All language subtitles for Half Girlfriend (2017) Hindi HDRip x264 700MB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,540 --> 00:00:48,740 Sir? Sir, you... 2 00:00:50,060 --> 00:00:52,100 I'm Hemant the broker. Do you remember me? 3 00:00:52,300 --> 00:00:56,060 Ma'am had left the key in the mailbox. That's how I got in. 4 00:00:56,140 --> 00:00:57,460 She's leaving Patna. 5 00:00:57,540 --> 00:00:59,460 She moved out because she quit her job. 6 00:00:59,540 --> 00:01:01,580 She broke the lease and I have to pay the fine. 7 00:01:01,660 --> 00:01:04,300 She said I could recoup the loss 8 00:01:04,420 --> 00:01:05,940 by selling her stuff. 9 00:01:06,020 --> 00:01:07,940 That's why I am here. 10 00:01:08,020 --> 00:01:10,340 I have a question. Can I keep the TV? 11 00:01:10,420 --> 00:01:14,020 My wife has been pestering me for a flat-screen TV. 12 00:01:14,300 --> 00:01:17,260 I'll sell off the fridge and AC. 13 00:01:17,380 --> 00:01:20,220 You can take her personal belongings. 14 00:01:20,300 --> 00:01:22,700 You can keep it or give it to her later. 15 00:01:25,540 --> 00:01:29,700 Sir, may I ask you something? Please don't mind. 16 00:01:30,620 --> 00:01:33,260 I know you guys weren't married 17 00:01:33,700 --> 00:01:38,340 and this apartment was leased to her. 18 00:01:39,300 --> 00:01:41,220 What did she really mean to you? 19 00:02:15,500 --> 00:02:17,780 Half? Again? Tell me something. 20 00:02:17,900 --> 00:02:19,980 - Hey, Madhav! - Okay, explain me this. 21 00:02:20,060 --> 00:02:21,540 Tell me something... 22 00:02:23,020 --> 00:02:25,740 What's the Hindi term for half girlfriend? 23 00:02:25,820 --> 00:02:27,740 - Please tell me. - Madhav. 24 00:03:15,380 --> 00:03:17,020 Sir, I want to enroll in a good college. 25 00:03:17,100 --> 00:03:20,340 Your college is famous even in Bihar. 26 00:03:21,060 --> 00:03:22,180 It's quite famous. 27 00:03:27,260 --> 00:03:28,900 Sir, I hail from a village. 28 00:03:28,980 --> 00:03:31,780 I feel that... I feel... 29 00:03:35,300 --> 00:03:36,900 I'd like to reply in Hindi. 30 00:03:37,420 --> 00:03:40,540 If I continue speaking in English, it will take me the whole day. 31 00:03:43,340 --> 00:03:46,820 My mother runs a small school in our village. 32 00:03:46,900 --> 00:03:48,420 The name of my village is Simrao. 33 00:03:48,940 --> 00:03:50,900 A village plagued by crushing poverty and famine. 34 00:03:52,540 --> 00:03:54,500 That's why I want to study Samajshastra. 35 00:03:55,260 --> 00:03:56,820 What! Samaj... 36 00:03:56,900 --> 00:03:57,900 That's sociology, sir. 37 00:03:57,940 --> 00:04:00,620 - Of course, Samaj is sociology. - Sociology. 38 00:04:00,700 --> 00:04:01,740 Yes. 39 00:04:01,860 --> 00:04:04,300 That's why I chose sociology 40 00:04:04,420 --> 00:04:06,180 to understand the reasons 41 00:04:06,260 --> 00:04:09,620 behind the poverty in my village. 42 00:04:17,820 --> 00:04:19,220 Bihar is in a mess today. 43 00:04:22,180 --> 00:04:25,740 It wasn't always like this. Bihar had a rich heritage. 44 00:04:25,820 --> 00:04:28,220 One of the ancient universities of the world. 45 00:04:28,300 --> 00:04:30,820 Nalanda University. It's in Bihar. 46 00:04:30,940 --> 00:04:33,460 Goddess Sita, Guru Gobind Singh, 47 00:04:33,540 --> 00:04:37,220 Chandragupta Maurya, Shershah Suri, Ashoka and Gautam Buddha. 48 00:04:37,300 --> 00:04:39,700 Where do they all come from? Bihar, sir. 49 00:04:40,060 --> 00:04:43,700 I agree that the last few decades haven't been great for us. 50 00:04:44,060 --> 00:04:46,380 There are many people like my mother 51 00:04:46,780 --> 00:04:49,580 who are working tirelessly for the society. 52 00:04:50,340 --> 00:04:52,060 I want to work with them, 53 00:04:53,100 --> 00:04:55,740 so that no one can ask us the kind of question you just asked me. 54 00:05:21,700 --> 00:05:23,460 Please don't mind me saying this. 55 00:05:24,060 --> 00:05:25,940 Would you choose a sensible student... 56 00:05:27,580 --> 00:05:32,980 or a student who speaks a foreign language fluently? 57 00:05:38,460 --> 00:05:39,620 Thank you. 58 00:05:39,980 --> 00:05:44,140 Mom, I think I should return without giving the sport tryouts. 59 00:05:44,260 --> 00:05:46,380 Why do you sound so disheartened? 60 00:05:46,780 --> 00:05:48,700 Your interview went well. 61 00:05:48,780 --> 00:05:51,340 No, mom, there is a lot of emphasis on speaking in English. 62 00:05:51,820 --> 00:05:53,516 Everything about this place screams English. 63 00:05:53,540 --> 00:05:56,700 Remember, you are the Prince of Simrao. 64 00:05:57,140 --> 00:05:59,780 Don't forget the circumstances you grew up with. 65 00:06:00,180 --> 00:06:02,340 Remember what I taught you. 66 00:06:02,420 --> 00:06:05,900 Never give up. You must conquer defeat! 67 00:06:06,260 --> 00:06:08,180 There should be a reason to stay back. 68 00:06:09,700 --> 00:06:12,700 You have to find that reason. 69 00:06:14,500 --> 00:06:17,420 Don't let your head rule over your heart. 70 00:06:18,180 --> 00:06:20,260 Once your heart finds a reason, 71 00:06:20,340 --> 00:06:23,900 the entire universe will conspire to help you. 72 00:06:25,700 --> 00:06:26,740 Yes, mom. 73 00:06:45,460 --> 00:06:49,140 Such a beautiful girl is playing basketball! 74 00:07:05,380 --> 00:07:07,460 Man, she speaks English so fluently! 75 00:07:07,540 --> 00:07:09,700 I mean, she can give an Englishman a run for his money. 76 00:07:15,300 --> 00:07:19,060 I've decided I'd speak to her at least once in my lifetime. 77 00:07:26,500 --> 00:07:28,340 Madhav, talk to her in English. 78 00:07:28,700 --> 00:07:30,900 Are you scared? Say something. 79 00:07:31,740 --> 00:07:33,340 You're a good player. You should shoot. 80 00:07:40,460 --> 00:07:42,180 If you play, you might lose. 81 00:07:42,980 --> 00:07:45,140 But if you run away, you'll surely lose. 82 00:07:46,100 --> 00:07:47,540 Riya Somani! 83 00:07:49,420 --> 00:07:51,740 Those two girls are strong players. 84 00:07:52,500 --> 00:07:55,860 They'll help. Your aim is perfect. You must shoot. 85 00:07:56,460 --> 00:07:57,940 Riya Somani! 86 00:08:33,780 --> 00:08:36,820 Riya! Riya! Riya! 87 00:09:32,220 --> 00:09:35,060 Are you going to play in that? This is a trial, not a joke. 88 00:09:45,980 --> 00:09:48,860 - She is asking you whether you... - I know what she is asking. 89 00:09:59,380 --> 00:10:00,820 I am Madhav Jha. 90 00:10:13,700 --> 00:10:15,700 I got a reason to stay back, mom. 91 00:10:17,260 --> 00:10:20,060 Wait and watch how I defeat failure. 92 00:10:20,140 --> 00:10:22,100 Vikram, pass the ball. I'll show you. 93 00:11:02,140 --> 00:11:05,820 Every time I look into your eyes 94 00:11:07,340 --> 00:11:11,100 I try to find myself in them 95 00:11:13,300 --> 00:11:18,340 My only desire is to be with you 96 00:11:18,460 --> 00:11:22,780 I don't dream of anything else 97 00:11:23,780 --> 00:11:28,940 Oh, what a beautiful weather! Raindrops gently kiss my face 98 00:11:29,020 --> 00:11:34,180 Every drop of rain reminds me of you 99 00:11:34,260 --> 00:11:39,380 It's been long since I am dreaming of being with you 100 00:11:39,460 --> 00:11:45,020 You are the one I've been looking for All my life 101 00:11:52,060 --> 00:11:55,300 - I swear, I'll slit his throat. - I'm Ashu from Darbhanga. 102 00:11:55,620 --> 00:11:57,140 This is Raman from Patna. 103 00:11:57,260 --> 00:11:58,900 I live nearby the banks of the Ganga. 104 00:11:58,980 --> 00:12:01,980 My house is nearby the railway station and the Ganges. 105 00:12:02,340 --> 00:12:03,900 Where is your room? 106 00:12:04,180 --> 00:12:05,620 We are your neighbors. 107 00:12:05,700 --> 00:12:07,300 Our room is next to yours. 108 00:12:07,380 --> 00:12:09,220 Then who is my roommate? 109 00:12:09,300 --> 00:12:11,660 It's me. Madhav Jha. 110 00:12:12,020 --> 00:12:14,380 I'm Shailesh Kumar Pandey. Come in! 111 00:12:18,820 --> 00:12:23,860 My heart skips a beat Every time we meet 112 00:12:23,940 --> 00:12:28,220 My heart finds solace 113 00:12:29,180 --> 00:12:34,340 I have nowhere to go My destination is in your arms 114 00:12:34,420 --> 00:12:39,140 Take me in your arms 115 00:12:39,620 --> 00:12:44,740 There is nobody between us It's only the two of us 116 00:12:44,860 --> 00:12:48,860 Oh beloved, come close to me 117 00:12:56,140 --> 00:13:01,340 Oh, what a beautiful weather! The raindrops gently kiss my face 118 00:13:01,420 --> 00:13:06,620 Every drop of rain reminds me of you 119 00:13:06,740 --> 00:13:11,780 It's been long since I am dreaming of being with you 120 00:13:11,900 --> 00:13:17,420 You are the one I've been looking for All my life 121 00:13:47,580 --> 00:13:48,780 Madhav, what are you doing? 122 00:13:49,180 --> 00:13:50,780 Hey! 123 00:13:59,180 --> 00:14:03,940 I follow your fragrance 124 00:14:04,020 --> 00:14:08,900 I've been waiting for you 125 00:14:09,660 --> 00:14:14,460 My heart keeps wandering around 126 00:14:14,580 --> 00:14:19,220 Every path leads me to you 127 00:14:19,900 --> 00:14:25,140 I have a request Please come only once 128 00:14:25,220 --> 00:14:29,580 And know my unsaid feelings 129 00:14:36,940 --> 00:14:39,900 Didn't I tell you it would rain? Now, hurry up. 130 00:14:39,980 --> 00:14:41,540 Thankfully, the clothes didn't get wet. 131 00:14:44,500 --> 00:14:49,700 Oh, what a beautiful weather! Raindrops gently kiss my face 132 00:14:49,780 --> 00:14:54,900 Every drop of rain reminds me of you 133 00:14:55,020 --> 00:15:00,140 It's been long since I am dreaming of being with you 134 00:15:00,220 --> 00:15:05,900 You are the one I've been looking for All my life 135 00:15:21,220 --> 00:15:22,220 Madhav. 136 00:15:30,780 --> 00:15:34,220 This is what I've been waiting for. Now, watch my NBA skills. 137 00:15:34,660 --> 00:15:36,380 It's not Narmada Bachao Andolan. 138 00:15:36,500 --> 00:15:38,420 It's National Basketball Association. 139 00:15:38,500 --> 00:15:41,060 That's the only thing I've ever watched on TV since my childhood. 140 00:15:42,980 --> 00:15:45,860 You copied his style perfectly. Great job, Madhav Jha. 141 00:15:46,620 --> 00:15:47,620 LeBron James. 142 00:15:58,060 --> 00:15:59,140 I'm falling for her. 143 00:16:02,820 --> 00:16:03,980 Steven Curry. 144 00:16:12,020 --> 00:16:14,020 I can't figure out a word! 145 00:16:14,420 --> 00:16:16,700 She sounds cute when she speaks English. 146 00:16:32,660 --> 00:16:35,260 Yes, mom, I was playing basketball. 147 00:16:35,940 --> 00:16:36,980 Yes. 148 00:16:40,060 --> 00:16:41,380 Alright, I'll come home late. 149 00:16:43,100 --> 00:16:44,460 Do you speak Hindi? 150 00:16:46,260 --> 00:16:47,900 What is so surprising about that? 151 00:16:49,260 --> 00:16:50,700 Everybody in Delhi speaks Hindi. 152 00:16:58,580 --> 00:16:59,580 Okay, listen! 153 00:17:00,700 --> 00:17:02,500 Can we talk in Hindi? 154 00:17:05,580 --> 00:17:07,340 What matters is conversation. 155 00:17:08,660 --> 00:17:10,100 The language doesn't matter. 156 00:17:21,020 --> 00:17:23,900 I'm hungry. Can we go to the cafe? 157 00:17:26,180 --> 00:17:28,580 You wear these sunglasses to look at girls, don't you? 158 00:17:28,660 --> 00:17:30,780 - What are you saying? - You are cunning. 