All language subtitles for Into.The.Badlands.S02E01.Web-DL.RARBG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,602 _ 2 00:00:10,898 --> 00:00:12,664 (THUNDER RUMBLES) 3 00:00:12,699 --> 00:00:15,000 SUNNY: Hell isn't where you go when you die, 4 00:00:16,036 --> 00:00:17,106 it's what you become 5 00:00:17,138 --> 00:00:19,304 when everything you love has been taken away. 6 00:00:21,675 --> 00:00:24,232 Only one thing keeps me alive, 7 00:00:24,978 --> 00:00:26,945 the hope of getting back into the Badlands, 8 00:00:26,980 --> 00:00:28,680 and finding her. 9 00:00:28,716 --> 00:00:29,848 Finding them. 10 00:00:30,718 --> 00:00:32,217 ("HUMAN" PLAYING) 11 00:00:39,693 --> 00:00:41,193 OVERSEER: Keep it moving! 12 00:00:43,363 --> 00:00:46,227 You there! Eyes forward! 13 00:00:46,867 --> 00:00:48,066 Faster! 14 00:00:51,442 --> 00:00:53,175 Come on, pick it up! 15 00:00:58,545 --> 00:01:00,712 Move! Faster! 16 00:01:02,916 --> 00:01:04,649 Back straight! 17 00:01:10,991 --> 00:01:13,379 OVERSEER: Move! Come on! 18 00:01:53,100 --> 00:01:55,100 ENGINEER: Come on! Keep moving. 19 00:01:58,305 --> 00:02:00,505 On your knees, now! 20 00:02:06,613 --> 00:02:08,713 Welcome to the Bordeaux mines. 21 00:02:10,250 --> 00:02:12,350 Now the rules are simple. 22 00:02:12,386 --> 00:02:15,251 Here you will dig, 23 00:02:15,455 --> 00:02:16,755 sleep, 24 00:02:17,391 --> 00:02:19,057 shit, 25 00:02:19,200 --> 00:02:22,079 eat, and then you're gonna die. (LAUGHS) 26 00:02:27,167 --> 00:02:29,234 'Cause, uh, that is the, uh, 27 00:02:29,386 --> 00:02:32,120 life cycle of a Picker. Huh? 28 00:02:33,740 --> 00:02:35,724 Unshackle them. 29 00:02:35,943 --> 00:02:37,442 I want them deloused 30 00:02:37,656 --> 00:02:40,391 and excavating by the next shift. Move! 31 00:02:48,522 --> 00:02:49,915 OVERSEER: Give me four. 32 00:02:49,940 --> 00:02:51,406 (COUGHING) 33 00:02:53,026 --> 00:02:56,444 Sir, this one's defective. 34 00:03:05,172 --> 00:03:06,172 (GRUNTS) 35 00:03:09,243 --> 00:03:10,794 (GROANS) 36 00:03:14,114 --> 00:03:15,947 (GRUNTING) 37 00:03:20,954 --> 00:03:22,654 (GRUNTING) 38 00:03:30,964 --> 00:03:32,508 (GRUNTING) 39 00:03:41,162 --> 00:03:42,162 (GASPS) 40 00:03:43,310 --> 00:03:45,360 (YELLING) 41 00:03:53,854 --> 00:03:55,053 (NECK SNAPS) 42 00:04:01,094 --> 00:04:02,127 (GRUNTS) 43 00:04:10,837 --> 00:04:12,170 (GRUNTS) 44 00:04:30,142 --> 00:04:32,933 ENGINEER: Hey, we got you! 45 00:04:34,194 --> 00:04:36,895 (LAUGHS) 46 00:04:36,930 --> 00:04:38,830 You know, there's always one. 47 00:04:38,865 --> 00:04:41,033 There's always one. 48 00:04:41,201 --> 00:04:44,657 You know, I don't care who you are, 49 00:04:44,812 --> 00:04:48,547 where you come from, or what you've done. 50 00:04:48,909 --> 00:04:52,577 If your journey has led you here, 51 00:04:52,612 --> 00:04:54,746 this is where it's gonna end. (LAUGHS) 52 00:04:55,582 --> 00:04:56,848 Trust me. 53 00:04:56,872 --> 00:04:58,584 (SPITS) 54 00:04:58,585 --> 00:04:59,617 (POPPING NOISE) 55 00:04:59,653 --> 00:05:01,486 (GRUNTING) 56 00:05:04,157 --> 00:05:05,782 No one gets out alive. 57 00:05:11,031 --> 00:05:12,493 (THEME MUSIC PLAYING) 58 00:05:42,210 --> 00:05:45,507 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 59 00:05:46,651 --> 00:05:50,557 _ 60 00:05:51,706 --> 00:05:53,005 (M.K. GRUNTING) 61 00:05:53,041 --> 00:05:56,776 AVA: Focus this time, M.K. Ready? Go! 62 00:05:56,811 --> 00:05:58,611 (GRUNTING) 63 00:06:03,606 --> 00:06:04,850 Go again. 64 00:06:04,886 --> 00:06:06,652 (ALL GRUNTING) 65 00:06:12,277 --> 00:06:13,410 Sorry. 66 00:06:13,461 --> 00:06:14,961 (SIREN BLARING) 67 00:06:18,533 --> 00:06:20,666 AVA: I should report you for making contact. 68 00:06:20,702 --> 00:06:22,168 You've been training six months. 69 00:06:22,193 --> 00:06:23,778 - There's no excuse. - (SCOFFS) 70 00:06:23,803 --> 00:06:25,671 M.K.: You're just mad I knocked you on your ass. 71 00:06:25,707 --> 00:06:29,075 Of all the novices the Master could have paired me with. 72 00:06:29,110 --> 00:06:31,729 Speaking of the Master, when do I get to see him? 73 00:06:31,754 --> 00:06:33,879 AVA: You almost went a whole session without asking. 74 00:06:33,904 --> 00:06:35,761 M.K.: Well, you refuse to answer my questions. 75 00:06:35,796 --> 00:06:36,962 Maybe he will. 76 00:06:37,731 --> 00:06:39,705 Hey. 77 00:06:40,100 --> 00:06:41,633 Does the Master even exist? 