Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,540 --> 00:00:48,740
Sir? Sir, you...
2
00:00:50,060 --> 00:00:52,100
I'm Hemant the broker.
Do you remember me?
3
00:00:52,300 --> 00:00:56,060
Ma'am had left the key in the mailbox.
That's how I got in.
4
00:00:56,140 --> 00:00:57,460
She's leaving Patna.
5
00:00:57,540 --> 00:00:59,460
She moved out because she quit her job.
6
00:00:59,540 --> 00:01:01,580
She broke the lease
and I have to pay the fine.
7
00:01:01,660 --> 00:01:04,300
She said I could recoup the loss
8
00:01:04,420 --> 00:01:05,940
by selling her stuff.
9
00:01:06,020 --> 00:01:07,940
That's why I am here.
10
00:01:08,020 --> 00:01:10,340
I have a question.
Can I keep the TV?
11
00:01:10,420 --> 00:01:14,020
My wife has been pestering me
for a flat-screen TV.
12
00:01:14,300 --> 00:01:17,260
I'll sell off the fridge and AC.
13
00:01:17,380 --> 00:01:20,220
You can take her personal belongings.
14
00:01:20,300 --> 00:01:22,700
You can keep it
or give it to her later.
15
00:01:25,540 --> 00:01:29,700
Sir, may I ask you something?
Please don't mind.
16
00:01:30,620 --> 00:01:33,260
I know you guys weren't married
17
00:01:33,700 --> 00:01:38,340
and this apartment was leased to her.
18
00:01:39,300 --> 00:01:41,220
What did she really mean to you?
19
00:02:15,500 --> 00:02:17,780
Half? Again? Tell me something.
20
00:02:17,900 --> 00:02:19,980
- Hey, Madhav!
- Okay, explain me this.
21
00:02:20,060 --> 00:02:21,540
Tell me something...
22
00:02:23,020 --> 00:02:25,740
What's the Hindi term
for half girlfriend?
23
00:02:25,820 --> 00:02:27,740
- Please tell me.
- Madhav.
24
00:03:15,380 --> 00:03:17,020
Sir, I want to enroll in a good college.
25
00:03:17,100 --> 00:03:20,340
Your college is famous even in Bihar.
26
00:03:21,060 --> 00:03:22,180
It's quite famous.
27
00:03:27,260 --> 00:03:28,900
Sir, I hail from a village.
28
00:03:28,980 --> 00:03:31,780
I feel that... I feel...
29
00:03:35,300 --> 00:03:36,900
I'd like to reply in Hindi.
30
00:03:37,420 --> 00:03:40,540
If I continue speaking in English,
it will take me the whole day.
31
00:03:43,340 --> 00:03:46,820
My mother runs a small school
in our village.
32
00:03:46,900 --> 00:03:48,420
The name of my village is Simrao.
33
00:03:48,940 --> 00:03:50,900
A village plagued by
crushing poverty and famine.
34
00:03:52,540 --> 00:03:54,500
That's why I want to study
Samajshastra.
35
00:03:55,260 --> 00:03:56,820
What! Samaj...
36
00:03:56,900 --> 00:03:57,900
That's sociology, sir.
37
00:03:57,940 --> 00:04:00,620
- Of course, Samaj is sociology.
- Sociology.
38
00:04:00,700 --> 00:04:01,740
Yes.
39
00:04:01,860 --> 00:04:04,300
That's why I chose sociology
40
00:04:04,420 --> 00:04:06,180
to understand the reasons
41
00:04:06,260 --> 00:04:09,620
behind the poverty in my village.
42
00:04:17,820 --> 00:04:19,220
Bihar is in a mess today.
43
00:04:22,180 --> 00:04:25,740
It wasn't always like this.
Bihar had a rich heritage.
44
00:04:25,820 --> 00:04:28,220
One of the ancient universities
of the world.
45
00:04:28,300 --> 00:04:30,820
Nalanda University. It's in Bihar.
46
00:04:30,940 --> 00:04:33,460
Goddess Sita, Guru Gobind Singh,
47
00:04:33,540 --> 00:04:37,220
Chandragupta Maurya, Shershah Suri,
Ashoka and Gautam Buddha.
48
00:04:37,300 --> 00:04:39,700
Where do they all come from?
Bihar, sir.
49
00:04:40,060 --> 00:04:43,700
I agree that the last few decades
haven't been great for us.
50
00:04:44,060 --> 00:04:46,380
There are many people like my mother
51
00:04:46,780 --> 00:04:49,580
who are working tirelessly
for the society.
52
00:04:50,340 --> 00:04:52,060
I want to work with them,
53
00:04:53,100 --> 00:04:55,740
so that no one can ask us the kind
of question you just asked me.
54
00:05:21,700 --> 00:05:23,460
Please don't mind me saying this.
55
00:05:24,060 --> 00:05:25,940
Would you choose a sensible student...
56
00:05:27,580 --> 00:05:32,980
or a student who speaks
a foreign language fluently?
57
00:05:38,460 --> 00:05:39,620
Thank you.
58
00:05:39,980 --> 00:05:44,140
Mom, I think I should return
without giving the sport tryouts.
59
00:05:44,260 --> 00:05:46,380
Why do you sound so disheartened?
60
00:05:46,780 --> 00:05:48,700
Your interview went well.
61
00:05:48,780 --> 00:05:51,340
No, mom, there is a lot of emphasis
on speaking in English.
62
00:05:51,820 --> 00:05:53,516
Everything about this place
screams English.
63
00:05:53,540 --> 00:05:56,700
Remember, you are the Prince of Simrao.
64
00:05:57,140 --> 00:05:59,780
Don't forget the circumstances
you grew up with.
65
00:06:00,180 --> 00:06:02,340
Remember what I taught you.
66
00:06:02,420 --> 00:06:05,900
Never give up. You must conquer defeat!
67
00:06:06,260 --> 00:06:08,180
There should be a reason to stay back.
68
00:06:09,700 --> 00:06:12,700
You have to find that reason.
69
00:06:14,500 --> 00:06:17,420
Don't let your head
rule over your heart.
70
00:06:18,180 --> 00:06:20,260
Once your heart finds a reason,
71
00:06:20,340 --> 00:06:23,900
the entire universe will conspire
to help you.
72
00:06:25,700 --> 00:06:26,740
Yes, mom.
73
00:06:45,460 --> 00:06:49,140
Such a beautiful girl
is playing basketball!
74
00:07:05,380 --> 00:07:07,460
Man, she speaks English so fluently!
75
00:07:07,540 --> 00:07:09,700
I mean, she can give an Englishman
a run for his money.
76
00:07:15,300 --> 00:07:19,060
I've decided I'd speak to her
at least once in my lifetime.
77
00:07:26,500 --> 00:07:28,340
Madhav, talk to her in English.
78
00:07:28,700 --> 00:07:30,900
Are you scared? Say something.
79
00:07:31,740 --> 00:07:33,340
You're a good player. You should shoot.
80
00:07:40,460 --> 00:07:42,180
If you play, you might lose.
81
00:07:42,980 --> 00:07:45,140
But if you run away,
you'll surely lose.
82
00:07:46,100 --> 00:07:47,540
Riya Somani!
83
00:07:49,420 --> 00:07:51,740
Those two girls are strong players.
84
00:07:52,500 --> 00:07:55,860
They'll help. Your aim is perfect.
You must shoot.
85
00:07:56,460 --> 00:07:57,940
Riya Somani!
86
00:08:33,780 --> 00:08:36,820
Riya! Riya! Riya!
87
00:09:32,220 --> 00:09:35,060
Are you going to play in that?
This is a trial, not a joke.
88
00:09:45,980 --> 00:09:48,860
- She is asking you whether you...
- I know what she is asking.
89
00:09:59,380 --> 00:10:00,820
I am Madhav Jha.
90
00:10:13,700 --> 00:10:15,700
I got a reason to stay back, mom.
91
00:10:17,260 --> 00:10:20,060
Wait and watch how I defeat failure.
92
00:10:20,140 --> 00:10:22,100
Vikram, pass the ball.
I'll show you.
93
00:11:02,140 --> 00:11:05,820
Every time I look into your eyes
94
00:11:07,340 --> 00:11:11,100
I try to find myself in them
95
00:11:13,300 --> 00:11:18,340
My only desire is to be with you
96
00:11:18,460 --> 00:11:22,780
I don't dream of anything else
97
00:11:23,780 --> 00:11:28,940
Oh, what a beautiful weather!
Raindrops gently kiss my face
98
00:11:29,020 --> 00:11:34,180
Every drop of rain reminds me of you
99
00:11:34,260 --> 00:11:39,380
It's been long since
I am dreaming of being with you
100
00:11:39,460 --> 00:11:45,020
You are the one I've been looking for
All my life
101
00:11:52,060 --> 00:11:55,300
- I swear, I'll slit his throat.
- I'm Ashu from Darbhanga.
102
00:11:55,620 --> 00:11:57,140
This is Raman from Patna.
103
00:11:57,260 --> 00:11:58,900
I live nearby the banks of the Ganga.
104
00:11:58,980 --> 00:12:01,980
My house is nearby
the railway station and the Ganges.
105
00:12:02,340 --> 00:12:03,900
Where is your room?
106
00:12:04,180 --> 00:12:05,620
We are your neighbors.
107
00:12:05,700 --> 00:12:07,300
Our room is next to yours.
108
00:12:07,380 --> 00:12:09,220
Then who is my roommate?
109
00:12:09,300 --> 00:12:11,660
It's me. Madhav Jha.
110
00:12:12,020 --> 00:12:14,380
I'm Shailesh Kumar Pandey. Come in!
111
00:12:18,820 --> 00:12:23,860
My heart skips a beat
Every time we meet
112
00:12:23,940 --> 00:12:28,220
My heart finds solace
113
00:12:29,180 --> 00:12:34,340
I have nowhere to go
My destination is in your arms
114
00:12:34,420 --> 00:12:39,140
Take me in your arms
115
00:12:39,620 --> 00:12:44,740
There is nobody between us
It's only the two of us
116
00:12:44,860 --> 00:12:48,860
Oh beloved, come close to me
117
00:12:56,140 --> 00:13:01,340
Oh, what a beautiful weather!
The raindrops gently kiss my face
118
00:13:01,420 --> 00:13:06,620
Every drop of rain reminds me of you
119
00:13:06,740 --> 00:13:11,780
It's been long since
I am dreaming of being with you
120
00:13:11,900 --> 00:13:17,420
You are the one I've been looking for
All my life
121
00:13:47,580 --> 00:13:48,780
Madhav, what are you doing?
122
00:13:49,180 --> 00:13:50,780
Hey!
123
00:13:59,180 --> 00:14:03,940
I follow your fragrance
124
00:14:04,020 --> 00:14:08,900
I've been waiting for you
125
00:14:09,660 --> 00:14:14,460
My heart keeps wandering around
126
00:14:14,580 --> 00:14:19,220
Every path leads me to you
127
00:14:19,900 --> 00:14:25,140
I have a request
Please come only once
128
00:14:25,220 --> 00:14:29,580
And know my unsaid feelings
129
00:14:36,940 --> 00:14:39,900
Didn't I tell you it would rain?
Now, hurry up.
130
00:14:39,980 --> 00:14:41,540
Thankfully, the clothes didn't get wet.
131
00:14:44,500 --> 00:14:49,700
Oh, what a beautiful weather!
Raindrops gently kiss my face
132
00:14:49,780 --> 00:14:54,900
Every drop of rain reminds me of you
133
00:14:55,020 --> 00:15:00,140
It's been long since
I am dreaming of being with you
134
00:15:00,220 --> 00:15:05,900
You are the one I've been looking for
All my life
135
00:15:21,220 --> 00:15:22,220
Madhav.
136
00:15:30,780 --> 00:15:34,220
This is what I've been waiting for.
Now, watch my NBA skills.
137
00:15:34,660 --> 00:15:36,380
It's not Narmada Bachao Andolan.
138
00:15:36,500 --> 00:15:38,420
It's National Basketball Association.
139
00:15:38,500 --> 00:15:41,060
That's the only thing I've ever
watched on TV since my childhood.
140
00:15:42,980 --> 00:15:45,860
You copied his style perfectly.
Great job, Madhav Jha.
141
00:15:46,620 --> 00:15:47,620
LeBron James.
142
00:15:58,060 --> 00:15:59,140
I'm falling for her.
143
00:16:02,820 --> 00:16:03,980
Steven Curry.
144
00:16:12,020 --> 00:16:14,020
I can't figure out a word!
145
00:16:14,420 --> 00:16:16,700
She sounds cute when she speaks English.
146
00:16:32,660 --> 00:16:35,260
Yes, mom, I was playing basketball.
147
00:16:35,940 --> 00:16:36,980
Yes.
148
00:16:40,060 --> 00:16:41,380
Alright, I'll come home late.
149
00:16:43,100 --> 00:16:44,460
Do you speak Hindi?
150
00:16:46,260 --> 00:16:47,900
What is so surprising about that?
151
00:16:49,260 --> 00:16:50,700
Everybody in Delhi speaks Hindi.
152
00:16:58,580 --> 00:16:59,580
Okay, listen!
153
00:17:00,700 --> 00:17:02,500
Can we talk in Hindi?
154
00:17:05,580 --> 00:17:07,340
What matters is conversation.
155
00:17:08,660 --> 00:17:10,100
The language doesn't matter.
156
00:17:21,020 --> 00:17:23,900
I'm hungry. Can we go to the cafe?
157
00:17:26,180 --> 00:17:28,580
You wear these sunglasses
to look at girls, don't you?