159 00:17:30,900 --> 00:17:31,980 Let's have fun. 160 00:17:33,300 --> 00:17:34,300 What happened? 161 00:17:52,380 --> 00:17:54,860 I was shocked to see both of you together! 162 00:17:54,940 --> 00:17:57,460 You have fallen for the hottest girl in college. 163 00:17:57,540 --> 00:17:59,660 Riya Somani is a bombshell. 164 00:17:59,740 --> 00:18:01,100 You are a lucky man. 165 00:18:01,220 --> 00:18:02,500 - Hey, Madhav! - You lucky man! 166 00:18:03,060 --> 00:18:04,500 I don't like the sound of it. 167 00:18:05,020 --> 00:18:06,780 Why? What's wrong? 168 00:18:07,300 --> 00:18:09,700 Don't you think she is way out of your league? 169 00:18:10,100 --> 00:18:12,580 What's wrong with him? 170 00:18:12,660 --> 00:18:14,620 He is the Prince of Simrao. 171 00:18:14,700 --> 00:18:17,300 - Just look at him. - Shut up! 172 00:18:17,380 --> 00:18:19,700 Don't flatter him too much. 173 00:18:19,780 --> 00:18:22,140 He will fall flat on his face some day. 174 00:18:23,020 --> 00:18:24,900 Madhav, don't listen to them. 175 00:18:25,260 --> 00:18:28,780 Riya will lure you, tempt you. 176 00:18:28,860 --> 00:18:30,580 - That's all. - Ignore him. 177 00:18:31,260 --> 00:18:32,980 Get lost. Let me sleep. 178 00:18:33,100 --> 00:18:35,860 Sharing the room with you guys was a wrong decision. 179 00:18:35,940 --> 00:18:39,020 - You hate that I'm doing well. - Why are you pushing me? 180 00:18:39,100 --> 00:18:41,300 - Forget it! - Why are you taking this to heart? 181 00:18:41,380 --> 00:18:43,780 - Please let me sleep. - Hey, listen. I have an idea. 182 00:18:43,860 --> 00:18:46,220 Why don't you test her first and then decide? 183 00:18:46,620 --> 00:18:48,260 - Test? What kind of test? - Yes. 184 00:18:48,500 --> 00:18:52,900 Ask her out for anything else except basketball. 185 00:18:53,460 --> 00:18:55,300 Ask her out on a date or a movie. 186 00:18:55,380 --> 00:18:56,700 - Date? - What an idea! 187 00:18:57,060 --> 00:18:58,300 Book the premium seats. 188 00:18:58,380 --> 00:19:00,020 They give you a blanket. 189 00:19:00,100 --> 00:19:02,860 - Those seats turn into recliners. - Stop this nonsense. 190 00:19:02,940 --> 00:19:05,460 Shut up! Don't talk rubbish. 191 00:19:05,940 --> 00:19:07,020 That's funny! 192 00:19:07,260 --> 00:19:09,660 I think Shailesh is right. 193 00:19:09,740 --> 00:19:11,740 If the girl agrees, she's your girlfriend. 194 00:19:11,820 --> 00:19:14,780 If she doesn't, you'll know where you stand in her life. 195 00:19:15,340 --> 00:19:16,340 Understood? 196 00:19:19,700 --> 00:19:21,140 Can I ask you something? 197 00:19:22,420 --> 00:19:23,500 Go ahead. 198 00:19:26,500 --> 00:19:28,660 Are we just basketball friends 199 00:19:28,740 --> 00:19:31,300 or can we go out for coffee sometimes? 200 00:19:31,380 --> 00:19:32,860 Of course, we can. 201 00:19:36,540 --> 00:19:38,700 - One more question. - Okay. 202 00:19:39,540 --> 00:19:42,140 Am I just your coffee friend or... 203 00:19:43,860 --> 00:19:47,500 Can we go to movies as well? 204 00:19:51,340 --> 00:19:52,500 What do you mean? 205 00:20:10,140 --> 00:20:12,300 Score a basket from half court. 206 00:20:13,260 --> 00:20:14,900 If you pull it off, we'll go to a movie. 207 00:20:24,100 --> 00:20:25,180 Goodbye. 208 00:20:51,780 --> 00:20:53,220 Is going to movie that important? 209 00:20:54,820 --> 00:20:57,860 We're the Jhas of Simrao. We don't give up. 210 00:20:59,940 --> 00:21:02,060 We conquer defeat. 211 00:21:06,940 --> 00:21:08,700 Fine, we can go to a movie. 212 00:21:08,780 --> 00:21:11,020 You'll get dehydrated, have some water. 213 00:21:11,940 --> 00:21:13,460 So, we're going out on a date, right? 214 00:21:20,580 --> 00:21:22,300 - What does that mean? - We're just friends. 215 00:23:31,940 --> 00:23:34,700 Overcome the distance 216 00:23:34,780 --> 00:23:37,060 I've spent 400 bucks for the corner seat 217 00:23:37,140 --> 00:23:38,940 and 150 bucks for the popcorn. 218 00:23:40,100 --> 00:23:44,420 We get it for 10 bucks in my village. Why is it so expensive here? 219 00:23:46,500 --> 00:23:50,500 The couples around us have already gotten in the mood. 220 00:23:54,700 --> 00:23:56,020 Where did she go? 221 00:23:56,460 --> 00:23:58,436 Alright, you need to slide the lever to relax the chair. 222 00:23:58,460 --> 00:24:00,780 It's my first in a movie hall with a girl. 223 00:24:00,860 --> 00:24:04,780 Even Dhoni didn't feel this much pressure at the World Cup Finals. 224 00:24:04,860 --> 00:24:06,620 Why are you so nervous? 225 00:24:11,380 --> 00:24:16,940 Don't think much. Muster courage and hold her hand. 226 00:24:27,660 --> 00:24:29,140 She pushed it away. 227 00:24:31,980 --> 00:24:35,340 She is in tears! All I wanted to do was to show my affection. 228 00:24:35,580 --> 00:24:36,860 Congratulations, Madhav Jha! 229 00:24:36,940 --> 00:24:38,860 You are the most useless lover in history. 230 00:24:38,940 --> 00:24:40,180 That would've saved me. 231 00:24:40,260 --> 00:24:43,020 If you don't stay with the pack, 232 00:24:43,100 --> 00:24:45,260 and run the other direction, you'll be hunted down... 233 00:24:45,340 --> 00:24:46,500 This movie is dubbed. 234 00:24:46,580 --> 00:24:48,620 But I took the right direction! 235 00:24:48,900 --> 00:24:52,140 But I asked the man at the counter a ticket for an English movie. 236 00:24:52,220 --> 00:24:54,380 It seems he played a joke on me! 237 00:24:54,780 --> 00:24:57,380 If they show this film at this hour, 238 00:24:57,980 --> 00:24:59,940 I should have asked for a corner seat... 239 00:25:02,260 --> 00:25:04,380 The dialogues are so funny. 240 00:25:10,740 --> 00:25:12,100 Go and hide behind the bushes. 241 00:25:14,260 --> 00:25:15,460 Run, Mowgli! 242 00:25:15,580 --> 00:25:17,580 Go, Mowgli! 243 00:25:18,140 --> 00:25:19,780 Let's go up. 244 00:25:19,860 --> 00:25:20,956 - Let's go. - We'll land in trouble. 245 00:25:20,980 --> 00:25:22,220 We aren't allowed up there! 246 00:25:22,300 --> 00:25:24,900 Riya, where are you going? Please listen to me. 247 00:25:38,260 --> 00:25:40,420 - Let's go! - Where are you taking me? 248 00:25:40,620 --> 00:25:43,460 I think we should stop here. I feel strange. 249 00:25:43,740 --> 00:25:46,140 Let's get out of here. You are going up there! 250 00:25:46,940 --> 00:25:48,740 Where are you going? 251 00:25:48,820 --> 00:25:52,100 Let's get out of here, or the security guard will thrash us. 252 00:25:54,940 --> 00:25:56,340 Save us, Lord! 253 00:25:58,820 --> 00:25:59,980 Riya! 254 00:26:07,380 --> 00:26:11,060 Let's go! Somebody might see us! It's really high... 255 00:26:23,620 --> 00:26:24,620 Sit down. 256 00:26:32,580 --> 00:26:36,500 I come here whenever I want to escape from my issues. 257 00:26:37,940 --> 00:26:40,460 What would make a girl like you run away? 258 00:26:49,860 --> 00:26:52,540 Don't give me a sympathetic look. 259 00:26:54,500 --> 00:26:56,820 I can deal with my issues. 260 00:26:58,100 --> 00:26:59,100 How? 261 00:27:00,780 --> 00:27:02,460 By singing alone! 262 00:27:03,140 --> 00:27:05,420 I've seen you at the college auditorium. 263 00:27:06,620 --> 00:27:08,860 You sing really well. Yes! 264 00:27:09,380 --> 00:27:13,420 But why... do you sing when you're alone? 265 00:27:14,220 --> 00:27:16,020 Actually, I would... 266 00:27:17,460 --> 00:27:19,780 I'd like to sing in front of a live audience. 267 00:27:25,900 --> 00:27:30,980 When I was 12 years old, we went on a family trip to New York. 268 00:27:31,300 --> 00:27:34,100 When we were walking down the street 269 00:27:34,180 --> 00:27:37,860 we came entered a jazz bar, and there we saw a girl singing. 270 00:27:41,420 --> 00:27:45,380 Her eyes were closed and she was completely engrossed in her music. 271 00:27:46,900 --> 00:27:49,060 I can still hear that song playing. 272 00:27:50,700 --> 00:27:54,020 Anyway... forget about me. 273 00:27:54,620 --> 00:27:55,780 Tell me about yourself. 274 00:27:59,620 --> 00:28:01,060 - Mine? - Yes. 275 00:28:04,300 --> 00:28:05,700 I have just one dream. 276 00:28:07,420 --> 00:28:10,500 I hope one day a pretty woman would sing a song for me. 277 00:28:22,220 --> 00:28:23,300 Madhav, what are you doing? 278 00:28:23,340 --> 00:28:25,500 You always sing alone! Sing for me. Come on. 279 00:28:25,580 --> 00:28:27,340 - I can't do it. - Please. 280 00:28:27,740 --> 00:28:28,820 - I'm leaving. - Where to? 281 00:28:28,900 --> 00:28:31,540 Are you running away... from your dream? 282 00:29:05,740 --> 00:29:10,940 My heart is linked to yours With a thread divine 283 00:29:11,020 --> 00:29:15,980 My heart is linked to yours With a thread divine 284 00:29:16,060 --> 00:29:20,500 It is splashed With a multitude of colors! 285 00:29:21,180 --> 00:29:26,300 I pinned all my desires on it 286 00:29:26,380 --> 00:29:31,500 I pinned all my desires on it 287 00:29:31,580 --> 00:29:35,540 And I soared high in my sleep 288 00:29:35,860 --> 00:29:40,860 My heart is never content It craves for more 289 00:29:40,940 --> 00:29:45,580 My heart is never content It craves for more 290 00:29:46,020 --> 00:29:50,740 No matter for how long I keep gazing at you 291 00:29:51,060 --> 00:29:55,020 Time is flying by But I'm unable to stop myself 292 00:29:55,100 --> 00:30:00,140 Stay a little longer, beloved! 293 00:30:00,220 --> 00:30:04,420 Stay a little longer, beloved! 294 00:30:05,300 --> 00:30:10,380 Stay a little longer, beloved! 295 00:30:10,460 --> 00:30:14,660 Stay a little longer with me 296 00:30:22,300 --> 00:30:24,020 Have some. I insist. 297 00:30:36,220 --> 00:30:37,300 I'll be right back. 298 00:30:38,100 --> 00:30:43,060 My days are restless without you 299 00:30:43,140 --> 00:30:48,140 My days are restless without you 300 00:30:48,220 --> 00:30:52,420 My nights have become meaningless In your absence 301 00:30:53,500 --> 00:30:58,540 I only want to love your lips 302 00:30:58,620 --> 00:31:03,620 I only want to love your lips 303 00:31:03,700 --> 00:31:07,620 It's the only thing I want 304 00:31:07,700 --> 00:31:10,180 I can't bear staying away from you 305 00:31:10,260 --> 00:31:12,740 I keep myself aloof from the world 306 00:31:12,820 --> 00:31:15,340 I can't bear staying away from you 307 00:31:15,420 --> 00:31:17,860 I keep myself aloof from the world 308 00:31:17,940 --> 00:31:22,700 I hope you always keep me close 309 00:31:23,020 --> 00:31:27,140 I wish you understand what I want 310 00:31:27,220 --> 00:31:32,260 Stay a little longer, beloved! 311 00:31:32,340 --> 00:31:36,340 Stay a little longer, beloved! 312 00:31:37,420 --> 00:31:42,500 Stay a little longer, beloved! 313 00:31:42,580 --> 00:31:46,500 Stay a little longer, beloved! 314 00:32:19,580 --> 00:32:24,260 I do not like it without you 315 00:32:24,780 --> 00:32:29,260 I do not like it without you 316 00:32:29,900 --> 00:32:34,380 I do not like it without you 317 00:32:34,940 --> 00:32:39,420 I do not like it without you 318 00:32:39,780 --> 00:32:44,860 My heart pleads with you Never to leave me 319 00:32:44,940 --> 00:32:50,020 My heart pleads with you Never to leave me 320 00:32:50,100 --> 00:32:54,340 I'll die if you leave me 321 00:32:59,420 --> 00:33:04,420 Stay a little longer, beloved! 