78 00:06:41,669 --> 00:06:42,734 (GRUNTS) 79 00:06:42,770 --> 00:06:44,169 (GROANS) 80 00:06:45,339 --> 00:06:48,273 I'll say this one last time, 81 00:06:48,494 --> 00:06:51,273 the Master will see you when you're ready. 82 00:06:51,298 --> 00:06:52,598 (GRUNTS) 83 00:06:54,072 --> 00:06:55,456 And hurry up. 84 00:06:55,481 --> 00:06:56,947 (PANTING) 85 00:07:12,677 --> 00:07:13,943 VEIL: Sunny. 86 00:07:28,453 --> 00:07:29,786 (WHISPERS) Here. 87 00:07:40,752 --> 00:07:42,334 I'll find you. 88 00:07:43,464 --> 00:07:45,266 Both of you, I promise. 89 00:07:45,867 --> 00:07:46,932 Wake up. 90 00:07:50,537 --> 00:07:52,004 (DISTORTED) Wake up. 91 00:07:55,970 --> 00:07:58,354 - MAN 1: Wake up! - MAN 2: Come on. 92 00:07:58,379 --> 00:08:00,212 I don't mean to shout. 93 00:08:00,247 --> 00:08:01,947 But I need all the rest I can get. 94 00:08:01,972 --> 00:08:05,575 ENGINEER: (ON MEGAPHONE) B-ship! Get your asses moving. 95 00:08:05,600 --> 00:08:07,192 MAN 1: Hey! Hey! Hey, watch it! 96 00:08:08,656 --> 00:08:10,622 You're not going to be trouble, are you? 97 00:08:10,658 --> 00:08:14,579 I... I don't like to judge, but you look like trouble. 98 00:08:14,604 --> 00:08:15,837 (GROANS) 99 00:08:15,862 --> 00:08:16,961 Hey. 100 00:08:19,133 --> 00:08:20,332 Hey. 101 00:08:20,672 --> 00:08:23,736 Who's, uh... Who's Veil? 102 00:08:26,140 --> 00:08:28,674 You were talking about her in your sleep. 103 00:08:29,052 --> 00:08:30,842 Better than the last man in that shackle. 104 00:08:30,878 --> 00:08:32,210 What a nightmare. 105 00:08:32,258 --> 00:08:33,484 (SCOFFS) 106 00:08:33,508 --> 00:08:34,914 Dykstra. 107 00:08:35,241 --> 00:08:36,715 Poor sod, 108 00:08:37,093 --> 00:08:39,027 he shit himself to death. (GRUNTS) 109 00:08:39,687 --> 00:08:40,687 Hmm. 110 00:08:41,889 --> 00:08:43,537 I'm Bajie. 111 00:08:44,666 --> 00:08:47,631 Don't ask me what it means or what my mum was drinking. 112 00:08:47,876 --> 00:08:51,144 (INHALES) May the gods protect her poor drunk soul. 113 00:08:53,100 --> 00:08:55,701 Wait, hey. 114 00:08:58,072 --> 00:08:59,718 You want a little drop? 115 00:08:59,907 --> 00:09:01,506 Yeah, you do. 116 00:09:01,679 --> 00:09:03,437 Here, go on. 117 00:09:03,692 --> 00:09:06,025 Tastes like a dead dog's ass. (LAUGHS) 118 00:09:07,662 --> 00:09:09,195 Keeps the reality at bay. 119 00:09:10,384 --> 00:09:12,551 - (ALARM RINGING) - Whoa! 120 00:09:12,586 --> 00:09:14,650 ENGINEER: (ON MEGAPHONE) A reminder! 121 00:09:14,675 --> 00:09:16,697 Any Picker pissing... 122 00:09:16,722 --> 00:09:18,861 - BAJIE: Up, up. Up! Up! - ENGINEER: ...in undesignated areas 123 00:09:18,886 --> 00:09:21,487 will be summarily executed. 124 00:09:21,659 --> 00:09:24,261 Make your quota. 125 00:09:24,749 --> 00:09:27,583 BAJIE: Yeah, they're really big on that quota thing. 126 00:09:27,759 --> 00:09:29,506 You don't talk much, do you? 127 00:09:37,929 --> 00:09:39,595 Here, we go. Here. 128 00:09:39,630 --> 00:09:41,530 Yeah, the quota is 40 pound a day. 129 00:09:41,565 --> 00:09:43,032 If you don't make it, 130 00:09:43,168 --> 00:09:46,602 these nice men will whip you. 131 00:09:46,637 --> 00:09:49,972 Not enough so you can't work, but just enough to make a point. 132 00:09:50,007 --> 00:09:52,312 It's all very civilized. 133 00:09:58,015 --> 00:10:00,482 BAJIE: Before I was in this miserable boneyard, 134 00:10:00,632 --> 00:10:02,618 I was about to make the score of a lifetime. 135 00:10:02,653 --> 00:10:04,521 50 pounds of top grade opium. 136 00:10:04,546 --> 00:10:06,088 OVERSEER: Make your quota! 137 00:10:06,123 --> 00:10:08,606 I had a buyer lined up, money had exchanged hands. 138 00:10:08,631 --> 00:10:09,895 OVERSEER: Keep moving! 139 00:10:09,920 --> 00:10:12,628 Except it turned out the opium was shit. 140 00:10:12,663 --> 00:10:14,930 I'm not talking figuratively. I mean, it was... 141 00:10:14,966 --> 00:10:17,466 It was actual human shit 142 00:10:17,501 --> 00:10:19,535 pressed into neatly wrapped bricks. 143 00:10:19,570 --> 00:10:22,879 Part of me was actually impressed by the ingenuity of the double cross. 144 00:10:22,904 --> 00:10:26,175 - Hey, do you know a way out? - Finally! He speaks. 