158
00:17:28,660 --> 00:17:30,780
- What are you saying?
- You are cunning.
159
00:17:30,900 --> 00:17:31,980
Let's have fun.
160
00:17:33,300 --> 00:17:34,300
What happened?
161
00:17:52,380 --> 00:17:54,860
I was shocked to see both of you together!
162
00:17:54,940 --> 00:17:57,460
You have fallen for the hottest girl
in college.
163
00:17:57,540 --> 00:17:59,660
Riya Somani is a bombshell.
164
00:17:59,740 --> 00:18:01,100
You are a lucky man.
165
00:18:01,220 --> 00:18:02,500
- Hey, Madhav!
- You lucky man!
166
00:18:03,060 --> 00:18:04,500
I don't like the sound of it.
167
00:18:05,020 --> 00:18:06,780
Why? What's wrong?
168
00:18:07,300 --> 00:18:09,700
Don't you think she is
way out of your league?
169
00:18:10,100 --> 00:18:12,580
What's wrong with him?
170
00:18:12,660 --> 00:18:14,620
He is the Prince of Simrao.
171
00:18:14,700 --> 00:18:17,300
- Just look at him.
- Shut up!
172
00:18:17,380 --> 00:18:19,700
Don't flatter him too much.
173
00:18:19,780 --> 00:18:22,140
He will fall flat on his face some day.
174
00:18:23,020 --> 00:18:24,900
Madhav, don't listen to them.
175
00:18:25,260 --> 00:18:28,780
Riya will lure you, tempt you.
176
00:18:28,860 --> 00:18:30,580
- That's all.
- Ignore him.
177
00:18:31,260 --> 00:18:32,980
Get lost. Let me sleep.
178
00:18:33,100 --> 00:18:35,860
Sharing the room with you guys
was a wrong decision.
179
00:18:35,940 --> 00:18:39,020
- You hate that I'm doing well.
- Why are you pushing me?
180
00:18:39,100 --> 00:18:41,300
- Forget it!
- Why are you taking this to heart?
181
00:18:41,380 --> 00:18:43,780
- Please let me sleep.
- Hey, listen. I have an idea.
182
00:18:43,860 --> 00:18:46,220
Why don't you test her
first and then decide?
183
00:18:46,620 --> 00:18:48,260
- Test? What kind of test?
- Yes.
184
00:18:48,500 --> 00:18:52,900
Ask her out for anything
else except basketball.
185
00:18:53,460 --> 00:18:55,300
Ask her out on a date or a movie.
186
00:18:55,380 --> 00:18:56,700
- Date?
- What an idea!
187
00:18:57,060 --> 00:18:58,300
Book the premium seats.
188
00:18:58,380 --> 00:19:00,020
They give you a blanket.
189
00:19:00,100 --> 00:19:02,860
- Those seats turn into recliners.
- Stop this nonsense.
190
00:19:02,940 --> 00:19:05,460
Shut up! Don't talk rubbish.
191
00:19:05,940 --> 00:19:07,020
That's funny!
192
00:19:07,260 --> 00:19:09,660
I think Shailesh is right.
193
00:19:09,740 --> 00:19:11,740
If the girl agrees,
she's your girlfriend.
194
00:19:11,820 --> 00:19:14,780
If she doesn't, you'll know
where you stand in her life.
195
00:19:15,340 --> 00:19:16,340
Understood?
196
00:19:19,700 --> 00:19:21,140
Can I ask you something?
197
00:19:22,420 --> 00:19:23,500
Go ahead.
198
00:19:26,500 --> 00:19:28,660
Are we just basketball friends
199
00:19:28,740 --> 00:19:31,300
or can we go out for coffee sometimes?
200
00:19:31,380 --> 00:19:32,860
Of course, we can.
201
00:19:36,540 --> 00:19:38,700
- One more question.
- Okay.
202
00:19:39,540 --> 00:19:42,140
Am I just your coffee friend or...
203
00:19:43,860 --> 00:19:47,500
Can we go to movies as well?
204
00:19:51,340 --> 00:19:52,500
What do you mean?
205
00:20:10,140 --> 00:20:12,300
Score a basket from half court.
206
00:20:13,260 --> 00:20:14,900
If you pull it off, we'll go to a movie.
207
00:20:24,100 --> 00:20:25,180
Goodbye.
208
00:20:51,780 --> 00:20:53,220
Is going to movie that important?
209
00:20:54,820 --> 00:20:57,860
We're the Jhas of Simrao.
We don't give up.
210
00:20:59,940 --> 00:21:02,060
We conquer defeat.
211
00:21:06,940 --> 00:21:08,700
Fine, we can go to a movie.
212
00:21:08,780 --> 00:21:11,020
You'll get dehydrated, have some water.
213
00:21:11,940 --> 00:21:13,460
So, we're going out on a date, right?
214
00:21:20,580 --> 00:21:22,300
- What does that mean?
- We're just friends.
215
00:23:31,940 --> 00:23:34,700
Overcome the distance
216
00:23:34,780 --> 00:23:37,060
I've spent 400 bucks for the corner seat
217
00:23:37,140 --> 00:23:38,940
and 150 bucks for the popcorn.
218
00:23:40,100 --> 00:23:44,420
We get it for 10 bucks in my village.
Why is it so expensive here?
219
00:23:46,500 --> 00:23:50,500
The couples around us
have already gotten in the mood.
220
00:23:54,700 --> 00:23:56,020
Where did she go?
221
00:23:56,460 --> 00:23:58,436
Alright, you need to slide the lever
to relax the chair.
222
00:23:58,460 --> 00:24:00,780
It's my first in a movie hall
with a girl.
223
00:24:00,860 --> 00:24:04,780
Even Dhoni didn't feel this much
pressure at the World Cup Finals.
224
00:24:04,860 --> 00:24:06,620
Why are you so nervous?
225
00:24:11,380 --> 00:24:16,940
Don't think much.
Muster courage and hold her hand.
226
00:24:27,660 --> 00:24:29,140
She pushed it away.
227
00:24:31,980 --> 00:24:35,340
She is in tears! All I wanted to do
was to show my affection.
228
00:24:35,580 --> 00:24:36,860
Congratulations, Madhav Jha!
229
00:24:36,940 --> 00:24:38,860
You are the most useless lover in history.
230
00:24:38,940 --> 00:24:40,180
That would've saved me.
231
00:24:40,260 --> 00:24:43,020
If you don't stay with the pack,
232
00:24:43,100 --> 00:24:45,260
and run the other direction,
you'll be hunted down...
233
00:24:45,340 --> 00:24:46,500
This movie is dubbed.
234
00:24:46,580 --> 00:24:48,620
But I took the right direction!
235
00:24:48,900 --> 00:24:52,140
But I asked the man at the counter
a ticket for an English movie.
236
00:24:52,220 --> 00:24:54,380
It seems he played a joke on me!
237
00:24:54,780 --> 00:24:57,380
If they show this film at this hour,
238
00:24:57,980 --> 00:24:59,940
I should have asked
for a corner seat...
239
00:25:02,260 --> 00:25:04,380
The dialogues are so funny.
240
00:25:10,740 --> 00:25:12,100
Go and hide behind the bushes.
241
00:25:14,260 --> 00:25:15,460
Run, Mowgli!
242
00:25:15,580 --> 00:25:17,580
Go, Mowgli!
243
00:25:18,140 --> 00:25:19,780
Let's go up.
244
00:25:19,860 --> 00:25:20,956
- Let's go.
- We'll land in trouble.
245
00:25:20,980 --> 00:25:22,220
We aren't allowed up there!
246
00:25:22,300 --> 00:25:24,900
Riya, where are you going?
Please listen to me.
247
00:25:38,260 --> 00:25:40,420
- Let's go!
- Where are you taking me?
248
00:25:40,620 --> 00:25:43,460
I think we should stop here.
I feel strange.
249
00:25:43,740 --> 00:25:46,140
Let's get out of here.
You are going up there!
250
00:25:46,940 --> 00:25:48,740
Where are you going?
251
00:25:48,820 --> 00:25:52,100
Let's get out of here,
or the security guard will thrash us.
252
00:25:54,940 --> 00:25:56,340
Save us, Lord!
253
00:25:58,820 --> 00:25:59,980
Riya!
254
00:26:07,380 --> 00:26:11,060
Let's go! Somebody might see us!
It's really high...
255
00:26:23,620 --> 00:26:24,620
Sit down.
256
00:26:32,580 --> 00:26:36,500
I come here whenever I want to escape
from my issues.
257
00:26:37,940 --> 00:26:40,460
What would make a girl like you run away?
258
00:26:49,860 --> 00:26:52,540
Don't give me a sympathetic look.
259
00:26:54,500 --> 00:26:56,820
I can deal with my issues.
260
00:26:58,100 --> 00:26:59,100
How?
261
00:27:00,780 --> 00:27:02,460
By singing alone!
262
00:27:03,140 --> 00:27:05,420
I've seen you at the college auditorium.
263
00:27:06,620 --> 00:27:08,860
You sing really well. Yes!
264
00:27:09,380 --> 00:27:13,420
But why... do you sing
when you're alone?
265
00:27:14,220 --> 00:27:16,020
Actually, I would...
266
00:27:17,460 --> 00:27:19,780
I'd like to sing
in front of a live audience.
267
00:27:25,900 --> 00:27:30,980
When I was 12 years old,
we went on a family trip to New York.
268
00:27:31,300 --> 00:27:34,100
When we were walking
down the street
269
00:27:34,180 --> 00:27:37,860
we came entered a jazz bar,
and there we saw a girl singing.
270
00:27:41,420 --> 00:27:45,380
Her eyes were closed and she was
completely engrossed in her music.
271
00:27:46,900 --> 00:27:49,060
I can still hear that song playing.
272
00:27:50,700 --> 00:27:54,020
Anyway... forget about me.
273
00:27:54,620 --> 00:27:55,780
Tell me about yourself.
274
00:27:59,620 --> 00:28:01,060
- Mine?
- Yes.
275
00:28:04,300 --> 00:28:05,700
I have just one dream.
276
00:28:07,420 --> 00:28:10,500
I hope one day a pretty woman
would sing a song for me.
277
00:28:22,220 --> 00:28:23,300
Madhav, what are you doing?
278
00:28:23,340 --> 00:28:25,500
You always sing alone!
Sing for me. Come on.
279
00:28:25,580 --> 00:28:27,340
- I can't do it.
- Please.
280
00:28:27,740 --> 00:28:28,820
- I'm leaving.
- Where to?
281
00:28:28,900 --> 00:28:31,540
Are you running away... from your dream?
282
00:29:05,740 --> 00:29:10,940
My heart is linked to yours
With a thread divine
283
00:29:11,020 --> 00:29:15,980
My heart is linked to yours
With a thread divine
284
00:29:16,060 --> 00:29:20,500
It is splashed
With a multitude of colors!
285
00:29:21,180 --> 00:29:26,300
I pinned all my desires on it
286
00:29:26,380 --> 00:29:31,500
I pinned all my desires on it
287
00:29:31,580 --> 00:29:35,540
And I soared high in my sleep
288
00:29:35,860 --> 00:29:40,860
My heart is never content
It craves for more
289
00:29:40,940 --> 00:29:45,580
My heart is never content
It craves for more
290
00:29:46,020 --> 00:29:50,740
No matter for how long
I keep gazing at you
291
00:29:51,060 --> 00:29:55,020
Time is flying by
But I'm unable to stop myself
292
00:29:55,100 --> 00:30:00,140
Stay a little longer, beloved!
293
00:30:00,220 --> 00:30:04,420
Stay a little longer, beloved!
294
00:30:05,300 --> 00:30:10,380
Stay a little longer, beloved!
295
00:30:10,460 --> 00:30:14,660
Stay a little longer with me
296
00:30:22,300 --> 00:30:24,020
Have some. I insist.
297
00:30:36,220 --> 00:30:37,300
I'll be right back.
298
00:30:38,100 --> 00:30:43,060
My days are restless without you
299
00:30:43,140 --> 00:30:48,140
My days are restless without you
300
00:30:48,220 --> 00:30:52,420
My nights have become meaningless
In your absence
301
00:30:53,500 --> 00:30:58,540
I only want to love your lips
302
00:30:58,620 --> 00:31:03,620
I only want to love your lips
303
00:31:03,700 --> 00:31:07,620
It's the only thing I want
304
00:31:07,700 --> 00:31:10,180
I can't bear staying away from you
305
00:31:10,260 --> 00:31:12,740
I keep myself aloof from the world
306
00:31:12,820 --> 00:31:15,340
I can't bear staying away from you
307
00:31:15,420 --> 00:31:17,860
I keep myself aloof from the world
308
00:31:17,940 --> 00:31:22,700
I hope you always keep me close
309
00:31:23,020 --> 00:31:27,140
I wish you understand what I want
310
00:31:27,220 --> 00:31:32,260
Stay a little longer, beloved!
311
00:31:32,340 --> 00:31:36,340
Stay a little longer, beloved!
312
00:31:37,420 --> 00:31:42,500
Stay a little longer, beloved!
313
00:31:42,580 --> 00:31:46,500
Stay a little longer, beloved!
314
00:32:19,580 --> 00:32:24,260
I do not like it without you
315
00:32:24,780 --> 00:32:29,260
I do not like it without you
316
00:32:29,900 --> 00:32:34,380
I do not like it without you
317
00:32:34,940 --> 00:32:39,420
I do not like it without you
318
00:32:39,780 --> 00:32:44,860
My heart pleads with you
Never to leave me
319
00:32:44,940 --> 00:32:50,020
My heart pleads with you
Never to leave me
320
00:32:50,100 --> 00:32:54,340
I'll die if you leave me
321
00:32:59,420 --> 00:33:04,420
Stay a little longer, beloved!
