All language subtitles for Josh.S03E06.Stood.Up.and.Sat.Down.720p.iP.WEB-DL.AAC2..H.264-RTN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,560 --> 00:00:13,999 Hiya. Yeah, I just ordered a pizza on your app and I just wanted to 2 00:00:14,000 --> 00:00:16,600 follow up and check you'd received the correct order. 3 00:00:17,560 --> 00:00:20,919 Well, yeah, I suppose it does defeat the purpose of the app, but since 4 00:00:20,920 --> 00:00:24,479 I'm here, 7 Belmont Gardens, how long will it be? 5 00:00:24,480 --> 00:00:28,480 Oh, perfect, I will get my episode of Jonathan Creek on. 6 00:00:29,480 --> 00:00:32,199 Oh, it's the one where the dead body climbs the stairs. 7 00:00:32,200 --> 00:00:33,559 No, no, it's not ridiculous, 8 00:00:33,560 --> 00:00:37,239 because he floats up when the basement floods. 9 00:00:37,240 --> 00:00:38,959 Can we just agree to disagree? 10 00:00:38,960 --> 00:00:41,839 Yeah, great, OK, I will see you then. 11 00:00:41,840 --> 00:00:43,040 All right, bye. 12 00:00:53,840 --> 00:00:56,399 What are you doing here? Whoa, have I caught you on a date? 13 00:00:56,400 --> 00:00:58,799 No, I'm just having a relaxed night in with Jonathan Creek. 14 00:00:58,800 --> 00:01:00,239 Oh, so I have caught you on a date. 15 00:01:00,240 --> 00:01:01,839 No, I'm just having a night in. 16 00:01:01,840 --> 00:01:03,719 I'm recharging my batteries. 17 00:01:03,720 --> 00:01:04,919 Recharging your batteries? 18 00:01:04,920 --> 00:01:07,559 Yeah! Sorry, I forgot you were a busy working mother! 19 00:01:07,560 --> 00:01:09,159 Do you want me to run you a warm bath, 20 00:01:09,160 --> 00:01:11,159 so you can lie back and read a Maeve Binchy? 21 00:01:11,160 --> 00:01:12,959 What are you doing here, anyway? 22 00:01:12,960 --> 00:01:15,199 Aren't you doing that medical trial this weekend? 23 00:01:15,200 --> 00:01:19,279 No, I was, but then I charmed the nurse into slipping me the placebo. 24 00:01:19,280 --> 00:01:20,679 She allowed me to go home early. 25 00:01:20,680 --> 00:01:21,999 You can't do that. 26 00:01:22,000 --> 00:01:23,279 Well, YOU can't. 27 00:01:23,280 --> 00:01:25,279 I can, with my stories. 28 00:01:25,280 --> 00:01:28,519 One mention of the time I got stuck in a Waterstones with John Torode 29 00:01:28,520 --> 00:01:31,519 and she was putty in my hands. 30 00:01:31,520 --> 00:01:33,239 But even if you got given the placebo, 31 00:01:33,240 --> 00:01:34,959 you need to stay in for observation. 32 00:01:34,960 --> 00:01:37,919 I forgot that you moonlight as an NHS ombudsman. 33 00:01:37,920 --> 00:01:39,999 No, I'm just saying it's not ethical. 34 00:01:40,000 --> 00:01:42,839 I tell you what's not ethical, how much that nurse fancied me. 35 00:01:42,840 --> 00:01:45,039 If she fancied you so much, why did she send you home? 36 00:01:45,040 --> 00:01:46,639 Because she couldn't cope with 37 00:01:46,640 --> 00:01:49,119 working in such a sexually charged atmosphere. 38 00:01:49,120 --> 00:01:50,759 Or she was unprofessional, lazy and 39 00:01:50,760 --> 00:01:52,919 couldn't cope with any more of your anecdotes. 40 00:01:52,920 --> 00:01:55,959 Oh, envy is a sin, Joshua. 41 00:01:55,960 --> 00:01:58,599 Tell you what else is a sin, what that nurse wanted to do to my... 42 00:01:58,600 --> 00:02:00,200 Yeah, I get it, yeah. Your loss. 43 00:02:06,760 --> 00:02:09,399 Oh, you're not going to believe the evening I just had. 44 00:02:09,400 --> 00:02:11,039 Can you stop talking over Creek?! 45 00:02:11,040 --> 00:02:12,279 Hang on, I'm just going to get 46 00:02:12,280 --> 00:02:14,479 myself a drink and then I'll tell you all about it. 47 00:02:14,480 --> 00:02:16,559 But I'm missing the theme tune! 48 00:02:16,560 --> 00:02:21,920 MUSIC PLAYS: Jonathan Creek Theme Tune 49 00:02:26,440 --> 00:02:29,079 Kate, is that a jardinera from La Dolce Vita? 50 00:02:29,080 --> 00:02:32,959 Yes. How do you feel about giving me one of your slices, 51 00:02:32,960 --> 00:02:36,239 and then to pay you back I will give you a slice of mine 52 00:02:36,240 --> 00:02:38,599 in approximately four minutes? 53 00:02:38,600 --> 00:02:40,639 I assume you've ordered a margherita. 54 00:02:40,640 --> 00:02:42,999 Correct. I'm not downgrading my slice. 55 00:02:43,000 --> 00:02:44,719 You know the exchange rate. 56 00:02:44,720 --> 00:02:47,759 It's two slices of your barren pizza for one of these. 57 00:02:47,760 --> 00:02:49,240 This is like a shiny. 58 00:02:50,360 --> 00:02:52,599 Well, look who's back already. 59 00:02:52,600 --> 00:02:55,679 Shortest date since my cousin went for a drink with Samantha Mumba. 60 00:02:55,680 --> 00:02:58,119 Your cousin went for a drink with Samantha Mumba?! Yeah. 61 00:02:58,120 --> 00:02:59,879 It was absolute disaster as well. 62 00:02:59,880 --> 00:03:02,119 It was just after she split up with Sisqo. 