Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,440 --> 00:00:17,480
How's the writing going?
Not good.
2
00:00:19,080 --> 00:00:21,879
What's that? That is a picture
of an elephant
3
00:00:21,880 --> 00:00:24,319
that looks like Michael Carrick. Oh!
4
00:00:24,320 --> 00:00:25,599
You're good at trunks.
5
00:00:25,600 --> 00:00:29,079
Thank you. Hey, if you're struggling
to write material,
6
00:00:29,080 --> 00:00:30,919
why don't you become
an impressionist?
7
00:00:30,920 --> 00:00:32,199
Not my scene. Do you know what?
8
00:00:32,200 --> 00:00:34,199
I'm from a long line
of impressionists,
9
00:00:34,200 --> 00:00:37,039
my great-great-great-grandad did
the first-ever impression.
10
00:00:37,040 --> 00:00:38,079
No, he didn't.
11
00:00:38,080 --> 00:00:40,959
Yes, he did. It was a superb
William Pitt the Younger.
12
00:00:40,960 --> 00:00:42,360
The Whigs lapped it up.
13
00:00:44,480 --> 00:00:45,719
Oh! Here's one for you!
14
00:00:45,720 --> 00:00:48,239
IRISH ACCENT: If you'd pass me
a guitar, I'd play something.
15
00:00:48,240 --> 00:00:49,839
Bono? No.
16
00:00:49,840 --> 00:00:51,719
The Edge.
Oh, you're jokin', aren't ya?
17
00:00:51,720 --> 00:00:53,839
It's Jim Corr, who played guitar
in The Corrs.
18
00:00:53,840 --> 00:00:55,599
Do you know what?
I'm going to write at home.
19
00:00:55,600 --> 00:00:57,119
Oh, no problem.
I'll see you later.
20
00:00:57,120 --> 00:01:00,079
IRISH ACCENT: Look, half a blueberry
muffin. No-one tips in this country,
21
00:01:00,080 --> 00:01:03,399
they've got eyes bigger than
their stomachs and arms shorter
than their pockets.
22
00:01:03,400 --> 00:01:06,239
I'm hungry, there's just something
about cheese and pickle... Hello.
23
00:01:06,240 --> 00:01:08,839
AMERICAN ACCENT: Hi, can I get
a soya latte? Yeah, coming right up.
24
00:01:08,840 --> 00:01:11,479
I hope you don't mind me saying,
but I love your accent.
25
00:01:11,480 --> 00:01:12,839
Oh, much... Much obliged.
26
00:01:12,840 --> 00:01:14,959
You're Irish, right?
27
00:01:14,960 --> 00:01:16,000
Am I Irish?
28
00:01:17,600 --> 00:01:20,239
Um... Yeah, yeah.
29
00:01:20,240 --> 00:01:21,280
I'm Irish.
30
00:01:22,240 --> 00:01:23,680
Take a seat, I'll bring it over.
31
00:01:33,080 --> 00:01:36,119
Oh, Kate, have you got
any stale bread?
32
00:01:36,120 --> 00:01:37,639
What?! No.
33
00:01:37,640 --> 00:01:39,919
I'll also accept seeds or mealworms.
34
00:01:39,920 --> 00:01:41,279
And why do you need mealworms?
35
00:01:41,280 --> 00:01:44,519
Cos I am nursing a sick bird
back to health.
36
00:01:44,520 --> 00:01:47,039
Ah, like that old bloke
from Shawshank Redemption?
37
00:01:47,040 --> 00:01:49,799
Yeah. But let's hope I don't go
the same way as him -
38
00:01:49,800 --> 00:01:52,919
no-one wants to see "Geoff was here"
scratched into a beam.
39
00:01:52,920 --> 00:01:55,959
Not least because it will impact
on the value of the property.
40
00:01:55,960 --> 00:01:57,759
OK, well, don't give the birds
stale bread -
41
00:01:57,760 --> 00:01:59,199
the mould can make them sick.
42
00:01:59,200 --> 00:02:01,199
You need fresh bread soaked in milk.
43
00:02:01,200 --> 00:02:02,440
How do you know that?
44
00:02:03,600 --> 00:02:06,159
Look, keep it to yourself,
but when I was a teenager,
45
00:02:06,160 --> 00:02:08,199
I joined an ornithology club.
46
00:02:08,200 --> 00:02:11,079
Wow. I just did it to flesh out
my Ucas form.
47
00:02:11,080 --> 00:02:12,799
Just don't tell Josh and Owen.
48
00:02:12,800 --> 00:02:15,599
Why not? That is the coolest thing
I've ever heard
49
00:02:15,600 --> 00:02:18,839
and I've heard Lose Yourself
by Eminem. It's not cool.
50
00:02:18,840 --> 00:02:22,040
It is. He won the rap battle
against Papa Doc.
51
00:02:24,280 --> 00:02:28,239
Thank you so much for this,
it's very gentlemanly of you.
52
00:02:28,240 --> 00:02:30,359
Oh, don't worry -
what are neighbours for?
53
00:02:30,360 --> 00:02:34,039
Well, it's such a blessing having
a strapping young man like you
54
00:02:34,040 --> 00:02:36,119
turning up! So, what do you do -
55
00:02:36,120 --> 00:02:39,319
weightlifter,
international strongman...
56
00:02:39,320 --> 00:02:40,839
beach hunk?
57
00:02:40,840 --> 00:02:42,359
No, no, no, I'm a comedian.
58
00:02:42,360 --> 00:02:45,599
Oh, that must be lovely making
people laugh in the evenings.
59
00:02:45,600 --> 00:02:49,599
You're writing all your new jokes
at home during the day...
60
00:02:49,600 --> 00:02:52,520
Yeah, yeah. You must have
so many funny jokes.
61
00:02:54,440 --> 00:02:57,319
So, is this you? The fourth floor,
right up the top.
62
00:02:57,320 --> 00:02:59,159
Of course. Follow me.
63
00:02:59,160 --> 00:03:00,440
I am, yep.
64
00:03:04,120 --> 00:03:05,559
What was in the box?
65
00:03:05,560 --> 00:03:08,719
Well, I couldn't ask,
I was in too much pain.
66
00:03:08,720 --> 00:03:10,119
But I guess an anvil.
67
00:03:10,120 --> 00:03:12,719
if it was that heavy, you
should have just said something.