322
00:33:04,500 --> 00:33:08,460
Stay a little longer, beloved!
323
00:33:09,700 --> 00:33:14,660
Stay a little longer, beloved!
324
00:33:14,740 --> 00:33:18,900
Stay a little longer, beloved!
325
00:33:27,100 --> 00:33:28,100
Riya?
326
00:33:50,540 --> 00:33:54,820
Stay a little longer, beloved!
327
00:33:55,620 --> 00:33:59,540
Stay a little longer, beloved!
328
00:34:00,780 --> 00:34:05,660
Stay a little longer...
329
00:34:05,900 --> 00:34:10,460
Please stay a little longer
330
00:34:11,020 --> 00:34:13,500
Please stay...
331
00:34:14,180 --> 00:34:15,580
Why didn't you wear that tee shirt?
332
00:34:15,900 --> 00:34:17,620
Not to mention
you also need a haircut.
333
00:34:18,180 --> 00:34:21,060
- Roll up your sleeves.
- Stop it. I'm not a dog.
334
00:34:21,140 --> 00:34:23,396
I asked you a question
and you gave me a lecture. Shut up!
335
00:34:23,420 --> 00:34:25,660
- My offer still stands.
- Which offer?
336
00:34:25,740 --> 00:34:27,820
I can tag along
to save you from boredom.
337
00:34:27,900 --> 00:34:29,260
Are you out of your mind?
338
00:34:29,380 --> 00:34:31,676
Riya has invited only me to the party
from the entire college.
339
00:34:31,700 --> 00:34:32,780
Who do you think will go?
340
00:34:33,420 --> 00:34:36,220
- Just me.
- I guess, they're hosting a sermon.
341
00:34:36,780 --> 00:34:38,980
A party at noon?
Never heard of it.
342
00:34:40,700 --> 00:34:42,620
It's a champagne brunch.
You won't understand.
343
00:34:42,700 --> 00:34:44,940
- What did you call it...
- It's beyond you losers.
344
00:34:45,340 --> 00:34:47,940
I'm in a good mood right now.
Please don't spoil it.
345
00:34:48,020 --> 00:34:50,300
She's going to introduce me
to her parents.
346
00:34:50,380 --> 00:34:52,900
Is she going to introduce you
to her parents as her boyfriend?
347
00:34:53,300 --> 00:34:54,300
Are you out of your mind?
348
00:34:54,780 --> 00:34:57,660
She treats me like her husband.
Isn't that enough?
349
00:34:57,780 --> 00:34:59,980
You should show some attitude.
350
00:35:00,820 --> 00:35:03,020
- It's getting late. See you later.
- All right.
351
00:35:04,740 --> 00:35:06,260
Hold on a second!
352
00:35:07,900 --> 00:35:08,900
Damn it!
353
00:35:13,380 --> 00:35:14,380
Tell me.
354
00:35:14,700 --> 00:35:17,500
Since you're going to a party,
you should dress appropriately.
355
00:35:19,100 --> 00:35:21,060
Here. Put on this jacket.
356
00:35:29,700 --> 00:35:30,740
And listen carefully.
357
00:35:31,300 --> 00:35:35,420
If I see a single stain,
you'll be the one cleaning it
358
00:35:35,940 --> 00:35:38,140
and not to mention
you'll get a good thrashing.
359
00:35:42,740 --> 00:35:45,060
Stop blushing and stop staring at me.
360
00:35:45,140 --> 00:35:48,140
- Go and make us proud!
- Silly boy.
361
00:35:56,060 --> 00:35:57,260
I'm Madhav Jha.
362
00:36:05,860 --> 00:36:06,860
Madhav.
363
00:36:30,420 --> 00:36:31,660
Why don't you open it?
364
00:36:36,380 --> 00:36:38,060
It's the same shawl
you saw the other day.
365
00:36:38,820 --> 00:36:40,540
I even got your name embroidered on it.
366
00:36:40,820 --> 00:36:43,420
When did you... do all this?
367
00:36:47,220 --> 00:36:49,060
I bought it long ago.
368
00:36:49,140 --> 00:36:52,140
I remember that your birthday is on
4th September and you're a Virgo.
369
00:36:52,420 --> 00:36:54,820
When you added me on Facebook,
I made a note of it.
370
00:37:03,340 --> 00:37:04,740
Aren't they your parents?
371
00:37:06,220 --> 00:37:07,380
They make a wonderful pair!
372
00:37:13,780 --> 00:37:16,180
Didn't they celebrate
their wedding anniversary in Paris?
373
00:37:16,700 --> 00:37:18,260
I saw their photos on Facebook.
374
00:37:27,100 --> 00:37:28,100
Rohan!
375
00:37:36,180 --> 00:37:38,060
Hello. How are you, dear?
376
00:38:16,140 --> 00:38:17,580
- Madhav...
- Jha.
377
00:38:21,900 --> 00:38:23,540
Oh! Bihar!
378
00:38:33,300 --> 00:38:35,900
Riya, go and meet those people...
379
00:38:39,860 --> 00:38:42,100
I've heard a lot about you from Riya.
380
00:38:42,180 --> 00:38:45,300
I'm glad you could make it today.
I was just telling Riya...
381
00:38:54,940 --> 00:38:57,660
- It was nice meeting you.
- It was nice meeting you, too.
382
00:39:07,980 --> 00:39:09,660
You just sought mom's blessing.
383
00:39:11,740 --> 00:39:12,940
Why not dad's?
384
00:39:13,820 --> 00:39:16,980
I don't know why...
but I could connect with her.
385
00:39:18,060 --> 00:39:21,380
She was the only one...
who spoke to me in Hindi.
386
00:39:22,140 --> 00:39:24,980
It felt... like it rained in a desert!
387
00:39:28,700 --> 00:39:29,900
Actually, Riya...
388
00:39:30,380 --> 00:39:33,020
I feel out of place here.
389
00:39:33,740 --> 00:39:34,740
Here...
390
00:39:35,140 --> 00:39:36,860
Some of the suits I saw here are worth
391
00:39:36,980 --> 00:39:39,140
more than my mom's school budget
for an entire year.
392
00:39:39,220 --> 00:39:41,420
No matter how hard I try, Riya,
393
00:39:42,500 --> 00:39:45,420
I'll never be able to fit
into your glamorous life.
394
00:39:46,260 --> 00:39:49,300
This might be a part of my life,
but it's not me.
395
00:39:49,620 --> 00:39:51,900
These things won't make
a difference in our life.
396
00:39:53,540 --> 00:39:54,540
Our life?
397
00:39:55,380 --> 00:39:56,940
What are you talking about?
398
00:39:57,380 --> 00:39:59,260
I'm just a friend
with whom you play basketball.
399
00:40:00,420 --> 00:40:03,700
I thought our relationship
was way past friendship.
400
00:40:04,820 --> 00:40:07,140
Riya, I had never kissed a girl before.
401
00:40:09,620 --> 00:40:12,500
I'm going to ask you a question.
Please be honest.
402
00:40:12,940 --> 00:40:14,340
What am I to you?
403
00:40:14,900 --> 00:40:16,060
Who am I in your life?
404
00:40:18,260 --> 00:40:19,940
What's our relationship?
405
00:40:21,500 --> 00:40:24,460
Riya, I'm deep into this relationship...
406
00:40:25,420 --> 00:40:26,980
but today, I feel as if...
407
00:40:27,940 --> 00:40:29,780
you're not even halfway there.
408
00:40:30,580 --> 00:40:32,180
You haven't taken it seriously yet.
409
00:40:34,500 --> 00:40:35,660
I'll be leaving now.
410
00:40:36,060 --> 00:40:37,060
Madhav.
411
00:40:37,860 --> 00:40:38,860
Yes.
412
00:40:45,660 --> 00:40:47,540
I'm not your girlfriend.
413
00:40:50,060 --> 00:40:51,060
But...
414
00:40:53,820 --> 00:40:55,700
I can meet you halfway.
415
00:42:49,020 --> 00:42:50,300
Aren't you from Simrao?
416
00:42:50,860 --> 00:42:53,300
- Will you get me kicked out for that?
- Not at all, sir.
417
00:42:53,380 --> 00:42:56,540
I could figure it out,
but I didn't have the guts to ask you.
418
00:42:56,620 --> 00:42:57,700
Hey, Murari.
419
00:42:58,300 --> 00:43:00,060
- Sir...
- Greetings, sir!
420
00:43:00,140 --> 00:43:02,020
- Greetings.
- He's the Prince of Simrao.
421
00:43:02,100 --> 00:43:03,380
He's our prince.
422
00:43:03,460 --> 00:43:05,820
I'll click a selfie and send it to him,
he'll be very happy.
423
00:43:09,260 --> 00:43:11,620
Let's take a selfie.
424
00:43:11,900 --> 00:43:13,380
He gifted her a solitaire.
425
00:43:13,460 --> 00:43:15,020
But I'm a prince from Bihar.
426
00:43:18,460 --> 00:43:21,740
For the first time, I was proud of
being the Prince of Simrao.
427
00:43:24,620 --> 00:43:30,420
Where did you spend your night?
428
00:43:30,980 --> 00:43:36,260
Where did you spend your night?
429
00:43:36,340 --> 00:43:39,660
You got involved with a beauty!
430
00:43:39,740 --> 00:43:42,660
Where did you spend your night?
431
00:43:42,740 --> 00:43:44,900
Tell me
432
00:43:45,500 --> 00:43:48,540
He was humiliated
and you are celebrating!
433
00:43:49,100 --> 00:43:53,220
The servants over there made
him feel special, not Riya!
434
00:43:53,300 --> 00:43:55,900
He was humiliated and you're
encouraging his foolishness.
435
00:43:56,020 --> 00:43:57,140
Fine. I'll step down.
436
00:43:57,380 --> 00:43:59,300
The ultimate pessimist
has something to say.
437
00:43:59,380 --> 00:44:02,180
You have no self-respect!
Let me tell you something.
438
00:44:02,260 --> 00:44:03,700
Listen to me carefully.
439
00:44:05,020 --> 00:44:07,100
I googled Ronak Chandak
440
00:44:07,180 --> 00:44:08,540
whom you met at the party.
441
00:44:09,700 --> 00:44:12,980
He's the owner of the biggest chain
of hotels in the UK.
442
00:44:13,100 --> 00:44:15,580
- So what?
- Just tell me something.
443
00:44:16,140 --> 00:44:17,900
Will Riya's parents choose you over Rohan,
444
00:44:17,980 --> 00:44:20,580
who can't speak a word of English?
445
00:44:20,660 --> 00:44:21,740
A word of English!
446
00:44:22,300 --> 00:44:24,356
- Do you know what Riya told me today?
- What did she say?
447
00:44:24,380 --> 00:44:26,900
Riya said that she's my half girlfriend.
448
00:44:26,980 --> 00:44:27,860
Half girlfriend!
449
00:44:27,940 --> 00:44:29,980
Half girlfriend? Which half?
450
00:44:30,060 --> 00:44:32,060
- Wow! She's playing with words now.
- Calm down.
451
00:44:32,140 --> 00:44:34,460
She's so cunning!
That doesn't mean anything.
452
00:44:34,540 --> 00:44:36,700
- Don't say anything against Riya.
- Why shouldn't I?
453
00:44:37,540 --> 00:44:39,060
What does she mean by half girlfriend?
454
00:44:39,180 --> 00:44:43,180
Either she is your girlfriend,
or she isn't. That's it.
455
00:44:44,180 --> 00:44:46,260
What does it mean by half?
456
00:44:47,300 --> 00:44:49,180
You take her around Delhi
and play her guide.
457
00:44:49,260 --> 00:44:51,380
You teach her basketball.
458
00:44:51,460 --> 00:44:54,980
You do everything
and yet you get half the rights!
459
00:44:55,260 --> 00:44:57,580
You must understand she considers you
460
00:44:57,660 --> 00:44:59,460
more than a friend,
but less than a boyfriend.
461
00:44:59,860 --> 00:45:01,500
You're just her plaything.
462
00:45:02,260 --> 00:45:03,300
That's all.
463
00:45:05,660 --> 00:45:08,020
He loves getting humiliated.
464
00:45:18,300 --> 00:45:20,980
I was speechless at the time.
465
00:45:22,860 --> 00:45:24,620
I couldn't ask her much.
466
00:45:26,060 --> 00:45:28,220
She has you wrapped around
her little finger.
467
00:45:33,900 --> 00:45:36,780
Madhav, where I come from,
there's only one way to find out...
468
00:45:37,820 --> 00:45:39,860
whether a girl likes you or not.
469
00:45:41,700 --> 00:45:44,100
- What is it?
- Are you a kid?
470
00:45:46,420 --> 00:45:47,860
Ask her to come to your room.
471
00:45:48,820 --> 00:45:50,740
To my room!
472
00:45:54,460 --> 00:45:56,540
All right. I'll do that. What then?
473
00:45:57,100 --> 00:45:58,500
Oh, come on!
474
00:45:58,580 --> 00:46:01,260
Go on! Make it possible!
475
00:46:01,340 --> 00:46:02,740
Hail Madhav Jha!
476
00:46:17,740 --> 00:46:20,260
- What's wrong?
- I have a splitting headache.
477
00:46:24,580 --> 00:46:26,220
No problem, we'll play later.
478
00:46:30,580 --> 00:46:33,180
I have class at 4 p.m.
and I can't miss it.
479
00:46:35,980 --> 00:46:37,940
Or I would have left for home by now.
