All language subtitles for Her.Private.Life.E13.190522-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,830 --> 00:00:24,290 Deok Mi, 2 00:00:25,830 --> 00:00:26,993 doesn't my head feel heavy? 3 00:00:31,900 --> 00:00:33,542 It seems like your arm has gone numb. 4 00:00:36,410 --> 00:00:38,278 No, it's not heavy at all. 5 00:00:38,940 --> 00:00:40,684 Your head is lighter than I thought. 6 00:00:48,150 --> 00:00:49,987 Thank you for sharing your secret with me. 7 00:00:53,690 --> 00:00:54,955 I'm thankful too. 8 00:00:56,461 --> 00:00:58,501 For being a person who I can talk to comfortably. 9 00:01:05,901 --> 00:01:09,031 It's a secret that I've kept to myself for three years. 10 00:01:10,910 --> 00:01:12,950 Now that I've gotten it out, I feel so relieved. 11 00:01:14,251 --> 00:01:15,372 I know. 12 00:01:17,151 --> 00:01:20,180 I'll lend you my ear again whenever you need it. 13 00:01:22,520 --> 00:01:25,479 You've lent me your hand, and even your ear. 14 00:01:25,820 --> 00:01:27,259 What shall I lend you? 15 00:01:32,561 --> 00:01:35,794 I'll give that some more thought. 16 00:01:36,231 --> 00:01:38,179 Can you write promissory notes and stuff? 17 00:01:42,311 --> 00:01:43,942 - Shall we go? - Yes. 18 00:01:53,050 --> 00:01:57,172 Director Gold, I'll take you home tonight. 19 00:01:57,561 --> 00:01:59,559 - You will? - Yes. 20 00:02:00,291 --> 00:02:02,677 - How will you take me home? - In your car. 21 00:02:03,901 --> 00:02:05,564 How can that be taking me home? 22 00:02:06,160 --> 00:02:08,925 I'll be driving my car to my home. 23 00:02:09,700 --> 00:02:10,925 So? Does that mean no? 24 00:02:12,940 --> 00:02:15,184 No, I love it. 25 00:02:18,111 --> 00:02:19,233 Let's go. 26 00:02:22,350 --> 00:02:27,960 (Episode 13: Always With You, Even When You're Alone) 27 00:02:30,621 --> 00:02:32,661 Didn't you say you would take me home? 28 00:02:33,220 --> 00:02:34,353 We're all here now. 29 00:02:34,760 --> 00:02:36,118 It isn't your home yet. 30 00:02:36,931 --> 00:02:38,084 Up to the front door then? 31 00:02:39,230 --> 00:02:40,526 You just want me to leave? 32 00:02:41,271 --> 00:02:42,627 What shall we play today then? 33 00:02:42,901 --> 00:02:46,001 Since we did something I'm good at last time, it's your turn tonight. 34 00:02:46,070 --> 00:02:47,295 Something I'm good at? 35 00:02:53,880 --> 00:02:55,584 You promised to do something I'm good at. 36 00:02:56,251 --> 00:02:59,178 Whatever it is, it won't be easy beating me. 37 00:03:00,450 --> 00:03:02,124 - Do you really think so? - Yes. 38 00:03:03,961 --> 00:03:05,042 You'll see. 39 00:03:09,190 --> 00:03:11,300 Ryan! Hello, Ms. Sung. 40 00:03:11,301 --> 00:03:12,382 Hello. 41 00:03:18,140 --> 00:03:20,690 This is Ryan, who lives upstairs, and his girlfriend. 42 00:03:21,470 --> 00:03:22,663 He likes me a lot. 43 00:03:25,211 --> 00:03:27,015 Shi An must pester you so much. 44 00:03:28,211 --> 00:03:29,883 Oh, this is my mom. 45 00:03:33,320 --> 00:03:35,534 It's nice to meet you. I'm Ryan Gold. 46 00:03:36,091 --> 00:03:37,855 Hello, I'm Sung Deok Mi. 47 00:03:39,190 --> 00:03:42,016 Shi An gets lonely easily and likes company. 48 00:03:42,130 --> 00:03:43,518 He's not a weirdo or anything. 49 00:03:43,961 --> 00:03:47,234 Mom, you're making me sound like a real weirdo. 50 00:03:54,371 --> 00:03:56,248 Ryan, Ms. Sung, good night. 51 00:04:00,450 --> 00:04:01,573 Mr. Cha. 52 00:04:02,850 --> 00:04:05,738 The damaged painting has been restored successfully. 53 00:04:07,920 --> 00:04:09,012 Okay. 54 00:04:19,801 --> 00:04:22,524 - I knew it. - Knew what? 55 00:04:23,431 --> 00:04:26,040 I wondered who Shi An took after to be so handsome, 56 00:04:26,041 --> 00:04:28,040 and his mom is so beautiful. 57 00:04:28,041 --> 00:04:29,601 I guess that's the power of genes, right? 58 00:04:30,440 --> 00:04:33,470 Oh, you must've come here to see Cha Shi An. 59 00:04:33,981 --> 00:04:35,918 Why don't you just go after him then? 60 00:04:35,981 --> 00:04:37,102 Can I? 61 00:04:46,760 --> 00:04:48,322 It's your painting, right? 62 00:04:48,931 --> 00:04:51,206 You remembered these paintings? 63 00:04:52,760 --> 00:04:53,990 Of course. 64 00:04:54,383 --> 00:04:56,103 You were extremely upset. 65 00:04:56,601 --> 00:04:58,406 When grandpa got rid of them without telling you. 66 00:05:00,070 --> 00:05:02,691 I wanted to find all of them, but it wasn't easy. 67 00:05:04,241 --> 00:05:07,311 I'm looking forward to finding a few more before the exhibition. 68 00:05:09,950 --> 00:05:13,184 Mom, that guy in the elevator is the director of a gallery. 69 00:05:13,791 --> 00:05:15,148 He's very famous for his taste in art. 70 00:05:15,791 --> 00:05:17,218 He suggested it first. 71 00:05:18,061 --> 00:05:21,253 He said he liked your paintings and wanted to exhibit them. 72 00:05:22,890 --> 00:05:24,053 Shi An. 73 00:05:26,731 --> 00:05:30,269 I'm really grateful that you found these for me, 74 00:05:31,840 --> 00:05:33,779 but I don't want to... 75 00:05:35,311 --> 00:05:36,943 exhibit these paintings. 76 00:05:40,681 --> 00:05:44,079 This painting... These paintings are... 77 00:05:44,080 --> 00:05:45,171 I know. 78 00:05:46,030 --> 00:05:47,162 I know, Mom. 79 00:05:47,970 --> 00:05:51,275 I know what you're going to say, but can you... 80 00:05:52,970 --> 00:05:55,154 Can you just do it for yourself? 81 00:05:57,611 --> 00:05:59,651 Can't you be selfish just this once? 82 00:06:02,080 --> 00:06:03,478 No, I can't do that. 83 00:06:05,020 --> 00:06:06,520 And I shouldn't. 84 00:06:09,460 --> 00:06:11,265 Then what about for me? 85 00:06:13,801 --> 00:06:15,668 Can you at least think about it for my sake? 86 00:06:22,801 --> 00:06:25,116 Let's eat something, Mom. I'm hungry. 87 00:06:27,280 --> 00:06:28,536 I'll be outside. 88 00:06:46,261 --> 00:06:47,791 I finally understand... 89 00:06:48,301 --> 00:06:50,260 why you got so angry at me... 90 00:06:50,261 --> 00:06:52,036 when I entered this room that day. 91 00:06:52,171 --> 00:06:53,222 Back then... 92 00:06:53,330 --> 00:06:55,135 I'm not trying to get an apology out of you. 93 00:06:56,201 --> 00:06:58,924 I just want to tell you that I'm relieved... 94 00:06:59,111 --> 00:07:02,242 that I got the chance to know and understand you more. 95 00:07:03,040 --> 00:07:04,846 And I'm the one who owes you an apology. 96 00:07:07,150 --> 00:07:10,550 I'm sorry for thoughtlessly judging this painting... 97 00:07:10,551 --> 00:07:12,999 at the auction house. 98 00:07:13,451 --> 00:07:14,920 I didn't mean what I said. 99 00:07:14,921 --> 00:07:16,113 I understand... 100 00:07:17,020 --> 00:07:19,479 because I know you well now. 101 00:07:20,631 --> 00:07:22,772 Plus, you weren't entirely wrong. 102 00:07:22,900 --> 00:07:25,570 What's your opinion about this painting... 103 00:07:25,571 --> 00:07:26,753 as a museum director? 104 00:07:29,340 --> 00:07:30,698 It looks sad... 105 00:07:31,970 --> 00:07:33,266 and nervous. 