68
00:03:12,720 --> 00:03:14,799
I can't do that,
Violet's a lovely old lady.
69
00:03:14,800 --> 00:03:16,359
And possible blacksmith.
70
00:03:16,360 --> 00:03:18,239
Ooh, Home Alone 2.
71
00:03:18,240 --> 00:03:20,479
I actually think this is better
than the first one.
72
00:03:20,480 --> 00:03:22,839
No, that bird woman's weird.
73
00:03:22,840 --> 00:03:24,599
What do you mean by that? Sorry?
74
00:03:24,600 --> 00:03:25,639
DOOR CLOSES
75
00:03:25,640 --> 00:03:28,839
IRISH ACCENT: Then Roy Keane told
Mick McCarthy to stick it
up his bollocks,
76
00:03:28,840 --> 00:03:30,839
which obviously can't be done.
Who's Roy Keane?
77
00:03:30,840 --> 00:03:34,359
He's the greatest midfielder
who ever lived, but then,
I might say that, I'm biased.
78
00:03:34,360 --> 00:03:36,079
Why are there people
in our house?
79
00:03:36,080 --> 00:03:37,759
Hey, guys!
80
00:03:37,760 --> 00:03:41,119
Oh, hi. Hi. This is Josh
and this is Kate.
81
00:03:41,120 --> 00:03:44,679
Hi, guys! Hi! This is, er, Lauren,
she's moved over from the Big Apple.
82
00:03:44,680 --> 00:03:47,519
Right, and where have you
moved from?
83
00:03:47,520 --> 00:03:50,000
Well, Cork in Ireland.
You know that, Josh, come on.
84
00:03:51,520 --> 00:03:52,839
Um, do you mind if I...?
85
00:03:52,840 --> 00:03:55,320
Of course, it's through there,
you can't miss it.
86
00:04:00,320 --> 00:04:03,879
Sorry. Sorry, why are you talking
like an Irishman?
87
00:04:03,880 --> 00:04:07,239
Well, I think national identity's
an increasingly fluid concept
88
00:04:07,240 --> 00:04:10,799
in today's day and age. Like, look
at John Barrowman - is he American,
89
00:04:10,800 --> 00:04:13,920
is he Scottish? Who cares?
He's a consummate entertainer.
90
00:04:15,600 --> 00:04:18,920
Sorry, I'll ask again. Why are you
speaking in an Irish accent?
91
00:04:20,080 --> 00:04:23,359
NORMAL ACCENT: All right, there's
an off chance that when I first met
92
00:04:23,360 --> 00:04:26,199
Lauren, I was talking in an Irish
accent and there's an off chance
93
00:04:26,200 --> 00:04:28,759
that she absolutely loved it,
and there's an off chance
94
00:04:28,760 --> 00:04:30,319
that when we went for a drink,
95
00:04:30,320 --> 00:04:32,479
I had no option other than
to keep it up.
96
00:04:32,480 --> 00:04:35,359
Oh! Oh, dear, that is amazing!
97
00:04:35,360 --> 00:04:37,599
Oh, we'll be fine,
I'm good at doing accents,
98
00:04:37,600 --> 00:04:39,359
I can keep it going for a few dates.
99
00:04:39,360 --> 00:04:40,399
What about after that?
100
00:04:40,400 --> 00:04:41,959
What do you mean?
101
00:04:41,960 --> 00:04:44,759
Owen, some relationships go on
for longer than three dates.
102
00:04:44,760 --> 00:04:47,959
IRISH ACCENT: Well, I think
we can cross that bridge
when we come to it.
103
00:04:47,960 --> 00:04:50,719
Right, would you like that Baileys
I promised ya?
104
00:04:50,720 --> 00:04:52,720
OK, off we go to the bar!
105
00:05:04,360 --> 00:05:06,119
Got any ideas?
106
00:05:06,120 --> 00:05:07,760
Something about cornflakes.
107
00:05:09,160 --> 00:05:10,959
Spoons.
108
00:05:10,960 --> 00:05:12,319
DOORBELL RINGS
109
00:05:12,320 --> 00:05:13,480
Oh...
110
00:05:14,680 --> 00:05:17,039
It's a pity. Did I tell you
I'm something great
111
00:05:17,040 --> 00:05:18,680
with that spoons stuff?
112
00:05:23,920 --> 00:05:25,439
Oh, God.
113
00:05:25,440 --> 00:05:27,600
"Murder On The Leyton Orient
Express."
114
00:05:28,760 --> 00:05:30,040
What does that even mean?
115
00:05:32,400 --> 00:05:35,119
That's the third package already
for Violet today.
116
00:05:35,120 --> 00:05:37,559
It's not on, she's breaking
the neighbour rules.
117
00:05:37,560 --> 00:05:38,919
What are the neighbour rules?
118
00:05:38,920 --> 00:05:42,679
Well, one - a maximum of
two packages taken in per month.
119
00:05:42,680 --> 00:05:45,879
Number two - no hoovering
or step aerobics after 9pm.
120
00:05:45,880 --> 00:05:49,559
Three - if you enjoy sex,
move your bed away from the wall.
121
00:05:49,560 --> 00:05:51,479
Who doesn't enjoy sex?
122
00:05:51,480 --> 00:05:54,000
Me, when Owen doesn't move his bed
away from the wall.
123
00:05:55,160 --> 00:05:57,279
So why's she getting her packages
delivered here?
124
00:05:57,280 --> 00:06:00,279
She's having her bathroom done and
I said I'd take her deliveries in,
125
00:06:00,280 --> 00:06:02,599
but I didn't expect to become
her Amazon pick-up point.
126
00:06:02,600 --> 00:06:04,559
I'm just going forward and back
to the door,
127
00:06:04,560 --> 00:06:06,280
I feel like I'm doing a bleep test.
128
00:06:08,120 --> 00:06:09,280
Bleep test.
129
00:06:14,280 --> 00:06:15,440
TV ON
130
00:06:16,800 --> 00:06:18,799
So, the teams put on a red
or a blue fleece
131
00:06:18,800 --> 00:06:21,399
and then they have to go
round an antiques fair
132
00:06:21,400 --> 00:06:22,639
and buy three items.
133
00:06:22,640 --> 00:06:24,799
IRISH ACCENT: Then they take
the items to auction
134
00:06:24,800 --> 00:06:27,639
and whatever profit they make,
Tim Wonnacott gives them in cash.