145 00:10:26,210 --> 00:10:28,310 Do you know a way out or not? 146 00:10:28,346 --> 00:10:30,012 Yeah, you know what, I do. 147 00:10:30,047 --> 00:10:31,714 In the back of a body cart 148 00:10:31,749 --> 00:10:34,016 with your eyes rolled way in the back of your head. 149 00:10:34,051 --> 00:10:38,199 Very dead. You want my advice? Start digging, mate. 150 00:10:39,449 --> 00:10:41,349 OVERSEER: Put your back into it. 151 00:10:57,455 --> 00:10:58,979 (MAN COUGHING) 152 00:11:07,235 --> 00:11:09,735 (DISTANT WAILING) 153 00:11:15,429 --> 00:11:17,167 What was that? 154 00:11:19,309 --> 00:11:21,341 Probably just the wind. 155 00:11:22,406 --> 00:11:23,439 (SIGHS) 156 00:11:30,671 --> 00:11:33,172 There's a lot these Abbots aren't telling us. 157 00:11:33,317 --> 00:11:35,451 I'm not buying that peace and harmony crap. 158 00:11:38,585 --> 00:11:40,051 Don't you wanna get out of here? 159 00:11:40,076 --> 00:11:41,275 Yeah. 160 00:11:44,128 --> 00:11:46,810 But I have to learn how to control my power first. 161 00:11:46,998 --> 00:11:49,365 (SIGHS) 162 00:11:49,400 --> 00:11:52,361 And it's a relief to be in a place where I don't have to keep it a secret. 163 00:11:53,805 --> 00:11:54,904 Secret? 164 00:11:56,074 --> 00:11:58,445 My entire clan knew what I could do. 165 00:11:58,643 --> 00:12:00,409 Treated me like a god. 166 00:12:04,360 --> 00:12:06,445 I'm a Nomad. 167 00:12:06,818 --> 00:12:09,551 My clan lives on the edge of the Black Desert. 168 00:12:10,054 --> 00:12:11,520 I had my own tent. 169 00:12:11,556 --> 00:12:14,371 Got the best food, the best girls. 170 00:12:14,592 --> 00:12:17,893 If we had a problem with another clan over a Clipper patrol, 171 00:12:17,929 --> 00:12:19,728 my chieftain would send me in. 172 00:12:21,699 --> 00:12:24,733 Cut myself, killed the lot. 173 00:12:26,304 --> 00:12:27,803 Problem solved. 174 00:12:32,243 --> 00:12:33,645 It didn't bother you? 175 00:12:36,647 --> 00:12:38,536 Killing? 176 00:12:39,150 --> 00:12:40,549 They were gonna kill me. 177 00:12:43,187 --> 00:12:46,114 I heard the more you get cut, the faster you die. 178 00:12:46,791 --> 00:12:49,301 Who the hell wants to grow old in this world? 179 00:12:49,911 --> 00:12:52,487 I'd rather go out using my power to protect my clan 180 00:12:52,512 --> 00:12:54,323 than hide up on this mountain like some coward. 181 00:13:01,405 --> 00:13:03,661 Don't you have anybody out there you care about? 182 00:13:12,717 --> 00:13:15,050 Hey. Hey, where you going? 183 00:13:16,320 --> 00:13:17,780 Hey, M.K., 184 00:13:18,422 --> 00:13:19,913 don't let them catch you. 185 00:14:01,065 --> 00:14:02,326 M.K.: Hello? 186 00:14:03,167 --> 00:14:04,756 Anybody here? 187 00:14:46,043 --> 00:14:47,343 (GASPS) 188 00:14:51,916 --> 00:14:54,149 This compass belonged to my friend. 189 00:14:54,174 --> 00:14:55,317 (CHUCKLES SOFTLY) 190 00:14:55,353 --> 00:14:57,523 What's it doing here? 191 00:14:58,089 --> 00:14:59,953 I could ask the same of you. 192 00:15:01,592 --> 00:15:03,225 I'm here to see the Master. 193 00:15:05,896 --> 00:15:07,414 Where is he? 194 00:15:07,665 --> 00:15:09,098 Hold my broom. 195 00:15:09,133 --> 00:15:10,499 And I'll go find him. 196 00:15:16,007 --> 00:15:17,640 (GROANS) 197 00:15:19,076 --> 00:15:20,076 (PANTING) 198 00:15:24,348 --> 00:15:26,325 How did you do that? 199 00:15:26,350 --> 00:15:28,166 A lot of practice. 200 00:15:30,888 --> 00:15:32,688 (SIGHS) 201 00:15:32,723 --> 00:15:34,089 You're the Master. 202 00:15:35,693 --> 00:15:36,925 Have a seat. 203 00:15:39,530 --> 00:15:40,963 I've made you some food. 204 00:15:42,633 --> 00:15:44,413 You knew I was coming. 205 00:15:44,602 --> 00:15:47,936 Well, I have prepared some rice every night since you arrived. 206 00:15:48,163 --> 00:15:51,206 (SIGHS) I can't believe I wasted all this time. 207 00:15:51,330 --> 00:15:53,463 If you think your time here has been wasted, 208 00:15:53,488 --> 00:15:55,761 you've a lot to learn. 209 00:15:56,180 --> 00:15:58,046 Show me how to control my power. 210 00:15:59,850 --> 00:16:01,216 There's people who need my help. 211 00:16:03,187 --> 00:16:04,930 Sunny and Tilda. 212 00:16:04,955 --> 00:16:06,688 And you're all going to Azra together. 213 00:16:06,724 --> 00:16:08,079 Is that right? 214 00:16:09,493 --> 00:16:11,293 This is your home now. 215 00:16:11,328 --> 00:16:13,796 It is our mission to control your gift. 216 00:16:13,831 --> 00:16:14,897 "Gift"? 