106 00:07:34,941 --> 00:07:37,501 Those bubbles could burst at any moment. 107 00:07:38,210 --> 00:07:40,598 It's as if the artist tried to portray her reality. 108 00:07:41,321 --> 00:07:42,503 Here's what I think. 109 00:07:44,390 --> 00:07:48,134 I don't really feel nervous thinking that those bubbles might burst. 110 00:07:49,720 --> 00:07:51,056 Although they look fragile, 111 00:07:51,631 --> 00:07:53,490 they look like delicate bubbles of hope... 112 00:07:53,491 --> 00:07:54,888 that could fly up at any moment into the sky. 113 00:07:59,270 --> 00:08:01,099 Paintings can have different meanings... 114 00:08:01,100 --> 00:08:02,600 depending on how someone looks at them. 115 00:08:04,640 --> 00:08:06,140 I hope you'll also be able... 116 00:08:07,280 --> 00:08:10,197 to look at that painting like that one day. 117 00:08:16,121 --> 00:08:19,997 Can I finally do what I want to do now? 118 00:08:23,520 --> 00:08:24,959 What's that? 119 00:08:56,120 --> 00:08:57,967 Oh, my goodness. 120 00:08:59,031 --> 00:09:01,305 - Dad. - Eun Gi, get in here. Hurry. 121 00:09:02,460 --> 00:09:03,653 Close the doors. 122 00:09:03,661 --> 00:09:05,670 - Hurry. - Dad, what's wrong? What is it? 123 00:09:05,671 --> 00:09:06,751 What's the matter? 124 00:09:09,301 --> 00:09:10,321 What? 125 00:09:10,970 --> 00:09:12,470 Dad! Dad! 126 00:09:13,171 --> 00:09:14,303 Hello. 127 00:09:14,480 --> 00:09:17,337 - Who... Who are you? - Who are you? 128 00:09:18,110 --> 00:09:19,130 Dad. 129 00:09:32,031 --> 00:09:33,129 What are you doing? 130 00:09:33,130 --> 00:09:35,915 People call me a genius with everything I do. 131 00:09:38,071 --> 00:09:39,253 I'll deal the cards. 132 00:09:43,870 --> 00:09:47,540 My gosh, how did a coward like you... 133 00:09:47,541 --> 00:09:51,079 end up losing all our money by doing business? 134 00:09:53,080 --> 00:09:55,263 - Water. Water. - Here's your water. 135 00:09:55,781 --> 00:09:58,167 - Mom, who is this kid? - Oh, her? 136 00:09:58,291 --> 00:10:00,433 - She's Deok Mi's colleague. - I live here. 137 00:10:03,691 --> 00:10:05,430 You said you'll let me use Ms. Sung's room... 138 00:10:05,431 --> 00:10:06,716 if I ran away from home. 139 00:10:06,760 --> 00:10:08,025 Who told you that? 140 00:10:11,901 --> 00:10:13,227 That's my room. 141 00:10:13,870 --> 00:10:15,640 How much does this mister pay? 142 00:10:15,641 --> 00:10:18,364 Did... Did you just call me "mister"? 143 00:10:18,710 --> 00:10:19,810 I'll pay twice the amount. 144 00:10:19,811 --> 00:10:21,779 Hey, it doesn't matter how much you're willing to pay. 145 00:10:22,681 --> 00:10:25,026 - Can I just have 3 more scoops? - 3 more scoops? 146 00:10:32,990 --> 00:10:34,082 Eat four more scoops. 147 00:10:39,031 --> 00:10:40,316 We're here. 148 00:10:52,911 --> 00:10:53,914 You're doing that now? 149 00:10:54,001 --> 00:10:55,801 Don't you think it's a bit too late? 150 00:11:01,321 --> 00:11:03,115 You should go home, Mr. Card Shark. 151 00:11:03,120 --> 00:11:05,569 Card shark? What's a card shark? 152 00:11:05,791 --> 00:11:06,913 A card shark is... 153 00:11:07,921 --> 00:11:09,491 Just watch the movie. 154 00:11:10,691 --> 00:11:11,956 Drive safely. 155 00:11:55,901 --> 00:11:56,991 Thank you. 156 00:11:59,141 --> 00:12:00,467 Thank you. 157 00:12:34,710 --> 00:12:37,088 (Eun Gi) 158 00:12:51,090 --> 00:12:54,263 (Eun Gi) 159 00:12:59,771 --> 00:13:00,924 What? 160 00:13:03,801 --> 00:13:05,544 What's going on? Why is Hyo Jin there? 161 00:13:05,671 --> 00:13:07,344 Why don't you ask her yourself? 162 00:13:11,551 --> 00:13:13,780 Hello, Ms. Sung. 163 00:13:13,781 --> 00:13:17,392 Hyo Jin, why are you at my parents' house with a luggage bag? 164 00:13:17,750 --> 00:13:20,545 Well, the thing is, I went home after I got off work and... 165 00:13:29,630 --> 00:13:30,650 Mother. 166 00:13:30,661 --> 00:13:33,179 Kim Hyo Jin, you dared... 167 00:13:33,370 --> 00:13:35,700 to go against my word... 168 00:13:35,701 --> 00:13:38,566 in front of Mr. Gold. 169 00:13:39,740 --> 00:13:41,339 Do you still think of me as your mother? 170 00:13:41,340 --> 00:13:43,728 Mother, let me explain. 171 00:13:45,681 --> 00:13:47,180 It was very impressive. 172 00:13:47,781 --> 00:13:50,079 You're my daughter, 173 00:13:50,080 --> 00:13:52,905 so it's natural that you're so high in spirit. 174 00:13:53,791 --> 00:13:57,489 But the problem is that you used that spirit to go against me. 175 00:13:57,490 --> 00:13:59,062 Mother, that's because... 176 00:13:59,291 --> 00:14:02,599 I really wanted my product to become a huge hit... 177 00:14:02,600 --> 00:14:04,978 for the fifth anniversary celebrity collection exhibition. 178 00:14:05,701 --> 00:14:08,393 So does this have nothing to do with Cha Shi An? 179 00:14:08,870 --> 00:14:10,777 That's right. He has nothing to do with this. 180 00:14:10,911 --> 00:14:14,246 Okay, fine. You can go ahead with the celebrity exhibition. 181 00:14:15,110 --> 00:14:18,415 But instead, you're going to have to live... 182 00:14:18,811 --> 00:14:22,050 without your car and your credit card... 183 00:14:22,051 --> 00:14:23,274 until the exhibition is over. 184 00:14:26,220 --> 00:14:27,617 Okay, I'll do that. 185 00:14:30,760 --> 00:14:33,444 You also can't come home. 186 00:14:33,590 --> 00:14:34,682 What? 187 00:14:35,031 --> 00:14:36,224 Secretary Kim. 188 00:14:43,301 --> 00:14:44,698 Okay? Get out. 189 00:14:45,470 --> 00:14:46,695 Go on. Out you go. 190 00:14:47,880 --> 00:14:51,379 That means we'll be able to hold the celebrity exhibition... 191 00:14:51,380 --> 00:14:53,609 if you let me stay here. 192 00:14:53,610 --> 00:14:56,150 It's great that we'll be able to hold the celebrity exhibition, 193 00:14:56,151 --> 00:14:58,290 but why did you choose to stay at my mom's place? 194 00:14:58,291 --> 00:15:00,636 Isn't it the senior curator's job... 195 00:15:00,990 --> 00:15:03,690 to make sure the exhibition goes well? 196 00:15:03,691 --> 00:15:05,221 - What's your point? - Then... 197 00:15:05,561 --> 00:15:07,773 you should let me stay here since it's all thanks to me. 198 00:15:11,230 --> 00:15:13,780 I don't think this room gives out a very good vibe. 199 00:15:14,071 --> 00:15:15,365 Only crazy people come here. 200 00:15:15,541 --> 00:15:16,940 Hey, you used that room as well. 201 00:15:16,941 --> 00:15:19,561 - I can't be as bad as you. - Hey. 202 00:15:22,681 --> 00:15:23,701 Deok Mi. 203 00:15:24,610 --> 00:15:25,672 What? 204 00:15:27,110 --> 00:15:28,915 Mom wants you to come home on our birthday. 205 00:15:30,080 --> 00:15:32,130 I think I'm going to be busy that day. 206 00:15:33,391 --> 00:15:34,411 Really? 207 00:15:35,620 --> 00:15:37,395 Okay, then. I'll tell Mom. 208 00:15:37,661 --> 00:15:38,956 Okay, bye. 209 00:15:42,330 --> 00:15:45,900 Mister, what time do you go to work tomorrow? 