322 00:33:04,500 --> 00:33:08,460 Stay a little longer, beloved! 323 00:33:09,700 --> 00:33:14,660 Stay a little longer, beloved! 324 00:33:14,740 --> 00:33:18,900 Stay a little longer, beloved! 325 00:33:27,100 --> 00:33:28,100 Riya? 326 00:33:50,540 --> 00:33:54,820 Stay a little longer, beloved! 327 00:33:55,620 --> 00:33:59,540 Stay a little longer, beloved! 328 00:34:00,780 --> 00:34:05,660 Stay a little longer... 329 00:34:05,900 --> 00:34:10,460 Please stay a little longer 330 00:34:11,020 --> 00:34:13,500 Please stay... 331 00:34:14,180 --> 00:34:15,580 Why didn't you wear that tee shirt? 332 00:34:15,900 --> 00:34:17,620 Not to mention you also need a haircut. 333 00:34:18,180 --> 00:34:21,060 - Roll up your sleeves. - Stop it. I'm not a dog. 334 00:34:21,140 --> 00:34:23,396 I asked you a question and you gave me a lecture. Shut up! 335 00:34:23,420 --> 00:34:25,660 - My offer still stands. - Which offer? 336 00:34:25,740 --> 00:34:27,820 I can tag along to save you from boredom. 337 00:34:27,900 --> 00:34:29,260 Are you out of your mind? 338 00:34:29,380 --> 00:34:31,676 Riya has invited only me to the party from the entire college. 339 00:34:31,700 --> 00:34:32,780 Who do you think will go? 340 00:34:33,420 --> 00:34:36,220 - Just me. - I guess, they're hosting a sermon. 341 00:34:36,780 --> 00:34:38,980 A party at noon? Never heard of it. 342 00:34:40,700 --> 00:34:42,620 It's a champagne brunch. You won't understand. 343 00:34:42,700 --> 00:34:44,940 - What did you call it... - It's beyond you losers. 344 00:34:45,340 --> 00:34:47,940 I'm in a good mood right now. Please don't spoil it. 345 00:34:48,020 --> 00:34:50,300 She's going to introduce me to her parents. 346 00:34:50,380 --> 00:34:52,900 Is she going to introduce you to her parents as her boyfriend? 347 00:34:53,300 --> 00:34:54,300 Are you out of your mind? 348 00:34:54,780 --> 00:34:57,660 She treats me like her husband. Isn't that enough? 349 00:34:57,780 --> 00:34:59,980 You should show some attitude. 350 00:35:00,820 --> 00:35:03,020 - It's getting late. See you later. - All right. 351 00:35:04,740 --> 00:35:06,260 Hold on a second! 352 00:35:07,900 --> 00:35:08,900 Damn it! 353 00:35:13,380 --> 00:35:14,380 Tell me. 354 00:35:14,700 --> 00:35:17,500 Since you're going to a party, you should dress appropriately. 355 00:35:19,100 --> 00:35:21,060 Here. Put on this jacket. 356 00:35:29,700 --> 00:35:30,740 And listen carefully. 357 00:35:31,300 --> 00:35:35,420 If I see a single stain, you'll be the one cleaning it 358 00:35:35,940 --> 00:35:38,140 and not to mention you'll get a good thrashing. 359 00:35:42,740 --> 00:35:45,060 Stop blushing and stop staring at me. 360 00:35:45,140 --> 00:35:48,140 - Go and make us proud! - Silly boy. 361 00:35:56,060 --> 00:35:57,260 I'm Madhav Jha. 362 00:36:05,860 --> 00:36:06,860 Madhav. 363 00:36:30,420 --> 00:36:31,660 Why don't you open it? 364 00:36:36,380 --> 00:36:38,060 It's the same shawl you saw the other day. 365 00:36:38,820 --> 00:36:40,540 I even got your name embroidered on it. 366 00:36:40,820 --> 00:36:43,420 When did you... do all this? 367 00:36:47,220 --> 00:36:49,060 I bought it long ago. 368 00:36:49,140 --> 00:36:52,140 I remember that your birthday is on 4th September and you're a Virgo. 369 00:36:52,420 --> 00:36:54,820 When you added me on Facebook, I made a note of it. 370 00:37:03,340 --> 00:37:04,740 Aren't they your parents? 371 00:37:06,220 --> 00:37:07,380 They make a wonderful pair! 372 00:37:13,780 --> 00:37:16,180 Didn't they celebrate their wedding anniversary in Paris? 373 00:37:16,700 --> 00:37:18,260 I saw their photos on Facebook. 374 00:37:27,100 --> 00:37:28,100 Rohan! 375 00:37:36,180 --> 00:37:38,060 Hello. How are you, dear? 376 00:38:16,140 --> 00:38:17,580 - Madhav... - Jha. 377 00:38:21,900 --> 00:38:23,540 Oh! Bihar! 378 00:38:33,300 --> 00:38:35,900 Riya, go and meet those people... 379 00:38:39,860 --> 00:38:42,100 I've heard a lot about you from Riya. 380 00:38:42,180 --> 00:38:45,300 I'm glad you could make it today. I was just telling Riya... 381 00:38:54,940 --> 00:38:57,660 - It was nice meeting you. - It was nice meeting you, too. 382 00:39:07,980 --> 00:39:09,660 You just sought mom's blessing. 383 00:39:11,740 --> 00:39:12,940 Why not dad's? 384 00:39:13,820 --> 00:39:16,980 I don't know why... but I could connect with her. 385 00:39:18,060 --> 00:39:21,380 She was the only one... who spoke to me in Hindi. 386 00:39:22,140 --> 00:39:24,980 It felt... like it rained in a desert! 387 00:39:28,700 --> 00:39:29,900 Actually, Riya... 388 00:39:30,380 --> 00:39:33,020 I feel out of place here. 389 00:39:33,740 --> 00:39:34,740 Here... 390 00:39:35,140 --> 00:39:36,860 Some of the suits I saw here are worth 391 00:39:36,980 --> 00:39:39,140 more than my mom's school budget for an entire year. 392 00:39:39,220 --> 00:39:41,420 No matter how hard I try, Riya, 393 00:39:42,500 --> 00:39:45,420 I'll never be able to fit into your glamorous life. 394 00:39:46,260 --> 00:39:49,300 This might be a part of my life, but it's not me. 395 00:39:49,620 --> 00:39:51,900 These things won't make a difference in our life. 396 00:39:53,540 --> 00:39:54,540 Our life? 397 00:39:55,380 --> 00:39:56,940 What are you talking about? 398 00:39:57,380 --> 00:39:59,260 I'm just a friend with whom you play basketball. 399 00:40:00,420 --> 00:40:03,700 I thought our relationship was way past friendship. 400 00:40:04,820 --> 00:40:07,140 Riya, I had never kissed a girl before. 401 00:40:09,620 --> 00:40:12,500 I'm going to ask you a question. Please be honest. 402 00:40:12,940 --> 00:40:14,340 What am I to you? 403 00:40:14,900 --> 00:40:16,060 Who am I in your life? 404 00:40:18,260 --> 00:40:19,940 What's our relationship? 405 00:40:21,500 --> 00:40:24,460 Riya, I'm deep into this relationship... 406 00:40:25,420 --> 00:40:26,980 but today, I feel as if... 407 00:40:27,940 --> 00:40:29,780 you're not even halfway there. 408 00:40:30,580 --> 00:40:32,180 You haven't taken it seriously yet. 409 00:40:34,500 --> 00:40:35,660 I'll be leaving now. 410 00:40:36,060 --> 00:40:37,060 Madhav. 411 00:40:37,860 --> 00:40:38,860 Yes. 412 00:40:45,660 --> 00:40:47,540 I'm not your girlfriend. 413 00:40:50,060 --> 00:40:51,060 But... 414 00:40:53,820 --> 00:40:55,700 I can meet you halfway. 415 00:42:49,020 --> 00:42:50,300 Aren't you from Simrao? 416 00:42:50,860 --> 00:42:53,300 - Will you get me kicked out for that? - Not at all, sir. 417 00:42:53,380 --> 00:42:56,540 I could figure it out, but I didn't have the guts to ask you. 418 00:42:56,620 --> 00:42:57,700 Hey, Murari. 419 00:42:58,300 --> 00:43:00,060 - Sir... - Greetings, sir! 420 00:43:00,140 --> 00:43:02,020 - Greetings. - He's the Prince of Simrao. 421 00:43:02,100 --> 00:43:03,380 He's our prince. 422 00:43:03,460 --> 00:43:05,820 I'll click a selfie and send it to him, he'll be very happy. 423 00:43:09,260 --> 00:43:11,620 Let's take a selfie. 424 00:43:11,900 --> 00:43:13,380 He gifted her a solitaire. 425 00:43:13,460 --> 00:43:15,020 But I'm a prince from Bihar. 426 00:43:18,460 --> 00:43:21,740 For the first time, I was proud of being the Prince of Simrao. 427 00:43:24,620 --> 00:43:30,420 Where did you spend your night? 428 00:43:30,980 --> 00:43:36,260 Where did you spend your night? 429 00:43:36,340 --> 00:43:39,660 You got involved with a beauty! 430 00:43:39,740 --> 00:43:42,660 Where did you spend your night? 431 00:43:42,740 --> 00:43:44,900 Tell me 432 00:43:45,500 --> 00:43:48,540 He was humiliated and you are celebrating! 433 00:43:49,100 --> 00:43:53,220 The servants over there made him feel special, not Riya! 434 00:43:53,300 --> 00:43:55,900 He was humiliated and you're encouraging his foolishness. 435 00:43:56,020 --> 00:43:57,140 Fine. I'll step down. 436 00:43:57,380 --> 00:43:59,300 The ultimate pessimist has something to say. 437 00:43:59,380 --> 00:44:02,180 You have no self-respect! Let me tell you something. 438 00:44:02,260 --> 00:44:03,700 Listen to me carefully. 439 00:44:05,020 --> 00:44:07,100 I googled Ronak Chandak 440 00:44:07,180 --> 00:44:08,540 whom you met at the party. 441 00:44:09,700 --> 00:44:12,980 He's the owner of the biggest chain of hotels in the UK. 442 00:44:13,100 --> 00:44:15,580 - So what? - Just tell me something. 443 00:44:16,140 --> 00:44:17,900 Will Riya's parents choose you over Rohan, 444 00:44:17,980 --> 00:44:20,580 who can't speak a word of English? 445 00:44:20,660 --> 00:44:21,740 A word of English! 446 00:44:22,300 --> 00:44:24,356 - Do you know what Riya told me today? - What did she say? 447 00:44:24,380 --> 00:44:26,900 Riya said that she's my half girlfriend. 448 00:44:26,980 --> 00:44:27,860 Half girlfriend! 449 00:44:27,940 --> 00:44:29,980 Half girlfriend? Which half? 450 00:44:30,060 --> 00:44:32,060 - Wow! She's playing with words now. - Calm down. 451 00:44:32,140 --> 00:44:34,460 She's so cunning! That doesn't mean anything. 452 00:44:34,540 --> 00:44:36,700 - Don't say anything against Riya. - Why shouldn't I? 453 00:44:37,540 --> 00:44:39,060 What does she mean by half girlfriend? 454 00:44:39,180 --> 00:44:43,180 Either she is your girlfriend, or she isn't. That's it. 455 00:44:44,180 --> 00:44:46,260 What does it mean by half? 456 00:44:47,300 --> 00:44:49,180 You take her around Delhi and play her guide. 457 00:44:49,260 --> 00:44:51,380 You teach her basketball. 458 00:44:51,460 --> 00:44:54,980 You do everything and yet you get half the rights! 459 00:44:55,260 --> 00:44:57,580 You must understand she considers you 460 00:44:57,660 --> 00:44:59,460 more than a friend, but less than a boyfriend. 461 00:44:59,860 --> 00:45:01,500 You're just her plaything. 462 00:45:02,260 --> 00:45:03,300 That's all. 463 00:45:05,660 --> 00:45:08,020 He loves getting humiliated. 464 00:45:18,300 --> 00:45:20,980 I was speechless at the time. 465 00:45:22,860 --> 00:45:24,620 I couldn't ask her much. 466 00:45:26,060 --> 00:45:28,220 She has you wrapped around her little finger. 467 00:45:33,900 --> 00:45:36,780 Madhav, where I come from, there's only one way to find out... 468 00:45:37,820 --> 00:45:39,860 whether a girl likes you or not. 469 00:45:41,700 --> 00:45:44,100 - What is it? - Are you a kid? 470 00:45:46,420 --> 00:45:47,860 Ask her to come to your room. 471 00:45:48,820 --> 00:45:50,740 To my room! 472 00:45:54,460 --> 00:45:56,540 All right. I'll do that. What then? 473 00:45:57,100 --> 00:45:58,500 Oh, come on! 474 00:45:58,580 --> 00:46:01,260 Go on! Make it possible! 475 00:46:01,340 --> 00:46:02,740 Hail Madhav Jha! 476 00:46:17,740 --> 00:46:20,260 - What's wrong? - I have a splitting headache. 477 00:46:24,580 --> 00:46:26,220 No problem, we'll play later. 