01:16:12,026 --> 01:16:13,526
Nikad bolje nisi jeo.
-Hodaj!
514
01:16:18,507 --> 01:16:20,304
Ovome ide malo vi�e jer je...
515
01:16:20,305 --> 01:16:21,605
gladni novajlija.
-Hvala.
516
01:16:22,067 --> 01:16:22,943
Idemo dalje.
517
01:16:27,867 --> 01:16:29,386
Kre�ite se!
518
01:16:34,667 --> 01:16:36,225
Dolazi konvoj s hranom!
519
01:16:56,147 --> 01:16:56,947
Stoj!
520
01:16:57,187 --> 01:16:58,097
Stanite ovde.
521
01:17:01,267 --> 01:17:02,556
Voda je tamo.
522
01:17:03,267 --> 01:17:06,418
Unutra su dve vrste namirnica:
meso i bra�no.
523
01:17:06,947 --> 01:17:08,460
Istovarite namirnice.
524
01:17:17,587 --> 01:17:19,339
Pravo meso.
-Slede�i!
525
01:17:19,507 --> 01:17:20,735
Samo pomiri�ite!
526
01:17:21,587 --> 01:17:22,497
Evo, sinko.
527
01:17:23,107 --> 01:17:24,745
I ka�i hvala.
528
01:17:25,867 --> 01:17:28,745
Po�deri ovo sam.
Ovo su svinjske pomije!
529
01:17:29,307 --> 01:17:31,218
Ja nisam svinja,
a vi momci?
530
01:17:32,547 --> 01:17:33,423
Na mesto!
531
01:17:33,587 --> 01:17:35,543
Na mesto! Ti�ina!
532
01:17:35,747 --> 01:17:37,703
U red, u red!
533
01:17:42,104 --> 01:17:43,104
Pore�ajte se!
534
01:17:51,067 --> 01:17:52,705
Hajde, slede�i!
535
01:18:02,667 --> 01:18:04,903
Pozovi sve, kre�ite!
536
01:18:06,307 --> 01:18:07,899
Zaustavite maklja�u!
537
01:18:12,547 --> 01:18:13,536
Hej ti?
538
01:18:18,907 --> 01:18:19,707
Stani!
539
01:18:38,747 --> 01:18:39,497
Stani, pobunjeni�e!
540
01:18:41,427 --> 01:18:42,780
Ne izigravaj heroja.
541
01:18:44,027 --> 01:18:44,777
Nije vredno toga.
542
01:18:46,547 --> 01:18:47,343
Stani, rekao sam!
543
01:18:47,987 --> 01:18:50,337
Samo mrdni i razne�u ti glavu!
A za �ta?
544
01:18:51,147 --> 01:18:52,546
Smrdljivi gade!
545
01:18:53,187 --> 01:18:57,376
Slu�aj Deker, upotrebi mozak.
Postanimo partneri.
546
01:18:57,987 --> 01:19:02,105
Poka�i mi gde je zlato,
a ja �u te lako izvu�i odavde.
547
01:19:02,627 --> 01:19:03,377
Bez rizika.
548
01:19:06,747 --> 01:19:07,543
Dogovoreno.
549
01:19:09,067 --> 01:19:11,539
Ovo je tvoje?
-Da
550
01:19:19,067 --> 01:19:19,867
Do�i.
551
01:20:43,427 --> 01:20:44,227
Stani!
552
01:21:26,307 --> 01:21:27,376
Do�i Klajde!
553
01:23:13,067 --> 01:23:15,417
Ovde je. U reci.
554
01:23:17,587 --> 01:23:18,861
Ba� tamo.
555
01:23:35,987 --> 01:23:36,863
Trebalo bi da je ovde.
556
01:24:24,307 --> 01:24:25,217
Idemo ponovo.
557
01:26:20,127 --> 01:26:21,098
Lin�!
558
01:26:25,147 --> 01:26:27,518
I, jesi li na�ao zlato?
559
01:26:28,107 --> 01:26:31,065
Dobro zna� �ta sam prona�ao,
tupavi vole!
560
01:26:33,627 --> 01:26:35,265
Gde ste sakrili zlato?
561
01:26:36,159 --> 01:26:39,159
Ne pitaj mene.
Ako zna� ka�i ti meni.
562
01:26:41,387 --> 01:26:42,187
Klajd.
563
01:26:45,067 --> 01:26:48,059
Mislim da znam gde ga je sakrio.
564
01:26:48,507 --> 01:26:49,257
Dobro, gde?
565
01:26:49,627 --> 01:26:50,582
Pri�aj ili �u te razneti!
566
01:26:53,867 --> 01:26:56,700
Hajde, ubij me,
ali zlato �e ostati skriveno.
567
01:29:32,587 --> 01:29:34,339
Moja ruka, kurvin s...
568
01:29:37,987 --> 01:29:39,545
Sada sam ja na redu, Klajde!
569
01:34:15,887 --> 01:34:23,399
Preveo: bubba ho-tep
www.titlovi.com
570
01:34:23,620 --> 01:34:32,961
Prerada: MM
36593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.