210 00:15:47,000 --> 00:15:48,602 It's near the gallery I work at. 211 00:15:50,141 --> 00:15:52,410 This audacity of yours... 212 00:15:52,411 --> 00:15:53,594 is very familiar. 213 00:15:54,240 --> 00:15:55,944 Also, don't call me "mister". 214 00:15:58,151 --> 00:16:00,222 "Also, don't call me 'mister'." 215 00:16:05,921 --> 00:16:08,716 - Yes, Ms. Yu. - I'm sorry, for calling this late. 216 00:16:08,791 --> 00:16:10,520 It's all right. What's this about? 217 00:16:10,521 --> 00:16:12,829 The list of artwork needs to be printed. 218 00:16:12,830 --> 00:16:14,870 How are we supposed to introduce Artist Lee Sol? 219 00:16:15,000 --> 00:16:16,122 Oh, that... 220 00:16:17,100 --> 00:16:18,395 Leave it blank for now. 221 00:16:18,531 --> 00:16:19,700 Do we revise it tomorrow? 222 00:16:19,701 --> 00:16:21,400 Yes, will you do it yourself? 223 00:16:21,401 --> 00:16:22,499 Sure thing. 224 00:16:22,500 --> 00:16:24,239 Also, 225 00:16:24,240 --> 00:16:28,392 we had the exhibition mapped out for all nine pieces by Lee Sol. 226 00:16:28,610 --> 00:16:31,639 Shouldn't we have a contingency plan just in case we can't find them all? 227 00:16:32,210 --> 00:16:34,730 It won't be easy to locate the rest. 228 00:16:35,580 --> 00:16:39,365 We still have some time left, so let's keep trying. 229 00:16:39,391 --> 00:16:40,520 I'll do what I can, 230 00:16:40,521 --> 00:16:43,320 so call galleries and collectors that you know as well. 231 00:16:43,321 --> 00:16:45,065 Sure, I'll do my best. 232 00:16:45,090 --> 00:16:46,793 - Good night then. - You too. 233 00:16:52,500 --> 00:16:54,132 Since it all started from Lee Sol's painting, 234 00:16:55,970 --> 00:16:57,807 if I collect all of her works, 235 00:16:58,370 --> 00:16:59,869 I might find an answer. 236 00:17:00,870 --> 00:17:03,665 What happened to the man who created beautiful artwork? 237 00:17:09,181 --> 00:17:10,506 Let's just hurry and find the other pieces. 238 00:17:11,320 --> 00:17:13,690 Editor Nam, this is Deok Mi. 239 00:17:13,691 --> 00:17:15,495 Could we talk tomorrow? 240 00:17:16,161 --> 00:17:17,343 Where should we meet? 241 00:17:17,691 --> 00:17:19,190 I'll call you tomorrow. 242 00:17:32,040 --> 00:17:34,009 If you know about Artist Lee Sol... 243 00:17:34,010 --> 00:17:36,880 or about the whereabouts of paintings such as these, 244 00:17:36,881 --> 00:17:38,207 please contact me. 245 00:18:02,270 --> 00:18:04,341 Hello, Director Gold. 246 00:18:06,341 --> 00:18:08,452 - My gosh. Hello. - Did I startle you? 247 00:18:09,240 --> 00:18:11,080 If you're before breakfast, please have these. 248 00:18:11,081 --> 00:18:13,324 I made some more while cooking for Shi An. 249 00:18:14,111 --> 00:18:17,967 I'm not talented in the kitchen, but my sandwiches aren't bad. 250 00:18:20,421 --> 00:18:22,256 Thank you. I bet I'll enjoy these. 251 00:18:23,861 --> 00:18:25,090 This is actually an apology. 252 00:18:25,091 --> 00:18:28,833 Judging by how Shi An was, I could tell he's been a nuisance to you. 253 00:18:30,000 --> 00:18:31,295 He hasn't been that bad. 254 00:18:31,570 --> 00:18:33,469 Now that he isn't living with his teammates, 255 00:18:33,470 --> 00:18:35,888 he's been a little lonely at times. 256 00:18:36,000 --> 00:18:38,764 He has been asking me to come to Korea to see him. 257 00:18:39,010 --> 00:18:40,940 I'm relieved to know that he has... 258 00:18:40,941 --> 00:18:42,644 a great friend like you as a neighbor, 259 00:18:42,710 --> 00:18:43,832 so thank you for that. 260 00:18:44,310 --> 00:18:45,503 Please don't mention it. 261 00:18:47,980 --> 00:18:50,500 You must've been getting ready for work. 262 00:18:51,351 --> 00:18:53,533 - Have a good day then. - Thanks. 263 00:19:19,810 --> 00:19:20,902 (Gold Lion) 264 00:19:25,490 --> 00:19:27,429 - Good morning. - Ms. Sung. 265 00:19:28,060 --> 00:19:29,897 - Yes, Director Gold. - Where are you? 266 00:19:30,060 --> 00:19:31,142 Are you at work? 267 00:19:31,331 --> 00:19:34,218 No, I'm still at home. I was on my way out though. 268 00:19:34,260 --> 00:19:36,138 - Hurry on out then. - Sorry? 269 00:19:36,601 --> 00:19:37,753 Where exactly are you? 270 00:19:42,371 --> 00:19:43,972 I'm glad you were still home. 271 00:19:44,671 --> 00:19:46,610 I thought something was up. 272 00:19:46,611 --> 00:19:48,823 - Something is up. - And what's that? 273 00:19:54,151 --> 00:19:55,751 What's all this? Breakfast? 274 00:19:57,551 --> 00:20:00,202 Cha Shi An's mother made this herself. 275 00:20:00,451 --> 00:20:02,120 Really? Why? 276 00:20:02,121 --> 00:20:04,364 To thank me for being friends with her son. 277 00:20:04,730 --> 00:20:05,853 Is that so? 278 00:20:06,290 --> 00:20:07,993 Could I take a photo first? 279 00:20:21,310 --> 00:20:23,009 What's with all this glaring? 280 00:20:23,010 --> 00:20:25,560 I was just looking at my handsome lion. 281 00:20:26,181 --> 00:20:28,629 Because of the sandwich made by Cha Shi An's mom? 282 00:20:28,980 --> 00:20:33,131 No, it's because you thought of me when you received it. 283 00:20:35,691 --> 00:20:36,781 Thank you. 284 00:20:44,230 --> 00:20:45,394 I got lipstick on your cheek. 285 00:20:46,270 --> 00:20:48,075 I like things to be symmetrical, 286 00:20:48,240 --> 00:20:49,321 so make it look even. 287 00:20:49,800 --> 00:20:50,964 That's all for today, I'm afraid. 288 00:21:07,320 --> 00:21:08,483 (Incoming call: Cha Shi An) 289 00:21:13,431 --> 00:21:15,236 - Yes, Mr. Cha. - Ryan, 290 00:21:15,331 --> 00:21:17,499 I'd like to ask a favor which may be too much. 291 00:21:17,500 --> 00:21:18,960 Say yes. 292 00:21:19,401 --> 00:21:20,469 I'll hear what it is first. 293 00:21:20,470 --> 00:21:22,785 I'd like to visit the gallery with my mom, 294 00:21:22,941 --> 00:21:25,765 but people might recognize me if we go during business hours. 295 00:21:25,941 --> 00:21:28,286 So you want a private viewing after we close? 296 00:21:28,411 --> 00:21:30,482 Yes, just this once. 297 00:21:33,151 --> 00:21:34,406 I'll think about... 298 00:21:38,451 --> 00:21:39,644 It's a one-time deal. 299 00:21:39,820 --> 00:21:41,248 Sure thing. Thanks, Ryan. 300 00:21:42,091 --> 00:21:43,243 I'm grateful too. 301 00:21:45,490 --> 00:21:48,694 I should get back early from the print shed today. 302 00:21:49,631 --> 00:21:51,467 You'll become a successful fan today. 303 00:21:51,631 --> 00:21:53,027 But I already am. 304 00:22:06,780 --> 00:22:09,979 Rendezvous paper seems like the best choice for this piece. 305 00:22:09,980 --> 00:22:11,071 Sure thing. 306 00:22:11,320 --> 00:22:13,989 I'd like it in a higher concentration of blue... 307 00:22:13,990 --> 00:22:17,489 - and in a brighter tone. - Got it. 308 00:22:17,490 --> 00:22:18,581 Deok Mi. 309 00:22:21,030 --> 00:22:23,683 You didn't have to come here. I was going to head to your office. 310 00:22:23,800 --> 00:22:26,178 It's fine. I had some business here anyway. 