135
00:06:27,640 --> 00:06:30,279
If they make a profit on all
the items, they win a golden gavel.
136
00:06:30,280 --> 00:06:31,799
So what did that couple just win?
137
00:06:31,800 --> 00:06:34,120
20 quid. Did they win the gavel?
138
00:06:35,080 --> 00:06:36,119
No.
139
00:06:36,120 --> 00:06:37,959
TV: You have an unhealthy obsession
140
00:06:37,960 --> 00:06:41,399
with Bargain Hunt, you two,
I'm told. Yes, I once dressed...
141
00:06:41,400 --> 00:06:43,319
You should get Netflix.
142
00:06:43,320 --> 00:06:44,360
PHONE RINGS
143
00:06:46,600 --> 00:06:48,039
Ooh, I'm going to get this.
144
00:06:48,040 --> 00:06:50,319
Would you like us to pause it
for you? Um, I'm OK.
145
00:06:50,320 --> 00:06:52,079
Hey! How are you?
146
00:06:52,080 --> 00:06:54,159
So, I've got a problem.
147
00:06:54,160 --> 00:06:55,999
Is this about the Good Friday
Agreement?
148
00:06:56,000 --> 00:06:57,439
Oh, sorry, force of habit.
149
00:06:57,440 --> 00:06:59,879
No, my problem is -
Lauren is amazing.
150
00:06:59,880 --> 00:07:02,079
We've really clicked,
we were talking all night.
151
00:07:02,080 --> 00:07:05,679
Yeah, I could hear you. Sounded like
an audience with Eamonn Holmes.
152
00:07:05,680 --> 00:07:08,359
Albeit while he intermittently
has sex with the guests.
153
00:07:08,360 --> 00:07:10,119
She's funny, she's interesting,
154
00:07:10,120 --> 00:07:12,759
she told me all about her life
growing up in New York.
155
00:07:12,760 --> 00:07:14,519
I told her all about mine.
156
00:07:14,520 --> 00:07:16,799
Growing up in... Cork.
157
00:07:16,800 --> 00:07:18,159
Sorry, have you gone insane?
158
00:07:18,160 --> 00:07:20,799
Oh, Carmarthen, Cork.
What difference does it make?
159
00:07:20,800 --> 00:07:22,799
The facts remain the same,
don't they?
160
00:07:22,800 --> 00:07:24,839
You know, I did go
to a small school,
161
00:07:24,840 --> 00:07:27,039
I just played less hurling
than I suggested.
162
00:07:27,040 --> 00:07:29,119
Think I can keep this up
for the rest of my life?
163
00:07:29,120 --> 00:07:31,599
I reckon she might figure it out
when she meets your parents.
164
00:07:31,600 --> 00:07:34,759
Oh, no, I've thought about that and
they're both very talented mimics.
165
00:07:34,760 --> 00:07:36,759
Chinese takeaway in town gives Dad
15% off
166
00:07:36,760 --> 00:07:39,399
because they genuinely think
he comes from Beijing.
167
00:07:39,400 --> 00:07:42,039
The problem is, he can't turn up
to pick up the order.
168
00:07:42,040 --> 00:07:44,079
Owen, that was my friend Siobhan.
169
00:07:44,080 --> 00:07:47,919
She wants to have a drink with us
tonight and, surprise, surprise...
170
00:07:47,920 --> 00:07:49,319
she's from Cork as well.
171
00:07:49,320 --> 00:07:50,399
Oh!
172
00:07:50,400 --> 00:07:52,479
Oh!
173
00:07:52,480 --> 00:07:55,039
Oh, that sounds absolutely great.
174
00:07:55,040 --> 00:07:56,919
TV: That's what we're going for.
175
00:07:56,920 --> 00:07:59,920
Are you going to spend the lot,
then? We hope to spend quite a
bit...
176
00:08:03,920 --> 00:08:05,919
Kate, I've got a bit of a situation.
177
00:08:05,920 --> 00:08:08,959
If you've trapped yourself in your
shoes again, I'm not helping you.
178
00:08:08,960 --> 00:08:10,719
You need to stop doing
quadruple knots.
179
00:08:10,720 --> 00:08:12,839
No, it's that bird I was nursing
back to health...
180
00:08:12,840 --> 00:08:13,919
Oh, no, has it died?
181
00:08:13,920 --> 00:08:17,119
Worse, it's back to full strength
and causing havoc in my house.
182
00:08:17,120 --> 00:08:18,479
How is it causing havoc?
183
00:08:18,480 --> 00:08:20,799
A fully fit swan is a powerful bird.
184
00:08:20,800 --> 00:08:23,399
Sorry, you're nursing a swan
back to health?
185
00:08:23,400 --> 00:08:27,119
And not a very grateful one, it's
pecked my sideboard into next week.
186
00:08:27,120 --> 00:08:29,399
Looks like my TV is on a block
of Emmental.
187
00:08:29,400 --> 00:08:31,239
People will think
I'm mentally unwell,
188
00:08:31,240 --> 00:08:33,559
especially when they factor in
I live with a swan.
189
00:08:33,560 --> 00:08:35,679
It's not funny, Kate.
190
00:08:35,680 --> 00:08:36,759
It's terrifying.
191
00:08:36,760 --> 00:08:39,519
Mm. You know what a pigeon is like
when it gets stuck in a room,
192
00:08:39,520 --> 00:08:41,719
imagine that but with four times
the wingspan.
193
00:08:41,720 --> 00:08:43,679
Yeah, I know, sorry, that does sound
really bad.
194
00:08:43,680 --> 00:08:45,559
So you're the bird expert -
what should I do?
195
00:08:45,560 --> 00:08:49,559
Uh! I'm not a bird expert, I just
did a few after-school sessions.
196
00:08:49,560 --> 00:08:51,839
I only attained the level of
"Chaffinch", so...
197
00:08:51,840 --> 00:08:53,439
You must have some ideas!
198
00:08:53,440 --> 00:08:55,159
You need to call the RSPB.
199
00:08:55,160 --> 00:08:57,999
I've done that, but there's
an oil slick off the Kent coast.
200
00:08:58,000 --> 00:09:00,999
I'm trying to break bread with
a swan while they're dealing with
201
00:09:01,000 --> 00:09:03,159
3,000 seagulls that look like
the Fonz.