63 00:03:02,120 --> 00:03:04,639 Now, first question she asks him, God knows why, 64 00:03:04,640 --> 00:03:06,759 is, "What's your favourite kind of crisp?" 65 00:03:06,760 --> 00:03:09,359 He's nervous, obviously - it's Mumba, after all. 66 00:03:09,360 --> 00:03:12,799 He meant to say Discos but it came out like Sisqo. 67 00:03:12,800 --> 00:03:16,119 She's livid, she leaves before her Guinness had settled. 68 00:03:16,120 --> 00:03:18,679 Less believable every time you say it. 69 00:03:18,680 --> 00:03:20,439 Yeah, well, the nurse liked it. 70 00:03:20,440 --> 00:03:24,079 Anyway, it's five past eight and you're at home eating a take away, 71 00:03:24,080 --> 00:03:25,399 so the date must have gone well. 72 00:03:25,400 --> 00:03:28,519 Ah, yeah, so... We didn't really click, 73 00:03:28,520 --> 00:03:31,879 so I decided to be cruel to be kind and binned off the date after the 74 00:03:31,880 --> 00:03:35,559 starters, waited for him to leave, and got myself a takeaway. 75 00:03:35,560 --> 00:03:37,159 So did you cancel the mains? 76 00:03:37,160 --> 00:03:39,559 What? Well, you said you ended it after the starters, 77 00:03:39,560 --> 00:03:41,759 surely by then you'd already ordered the mains. 78 00:03:41,760 --> 00:03:45,639 No, it's just I said, "Let's just order starters," to test the water, 79 00:03:45,640 --> 00:03:49,479 as I had a funny feeling when he arrived, in my waters. 80 00:03:49,480 --> 00:03:53,199 And then once you dismissed him you decided to stay and get a takeaway? 81 00:03:53,200 --> 00:03:54,879 Yes, that is exactly what happened. 82 00:03:54,880 --> 00:03:56,999 It seems like a very unlikely sequence of events. 83 00:03:57,000 --> 00:03:58,439 All right, Jonathan Creek. 84 00:03:58,440 --> 00:04:01,559 How's your food getting along? Delivery accepted. 85 00:04:01,560 --> 00:04:04,399 No, it isn't. They've delivered my pizza to the wrong address. 86 00:04:04,400 --> 00:04:05,719 Oh, gutted! 87 00:04:05,720 --> 00:04:07,959 Someone has taken my pizza. 88 00:04:07,960 --> 00:04:10,279 Two words, broken Britain. 89 00:04:10,280 --> 00:04:13,159 I don't think the police are going to be interested in this one, Josh. 90 00:04:13,160 --> 00:04:15,200 Hello, yeah, it's the app guy again. 91 00:04:16,760 --> 00:04:18,680 Yes, the one watching Jonathan Creek. 92 00:04:20,560 --> 00:04:23,719 Well, I don't care what you've discussed, it makes perfect sense. 93 00:04:23,720 --> 00:04:25,599 Actually, that is not why I'm calling. 94 00:04:25,600 --> 00:04:28,240 The reason I'm calling is my pizza has gone missing. 95 00:04:30,080 --> 00:04:33,559 No, that would not make a good mystery for Jonathan Creek. 96 00:04:33,560 --> 00:04:34,879 This is not good enough. 97 00:04:34,880 --> 00:04:37,000 You're going to have to send me a new order. 98 00:04:38,680 --> 00:04:39,720 HOW long? 99 00:04:40,840 --> 00:04:43,359 Well, I'll tell you what you can do with your free mozzarella 100 00:04:43,360 --> 00:04:46,399 sticks, you can stick them... in the bag, actually, that sounds great. 101 00:04:46,400 --> 00:04:49,199 Really good. Cheers. 102 00:04:49,200 --> 00:04:51,760 I think you really told them there, Josh. Mmm. 103 00:05:04,680 --> 00:05:06,079 Mmm. 104 00:05:06,080 --> 00:05:07,959 So are you still going to get a full payment, 105 00:05:07,960 --> 00:05:09,519 even though you left the trial early? 106 00:05:09,520 --> 00:05:11,079 Oh, yeah, I made sure of that. 107 00:05:11,080 --> 00:05:13,399 I just don't understand why you did it. You've got a job. 108 00:05:13,400 --> 00:05:16,039 I can't just make baguettes for the rest of my life, can I, Josh? 109 00:05:16,040 --> 00:05:17,839 You've got no idea how unstimulating it is. 110 00:05:17,840 --> 00:05:20,399 Every day is always the same. 111 00:05:20,400 --> 00:05:24,159 Ham and mayo, cheese and coleslaw, salmon and beef. 112 00:05:24,160 --> 00:05:27,399 Sorry? Oh, yeah, Geoff comes in occasionally, orders that. 113 00:05:27,400 --> 00:05:29,679 Claims it's surf and turf. It's not. 114 00:05:29,680 --> 00:05:32,399 The point I'm trying to make is the job is very boring. 115 00:05:32,400 --> 00:05:34,839 Yeah, Owen, it's a job. That's what happens. 116 00:05:34,840 --> 00:05:36,919 Yeah, but I'd mastered in the first week. 117 00:05:36,920 --> 00:05:39,119 I can make a cheese baguette in my sleep. 118 00:05:39,120 --> 00:05:41,959 In fact, I did it once. During a particularly bad nightmare, 119 00:05:41,960 --> 00:05:44,839 I actually got up, made a baguette, and actually ate it. 120 00:05:44,840 --> 00:05:47,479 The problem was the cheese made my nightmare worse. 121 00:05:47,480 --> 00:05:49,159 It was a vicious circle. 122 00:05:49,160 --> 00:05:51,760 So now you're selling your body to science? 