217 00:16:16,167 --> 00:16:18,078 That's not what I'd call it. 218 00:16:18,235 --> 00:16:20,265 I didn't ask to be here. 219 00:16:20,638 --> 00:16:22,471 So, if it were up to me, I'd leave right now. 220 00:16:25,976 --> 00:16:27,657 Very well. 221 00:16:34,318 --> 00:16:37,586 If you can get past this bird without unleashing your gift, 222 00:16:38,722 --> 00:16:40,422 you're free to go. 223 00:16:40,458 --> 00:16:41,992 You're kidding, right? 224 00:17:01,645 --> 00:17:03,245 (YELLING) 225 00:17:21,563 --> 00:17:22,963 (PANTING) 226 00:17:35,746 --> 00:17:37,079 You still have many miles to go. 227 00:17:39,583 --> 00:17:41,016 (GRUNTS) 228 00:17:41,051 --> 00:17:42,284 Now get some sleep. 229 00:17:50,361 --> 00:17:51,361 (SIGHS) 230 00:18:32,469 --> 00:18:33,469 (EXHALES) 231 00:19:02,480 --> 00:19:05,114 How did a Clipper end up in a shithole like this? 232 00:19:05,155 --> 00:19:06,960 (GRUNTS) 233 00:19:06,985 --> 00:19:08,261 If you choke me out, 234 00:19:08,286 --> 00:19:09,673 I won't be able to tell you a damn thing. 235 00:19:09,698 --> 00:19:10,877 (GRUNTS) 236 00:19:10,902 --> 00:19:12,829 W-What Baron did you belong to, huh? 237 00:19:12,854 --> 00:19:14,457 (GROANS) 238 00:19:14,493 --> 00:19:16,959 Hassan? Jacobee? 239 00:19:18,296 --> 00:19:19,827 Quinn? 240 00:19:21,254 --> 00:19:23,069 (GRUNTS) Quinn! 241 00:19:25,374 --> 00:19:26,707 (PANTING) I knew it. 242 00:19:28,573 --> 00:19:30,479 Crazy armadillo himself. 243 00:19:31,209 --> 00:19:33,009 Well, you are full of surprises. 244 00:19:33,044 --> 00:19:36,542 A man with your skills could fetch quite a price around here. 245 00:19:36,715 --> 00:19:39,290 Well, it's a good job you're shackled to me then. 246 00:19:40,051 --> 00:19:41,493 You can trust me. 247 00:19:48,093 --> 00:19:50,693 (INDISTINCT TALKING) 248 00:19:50,729 --> 00:19:53,096 BAJIE: That's what I call an epic run of bad luck. 249 00:19:53,131 --> 00:19:55,508 'Course, uh, kill as many people as you have, 250 00:19:55,533 --> 00:19:58,067 and the universe is bound to repay the favor, sooner or later. 251 00:20:00,739 --> 00:20:02,772 Your secret's safe with me, yeah. 252 00:20:04,109 --> 00:20:06,505 - What about the Badlands? - Mmm. 253 00:20:06,645 --> 00:20:08,334 Yeah, well, 254 00:20:08,568 --> 00:20:10,613 been there a couple of times. 255 00:20:10,729 --> 00:20:13,033 Opium fetches a pretty good price this part of the world. 256 00:20:13,058 --> 00:20:15,358 Quinn's territory, what have you heard? 257 00:20:15,383 --> 00:20:16,370 (LIGHT CHUCKLE) 258 00:20:16,395 --> 00:20:18,349 What's in it for me, huh? 259 00:20:18,463 --> 00:20:20,495 How about I don't snap your neck? 260 00:20:22,184 --> 00:20:24,018 - Let's not do this, huh? - Do what? 261 00:20:24,069 --> 00:20:25,335 Well, I just... 262 00:20:25,370 --> 00:20:27,061 The thing where every time I talk, you threaten to kill me. 263 00:20:27,086 --> 00:20:29,233 It's just, it's boring, you know. 264 00:20:30,208 --> 00:20:31,208 (SCOFFS) 265 00:20:37,354 --> 00:20:39,221 I've heard there was a battle. 266 00:20:39,311 --> 00:20:40,844 Quinn went missing in action. 267 00:20:40,919 --> 00:20:43,945 Right now, the Badlands are in a glorious mess. 268 00:20:44,790 --> 00:20:46,489 Barons scrambling for power. 269 00:20:46,525 --> 00:20:48,406 Nomads running wild. 270 00:20:48,739 --> 00:20:51,242 It's a great situation for me. 271 00:20:51,830 --> 00:20:53,930 Chaos leads to new opportunities. 272 00:20:54,132 --> 00:20:56,299 And I'm all about new opportunities. 273 00:20:56,335 --> 00:20:57,801 Are you gonna eat that? 274 00:20:57,836 --> 00:20:59,135 I'll have it, yeah. 275 00:20:59,171 --> 00:21:00,770 (MICROPHONE FEEDBACK) 276 00:21:02,491 --> 00:21:04,306 ENGINEER: (ON MEGAPHONE) Good evening. 277 00:21:04,484 --> 00:21:06,439 I'm pleased to report 278 00:21:06,522 --> 00:21:07,855 that last month 279 00:21:07,978 --> 00:21:11,892 was our largest haul to date. 280 00:21:12,084 --> 00:21:15,876 So, for all you ass-busting quota makers, 281 00:21:16,001 --> 00:21:19,408 it's time for your weekly entertainment. 282 00:21:19,591 --> 00:21:22,808 It's fight night! 283 00:21:22,833 --> 00:21:24,928 (CHEERING) 284 00:21:24,963 --> 00:21:28,665 ALL: (CHANTING) Fight! Fight! Fight! Fight! 285 00:21:28,700 --> 00:21:29,766 (GRUNTING) 286 00:21:33,672 --> 00:21:34,672 (GROANING) 287 00:21:37,024 --> 00:21:38,557 Those "volunteers," 288 00:21:38,700 --> 00:21:40,783 they're Pickers who never made their quota. 