311 00:22:26,970 --> 00:22:29,654 Your birthday is coming up, so what would you like? 312 00:22:30,601 --> 00:22:31,809 What should I ask for? 313 00:22:31,810 --> 00:22:33,340 Ask away. Your wish is my command. 314 00:22:33,441 --> 00:22:34,593 Nothing too expensive though. 315 00:22:36,611 --> 00:22:37,834 I know what I want. 316 00:22:37,980 --> 00:22:39,309 The original photo of Director Gold... 317 00:22:39,310 --> 00:22:41,463 that made the cover of your magazine. 318 00:22:45,921 --> 00:22:47,858 You must really like this guy. 319 00:22:48,820 --> 00:22:51,105 All right. You can even have those that didn't make the cut. 320 00:22:51,161 --> 00:22:52,282 Really? 321 00:22:52,931 --> 00:22:54,900 Is this the list of artwork for the exhibition? 322 00:22:55,060 --> 00:22:56,080 Yes. 323 00:22:56,730 --> 00:22:58,700 Editor Nam, I wanted to ask you something. 324 00:22:58,701 --> 00:23:00,505 - Yes. - By any chance, 325 00:23:01,131 --> 00:23:04,160 have you heard of a painter named Lee Sol? 326 00:23:05,010 --> 00:23:06,133 Lee Sol? 327 00:23:06,641 --> 00:23:07,640 Given the unique name, 328 00:23:07,641 --> 00:23:10,771 I would've remembered if I had heard of this artist. 329 00:23:12,381 --> 00:23:15,542 Then do you know an artist with this style and these techniques? 330 00:23:16,081 --> 00:23:18,293 You check exhibitions for rookie artists, 331 00:23:18,391 --> 00:23:19,818 so I thought you'd know. 332 00:23:20,951 --> 00:23:22,144 Hold on a second. 333 00:23:22,621 --> 00:23:24,803 I think I've seen this style before. 334 00:23:24,861 --> 00:23:26,116 - Really? - Yes. 335 00:23:26,831 --> 00:23:28,299 Actually, I'm sure of it. 336 00:23:28,300 --> 00:23:29,688 I've seen paintings like this before. 337 00:23:33,230 --> 00:23:36,055 - Darn, this menopause. - Please let me know if you recall. 338 00:23:36,500 --> 00:23:37,591 I will. 339 00:23:41,641 --> 00:23:43,416 - It's this way. - Thank you. 340 00:23:46,151 --> 00:23:47,436 I finally remembered. 341 00:23:48,320 --> 00:23:50,698 It was during my senior year in college. 342 00:23:51,990 --> 00:23:53,450 I don't remember her name, 343 00:23:54,020 --> 00:23:57,458 but there was a freshman that caught the eyes of all the professors. 344 00:23:59,591 --> 00:24:02,692 I heard she went to study abroad after graduation, 345 00:24:03,201 --> 00:24:05,374 but I never heard any news of her debuting. 346 00:24:05,871 --> 00:24:07,839 There were rumors about her giving birth. 347 00:24:08,641 --> 00:24:11,119 These paintings seem similar to hers. 348 00:24:17,040 --> 00:24:18,743 Did you say her name was Lee Sol though? 349 00:24:21,381 --> 00:24:25,471 (Gong Eun Young, Freshman Class of 1982) 350 00:24:43,770 --> 00:24:46,259 - Dad. - Yes? 351 00:24:46,470 --> 00:24:48,245 What's love? 352 00:24:51,280 --> 00:24:52,504 Love? 353 00:24:52,710 --> 00:24:55,811 Love seems to be so difficult. 354 00:24:55,980 --> 00:24:57,684 Geon Woo, have you been in love? 355 00:24:59,050 --> 00:25:00,753 With Na Young in Class Yellow. 356 00:25:03,990 --> 00:25:05,154 How does Na Young feel? 357 00:25:05,990 --> 00:25:08,133 Does she love you too? 358 00:25:10,730 --> 00:25:14,780 She likes an older boy in Class Blue. 359 00:25:15,101 --> 00:25:17,141 He's tall and good looking. 360 00:25:18,871 --> 00:25:20,543 I guess I should apologize. 361 00:25:22,381 --> 00:25:26,257 Geon Woo, can't you like a different girl then? 362 00:25:26,280 --> 00:25:27,882 It doesn't work that way. 363 00:25:29,151 --> 00:25:32,486 Today, I dropped to the ground in front of her... 364 00:25:32,591 --> 00:25:34,488 on purpose. 365 00:25:40,460 --> 00:25:41,685 Like this. 366 00:25:41,800 --> 00:25:45,748 Since I feel happy when Na Young smiles. 367 00:25:47,730 --> 00:25:50,454 Dad, this is love, right? 368 00:25:57,841 --> 00:25:59,177 You're better than me. 369 00:26:01,510 --> 00:26:02,846 Here, drink this. 370 00:26:11,361 --> 00:26:13,166 Oh, this is my mom. 371 00:26:13,230 --> 00:26:15,475 It's nice to meet you. I'm Ryan Gold. 372 00:26:19,000 --> 00:26:23,254 (Gong Eun Young, Freshman Class of 1982) 373 00:26:23,901 --> 00:26:26,593 They might just have similar painting techniques. 374 00:26:27,010 --> 00:26:29,898 But if Lee Sol is... 375 00:26:30,010 --> 00:26:31,714 Cha Shi An's mother... 376 00:26:32,081 --> 00:26:33,814 - Mr. Kim. - Yes? 377 00:26:33,851 --> 00:26:37,479 Before you go home tonight, bring Lee Sol's restored painting... 378 00:26:37,480 --> 00:26:39,694 from the storage room to my office. 379 00:26:52,331 --> 00:26:53,351 Director Gold. 380 00:26:57,871 --> 00:26:59,166 Do you plan on... 381 00:26:59,310 --> 00:27:02,912 looking at Lee Sol's painting with Cha Shi An and his mother? 382 00:27:03,040 --> 00:27:04,132 Yes. 383 00:27:04,710 --> 00:27:06,750 I think the gallery date is an excuse. 384 00:27:07,111 --> 00:27:09,568 He's probably just coming to see that painting. 385 00:27:12,191 --> 00:27:13,547 What's wrong? 386 00:27:16,320 --> 00:27:17,340 Well... 387 00:27:21,931 --> 00:27:22,981 It's nothing. 388 00:27:37,010 --> 00:27:38,643 Ryan. Ms. Sung. 389 00:27:41,951 --> 00:27:43,920 I'm sorry my son keeps bothering you. 390 00:27:43,921 --> 00:27:47,154 It's not because Mr. Cha asked, but it's for you. 391 00:27:47,651 --> 00:27:49,863 Your sandwiches were so delicious. 392 00:27:50,520 --> 00:27:51,815 When did you eat it? 393 00:27:53,131 --> 00:27:54,558 I stopped by in the morning. 394 00:27:55,101 --> 00:27:56,896 That's not for anyone to enjoy. 395 00:28:09,941 --> 00:28:12,531 I heard this is Jung Yong Hwan's work. 396 00:28:14,210 --> 00:28:15,680 What is it about? 397 00:28:15,921 --> 00:28:17,850 Can you explain it to me? 398 00:28:17,851 --> 00:28:19,728 It's a bit complicated to explain. 399 00:28:21,091 --> 00:28:23,131 - Mom, stay here for a second. - Okay. 400 00:28:26,691 --> 00:28:27,781 Ryan. 401 00:28:28,191 --> 00:28:29,995 - Do you... - Lee Sol's painting? 402 00:28:30,901 --> 00:28:33,348 - Can I see it? - I have it in my office. 403 00:29:13,371 --> 00:29:15,146 I need to use the bathroom. 404 00:29:16,141 --> 00:29:17,436 I'll show her the way. 405 00:29:55,820 --> 00:29:56,902 Are you okay? 406 00:29:59,290 --> 00:30:02,554 Yes. It's been so long since I last saw that painting. 407 00:30:07,161 --> 00:30:09,201 You're Lee Sol, aren't you? 408 00:30:15,000 --> 00:30:17,170 I saw a painting technique similar to Lee Sol's... 409 00:30:17,171 --> 00:30:19,863 in an art book of college graduates. 410 00:30:20,911 --> 00:30:24,481 And I saw your picture next to it. 411 00:30:25,480 --> 00:30:26,603 No. 412 00:30:27,510 --> 00:30:29,315 I'm not Lee Sol anymore. 413 00:30:32,151 --> 00:30:34,292 It's a name that I failed to protect. 414 00:30:37,861 --> 00:30:39,767 It's a painting that I failed... 415 00:30:41,960 --> 00:30:43,021 to protect. 416 00:30:45,800 --> 00:30:48,453 I don't deserve to be called by that name now. 417 00:30:49,601 --> 00:30:51,028 I don't want it to be known. 