202
00:09:03,160 --> 00:09:04,599
Just wait till they're available.
203
00:09:04,600 --> 00:09:07,999
They said it could be two weeks,
I could be dead in two weeks, Kate!
204
00:09:08,000 --> 00:09:09,079
What if it attacks?
205
00:09:09,080 --> 00:09:10,399
I can't fight a swan.
206
00:09:10,400 --> 00:09:12,760
The Queen'll come down on me
like a ton of bricks.
207
00:09:19,880 --> 00:09:21,120
DOORBELL RINGS
208
00:09:22,400 --> 00:09:24,319
Hello, Josh.
Violet.
209
00:09:24,320 --> 00:09:27,519
I think I've had a few packages
delivered here.
210
00:09:27,520 --> 00:09:28,600
Yeah, a few, yeah.
211
00:09:29,640 --> 00:09:31,039
Ooh!
212
00:09:31,040 --> 00:09:32,479
Santa's been!
213
00:09:32,480 --> 00:09:36,079
Yeah. Although you're on the naughty
list and I'm on the nice one.
214
00:09:36,080 --> 00:09:39,279
Oh, I hope it hasn't been
an inconvenience for you.
215
00:09:39,280 --> 00:09:41,719
No, although I do need to be
doing some writing
216
00:09:41,720 --> 00:09:44,239
and the deliveries can
interfere with my flow.
217
00:09:44,240 --> 00:09:46,279
Completely understand.
218
00:09:46,280 --> 00:09:50,039
Great. It's vital you get your
important comedy writing done.
219
00:09:50,040 --> 00:09:51,519
Right.
220
00:09:51,520 --> 00:09:53,000
Ah!
221
00:09:54,320 --> 00:09:56,239
Can I help you with...?
Oh, thank you.
222
00:09:56,240 --> 00:09:57,719
I think I might struggle.
223
00:09:57,720 --> 00:09:59,000
Yeah, great. OK.
224
00:10:00,520 --> 00:10:02,159
Er, lift from the knees.
225
00:10:02,160 --> 00:10:04,879
Sorry. I was worried about
your poor technique yesterday.
226
00:10:04,880 --> 00:10:06,759
Right, OK.
227
00:10:06,760 --> 00:10:09,879
That lot's a bit ambitious
for your arms.
228
00:10:09,880 --> 00:10:12,239
Let's maybe do them
in several trips.
229
00:10:12,240 --> 00:10:15,120
OK. Fourth floor, right at the top.
230
00:10:21,960 --> 00:10:24,359
So, where are you from in Cork?
Yeah, I am.
231
00:10:24,360 --> 00:10:25,999
No, which bit?
232
00:10:26,000 --> 00:10:28,759
Oh, sorry, I thought you were
answering your own questions in,
233
00:10:28,760 --> 00:10:32,959
"Where am I from? In Cork."
Anyway, did you see Bargain Hunt
this morning? No. No, I didn't.
234
00:10:32,960 --> 00:10:34,279
Oh, that's a shame.
235
00:10:34,280 --> 00:10:35,799
So, where did you grow up?
236
00:10:35,800 --> 00:10:37,719
Oh, you know, the suburbs.
237
00:10:37,720 --> 00:10:39,599
Which area?
238
00:10:39,600 --> 00:10:42,919
The east.
Oh, Sallybrook or Glanmire?
239
00:10:42,920 --> 00:10:45,279
Glanmire, yeah, that's the one.
Yeah, yeah.
240
00:10:45,280 --> 00:10:46,839
That's where I'm from!
241
00:10:46,840 --> 00:10:48,839
Oh, of course you are!
242
00:10:48,840 --> 00:10:50,479
Brilliant. That's amazing!
243
00:10:50,480 --> 00:10:52,999
You'd thought you'd have crossed
paths. Yeah, you would.
244
00:10:53,000 --> 00:10:55,239
Which school did you go to?
Which school did you go to?
245
00:10:55,240 --> 00:10:56,519
Sorry, I really want to know.
246
00:10:56,520 --> 00:10:57,999
No, no, you first, I insist.
247
00:10:58,000 --> 00:10:59,199
No, no, you first.
248
00:10:59,200 --> 00:11:01,639
I insist. Oh, I went to St Aloysius.
249
00:11:01,640 --> 00:11:03,159
No way? I went to St Aloysius!
250
00:11:03,160 --> 00:11:05,839
Shut up?! Yeah, but probably
at a different time.
251
00:11:05,840 --> 00:11:07,280
It's a girls' school.
252
00:11:08,640 --> 00:11:09,999
I know.
253
00:11:10,000 --> 00:11:12,639
I got you there, a little bit
of Cork humour style,
254
00:11:12,640 --> 00:11:14,839
and there'll be no more
Cork in-jokes, I promise.
255
00:11:14,840 --> 00:11:17,519
Right, I'm going to go and get a
drink. No, no, my round, actually.
256
00:11:17,520 --> 00:11:19,639
OK. What are you guys having?
Murphy's, please.
257
00:11:19,640 --> 00:11:21,719
Do you know what? I think
I'll try one as well.
258
00:11:21,720 --> 00:11:23,159
Ooh! Mm, nice. Isn't this great?
259
00:11:23,160 --> 00:11:26,159
It's great, yes, brilliant, yeah,
but do you mind if we go home?
260
00:11:26,160 --> 00:11:27,359
But we've only had one drink.
261
00:11:27,360 --> 00:11:29,039
Yeah, well, um, I've got to be
honest,
262
00:11:29,040 --> 00:11:31,999
all this Cork talk's actually
making me a bit sad, so...
263
00:11:32,000 --> 00:11:33,719
Oh, I'm so sorry, I thought
you'd like it.
264
00:11:33,720 --> 00:11:35,559
Yeah, well, usually I would,
I'd love it,
265
00:11:35,560 --> 00:11:37,279
but I can't afford to go back
very often,
266
00:11:37,280 --> 00:11:38,959
so it's actually making me homesick.
267
00:11:38,960 --> 00:11:40,399
Oh, Owen, that's so sweet.
268
00:11:40,400 --> 00:11:42,999
Yeah, to be honest, even Siobhan's
accent's making me a bit sad,
269
00:11:43,000 --> 00:11:45,239
so do you mind if we go?
Well, what about your Murphy's?
270
00:11:45,240 --> 00:11:46,839
Uh, tell her to cancel it
because it...