478 00:46:30,580 --> 00:46:33,180 I have class at 4 p.m. and I can't miss it. 479 00:46:35,980 --> 00:46:37,940 Or I would have left for home by now. 480 00:46:41,500 --> 00:46:42,620 If you wish... 481 00:46:44,140 --> 00:46:45,660 you can rest in my room. 482 00:46:48,940 --> 00:46:51,980 I'll do my homework and you can get some rest. 483 00:46:56,580 --> 00:46:57,580 Get lost! 484 00:47:48,020 --> 00:47:49,060 Are you asleep? 485 00:47:51,700 --> 00:47:52,700 Yes. 486 00:47:54,940 --> 00:47:56,420 I'm sleepy as well. 487 00:48:00,500 --> 00:48:01,900 I'm coming to bed. 488 00:49:18,300 --> 00:49:20,260 I thought you were sleepy. 489 00:49:21,460 --> 00:49:23,620 I thought you were sleepy. 490 00:49:24,420 --> 00:49:25,420 Not anymore. 491 00:49:27,540 --> 00:49:28,820 Me neither. 492 00:50:09,780 --> 00:50:10,780 Riya! 493 00:50:15,500 --> 00:50:17,420 Hold on, Riya. You can't leave me like this! 494 00:50:18,540 --> 00:50:20,220 You can't do this to me, Riya. 495 00:50:21,340 --> 00:50:22,820 You said you're my half girlfriend, 496 00:50:22,900 --> 00:50:24,036 - then how can you leave like this? - Madhav! 497 00:50:24,060 --> 00:50:25,060 Stay back. 498 00:50:25,500 --> 00:50:27,180 Relationship is not defined by this. 499 00:50:27,260 --> 00:50:29,300 It's not based on making out! 500 00:50:30,860 --> 00:50:32,420 It's all right when you want to hug me. 501 00:50:32,580 --> 00:50:34,260 It's all right when you want to kiss me. 502 00:50:34,380 --> 00:50:36,620 But you label me as shameless when I want to do the same. 503 00:50:37,660 --> 00:50:39,700 - After all, I'm a human being, Riya. - Madhav! 504 00:50:39,780 --> 00:50:42,060 Sometimes you want this, sometimes you want that! 505 00:50:42,140 --> 00:50:43,860 What do you think of yourself? 506 00:50:43,940 --> 00:50:45,900 If you wish to stay then stay, or else leave! 507 00:50:52,020 --> 00:50:53,100 Riya... 508 00:51:07,300 --> 00:51:09,460 Madhav! Madhav! 509 00:51:28,340 --> 00:51:32,620 Why don't you have faith in me? 510 00:51:32,740 --> 00:51:36,180 Why don't you listen to my heart? 511 00:51:41,540 --> 00:51:45,780 I am so lonely without you! 512 00:51:45,860 --> 00:51:49,660 I hope you understand What my heart feels right now 513 00:51:49,980 --> 00:51:53,700 You do know 514 00:51:53,780 --> 00:51:58,260 I'll not be able to survive without you 515 00:51:59,060 --> 00:52:02,340 Then why do you stay away from me? 516 00:52:04,220 --> 00:52:09,700 Only you 517 00:52:11,100 --> 00:52:13,900 Are my passion! 518 00:52:14,100 --> 00:52:18,540 Only you 519 00:52:19,860 --> 00:52:22,380 Are my passion! 520 00:52:22,900 --> 00:52:27,260 It's you, without whom 521 00:52:27,340 --> 00:52:31,340 I'd never survive 522 00:52:39,500 --> 00:52:43,900 Let us relive those evenings 523 00:52:43,980 --> 00:52:48,260 Let us go back to those conversations 524 00:52:48,340 --> 00:52:52,700 Let those restless moments be revived 525 00:52:52,780 --> 00:52:57,020 Let my heart cry out in pain 526 00:52:57,100 --> 00:53:01,380 I am not asking for more Just give me a glimpse 527 00:53:01,460 --> 00:53:06,660 Of the time we spent together 528 00:53:06,740 --> 00:53:10,460 Please come close to me 529 00:53:10,540 --> 00:53:14,820 This distance between us intimidates me 530 00:53:15,460 --> 00:53:19,260 You do know 531 00:53:19,340 --> 00:53:23,740 I'll not be able to survive without you 532 00:53:24,620 --> 00:53:28,980 Then why do you stay away from me? 533 00:53:29,780 --> 00:53:36,220 - It's you and only you... - Riya, hear me out! Riya! 534 00:53:36,420 --> 00:53:39,580 - You're my passion - Riya, hear me out. 535 00:53:39,660 --> 00:53:43,580 - It's you, without whom... - Riya! 536 00:53:45,420 --> 00:53:48,100 I'd never survive 537 00:53:48,420 --> 00:53:52,780 It's you, without whom 538 00:53:52,860 --> 00:53:56,500 I'd never survive 539 00:54:15,060 --> 00:54:18,700 My love! 540 00:54:27,460 --> 00:54:29,740 I'm happy accepting you as my half girlfriend. 541 00:54:30,980 --> 00:54:33,020 My life has become so difficult without you! 542 00:54:33,580 --> 00:54:35,020 That was so foolish of me! 543 00:54:35,100 --> 00:54:37,180 - I've made a grave mistake... - Madhav, I'm leaving. 544 00:55:03,980 --> 00:55:06,900 Riya, you're just 19 years old! 545 00:55:07,420 --> 00:55:09,580 I'll be 20 a few months after my wedding. 546 00:55:11,180 --> 00:55:13,700 4th of September... A Virgo. 547 00:55:14,420 --> 00:55:16,820 I noted it down the day you added me on Facebook. 548 00:55:21,180 --> 00:55:23,020 That's why I came here to invite you. 549 00:55:40,540 --> 00:55:45,660 Let's hope the closed eyes don't pray 550 00:55:45,740 --> 00:55:50,620 Never to see the beloved again 551 00:55:50,700 --> 00:55:56,100 Because you are present In every prayer of mine 552 00:55:56,460 --> 00:55:59,260 You are present... 553 00:55:59,620 --> 00:56:03,940 But I know I have to walk away 554 00:56:04,060 --> 00:56:08,380 Far away from your path 555 00:56:08,460 --> 00:56:12,780 It will be impossible for me 556 00:56:12,860 --> 00:56:17,140 But I will have to forget you 557 00:56:17,260 --> 00:56:21,540 To the land devoid of love 558 00:56:21,620 --> 00:56:26,340 Oh heart, take me to that place 559 00:56:26,820 --> 00:56:30,620 Let your scent fade away 560 00:56:30,740 --> 00:56:35,180 Which still lingers with me 561 00:56:35,540 --> 00:56:42,140 I bid adieu to you! 562 00:56:42,220 --> 00:56:45,340 Goodbye! 563 00:56:46,300 --> 00:56:47,780 Why didn't you accept the placement? 564 00:56:49,620 --> 00:56:51,236 I won't be able to live in this city anymore. 565 00:56:51,260 --> 00:56:56,060 Why does the heart not listen to me? 566 00:56:56,460 --> 00:57:02,220 It's you and only you 567 00:57:03,300 --> 00:57:05,940 Who's my passion 568 00:57:06,340 --> 00:57:11,140 It's you and only you 569 00:57:12,100 --> 00:57:15,020 You're the solace to my heart 570 00:57:15,100 --> 00:57:20,740 It's you, without whom 571 00:57:20,820 --> 00:57:24,140 I'd never survive 572 00:57:26,460 --> 00:57:27,460 Dear. 573 00:57:30,780 --> 00:57:33,620 It's been a year since you returned... 574 00:57:34,940 --> 00:57:37,980 but I think something happened which is still bothering you. 575 00:57:43,820 --> 00:57:45,100 What's wrong? 576 00:57:45,940 --> 00:57:47,420 Please say something. 577 00:57:59,460 --> 00:58:00,500 Mom. 578 00:58:10,060 --> 00:58:11,540 Is it about a girl? 579 00:58:13,700 --> 00:58:15,500 - No, it's not about a girl. - Bye. 580 00:58:20,820 --> 00:58:24,100 Mom... why don't we have girl students in our school? 581 00:58:24,460 --> 00:58:26,100 I agree 582 00:58:26,900 --> 00:58:28,380 that in our area 583 00:58:28,620 --> 00:58:34,340 the main reason why girls don't go to school 584 00:58:34,820 --> 00:58:37,340 is the lack of women's toilets. 585 00:58:37,980 --> 00:58:41,580 Let's say even if a girl is educated, 586 00:58:42,100 --> 00:58:43,460 what will she accomplish? 587 00:58:44,860 --> 00:58:46,900 She'll finally get married... 588 00:58:47,620 --> 00:58:49,260 and settle down and look after family. 589 00:58:49,820 --> 00:58:50,860 Am I not right? 590 00:58:52,860 --> 00:58:54,460 Have some refreshment. 591 00:58:57,700 --> 00:59:01,580 - Thank you. - Ma'am, hold on a second. 592 00:59:02,260 --> 00:59:04,180 Ma'am, I meant no offence. 593 00:59:04,700 --> 00:59:05,980 There's a solution. 594 00:59:06,900 --> 00:59:09,980 There's an American man. 595 00:59:10,780 --> 00:59:12,220 What's his name? 596 00:59:14,540 --> 00:59:15,540 Bill Gate. 597 00:59:16,140 --> 00:59:17,260 Bill Gates. 598 00:59:17,580 --> 00:59:20,220 Yes, the same. Bill Gates. 599 00:59:20,660 --> 00:59:22,260 Have you heard of him? 600 00:59:24,420 --> 00:59:26,220 He's the richest man on earth. 601 00:59:27,060 --> 00:59:28,180 What are you saying? 602 00:59:31,300 --> 00:59:34,220 But, sir, how would he help us? 603 00:59:35,220 --> 00:59:37,060 He has an organization, 604 00:59:37,540 --> 00:59:39,820 called Bill & Melinda Foundation. 605 00:59:41,420 --> 00:59:45,500 They want to offer financial support to schools in Bihar. 606 00:59:45,900 --> 00:59:47,380 Next Monday, 607 00:59:47,780 --> 00:59:51,100 he'll be meeting delegates from schools in Patna. 608 00:59:52,900 --> 00:59:54,660 You could meet him. 609 00:59:56,220 --> 00:59:58,780 Make hay while the sun shines. 610 00:59:59,660 --> 01:00:02,020 You never know when one might get lucky. 611 01:00:04,620 --> 01:00:08,020 We will apply a coat of paint on the school walls... 612 01:00:09,140 --> 01:00:11,620 and the students will organize a show for Mr. Gates. 613 01:00:11,700 --> 01:00:12,780 It'll be great fun! 614 01:00:12,980 --> 01:00:15,780 You know what? I find you sincere. 615 01:00:15,860 --> 01:00:17,980 I really hope that you receive the grant. 616 01:00:21,460 --> 01:00:22,860 It must be a good speech. 617 01:00:23,100 --> 01:00:26,340 Many times, Mr. Gates sanctions grant on the spot. 618 01:00:26,460 --> 01:00:27,780 I'll give an amazing speech. 619 01:00:28,380 --> 01:00:29,820 He'll be speechless, you'll see. 620 01:00:37,020 --> 01:00:40,380 This will have the most immediate impact on Mr. Gates. 621 01:00:41,420 --> 01:00:42,420 In English? 622 01:01:12,940 --> 01:01:13,940 Madhav! 623 01:01:17,060 --> 01:01:18,180 Madhav Jha! 624 01:01:56,100 --> 01:01:57,100 Madhav? 625 01:02:00,380 --> 01:02:01,380 Where's Riya? 626 01:02:02,420 --> 01:02:04,860 Please tell me. Isn't she with you? 627 01:02:05,940 --> 01:02:06,940 Riya. 628 01:02:08,140 --> 01:02:09,140 Riya! 629 01:02:18,940 --> 01:02:20,820 Why did you get Riya's stuff? 630 01:02:22,620 --> 01:02:24,260 Isn't she with you in Patna? 631 01:02:47,180 --> 01:02:48,620 What's this, Madhav? 632 01:02:51,420 --> 01:02:53,420 Tell me where Riya is! 633 01:02:54,060 --> 01:02:55,820 Where's Riya? 634 01:02:56,020 --> 01:02:57,100 Tell me! 635 01:03:01,700 --> 01:03:03,580 Riya! 636 01:03:06,900 --> 01:03:09,220 You can't leave me like this. 637 01:03:44,420 --> 01:03:46,420 How long has it been since I got this job? 638 01:03:47,860 --> 01:03:48,980 It's been two years! 639 01:03:49,980 --> 01:03:53,980 And I've been asking you ever since to visit New York. 640 01:03:54,300 --> 01:03:55,300 And you... 641 01:03:55,780 --> 01:03:56,780 Anyway... 642 01:03:57,700 --> 01:04:00,300 You took your time, buddy, but you are here finally. 643 01:04:08,220 --> 01:04:09,260 It's a nice house! 644 01:04:17,140 --> 01:04:18,900 It's nice meeting you, Rutvi. 645 01:04:18,980 --> 01:04:22,780 It's nice meeting you, too. I've heard a lot about you, and... 646 01:04:37,220 --> 01:04:38,220 Hey! 647 01:04:38,420 --> 01:04:41,980 What's the hurry? You can unpack later. Have some refreshments. 648 01:04:42,300 --> 01:04:43,300 It's your room after all. 649 01:04:45,420 --> 01:04:46,740 Tell me something. 650 01:04:47,780 --> 01:04:51,340 You kept telling me that you'd leave the village. 651 01:04:58,020 --> 01:05:01,700 Now, Madhav, tell me about this internship in New York. 652 01:05:02,660 --> 01:05:05,820 Bill & Melinda Gates Foundation collaborates with the UN, 653 01:05:06,300 --> 01:05:07,940 - that's how I got an internship. - What? 654 01:05:08,220 --> 01:05:11,700 You're dropping one bomb after another. I don't understand, Madhav. 