418 00:30:52,210 --> 00:30:53,435 Do you understand? 419 00:30:55,641 --> 00:30:56,702 Yes. 420 00:31:03,349 --> 00:31:05,317 Do you think we'll be able to find all nine paintings? 421 00:31:05,379 --> 00:31:06,979 I really hope I can find all of them. 422 00:31:07,149 --> 00:31:10,719 My employees and I are trying their best to find them. 423 00:31:13,819 --> 00:31:16,287 By the way, my mom might... 424 00:31:16,288 --> 00:31:18,400 ask you a favor in secret. 425 00:31:19,559 --> 00:31:20,854 What favor? 426 00:31:22,268 --> 00:31:26,042 My mom doesn't like me exhibiting Lee Sol's paintings. 427 00:31:28,139 --> 00:31:30,484 So you should persuade her. 428 00:31:32,708 --> 00:31:33,933 Why is she against it? 429 00:31:34,109 --> 00:31:37,239 Actually, I wanted to do this for her. 430 00:31:38,008 --> 00:31:39,783 To make her dream come true. 431 00:31:47,958 --> 00:31:51,253 I want to give it back to my mom. 432 00:31:51,998 --> 00:31:53,386 The name, Lee Sol. 433 00:31:57,728 --> 00:32:00,728 My mom has some hurtful memories about those paintings. 434 00:32:05,038 --> 00:32:06,262 Son. 435 00:32:08,778 --> 00:32:09,971 Yes. 436 00:32:22,488 --> 00:32:23,783 Mom. 437 00:32:42,149 --> 00:32:43,373 Son. 438 00:32:43,609 --> 00:32:45,485 Let's stop pestering Director Gold. 439 00:32:45,549 --> 00:32:47,996 Director Gold and Ms. Sung have to go home now. 440 00:32:54,559 --> 00:32:56,567 Thank you for today's tour, Director Gold. 441 00:33:09,591 --> 00:33:14,591 [VIU Ver] tvN E13 'Her Private Life' "Always With You, Even When You're Alone" -♥ Ruo Xi ♥- 442 00:33:27,158 --> 00:33:28,281 Joo Hyuk. 443 00:33:28,518 --> 00:33:31,548 Doesn't the one from earlier sound better than this? 444 00:33:35,498 --> 00:33:36,550 This one? 445 00:33:37,799 --> 00:33:40,114 Maybe not. I think the other one sounds better. 446 00:33:46,179 --> 00:33:48,453 I think the one from before had a stronger effect. 447 00:33:50,808 --> 00:33:52,686 - What? - Ms. Lee. 448 00:33:53,549 --> 00:33:55,557 - Don't think about it too much. - Joo Hyuk. 449 00:33:55,618 --> 00:33:57,117 Of course, I have to think about it. 450 00:33:57,118 --> 00:33:59,097 No, not about this song. 451 00:33:59,759 --> 00:34:00,942 About Mr. Kang. 452 00:34:02,158 --> 00:34:05,187 You always forgave me whenever I broke a cup. 453 00:34:05,188 --> 00:34:06,483 Even when we're not related. 454 00:34:07,098 --> 00:34:10,128 But Mr. Kang is your family. Isn't it easier to forgive him? 455 00:34:11,998 --> 00:34:13,192 Joo Hyuk. 456 00:34:13,469 --> 00:34:15,069 Don't be shocked and hear me out. 457 00:34:15,268 --> 00:34:19,011 It's easy to forgive someone if I have no expectation at all. 458 00:34:19,179 --> 00:34:23,156 That means I had no expectation at all... 459 00:34:23,379 --> 00:34:25,112 that you'd be good at working at my cafe. 460 00:34:30,419 --> 00:34:31,980 But for Seung Min, 461 00:34:34,259 --> 00:34:36,777 I loved him dearly. 462 00:34:38,958 --> 00:34:42,569 But he ended up betraying me. 463 00:34:44,529 --> 00:34:45,926 So it's hard to forgive him. 464 00:34:49,208 --> 00:34:53,187 If a guy makes a woman regret having loved him, 465 00:34:55,038 --> 00:34:56,171 he deserves to die. 466 00:34:58,109 --> 00:35:00,730 Do you want him to disappear without even leaving a trace? 467 00:35:01,279 --> 00:35:05,266 Do you want to get rid of all the memories you have of him... 468 00:35:05,919 --> 00:35:07,417 as if he never even existed? 469 00:35:13,359 --> 00:35:16,868 The female lead, Lee Seon Joo, suddenly realizes her feelings. 470 00:35:19,069 --> 00:35:20,497 And she decides to forgive... 471 00:35:20,739 --> 00:35:23,359 the foolish male lead, Kang Seung Min. 472 00:35:25,308 --> 00:35:28,400 - What is this? - There should be a song like this. 473 00:35:32,949 --> 00:35:34,714 - Joo Hyuk. - Yes? 474 00:35:36,018 --> 00:35:37,478 Don't ever act. 475 00:35:58,509 --> 00:35:59,599 Smile. 476 00:36:16,788 --> 00:36:19,757 Let me go! I'm not your mom! 477 00:36:20,799 --> 00:36:22,399 Oh, this is my mom. 478 00:36:22,868 --> 00:36:24,021 Son. 479 00:36:47,419 --> 00:36:48,959 Am I disturbing you? 480 00:36:51,089 --> 00:36:52,827 You can tell me if you want to be alone. 481 00:36:52,828 --> 00:36:54,053 I'm okay with that. 482 00:37:04,308 --> 00:37:05,430 Director Gold. 483 00:37:07,438 --> 00:37:08,835 You know, right? 484 00:37:17,219 --> 00:37:18,309 How... 485 00:37:19,618 --> 00:37:20,741 do you know? 486 00:37:22,188 --> 00:37:23,964 I found out by coincidence. 487 00:37:33,438 --> 00:37:34,897 It feels a little weird. 488 00:37:37,069 --> 00:37:38,465 I tried so hard to find her... 489 00:37:39,438 --> 00:37:42,713 for the past three years, but I couldn't even find a clue. 490 00:37:44,808 --> 00:37:46,757 But she suddenly showed up out of nowhere. 491 00:37:50,819 --> 00:37:52,247 It doesn't feel real. 492 00:37:54,759 --> 00:37:56,156 It feels like a lie. 493 00:38:00,799 --> 00:38:01,981 I can't seem... 494 00:38:03,228 --> 00:38:04,422 to wrap my head around it. 495 00:38:07,638 --> 00:38:09,301 If you don't want to talk about it right now, 496 00:38:11,408 --> 00:38:12,734 you don't need to. 497 00:38:16,578 --> 00:38:18,996 Tell me if you need time to think alone. 498 00:38:19,049 --> 00:38:20,139 Would you like to do that? 499 00:38:26,819 --> 00:38:30,328 It's 10pm right now. 500 00:38:30,489 --> 00:38:32,875 So I'll give you 12 hours until tomorrow morning. 501 00:38:34,929 --> 00:38:36,866 It'll be hard, but I'll try my best to give you space. 502 00:38:37,669 --> 00:38:38,851 I'll see you tomorrow morning. 503 00:39:01,589 --> 00:39:03,699 I saw someone draw that painting... 504 00:39:04,489 --> 00:39:06,089 before I became Ryan. 505 00:39:07,399 --> 00:39:08,786 It was when I was Heo Yoon Jae. 506 00:39:09,529 --> 00:39:10,692 Mom. 507 00:39:15,169 --> 00:39:16,290 Lee Sol. 508 00:39:17,669 --> 00:39:19,106 She's probably someone I know. 509 00:39:19,638 --> 00:39:22,842 I want to give it back to my mom. 510 00:39:23,649 --> 00:39:24,831 The name, Lee Sol. 511 00:39:30,549 --> 00:39:31,671 Son. 512 00:39:40,529 --> 00:39:43,792 She's probably my mom. 513 00:40:02,049 --> 00:40:03,854 Even if you say you're okay, 514 00:40:05,089 --> 00:40:06,619 your heart isn't. 515 00:40:08,058 --> 00:40:09,761 It can't be okay. 516 00:40:34,748 --> 00:40:36,278 Are you here for a drink? 517 00:40:38,049 --> 00:40:40,772 Seon Joo's never around when you need her. Don't you agree? 518 00:40:40,888 --> 00:40:42,418 The same goes for you. 519 00:40:44,328 --> 00:40:46,031 You're not around when I need a friend. 520 00:40:47,359 --> 00:40:48,582 Should I cancel what I said for a short while? 521 00:40:49,929 --> 00:40:52,795 How about we go back in time? 522 00:40:58,908 --> 00:41:00,878 What do you want for your birthday? 