289 00:21:41,747 --> 00:21:44,514 (GRUNTING) 290 00:21:44,549 --> 00:21:47,541 The Overseers bet on how long they'll last before the big guy... 291 00:21:47,853 --> 00:21:48,853 (GRUNTS) 292 00:21:50,661 --> 00:21:52,894 Ironically named Mouse, kills them. 293 00:21:53,025 --> 00:21:54,985 No one's ever made it out alive. 294 00:21:55,727 --> 00:21:56,826 (GRUNTING) 295 00:22:00,265 --> 00:22:01,698 (CROWD GROANING) 296 00:22:12,744 --> 00:22:14,544 (LAUGHING) 297 00:22:14,579 --> 00:22:15,678 (CHEERING) 298 00:22:16,481 --> 00:22:17,589 Come on! 299 00:22:19,151 --> 00:22:20,831 You said you can get things in here, right? 300 00:22:21,853 --> 00:22:24,043 Yeah, sure, sure. 301 00:22:24,322 --> 00:22:26,824 - I'm gonna need something. A map. - Yeah, sure. 302 00:22:27,843 --> 00:22:28,975 Yeah! 303 00:22:37,235 --> 00:22:39,369 Ah. (LIGHT CHUCKLE) 304 00:22:43,041 --> 00:22:44,240 (SIGHS) 305 00:22:48,046 --> 00:22:50,979 Your old rocking horse. What was his name again? 306 00:22:51,983 --> 00:22:53,605 Ahab. 307 00:22:53,752 --> 00:22:56,519 Ahab here, was my only companion. 308 00:22:58,757 --> 00:23:01,224 I spent so many hours alone in this room. 309 00:23:01,259 --> 00:23:02,939 What are you doing back here? 310 00:23:04,329 --> 00:23:08,008 We shuttered this place so you could put the past behind you. 311 00:23:08,033 --> 00:23:10,877 I thought if we moved to Jacobee's mansion, 312 00:23:11,369 --> 00:23:14,479 I would erase the memory of my father, 313 00:23:16,241 --> 00:23:17,574 but he's still here. 314 00:23:18,543 --> 00:23:19,676 Still taunting me. 315 00:23:19,711 --> 00:23:22,212 No. No, he's gone. 316 00:23:22,247 --> 00:23:24,505 And he's never coming back. 317 00:23:24,783 --> 00:23:27,527 You are the Baron now. 318 00:23:27,552 --> 00:23:30,121 - That night changed everything. - Did it? 319 00:23:31,423 --> 00:23:34,049 Everybody thinks Quinn died by your hand, 320 00:23:34,259 --> 00:23:35,925 and Jacobee, too. 321 00:23:37,762 --> 00:23:40,565 Now you control three territories. 322 00:23:40,732 --> 00:23:42,732 You have the respect of your Clippers, 323 00:23:42,767 --> 00:23:44,952 and all the other Barons. 324 00:23:46,071 --> 00:23:50,085 And you made a believer out of me. 325 00:23:57,182 --> 00:24:00,016 I couldn't have done any of this without you. 326 00:24:02,654 --> 00:24:03,720 I know. 327 00:24:05,857 --> 00:24:07,595 (FOOTSTEPS APPROACHING) 328 00:24:12,755 --> 00:24:15,177 Sir, you're needed at the oil refinery. 329 00:24:17,836 --> 00:24:20,787 (CHUCKLES) Uh, thank you, Cormac. 330 00:24:20,906 --> 00:24:22,272 Bring the car around. 331 00:24:23,642 --> 00:24:25,756 The Baroness will be joining me. 332 00:24:39,891 --> 00:24:41,251 (MALE GUARDS TALKING INDISTINCTLY) 333 00:24:48,166 --> 00:24:49,859 (WIND BLOWING) 334 00:24:52,137 --> 00:24:53,369 (GRUNTS) 335 00:25:00,712 --> 00:25:02,831 30%? How are we down that much? 336 00:25:02,856 --> 00:25:05,034 I promise we're working around the clock, Baron. 337 00:25:05,059 --> 00:25:06,883 The Badlands runs on oil. 338 00:25:06,918 --> 00:25:09,419 The only reason we've been able to hold on to these territories 339 00:25:09,444 --> 00:25:12,112 is because that supply has not been compromised. 340 00:25:12,137 --> 00:25:13,987 The second that goes, 341 00:25:14,159 --> 00:25:15,345 we're gonna have a real problem. 342 00:25:15,370 --> 00:25:17,095 We simply don't have the Cogs. 343 00:25:17,120 --> 00:25:20,628 And the ones that we do have are deserting in record numbers. 344 00:25:23,501 --> 00:25:25,339 These runaway Cogs, 345 00:25:25,503 --> 00:25:26,636 where are they going? 346 00:25:26,667 --> 00:25:28,714 There are rumors that 347 00:25:29,174 --> 00:25:31,402 the Widow is giving them sanctuary. 348 00:25:34,279 --> 00:25:35,711 The Widow? 349 00:25:36,047 --> 00:25:37,678 She's been quiet for months. 350 00:25:37,703 --> 00:25:38,681 (INHALES) 351 00:25:38,717 --> 00:25:41,417 We need to make a new deal with Baron Chau for fresh Cogs. 352 00:25:41,453 --> 00:25:42,984 Until then, 353 00:25:43,121 --> 00:25:44,320 cut back the hours, 354 00:25:44,356 --> 00:25:45,521 and up the rations for the ones 355 00:25:45,557 --> 00:25:46,762 who have stayed loyal. 356 00:25:47,692 --> 00:25:49,259 Make it happen. 