655 01:05:12,100 --> 01:05:14,260 First, it was United Nations, and now Bill Gates! 656 01:05:14,340 --> 01:05:16,780 Where did you find out about this internship? Was it in Delhi? 657 01:05:17,140 --> 01:05:18,140 In my village. 658 01:05:18,700 --> 01:05:19,780 In the village! 659 01:05:20,260 --> 01:05:22,420 Bill Gates was in your village! 660 01:05:26,420 --> 01:05:28,740 Bill and Melinda Gates are in Patna. 661 01:05:29,460 --> 01:05:30,660 What are you doing here? 662 01:05:32,220 --> 01:05:33,460 My company sent me here. 663 01:05:33,540 --> 01:05:35,380 So you joined Somani Infratech. 664 01:05:41,340 --> 01:05:43,660 Do I look like someone who would join her dad's company? 665 01:05:44,300 --> 01:05:47,660 You didn't look like someone who would drop out and get married either. 666 01:05:59,700 --> 01:06:02,140 I'm staying at Chanakya. 667 01:06:24,220 --> 01:06:26,260 The bus is here. 668 01:06:27,060 --> 01:06:29,740 - Move... - Get aside. 669 01:06:29,820 --> 01:06:33,020 - Hurry up. - Let me through. 670 01:06:33,100 --> 01:06:35,620 - Where do I keep the luggage? On my head? - Come on, hurry up. 671 01:06:35,740 --> 01:06:38,420 Do you wish to take the bus or not? 672 01:06:38,500 --> 01:06:41,900 What are you waiting for? Hurry up if you want to get in. 673 01:06:41,980 --> 01:06:43,540 Or you'll miss it. 674 01:06:58,980 --> 01:07:01,540 - Sir, I have to check your bag... - I was here a moment ago! 675 01:07:04,500 --> 01:07:05,740 Is Riya Somani there? 676 01:07:09,300 --> 01:07:10,860 Okay. I'll wait for her. 677 01:07:54,660 --> 01:07:58,220 I was about to leave after my meeting. 678 01:07:59,220 --> 01:08:00,500 You just walked in. 679 01:08:00,580 --> 01:08:02,580 What a strange coincidence! 680 01:08:07,860 --> 01:08:09,180 I had another meeting. 681 01:08:11,860 --> 01:08:15,020 Yes! I had to attend quite a few meetings! 682 01:08:16,140 --> 01:08:17,740 Patna is a small place after all. 683 01:08:17,820 --> 01:08:19,380 And there's just one good hotel here! 684 01:08:28,380 --> 01:08:30,780 If you have no more meetings, should we have dinner together? 685 01:08:31,260 --> 01:08:33,260 That's a good idea. But there's one problem. 686 01:08:34,780 --> 01:08:36,860 I've been sitting over here for the past seven hours. 687 01:08:37,940 --> 01:08:40,380 I really need to go to the washroom. 688 01:08:48,100 --> 01:08:51,100 We would like to build toilets for girl students in our school. 689 01:08:51,620 --> 01:08:54,220 Men can attend to nature's call at any place! 690 01:08:54,740 --> 01:08:56,300 But that's not the case for women. 691 01:08:58,020 --> 01:09:00,580 That's the main reason for girls not attending school. 692 01:09:00,660 --> 01:09:02,100 Bill Gates Foundation 693 01:09:02,180 --> 01:09:05,100 could help us out, that's why I'm here. 694 01:09:12,620 --> 01:09:15,980 You can think about such things even though you're from a small town. 695 01:09:18,260 --> 01:09:19,916 My family won't be able to come up with such ideas 696 01:09:19,940 --> 01:09:21,860 despite being from the crème de la crème. 697 01:09:22,580 --> 01:09:23,900 That reminds me... 698 01:09:24,980 --> 01:09:26,180 how's Rohan doing? 699 01:09:29,300 --> 01:09:31,340 - He must be all right. - What do you mean? 700 01:09:32,300 --> 01:09:33,540 We are divorced. 701 01:09:35,540 --> 01:09:37,940 Oh! I am sorry to know that. 702 01:09:43,380 --> 01:09:45,820 Would you like some falooda or rabri? 703 01:09:47,020 --> 01:09:48,620 - You must try them out. - No, thank you. 704 01:09:49,180 --> 01:09:50,700 I've quit having desserts. 705 01:09:51,500 --> 01:09:52,500 Now tell me... 706 01:09:54,220 --> 01:09:55,380 how are you doing? 707 01:09:55,460 --> 01:09:56,620 I've also quit something. 708 01:09:57,620 --> 01:09:59,260 - What? - I didn't quit having desserts. 709 01:09:59,340 --> 01:10:00,820 Well, yes, I've quit having desserts. 710 01:10:01,020 --> 01:10:04,380 I can't get a divorce since I'm not married yet! 711 01:10:04,460 --> 01:10:05,820 Sir, here's the bill. 712 01:10:05,900 --> 01:10:06,980 Yes, give it to me. 713 01:10:07,060 --> 01:10:08,516 - Madhav, just a second... - Let me pay. 714 01:10:08,540 --> 01:10:09,876 - Madhav, what are you doing? - Let me pay. 715 01:10:09,900 --> 01:10:11,196 - No, Madhav! - You're in my city. 716 01:10:11,220 --> 01:10:14,140 - Don't waste your dad's money. - Madhav! 717 01:10:14,460 --> 01:10:16,700 - Let me pay. - This my money. It's my salary. 718 01:10:17,340 --> 01:10:19,980 Don't you dare take money from her! I'll thrash you if you do that. 719 01:10:20,660 --> 01:10:21,860 Let it go! 720 01:10:27,820 --> 01:10:30,380 To go Dutch means to share the bill equally. 721 01:10:30,460 --> 01:10:31,780 Okay? Half-half... 722 01:10:39,500 --> 01:10:42,180 Actually, I'm in Patna for a few months. 723 01:10:42,260 --> 01:10:43,380 - So... - Really? 724 01:10:44,300 --> 01:10:46,900 If you're here again, we can meet up. Right? 725 01:10:52,780 --> 01:10:54,660 - Rickshaw! - You're staying at Chanakya, right? 726 01:10:54,900 --> 01:10:56,780 Yes, for now. But I'll be moving soon. 727 01:10:56,860 --> 01:10:59,780 In fact, on Sunday, I'm going to check out an apartment. 728 01:11:00,060 --> 01:11:02,140 I could help you find a place. 729 01:11:03,100 --> 01:11:04,980 Why should you come all the way to Patna? 730 01:11:05,380 --> 01:11:07,060 It's not a big deal. 731 01:11:07,540 --> 01:11:08,860 I have to come anyway. 732 01:11:09,540 --> 01:11:12,580 I have a wound that never heals. 733 01:11:20,020 --> 01:11:21,300 The English language. 734 01:11:22,460 --> 01:11:25,900 I have to give a speech in English. 735 01:11:26,540 --> 01:11:28,540 I'll be coming to Patna to take English lessons. 736 01:11:29,100 --> 01:11:32,260 Meanwhile, I can help you find an apartment. 737 01:11:44,740 --> 01:11:46,740 - Let's go. - Hold on a second. 738 01:11:48,660 --> 01:11:50,900 But I want to depend on you, Riya. 739 01:11:51,780 --> 01:11:53,740 As in going Dutch. 740 01:11:54,540 --> 01:11:56,260 You scratch my back, and I scratch yours. 741 01:11:57,180 --> 01:11:59,180 You can help me write the speech 742 01:11:59,580 --> 01:12:01,580 and I'll help you find an apartment. 743 01:12:02,420 --> 01:12:03,540 Half-half... 744 01:12:05,060 --> 01:12:06,100 Did you forget? 745 01:12:06,540 --> 01:12:08,900 After all, You're my half girlfriend. 746 01:12:22,060 --> 01:12:25,820 Let's share the fare as well! Let's go. 747 01:12:27,500 --> 01:12:28,596 - Tell me something. - Madhav. 748 01:12:28,620 --> 01:12:30,900 Is it possible to go Dutch on the fare? 749 01:12:32,380 --> 01:12:34,260 And that one over there... 750 01:12:34,700 --> 01:12:37,860 Yes, ma'am. That's a nice place. It has a balcony all around. 751 01:12:37,940 --> 01:12:40,420 - And it has four bedrooms. - How about that one? 752 01:12:40,540 --> 01:12:45,100 You're mine in this moment 753 01:12:45,460 --> 01:12:49,700 This might not be true tomorrow 754 01:12:50,100 --> 01:12:54,420 You might not be yourself 755 01:12:54,740 --> 01:12:59,140 I might not be myself 756 01:12:59,460 --> 01:13:04,020 Our paths may diverge 757 01:13:04,100 --> 01:13:08,540 We might get lost on the way 758 01:13:08,900 --> 01:13:11,180 Riya 759 01:13:13,220 --> 01:13:17,940 But I will continue loving you 760 01:13:18,020 --> 01:13:22,500 I will continue loving you 761 01:13:22,580 --> 01:13:27,260 I will continue loving you 762 01:13:27,340 --> 01:13:31,540 I will continue loving you 763 01:13:31,620 --> 01:13:36,540 I will happily give up my life for you 764 01:13:36,620 --> 01:13:41,180 I will continue loving you 765 01:13:50,260 --> 01:13:55,020 I shall sing songs of our love 766 01:13:55,100 --> 01:14:00,060 Through my silence 767 01:14:04,540 --> 01:14:09,180 I will continue loving you 768 01:14:09,260 --> 01:14:13,620 I will continue loving you 769 01:14:13,700 --> 01:14:18,460 I will happily give up my life for you 770 01:14:18,580 --> 01:14:23,260 I will continue loving you 771 01:14:33,020 --> 01:14:37,500 I need you desperately 772 01:14:37,580 --> 01:14:41,620 As a drowning man needs air 773 01:14:42,220 --> 01:14:46,780 I search for you blindly 774 01:14:46,860 --> 01:14:50,500 As if you are my last support 775 01:14:50,620 --> 01:14:55,300 I search for you like a mad man 776 01:14:55,380 --> 01:14:59,900 Whenever I have to laugh or cry 777 01:14:59,980 --> 01:15:04,500 You might not love me tomorrow 778 01:15:04,580 --> 01:15:08,980 I might not have your permission 779 01:15:09,060 --> 01:15:13,740 But I will still be at your doorstep 780 01:15:13,820 --> 01:15:19,340 With the broken pieces of my heart 781 01:15:22,940 --> 01:15:27,620 I will continue loving you 782 01:15:27,700 --> 01:15:31,860 I will continue loving you 783 01:15:31,940 --> 01:15:36,820 I will happily give up my life for you 784 01:15:36,900 --> 01:15:41,700 I will continue loving you 785 01:15:50,460 --> 01:15:51,460 Did I get it right? 786 01:15:59,860 --> 01:16:04,380 I will continue loving you 787 01:16:04,500 --> 01:16:08,900 I will continue loving you 788 01:16:09,020 --> 01:16:11,620 - I will continue loving you - If you visit our school, 789 01:16:11,700 --> 01:16:14,860 you will notice only one thing. The laughter of our children. 790 01:16:14,940 --> 01:16:18,620 That's why our childrens deserve much more. 791 01:16:21,220 --> 01:16:22,580 Shouldn't you applaud? 792 01:16:22,660 --> 01:16:24,300 Sir, it's not "childrens", 793 01:16:24,380 --> 01:16:26,620 - it's children. - How dare you teach me! Get lost! 794 01:16:26,700 --> 01:16:28,220 How dare you correct me! 795 01:16:29,540 --> 01:16:31,180 Did I make a mistake? How did I do? 796 01:16:34,340 --> 01:16:36,020 Half? Again? 797 01:16:36,620 --> 01:16:38,516 - This word will never leave me. - Speak English, Madhav. 798 01:16:38,540 --> 01:16:39,916 The half court. Half this, Half that. 799 01:16:39,940 --> 01:16:41,420 Yes, half bill. 800 01:16:41,540 --> 01:16:44,180 - And half girlfriend. - Madhav, you aren't serious. 801 01:16:44,260 --> 01:16:46,236 - Come on, speak English. - Please tell me one thing. 802 01:16:46,260 --> 01:16:47,820 - Madhav! - What's the Hindi term 803 01:16:47,900 --> 01:16:50,060 for being a half girlfriend? 804 01:16:50,140 --> 01:16:51,540 - Please tell me. - Madhav! 805 01:16:51,620 --> 01:16:53,780 Please tell me. Just tell me. 806 01:16:56,020 --> 01:16:57,860 May I tell you something honestly? 807 01:16:59,020 --> 01:17:02,980 I've never worked so hard for myself as you're doing it for me. 808 01:17:03,060 --> 01:17:04,060 It's true. 809 01:17:09,460 --> 01:17:11,340 I think there's something missing in the speech. 810 01:17:12,300 --> 01:17:15,300 - Yes, I felt it too. - Madhav. 811 01:17:17,260 --> 01:17:19,340 Yes, I have to speak English. 812 01:17:21,060 --> 01:17:23,700 Well, I was thinking. Actually, I was wondering 813 01:17:24,860 --> 01:17:28,380 that the school and people in the village are very important. 814 01:17:28,700 --> 01:17:32,380 So I thought you would help me write a speech. 815 01:17:33,020 --> 01:17:35,780 You can't write a speech... 