523 00:41:01,038 --> 00:41:03,863 Let's buy gifts for our parents starting this year. 524 00:41:04,149 --> 00:41:06,260 I was born way too pretty thanks to them. 525 00:41:07,949 --> 00:41:09,479 Okay. My gosh. 526 00:41:12,919 --> 00:41:14,622 - Eun Gi. - Yes? 527 00:41:14,989 --> 00:41:18,119 Have you ever been curious about your dad? 528 00:41:19,529 --> 00:41:21,742 - No. - You liar. 529 00:41:21,828 --> 00:41:22,992 How is that possible? 530 00:41:24,299 --> 00:41:28,379 Even if it's a lie, I'm going to keep lying until I die. 531 00:41:29,609 --> 00:41:30,762 I'm not curious at all. 532 00:41:31,469 --> 00:41:32,559 Why not? 533 00:41:32,679 --> 00:41:34,372 I lived fine without him. 534 00:41:35,138 --> 00:41:38,107 If I start getting curious, it'll seem like I miss him. 535 00:41:42,018 --> 00:41:44,670 Isn't it natural to miss him and be curious about him? 536 00:41:46,558 --> 00:41:47,783 Yes, it's natural. 537 00:41:49,859 --> 00:41:51,929 But why isn't he curious about me? 538 00:41:53,799 --> 00:41:55,083 Why doesn't he miss me? 539 00:41:58,569 --> 00:41:59,659 I'm sorry. 540 00:42:02,138 --> 00:42:04,688 And I couldn't predict how I'd feel. 541 00:42:06,408 --> 00:42:09,744 I'd get annoyed if I found out that he's not doing so well. 542 00:42:10,408 --> 00:42:12,418 But I'd also get annoyed if I found out that he's doing fine. 543 00:42:14,179 --> 00:42:16,157 I tried to think about which might be better, 544 00:42:17,118 --> 00:42:18,986 but I just erased it from my head because it got so complicated. 545 00:42:23,089 --> 00:42:26,627 Why didn't you ever tell me this? 546 00:42:28,299 --> 00:42:30,369 - I felt sorry. - For what? 547 00:42:30,899 --> 00:42:34,203 Mom, Dad, and you... 548 00:42:35,498 --> 00:42:38,191 treated me so nicely and gave me everything I ever needed. 549 00:42:38,638 --> 00:42:41,332 So it felt like an act of betrayal to talk about my biological dad. 550 00:42:42,509 --> 00:42:43,773 Eun Gi, you jerk. 551 00:42:44,248 --> 00:42:47,278 Do you really think my mom and dad won't be able to understand you? 552 00:42:47,319 --> 00:42:48,441 Exactly. 553 00:42:49,649 --> 00:42:51,964 That's why I'm just a jerk to you... 554 00:42:52,819 --> 00:42:53,941 instead of being a man. 555 00:42:57,759 --> 00:42:58,881 Hey, wait... 556 00:42:59,998 --> 00:43:02,345 Are we no longer back in time? 557 00:43:02,799 --> 00:43:03,889 No. 558 00:43:04,129 --> 00:43:05,250 Then I'll be off now. 559 00:43:06,138 --> 00:43:07,566 Okay, bye. 560 00:43:13,038 --> 00:43:14,130 Eun Gi, you jerk. 561 00:43:15,308 --> 00:43:17,389 You're my friend whom I spent my entire life with. 562 00:43:18,078 --> 00:43:19,752 It was nice to see you again. 563 00:43:42,299 --> 00:43:43,870 Do you know Lee Sol? 564 00:43:43,938 --> 00:43:46,836 I found out that you have that painting by coincidence. 565 00:43:47,038 --> 00:43:48,843 Oh, so it was by coincidence. 566 00:43:49,138 --> 00:43:53,708 Will you keep this a secret, Ryan? 567 00:43:53,848 --> 00:43:55,653 Ryan, I ordered it. 568 00:43:55,879 --> 00:43:57,041 Can you please pay? 569 00:43:57,319 --> 00:43:59,939 This is a really special relationship. No, it's fate. 570 00:44:09,868 --> 00:44:10,950 Hey, Ryan. 571 00:44:12,169 --> 00:44:14,342 It's too late. Let's talk next time. 572 00:44:14,438 --> 00:44:16,070 There's something I forgot to tell you earlier. 573 00:44:41,769 --> 00:44:43,545 He wanted to be alone. 574 00:44:48,979 --> 00:44:50,581 (Mom) 575 00:44:52,479 --> 00:44:55,131 - Yes? - Deok Mi, are you home? 576 00:44:55,349 --> 00:44:56,676 Alone? 577 00:44:56,820 --> 00:44:57,910 Yes. 578 00:44:59,289 --> 00:45:02,114 A grown woman shouldn't be home alone at night. 579 00:45:02,289 --> 00:45:03,789 You should be with Director Gold... 580 00:45:04,160 --> 00:45:07,759 Forget it. It's not my job to tell you what to do. 581 00:45:07,760 --> 00:45:10,268 Anyway, Eun Gi says he's busy... 582 00:45:10,269 --> 00:45:11,901 on your birthday this year. 583 00:45:12,369 --> 00:45:14,134 - Really? - So... 584 00:45:14,240 --> 00:45:16,708 you should spend it with Director Gold this year... 585 00:45:16,709 --> 00:45:17,909 and give me a break. 586 00:45:17,910 --> 00:45:18,909 You should get one... 587 00:45:18,910 --> 00:45:21,184 since you've been cooking my birthday meal for 33 years now. 588 00:45:21,209 --> 00:45:23,219 I'll treat you to a hotel buffet this year. 589 00:45:23,249 --> 00:45:26,686 Actually, I'd like to know when Director Gold's birthday is. 590 00:45:26,780 --> 00:45:28,578 - Why do you ask? - I may not have to cook yours, 591 00:45:28,579 --> 00:45:31,068 but I should make his. 592 00:45:31,320 --> 00:45:34,288 And could you also ask the time he was born too? 593 00:45:34,289 --> 00:45:35,341 I'm hanging up now. 594 00:45:38,729 --> 00:45:39,821 That little brat. 595 00:45:41,999 --> 00:45:45,569 I was going to see if they were compatible enough. 596 00:45:46,599 --> 00:45:48,609 That's not necessary. 597 00:45:48,999 --> 00:45:51,438 It's obvious that they're meant for each other, 598 00:45:51,439 --> 00:45:52,909 just like you and me. 599 00:45:53,079 --> 00:45:55,151 Don't even say that as a joke. 600 00:45:55,240 --> 00:45:58,004 Director Gold might not know when exactly he was born. 601 00:45:58,510 --> 00:45:59,641 Why not? 602 00:46:00,119 --> 00:46:01,854 He was adopted. 603 00:46:02,349 --> 00:46:05,379 I heard he was adopted to the U.S. as a little boy. 604 00:46:05,749 --> 00:46:06,780 Adopted? 605 00:46:15,459 --> 00:46:17,407 I'm glad he grew up to be a decent man. 606 00:46:19,599 --> 00:46:21,170 What a relief. 607 00:46:24,769 --> 00:46:27,379 I'm sure he was raised... 608 00:46:27,380 --> 00:46:29,011 by amazing parents. 609 00:46:30,010 --> 00:46:31,203 Right? 610 00:46:33,019 --> 00:46:35,671 There are many nice people in this world. 611 00:46:45,760 --> 00:46:47,698 - Hello? - This is Master Nam. 612 00:46:48,260 --> 00:46:49,453 Of which gallery? 613 00:46:49,499 --> 00:46:52,222 This is Master Nam of Choikang Judo. 614 00:46:52,300 --> 00:46:53,564 Oh, you! 615 00:46:54,840 --> 00:46:56,095 Mr. Loser? 616 00:46:57,169 --> 00:46:59,069 Look who's talking. 617 00:46:59,070 --> 00:47:01,588 I'm not the loser who vomited after getting drunk. 618 00:47:03,849 --> 00:47:05,482 To what do I owe this pleasure? 619 00:47:06,979 --> 00:47:08,714 - What are you up to? - I'm working. 620 00:47:08,919 --> 00:47:11,501 You're working after moving on from Ryan? 621 00:47:12,419 --> 00:47:15,581 I may have moved on, but we still have a relationship. 622 00:47:16,019 --> 00:47:19,090 The friendship between us might actually last longer. 623 00:47:22,800 --> 00:47:24,432 Don't drown in your sorrows for too long. 624 00:47:25,900 --> 00:47:28,858 They say that it's better to be single anyway. 625 00:47:30,169 --> 00:47:32,821 You sound amused for some reason. 626 00:47:33,910 --> 00:47:37,347 I feel less alone rather than being amused. 