271
00:11:46,840 --> 00:11:48,720
It tastes better in Ireland.
See you outside.
272
00:11:52,640 --> 00:11:53,880
Get me coat.
273
00:11:57,600 --> 00:11:58,840
DOORBELL RINGS
274
00:12:03,880 --> 00:12:05,839
All right, mate,
just dropping this off.
275
00:12:05,840 --> 00:12:08,799
One cashmere, pocket-sprung
deluxe mattress.
276
00:12:08,800 --> 00:12:10,639
I think you've got
the wrong address.
277
00:12:10,640 --> 00:12:13,719
Well, it says here, "Violet Robbins,
care of flat seven."
278
00:12:13,720 --> 00:12:16,599
Care of! That's a bit much,
isn't it?
279
00:12:16,600 --> 00:12:18,559
I'm sure she'll let you have a go
on it.
280
00:12:18,560 --> 00:12:22,239
I don't want to go on a mattress
with a granny, I'm not...
281
00:12:22,240 --> 00:12:26,519
Not what? I was going to make a
Wayne Rooney joke, but I lost faith.
282
00:12:26,520 --> 00:12:27,880
Correct decision.
283
00:12:30,480 --> 00:12:32,879
If you are thinking of subletting
the living room,
284
00:12:32,880 --> 00:12:34,200
I will have you arrested.
285
00:12:39,880 --> 00:12:42,119
He's taken the upstairs, Kate.
286
00:12:42,120 --> 00:12:45,559
Sorry?
The swan, I can't go up there.
287
00:12:45,560 --> 00:12:47,959
Each time I try, he pecks me
through the banisters,
288
00:12:47,960 --> 00:12:50,799
it's like that bit with
the boxing gloves in Total Wipeout.
289
00:12:50,800 --> 00:12:53,159
I need sleeping pills -
have you got any?
290
00:12:53,160 --> 00:12:57,279
No. That's a pity, I thought
I'd put some in his hot chocolate.
291
00:12:57,280 --> 00:12:58,879
You're giving him hot chocolate?
292
00:12:58,880 --> 00:13:00,799
I've tried everything, Kate.
293
00:13:00,800 --> 00:13:03,399
I even made a nest for him
in the front room out of branches,
294
00:13:03,400 --> 00:13:05,359
but he won't come down
from my bedroom.
295
00:13:05,360 --> 00:13:07,559
So I ended up sleeping in it myself.
296
00:13:07,560 --> 00:13:10,999
I haven't been this sleep deprived
since the days of acid house.
297
00:13:11,000 --> 00:13:12,799
You were a raver?
298
00:13:12,800 --> 00:13:15,599
I bought a flat above
the Ministry of Sound.
299
00:13:15,600 --> 00:13:18,479
It was my fault, I thought
they were government offices.
300
00:13:18,480 --> 00:13:21,199
OK, well, there's nothing I can do
about this.
301
00:13:21,200 --> 00:13:23,879
Well, can I at least
use your toilet?
302
00:13:23,880 --> 00:13:25,679
Mine's in enemy territory.
303
00:13:25,680 --> 00:13:28,239
I can't go in the pond again,
my carp hate me.
304
00:13:28,240 --> 00:13:31,079
They probably just think
you're one of those fountains.
305
00:13:31,080 --> 00:13:33,280
Fountains don't do what I was doing.
306
00:13:37,080 --> 00:13:38,280
Oh!
307
00:14:02,560 --> 00:14:04,719
Ooh, hello, sweetie!
308
00:14:04,720 --> 00:14:07,679
Your mattress. Oh, thank you.
309
00:14:07,680 --> 00:14:09,919
Aren't you an angel?
310
00:14:09,920 --> 00:14:11,959
Don't suppose it was heavy, though.
311
00:14:11,960 --> 00:14:13,919
Oh, lovely!
312
00:14:13,920 --> 00:14:16,559
I thought you said it was your
bathroom you were getting done.
313
00:14:16,560 --> 00:14:20,719
It was, but it went so well,
now I've moved on to the rest
of the flat.
314
00:14:20,720 --> 00:14:23,119
Right, and I notice you've put,
"Care of flat seven".
315
00:14:23,120 --> 00:14:24,439
In case I was out.
316
00:14:24,440 --> 00:14:26,439
But you're in.
I might have been out.
317
00:14:26,440 --> 00:14:29,159
I might have been out.
Seems unlikely.
318
00:14:29,160 --> 00:14:34,359
No, it seemed sensible to send them
to you, I'm out all the time!
319
00:14:34,360 --> 00:14:36,759
Now, today I went to aqua aerobics,
320
00:14:36,760 --> 00:14:39,359
a tea morning and then I met
Iris for a pint.
321
00:14:39,360 --> 00:14:41,439
Yeah, it's just I do need
to be writing.
322
00:14:41,440 --> 00:14:44,439
Of course!
Your precious comedy writing time.
323
00:14:44,440 --> 00:14:47,079
Look, I know I said I'd take in
your packages,
324
00:14:47,080 --> 00:14:49,119
but I did mean one or two a week,
325
00:14:49,120 --> 00:14:51,679
not, like, a full flat's worth,
so...
326
00:14:51,680 --> 00:14:53,279
this is going to need to stop.
327
00:14:53,280 --> 00:14:56,879
Well, I'm sorry,
but that isn't going to happen.
328
00:14:56,880 --> 00:14:59,599
Sorry? I said
that isn't going to happen.
329
00:14:59,600 --> 00:15:03,319
You're going to keep taking my
deliveries whenever I need you to,
330
00:15:03,320 --> 00:15:06,719
otherwise you can kiss goodbye
to your free Wi-Fi.
331
00:15:06,720 --> 00:15:08,279
Sorry, what are you talking about?
332
00:15:08,280 --> 00:15:12,439
Do the words, "Violet's Internet
Hub" ring any bells?
333
00:15:12,440 --> 00:15:14,319
Yeah, it's what Owen called
our Wi-Fi...
334
00:15:14,320 --> 00:15:15,679
Oh, God, we're using your Wi-Fi.
335
00:15:15,680 --> 00:15:18,959
Yep. I gave your little Welsh friend
the password,
336
00:15:18,960 --> 00:15:22,519
said you could all use my Wi-Fi
as a favour when you moved in.
337
00:15:22,520 --> 00:15:25,039
Well, now I'm calling that favour
in.