123 00:05:52,840 --> 00:05:55,519 Yes, but that is simply to raise funds 124 00:05:55,520 --> 00:05:58,679 for a once-in-in-a-lifetime investment opportunity. 125 00:05:58,680 --> 00:06:01,599 Isn't that you what said when you invested in that toaster designed by 126 00:06:01,600 --> 00:06:03,759 Jon Tickle? 127 00:06:03,760 --> 00:06:06,400 That was a mistake. But this, this is a dead cert. 128 00:06:15,480 --> 00:06:17,719 Look who's floating. 129 00:06:17,720 --> 00:06:20,439 Sorry, this is your new career plan? 130 00:06:20,440 --> 00:06:24,239 It's one of them. It's important to diversify in the modern world, Kate. 131 00:06:24,240 --> 00:06:25,799 I'm a bit like Kanye West - 132 00:06:25,800 --> 00:06:28,359 he's a rapper, fashion designer, entrepreneur. 133 00:06:28,360 --> 00:06:31,519 I'm a baguette maker, medical trialee, floating grim reaper. 134 00:06:31,520 --> 00:06:34,039 Uncanny. Well, unKanye. 135 00:06:34,040 --> 00:06:35,919 Kind of works. It's money for nothing. 136 00:06:35,920 --> 00:06:37,399 I've seen it each morning. 137 00:06:37,400 --> 00:06:39,439 On my way to work, I walk past this guy. 138 00:06:39,440 --> 00:06:41,239 He's a human statue dressed in a gold suit. 139 00:06:41,240 --> 00:06:42,999 People are throwing money at him. 140 00:06:43,000 --> 00:06:44,319 He's coining it in. 141 00:06:44,320 --> 00:06:45,679 He can't be. 142 00:06:45,680 --> 00:06:47,679 Er, have YOU got a suit made of gold? 143 00:06:47,680 --> 00:06:48,839 He's a great guy, actually. 144 00:06:48,840 --> 00:06:51,159 We got chatting, and he gave me the contact for the person 145 00:06:51,160 --> 00:06:54,199 that makes these things. 150 quid later, I'm on the gravy train. 146 00:06:54,200 --> 00:06:55,559 Have you got a licence? 147 00:06:55,560 --> 00:06:57,079 A licence to print money. 148 00:06:57,080 --> 00:06:58,600 It's so easy. Look. 149 00:07:04,360 --> 00:07:06,719 This is the start of an exciting new chapter for me, guys, 150 00:07:06,720 --> 00:07:08,199 cos we're all in the gutter, 151 00:07:08,200 --> 00:07:10,359 but some of us are floating slightly 152 00:07:10,360 --> 00:07:11,759 above the gutter, coining it in. 153 00:07:11,760 --> 00:07:13,959 I'm delighted for you, mate, but if you don't mind, 154 00:07:13,960 --> 00:07:15,439 I'm going to watch Jonathan Creek. 155 00:07:15,440 --> 00:07:17,119 You don't need Jonathan Creek, mate. 156 00:07:17,120 --> 00:07:19,480 You've got a real mystery, live in your lounge. 157 00:07:28,360 --> 00:07:29,999 PHONE RINGS 158 00:07:30,000 --> 00:07:34,479 Oh, um... you're getting a call from sexy nurse. 159 00:07:34,480 --> 00:07:37,799 Today just keeps getting better and better. I knew she fancied me. 160 00:07:37,800 --> 00:07:40,120 But don't answer it. I'm going to play it cool. 161 00:07:45,760 --> 00:07:48,279 Bloody hell, if she fancied me on terra firma, 162 00:07:48,280 --> 00:07:51,959 imagine how she'll react when she sees me floating in mid-air. 163 00:07:51,960 --> 00:07:54,039 I wonder if you can have sex on one of these things. 164 00:07:54,040 --> 00:07:56,199 Time to join the five-foot-high club. 165 00:07:56,200 --> 00:07:57,639 Oh, Josh is already a member. 166 00:07:57,640 --> 00:07:59,479 I'm five-foot-six-and-a-half, actually. 167 00:07:59,480 --> 00:08:00,639 DOORBELL RINGS 168 00:08:00,640 --> 00:08:01,960 Ooh, that was quick! 169 00:08:05,320 --> 00:08:07,919 Do you want me to tell you how it works? 170 00:08:07,920 --> 00:08:10,399 I don't want you to get kicked out of the Magic Circle, 171 00:08:10,400 --> 00:08:12,919 but I'm guessing you're sat on some sort of wooden seat. 172 00:08:12,920 --> 00:08:14,759 No. 173 00:08:14,760 --> 00:08:16,200 The seat's actually metal. 174 00:08:19,400 --> 00:08:21,399 Oh, Jeff. Evening, Josh. 175 00:08:21,400 --> 00:08:24,719 Everything all right? I thought you were going to be my pizza. 176 00:08:24,720 --> 00:08:26,879 Oh, no, I'm not. 177 00:08:26,880 --> 00:08:28,680 Hope you won't be topping yourself. 178 00:08:29,840 --> 00:08:32,039 Not too cheesed off. Oh... 179 00:08:32,040 --> 00:08:33,919 Is there a pun on crusts? 180 00:08:33,920 --> 00:08:35,959 Might have to get back to you on that. 181 00:08:35,960 --> 00:08:38,079 Holy Mary, Mother of God! 182 00:08:38,080 --> 00:08:39,440 You all right, Jeff? 183 00:08:41,720 --> 00:08:43,199 Can everyone see that? 184 00:08:43,200 --> 00:08:45,679 You see? I told you guys I was on to a winner. 185 00:08:45,680 --> 00:08:47,999 Feel free to chuck me a fiver. 186 00:08:48,000 --> 00:08:49,159 How are you doing that? 187 00:08:49,160 --> 00:08:50,599 Is it a Welsh thing? 188 00:08:50,600 --> 00:08:53,000 He's on a seat. Oh! 189 00:08:54,720 --> 00:08:56,639 No, I still don't understand. 