357 00:25:49,294 --> 00:25:51,995 I'm gonna stay and go over the schedules. 358 00:25:52,030 --> 00:25:53,332 Okay. 359 00:26:16,521 --> 00:26:17,996 Jade! No! 360 00:26:18,123 --> 00:26:20,349 No, no! Get help! 361 00:26:20,418 --> 00:26:22,809 Jade! No! Get off me! 362 00:26:22,834 --> 00:26:24,305 Get the Baron to safety. 363 00:26:24,330 --> 00:26:25,496 Get him out of here. 364 00:26:25,521 --> 00:26:28,287 Find Jade. Find her! Find her! 365 00:26:28,312 --> 00:26:29,443 Go! 366 00:26:52,190 --> 00:26:53,190 (GRUNTING) 367 00:26:55,515 --> 00:26:56,915 Baroness. 368 00:26:57,028 --> 00:26:58,961 Where's Ryder? Where's Ryder? 369 00:26:58,997 --> 00:27:02,265 Ryder's safe. Take this. Come with me. 370 00:27:02,300 --> 00:27:03,966 (GRUNTING) 371 00:27:12,811 --> 00:27:14,010 (GRUNTING) 372 00:27:16,948 --> 00:27:18,843 MAN: Let's go! (GRUNTS) 373 00:27:20,785 --> 00:27:22,185 (PANTING) 374 00:27:23,455 --> 00:27:24,620 Come on! 375 00:27:27,926 --> 00:27:28,926 (GRUNTS) 376 00:27:43,270 --> 00:27:44,386 CORMAC: Go. 377 00:27:45,343 --> 00:27:46,476 (PANTING) 378 00:27:50,348 --> 00:27:51,348 (GRUNTING) 379 00:28:08,032 --> 00:28:09,032 (GROANS) 380 00:28:11,169 --> 00:28:12,169 (GRUNTING) 381 00:28:21,379 --> 00:28:22,678 (PANTING) 382 00:28:35,160 --> 00:28:36,160 (GRUNTING) 383 00:28:55,447 --> 00:28:56,612 (GASPS) 384 00:29:14,681 --> 00:29:16,247 (ALL SCREAMING) 385 00:29:27,078 --> 00:29:28,211 Go! 386 00:29:33,251 --> 00:29:34,717 (PANTING) 387 00:29:38,289 --> 00:29:39,840 (YELLS) 388 00:29:40,458 --> 00:29:41,903 (GRUNTING) 389 00:29:51,002 --> 00:29:52,002 (GASPS) 390 00:29:53,738 --> 00:29:54,738 (PANTS) 391 00:30:30,141 --> 00:30:31,141 (GRUNTS) 392 00:30:33,344 --> 00:30:36,452 I want you to deliver a message to your Baron. 393 00:30:36,714 --> 00:30:38,841 I've reclaimed my oil fields. 394 00:30:38,950 --> 00:30:40,983 If he tries to take them back, there will be blood, 395 00:30:41,019 --> 00:30:42,606 and most of it will be his. 396 00:30:44,722 --> 00:30:45,755 (JADE GASPS) 397 00:30:54,966 --> 00:30:56,525 (BREATHES SHAKILY) 398 00:30:59,734 --> 00:31:01,328 (HORSE NEIGHS) 399 00:31:13,580 --> 00:31:14,880 OVERSEER: Work harder! 400 00:31:18,080 --> 00:31:19,405 Mornin'. 401 00:31:26,393 --> 00:31:27,425 (WHISTLES) 402 00:31:32,933 --> 00:31:33,933 Ah! 403 00:31:35,903 --> 00:31:37,499 You asked for a map of this place. 404 00:31:37,604 --> 00:31:39,561 Bajie always delivers. 405 00:31:39,673 --> 00:31:41,210 You sure this is accurate? 406 00:31:41,308 --> 00:31:44,085 Who knows? I got it from the oldest Picker in here. 407 00:31:44,211 --> 00:31:46,255 He's been over every inch of these mines. 408 00:31:46,380 --> 00:31:47,979 Your guess is as good as mine. 409 00:31:48,882 --> 00:31:49,981 Hey. 410 00:31:53,687 --> 00:31:55,044 Oy, hey! 411 00:31:55,188 --> 00:31:56,788 Hey! 412 00:31:56,823 --> 00:31:58,023 What are you doing? 413 00:31:58,058 --> 00:32:00,278 - Why did you give him your basket? - Not making my quota. 414 00:32:00,303 --> 00:32:02,247 You seriously want to get thrown in the Mouse trap? 415 00:32:07,534 --> 00:32:09,134 You're making a break for it, ain't you? 416 00:32:12,246 --> 00:32:13,894 What about me? Huh? 417 00:32:15,275 --> 00:32:17,142 You're gonna need me. 418 00:32:17,177 --> 00:32:18,348 Right now, you are deep 419 00:32:18,373 --> 00:32:20,111 in the ass crack of the Outlying Territory. 420 00:32:20,147 --> 00:32:21,449 No way you're making it out alone. 421 00:32:21,474 --> 00:32:22,974 There's no way I'm taking you. 422 00:32:26,386 --> 00:32:27,886 Yeah, no. (SCOFFS) 423 00:32:28,655 --> 00:32:30,420 Yeah, of course. 424 00:32:30,691 --> 00:32:32,591 WOMAN: Whoo! Look what I found! 425 00:32:32,626 --> 00:32:33,826 - WOMAN: Look what I found! - BAJIE: Let me see it. 426 00:32:33,851 --> 00:32:35,527 Show me that. Let me see it. 427 00:32:35,562 --> 00:32:37,028 BAJIE: Let me see it! 428 00:32:37,064 --> 00:32:38,363 - Come here! - (WOMAN GRUNTS) 429 00:32:38,398 --> 00:32:40,599 (EXCLAIMS) 430 00:32:40,624 --> 00:32:43,572 I need to see the Engineer! I found a ring! 431 00:32:44,509 --> 00:32:46,171 I found a ring. 432 00:32:46,206 --> 00:32:49,627 Look! (SPITS) Look at that. 433 00:32:50,369 --> 00:32:52,481 Come on, unshackle me. Unshackle me. 434 00:32:52,613 --> 00:32:54,279 Like I said, Sunny, 435 00:32:56,383 --> 00:32:58,544 I'm all about new opportunities. 