480
00:46:41,500 --> 00:46:42,620
If you wish...
481
00:46:44,140 --> 00:46:45,660
you can rest in my room.
482
00:46:48,940 --> 00:46:51,980
I'll do my homework
and you can get some rest.
483
00:46:56,580 --> 00:46:57,580
Get lost!
484
00:47:48,020 --> 00:47:49,060
Are you asleep?
485
00:47:51,700 --> 00:47:52,700
Yes.
486
00:47:54,940 --> 00:47:56,420
I'm sleepy as well.
487
00:48:00,500 --> 00:48:01,900
I'm coming to bed.
488
00:49:18,300 --> 00:49:20,260
I thought you were sleepy.
489
00:49:21,460 --> 00:49:23,620
I thought you were sleepy.
490
00:49:24,420 --> 00:49:25,420
Not anymore.
491
00:49:27,540 --> 00:49:28,820
Me neither.
492
00:50:09,780 --> 00:50:10,780
Riya!
493
00:50:15,500 --> 00:50:17,420
Hold on, Riya.
You can't leave me like this!
494
00:50:18,540 --> 00:50:20,220
You can't do this to me, Riya.
495
00:50:21,340 --> 00:50:22,820
You said you're my half girlfriend,
496
00:50:22,900 --> 00:50:24,036
- then how can you leave like this?
- Madhav!
497
00:50:24,060 --> 00:50:25,060
Stay back.
498
00:50:25,500 --> 00:50:27,180
Relationship is not defined by this.
499
00:50:27,260 --> 00:50:29,300
It's not based on making out!
500
00:50:30,860 --> 00:50:32,420
It's all right when you want to hug me.
501
00:50:32,580 --> 00:50:34,260
It's all right when you want to kiss me.
502
00:50:34,380 --> 00:50:36,620
But you label me as shameless
when I want to do the same.
503
00:50:37,660 --> 00:50:39,700
- After all, I'm a human being, Riya.
- Madhav!
504
00:50:39,780 --> 00:50:42,060
Sometimes you want this,
sometimes you want that!
505
00:50:42,140 --> 00:50:43,860
What do you think of yourself?
506
00:50:43,940 --> 00:50:45,900
If you wish to stay then stay,
or else leave!
507
00:50:52,020 --> 00:50:53,100
Riya...
508
00:51:07,300 --> 00:51:09,460
Madhav! Madhav!
509
00:51:28,340 --> 00:51:32,620
Why don't you have faith in me?
510
00:51:32,740 --> 00:51:36,180
Why don't you listen to my heart?
511
00:51:41,540 --> 00:51:45,780
I am so lonely without you!
512
00:51:45,860 --> 00:51:49,660
I hope you understand
What my heart feels right now
513
00:51:49,980 --> 00:51:53,700
You do know
514
00:51:53,780 --> 00:51:58,260
I'll not be able to survive without you
515
00:51:59,060 --> 00:52:02,340
Then why do you stay away from me?
516
00:52:04,220 --> 00:52:09,700
Only you
517
00:52:11,100 --> 00:52:13,900
Are my passion!
518
00:52:14,100 --> 00:52:18,540
Only you
519
00:52:19,860 --> 00:52:22,380
Are my passion!
520
00:52:22,900 --> 00:52:27,260
It's you, without whom
521
00:52:27,340 --> 00:52:31,340
I'd never survive
522
00:52:39,500 --> 00:52:43,900
Let us relive those evenings
523
00:52:43,980 --> 00:52:48,260
Let us go back to those conversations
524
00:52:48,340 --> 00:52:52,700
Let those restless moments be revived
525
00:52:52,780 --> 00:52:57,020
Let my heart cry out in pain
526
00:52:57,100 --> 00:53:01,380
I am not asking for more
Just give me a glimpse
527
00:53:01,460 --> 00:53:06,660
Of the time we spent together
528
00:53:06,740 --> 00:53:10,460
Please come close to me
529
00:53:10,540 --> 00:53:14,820
This distance between us intimidates me
530
00:53:15,460 --> 00:53:19,260
You do know
531
00:53:19,340 --> 00:53:23,740
I'll not be able to survive without you
532
00:53:24,620 --> 00:53:28,980
Then why do you stay away from me?
533
00:53:29,780 --> 00:53:36,220
- It's you and only you...
- Riya, hear me out! Riya!
534
00:53:36,420 --> 00:53:39,580
- You're my passion
- Riya, hear me out.
535
00:53:39,660 --> 00:53:43,580
- It's you, without whom...
- Riya!
536
00:53:45,420 --> 00:53:48,100
I'd never survive
537
00:53:48,420 --> 00:53:52,780
It's you, without whom
538
00:53:52,860 --> 00:53:56,500
I'd never survive
539
00:54:15,060 --> 00:54:18,700
My love!
540
00:54:27,460 --> 00:54:29,740
I'm happy accepting you
as my half girlfriend.
541
00:54:30,980 --> 00:54:33,020
My life has become
so difficult without you!
542
00:54:33,580 --> 00:54:35,020
That was so foolish of me!
543
00:54:35,100 --> 00:54:37,180
- I've made a grave mistake...
- Madhav, I'm leaving.
544
00:55:03,980 --> 00:55:06,900
Riya, you're just 19 years old!
545
00:55:07,420 --> 00:55:09,580
I'll be 20 a few months
after my wedding.
546
00:55:11,180 --> 00:55:13,700
4th of September... A Virgo.
547
00:55:14,420 --> 00:55:16,820
I noted it down the day
you added me on Facebook.
548
00:55:21,180 --> 00:55:23,020
That's why I came here to invite you.
549
00:55:40,540 --> 00:55:45,660
Let's hope the closed eyes don't pray
550
00:55:45,740 --> 00:55:50,620
Never to see the beloved again
551
00:55:50,700 --> 00:55:56,100
Because you are present
In every prayer of mine
552
00:55:56,460 --> 00:55:59,260
You are present...
553
00:55:59,620 --> 00:56:03,940
But I know I have to walk away
554
00:56:04,060 --> 00:56:08,380
Far away from your path
555
00:56:08,460 --> 00:56:12,780
It will be impossible for me
556
00:56:12,860 --> 00:56:17,140
But I will have to forget you
557
00:56:17,260 --> 00:56:21,540
To the land devoid of love
558
00:56:21,620 --> 00:56:26,340
Oh heart, take me to that place
559
00:56:26,820 --> 00:56:30,620
Let your scent fade away
560
00:56:30,740 --> 00:56:35,180
Which still lingers with me
561
00:56:35,540 --> 00:56:42,140
I bid adieu to you!
562
00:56:42,220 --> 00:56:45,340
Goodbye!
563
00:56:46,300 --> 00:56:47,780
Why didn't you accept the placement?
564
00:56:49,620 --> 00:56:51,236
I won't be able to live
in this city anymore.
565
00:56:51,260 --> 00:56:56,060
Why does the heart not listen to me?
566
00:56:56,460 --> 00:57:02,220
It's you and only you
567
00:57:03,300 --> 00:57:05,940
Who's my passion
568
00:57:06,340 --> 00:57:11,140
It's you and only you
569
00:57:12,100 --> 00:57:15,020
You're the solace to my heart
570
00:57:15,100 --> 00:57:20,740
It's you, without whom
571
00:57:20,820 --> 00:57:24,140
I'd never survive
572
00:57:26,460 --> 00:57:27,460
Dear.
573
00:57:30,780 --> 00:57:33,620
It's been a year since you returned...
574
00:57:34,940 --> 00:57:37,980
but I think something happened
which is still bothering you.
575
00:57:43,820 --> 00:57:45,100
What's wrong?
576
00:57:45,940 --> 00:57:47,420
Please say something.
577
00:57:59,460 --> 00:58:00,500
Mom.
578
00:58:10,060 --> 00:58:11,540
Is it about a girl?
579
00:58:13,700 --> 00:58:15,500
- No, it's not about a girl.
- Bye.
580
00:58:20,820 --> 00:58:24,100
Mom... why don't we have
girl students in our school?
581
00:58:24,460 --> 00:58:26,100
I agree
582
00:58:26,900 --> 00:58:28,380
that in our area
583
00:58:28,620 --> 00:58:34,340
the main reason
why girls don't go to school
584
00:58:34,820 --> 00:58:37,340
is the lack of women's toilets.
585
00:58:37,980 --> 00:58:41,580
Let's say even if a girl is educated,
586
00:58:42,100 --> 00:58:43,460
what will she accomplish?
587
00:58:44,860 --> 00:58:46,900
She'll finally get married...
588
00:58:47,620 --> 00:58:49,260
and settle down and look after family.
589
00:58:49,820 --> 00:58:50,860
Am I not right?
590
00:58:52,860 --> 00:58:54,460
Have some refreshment.
591
00:58:57,700 --> 00:59:01,580
- Thank you.
- Ma'am, hold on a second.
592
00:59:02,260 --> 00:59:04,180
Ma'am, I meant no offence.
593
00:59:04,700 --> 00:59:05,980
There's a solution.
594
00:59:06,900 --> 00:59:09,980
There's an American man.
595
00:59:10,780 --> 00:59:12,220
What's his name?
596
00:59:14,540 --> 00:59:15,540
Bill Gate.
597
00:59:16,140 --> 00:59:17,260
Bill Gates.
598
00:59:17,580 --> 00:59:20,220
Yes, the same. Bill Gates.
599
00:59:20,660 --> 00:59:22,260
Have you heard of him?
600
00:59:24,420 --> 00:59:26,220
He's the richest man on earth.
601
00:59:27,060 --> 00:59:28,180
What are you saying?
602
00:59:31,300 --> 00:59:34,220
But, sir, how would he help us?
603
00:59:35,220 --> 00:59:37,060
He has an organization,
604
00:59:37,540 --> 00:59:39,820
called Bill & Melinda Foundation.
605
00:59:41,420 --> 00:59:45,500
They want to offer financial support
to schools in Bihar.
606
00:59:45,900 --> 00:59:47,380
Next Monday,
607
00:59:47,780 --> 00:59:51,100
he'll be meeting delegates
from schools in Patna.
608
00:59:52,900 --> 00:59:54,660
You could meet him.
609
00:59:56,220 --> 00:59:58,780
Make hay while the sun shines.
610
00:59:59,660 --> 01:00:02,020
You never know when one might get lucky.
611
01:00:04,620 --> 01:00:08,020
We will apply a coat of paint
on the school walls...
612
01:00:09,140 --> 01:00:11,620
and the students will organize
a show for Mr. Gates.
613
01:00:11,700 --> 01:00:12,780
It'll be great fun!
614
01:00:12,980 --> 01:00:15,780
You know what? I find you sincere.
615
01:00:15,860 --> 01:00:17,980
I really hope that you receive the grant.
616
01:00:21,460 --> 01:00:22,860
It must be a good speech.
617
01:00:23,100 --> 01:00:26,340
Many times, Mr. Gates
sanctions grant on the spot.
618
01:00:26,460 --> 01:00:27,780
I'll give an amazing speech.
619
01:00:28,380 --> 01:00:29,820
He'll be speechless, you'll see.
620
01:00:37,020 --> 01:00:40,380
This will have the most immediate
impact on Mr. Gates.
621
01:00:41,420 --> 01:00:42,420
In English?
622
01:01:12,940 --> 01:01:13,940
Madhav!
623
01:01:17,060 --> 01:01:18,180
Madhav Jha!
624
01:01:56,100 --> 01:01:57,100
Madhav?
625
01:02:00,380 --> 01:02:01,380
Where's Riya?
626
01:02:02,420 --> 01:02:04,860
Please tell me. Isn't she with you?
627
01:02:05,940 --> 01:02:06,940
Riya.
628
01:02:08,140 --> 01:02:09,140
Riya!
629
01:02:18,940 --> 01:02:20,820
Why did you get Riya's stuff?
630
01:02:22,620 --> 01:02:24,260
Isn't she with you in Patna?
631
01:02:47,180 --> 01:02:48,620
What's this, Madhav?
632
01:02:51,420 --> 01:02:53,420
Tell me where Riya is!
633
01:02:54,060 --> 01:02:55,820
Where's Riya?
634
01:02:56,020 --> 01:02:57,100
Tell me!
635
01:03:01,700 --> 01:03:03,580
Riya!
636
01:03:06,900 --> 01:03:09,220
You can't leave me like this.
637
01:03:44,420 --> 01:03:46,420
How long has it been since I got this job?
638
01:03:47,860 --> 01:03:48,980
It's been two years!
639
01:03:49,980 --> 01:03:53,980
And I've been asking you ever since
to visit New York.
640
01:03:54,300 --> 01:03:55,300
And you...
641
01:03:55,780 --> 01:03:56,780
Anyway...
642
01:03:57,700 --> 01:04:00,300
You took your time, buddy,
but you are here finally.
643
01:04:08,220 --> 01:04:09,260
It's a nice house!
644
01:04:17,140 --> 01:04:18,900
It's nice meeting you, Rutvi.
645
01:04:18,980 --> 01:04:22,780
It's nice meeting you, too.
I've heard a lot about you, and...
646
01:04:37,220 --> 01:04:38,220
Hey!
647
01:04:38,420 --> 01:04:41,980
What's the hurry? You can unpack later.
Have some refreshments.
648
01:04:42,300 --> 01:04:43,300
It's your room after all.
649
01:04:45,420 --> 01:04:46,740
Tell me something.
650
01:04:47,780 --> 01:04:51,340
You kept telling me
that you'd leave the village.
651
01:04:58,020 --> 01:05:01,700
Now, Madhav, tell me about
this internship in New York.