190 00:08:56,640 --> 00:08:58,359 Jeff, why are you here? 191 00:08:58,360 --> 00:09:00,320 No reason. Just checking in. 192 00:09:01,920 --> 00:09:04,279 Do you need this? 193 00:09:04,280 --> 00:09:06,479 What? Well, how much use do you get out of it? 194 00:09:06,480 --> 00:09:09,599 You've got four chairs. There's only three of you. Can I have it? 195 00:09:09,600 --> 00:09:12,559 No! What if we have a guest? 196 00:09:12,560 --> 00:09:14,879 Well, I'll stand. It's not happening. 197 00:09:14,880 --> 00:09:16,239 I'll replace it with something. 198 00:09:16,240 --> 00:09:17,919 I've got a bean bag at home I can bring. 199 00:09:17,920 --> 00:09:19,559 This is our flat, not Google HQ. 200 00:09:19,560 --> 00:09:22,279 Look, I'll level with you. I'm in a pickle. 201 00:09:22,280 --> 00:09:24,799 I've signed some new tenants to one of my flats, 202 00:09:24,800 --> 00:09:26,399 but I made a schoolboy error. 203 00:09:26,400 --> 00:09:29,359 I listed it as furnished and it isn't. 204 00:09:29,360 --> 00:09:32,639 What can I say? It was a Saturday night, 205 00:09:32,640 --> 00:09:35,320 I cracked open a box of chocolate liqueurs, and phwoar! 206 00:09:36,600 --> 00:09:39,199 Never mix alcohol and Zoopla. 207 00:09:39,200 --> 00:09:41,959 So, you're going to give them our furniture? 208 00:09:41,960 --> 00:09:44,999 Not just yours. If I can get a piece from each of my flats, I'll soon 209 00:09:45,000 --> 00:09:49,119 have theirs furnished. So, what about the coffee table? 210 00:09:49,120 --> 00:09:51,559 No. No. Give them your coffee table. 211 00:09:51,560 --> 00:09:54,279 Well, I can't do that. I need my coffee table. 212 00:09:54,280 --> 00:09:55,599 I've got that Banksy book. 213 00:09:55,600 --> 00:09:56,959 Where else am I going to put it? 214 00:09:56,960 --> 00:09:58,959 On the floor? That would be an insult. 215 00:09:58,960 --> 00:10:00,439 He's a thought-provoking artist. 216 00:10:00,440 --> 00:10:02,359 You are not having our coffee table. 217 00:10:02,360 --> 00:10:04,239 You're not getting anything else. 218 00:10:04,240 --> 00:10:08,079 Now, if you don't mind, I'm going to have a relaxed night in. 219 00:10:08,080 --> 00:10:09,280 Sounds perfect. 220 00:10:11,840 --> 00:10:13,920 THEY SIGH 221 00:10:15,200 --> 00:10:18,719 Right, if you're staying, you're not talking during Jonathan Creek. 222 00:10:18,720 --> 00:10:19,960 Absolutely. 223 00:10:39,280 --> 00:10:42,199 Just say it! Well, she's already had one dinner. 224 00:10:42,200 --> 00:10:44,799 I saw you in La Dolce Vita earlier, didn't I? 225 00:10:44,800 --> 00:10:47,359 Um, yes, maybe. 226 00:10:47,360 --> 00:10:48,679 Yeah, I definitely saw you. 227 00:10:48,680 --> 00:10:51,639 You were in there on your own with two starters. 228 00:10:51,640 --> 00:10:54,559 Oh, I was on a date. You probably just walked past when my date was in 229 00:10:54,560 --> 00:10:59,119 the toilet. Well, then he must have ordered the spicy prawns, because I 230 00:10:59,120 --> 00:11:00,679 saw exactly the same scene 15 231 00:11:00,680 --> 00:11:02,759 minutes later when I walked back past. 232 00:11:02,760 --> 00:11:04,039 Oh, my God. 233 00:11:04,040 --> 00:11:05,519 That's not true. Kate, you don't 234 00:11:05,520 --> 00:11:07,319 need to lie. We've all been stood up. 235 00:11:07,320 --> 00:11:09,240 I'm not lying. He did turn up. 236 00:11:10,720 --> 00:11:13,240 He just then left again ten minutes later. 237 00:11:14,360 --> 00:11:15,680 Is it speed dating? 238 00:11:18,160 --> 00:11:19,200 It was awful. 239 00:11:20,360 --> 00:11:23,719 We sat down and ordered and then, before the starters came, he said he 240 00:11:23,720 --> 00:11:26,359 needed to head off because it wasn't working. 241 00:11:26,360 --> 00:11:28,159 I'm really sorry, Kate. 242 00:11:28,160 --> 00:11:29,959 Modern dating is brutal. 243 00:11:29,960 --> 00:11:31,639 Ten minutes to prove yourself. 244 00:11:31,640 --> 00:11:32,959 I mean, I'm a grower. 245 00:11:32,960 --> 00:11:35,199 It takes people a while to get into me. 246 00:11:35,200 --> 00:11:37,799 You've got to watch the film, not the trailer. 247 00:11:37,800 --> 00:11:42,119 You are the complex, lilting, five-day game of Test cricket rather 248 00:11:42,120 --> 00:11:45,400 than the disposable cut and thrust of Twenty20. 249 00:11:46,440 --> 00:11:48,119 Is that a compliment? 250 00:11:48,120 --> 00:11:50,959 Yeah. Well, then, yes, I am. Thank you. 251 00:11:50,960 --> 00:11:55,239 Kate, a lot of people panic about being alone at your age. 252 00:11:55,240 --> 00:11:57,119 You may be surprised to learn that I 253 00:11:57,120 --> 00:11:59,799 experienced exactly the same worries. 254 00:11:59,800 --> 00:12:01,559 But you're still alone. 