627 00:47:38,110 --> 00:47:39,436 It's like having a comrade. 628 00:47:40,019 --> 00:47:43,009 Call me whenever you'd like a drink. I'm happy to return the favor. 629 00:47:44,220 --> 00:47:47,423 I'd love nothing more than to get drunk, but I won't. 630 00:47:48,059 --> 00:47:50,987 I don't want to ruin what you're working on. 631 00:47:51,559 --> 00:47:54,619 I should think with a lucid mind anyway. 632 00:47:55,499 --> 00:47:57,366 Sure thing. Good luck then. 633 00:47:57,499 --> 00:47:58,621 All right. 634 00:48:03,510 --> 00:48:04,968 A friend? 635 00:48:27,530 --> 00:48:29,028 (Ms. Sung) 636 00:48:32,599 --> 00:48:33,690 Knock, knock. 637 00:48:34,070 --> 00:48:36,110 This is a bit late for a wake-up call. 638 00:48:36,269 --> 00:48:37,738 Could you open the door? 639 00:48:38,240 --> 00:48:39,362 What? 640 00:48:46,880 --> 00:48:47,879 Deok Mi? 641 00:48:47,880 --> 00:48:51,357 12 hours was too long, so I had to cave in. 642 00:48:52,919 --> 00:48:56,629 I'm glad. I nearly caved in first. 643 00:48:56,630 --> 00:48:58,568 I should've held out a little longer then. 644 00:48:59,430 --> 00:49:00,622 You held out enough. 645 00:49:02,829 --> 00:49:04,095 Have you had breakfast? 646 00:49:04,200 --> 00:49:06,005 Even if you have, say that you haven't. 647 00:49:23,090 --> 00:49:24,118 What? 648 00:49:24,119 --> 00:49:27,935 Waiting and wondering burns a lot of your energy. 649 00:49:29,829 --> 00:49:32,159 So you caved in because you were hungry... 650 00:49:32,160 --> 00:49:33,792 and not because you missed me. 651 00:49:37,499 --> 00:49:39,785 You know what? I'm full. I'm done eating. 652 00:49:40,599 --> 00:49:41,690 No, go ahead. 653 00:49:43,709 --> 00:49:45,138 Have I ever told you... 654 00:49:45,769 --> 00:49:47,881 that you look stunning when you eat? 655 00:49:54,720 --> 00:49:55,943 Aren't you going to ask... 656 00:49:58,689 --> 00:50:00,251 about me and her? 657 00:50:03,930 --> 00:50:05,867 You told me before... 658 00:50:06,630 --> 00:50:09,588 not to make up my mind about Eun Gi so quickly. 659 00:50:14,240 --> 00:50:17,370 You shouldn't make a hasty decision either. 660 00:50:17,869 --> 00:50:21,409 Just don't forget that you have someone on your side. 661 00:50:22,709 --> 00:50:23,831 All right? 662 00:50:38,760 --> 00:50:40,595 I had coffee. An espresso, actually. 663 00:50:43,700 --> 00:50:44,750 You know... 664 00:50:46,300 --> 00:50:47,625 Rinse your mouth then. 665 00:50:54,410 --> 00:50:55,664 Ms. Sung. 666 00:50:57,410 --> 00:50:59,593 Here are the estimates regarding the new exhibition merchandise. 667 00:50:59,849 --> 00:51:03,144 Considering the demand as well as production cost and selling price, 668 00:51:03,249 --> 00:51:06,319 the target customers will mostly be women... 669 00:51:06,320 --> 00:51:09,450 in their mid-20s to late-40s. 670 00:51:09,519 --> 00:51:12,723 That being said, a reasonable price would be around 25 dollars. 671 00:51:15,499 --> 00:51:18,386 I'm the daughter of the head of TK Tradings. 672 00:51:18,800 --> 00:51:21,420 Economics is a required subject I learned. 673 00:51:23,369 --> 00:51:25,969 Good job. Hyo Jin, could you do the same... 674 00:51:25,970 --> 00:51:29,339 for the list of artwork and the postcards too? 675 00:51:29,340 --> 00:51:30,635 Sure thing. 676 00:51:36,550 --> 00:51:38,660 - Hello? - Hi, Ms. Sung. 677 00:51:39,090 --> 00:51:40,211 Cha... 678 00:51:43,059 --> 00:51:44,252 How can I help you? 679 00:51:44,430 --> 00:51:47,387 Could you perhaps talk in private? 680 00:51:48,130 --> 00:51:49,588 Just the two of us? 681 00:51:50,269 --> 00:51:51,626 Hello, Ms. Sung. 682 00:51:51,999 --> 00:51:54,212 I know you're busy, so I apologize for showing up like this. 683 00:51:54,369 --> 00:51:57,735 It's all right. I would never miss a meeting with you. 684 00:51:59,369 --> 00:52:00,941 It's actually about Ryan. 685 00:52:02,039 --> 00:52:03,203 Director Gold? 686 00:52:05,349 --> 00:52:08,307 I think he's upset about the exhibition. 687 00:52:09,220 --> 00:52:10,750 I wasn't trying to fool anybody, 688 00:52:11,019 --> 00:52:13,366 but it's the truth that I lied. 689 00:52:15,519 --> 00:52:16,652 I'm sure that's not it. 690 00:52:17,090 --> 00:52:19,506 He wouldn't get angry over something like that. 691 00:52:19,829 --> 00:52:21,901 - Right? - Of course. 692 00:52:24,229 --> 00:52:28,045 I wanted to participate in this exhibition for my mom. 693 00:52:29,169 --> 00:52:33,087 She injured her hand in an accident way before she gave birth to me... 694 00:52:33,910 --> 00:52:35,715 and that ended her career as an artist. 695 00:52:36,880 --> 00:52:38,033 An accident? 696 00:52:39,410 --> 00:52:40,705 Are you okay? 697 00:52:44,950 --> 00:52:47,744 The only artwork she painted as Lee Sol... 698 00:52:47,889 --> 00:52:49,522 were those of the bubbles. 699 00:52:50,590 --> 00:52:53,721 My grandfather threw them all out though... 700 00:52:53,800 --> 00:52:55,492 so that she could move on. 701 00:52:57,369 --> 00:52:59,512 It really tore her apart. 702 00:53:02,300 --> 00:53:04,716 Her paintings were the only memories she had left, 703 00:53:04,910 --> 00:53:06,164 so it broke her heart. 704 00:53:11,349 --> 00:53:13,460 She has always been my fan, 705 00:53:13,880 --> 00:53:17,418 so I want to be hers this time around. 706 00:53:18,320 --> 00:53:21,073 I'd appreciate it if you helped me... 707 00:53:21,720 --> 00:53:23,015 fulfill her dreams. 708 00:53:25,030 --> 00:53:26,050 Sure thing. 709 00:53:26,459 --> 00:53:27,551 That's great. 710 00:53:27,760 --> 00:53:30,075 I'm putting my trust in you, Deok Mi. 711 00:53:42,939 --> 00:53:44,072 What do you think? 712 00:53:45,180 --> 00:53:46,577 The concept seems okay. 713 00:53:46,880 --> 00:53:49,369 It's more intuitive like I mentioned before. 714 00:53:50,289 --> 00:53:52,054 I guess you got out of your slump then. 715 00:53:52,389 --> 00:53:54,532 A genius like me never goes through a slump. 716 00:53:54,919 --> 00:53:57,480 You know I'm a top media artist, Choi Da In, right? 717 00:53:57,860 --> 00:53:59,083 Of course, you are. 718 00:53:59,430 --> 00:54:00,622 All right, talk to you later. 719 00:54:13,510 --> 00:54:15,825 Mom, look at this. 720 00:54:23,689 --> 00:54:26,239 (List of Exhibited Artwork) 721 00:54:38,300 --> 00:54:39,422 Hello? 722 00:54:43,970 --> 00:54:47,754 Oh... Yes, hello. 723 00:54:58,849 --> 00:55:01,236 Why did she draw nine paintings about bubbles? 724 00:55:20,180 --> 00:55:22,455 (List of Exhibited Artwork) 725 00:55:23,410 --> 00:55:24,675 Viking, 726 00:55:25,650 --> 00:55:26,803 amusement park? 727 00:55:43,099 --> 00:55:44,394 Bubbles... 728 00:55:46,669 --> 00:55:47,791 Children... 729 00:55:50,510 --> 00:55:52,712 She always cherished things Yoon Jae liked... 730 00:55:53,240 --> 00:55:54,770 inside her heart. 731 00:56:17,470 --> 00:56:19,235 What is it? Is something wrong? 