652
01:05:02,660 --> 01:05:05,820
Bill & Melinda Gates Foundation
collaborates with the UN,
653
01:05:06,300 --> 01:05:07,940
- that's how I got an internship.
- What?
654
01:05:08,220 --> 01:05:11,700
You're dropping one bomb after another.
I don't understand, Madhav.
655
01:05:12,100 --> 01:05:14,260
First, it was United Nations,
and now Bill Gates!
656
01:05:14,340 --> 01:05:16,780
Where did you find out about
this internship? Was it in Delhi?
657
01:05:17,140 --> 01:05:18,140
In my village.
658
01:05:18,700 --> 01:05:19,780
In the village!
659
01:05:20,260 --> 01:05:22,420
Bill Gates was in your village!
660
01:05:26,420 --> 01:05:28,740
Bill and Melinda Gates are in Patna.
661
01:05:29,460 --> 01:05:30,660
What are you doing here?
662
01:05:32,220 --> 01:05:33,460
My company sent me here.
663
01:05:33,540 --> 01:05:35,380
So you joined Somani Infratech.
664
01:05:41,340 --> 01:05:43,660
Do I look like someone
who would join her dad's company?
665
01:05:44,300 --> 01:05:47,660
You didn't look like someone
who would drop out and get married either.
666
01:05:59,700 --> 01:06:02,140
I'm staying at Chanakya.
667
01:06:24,220 --> 01:06:26,260
The bus is here.
668
01:06:27,060 --> 01:06:29,740
- Move...
- Get aside.
669
01:06:29,820 --> 01:06:33,020
- Hurry up.
- Let me through.
670
01:06:33,100 --> 01:06:35,620
- Where do I keep the luggage? On my head?
- Come on, hurry up.
671
01:06:35,740 --> 01:06:38,420
Do you wish to take the bus or not?
672
01:06:38,500 --> 01:06:41,900
What are you waiting for?
Hurry up if you want to get in.
673
01:06:41,980 --> 01:06:43,540
Or you'll miss it.
674
01:06:58,980 --> 01:07:01,540
- Sir, I have to check your bag...
- I was here a moment ago!
675
01:07:04,500 --> 01:07:05,740
Is Riya Somani there?
676
01:07:09,300 --> 01:07:10,860
Okay. I'll wait for her.
677
01:07:54,660 --> 01:07:58,220
I was about to leave
after my meeting.
678
01:07:59,220 --> 01:08:00,500
You just walked in.
679
01:08:00,580 --> 01:08:02,580
What a strange coincidence!
680
01:08:07,860 --> 01:08:09,180
I had another meeting.
681
01:08:11,860 --> 01:08:15,020
Yes! I had to attend quite a few meetings!
682
01:08:16,140 --> 01:08:17,740
Patna is a small place after all.
683
01:08:17,820 --> 01:08:19,380
And there's just one good hotel here!
684
01:08:28,380 --> 01:08:30,780
If you have no more meetings,
should we have dinner together?
685
01:08:31,260 --> 01:08:33,260
That's a good idea.
But there's one problem.
686
01:08:34,780 --> 01:08:36,860
I've been sitting over here
for the past seven hours.
687
01:08:37,940 --> 01:08:40,380
I really need to go to the washroom.
688
01:08:48,100 --> 01:08:51,100
We would like to build toilets
for girl students in our school.
689
01:08:51,620 --> 01:08:54,220
Men can attend to nature's call
at any place!
690
01:08:54,740 --> 01:08:56,300
But that's not the case for women.
691
01:08:58,020 --> 01:09:00,580
That's the main reason
for girls not attending school.
692
01:09:00,660 --> 01:09:02,100
Bill Gates Foundation
693
01:09:02,180 --> 01:09:05,100
could help us out, that's why I'm here.
694
01:09:12,620 --> 01:09:15,980
You can think about such things even
though you're from a small town.
695
01:09:18,260 --> 01:09:19,916
My family won't be able
to come up with such ideas
696
01:09:19,940 --> 01:09:21,860
despite being
from the crème de la crème.
697
01:09:22,580 --> 01:09:23,900
That reminds me...
698
01:09:24,980 --> 01:09:26,180
how's Rohan doing?
699
01:09:29,300 --> 01:09:31,340
- He must be all right.
- What do you mean?
700
01:09:32,300 --> 01:09:33,540
We are divorced.
701
01:09:35,540 --> 01:09:37,940
Oh! I am sorry to know that.
702
01:09:43,380 --> 01:09:45,820
Would you like some
falooda or rabri?
703
01:09:47,020 --> 01:09:48,620
- You must try them out.
- No, thank you.
704
01:09:49,180 --> 01:09:50,700
I've quit having desserts.
705
01:09:51,500 --> 01:09:52,500
Now tell me...
706
01:09:54,220 --> 01:09:55,380
how are you doing?
707
01:09:55,460 --> 01:09:56,620
I've also quit something.
708
01:09:57,620 --> 01:09:59,260
- What?
- I didn't quit having desserts.
709
01:09:59,340 --> 01:10:00,820
Well, yes, I've quit having desserts.
710
01:10:01,020 --> 01:10:04,380
I can't get a divorce
since I'm not married yet!
711
01:10:04,460 --> 01:10:05,820
Sir, here's the bill.
712
01:10:05,900 --> 01:10:06,980
Yes, give it to me.
713
01:10:07,060 --> 01:10:08,516
- Madhav, just a second...
- Let me pay.
714
01:10:08,540 --> 01:10:09,876
- Madhav, what are you doing?
- Let me pay.
715
01:10:09,900 --> 01:10:11,196
- No, Madhav!
- You're in my city.
716
01:10:11,220 --> 01:10:14,140
- Don't waste your dad's money.
- Madhav!
717
01:10:14,460 --> 01:10:16,700
- Let me pay.
- This my money. It's my salary.
718
01:10:17,340 --> 01:10:19,980
Don't you dare take money from her!
I'll thrash you if you do that.
719
01:10:20,660 --> 01:10:21,860
Let it go!
720
01:10:27,820 --> 01:10:30,380
To go Dutch means to share
the bill equally.
721
01:10:30,460 --> 01:10:31,780
Okay? Half-half...
722
01:10:39,500 --> 01:10:42,180
Actually, I'm in Patna for a few months.
723
01:10:42,260 --> 01:10:43,380
- So...
- Really?
724
01:10:44,300 --> 01:10:46,900
If you're here again,
we can meet up. Right?
725
01:10:52,780 --> 01:10:54,660
- Rickshaw!
- You're staying at Chanakya, right?
726
01:10:54,900 --> 01:10:56,780
Yes, for now. But I'll be moving soon.
727
01:10:56,860 --> 01:10:59,780
In fact, on Sunday, I'm going
to check out an apartment.
728
01:11:00,060 --> 01:11:02,140
I could help you find a place.
729
01:11:03,100 --> 01:11:04,980
Why should you come all the way to Patna?
730
01:11:05,380 --> 01:11:07,060
It's not a big deal.
731
01:11:07,540 --> 01:11:08,860
I have to come anyway.
732
01:11:09,540 --> 01:11:12,580
I have a wound that never heals.
733
01:11:20,020 --> 01:11:21,300
The English language.
734
01:11:22,460 --> 01:11:25,900
I have to give a speech in English.
735
01:11:26,540 --> 01:11:28,540
I'll be coming to Patna
to take English lessons.
736
01:11:29,100 --> 01:11:32,260
Meanwhile, I can help you
find an apartment.
737
01:11:44,740 --> 01:11:46,740
- Let's go.
- Hold on a second.
738
01:11:48,660 --> 01:11:50,900
But I want to depend on you, Riya.
739
01:11:51,780 --> 01:11:53,740
As in going Dutch.
740
01:11:54,540 --> 01:11:56,260
You scratch my back, and I scratch yours.
741
01:11:57,180 --> 01:11:59,180
You can help me write the speech
742
01:11:59,580 --> 01:12:01,580
and I'll help you find an apartment.
743
01:12:02,420 --> 01:12:03,540
Half-half...
744
01:12:05,060 --> 01:12:06,100
Did you forget?
745
01:12:06,540 --> 01:12:08,900
After all, You're my half girlfriend.
746
01:12:22,060 --> 01:12:25,820
Let's share the fare as well! Let's go.
747
01:12:27,500 --> 01:12:28,596
- Tell me something.
- Madhav.
748
01:12:28,620 --> 01:12:30,900
Is it possible to go Dutch on the fare?
749
01:12:32,380 --> 01:12:34,260
And that one over there...
750
01:12:34,700 --> 01:12:37,860
Yes, ma'am. That's a nice place.
It has a balcony all around.
751
01:12:37,940 --> 01:12:40,420
- And it has four bedrooms.
- How about that one?
752
01:12:40,540 --> 01:12:45,100
You're mine in this moment
753
01:12:45,460 --> 01:12:49,700
This might not be true tomorrow
754
01:12:50,100 --> 01:12:54,420
You might not be yourself
755
01:12:54,740 --> 01:12:59,140
I might not be myself
756
01:12:59,460 --> 01:13:04,020
Our paths may diverge
757
01:13:04,100 --> 01:13:08,540
We might get lost on the way
758
01:13:08,900 --> 01:13:11,180
Riya
759
01:13:13,220 --> 01:13:17,940
But I will continue loving you
760
01:13:18,020 --> 01:13:22,500
I will continue loving you
761
01:13:22,580 --> 01:13:27,260
I will continue loving you
762
01:13:27,340 --> 01:13:31,540
I will continue loving you
763
01:13:31,620 --> 01:13:36,540
I will happily give up my life for you
764
01:13:36,620 --> 01:13:41,180
I will continue loving you
765
01:13:50,260 --> 01:13:55,020
I shall sing songs of our love
766
01:13:55,100 --> 01:14:00,060
Through my silence
767
01:14:04,540 --> 01:14:09,180
I will continue loving you
768
01:14:09,260 --> 01:14:13,620
I will continue loving you
769
01:14:13,700 --> 01:14:18,460
I will happily give up my life for you
770
01:14:18,580 --> 01:14:23,260
I will continue loving you
771
01:14:33,020 --> 01:14:37,500
I need you desperately
772
01:14:37,580 --> 01:14:41,620
As a drowning man needs air
773
01:14:42,220 --> 01:14:46,780
I search for you blindly
774
01:14:46,860 --> 01:14:50,500
As if you are my last support
775
01:14:50,620 --> 01:14:55,300
I search for you like a mad man
776
01:14:55,380 --> 01:14:59,900
Whenever I have to laugh or cry
777
01:14:59,980 --> 01:15:04,500
You might not love me tomorrow
778
01:15:04,580 --> 01:15:08,980
I might not have your permission
779
01:15:09,060 --> 01:15:13,740
But I will still be at your doorstep
780
01:15:13,820 --> 01:15:19,340
With the broken pieces of my heart
781
01:15:22,940 --> 01:15:27,620
I will continue loving you
782
01:15:27,700 --> 01:15:31,860
I will continue loving you
783
01:15:31,940 --> 01:15:36,820
I will happily give up my life for you
784
01:15:36,900 --> 01:15:41,700
I will continue loving you
785
01:15:50,460 --> 01:15:51,460
Did I get it right?
786
01:15:59,860 --> 01:16:04,380
I will continue loving you
787
01:16:04,500 --> 01:16:08,900
I will continue loving you
788
01:16:09,020 --> 01:16:11,620
- I will continue loving you
- If you visit our school,
789
01:16:11,700 --> 01:16:14,860
you will notice only one thing.
The laughter of our children.
790
01:16:14,940 --> 01:16:18,620
That's why our childrens deserve
much more.
791
01:16:21,220 --> 01:16:22,580
Shouldn't you applaud?
792
01:16:22,660 --> 01:16:24,300
Sir, it's not "childrens",
793
01:16:24,380 --> 01:16:26,620
- it's children.
- How dare you teach me! Get lost!
794
01:16:26,700 --> 01:16:28,220
How dare you correct me!
795
01:16:29,540 --> 01:16:31,180
Did I make a mistake? How did I do?
796
01:16:34,340 --> 01:16:36,020
Half? Again?
797
01:16:36,620 --> 01:16:38,516
- This word will never leave me.
- Speak English, Madhav.
798
01:16:38,540 --> 01:16:39,916
The half court.
Half this, Half that.
799
01:16:39,940 --> 01:16:41,420
Yes, half bill.
800
01:16:41,540 --> 01:16:44,180
- And half girlfriend.
- Madhav, you aren't serious.
801
01:16:44,260 --> 01:16:46,236
- Come on, speak English.
- Please tell me one thing.
802
01:16:46,260 --> 01:16:47,820
- Madhav!
- What's the Hindi term
803
01:16:47,900 --> 01:16:50,060
for being a half girlfriend?
804
01:16:50,140 --> 01:16:51,540
- Please tell me.
- Madhav!
805
01:16:51,620 --> 01:16:53,780
Please tell me. Just tell me.
806
01:16:56,020 --> 01:16:57,860
May I tell you something honestly?
807
01:16:59,020 --> 01:17:02,980
I've never worked so hard for myself
as you're doing it for me.
808
01:17:03,060 --> 01:17:04,060
It's true.
809
01:17:09,460 --> 01:17:11,340
I think there's something
missing in the speech.
810
01:17:12,300 --> 01:17:15,300
- Yes, I felt it too.
- Madhav.
811
01:17:17,260 --> 01:17:19,340
Yes, I have to speak English.
812
01:17:21,060 --> 01:17:23,700
Well, I was thinking.
Actually, I was wondering
813
01:17:24,860 --> 01:17:28,380
that the school and people
in the village are very important.