255 00:12:01,560 --> 00:12:06,279 Yes. But I can tell you that, in time, bit by bit, you get more 256 00:12:06,280 --> 00:12:08,759 comfortable with it. Your priorities change. 257 00:12:08,760 --> 00:12:11,319 For instance, I focused on my career. 258 00:12:11,320 --> 00:12:13,559 Now, Kate, you don't have a career, 259 00:12:13,560 --> 00:12:15,720 but what do you think you could focus on? 260 00:12:31,640 --> 00:12:34,000 You going to put Creek back on then? 261 00:12:35,040 --> 00:12:36,720 Oh, God! 262 00:12:40,240 --> 00:12:41,800 KNOCK AT DOOR 263 00:12:47,200 --> 00:12:48,440 Hey, mate. 264 00:12:50,280 --> 00:12:53,599 Look, I'm really sorry about how tonight went. 265 00:12:53,600 --> 00:12:55,919 Don't listen to Jeff. It's just one bad date. 266 00:12:55,920 --> 00:12:57,359 It's not, though, is it? 267 00:12:57,360 --> 00:12:58,840 It's year after year of them. 268 00:12:59,840 --> 00:13:04,119 I've seen more awkward dates than the Isle of Fernandos. 269 00:13:04,120 --> 00:13:05,839 I came up with that on the way home. 270 00:13:05,840 --> 00:13:09,279 It's the only good thing to come out of the evening. 271 00:13:09,280 --> 00:13:10,840 SHE SIGHS 272 00:13:26,680 --> 00:13:28,559 Can I have a go? 273 00:13:28,560 --> 00:13:30,759 Absolutely not. It's for performers only. 274 00:13:30,760 --> 00:13:32,600 I completely understand. 275 00:13:33,880 --> 00:13:35,679 How much did this cost? 276 00:13:35,680 --> 00:13:37,199 Was it 50 grand? 277 00:13:37,200 --> 00:13:39,039 I'm being silly. 278 00:13:39,040 --> 00:13:40,240 100 grand? 279 00:13:41,440 --> 00:13:42,799 Yeah, that's it. 280 00:13:42,800 --> 00:13:44,279 I should really have bought a house, 281 00:13:44,280 --> 00:13:46,719 but I thought this was a more secure investment. 282 00:13:46,720 --> 00:13:48,799 I actually paid for it by doing a medical trial. 283 00:13:48,800 --> 00:13:51,199 Oh, is this one of the side-effects? 284 00:13:51,200 --> 00:13:52,599 What? 285 00:13:52,600 --> 00:13:54,920 I keep forgetting there's a seat under there. 286 00:13:56,160 --> 00:13:58,279 I actually took part in some medical trials. 287 00:13:58,280 --> 00:14:00,999 I was involved in testing the very first Lockets. Oh, yeah? 288 00:14:01,000 --> 00:14:02,319 Honey and lemon flavoured. 289 00:14:02,320 --> 00:14:04,719 Of course, back then blackcurrant was just a pipe dream. 290 00:14:04,720 --> 00:14:07,039 Or wind pipe dream, if you will. 291 00:14:07,040 --> 00:14:08,199 HE LAUGHS 292 00:14:08,200 --> 00:14:10,959 Yeah, I was called back in the same year to test some Tunes. 293 00:14:10,960 --> 00:14:13,640 Oh. I said, "Bohemian Rhapsody'll never sell." 294 00:14:15,800 --> 00:14:18,439 If I could use this scythe, I would, Jeff. 295 00:14:18,440 --> 00:14:22,199 Anyway, I was only paid five grand for the Lockets trials, 296 00:14:22,200 --> 00:14:24,479 which is nowhere near enough. 297 00:14:24,480 --> 00:14:27,960 Are you kidding? Five grand, what, just for sucking some sweets? 298 00:14:29,440 --> 00:14:32,560 That's not the only way they were administered back then. 299 00:14:34,360 --> 00:14:36,519 Oh, right. Bit of trivia for you - 300 00:14:36,520 --> 00:14:40,720 for the next four months, every time I passed wind my sinuses cleared. 301 00:14:41,760 --> 00:14:43,440 I suppose that's why they have trials. 302 00:14:46,160 --> 00:14:47,759 Yeah. 303 00:14:47,760 --> 00:14:49,639 This is so depressing. 304 00:14:49,640 --> 00:14:52,480 I was in this room a couple of hours ago getting ready for a date. 305 00:14:54,640 --> 00:14:56,040 Yeah, I thought it was tidy. 306 00:14:57,480 --> 00:15:00,279 Be honest with me. Am I going to turn into Jeff? 307 00:15:00,280 --> 00:15:01,519 No, of course not. 308 00:15:01,520 --> 00:15:05,199 How do you know? Well, because you've got social skills. 309 00:15:05,200 --> 00:15:07,480 And you can't afford to get on the property ladder. 310 00:15:08,840 --> 00:15:11,639 Well, if I do start turning it to him, you'll tell me, won't you? 311 00:15:11,640 --> 00:15:14,599 The moment you start referring to beef and salmon sandwiches as surf 312 00:15:14,600 --> 00:15:18,240 and turf, I'll stage an intervention. Thanks. Means a lot. 313 00:15:20,200 --> 00:15:21,359 DOORBELL RINGS 314 00:15:21,360 --> 00:15:23,239 This was such a shitty day. 315 00:15:23,240 --> 00:15:25,119 Yeah, I hope you don't mind, I'm just... 316 00:15:25,120 --> 00:15:27,239 This is not how I imagined my evening going. 317 00:15:27,240 --> 00:15:29,119 This isn't how I imagined my life going. 318 00:15:29,120 --> 00:15:30,279 It's just a blip, but... 319 00:15:30,280 --> 00:15:31,639 Am I difficult to be around? 320 00:15:31,640 --> 00:15:33,399 No! Am I too desperate? 