338
00:15:25,040 --> 00:15:27,079
Sorry, I... What?!
339
00:15:27,080 --> 00:15:30,440
You keep collecting
and delivering my packages...
340
00:15:31,480 --> 00:15:33,159
..or I'll change the password.
341
00:15:33,160 --> 00:15:34,799
No?!
342
00:15:34,800 --> 00:15:37,919
In fact, I've got a NutriBullet
on the way and if there's so much as
343
00:15:37,920 --> 00:15:39,679
a chip on it, well, I'm sorry...
344
00:15:39,680 --> 00:15:41,279
Sorry, what is this, The Godfather?
345
00:15:41,280 --> 00:15:42,680
Oh, it's far worse.
346
00:15:44,240 --> 00:15:45,519
In The Godfather,
347
00:15:45,520 --> 00:15:49,879
they never threatened to rename
their router Josh's Porn Box,
348
00:15:49,880 --> 00:15:52,800
so that everyone in the building
could see.
349
00:15:54,000 --> 00:15:55,920
You wouldn't dare. Try me.
350
00:16:01,400 --> 00:16:04,199
I don't think it's viable
to keep doing the accent.
351
00:16:04,200 --> 00:16:07,359
What if I said I was losing it
due to time living away from home?
352
00:16:07,360 --> 00:16:09,479
Surely you'd be developing
a London accent.
353
00:16:09,480 --> 00:16:12,079
Or, where's equidistant
between Cork and London?
354
00:16:12,080 --> 00:16:15,240
Wales. I could say my accent had
naturally found a halfway point.
355
00:16:16,440 --> 00:16:18,239
Just tell her.
356
00:16:18,240 --> 00:16:20,839
First time in years I end up
properly liking summat
357
00:16:20,840 --> 00:16:24,479
and I'm stuck doing a fake accent,
this is just my luck.
358
00:16:24,480 --> 00:16:27,199
Owen, why didn't you tell me
we've been using Violet's Wi-Fi?
359
00:16:27,200 --> 00:16:30,679
Oh, she approached me
on the first day and offered.
I thought it was nice of her.
360
00:16:30,680 --> 00:16:32,719
She says if I stop accepting
her packages,
361
00:16:32,720 --> 00:16:34,639
she's going to change the password.
362
00:16:34,640 --> 00:16:37,439
She's giving out favours
and now she's calling them in.
363
00:16:37,440 --> 00:16:40,199
Have you not seen The Godfather
and learnt its lessons?
364
00:16:40,200 --> 00:16:43,999
What, are you worried you're going
to wake up and find a router
in your bed? What's the problem?
365
00:16:44,000 --> 00:16:47,479
Look, just keep accepting her
packages, she's a lovely old lady
and we need Wi-Fi.
366
00:16:47,480 --> 00:16:51,479
Mm. No, because I am not Mrs Goggins
and she is not a lovely old lady.
367
00:16:51,480 --> 00:16:53,039
Mrs Goggins? Yes, she is.
368
00:16:53,040 --> 00:16:54,199
No, Violet.
369
00:16:54,200 --> 00:16:57,519
She's off out down at aqua aerobics
and getting hammered with Iris.
370
00:16:57,520 --> 00:17:01,439
Meanwhile, I'm trying to push her
mattress up two flights of stairs.
371
00:17:01,440 --> 00:17:02,959
Are you having a breakdown?
372
00:17:02,960 --> 00:17:04,639
No, I'm thinking very clearly.
373
00:17:04,640 --> 00:17:06,840
I'm going to go and sort us out
our own Wi-Fi.
374
00:17:10,720 --> 00:17:11,799
Wait a minute, Owen,
375
00:17:11,800 --> 00:17:14,759
I've been paying you for Wi-Fi
for the last three years!
376
00:17:14,760 --> 00:17:17,359
Have you guys seen there's
a wireless router in this building
377
00:17:17,360 --> 00:17:20,000
called Josh's Porn Box?!
Really? What?! No! Yeah.
378
00:17:21,040 --> 00:17:22,640
Oh, God, she's done it already.
379
00:17:27,200 --> 00:17:28,559
Here we go.
380
00:17:28,560 --> 00:17:30,919
It's on the house, I'll say
I dropped it on the floor.
381
00:17:30,920 --> 00:17:33,319
Did you drop it on the floor?
No, no, I caught it on me foot.
382
00:17:33,320 --> 00:17:34,599
Like George Best?
383
00:17:34,600 --> 00:17:37,759
Yeah, yeah, yeah. Well, technically,
he was Northern Irish, but still...
384
00:17:37,760 --> 00:17:39,919
Anyway, um... About that, actually.
385
00:17:39,920 --> 00:17:42,399
Um, I've got something to tell you.
386
00:17:42,400 --> 00:17:44,959
OK. Oh, no, no, it's not bad,
it's good.
387
00:17:44,960 --> 00:17:47,039
H-Hopefully it'll bring us
closer together.
388
00:17:47,040 --> 00:17:49,039
Great. Yeah, um...
389
00:17:49,040 --> 00:17:50,919
Listen, I really like you.
390
00:17:50,920 --> 00:17:52,599
And I really like you too.
391
00:17:52,600 --> 00:17:53,719
Oh, great.
392
00:17:53,720 --> 00:17:56,599
When I moved here, I had no idea
what I was doing
393
00:17:56,600 --> 00:17:58,279
and you've made it feel like home,
394
00:17:58,280 --> 00:18:00,839
despite the fact
that this isn't your home either.
395
00:18:00,840 --> 00:18:03,519
Well... I mean, I was a mess
when I moved here,
396
00:18:03,520 --> 00:18:05,319
and I hope you don't mind
hearing this,
397
00:18:05,320 --> 00:18:08,759
but the reason I left New York was
because I discovered
398
00:18:08,760 --> 00:18:12,599
that the man that I fell in love
with wasn't who he said he was.
399
00:18:12,600 --> 00:18:15,359
Oh, dear. Yeah. I was humiliated.
400
00:18:15,360 --> 00:18:16,800
I felt broken and...
401
00:18:17,800 --> 00:18:20,079
I'm sorry, you don't want to hear
about that.
402
00:18:20,080 --> 00:18:22,679
Um... What was it you wanted to say?
403
00:18:22,680 --> 00:18:24,760
Right. Well, um...