814
01:17:28,700 --> 01:17:32,380
So I thought you would help me
write a speech.
815
01:17:33,020 --> 01:17:35,780
You can't write a speech...
816
01:17:36,740 --> 01:17:39,940
till you see the village and school.
Yes.
817
01:17:41,180 --> 01:17:42,540
So I was saying...
818
01:17:43,540 --> 01:17:44,540
I love you.
819
01:17:50,940 --> 01:17:53,380
I would love to take you
to Simrao with me.
820
01:17:54,820 --> 01:17:57,900
I want you to come with me to Simrao.
821
01:17:59,380 --> 01:18:02,340
Please. Will you come?
822
01:18:33,740 --> 01:18:35,020
Greetings, sir.
823
01:18:37,740 --> 01:18:39,860
- Greetings, sir.
- Greetings, sir.
824
01:18:40,260 --> 01:18:44,700
Since I met you
825
01:18:45,100 --> 01:18:49,460
I've started to love myself
826
01:18:49,540 --> 01:18:53,900
You've got a smile on my face
827
01:18:54,340 --> 01:18:58,260
You've changed my life for good
828
01:18:58,340 --> 01:19:02,940
I want to spend every moment with you
829
01:19:03,020 --> 01:19:07,860
You give meaning to my life
830
01:19:07,940 --> 01:19:12,540
We might not be together forever
831
01:19:12,620 --> 01:19:16,940
We might fall apart someday
832
01:19:17,020 --> 01:19:21,780
But I will always be there for you
833
01:19:21,900 --> 01:19:27,220
Whenever you need me
You'll find me by your side
834
01:19:30,940 --> 01:19:35,580
I will continue loving you
835
01:19:35,660 --> 01:19:39,940
I will continue loving you
836
01:19:40,020 --> 01:19:44,780
I will happily give up my life for you
837
01:19:44,900 --> 01:19:49,340
I will continue loving you
838
01:19:49,420 --> 01:19:53,980
I will continue loving you
839
01:19:54,060 --> 01:19:59,140
I will continue loving you
840
01:20:06,620 --> 01:20:09,020
So, the both of you studied together
in college.
841
01:20:09,500 --> 01:20:10,540
Yes, Mrs. Jha.
842
01:20:11,260 --> 01:20:12,940
We used to play basketball together.
843
01:20:13,460 --> 01:20:14,460
Okay.
844
01:20:16,740 --> 01:20:19,180
You never told me anything about her.
845
01:20:20,980 --> 01:20:22,420
Because we played only for a year.
846
01:20:23,980 --> 01:20:24,980
Why?
847
01:20:25,500 --> 01:20:26,580
Actually...
848
01:20:27,420 --> 01:20:29,820
I dropped out of college, Mrs. Jha.
849
01:20:31,260 --> 01:20:32,580
I got married.
850
01:20:37,180 --> 01:20:39,060
Didn't you bring your husband along?
851
01:20:39,820 --> 01:20:41,580
Actually, we are not together anymore.
852
01:20:45,580 --> 01:20:46,580
So...
853
01:20:47,980 --> 01:20:50,740
How long did your marriage last?
854
01:20:50,820 --> 01:20:52,580
What are you saying, mom?
855
01:20:52,820 --> 01:20:53,900
One and a half years.
856
01:20:57,140 --> 01:20:58,220
Do you have kids?
857
01:20:58,540 --> 01:20:59,580
Forget it.
858
01:21:00,060 --> 01:21:01,180
No, I don't have kids.
859
01:21:01,580 --> 01:21:04,460
Would you have left your husband
if you had kids?
860
01:21:04,540 --> 01:21:06,820
- Stop it. What...
- I don't know.
861
01:21:07,980 --> 01:21:13,020
Some things are beyond repair.
862
01:21:14,660 --> 01:21:16,100
They only leave cracks behind.
863
01:21:17,900 --> 01:21:20,220
That's what life is all about.
864
01:21:23,100 --> 01:21:24,380
Let's eat.
865
01:21:25,260 --> 01:21:26,260
Riya.
866
01:21:27,100 --> 01:21:28,260
Rice?
867
01:21:28,740 --> 01:21:30,660
No, Madhav. I am done.
868
01:21:34,500 --> 01:21:36,260
- It's okay, Mrs. Jha, I will...
- Let it be.
869
01:21:36,460 --> 01:21:38,260
You're a quitter, aren't you?
870
01:21:38,380 --> 01:21:39,596
You left some food on the plate.
871
01:21:39,620 --> 01:21:41,860
You dropped out
and next, you walked out on your husband.
872
01:21:51,900 --> 01:21:53,980
Mom, she is our guest.
873
01:21:54,420 --> 01:21:56,540
What was the point
in asking those questions?
874
01:21:57,020 --> 01:21:58,620
I invited her home.
875
01:21:59,020 --> 01:22:00,780
Why were you asking her so many questions?
876
01:22:16,260 --> 01:22:19,500
Stay a little longer with me
877
01:22:19,780 --> 01:22:22,940
Stay a little longer with me
878
01:22:23,700 --> 01:22:27,060
Stay a little longer with me
879
01:22:28,620 --> 01:22:30,660
Now I can sing better than you.
880
01:22:33,380 --> 01:22:34,380
No.
881
01:22:47,660 --> 01:22:49,300
Riya, I apologize on my mom's behalf...
882
01:22:50,340 --> 01:22:51,660
No, she doesn't know anything...
883
01:22:53,780 --> 01:22:55,860
That's what I've been hearing
since I was a kid.
884
01:22:56,660 --> 01:22:58,300
That marriage is a kind of race.
885
01:22:58,980 --> 01:23:01,660
You have to reach the finishing line
at any cost.
886
01:23:04,940 --> 01:23:06,620
My dad used to hit my mom.
887
01:23:09,380 --> 01:23:13,300
Sometimes he used his hands...
or whatever he could get his hands on.
888
01:23:14,500 --> 01:23:17,500
But my mom is still trying to save
that so-called marriage.
889
01:23:20,380 --> 01:23:24,900
That day... when we fought...
890
01:23:27,380 --> 01:23:30,500
So that's why you...
stopped talking to me.
891
01:23:35,140 --> 01:23:36,980
Whenever dad hit mom...
892
01:23:39,860 --> 01:23:41,740
I'd be terrified and I'd run away.
893
01:23:42,180 --> 01:23:46,180
I'd stay holed up in room
and find an escape in my songs.
894
01:23:47,180 --> 01:23:49,740
I became so used to running away
from my feelings
895
01:23:50,300 --> 01:23:52,540
that I didn't realize
I was running away from love too.
896
01:23:54,460 --> 01:23:57,580
My parents wanted me to marry Rohan
ever since I was a kid.
897
01:24:00,020 --> 01:24:01,020
I agreed.
898
01:24:02,740 --> 01:24:05,900
I thought that... Rohan was different.
899
01:24:06,620 --> 01:24:09,820
I didn't love him, but it was okay.
At least, I would be safe with him.
900
01:24:13,420 --> 01:24:15,500
I came back home after
a few months of marriage.
901
01:24:17,820 --> 01:24:19,260
Because Rohan slapped me.
902
01:24:20,420 --> 01:24:22,780
And it's not only him.
His mother did that too.
903
01:24:23,700 --> 01:24:27,220
I thought that... out of all the people
in the world,
904
01:24:27,300 --> 01:24:29,380
my mom would surely stand up for me.
905
01:24:34,860 --> 01:24:36,220
She just said...
906
01:24:38,220 --> 01:24:40,420
that no matter what happens
I must save my marriage.
907
01:24:40,980 --> 01:24:43,820
Our society has no place for a divorcee.
908
01:24:44,940 --> 01:24:46,540
Then I just ran away from there.
909
01:24:47,460 --> 01:24:48,620
But...
910
01:24:49,420 --> 01:24:53,420
I try to run away from my troubles,
but they never stop chasing me.
911
01:25:10,380 --> 01:25:11,780
I've prepared the speech.
912
01:25:12,740 --> 01:25:13,980
You should check it once.
913
01:25:16,500 --> 01:25:18,540
Won't you be there
when I deliver the speech?
914
01:25:20,140 --> 01:25:23,580
No, Madhav,
I'm taking the morning train to Patna.
915
01:25:29,180 --> 01:25:31,140
- Hey, Madhav.
- No, it's fine.
916
01:25:32,860 --> 01:25:35,980
Here's your ticket.
Well, I forgot the water.
917
01:25:40,900 --> 01:25:42,700
Mister, give me a bottle of water.
918
01:25:50,300 --> 01:25:51,860
- You are...
- I request you.
919
01:25:51,940 --> 01:25:52,940
What?
920
01:25:54,020 --> 01:25:55,620
Please leave my son alone.
921
01:25:58,580 --> 01:26:00,900
Life has given you so many chances.
922
01:26:02,420 --> 01:26:04,460
Life has offered
only one chance to Madhav.
923
01:26:05,300 --> 01:26:07,020
Don't snatch it from him.
924
01:26:25,420 --> 01:26:27,460
- I don't have the change.
- Fine, keep the change.
925
01:26:32,060 --> 01:26:33,140
Riya.
926
01:26:33,900 --> 01:26:35,260
Come back soon, Riya.
927
01:26:36,060 --> 01:26:37,876
I won't be able to deliver
the speech without you.
928
01:26:37,900 --> 01:26:39,500
Do you understand, Riya?
929
01:26:42,580 --> 01:26:43,580
Now say...
930
01:26:48,500 --> 01:26:49,500
Keep talking.
931
01:27:09,620 --> 01:27:12,020
Toilets for girl students.
932
01:27:12,100 --> 01:27:13,740
That will go a long way, sir.
933
01:27:21,620 --> 01:27:24,340
And what they will feel is happiness.
934
01:27:29,820 --> 01:27:32,220
No, I said it wrong. It's not deserving...
935
01:27:32,420 --> 01:27:33,700
It's "deserve".
936
01:27:34,540 --> 01:27:36,740
Riya, I am feeling scared. Riya!
937
01:27:40,620 --> 01:27:42,380
It's not about the speech.
938
01:27:42,460 --> 01:27:44,540
I am scared of losing you, Riya.
939
01:27:56,180 --> 01:28:00,700
I keep dreaming about you
940
01:28:00,820 --> 01:28:05,260
When you are not around me
I feel incomplete
941
01:28:05,340 --> 01:28:09,860
Every time I see you
It brings a smile on my face
942
01:28:09,940 --> 01:28:13,660
Your presence makes me feel alive
943
01:28:13,740 --> 01:28:18,260
The bond we share is special
944
01:28:18,340 --> 01:28:23,060
But we might grow apart
945
01:28:23,180 --> 01:28:27,740
If the circumstances change
946
01:28:27,820 --> 01:28:32,060
And we have to part ways
947
01:28:32,140 --> 01:28:36,980
Or maybe our memories fade away
948
01:28:37,060 --> 01:28:42,540
I will come to see you
949
01:28:46,140 --> 01:28:50,820
I will continue loving you
950
01:28:50,900 --> 01:28:55,140
I will continue loving you
951
01:28:55,220 --> 01:29:00,020
I will happily give up my life for you
952
01:29:00,100 --> 01:29:04,820
I will continue loving you
953
01:29:06,180 --> 01:29:08,060
I don't think I can do it.
954
01:29:52,100 --> 01:29:54,020
I have always said to my students that...
955
01:30:30,900 --> 01:30:34,340
Sorry, sir.
I can't speak English fluently.
956
01:30:35,980 --> 01:30:39,540
I studied at a very good college.
St. Stephen's.
957
01:30:40,740 --> 01:30:44,300
But even there students would
make fun of me because
958
01:30:45,860 --> 01:30:46,940
I couldn't speak English.
959
01:30:48,820 --> 01:30:50,100
But it's all right, sir.
960
01:30:51,460 --> 01:30:54,060
I think that the opportunity
I've been given
961
01:30:54,180 --> 01:30:56,060
is more important than this problem.
962
01:30:59,980 --> 01:31:02,460
I want Shabnam to get
the opportunity I got.
963
01:31:03,300 --> 01:31:06,260
Shabnam, get up and greet everyone.
964
01:31:08,220 --> 01:31:09,300
Greet everyone.
965
01:31:10,060 --> 01:31:12,620
Sir, I want Shabnam to get
the same opportunity I got.
966
01:31:12,700 --> 01:31:16,100
Even she should go to a good
college like St. Stephen's.
967
01:31:17,700 --> 01:31:19,260
But it's quite disappointing...
968
01:31:20,340 --> 01:31:22,180
that she might not get this chance.
969
01:31:22,580 --> 01:31:24,660
She might get married in a few years...
970
01:31:25,620 --> 01:31:28,700
and then her life will be confined
to the house and the farm, sir.
971
01:31:31,900 --> 01:31:33,100
All the girls...
972
01:31:36,860 --> 01:31:40,620
They don't enroll in our school.
973
01:31:46,620 --> 01:31:47,740
I feel so sorry for them.
974
01:31:49,620 --> 01:31:52,300
Everyone should get the same
opportunity I got, sir.
975
01:31:57,020 --> 01:31:59,020
Whether he is from Simrao or Bihar.
976
01:31:59,540 --> 01:32:01,700
He could be anywhere from India.
Everybody needs it.
977
01:32:02,540 --> 01:32:04,020
Why did I get this chance, sir?
978
01:32:07,380 --> 01:32:11,060
The one who gave birth to me.
Education and a good life.
979
01:32:14,140 --> 01:32:16,140
And the other who helped me become able.
980
01:32:16,260 --> 01:32:17,700
She made me so capable that today...