321 00:15:33,400 --> 00:15:34,759 Do I scare people off? 322 00:15:34,760 --> 00:15:36,879 No, I promise, you do not scare people off. 323 00:15:36,880 --> 00:15:37,999 DOORBELL RINGS 324 00:15:38,000 --> 00:15:39,280 I'll be back in a sec. 325 00:15:45,480 --> 00:15:48,199 Ah, sorry about the mix-up, mate. I went to the wrong number seven. 326 00:15:48,200 --> 00:15:49,439 It's fine. You're here now. 327 00:15:49,440 --> 00:15:51,959 Here you go. Great. 328 00:15:51,960 --> 00:15:53,240 Thank you. 329 00:15:55,160 --> 00:15:57,159 Where's my pizza? 330 00:15:57,160 --> 00:16:00,599 That's all they gave me. This is just mozzarella sticks. 331 00:16:00,600 --> 00:16:03,799 Yeah, I did think it was quite a small meal, but I didn't want to say 332 00:16:03,800 --> 00:16:05,839 anything cos the customer's always right. 333 00:16:05,840 --> 00:16:07,880 Unbelievable. Oh, actually... 334 00:16:08,880 --> 00:16:10,600 ..there is this as well. 335 00:16:12,000 --> 00:16:15,119 There. What's that? It's an apology tiramisu. 336 00:16:15,120 --> 00:16:17,799 A what? To say sorry for messing up the last delivery. 337 00:16:17,800 --> 00:16:19,559 You messed up this delivery. 338 00:16:19,560 --> 00:16:21,119 Right. 339 00:16:21,120 --> 00:16:22,759 Yeah. Tell you what I'll do. 340 00:16:22,760 --> 00:16:25,879 Why don't I add this pizza to your next order, free of charge? 341 00:16:25,880 --> 00:16:27,920 I've already paid for it. 342 00:16:28,960 --> 00:16:30,200 Right. 343 00:16:31,280 --> 00:16:33,799 I'll ring the boss and tell him to put another one in the oven. 344 00:16:33,800 --> 00:16:35,000 Yeah, if you could. 345 00:16:40,760 --> 00:16:41,839 Answer the phone, you... 346 00:16:41,840 --> 00:16:43,639 Hello? 347 00:16:43,640 --> 00:16:46,560 Yeah, it's me. We messed up his order again. 348 00:16:48,080 --> 00:16:49,679 Yeah. 349 00:16:49,680 --> 00:16:50,720 No worries. 350 00:16:51,720 --> 00:16:53,119 He wants to know if you've seen the 351 00:16:53,120 --> 00:16:55,879 episode with the silverback in the mansion house. Unbelievable. 352 00:16:55,880 --> 00:16:58,599 Yeah, I enjoyed the episode, but I thought the payoff didn't work. 353 00:16:58,600 --> 00:17:00,039 Look, can you go and get my pizza? 354 00:17:00,040 --> 00:17:02,920 Yeah, sure. Er, he enjoyed the episode but the payoff didn't... 355 00:17:13,480 --> 00:17:14,599 I'll tell you this, 356 00:17:14,600 --> 00:17:17,479 I think mozzarella sticks could really catch on. 357 00:17:17,480 --> 00:17:20,119 Certainly wouldn't want to have shares in bruschetta right now. 358 00:17:20,120 --> 00:17:22,319 I wouldn't want to have shares in traditional forms of 359 00:17:22,320 --> 00:17:25,120 entertainment at this moment. Look how good I'm getting at this. 360 00:17:35,720 --> 00:17:37,519 Oh, stop it! Pathetic. 361 00:17:37,520 --> 00:17:39,079 Yeah, but that's not fair, is it?! 362 00:17:39,080 --> 00:17:40,479 Well, it is fair, cos the public's 363 00:17:40,480 --> 00:17:42,999 going to interfere with you, aren't they? Fingers crossed. 364 00:17:43,000 --> 00:17:44,519 All right, I bet you one mozzarella 365 00:17:44,520 --> 00:17:46,319 stick you can't stay still for a minute. 366 00:17:46,320 --> 00:17:48,920 You reckon? Watch this. 367 00:17:53,680 --> 00:17:55,280 PHONE CHIMES 368 00:17:57,920 --> 00:17:59,480 You got a text. 369 00:18:03,240 --> 00:18:04,520 Don't you want to read it? 370 00:18:06,000 --> 00:18:07,680 Would you like me to read it? 371 00:18:10,000 --> 00:18:12,639 Ooh, it's from sexy nurse. 372 00:18:12,640 --> 00:18:14,639 Oh, give me that. Rubbish. 373 00:18:14,640 --> 00:18:16,799 Oh, she's coming over. 374 00:18:16,800 --> 00:18:18,639 Oh, that feels good. 375 00:18:18,640 --> 00:18:20,440 Tell you what else feels good. 376 00:18:22,320 --> 00:18:26,239 What? Um, oh, I don't know. I hadn't thought that far ahead. 377 00:18:26,240 --> 00:18:28,879 Well, usually you stop me mid-innuendo. 378 00:18:28,880 --> 00:18:30,480 Um... 379 00:18:31,600 --> 00:18:33,159 ..sex? 380 00:18:33,160 --> 00:18:35,119 Worth the wait. 381 00:18:35,120 --> 00:18:36,919 I mean, this is not what Kate needs, though. 382 00:18:36,920 --> 00:18:39,479 First she's dumped mid-date, now she's going to have to listen 383 00:18:39,480 --> 00:18:41,439 to you trying to seduce a nurse through the wall. 384 00:18:41,440 --> 00:18:42,879 Mmm, good point. 385 00:18:42,880 --> 00:18:45,239 I'll just stick some music on. Classic uni move. 386 00:18:45,240 --> 00:18:46,879 Do you think she's going to be OK? 387 00:18:46,880 --> 00:18:48,479 She might be quite tired after her 388 00:18:48,480 --> 00:18:51,079 shift but seeing me should cheer her up. No, Kate. 389 00:18:51,080 --> 00:18:53,759 Oh, yeah, yeah, yeah, she'll be fine, cos Jeff's gone in to see her. 390 00:18:53,760 --> 00:18:55,240 Oh, God! I'm... 391 00:18:56,680 --> 00:18:59,999 ..really sorry I upset you earlier. 