404
00:18:25,800 --> 00:18:30,599
This is hard to say and, um,
it may sound weird, actually,
405
00:18:30,600 --> 00:18:33,319
but it's about being Irish.
406
00:18:33,320 --> 00:18:34,480
I...
407
00:18:38,200 --> 00:18:40,680
..think Siobhan's pretending
to be Irish.
408
00:18:41,880 --> 00:18:44,200
Sorry? I'm afraid so.
409
00:18:45,720 --> 00:18:48,639
Um, just a lot of the stuff she said
about being from Cork, like,
410
00:18:48,640 --> 00:18:50,519
you know, none of it made sense.
411
00:18:50,520 --> 00:18:53,439
Oh, God! Why would she do that?
412
00:18:53,440 --> 00:18:55,719
God only knows. That's so weird.
413
00:18:55,720 --> 00:18:58,239
Yeah, it's bad form, like,
sorry you had to hear it from me.
414
00:18:58,240 --> 00:19:00,039
No, it was the right thing to do.
415
00:19:00,040 --> 00:19:01,919
Let me make you a coffee.
Listen, Owen,
416
00:19:01,920 --> 00:19:03,839
I don't want to come on too strong,
417
00:19:03,840 --> 00:19:05,919
but I've done something
kind of impulsive.
418
00:19:05,920 --> 00:19:07,599
Are you pretending
to be an American?
419
00:19:07,600 --> 00:19:08,919
No. No!
420
00:19:08,920 --> 00:19:10,559
Uh, when we met Siobhan,
421
00:19:10,560 --> 00:19:14,279
it made me so sad to see you
feeling so homesick... Oh.
422
00:19:14,280 --> 00:19:17,759
And it just didn't seem fair that
you don't have the money to go back.
423
00:19:17,760 --> 00:19:22,439
Which is why I booked us two tickets
to go back to Cork this weekend!
424
00:19:22,440 --> 00:19:25,040
Sweet Jesus. You're going home!
425
00:19:26,560 --> 00:19:27,600
Great.
426
00:19:29,080 --> 00:19:30,320
DOORBELL RINGS
427
00:19:31,440 --> 00:19:32,599
Kate, no, no, no!
428
00:19:32,600 --> 00:19:34,159
It might be a delivery for Violet.
429
00:19:34,160 --> 00:19:36,039
I have to be able to answer
the door,
430
00:19:36,040 --> 00:19:38,399
I can't be under house arrest
with you and your porn box.
431
00:19:38,400 --> 00:19:39,919
It is not my porn box.
432
00:19:39,920 --> 00:19:43,359
That's not what they're saying
on the ground floor.
Oh, does it reach that far?!
433
00:19:43,360 --> 00:19:46,319
Yeah. Rumour is you stream
six videos at the same time
434
00:19:46,320 --> 00:19:47,639
like Minority Report.
435
00:19:47,640 --> 00:19:49,519
It's Geoff. I know you're in there.
436
00:19:49,520 --> 00:19:52,440
I can hear you talking about
Josh's porn box.
437
00:19:55,200 --> 00:19:57,479
Oh, my God. My God, what happened?
438
00:19:57,480 --> 00:20:00,199
You know how they say a swan can
break your arm?
439
00:20:00,200 --> 00:20:02,439
Well, they can also really batter
your face.
440
00:20:02,440 --> 00:20:04,639
Oh, I can't believe this has
happened, I'm so sorry.
441
00:20:04,640 --> 00:20:06,839
When he attacked, I held my hands
behind my back,
442
00:20:06,840 --> 00:20:08,439
presuming they were most at risk -
443
00:20:08,440 --> 00:20:11,159
if anything, that just left
my face as an open goal.
444
00:20:11,160 --> 00:20:13,639
Sorry, have you been attacked
by a swan?
445
00:20:13,640 --> 00:20:16,319
To quickly explain,
I found an injured swan,
446
00:20:16,320 --> 00:20:19,599
took him home to nurse him back
to health using Kate's advice,
447
00:20:19,600 --> 00:20:21,719
as she was once in Ornithology Club.
448
00:20:21,720 --> 00:20:23,879
And once the bird was back
to full strength,
449
00:20:23,880 --> 00:20:27,359
he took over my house before
exacting his bloody revenge
450
00:20:27,360 --> 00:20:29,839
for my kindness. What a week.
451
00:20:29,840 --> 00:20:31,199
Oh, my God.
452
00:20:31,200 --> 00:20:33,439
You were in Ornithology Club?
453
00:20:33,440 --> 00:20:36,479
I just did it to flesh out
my Ucas form.
454
00:20:36,480 --> 00:20:39,319
Don't play it down, Kate,
you made it up to Chaffinch.
455
00:20:39,320 --> 00:20:42,399
Chaffinch?! Now, I just need
one more piece of advice.
456
00:20:42,400 --> 00:20:44,839
Josh, would you mind giving me
a hand?
457
00:20:44,840 --> 00:20:45,880
Yeah, of course.
458
00:20:47,040 --> 00:20:48,279
Lift from the knees.
459
00:20:48,280 --> 00:20:49,919
OK.
460
00:20:49,920 --> 00:20:51,119
Steady, quite heavy.
461
00:20:51,120 --> 00:20:52,759
Yes, I know.
462
00:20:52,760 --> 00:20:53,959
Mind my door. Sorry.
463
00:20:53,960 --> 00:20:55,559
So, is the swan still in your house?
464
00:20:55,560 --> 00:20:56,719
No, Josh is holding him.
465
00:20:56,720 --> 00:20:59,159
What?! Well, I tried wrapping him
round my neck,
466
00:20:59,160 --> 00:21:01,199
but I looked like Bjork
going to the Oscars.
467
00:21:01,200 --> 00:21:02,919
So that's when I put him in the box.
468
00:21:02,920 --> 00:21:04,239
God, is he dead?
469
00:21:04,240 --> 00:21:06,679
Sedated, I put a sleeping pill
in his Bovril.
470
00:21:06,680 --> 00:21:09,599
His Bovril? Well, he wasn't drinking
his hot chocolate.
471
00:21:09,600 --> 00:21:11,559
God knows what he'll be like
when he wakes up!
472
00:21:11,560 --> 00:21:13,759
He'll be livid. So why did you
bring him here?
473
00:21:13,760 --> 00:21:16,639
Because I needed expert advice
on where to leave him.