981
01:32:20,340 --> 01:32:22,540
I can present my views before you.
982
01:32:23,460 --> 01:32:25,220
I got this chance by luck...
983
01:32:26,620 --> 01:32:28,300
but it should be their right.
984
01:32:34,860 --> 01:32:38,380
I invite you... to be a part of my dream.
985
01:32:42,660 --> 01:32:43,940
Thank you very much.
986
01:33:00,060 --> 01:33:01,300
Greetings to all.
987
01:33:03,260 --> 01:33:08,660
We have been visiting a few schools
in Bihar for the last ten days.
988
01:33:12,980 --> 01:33:16,220
They all had given very good speeches.
989
01:33:16,820 --> 01:33:20,620
But your speech was genuine, Mr. Jha...
990
01:33:21,140 --> 01:33:22,860
and it touched our hearts.
991
01:33:28,300 --> 01:33:30,420
The Bill Gates Foundation
992
01:33:30,500 --> 01:33:33,420
will donate five million rupees
to your school this year,
993
01:33:33,500 --> 01:33:37,020
and will donate a million rupees
each year for the next five years.
994
01:33:37,100 --> 01:33:39,700
Hail Madhav!
995
01:33:39,780 --> 01:33:42,460
Hail Madhav!
996
01:33:51,740 --> 01:33:56,300
You've turned me into a better person
997
01:33:56,420 --> 01:34:00,460
You're the reason for my happiness
998
01:34:00,980 --> 01:34:05,300
What I've achieved today
999
01:34:05,660 --> 01:34:09,260
Is just because of you
1000
01:34:09,340 --> 01:34:14,060
We might have to part ways tomorrow
1001
01:34:14,140 --> 01:34:18,580
I might not have you by my side
1002
01:34:18,660 --> 01:34:23,220
Or if you leave me and go away
1003
01:34:23,340 --> 01:34:27,660
And we don't ever unite
1004
01:34:27,740 --> 01:34:32,500
You will live in my memories forever
1005
01:34:32,620 --> 01:34:38,420
I'll wait for you
1006
01:34:41,620 --> 01:34:46,380
I will continue loving you
1007
01:34:46,500 --> 01:34:50,620
I will continue loving you
1008
01:34:50,700 --> 01:34:55,580
I will happily give up my life for you
1009
01:34:55,660 --> 01:35:00,220
I will continue loving you
1010
01:35:00,300 --> 01:35:04,780
I will continue loving you
1011
01:35:04,860 --> 01:35:09,300
I will continue loving you
1012
01:35:10,580 --> 01:35:13,220
Riya asked me to give you this letter.
1013
01:35:13,940 --> 01:35:17,820
I will continue loving you
1014
01:35:19,580 --> 01:35:23,140
By the time you receive this letter,
I'll be gone.
1015
01:35:24,260 --> 01:35:25,700
Madhav, I am dying.
1016
01:35:25,940 --> 01:35:28,100
I have been diagnosed with
Hodgkin's lymphoma.
1017
01:35:29,540 --> 01:35:31,100
It is a kind of blood cancer.
1018
01:35:31,580 --> 01:35:34,580
The doctors say I have
only three months to live.
1019
01:35:37,500 --> 01:35:39,580
Madhav, you came into my life twice.
1020
01:35:40,460 --> 01:35:44,660
At first, the time was not in our favor
and then both of us had no time.
1021
01:35:45,620 --> 01:35:49,980
I applied for a job in Patna
in the hope of finding you somewhere.
1022
01:35:50,340 --> 01:35:54,380
I've spent the happiest moments of
my life with you.
1023
01:35:55,380 --> 01:35:57,140
Then why am I leaving?
1024
01:35:57,940 --> 01:36:00,020
Because, Madhav,
I know if I am with you,
1025
01:36:00,140 --> 01:36:02,060
you will never let go of my hand.
1026
01:36:05,220 --> 01:36:07,380
You've done so much to get this grant.
1027
01:36:07,460 --> 01:36:09,940
And I don't want anything to go wrong
just because of me.
1028
01:36:19,100 --> 01:36:20,980
Madhav, don't try to find me
1029
01:36:21,500 --> 01:36:23,460
because I have no idea where I am going.
1030
01:36:24,060 --> 01:36:27,060
But, yes, I am sure about one thing.
1031
01:36:27,140 --> 01:36:29,220
I will not go to my parents' house.
1032
01:36:29,900 --> 01:36:32,260
That door has already been closed for me.
1033
01:36:35,820 --> 01:36:39,540
Promise me that you'll focus
on yourself and your life.
1034
01:36:41,420 --> 01:36:46,420
Perhaps this is the end of our
nameless and strange relation.
1035
01:36:48,660 --> 01:36:53,020
I tried to be with you, but I could
make it only till the halfway mark.
1036
01:36:59,460 --> 01:37:02,020
Perhaps, I was only destined
to remain your half girlfriend.
1037
01:37:02,700 --> 01:37:03,780
Riya.
1038
01:37:09,100 --> 01:37:11,340
I looked for her everywhere.
1039
01:37:12,980 --> 01:37:15,380
I tried to find her on social media,
in hospitals and hotels.
1040
01:37:16,420 --> 01:37:17,660
But I didn't find her anywhere.
1041
01:37:18,380 --> 01:37:20,140
First, I left Delhi...
1042
01:37:21,260 --> 01:37:22,700
and then I left Simrao.
1043
01:37:27,740 --> 01:37:29,460
Samantha had offered me a job.
1044
01:37:31,020 --> 01:37:32,260
So I came here.
1045
01:37:54,780 --> 01:37:56,660
We won't talk about Riya anymore.
1046
01:38:09,060 --> 01:38:11,220
It's the Bill Gates Foundation.
It's a big deal.
1047
01:38:13,060 --> 01:38:16,620
I want to know if there is any bar
around with live music.
1048
01:38:21,060 --> 01:38:23,380
They never close the bars here.
1049
01:38:23,980 --> 01:38:26,100
There are thousands of live music
bars here, Madhav.
1050
01:38:26,180 --> 01:38:27,740
They play jazz, karaoke, rock.
1051
01:38:29,820 --> 01:38:31,116
Your whole life would not be enough
1052
01:38:31,140 --> 01:38:33,820
to visit each and every bar in New York.
1053
01:38:34,780 --> 01:38:36,700
You'll get anything you want.
1054
01:38:36,820 --> 01:38:39,220
Tell me where you want to go.
What do you want to see?
1055
01:38:39,780 --> 01:38:43,620
Actually, I would like to sing
in front of a live audience.
1056
01:38:44,860 --> 01:38:48,060
At a bar, in New York city.
1057
01:39:25,180 --> 01:39:28,460
Now that I've lost you
1058
01:39:28,580 --> 01:39:31,700
I've lost everything
1059
01:39:31,780 --> 01:39:35,500
I have nowhere to go
1060
01:39:37,780 --> 01:39:41,100
Although I am wearing a smile
1061
01:39:41,180 --> 01:39:44,220
I am heartbroken
1062
01:39:44,340 --> 01:39:48,180
Let's resolve our differences
1063
01:39:50,220 --> 01:39:53,260
Please come back to my life
1064
01:39:53,380 --> 01:39:56,460
I am waiting for you
1065
01:39:56,540 --> 01:39:59,620
I am so lonely without you
1066
01:39:59,700 --> 01:40:02,700
Please come back into my life
1067
01:40:02,780 --> 01:40:06,060
You have the right over me
1068
01:40:06,140 --> 01:40:09,060
Tell me how you feel about me
1069
01:40:09,140 --> 01:40:15,020
I want to see this world
Through your eyes
1070
01:40:39,660 --> 01:40:43,900
Oh, you know, you know
You're making my world go
1071
01:40:51,420 --> 01:40:53,820
Do you know any Indian singer?
There's my friend Riya.
1072
01:41:14,020 --> 01:41:16,380
How do I express my pain?
How do I live such a life?
1073
01:41:16,460 --> 01:41:19,500
Please tell me
1074
01:41:20,300 --> 01:41:25,060
I was happy as long as you were with me
1075
01:41:26,620 --> 01:41:31,620
I wanted to make more memories with you
1076
01:41:32,900 --> 01:41:37,900
It seems I am taking a walk
Down memory lane
1077
01:41:51,300 --> 01:41:54,700
Help me find a ray of hope
1078
01:41:54,780 --> 01:41:57,860
Make this crying heart laugh again
1079
01:41:57,980 --> 01:42:04,100
Make me see the world through your eyes
1080
01:42:04,180 --> 01:42:07,300
Let's get back together
1081
01:42:07,380 --> 01:42:10,460
Don't keep me waiting
1082
01:42:10,540 --> 01:42:14,940
I feel lonely without you
1083
01:42:37,460 --> 01:42:39,620
Madhav comes back drunk every night.
1084
01:42:54,900 --> 01:42:56,620
Madhav, Anshika.
Anshika, Madhav.
1085
01:43:05,380 --> 01:43:08,580
When she walks into the room
1086
01:43:20,140 --> 01:43:22,900
Their favorite pastime is hooking up.
1087
01:43:34,300 --> 01:43:36,260
How long has it been since you broke up?
1088
01:43:38,420 --> 01:43:39,540
Excuse me.
1089
01:43:40,180 --> 01:43:45,540
When a heart breaks,
it doesn't make a sound.
1090
01:43:46,260 --> 01:43:50,420
But someone with a broken heart can...
1091
01:43:50,500 --> 01:43:54,180
- Hear...
- Can hear another broken heart.
1092
01:43:58,300 --> 01:44:00,140
I am not so good at Hindi.
1093
01:44:02,300 --> 01:44:04,500
It can't be worse than my English.
1094
01:44:09,900 --> 01:44:11,660
Did someone break your heart, too?
1095
01:44:23,820 --> 01:44:24,900
Since he was not Indian.
1096
01:44:27,340 --> 01:44:30,260
Afterwards, they all loved him.
1097
01:44:47,780 --> 01:44:49,140
Riya is dying.
1098
01:45:09,780 --> 01:45:14,220
It's... Breakup in Hindi is Dil Toot Jana.
1099
01:45:15,380 --> 01:45:16,980
- What about hook up?
- Hmm?
1100
01:45:19,860 --> 01:45:21,540
It's Jood Jana.
1101
01:45:21,700 --> 01:45:23,180
It's Jood Jana.
1102
01:45:33,060 --> 01:45:34,540
A friend
1103
01:45:35,820 --> 01:45:37,140
with many benefits.
1104
01:46:15,620 --> 01:46:16,820
Madhav!
1105
01:46:21,740 --> 01:46:23,156
- I have to get to Mose's Bar...
- Where do you want to go?
1106
01:46:23,180 --> 01:46:24,676
We had invited Rutvi's friend for you!
1107
01:46:24,700 --> 01:46:25,860
Did I ask you to invite her?
1108
01:46:26,060 --> 01:46:28,100
I didn't. Did I?
1109
01:46:28,180 --> 01:46:29,940
Don't speak to me like that!
1110
01:46:30,020 --> 01:46:31,500
I'll beat the hell out of you.
1111
01:46:31,580 --> 01:46:32,900
That's how you behave!
1112
01:46:32,980 --> 01:46:34,900
You're such a gentleman
in front of your wife.
1113
01:46:34,980 --> 01:46:36,020
And this is the real you!
1114
01:46:36,100 --> 01:46:38,620
Mind your language! She's my wife!
1115
01:46:38,700 --> 01:46:39,700
I love her.
1116
01:46:39,740 --> 01:46:41,940
So, your love is true, but not mine!
1117
01:46:43,260 --> 01:46:45,900
She may not love me, but I love her.
1118
01:46:46,180 --> 01:46:48,500
She's my half girlfriend. I'll go to her.
1119
01:46:48,580 --> 01:46:51,060
- What? Control yourself!
- Let me go!
1120
01:46:51,180 --> 01:46:53,260
- Try to understand for Riya's sake.
- I want to go.
1121
01:46:53,340 --> 01:46:54,700
- Just leave me!
- Let it go.
1122
01:46:54,780 --> 01:46:56,500
She has very little time left.
Let me go!
1123
01:46:56,580 --> 01:46:58,020
- Madhav!
- Let me...
1124
01:46:58,820 --> 01:46:59,900
You have false hopes.
1125
01:46:59,980 --> 01:47:01,820
- You're following a shadow!
- I'm going.
1126
01:47:01,940 --> 01:47:03,940
- Listen to me carefully, Madhav.
- I will...
1127
01:47:04,340 --> 01:47:05,820
She must be dead by now.
1128
01:47:06,420 --> 01:47:08,460
- Let me go.
- She must be dead by now.
1129
01:47:08,540 --> 01:47:10,276
- I need to go to her...
- You won't go anywhere!
1130
01:47:10,300 --> 01:47:11,756
If I don't see her,
I'll lose her forever.
1131
01:47:11,780 --> 01:47:12,956
- Let me go.
- I won't let you.
1132
01:47:12,980 --> 01:47:14,100
- Let me go!
- Madhav!
1133
01:47:14,660 --> 01:47:16,460
- Let me go. I'll find her.
- Madhav!
1134
01:47:16,540 --> 01:47:18,660
She said she'd be in a bar
in New York.
1135
01:47:18,940 --> 01:47:20,260
Let me go...
1136
01:47:20,540 --> 01:47:22,260
I'll have to find her. Let me go.
1137
01:47:22,700 --> 01:47:24,700
She had said she'd be in New York.
1138
01:47:24,940 --> 01:47:27,460
I didn't know Riya was ill.
1139
01:47:27,940 --> 01:47:30,460
Or else I wouldn't have taunted her
the other day
1140
01:47:30,820 --> 01:47:33,140
and I regret it every moment.