392 00:19:00,000 --> 00:19:03,159 What gave it away? When I ran out of the living room close to tears? 393 00:19:03,160 --> 00:19:04,880 No, Owen told me I had. 394 00:19:06,280 --> 00:19:11,279 Anyway, sincere apologies for my insensitivity. 395 00:19:11,280 --> 00:19:13,240 OK, whatever, apology accepted. 396 00:19:14,720 --> 00:19:16,200 Good. 397 00:19:23,360 --> 00:19:25,120 Do you need that bedside table? 398 00:19:26,200 --> 00:19:29,999 Sorry? Well, in your current situation... 399 00:19:30,000 --> 00:19:32,719 you don't really need two bedside tables. 400 00:19:32,720 --> 00:19:35,239 Are you joking? Mmm, no, you aren't 401 00:19:35,240 --> 00:19:37,999 really in need of table space for a... 402 00:19:38,000 --> 00:19:42,439 gentleman friend. It's wasted real estate, nature's greatest crime. 403 00:19:42,440 --> 00:19:43,719 OK, thanks, you can leave now. 404 00:19:43,720 --> 00:19:46,039 Of course. No, you're not taking that! 405 00:19:46,040 --> 00:19:47,360 Fair enough. 406 00:19:50,120 --> 00:19:51,759 So? 407 00:19:51,760 --> 00:19:53,319 Well, that went terribly. 408 00:19:53,320 --> 00:19:56,319 What did you do? I tried to help but it didn't work. 409 00:19:56,320 --> 00:19:57,879 Well, did you apologise? 410 00:19:57,880 --> 00:19:59,759 Yes, but she's in a funny mood. 411 00:19:59,760 --> 00:20:02,599 She got upset when I tried to take her bedside table away. 412 00:20:02,600 --> 00:20:05,319 Oh! She's single. She doesn't need both. 413 00:20:05,320 --> 00:20:06,559 I stand by that. 414 00:20:06,560 --> 00:20:07,839 God, I can't believe... 415 00:20:07,840 --> 00:20:10,479 Right, I'm off for a shower before sexy nurse arrives. 416 00:20:10,480 --> 00:20:12,559 I prefer it when you're hovering. 417 00:20:12,560 --> 00:20:15,119 Yeah, well, I don't know what is wrong with this cloak, but I've 418 00:20:15,120 --> 00:20:18,119 somehow been sweating and shivering for the last ten minutes. 419 00:20:18,120 --> 00:20:20,479 No wonder the Grim Reaper's always in such a bad mood. 420 00:20:20,480 --> 00:20:22,079 Owen, Kate is not a good way. 421 00:20:22,080 --> 00:20:23,199 Oh, she'll be all right. 422 00:20:23,200 --> 00:20:24,399 She's been dumped before. 423 00:20:24,400 --> 00:20:26,640 She gets over it. Then she'll just get dumped again. 424 00:20:27,920 --> 00:20:30,479 Fine, well, I suppose as I'm the only one who puts her feelings 425 00:20:30,480 --> 00:20:32,679 first, I'M going to have to go and talk to her. 426 00:20:32,680 --> 00:20:33,719 DOORBELL RINGS 427 00:20:33,720 --> 00:20:35,360 However, I will just get that. 428 00:20:37,560 --> 00:20:39,000 Put the lamp down! 429 00:20:40,960 --> 00:20:43,959 At last! One extra-large meat feast pizza. 430 00:20:43,960 --> 00:20:45,319 That's not what I ordered. 431 00:20:45,320 --> 00:20:46,599 Fantastic! 432 00:20:46,600 --> 00:20:48,159 That was so quick. You guys are great. 433 00:20:48,160 --> 00:20:50,599 Just checking, you did replace the chicken with beef? Yeah. 434 00:20:50,600 --> 00:20:52,559 And you replaced the ham with the salmon? Yeah. 435 00:20:52,560 --> 00:20:53,959 Good old surf and turf. 436 00:20:53,960 --> 00:20:55,519 Sorry, what is going on? 437 00:20:55,520 --> 00:20:57,319 Well, all that talk about pizza 438 00:20:57,320 --> 00:21:00,039 started my stomach rumbling, so I ordered one. 439 00:21:00,040 --> 00:21:01,999 Where's my pizza? I ordered it first. 440 00:21:02,000 --> 00:21:03,199 It should be ready first. 441 00:21:03,200 --> 00:21:06,039 Oh, don't worry, your pizza was almost ready when I left with his. 442 00:21:06,040 --> 00:21:08,279 So why didn't you wait? Because his would get cold. 443 00:21:08,280 --> 00:21:10,879 He's a customer, too. Well, when you come back, 444 00:21:10,880 --> 00:21:12,999 you could at least bring some mozzarella sticks. 445 00:21:13,000 --> 00:21:14,319 I'm afraid we're all out, mate. 446 00:21:14,320 --> 00:21:15,759 They've been incredibly popular. 447 00:21:15,760 --> 00:21:17,559 Well, that does not surprise me. 448 00:21:17,560 --> 00:21:18,759 Mmm, yeah, do you know what? I 449 00:21:18,760 --> 00:21:21,159 genuinely think they could spell the end for bruschetta. 450 00:21:21,160 --> 00:21:23,200 That's what I said! Mmm. 451 00:21:24,400 --> 00:21:25,600 Yeah. 452 00:21:27,440 --> 00:21:28,919 Sorry, can you go and get my pizza? 453 00:21:28,920 --> 00:21:30,080 Yeah, sorry. 454 00:21:33,040 --> 00:21:34,239 KNOCK AT DOOR 455 00:21:34,240 --> 00:21:35,440 Go away! 456 00:21:38,160 --> 00:21:39,800 Hey, mate. 457 00:21:44,200 --> 00:21:46,199 I just wanted to say... 458 00:21:46,200 --> 00:21:48,119 You're not going to end up on your own. 459 00:21:48,120 --> 00:21:51,159 Yes, I am. No, you're not. It's just a run of bad luck. 460 00:21:51,160 --> 00:21:52,799 Yeah, for ten years. 