436 00:32:59,550 --> 00:33:03,652 I got a ring! Look, I found a ring. Look! 437 00:33:12,532 --> 00:33:14,165 Yeah, it's a good one. 438 00:33:15,823 --> 00:33:17,995 Congratulations, 439 00:33:18,338 --> 00:33:20,552 you've won yourself a 24-hour reprieve, 440 00:33:20,577 --> 00:33:22,715 uh, from mining duties. 441 00:33:22,747 --> 00:33:25,427 That's it? That's the grand prize? 442 00:33:25,565 --> 00:33:27,990 I get to sit on my ass for the rest of the day? 443 00:33:28,222 --> 00:33:30,355 Well, if you'd prefer to go back to the mine, 444 00:33:30,384 --> 00:33:32,612 that, uh, that works too. 445 00:33:32,719 --> 00:33:34,268 Oh, look! 446 00:33:34,388 --> 00:33:36,909 As much as I enjoy digging up ancient crap, 447 00:33:36,993 --> 00:33:39,456 I wanted to talk to you about a greater prize. 448 00:33:39,593 --> 00:33:41,192 One that's right underneath your nose. 449 00:33:41,228 --> 00:33:42,727 Wait. 450 00:33:45,699 --> 00:33:46,699 (GRUNTS) 451 00:33:47,968 --> 00:33:49,234 (LAUGHING) 452 00:33:49,269 --> 00:33:50,269 (BAJIE CHUCKLING) 453 00:33:56,576 --> 00:33:58,576 (WHISPERS) Do you know what a Clipper is? 454 00:33:58,979 --> 00:34:00,111 What? 455 00:34:00,147 --> 00:34:02,380 (CHUCKLES) 456 00:34:02,416 --> 00:34:04,416 Do you know what a Clipper is? 457 00:34:04,591 --> 00:34:05,890 A Clipper! 458 00:34:14,561 --> 00:34:15,894 (FOOTSTEPS APPROACHING) 459 00:34:19,366 --> 00:34:21,566 I'm still waiting on casualty numbers from the refinery 460 00:34:21,601 --> 00:34:23,268 but between the oil workers we saved, 461 00:34:23,303 --> 00:34:26,144 and the number of refugee Cogs coming over our borders, 462 00:34:26,239 --> 00:34:27,840 our numbers are swelling. 463 00:34:27,931 --> 00:34:29,141 With the storm that is coming, 464 00:34:29,166 --> 00:34:30,629 I hope that I'm worthy of all the faith 465 00:34:30,654 --> 00:34:32,066 that these people have placed in me. 466 00:34:33,980 --> 00:34:35,629 I thought you'd be happy. 467 00:34:38,251 --> 00:34:39,350 I am. 468 00:34:41,121 --> 00:34:43,121 But each victory brings new challenges. 469 00:34:45,158 --> 00:34:48,237 I've always been a fighter but I realized that as our ranks grow, 470 00:34:48,262 --> 00:34:49,815 that I need to be more than that, 471 00:34:49,840 --> 00:34:51,706 I need to be a leader. 472 00:34:53,200 --> 00:34:55,200 You give these people hope, Mother. 473 00:34:57,838 --> 00:34:58,870 You give me hope. 474 00:35:01,174 --> 00:35:03,575 I can't think of anyone better to lead us into this storm. 475 00:35:05,979 --> 00:35:07,645 Why don't you come out to one of the food stations 476 00:35:07,681 --> 00:35:09,416 and meet some of them? 477 00:35:09,583 --> 00:35:10,815 You'll see for yourself. 478 00:35:12,786 --> 00:35:15,408 I'm glad that we found our way back to each other. 479 00:35:15,622 --> 00:35:17,742 'Cause for a while there, I wasn't sure that we would. 480 00:35:18,959 --> 00:35:20,992 I couldn't ask for a better agent. 481 00:35:21,151 --> 00:35:22,838 If I gain the world and lost you, 482 00:35:22,929 --> 00:35:24,901 that would be the real tragedy. 483 00:35:25,298 --> 00:35:26,298 (CHUCKLES SOFTLY) 484 00:35:45,585 --> 00:35:46,851 TILDA: Odessa! 485 00:35:51,525 --> 00:35:54,993 Mother, I'd like you to meet Odessa. 486 00:35:57,030 --> 00:35:59,243 She was kept as a Doll at the oil refinery. 487 00:35:59,332 --> 00:36:00,498 ODESSA: We all were. 488 00:36:02,869 --> 00:36:04,702 Tilda saved us. 489 00:36:04,738 --> 00:36:08,561 Actually, Odessa took down one of the Clippers herself. 490 00:36:08,675 --> 00:36:10,508 A warrior. Good. 491 00:36:10,544 --> 00:36:13,068 We need as many as we can get for the battles to come. 492 00:36:13,180 --> 00:36:15,810 I hope you'll decide to stay and join our movement. 493 00:36:16,349 --> 00:36:17,599 Decide? 494 00:36:18,852 --> 00:36:20,037 You... 495 00:36:20,153 --> 00:36:21,653 You mean you're not gonna force us? 496 00:36:21,688 --> 00:36:23,766 You don't belong to me. 497 00:36:23,924 --> 00:36:26,704 Everyone here is free and equal. 498 00:36:27,360 --> 00:36:29,894 My dream is that one day, there will be no Cog, 499 00:36:30,000 --> 00:36:32,063 Clipper, Doll, or Baron. 500 00:36:33,166 --> 00:36:34,532 Only free women and men 501 00:36:34,568 --> 00:36:36,134 deciding the course of their own future. 