816 01:17:36,740 --> 01:17:39,940 till you see the village and school. Yes. 817 01:17:41,180 --> 01:17:42,540 So I was saying... 818 01:17:43,540 --> 01:17:44,540 I love you. 819 01:17:50,940 --> 01:17:53,380 I would love to take you to Simrao with me. 820 01:17:54,820 --> 01:17:57,900 I want you to come with me to Simrao. 821 01:17:59,380 --> 01:18:02,340 Please. Will you come? 822 01:18:33,740 --> 01:18:35,020 Greetings, sir. 823 01:18:37,740 --> 01:18:39,860 - Greetings, sir. - Greetings, sir. 824 01:18:40,260 --> 01:18:44,700 Since I met you 825 01:18:45,100 --> 01:18:49,460 I've started to love myself 826 01:18:49,540 --> 01:18:53,900 You've got a smile on my face 827 01:18:54,340 --> 01:18:58,260 You've changed my life for good 828 01:18:58,340 --> 01:19:02,940 I want to spend every moment with you 829 01:19:03,020 --> 01:19:07,860 You give meaning to my life 830 01:19:07,940 --> 01:19:12,540 We might not be together forever 831 01:19:12,620 --> 01:19:16,940 We might fall apart someday 832 01:19:17,020 --> 01:19:21,780 But I will always be there for you 833 01:19:21,900 --> 01:19:27,220 Whenever you need me You'll find me by your side 834 01:19:30,940 --> 01:19:35,580 I will continue loving you 835 01:19:35,660 --> 01:19:39,940 I will continue loving you 836 01:19:40,020 --> 01:19:44,780 I will happily give up my life for you 837 01:19:44,900 --> 01:19:49,340 I will continue loving you 838 01:19:49,420 --> 01:19:53,980 I will continue loving you 839 01:19:54,060 --> 01:19:59,140 I will continue loving you 840 01:20:06,620 --> 01:20:09,020 So, the both of you studied together in college. 841 01:20:09,500 --> 01:20:10,540 Yes, Mrs. Jha. 842 01:20:11,260 --> 01:20:12,940 We used to play basketball together. 843 01:20:13,460 --> 01:20:14,460 Okay. 844 01:20:16,740 --> 01:20:19,180 You never told me anything about her. 845 01:20:20,980 --> 01:20:22,420 Because we played only for a year. 846 01:20:23,980 --> 01:20:24,980 Why? 847 01:20:25,500 --> 01:20:26,580 Actually... 848 01:20:27,420 --> 01:20:29,820 I dropped out of college, Mrs. Jha. 849 01:20:31,260 --> 01:20:32,580 I got married. 850 01:20:37,180 --> 01:20:39,060 Didn't you bring your husband along? 851 01:20:39,820 --> 01:20:41,580 Actually, we are not together anymore. 852 01:20:45,580 --> 01:20:46,580 So... 853 01:20:47,980 --> 01:20:50,740 How long did your marriage last? 854 01:20:50,820 --> 01:20:52,580 What are you saying, mom? 855 01:20:52,820 --> 01:20:53,900 One and a half years. 856 01:20:57,140 --> 01:20:58,220 Do you have kids? 857 01:20:58,540 --> 01:20:59,580 Forget it. 858 01:21:00,060 --> 01:21:01,180 No, I don't have kids. 859 01:21:01,580 --> 01:21:04,460 Would you have left your husband if you had kids? 860 01:21:04,540 --> 01:21:06,820 - Stop it. What... - I don't know. 861 01:21:07,980 --> 01:21:13,020 Some things are beyond repair. 862 01:21:14,660 --> 01:21:16,100 They only leave cracks behind. 863 01:21:17,900 --> 01:21:20,220 That's what life is all about. 864 01:21:23,100 --> 01:21:24,380 Let's eat. 865 01:21:25,260 --> 01:21:26,260 Riya. 866 01:21:27,100 --> 01:21:28,260 Rice? 867 01:21:28,740 --> 01:21:30,660 No, Madhav. I am done. 868 01:21:34,500 --> 01:21:36,260 - It's okay, Mrs. Jha, I will... - Let it be. 869 01:21:36,460 --> 01:21:38,260 You're a quitter, aren't you? 870 01:21:38,380 --> 01:21:39,596 You left some food on the plate. 871 01:21:39,620 --> 01:21:41,860 You dropped out and next, you walked out on your husband. 872 01:21:51,900 --> 01:21:53,980 Mom, she is our guest. 873 01:21:54,420 --> 01:21:56,540 What was the point in asking those questions? 874 01:21:57,020 --> 01:21:58,620 I invited her home. 875 01:21:59,020 --> 01:22:00,780 Why were you asking her so many questions? 876 01:22:16,260 --> 01:22:19,500 Stay a little longer with me 877 01:22:19,780 --> 01:22:22,940 Stay a little longer with me 878 01:22:23,700 --> 01:22:27,060 Stay a little longer with me 879 01:22:28,620 --> 01:22:30,660 Now I can sing better than you. 880 01:22:33,380 --> 01:22:34,380 No. 881 01:22:47,660 --> 01:22:49,300 Riya, I apologize on my mom's behalf... 882 01:22:50,340 --> 01:22:51,660 No, she doesn't know anything... 883 01:22:53,780 --> 01:22:55,860 That's what I've been hearing since I was a kid. 884 01:22:56,660 --> 01:22:58,300 That marriage is a kind of race. 885 01:22:58,980 --> 01:23:01,660 You have to reach the finishing line at any cost. 886 01:23:04,940 --> 01:23:06,620 My dad used to hit my mom. 887 01:23:09,380 --> 01:23:13,300 Sometimes he used his hands... or whatever he could get his hands on. 888 01:23:14,500 --> 01:23:17,500 But my mom is still trying to save that so-called marriage. 889 01:23:20,380 --> 01:23:24,900 That day... when we fought... 890 01:23:27,380 --> 01:23:30,500 So that's why you... stopped talking to me. 891 01:23:35,140 --> 01:23:36,980 Whenever dad hit mom... 892 01:23:39,860 --> 01:23:41,740 I'd be terrified and I'd run away. 893 01:23:42,180 --> 01:23:46,180 I'd stay holed up in room and find an escape in my songs. 894 01:23:47,180 --> 01:23:49,740 I became so used to running away from my feelings 895 01:23:50,300 --> 01:23:52,540 that I didn't realize I was running away from love too. 896 01:23:54,460 --> 01:23:57,580 My parents wanted me to marry Rohan ever since I was a kid. 897 01:24:00,020 --> 01:24:01,020 I agreed. 898 01:24:02,740 --> 01:24:05,900 I thought that... Rohan was different. 899 01:24:06,620 --> 01:24:09,820 I didn't love him, but it was okay. At least, I would be safe with him. 900 01:24:13,420 --> 01:24:15,500 I came back home after a few months of marriage. 901 01:24:17,820 --> 01:24:19,260 Because Rohan slapped me. 902 01:24:20,420 --> 01:24:22,780 And it's not only him. His mother did that too. 903 01:24:23,700 --> 01:24:27,220 I thought that... out of all the people in the world, 904 01:24:27,300 --> 01:24:29,380 my mom would surely stand up for me. 905 01:24:34,860 --> 01:24:36,220 She just said... 906 01:24:38,220 --> 01:24:40,420 that no matter what happens I must save my marriage. 907 01:24:40,980 --> 01:24:43,820 Our society has no place for a divorcee. 908 01:24:44,940 --> 01:24:46,540 Then I just ran away from there. 909 01:24:47,460 --> 01:24:48,620 But... 910 01:24:49,420 --> 01:24:53,420 I try to run away from my troubles, but they never stop chasing me. 911 01:25:10,380 --> 01:25:11,780 I've prepared the speech. 912 01:25:12,740 --> 01:25:13,980 You should check it once. 913 01:25:16,500 --> 01:25:18,540 Won't you be there when I deliver the speech? 914 01:25:20,140 --> 01:25:23,580 No, Madhav, I'm taking the morning train to Patna. 915 01:25:29,180 --> 01:25:31,140 - Hey, Madhav. - No, it's fine. 916 01:25:32,860 --> 01:25:35,980 Here's your ticket. Well, I forgot the water. 917 01:25:40,900 --> 01:25:42,700 Mister, give me a bottle of water. 918 01:25:50,300 --> 01:25:51,860 - You are... - I request you. 919 01:25:51,940 --> 01:25:52,940 What? 920 01:25:54,020 --> 01:25:55,620 Please leave my son alone. 921 01:25:58,580 --> 01:26:00,900 Life has given you so many chances. 922 01:26:02,420 --> 01:26:04,460 Life has offered only one chance to Madhav. 923 01:26:05,300 --> 01:26:07,020 Don't snatch it from him. 924 01:26:25,420 --> 01:26:27,460 - I don't have the change. - Fine, keep the change. 925 01:26:32,060 --> 01:26:33,140 Riya. 926 01:26:33,900 --> 01:26:35,260 Come back soon, Riya. 927 01:26:36,060 --> 01:26:37,876 I won't be able to deliver the speech without you. 928 01:26:37,900 --> 01:26:39,500 Do you understand, Riya? 929 01:26:42,580 --> 01:26:43,580 Now say... 930 01:26:48,500 --> 01:26:49,500 Keep talking. 931 01:27:09,620 --> 01:27:12,020 Toilets for girl students. 932 01:27:12,100 --> 01:27:13,740 That will go a long way, sir. 933 01:27:21,620 --> 01:27:24,340 And what they will feel is happiness. 934 01:27:29,820 --> 01:27:32,220 No, I said it wrong. It's not deserving... 935 01:27:32,420 --> 01:27:33,700 It's "deserve". 936 01:27:34,540 --> 01:27:36,740 Riya, I am feeling scared. Riya! 937 01:27:40,620 --> 01:27:42,380 It's not about the speech. 938 01:27:42,460 --> 01:27:44,540 I am scared of losing you, Riya. 939 01:27:56,180 --> 01:28:00,700 I keep dreaming about you 940 01:28:00,820 --> 01:28:05,260 When you are not around me I feel incomplete 941 01:28:05,340 --> 01:28:09,860 Every time I see you It brings a smile on my face 942 01:28:09,940 --> 01:28:13,660 Your presence makes me feel alive 943 01:28:13,740 --> 01:28:18,260 The bond we share is special 944 01:28:18,340 --> 01:28:23,060 But we might grow apart 945 01:28:23,180 --> 01:28:27,740 If the circumstances change 946 01:28:27,820 --> 01:28:32,060 And we have to part ways 947 01:28:32,140 --> 01:28:36,980 Or maybe our memories fade away 948 01:28:37,060 --> 01:28:42,540 I will come to see you 949 01:28:46,140 --> 01:28:50,820 I will continue loving you 950 01:28:50,900 --> 01:28:55,140 I will continue loving you 951 01:28:55,220 --> 01:29:00,020 I will happily give up my life for you 952 01:29:00,100 --> 01:29:04,820 I will continue loving you 953 01:29:06,180 --> 01:29:08,060 I don't think I can do it. 954 01:29:52,100 --> 01:29:54,020 I have always said to my students that... 955 01:30:30,900 --> 01:30:34,340 Sorry, sir. I can't speak English fluently. 956 01:30:35,980 --> 01:30:39,540 I studied at a very good college. St. Stephen's. 957 01:30:40,740 --> 01:30:44,300 But even there students would make fun of me because 958 01:30:45,860 --> 01:30:46,940 I couldn't speak English. 959 01:30:48,820 --> 01:30:50,100 But it's all right, sir. 960 01:30:51,460 --> 01:30:54,060 I think that the opportunity I've been given 961 01:30:54,180 --> 01:30:56,060 is more important than this problem. 962 01:30:59,980 --> 01:31:02,460 I want Shabnam to get the opportunity I got. 963 01:31:03,300 --> 01:31:06,260 Shabnam, get up and greet everyone. 964 01:31:08,220 --> 01:31:09,300 Greet everyone. 965 01:31:10,060 --> 01:31:12,620 Sir, I want Shabnam to get the same opportunity I got. 966 01:31:12,700 --> 01:31:16,100 Even she should go to a good college like St. Stephen's. 967 01:31:17,700 --> 01:31:19,260 But it's quite disappointing... 968 01:31:20,340 --> 01:31:22,180 that she might not get this chance. 969 01:31:22,580 --> 01:31:24,660 She might get married in a few years... 970 01:31:25,620 --> 01:31:28,700 and then her life will be confined to the house and the farm, sir. 971 01:31:31,900 --> 01:31:33,100 All the girls... 972 01:31:36,860 --> 01:31:40,620 They don't enroll in our school. 973 01:31:46,620 --> 01:31:47,740 I feel so sorry for them. 974 01:31:49,620 --> 01:31:52,300 Everyone should get the same opportunity I got, sir. 975 01:31:57,020 --> 01:31:59,020 Whether he is from Simrao or Bihar. 976 01:31:59,540 --> 01:32:01,700 He could be anywhere from India. Everybody needs it. 977 01:32:02,540 --> 01:32:04,020 Why did I get this chance, sir? 978 01:32:07,380 --> 01:32:11,060 The one who gave birth to me. Education and a good life. 979 01:32:14,140 --> 01:32:16,140 And the other who helped me become able. 980 01:32:16,260 --> 01:32:17,700 She made me so capable that today... 