461 00:21:52,800 --> 00:21:55,279 No-one has ever had a run of bad luck that long. 462 00:21:55,280 --> 00:21:56,839 Of course they have! 463 00:21:56,840 --> 00:21:59,719 Who? The Boston Red Sox. 464 00:21:59,720 --> 00:22:02,399 What? The Curse of Bambino. 465 00:22:02,400 --> 00:22:05,759 When the Boston Red Sox traded Babe Ruth to the New York Yankees, 466 00:22:05,760 --> 00:22:08,559 they suffered 86 years bad luck. 467 00:22:08,560 --> 00:22:10,119 What are you talking about? 468 00:22:10,120 --> 00:22:13,079 What I'm saying is you've got nothing to worry about. 469 00:22:13,080 --> 00:22:15,280 Kate, you're one of the most amazing people I know. 470 00:22:16,480 --> 00:22:18,720 Well, knocking on the door of the top ten. 471 00:22:20,960 --> 00:22:22,919 Is your pizza still not here? 472 00:22:22,920 --> 00:22:25,480 No, they delivered Jeff's surf and turf. 473 00:22:28,520 --> 00:22:30,239 Do you want a slice of mine? 474 00:22:30,240 --> 00:22:32,359 Are you sure? Yeah, course. 475 00:22:32,360 --> 00:22:34,360 Oh, cheers, mate. 476 00:22:41,880 --> 00:22:44,360 I haven't had a proper relationship in years. 477 00:22:45,400 --> 00:22:46,640 That doesn't mean anything. 478 00:22:47,720 --> 00:22:51,199 Alan Shearer went 12 games without a goal before Euro 96, 479 00:22:51,200 --> 00:22:54,319 then he was the top scorer at the tournament. 480 00:22:54,320 --> 00:22:55,759 I feel like these analogies would 481 00:22:55,760 --> 00:22:58,079 work better if you were trying to console Gabby Logan. 482 00:22:58,080 --> 00:22:59,839 You're better than Gabby Logan! 483 00:22:59,840 --> 00:23:01,319 No, I'm not. No, you are. 484 00:23:01,320 --> 00:23:02,839 Kate, you're great. 485 00:23:02,840 --> 00:23:06,679 You're funny and you're clever and you're beautiful, and I can't 486 00:23:06,680 --> 00:23:09,240 understand what that idiot was thinking tonight. 487 00:23:11,680 --> 00:23:13,119 Can I just check something? 488 00:23:13,120 --> 00:23:15,279 Yeah. Are you... 489 00:23:15,280 --> 00:23:17,919 coming on to me? What? 490 00:23:17,920 --> 00:23:19,519 With all these compliments, and 491 00:23:19,520 --> 00:23:21,359 saying how I'm about to meet someone? 492 00:23:21,360 --> 00:23:23,599 No, Kate, I'm just consoling you as a friend. 493 00:23:23,600 --> 00:23:26,159 I'm being nice. Oh, you're being nice! 494 00:23:26,160 --> 00:23:27,679 Yeah. That's why it feels weird. 495 00:23:27,680 --> 00:23:29,320 Yeah, that'll be it. Yeah. 496 00:23:37,560 --> 00:23:39,160 DOORBELL RINGS 497 00:23:41,120 --> 00:23:43,359 That'll be your pizza. 498 00:23:43,360 --> 00:23:44,600 Someone else'll get it. 499 00:23:49,960 --> 00:23:52,600 One second. I just need to get this. 500 00:23:54,080 --> 00:23:56,799 Hiya. Oh, after all that, I thought you weren't going to answer. 501 00:23:56,800 --> 00:23:58,719 Oh, don't worry, mate. I couldn't care less. 502 00:23:58,720 --> 00:24:00,519 Fair enough. See you. Thank you very much. 503 00:24:00,520 --> 00:24:02,599 Oh, you're giving me a slice, remember? Yes. 504 00:24:02,600 --> 00:24:03,919 Sexy nurse. 505 00:24:03,920 --> 00:24:05,479 So, what time you coming over? 506 00:24:05,480 --> 00:24:08,040 Couldn't wait until then to see me, eh? 507 00:24:09,280 --> 00:24:11,920 What kind of mix-up? Yeah, but I had the placebo. 508 00:24:13,320 --> 00:24:15,160 Yeah, I've been a little bit sweaty. 509 00:24:16,640 --> 00:24:18,279 Oh, OK. 510 00:24:18,280 --> 00:24:20,480 But... but I thought you were coming round to... 511 00:24:21,720 --> 00:24:23,759 Oh, to monitor my symptoms. 512 00:24:23,760 --> 00:24:26,120 Um, so what exactly is going to happen to me? 513 00:24:29,280 --> 00:24:30,320 Both ends? 514 00:24:31,960 --> 00:24:33,279 Right, OK, thank you. 515 00:24:33,280 --> 00:24:34,759 Um, yeah, I'll see you later. 516 00:24:34,760 --> 00:24:36,320 Bye. 517 00:24:38,480 --> 00:24:39,720 Any news? 518 00:24:40,800 --> 00:24:42,799 So it looks like you were right. 519 00:24:42,800 --> 00:24:44,519 I think I might have slightly 520 00:24:44,520 --> 00:24:47,079 overestimated my sexual attractiveness, 521 00:24:47,080 --> 00:24:51,240 and slightly underestimated her lack of professionalism and laziness. 522 00:24:54,560 --> 00:24:56,000 Yeah, it's started. 523 00:25:00,560 --> 00:25:03,239 Oh, well, Jonathan Creek? 524 00:25:03,240 --> 00:25:04,800 Yes, please. 525 00:25:07,400 --> 00:25:08,959 If Owen doesn't pull through, do you 526 00:25:08,960 --> 00:25:10,719 think you're going to want this seat? 527 00:25:10,720 --> 00:25:12,799 Only, I know the perfect place for it. 528 00:25:12,800 --> 00:25:15,200 MUSIC PLAYS: Jonathan Creek Theme Tune 65684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.