502 00:36:36,175 --> 00:36:39,074 What happens if we don't buy into your big dream? 503 00:36:39,940 --> 00:36:41,272 (GRUNTS) 504 00:36:43,276 --> 00:36:47,613 You'd rather be a slave in a system that doesn't give a damn about you? 505 00:36:47,714 --> 00:36:49,614 The system's treated me well enough. 506 00:36:51,084 --> 00:36:54,185 And it's only a matter of time until the other Barons crush you. 507 00:36:56,990 --> 00:36:58,568 They are welcome to try. 508 00:37:00,093 --> 00:37:01,926 Does that mean we are free to leave? 509 00:37:07,567 --> 00:37:10,813 Go, if you wish. No one will stop you. 510 00:37:15,909 --> 00:37:17,041 (SCOFFS) 511 00:37:18,912 --> 00:37:20,044 Out of my way. 512 00:37:20,080 --> 00:37:21,080 (CLIPPERS CHUCKLING) 513 00:37:29,599 --> 00:37:30,998 (BOTH GRUNTING) 514 00:37:32,435 --> 00:37:34,335 (GROANS) 515 00:37:34,475 --> 00:37:37,017 AVA: You finally saw the Master, I thought you'd be happy. 516 00:37:40,380 --> 00:37:41,712 Let me guess, 517 00:37:41,857 --> 00:37:44,569 she didn't give you the answers you wanted. 518 00:37:44,685 --> 00:37:46,811 Have you been reporting on me this whole time? 519 00:37:46,929 --> 00:37:48,695 All of our conversations? 520 00:37:52,889 --> 00:37:54,956 She wanted to know about your progress. 521 00:37:55,070 --> 00:37:57,205 It's my job. I'm your Abbot. 522 00:37:57,300 --> 00:37:59,100 I trusted you, Ava. 523 00:37:59,183 --> 00:38:01,450 I told you things that I've never told to anybody. 524 00:38:03,578 --> 00:38:04,578 (GRUNTING) 525 00:38:07,989 --> 00:38:09,789 (GRUNTS) 526 00:38:09,918 --> 00:38:12,205 Thank you for your service, Ava, 527 00:38:12,379 --> 00:38:15,719 but I'll be personally overseeing this novice's training from now on. 528 00:38:20,228 --> 00:38:21,758 As you wish, Master. 529 00:38:24,892 --> 00:38:26,391 (PANTING) 530 00:38:30,906 --> 00:38:32,632 Are you ready? 531 00:38:33,775 --> 00:38:35,163 For what? 532 00:38:39,414 --> 00:38:40,880 The hard part. 533 00:38:40,916 --> 00:38:41,916 (PANTING) 534 00:38:57,332 --> 00:38:58,332 (INDISTINCT TALKING) 535 00:39:00,716 --> 00:39:02,189 TREME: Very important. 536 00:39:02,800 --> 00:39:04,633 How about you? What? 537 00:39:17,219 --> 00:39:18,806 Let me handle this. 538 00:39:25,627 --> 00:39:27,783 Your Baron said we were free to go. 539 00:39:29,957 --> 00:39:33,453 Odessa told me what you and your men did to those Dolls. 540 00:39:37,763 --> 00:39:39,829 The Widow didn't send you, 541 00:39:39,975 --> 00:39:41,082 did she? 542 00:39:43,278 --> 00:39:45,246 (CHOKING) 543 00:39:47,149 --> 00:39:48,448 This is payback. 544 00:39:58,994 --> 00:39:59,994 (FEMALE GUARDS GRUNTING) 545 00:40:01,696 --> 00:40:02,696 (CLIPPER SCREAMS) 546 00:40:14,109 --> 00:40:15,375 (CLIPPERS SCREAMING) 547 00:40:31,226 --> 00:40:33,379 ENGINEER: Is everybody here? 548 00:40:35,590 --> 00:40:38,398 Turns out, we had a Picker 549 00:40:38,551 --> 00:40:40,707 who didn't make his quota. 550 00:40:40,847 --> 00:40:45,962 In fact, his haul weighed less than zero. 551 00:40:46,108 --> 00:40:47,941 (CHUCKLES) 552 00:40:50,609 --> 00:40:53,209 I had no idea that we, uh, 553 00:40:53,315 --> 00:40:57,155 we had such a celebrated killer in our midst. 554 00:40:57,652 --> 00:41:01,454 I heard they called you something in the Badlands? 555 00:41:02,958 --> 00:41:05,625 What, what, what's the word? Hmm? 556 00:41:09,056 --> 00:41:11,361 - "Clipper," boss. - You son of a bitch! 557 00:41:11,386 --> 00:41:13,233 Your friend told me that you were planning 558 00:41:13,283 --> 00:41:16,601 to leave our, uh, happy little family. 559 00:41:16,748 --> 00:41:20,179 And he thought that, uh, he would trade your freedom 560 00:41:20,397 --> 00:41:21,663 for his. 561 00:41:21,776 --> 00:41:23,140 Saw an opportunity. 562 00:41:23,278 --> 00:41:25,111 I don't want to die in here either. 563 00:41:27,282 --> 00:41:28,915 (GRUNTS) 564 00:41:28,950 --> 00:41:31,151 Get out of here, move! 565 00:41:32,087 --> 00:41:33,586 (GRUNTING) 566 00:41:40,996 --> 00:41:41,996 (BABY CRYING) 567 00:42:01,016 --> 00:42:02,016 Ah. 568 00:42:16,857 --> 00:42:18,390 QUINN: It's a boy. 569 00:42:22,070 --> 00:42:23,463 (CHUCKLES SOFTLY) 570 00:42:23,487 --> 00:42:28,487 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 37843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.