981 01:32:20,340 --> 01:32:22,540 I can present my views before you. 982 01:32:23,460 --> 01:32:25,220 I got this chance by luck... 983 01:32:26,620 --> 01:32:28,300 but it should be their right. 984 01:32:34,860 --> 01:32:38,380 I invite you... to be a part of my dream. 985 01:32:42,660 --> 01:32:43,940 Thank you very much. 986 01:33:00,060 --> 01:33:01,300 Greetings to all. 987 01:33:03,260 --> 01:33:08,660 We have been visiting a few schools in Bihar for the last ten days. 988 01:33:12,980 --> 01:33:16,220 They all had given very good speeches. 989 01:33:16,820 --> 01:33:20,620 But your speech was genuine, Mr. Jha... 990 01:33:21,140 --> 01:33:22,860 and it touched our hearts. 991 01:33:28,300 --> 01:33:30,420 The Bill Gates Foundation 992 01:33:30,500 --> 01:33:33,420 will donate five million rupees to your school this year, 993 01:33:33,500 --> 01:33:37,020 and will donate a million rupees each year for the next five years. 994 01:33:37,100 --> 01:33:39,700 Hail Madhav! 995 01:33:39,780 --> 01:33:42,460 Hail Madhav! 996 01:33:51,740 --> 01:33:56,300 You've turned me into a better person 997 01:33:56,420 --> 01:34:00,460 You're the reason for my happiness 998 01:34:00,980 --> 01:34:05,300 What I've achieved today 999 01:34:05,660 --> 01:34:09,260 Is just because of you 1000 01:34:09,340 --> 01:34:14,060 We might have to part ways tomorrow 1001 01:34:14,140 --> 01:34:18,580 I might not have you by my side 1002 01:34:18,660 --> 01:34:23,220 Or if you leave me and go away 1003 01:34:23,340 --> 01:34:27,660 And we don't ever unite 1004 01:34:27,740 --> 01:34:32,500 You will live in my memories forever 1005 01:34:32,620 --> 01:34:38,420 I'll wait for you 1006 01:34:41,620 --> 01:34:46,380 I will continue loving you 1007 01:34:46,500 --> 01:34:50,620 I will continue loving you 1008 01:34:50,700 --> 01:34:55,580 I will happily give up my life for you 1009 01:34:55,660 --> 01:35:00,220 I will continue loving you 1010 01:35:00,300 --> 01:35:04,780 I will continue loving you 1011 01:35:04,860 --> 01:35:09,300 I will continue loving you 1012 01:35:10,580 --> 01:35:13,220 Riya asked me to give you this letter. 1013 01:35:13,940 --> 01:35:17,820 I will continue loving you 1014 01:35:19,580 --> 01:35:23,140 By the time you receive this letter, I'll be gone. 1015 01:35:24,260 --> 01:35:25,700 Madhav, I am dying. 1016 01:35:25,940 --> 01:35:28,100 I have been diagnosed with Hodgkin's lymphoma. 1017 01:35:29,540 --> 01:35:31,100 It is a kind of blood cancer. 1018 01:35:31,580 --> 01:35:34,580 The doctors say I have only three months to live. 1019 01:35:37,500 --> 01:35:39,580 Madhav, you came into my life twice. 1020 01:35:40,460 --> 01:35:44,660 At first, the time was not in our favor and then both of us had no time. 1021 01:35:45,620 --> 01:35:49,980 I applied for a job in Patna in the hope of finding you somewhere. 1022 01:35:50,340 --> 01:35:54,380 I've spent the happiest moments of my life with you. 1023 01:35:55,380 --> 01:35:57,140 Then why am I leaving? 1024 01:35:57,940 --> 01:36:00,020 Because, Madhav, I know if I am with you, 1025 01:36:00,140 --> 01:36:02,060 you will never let go of my hand. 1026 01:36:05,220 --> 01:36:07,380 You've done so much to get this grant. 1027 01:36:07,460 --> 01:36:09,940 And I don't want anything to go wrong just because of me. 1028 01:36:19,100 --> 01:36:20,980 Madhav, don't try to find me 1029 01:36:21,500 --> 01:36:23,460 because I have no idea where I am going. 1030 01:36:24,060 --> 01:36:27,060 But, yes, I am sure about one thing. 1031 01:36:27,140 --> 01:36:29,220 I will not go to my parents' house. 1032 01:36:29,900 --> 01:36:32,260 That door has already been closed for me. 1033 01:36:35,820 --> 01:36:39,540 Promise me that you'll focus on yourself and your life. 1034 01:36:41,420 --> 01:36:46,420 Perhaps this is the end of our nameless and strange relation. 1035 01:36:48,660 --> 01:36:53,020 I tried to be with you, but I could make it only till the halfway mark. 1036 01:36:59,460 --> 01:37:02,020 Perhaps, I was only destined to remain your half girlfriend. 1037 01:37:02,700 --> 01:37:03,780 Riya. 1038 01:37:09,100 --> 01:37:11,340 I looked for her everywhere. 1039 01:37:12,980 --> 01:37:15,380 I tried to find her on social media, in hospitals and hotels. 1040 01:37:16,420 --> 01:37:17,660 But I didn't find her anywhere. 1041 01:37:18,380 --> 01:37:20,140 First, I left Delhi... 1042 01:37:21,260 --> 01:37:22,700 and then I left Simrao. 1043 01:37:27,740 --> 01:37:29,460 Samantha had offered me a job. 1044 01:37:31,020 --> 01:37:32,260 So I came here. 1045 01:37:54,780 --> 01:37:56,660 We won't talk about Riya anymore. 1046 01:38:09,060 --> 01:38:11,220 It's the Bill Gates Foundation. It's a big deal. 1047 01:38:13,060 --> 01:38:16,620 I want to know if there is any bar around with live music. 1048 01:38:21,060 --> 01:38:23,380 They never close the bars here. 1049 01:38:23,980 --> 01:38:26,100 There are thousands of live music bars here, Madhav. 1050 01:38:26,180 --> 01:38:27,740 They play jazz, karaoke, rock. 1051 01:38:29,820 --> 01:38:31,116 Your whole life would not be enough 1052 01:38:31,140 --> 01:38:33,820 to visit each and every bar in New York. 1053 01:38:34,780 --> 01:38:36,700 You'll get anything you want. 1054 01:38:36,820 --> 01:38:39,220 Tell me where you want to go. What do you want to see? 1055 01:38:39,780 --> 01:38:43,620 Actually, I would like to sing in front of a live audience. 1056 01:38:44,860 --> 01:38:48,060 At a bar, in New York city. 1057 01:39:25,180 --> 01:39:28,460 Now that I've lost you 1058 01:39:28,580 --> 01:39:31,700 I've lost everything 1059 01:39:31,780 --> 01:39:35,500 I have nowhere to go 1060 01:39:37,780 --> 01:39:41,100 Although I am wearing a smile 1061 01:39:41,180 --> 01:39:44,220 I am heartbroken 1062 01:39:44,340 --> 01:39:48,180 Let's resolve our differences 1063 01:39:50,220 --> 01:39:53,260 Please come back to my life 1064 01:39:53,380 --> 01:39:56,460 I am waiting for you 1065 01:39:56,540 --> 01:39:59,620 I am so lonely without you 1066 01:39:59,700 --> 01:40:02,700 Please come back into my life 1067 01:40:02,780 --> 01:40:06,060 You have the right over me 1068 01:40:06,140 --> 01:40:09,060 Tell me how you feel about me 1069 01:40:09,140 --> 01:40:15,020 I want to see this world Through your eyes 1070 01:40:39,660 --> 01:40:43,900 Oh, you know, you know You're making my world go 1071 01:40:51,420 --> 01:40:53,820 Do you know any Indian singer? There's my friend Riya. 1072 01:41:14,020 --> 01:41:16,380 How do I express my pain? How do I live such a life? 1073 01:41:16,460 --> 01:41:19,500 Please tell me 1074 01:41:20,300 --> 01:41:25,060 I was happy as long as you were with me 1075 01:41:26,620 --> 01:41:31,620 I wanted to make more memories with you 1076 01:41:32,900 --> 01:41:37,900 It seems I am taking a walk Down memory lane 1077 01:41:51,300 --> 01:41:54,700 Help me find a ray of hope 1078 01:41:54,780 --> 01:41:57,860 Make this crying heart laugh again 1079 01:41:57,980 --> 01:42:04,100 Make me see the world through your eyes 1080 01:42:04,180 --> 01:42:07,300 Let's get back together 1081 01:42:07,380 --> 01:42:10,460 Don't keep me waiting 1082 01:42:10,540 --> 01:42:14,940 I feel lonely without you 1083 01:42:37,460 --> 01:42:39,620 Madhav comes back drunk every night. 1084 01:42:54,900 --> 01:42:56,620 Madhav, Anshika. Anshika, Madhav. 1085 01:43:05,380 --> 01:43:08,580 When she walks into the room 1086 01:43:20,140 --> 01:43:22,900 Their favorite pastime is hooking up. 1087 01:43:34,300 --> 01:43:36,260 How long has it been since you broke up? 1088 01:43:38,420 --> 01:43:39,540 Excuse me. 1089 01:43:40,180 --> 01:43:45,540 When a heart breaks, it doesn't make a sound. 1090 01:43:46,260 --> 01:43:50,420 But someone with a broken heart can... 1091 01:43:50,500 --> 01:43:54,180 - Hear... - Can hear another broken heart. 1092 01:43:58,300 --> 01:44:00,140 I am not so good at Hindi. 1093 01:44:02,300 --> 01:44:04,500 It can't be worse than my English. 1094 01:44:09,900 --> 01:44:11,660 Did someone break your heart, too? 1095 01:44:23,820 --> 01:44:24,900 Since he was not Indian. 1096 01:44:27,340 --> 01:44:30,260 Afterwards, they all loved him. 1097 01:44:47,780 --> 01:44:49,140 Riya is dying. 1098 01:45:09,780 --> 01:45:14,220 It's... Breakup in Hindi is Dil Toot Jana. 1099 01:45:15,380 --> 01:45:16,980 - What about hook up? - Hmm? 1100 01:45:19,860 --> 01:45:21,540 It's Jood Jana. 1101 01:45:21,700 --> 01:45:23,180 It's Jood Jana. 1102 01:45:33,060 --> 01:45:34,540 A friend 1103 01:45:35,820 --> 01:45:37,140 with many benefits. 1104 01:46:15,620 --> 01:46:16,820 Madhav! 1105 01:46:21,740 --> 01:46:23,156 - I have to get to Mose's Bar... - Where do you want to go? 1106 01:46:23,180 --> 01:46:24,676 We had invited Rutvi's friend for you! 1107 01:46:24,700 --> 01:46:25,860 Did I ask you to invite her? 1108 01:46:26,060 --> 01:46:28,100 I didn't. Did I? 1109 01:46:28,180 --> 01:46:29,940 Don't speak to me like that! 1110 01:46:30,020 --> 01:46:31,500 I'll beat the hell out of you. 1111 01:46:31,580 --> 01:46:32,900 That's how you behave! 1112 01:46:32,980 --> 01:46:34,900 You're such a gentleman in front of your wife. 1113 01:46:34,980 --> 01:46:36,020 And this is the real you! 1114 01:46:36,100 --> 01:46:38,620 Mind your language! She's my wife! 1115 01:46:38,700 --> 01:46:39,700 I love her. 1116 01:46:39,740 --> 01:46:41,940 So, your love is true, but not mine! 1117 01:46:43,260 --> 01:46:45,900 She may not love me, but I love her. 1118 01:46:46,180 --> 01:46:48,500 She's my half girlfriend. I'll go to her. 1119 01:46:48,580 --> 01:46:51,060 - What? Control yourself! - Let me go! 1120 01:46:51,180 --> 01:46:53,260 - Try to understand for Riya's sake. - I want to go. 1121 01:46:53,340 --> 01:46:54,700 - Just leave me! - Let it go. 1122 01:46:54,780 --> 01:46:56,500 She has very little time left. Let me go! 1123 01:46:56,580 --> 01:46:58,020 - Madhav! - Let me... 1124 01:46:58,820 --> 01:46:59,900 You have false hopes. 1125 01:46:59,980 --> 01:47:01,820 - You're following a shadow! - I'm going. 1126 01:47:01,940 --> 01:47:03,940 - Listen to me carefully, Madhav. - I will... 1127 01:47:04,340 --> 01:47:05,820 She must be dead by now. 1128 01:47:06,420 --> 01:47:08,460 - Let me go. - She must be dead by now. 1129 01:47:08,540 --> 01:47:10,276 - I need to go to her... - You won't go anywhere! 1130 01:47:10,300 --> 01:47:11,756 If I don't see her, I'll lose her forever. 1131 01:47:11,780 --> 01:47:12,956 - Let me go. - I won't let you. 1132 01:47:12,980 --> 01:47:14,100 - Let me go! - Madhav! 1133 01:47:14,660 --> 01:47:16,460 - Let me go. I'll find her. - Madhav! 1134 01:47:16,540 --> 01:47:18,660 She said she'd be in a bar in New York. 1135 01:47:18,940 --> 01:47:20,260 Let me go... 1136 01:47:20,540 --> 01:47:22,260 I'll have to find her. Let me go. 1137 01:47:22,700 --> 01:47:24,700 She had said she'd be in New York. 1138 01:47:24,940 --> 01:47:27,460 I didn't know Riya was ill. 1139 01:47:27,940 --> 01:47:30,460 Or else I wouldn't have taunted her the other day 1140 01:47:30,820 --> 01:47:33,140 and I regret it every moment. 