1141
01:47:34,420 --> 01:47:37,500
But, Madhav, try to understand
my point of view.
1142
01:47:37,940 --> 01:47:39,260
Riya was divorced.
1143
01:47:39,340 --> 01:47:40,740
- I thought...
- What did you think?
1144
01:47:41,420 --> 01:47:43,380
You thought Riya has just one motive.
1145
01:47:43,460 --> 01:47:45,420
Since she's divorced,
she must find a new husband!
1146
01:47:46,180 --> 01:47:47,980
You are saying this of all people.
1147
01:47:48,700 --> 01:47:51,260
Mom, can't a woman have her
own identity without a man?
1148
01:47:51,340 --> 01:47:54,300
Even if you find her,
it would be too late.
1149
01:47:54,540 --> 01:47:57,260
Why are you ruining your life for her?
1150
01:47:59,940 --> 01:48:01,380
This is my decision.
1151
01:48:02,180 --> 01:48:04,020
You won't leave this place. That's it.
1152
01:48:05,180 --> 01:48:07,660
Whether she has a month,
a week, or a day...
1153
01:48:08,900 --> 01:48:11,260
If I can spend even a fraction of
that time with Riya...
1154
01:48:13,180 --> 01:48:15,500
I'll consider myself lucky.
1155
01:48:17,820 --> 01:48:20,220
I want to give her all the happiness
in this world.
1156
01:48:24,060 --> 01:48:25,220
All the happiness...
1157
01:48:26,660 --> 01:48:30,500
That girl has bewitched you...
1158
01:48:31,020 --> 01:48:33,660
and that's why
you can't forget her!
1159
01:48:35,580 --> 01:48:37,420
What has she done to you?
1160
01:48:38,300 --> 01:48:41,700
You know what my mom taught me
since I was a kid?
1161
01:48:42,780 --> 01:48:44,020
Never give up.
1162
01:48:45,060 --> 01:48:46,420
I must conquer defeat.
1163
01:49:17,220 --> 01:49:18,380
Riya.
1164
01:49:20,820 --> 01:49:22,980
I'm sorry. Let me go.
1165
01:49:23,220 --> 01:49:25,140
I'm looking for Riya.
1166
01:49:25,580 --> 01:49:27,380
Let me go!
1167
01:49:27,460 --> 01:49:28,940
Riya must be here somewhere.
1168
01:49:29,420 --> 01:49:32,420
I was told that she sings at this bar!
Let me go.
1169
01:49:33,140 --> 01:49:34,940
Let me go. I have to find her.
1170
01:49:35,460 --> 01:49:37,700
Let me go. I have to find her.
1171
01:49:37,780 --> 01:49:39,100
Riya!
1172
01:50:10,180 --> 01:50:11,540
Forgive me.
1173
01:50:18,820 --> 01:50:20,940
I was chasing a shadow.
1174
01:50:25,540 --> 01:50:27,460
She had just three months to live.
1175
01:50:31,060 --> 01:50:32,860
It's been more than six months.
1176
01:50:35,940 --> 01:50:37,260
Riya...
1177
01:50:39,420 --> 01:50:41,220
She must be dead by now.
1178
01:50:51,140 --> 01:50:53,300
Help me, Shailesh.
1179
01:50:57,980 --> 01:50:59,220
I've lost.
1180
01:51:01,780 --> 01:51:03,020
I've lost!
1181
01:51:08,820 --> 01:51:09,980
I've lost!
1182
01:52:04,060 --> 01:52:09,300
I don't have desires anymore
1183
01:52:10,380 --> 01:52:15,700
I wish I could travel back in time
1184
01:52:16,780 --> 01:52:22,180
Memories are all I have now
1185
01:52:23,020 --> 01:52:28,300
Life wants me to fall in love again
1186
01:52:29,260 --> 01:52:32,380
I wished for something else
1187
01:52:32,460 --> 01:52:35,580
And I ended up having something else!
1188
01:52:35,660 --> 01:52:38,700
Happiness has come my way.
1189
01:52:38,780 --> 01:52:41,900
But my heart isn't willing to accept it
1190
01:52:41,980 --> 01:52:45,060
Happiness doesn't last long
1191
01:52:45,140 --> 01:52:48,180
Why is my heart so restless
Without any reason?
1192
01:52:48,260 --> 01:52:52,260
It's not too late, my friend
1193
01:52:54,380 --> 01:52:57,500
Find a reason to live
1194
01:53:00,900 --> 01:53:03,540
Find a reason to live
1195
01:53:03,940 --> 01:53:05,740
I would like to conclude by saying
1196
01:53:06,420 --> 01:53:08,420
that a country where girls
remain uneducated,
1197
01:53:08,940 --> 01:53:11,260
t hat country can only
achieve half its goals.
1198
01:53:12,020 --> 01:53:14,540
There's also a social campaign
by the Government of India.
1199
01:53:14,820 --> 01:53:15,900
To save girl child
1200
01:53:16,340 --> 01:53:17,420
and to educate girl child.
1201
01:53:17,860 --> 01:53:18,900
Thank you.
1202
01:53:27,060 --> 01:53:29,340
But I don't understand one thing.
1203
01:53:32,740 --> 01:53:34,860
But why did you refuse it?
1204
01:53:37,260 --> 01:53:38,500
I have to get back home.
1205
01:53:50,020 --> 01:53:51,060
Same to you.
1206
01:53:53,620 --> 01:53:55,140
- Yes, mom?
- When are you coming back?
1207
01:53:55,220 --> 01:53:57,220
I'll be reaching Dubai
today and Delhi at four.
1208
01:53:57,300 --> 01:53:58,100
Okay.
1209
01:53:58,180 --> 01:54:01,020
The UN has given me four laptops.
I'm getting them along.
1210
01:54:01,100 --> 01:54:01,980
Alright.
1211
01:54:02,060 --> 01:54:03,540
We'll talk later.
1212
01:54:03,660 --> 01:54:04,980
Don't forget to have your food.
1213
01:54:05,060 --> 01:54:07,700
Yes, mom. I'll have it on the flight.
I'm hanging up now.
1214
01:54:32,820 --> 01:54:34,460
What was the need for all this?
1215
01:54:36,460 --> 01:54:38,860
Have you lost your mind?
Whose idea was it?
1216
01:54:39,180 --> 01:54:40,620
It's Anshika's idea.
1217
01:54:40,700 --> 01:54:42,500
She organized the party.
1218
01:54:49,820 --> 01:54:53,220
That's yours and here's mine.
1219
01:55:07,500 --> 01:55:09,380
There's one more surprise for you.
1220
01:55:09,740 --> 01:55:11,180
I'll show it to you right now.
1221
01:55:11,420 --> 01:55:12,660
Madhav, come on.
1222
01:55:33,140 --> 01:55:36,220
Hi, Madhav. I know that
you're actually Shailesh's friend.
1223
01:55:40,100 --> 01:55:41,340
Did you hear that, you scumbag?
1224
01:55:43,460 --> 01:55:45,380
Hey, why are you hiding your face?
1225
01:55:45,460 --> 01:55:47,580
It's in your mother tongue.
Why are you feeling shy?
1226
01:55:47,660 --> 01:55:50,260
I won't shy away,
but I'd like to tell you
1227
01:55:50,340 --> 01:55:52,700
if you don't come back soon,
1228
01:55:52,780 --> 01:55:55,100
then I'll beat you to a pulp.
1229
01:55:55,180 --> 01:55:56,596
- Do you understand?
- Do you understand?
1230
01:55:56,620 --> 01:55:57,740
Hi, Madhav.
1231
01:56:04,500 --> 01:56:07,340
You've become a very important part
of my life.
1232
01:56:12,300 --> 01:56:13,460
And everything else.
1233
01:56:14,460 --> 01:56:15,460
But you're leaving.
1234
01:57:29,620 --> 01:57:30,740
Madhav...
1235
01:57:33,740 --> 01:57:34,900
That girl...
1236
01:57:46,900 --> 01:57:49,940
Anshika, where did you record that video?
1237
01:57:57,140 --> 01:58:00,340
33rd and 2nd... Cafe Wha.
1238
01:58:26,300 --> 01:58:29,220
Go and make us proud.
1239
01:58:32,700 --> 01:58:33,700
Go!
1240
01:58:35,940 --> 01:58:37,260
Taxi!
1241
01:58:52,820 --> 01:58:54,100
Is there an Indian singer?
1242
01:58:59,140 --> 01:59:00,860
Please ask her to wait.
I'm on my way.
1243
02:00:53,500 --> 02:00:56,420
Sir, give me a chance to catch her
or she'll run away once again!
1244
02:00:57,020 --> 02:00:58,500
She's been running away from me!
1245
02:00:59,860 --> 02:01:02,180
She's been running away from her love,
from herself and me!
1246
02:01:04,340 --> 02:01:05,820
She knows no other way.
1247
02:01:07,220 --> 02:01:09,740
Whenever she's in trouble,
that's what she does.
1248
02:01:10,140 --> 02:01:11,340
She just runs away.
1249
02:01:13,940 --> 02:01:15,060
She came to me.
1250
02:01:16,020 --> 02:01:19,100
She left everything and came to me.
She came to Bihar.
1251
02:01:21,540 --> 02:01:24,460
But my mom pushed her away.
1252
02:01:28,820 --> 02:01:30,820
She thought she doesn't deserve me.
1253
02:01:33,260 --> 02:01:35,300
But she's doing all this for me!
1254
02:01:37,220 --> 02:01:39,220
She lied to me to protect me.
1255
02:01:39,420 --> 02:01:41,740
She said she was dying
and then she came here.
1256
02:01:42,540 --> 02:01:44,260
Far away from everyone.
1257
02:01:44,700 --> 02:01:48,340
Because she knew
if she didn't pretend she was dying,
1258
02:01:48,940 --> 02:01:52,140
I would've looked for her in every
corner of the world and found her.
1259
02:02:01,060 --> 02:02:02,260
Let me go in.
1260
02:02:03,580 --> 02:02:05,380
I love her a lot.
1261
02:02:06,940 --> 02:02:09,580
I don't wish her to remain
my half girlfriend all my life.
1262
02:03:43,260 --> 02:03:48,220
My beloved tormentor
Please stay a little longer with me
1263
02:03:48,300 --> 02:03:52,540
Please stay a little longer
1264
02:04:13,900 --> 02:04:18,780
Please stay a little longer
1265
02:04:19,060 --> 02:04:23,220
Please stay a little longer
1266
02:04:24,140 --> 02:04:29,220
My beloved tormentor
Please stay a little longer with me
1267
02:04:29,300 --> 02:04:32,900
Please don't go away
1268
02:04:34,420 --> 02:04:36,860
Stay a little...
1269
02:04:36,940 --> 02:04:41,220
Stay a little...
1270
02:04:47,820 --> 02:04:51,140
I want the next school to be built
in the neighboring village.
1271
02:04:53,260 --> 02:04:57,380
Sometimes I wonder
how you managed all this.
1272
02:04:59,220 --> 02:05:01,140
My mom has taught me well.
1273
02:05:16,380 --> 02:05:18,060
I won't be able to make it.
1274
02:05:18,740 --> 02:05:20,700
Don't turn away from problems.
1275
02:05:24,700 --> 02:05:25,940
Don't ever give up.
1276
02:05:27,100 --> 02:05:28,420
You must conquer defeat.
1277
02:05:32,180 --> 02:05:33,180
Come on.
1278
02:05:53,700 --> 02:05:58,380
When I came into your arms
1279
02:05:58,460 --> 02:06:02,420
My journey ended then and there
1280
02:06:03,180 --> 02:06:07,820
You mean the world to me
1281
02:06:07,900 --> 02:06:12,060
I don't exist without you
1282
02:06:12,140 --> 02:06:16,740
You bring solace to my heart
1283
02:06:16,820 --> 02:06:21,500
Your silence has that power
1284
02:06:21,580 --> 02:06:26,260
I searched countless times within me
1285
02:06:26,340 --> 02:06:30,780
Every time I found only you
1286
02:06:30,860 --> 02:06:35,740
I'd rather stop breathing
1287
02:06:36,140 --> 02:06:41,020
But I can't stop loving you
1288
02:06:45,220 --> 02:06:50,020
I will continue loving you
1289
02:06:50,100 --> 02:06:54,300
I will continue loving you
1290
02:06:54,420 --> 02:06:59,500
I will happily give up my life for you
1291
02:06:59,580 --> 02:07:04,380
I will continue loving you
1292
02:07:14,420 --> 02:07:19,020
When I open my eyes I want to see you
1293
02:07:19,100 --> 02:07:23,180
This is my only desire
1294
02:07:23,940 --> 02:07:28,580
I don't remember what was the first
1295
02:07:28,700 --> 02:07:32,740
But you are my last desire
1296
02:07:32,820 --> 02:07:37,420
It's not possible for me
1297
02:07:37,500 --> 02:07:42,260
To bear the pain of your absence
1298
02:07:42,340 --> 02:07:46,980
You're an essential part of me
1299
02:07:47,060 --> 02:07:51,380
You are my heart, you are my soul
1300
02:07:51,460 --> 02:07:56,540
I may forget my own self
1301
02:07:56,620 --> 02:08:01,660
But I won't be able to forget you
1302
02:08:05,940 --> 02:08:10,700
I will continue loving you
1303
02:08:10,780 --> 02:08:15,220
I will continue loving you
1304
02:08:15,300 --> 02:08:20,300
I will happily give up my life for you
1305
02:08:20,380 --> 02:08:24,940
I will continue loving you
92654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.