732 00:56:19,329 --> 00:56:22,093 Your mother called me earlier. 733 00:56:22,740 --> 00:56:24,270 She reminded me it's your birthday soon. 734 00:56:24,570 --> 00:56:26,303 Gosh, what is wrong with my mom? 735 00:56:26,840 --> 00:56:29,938 She told me that you're planning on having dinner... 736 00:56:29,939 --> 00:56:32,254 with your boyfriend that day. 737 00:56:32,280 --> 00:56:33,983 But I didn't hear anything. 738 00:56:34,450 --> 00:56:36,725 Do you have another boyfriend beside me? 739 00:56:37,389 --> 00:56:41,589 I just didn't say anything because I didn't want to bother you. 740 00:56:41,590 --> 00:56:43,803 I had my own plan too, you know. 741 00:56:44,059 --> 00:56:47,089 How could you not mention anything about your birthday like that? 742 00:56:48,530 --> 00:56:50,773 You even left me alone for 10 hours yesterday. 743 00:56:50,800 --> 00:56:52,808 You said you wanted to be alone yesterday. 744 00:56:52,930 --> 00:56:55,826 I even went an hour earlier today to say hi. 745 00:56:55,840 --> 00:56:58,625 Still, how could you not call or text me all day? 746 00:56:59,139 --> 00:57:00,364 Gosh. 747 00:57:01,539 --> 00:57:02,679 Fine. From now on, 748 00:57:02,680 --> 00:57:05,025 I'll never leave you alone no matter how much you insist. 749 00:57:05,079 --> 00:57:07,518 I'll even follow you to the bathroom from now on. 750 00:57:07,519 --> 00:57:08,979 - Really? - Don't regret it. 751 00:57:10,019 --> 00:57:11,274 That sounds good. 752 00:57:16,459 --> 00:57:20,299 Oh, your mom asked me about the date and time of my birth. 753 00:57:20,300 --> 00:57:21,359 What was that for? 754 00:57:21,360 --> 00:57:24,562 Well, I guess she needed that information for something. 755 00:57:24,570 --> 00:57:26,028 Why does she need the time for? 756 00:57:26,099 --> 00:57:27,899 My mom is a fan of fortunetelling. 757 00:57:27,900 --> 00:57:29,062 It's probably for our marital compatibility... 758 00:57:31,410 --> 00:57:35,419 I mean, it's just for her curiosity for Eastern philosophy. 759 00:57:35,639 --> 00:57:37,649 I know what marital compatibility is too. 760 00:57:40,150 --> 00:57:42,628 My mom tends to rush things a bit. 761 00:57:45,320 --> 00:57:46,513 What should I do then? 762 00:57:47,619 --> 00:57:49,322 I don't know the time of my birth. 763 00:57:52,160 --> 00:57:53,282 Director Gold. 764 00:57:55,059 --> 00:57:56,284 When is... 765 00:57:59,700 --> 00:58:01,474 your birthday? 766 00:58:03,869 --> 00:58:06,592 September. The day I was adopted. 767 00:58:10,139 --> 00:58:12,323 Aren't you curious about your real birthday? 768 00:58:22,090 --> 00:58:25,599 Shall we find out when your real birthday is? 769 00:58:30,530 --> 00:58:32,538 It's a name that I failed to protect. 770 00:58:33,329 --> 00:58:35,003 It's a painting that I failed... 771 00:58:37,439 --> 00:58:38,561 to protect. 772 00:58:42,309 --> 00:58:43,942 I'm not asking you to forgive her. 773 00:58:44,209 --> 00:58:45,301 Once you meet her, 774 00:58:45,349 --> 00:58:48,614 it may be harder to understand, and it may even infuriate you more. 775 00:58:50,789 --> 00:58:54,227 Still, you should meet her in person... 776 00:58:57,360 --> 00:59:01,338 Even if you say no, I'm always on your side. 777 00:59:01,829 --> 00:59:03,289 I can get revenge for you too. 778 00:59:03,360 --> 00:59:04,727 Like this. 779 00:59:05,999 --> 00:59:08,212 Is that it? That seems a bit too weak. 780 00:59:08,269 --> 00:59:09,972 It's too weak? Then... 781 00:59:10,610 --> 00:59:11,731 Like this. 782 00:59:16,910 --> 00:59:18,542 I'll tell you after I meet her. 783 00:59:23,689 --> 00:59:25,251 Last night, I thought about... 784 00:59:26,349 --> 00:59:27,920 why I cried... 785 00:59:28,919 --> 00:59:30,316 when I saw first saw that painting. 786 00:59:52,450 --> 00:59:54,419 Mom, look at this. 787 00:59:58,689 --> 01:00:00,801 Mom, did you see that? 788 01:00:17,269 --> 01:00:18,391 It was happiness... 789 01:00:19,709 --> 01:00:21,209 and yearning. 790 01:00:22,809 --> 01:00:24,993 Those were the emotions I felt when I saw that painting. 791 01:00:29,680 --> 01:00:32,883 I know it may just be a momentary emotion. 792 01:00:35,019 --> 01:00:37,844 The fact that I was an abandoned child remains unchanged. 793 01:00:39,090 --> 01:00:42,057 Still, I want to move forward now. 794 01:00:44,829 --> 01:00:47,247 I even have a person who will hold my hand and walk with me. 795 01:00:54,809 --> 01:00:55,932 Although it won't be easy. 796 01:01:01,780 --> 01:01:03,452 I'm sure everything will be okay. 797 01:01:55,300 --> 01:01:56,462 Director Gold. 798 01:01:57,070 --> 01:01:59,008 Did you come to see Shi An? 799 01:01:59,309 --> 01:02:00,972 He hasn't come home yet. 800 01:02:03,780 --> 01:02:05,137 I need to show you something. 801 01:02:10,990 --> 01:02:12,274 It's for you, ma'am. 802 01:03:04,010 --> 01:03:08,179 Although fragile, bubbles symbolize the blooming of hope. 803 01:03:08,180 --> 01:03:11,270 (Although fragile, bubbles symbolize the blooming of hope.) 804 01:03:26,430 --> 01:03:29,285 Bubbles symbolize a children's toy. 805 01:03:30,869 --> 01:03:33,624 And someone gazes at those bubbles warmly. 806 01:03:49,749 --> 01:03:51,586 Shi An told me... 807 01:03:52,389 --> 01:03:54,735 that you also like Lee Sol's paintings. 808 01:03:55,590 --> 01:03:58,108 I heard that's why you suggested to do the exhibition. 809 01:03:59,789 --> 01:04:00,953 Director Gold. 810 01:04:02,099 --> 01:04:03,732 There's a favor I'd like to... 811 01:04:14,510 --> 01:04:15,662 By any chance, 812 01:04:18,209 --> 01:04:19,811 do you remember... 813 01:04:25,450 --> 01:04:27,082 the name "Yoon Jae"? 814 01:04:44,010 --> 01:04:45,499 I'm Yoon Jae. 815 01:05:13,200 --> 01:05:14,392 Heo Yoon Jae. 816 01:05:34,119 --> 01:05:37,016 And someone gazes at those bubbles warmly. 817 01:05:37,189 --> 01:05:39,089 (This painting shows a mother's love.) 818 01:05:39,090 --> 01:05:40,486 This painting shows... 819 01:05:41,760 --> 01:05:43,870 a mother's love. 820 01:06:34,224 --> 01:06:36,705 (Her Private Life) 821 01:06:37,055 --> 01:06:39,063 Are you okay? Where are you right now? 822 01:06:39,164 --> 01:06:40,318 Director Gold? 823 01:06:41,064 --> 01:06:43,890 I'm sorry for making you feel uncomfortable. I'm really sorry. 824 01:06:44,335 --> 01:06:47,058 I guess I was right all along, Ryan. 825 01:06:47,265 --> 01:06:48,874 If it's hard to be here as Heo Yoon Jae, 826 01:06:48,875 --> 01:06:51,103 just think that you're here as a museum director. 827 01:06:51,104 --> 01:06:54,410 You can go back if this is making you feel uncomfortable. 828 01:06:54,414 --> 01:06:57,344 - Heo Yoon Jae? - Why did Deok Mi mention that name? 829 01:06:57,345 --> 01:06:58,783 Apparently, it's Director Gold's Korean name. 830 01:06:58,784 --> 01:07:02,221 Can you show me your last painting? 831 01:07:02,585 --> 01:07:03,808 Ms. Lee Sol. 59219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.