474
00:21:16,640 --> 00:21:18,079
Well, not in our flat!
475
00:21:18,080 --> 00:21:19,279
DOORBELL RINGS
476
00:21:19,280 --> 00:21:21,039
No. Who is it?
477
00:21:21,040 --> 00:21:22,719
Delivery.
478
00:21:22,720 --> 00:21:25,399
What are you delivering?
Wi-Fi router.
479
00:21:25,400 --> 00:21:28,159
Really? Yeah.
480
00:21:28,160 --> 00:21:30,120
Are you sure it isn't a NutriBullet?
481
00:21:31,240 --> 00:21:32,560
Sorry, what's happening?
482
00:21:34,440 --> 00:21:36,240
Here you go.
Ah, thank you.
483
00:21:38,760 --> 00:21:42,759
Violet. I thought you weren't going
to take any more of my deliveries.
484
00:21:42,760 --> 00:21:44,879
Well, actually, this is for me.
485
00:21:44,880 --> 00:21:48,679
You pay a man ?10, he'll say
anything's a Wi-Fi router.
486
00:21:48,680 --> 00:21:50,439
Now, hand over my NutriBullet.
487
00:21:50,440 --> 00:21:53,440
No, it's got my address on it.
Just saving time, Joshua.
488
00:21:55,400 --> 00:21:56,760
No. I warned you.
489
00:21:58,040 --> 00:22:01,079
Well, seeing as it's got my name on
it, I'm going to assume it's mine.
490
00:22:01,080 --> 00:22:03,119
So I can do what I like with it.
491
00:22:03,120 --> 00:22:04,319
Don't do anything stupid.
492
00:22:04,320 --> 00:22:07,439
Oh, I could go into my kitchen
and put some spinach in it.
493
00:22:07,440 --> 00:22:10,080
Or I could knock up a carrot juice,
or I could...
494
00:22:11,280 --> 00:22:13,119
Soup? I could make a soup.
495
00:22:13,120 --> 00:22:16,199
Josh. OR I could throw it
out the window.
496
00:22:16,200 --> 00:22:17,479
No, Josh! Joshua!
497
00:22:17,480 --> 00:22:18,959
It's stuck.
498
00:22:18,960 --> 00:22:20,799
Push and turn. No, Joshua.
499
00:22:20,800 --> 00:22:22,239
Push and turn. I am!
500
00:22:22,240 --> 00:22:24,039
We could come to an arrangement.
501
00:22:24,040 --> 00:22:26,079
I could change the name
of your porn box.
502
00:22:26,080 --> 00:22:28,519
Too late! Oh, no!
503
00:22:28,520 --> 00:22:32,159
Oh, dear. Looks like I just smashed
your NutriBullet.
504
00:22:32,160 --> 00:22:33,560
SHE CRIES
505
00:22:37,400 --> 00:22:38,920
CRIES TURN TO GIGGLES
506
00:22:40,920 --> 00:22:44,719
Oh, dear. You've just smashed
your new Wi-Fi router.
507
00:22:44,720 --> 00:22:46,599
Oh, that's a pity. What?
508
00:22:46,600 --> 00:22:48,679
No-one over 40 would be
stupid enough
509
00:22:48,680 --> 00:22:51,680
to waste their money on a fad
like a NutriBullet!
510
00:22:53,480 --> 00:22:56,319
I had one. Swan broke it.
511
00:22:56,320 --> 00:23:00,439
I've tricked people into smashing
their own Wi-Fi routers before now
512
00:23:00,440 --> 00:23:02,039
and I'll do it again.
513
00:23:02,040 --> 00:23:06,399
No. My God, you were right.
514
00:23:06,400 --> 00:23:08,439
She is an evil Mrs Goggins.
515
00:23:08,440 --> 00:23:10,600
I'd beat the shit out of
Mrs Goggins.
516
00:23:13,320 --> 00:23:17,159
Now, it's probably best
if you just accept your lot
517
00:23:17,160 --> 00:23:20,560
and toe the line in this building
from now on.
518
00:23:23,080 --> 00:23:25,199
Ooh! I presume this box is for me?
519
00:23:25,200 --> 00:23:27,559
Well, no, actually that...
Yeah, yeah.
520
00:23:27,560 --> 00:23:29,720
I'll just grab it and bring it up.
If you would.
521
00:23:30,720 --> 00:23:32,160
From the knees.
522
00:23:40,480 --> 00:23:42,839
And then I thought we could go
to your local for a pint
523
00:23:42,840 --> 00:23:45,639
and maybe you could introduce me
to some of your old friends,
524
00:23:45,640 --> 00:23:48,079
and then I would love to go see
the Ballycotton cliffs.
525
00:23:48,080 --> 00:23:49,679
Oh, the Ballycotton cliffs.
526
00:23:49,680 --> 00:23:52,159
Bloody hell, what have you packed
in here?
527
00:23:52,160 --> 00:23:55,519
An elephant? Oh, my God, I love
your accent, where's that from?
528
00:23:55,520 --> 00:23:57,399
Wales. Oh, wow!
529
00:23:57,400 --> 00:23:59,439
Did you hear, babe? He's from Wales!
530
00:23:59,440 --> 00:24:01,439
That's amazing, I love Wales.
531
00:24:01,440 --> 00:24:03,919
It's like the most beautiful place
I've ever been to
532
00:24:03,920 --> 00:24:06,439
and the men are so incredibly
good-looking, right?
533
00:24:06,440 --> 00:24:08,519
There must be something
in the water there.
534
00:24:08,520 --> 00:24:12,439
Are you completely Welsh, or are you
like half-Welsh, half-English?
535
00:24:12,440 --> 00:24:14,040
Cos that's like a thing, right?
536
00:24:20,200 --> 00:24:21,480
HISSING
537
00:24:23,680 --> 00:24:25,120
RATTLING AND THUMPING
538
00:24:27,840 --> 00:24:28,919
Argh!
539
00:24:28,920 --> 00:24:30,320
MUSIC: Runaway by The Corrs
540
00:24:32,120 --> 00:24:38,839
I'm falling in love with you
541
00:24:38,840 --> 00:24:41,439
No, never
542
00:24:41,440 --> 00:24:48,239
I'm never gonna stop falling
in love with you
543
00:24:48,240 --> 00:24:54,560
Cos I am falling in love...
70078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.