1141 01:47:34,420 --> 01:47:37,500 But, Madhav, try to understand my point of view. 1142 01:47:37,940 --> 01:47:39,260 Riya was divorced. 1143 01:47:39,340 --> 01:47:40,740 - I thought... - What did you think? 1144 01:47:41,420 --> 01:47:43,380 You thought Riya has just one motive. 1145 01:47:43,460 --> 01:47:45,420 Since she's divorced, she must find a new husband! 1146 01:47:46,180 --> 01:47:47,980 You are saying this of all people. 1147 01:47:48,700 --> 01:47:51,260 Mom, can't a woman have her own identity without a man? 1148 01:47:51,340 --> 01:47:54,300 Even if you find her, it would be too late. 1149 01:47:54,540 --> 01:47:57,260 Why are you ruining your life for her? 1150 01:47:59,940 --> 01:48:01,380 This is my decision. 1151 01:48:02,180 --> 01:48:04,020 You won't leave this place. That's it. 1152 01:48:05,180 --> 01:48:07,660 Whether she has a month, a week, or a day... 1153 01:48:08,900 --> 01:48:11,260 If I can spend even a fraction of that time with Riya... 1154 01:48:13,180 --> 01:48:15,500 I'll consider myself lucky. 1155 01:48:17,820 --> 01:48:20,220 I want to give her all the happiness in this world. 1156 01:48:24,060 --> 01:48:25,220 All the happiness... 1157 01:48:26,660 --> 01:48:30,500 That girl has bewitched you... 1158 01:48:31,020 --> 01:48:33,660 and that's why you can't forget her! 1159 01:48:35,580 --> 01:48:37,420 What has she done to you? 1160 01:48:38,300 --> 01:48:41,700 You know what my mom taught me since I was a kid? 1161 01:48:42,780 --> 01:48:44,020 Never give up. 1162 01:48:45,060 --> 01:48:46,420 I must conquer defeat. 1163 01:49:17,220 --> 01:49:18,380 Riya. 1164 01:49:20,820 --> 01:49:22,980 I'm sorry. Let me go. 1165 01:49:23,220 --> 01:49:25,140 I'm looking for Riya. 1166 01:49:25,580 --> 01:49:27,380 Let me go! 1167 01:49:27,460 --> 01:49:28,940 Riya must be here somewhere. 1168 01:49:29,420 --> 01:49:32,420 I was told that she sings at this bar! Let me go. 1169 01:49:33,140 --> 01:49:34,940 Let me go. I have to find her. 1170 01:49:35,460 --> 01:49:37,700 Let me go. I have to find her. 1171 01:49:37,780 --> 01:49:39,100 Riya! 1172 01:50:10,180 --> 01:50:11,540 Forgive me. 1173 01:50:18,820 --> 01:50:20,940 I was chasing a shadow. 1174 01:50:25,540 --> 01:50:27,460 She had just three months to live. 1175 01:50:31,060 --> 01:50:32,860 It's been more than six months. 1176 01:50:35,940 --> 01:50:37,260 Riya... 1177 01:50:39,420 --> 01:50:41,220 She must be dead by now. 1178 01:50:51,140 --> 01:50:53,300 Help me, Shailesh. 1179 01:50:57,980 --> 01:50:59,220 I've lost. 1180 01:51:01,780 --> 01:51:03,020 I've lost! 1181 01:51:08,820 --> 01:51:09,980 I've lost! 1182 01:52:04,060 --> 01:52:09,300 I don't have desires anymore 1183 01:52:10,380 --> 01:52:15,700 I wish I could travel back in time 1184 01:52:16,780 --> 01:52:22,180 Memories are all I have now 1185 01:52:23,020 --> 01:52:28,300 Life wants me to fall in love again 1186 01:52:29,260 --> 01:52:32,380 I wished for something else 1187 01:52:32,460 --> 01:52:35,580 And I ended up having something else! 1188 01:52:35,660 --> 01:52:38,700 Happiness has come my way. 1189 01:52:38,780 --> 01:52:41,900 But my heart isn't willing to accept it 1190 01:52:41,980 --> 01:52:45,060 Happiness doesn't last long 1191 01:52:45,140 --> 01:52:48,180 Why is my heart so restless Without any reason? 1192 01:52:48,260 --> 01:52:52,260 It's not too late, my friend 1193 01:52:54,380 --> 01:52:57,500 Find a reason to live 1194 01:53:00,900 --> 01:53:03,540 Find a reason to live 1195 01:53:03,940 --> 01:53:05,740 I would like to conclude by saying 1196 01:53:06,420 --> 01:53:08,420 that a country where girls remain uneducated, 1197 01:53:08,940 --> 01:53:11,260 t hat country can only achieve half its goals. 1198 01:53:12,020 --> 01:53:14,540 There's also a social campaign by the Government of India. 1199 01:53:14,820 --> 01:53:15,900 To save girl child 1200 01:53:16,340 --> 01:53:17,420 and to educate girl child. 1201 01:53:17,860 --> 01:53:18,900 Thank you. 1202 01:53:27,060 --> 01:53:29,340 But I don't understand one thing. 1203 01:53:32,740 --> 01:53:34,860 But why did you refuse it? 1204 01:53:37,260 --> 01:53:38,500 I have to get back home. 1205 01:53:50,020 --> 01:53:51,060 Same to you. 1206 01:53:53,620 --> 01:53:55,140 - Yes, mom? - When are you coming back? 1207 01:53:55,220 --> 01:53:57,220 I'll be reaching Dubai today and Delhi at four. 1208 01:53:57,300 --> 01:53:58,100 Okay. 1209 01:53:58,180 --> 01:54:01,020 The UN has given me four laptops. I'm getting them along. 1210 01:54:01,100 --> 01:54:01,980 Alright. 1211 01:54:02,060 --> 01:54:03,540 We'll talk later. 1212 01:54:03,660 --> 01:54:04,980 Don't forget to have your food. 1213 01:54:05,060 --> 01:54:07,700 Yes, mom. I'll have it on the flight. I'm hanging up now. 1214 01:54:32,820 --> 01:54:34,460 What was the need for all this? 1215 01:54:36,460 --> 01:54:38,860 Have you lost your mind? Whose idea was it? 1216 01:54:39,180 --> 01:54:40,620 It's Anshika's idea. 1217 01:54:40,700 --> 01:54:42,500 She organized the party. 1218 01:54:49,820 --> 01:54:53,220 That's yours and here's mine. 1219 01:55:07,500 --> 01:55:09,380 There's one more surprise for you. 1220 01:55:09,740 --> 01:55:11,180 I'll show it to you right now. 1221 01:55:11,420 --> 01:55:12,660 Madhav, come on. 1222 01:55:33,140 --> 01:55:36,220 Hi, Madhav. I know that you're actually Shailesh's friend. 1223 01:55:40,100 --> 01:55:41,340 Did you hear that, you scumbag? 1224 01:55:43,460 --> 01:55:45,380 Hey, why are you hiding your face? 1225 01:55:45,460 --> 01:55:47,580 It's in your mother tongue. Why are you feeling shy? 1226 01:55:47,660 --> 01:55:50,260 I won't shy away, but I'd like to tell you 1227 01:55:50,340 --> 01:55:52,700 if you don't come back soon, 1228 01:55:52,780 --> 01:55:55,100 then I'll beat you to a pulp. 1229 01:55:55,180 --> 01:55:56,596 - Do you understand? - Do you understand? 1230 01:55:56,620 --> 01:55:57,740 Hi, Madhav. 1231 01:56:04,500 --> 01:56:07,340 You've become a very important part of my life. 1232 01:56:12,300 --> 01:56:13,460 And everything else. 1233 01:56:14,460 --> 01:56:15,460 But you're leaving. 1234 01:57:29,620 --> 01:57:30,740 Madhav... 1235 01:57:33,740 --> 01:57:34,900 That girl... 1236 01:57:46,900 --> 01:57:49,940 Anshika, where did you record that video? 1237 01:57:57,140 --> 01:58:00,340 33rd and 2nd... Cafe Wha. 1238 01:58:26,300 --> 01:58:29,220 Go and make us proud. 1239 01:58:32,700 --> 01:58:33,700 Go! 1240 01:58:35,940 --> 01:58:37,260 Taxi! 1241 01:58:52,820 --> 01:58:54,100 Is there an Indian singer? 1242 01:58:59,140 --> 01:59:00,860 Please ask her to wait. I'm on my way. 1243 02:00:53,500 --> 02:00:56,420 Sir, give me a chance to catch her or she'll run away once again! 1244 02:00:57,020 --> 02:00:58,500 She's been running away from me! 1245 02:00:59,860 --> 02:01:02,180 She's been running away from her love, from herself and me! 1246 02:01:04,340 --> 02:01:05,820 She knows no other way. 1247 02:01:07,220 --> 02:01:09,740 Whenever she's in trouble, that's what she does. 1248 02:01:10,140 --> 02:01:11,340 She just runs away. 1249 02:01:13,940 --> 02:01:15,060 She came to me. 1250 02:01:16,020 --> 02:01:19,100 She left everything and came to me. She came to Bihar. 1251 02:01:21,540 --> 02:01:24,460 But my mom pushed her away. 1252 02:01:28,820 --> 02:01:30,820 She thought she doesn't deserve me. 1253 02:01:33,260 --> 02:01:35,300 But she's doing all this for me! 1254 02:01:37,220 --> 02:01:39,220 She lied to me to protect me. 1255 02:01:39,420 --> 02:01:41,740 She said she was dying and then she came here. 1256 02:01:42,540 --> 02:01:44,260 Far away from everyone. 1257 02:01:44,700 --> 02:01:48,340 Because she knew if she didn't pretend she was dying, 1258 02:01:48,940 --> 02:01:52,140 I would've looked for her in every corner of the world and found her. 1259 02:02:01,060 --> 02:02:02,260 Let me go in. 1260 02:02:03,580 --> 02:02:05,380 I love her a lot. 1261 02:02:06,940 --> 02:02:09,580 I don't wish her to remain my half girlfriend all my life. 1262 02:03:43,260 --> 02:03:48,220 My beloved tormentor Please stay a little longer with me 1263 02:03:48,300 --> 02:03:52,540 Please stay a little longer 1264 02:04:13,900 --> 02:04:18,780 Please stay a little longer 1265 02:04:19,060 --> 02:04:23,220 Please stay a little longer 1266 02:04:24,140 --> 02:04:29,220 My beloved tormentor Please stay a little longer with me 1267 02:04:29,300 --> 02:04:32,900 Please don't go away 1268 02:04:34,420 --> 02:04:36,860 Stay a little... 1269 02:04:36,940 --> 02:04:41,220 Stay a little... 1270 02:04:47,820 --> 02:04:51,140 I want the next school to be built in the neighboring village. 1271 02:04:53,260 --> 02:04:57,380 Sometimes I wonder how you managed all this. 1272 02:04:59,220 --> 02:05:01,140 My mom has taught me well. 1273 02:05:16,380 --> 02:05:18,060 I won't be able to make it. 1274 02:05:18,740 --> 02:05:20,700 Don't turn away from problems. 1275 02:05:24,700 --> 02:05:25,940 Don't ever give up. 1276 02:05:27,100 --> 02:05:28,420 You must conquer defeat. 1277 02:05:32,180 --> 02:05:33,180 Come on. 1278 02:05:53,700 --> 02:05:58,380 When I came into your arms 1279 02:05:58,460 --> 02:06:02,420 My journey ended then and there 1280 02:06:03,180 --> 02:06:07,820 You mean the world to me 1281 02:06:07,900 --> 02:06:12,060 I don't exist without you 1282 02:06:12,140 --> 02:06:16,740 You bring solace to my heart 1283 02:06:16,820 --> 02:06:21,500 Your silence has that power 1284 02:06:21,580 --> 02:06:26,260 I searched countless times within me 1285 02:06:26,340 --> 02:06:30,780 Every time I found only you 1286 02:06:30,860 --> 02:06:35,740 I'd rather stop breathing 1287 02:06:36,140 --> 02:06:41,020 But I can't stop loving you 1288 02:06:45,220 --> 02:06:50,020 I will continue loving you 1289 02:06:50,100 --> 02:06:54,300 I will continue loving you 1290 02:06:54,420 --> 02:06:59,500 I will happily give up my life for you 1291 02:06:59,580 --> 02:07:04,380 I will continue loving you 1292 02:07:14,420 --> 02:07:19,020 When I open my eyes I want to see you 1293 02:07:19,100 --> 02:07:23,180 This is my only desire 1294 02:07:23,940 --> 02:07:28,580 I don't remember what was the first 1295 02:07:28,700 --> 02:07:32,740 But you are my last desire 1296 02:07:32,820 --> 02:07:37,420 It's not possible for me 1297 02:07:37,500 --> 02:07:42,260 To bear the pain of your absence 1298 02:07:42,340 --> 02:07:46,980 You're an essential part of me 1299 02:07:47,060 --> 02:07:51,380 You are my heart, you are my soul 1300 02:07:51,460 --> 02:07:56,540 I may forget my own self 1301 02:07:56,620 --> 02:08:01,660 But I won't be able to forget you 1302 02:08:05,940 --> 02:08:10,700 I will continue loving you 1303 02:08:10,780 --> 02:08:15,220 I will continue loving you 1304 02:08:15,300 --> 02:08:20,300 I will happily give up my life for you 1305 02:08:20,380 --> 02:08:24,940 I will continue loving you 92654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.