All language subtitles for Good Neighbor Sam (1964)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:02:38,371 --> 00:02:39,633 -Hi. -Hello. 1 00:02:41,608 --> 00:02:44,133 -You awake yet? -No, 2 00:02:44,678 --> 00:02:47,772 but l will be as soon as you give me another kiss. 3 00:02:50,917 --> 00:02:53,317 Sam, the kids'll be pounding at the door any minute, 4 00:02:53,386 --> 00:02:57,015 and besides, my mother is coming to take them to camp. 5 00:02:58,024 --> 00:03:01,858 -Sam. -Hello, Mommy. Hello, Daddy. 6 00:03:02,395 --> 00:03:03,828 Good morning, Mommy. 7 00:03:03,897 --> 00:03:08,493 You're supposed to knock. Go outside, girls, close the door and knock. 8 00:03:12,339 --> 00:03:14,330 -Can we come in? -No. 9 00:03:14,407 --> 00:03:17,774 Silly old Sam. Come on, babies. Come on. 10 00:03:18,512 --> 00:03:20,241 How are my babies? 11 00:03:20,447 --> 00:03:21,971 -You smell so good. -Their energy is beyond belief. 12 00:03:22,048 --> 00:03:23,606 -Mom? -Give me a big fat kiss. 13 00:03:23,683 --> 00:03:24,809 Hello, Daddy. 14 00:03:24,885 --> 00:03:26,045 Sam, l'll put on the coffee. 15 00:03:26,119 --> 00:03:29,020 Jenna, you wanna help me with the knives and forks and raisin bread? 16 00:03:29,089 --> 00:03:30,681 Hooray for camp. 17 00:03:35,495 --> 00:03:37,087 Good morning, Mrs. Bissell. 18 00:03:37,163 --> 00:03:39,154 -What a beautiful day, isn't it? -Morning, Mrs. Bissell. 19 00:03:39,232 --> 00:03:40,256 Hi. 20 00:03:46,873 --> 00:03:50,001 -Hey, good morning, Harry. How are you? -Fine, fine. 21 00:03:53,346 --> 00:03:54,870 Shut up, will you! 22 00:03:58,251 --> 00:03:59,912 -All right. -ls everything okay? 23 00:03:59,986 --> 00:04:02,113 Yeah, yeah, yeah. 24 00:04:03,123 --> 00:04:05,250 All right, be quiet, will you? 25 00:04:13,533 --> 00:04:16,559 Sam! Sam! 26 00:04:17,837 --> 00:04:20,431 Sam! Hey, Sam, you awake in there? 27 00:04:21,308 --> 00:04:23,606 For heaven's... Yeah. 28 00:04:25,812 --> 00:04:26,938 Sam? 29 00:04:28,281 --> 00:04:30,340 -What? -Hiya. Morning, Sam. 30 00:04:30,884 --> 00:04:35,048 Hey, l just returned your lawnmower. Thanks a lot. And your duck. 31 00:04:35,121 --> 00:04:37,919 That thing got loose again. You know what happened? 32 00:04:37,991 --> 00:04:42,621 This duck got stuck in our breakfast nook with no one to talk to but my wife. 33 00:04:42,829 --> 00:04:44,592 l know exactly how it feels, baby. 34 00:04:44,664 --> 00:04:48,600 The same thing happened to me once. Hey, Sam, about your lawnmower. 35 00:04:48,668 --> 00:04:51,432 Very much appreciate it if you'd get your cutter blade sharpened 36 00:04:51,504 --> 00:04:53,301 by next weekend, okay, pal? 37 00:04:55,408 --> 00:04:56,739 You need a ride downtown? 38 00:04:57,010 --> 00:04:59,535 Min is gonna take me down. Thanks, Earl. 39 00:04:59,613 --> 00:05:02,514 All right. Well, see you at the office later, pal. 40 00:05:07,454 --> 00:05:08,751 And don't go without your shoes and stockings. 41 00:05:08,822 --> 00:05:10,312 -lt may get cold. -Well, she's done it again, Jenna. 42 00:05:10,390 --> 00:05:13,359 Listen, honey, this is about the fifth time l've told you. 43 00:05:13,426 --> 00:05:15,326 When you let Gretchen out in the morning to play with her, 44 00:05:15,395 --> 00:05:18,489 -put her back in the pen. Now, not again. -lt won't happen again. 45 00:05:18,565 --> 00:05:22,729 Sweetie, l didn't have time to fix your eggs. l will as soon as l get this stuff packed. 46 00:05:22,802 --> 00:05:26,203 -Denise, let your grandmother in, honey. -Okay. 47 00:05:26,673 --> 00:05:28,766 That's a lot of stuff for those two kids to be taking to camp. 48 00:05:28,842 --> 00:05:30,332 -l know, but they need clothes. -Hello, Grandma. 49 00:05:30,410 --> 00:05:31,434 And they gotta have all their toys. 50 00:05:31,511 --> 00:05:32,739 -Hello. -Hi, Mother. 51 00:05:32,812 --> 00:05:36,873 Hi, Min. My goodness, they're taking all that to camp? 52 00:05:37,350 --> 00:05:39,215 -Hello, Sam. -Edna. 53 00:05:39,285 --> 00:05:40,912 Not dressed yet? 54 00:05:40,987 --> 00:05:43,683 Hi, Mother. Gee, it's sweet of you to take the kids to camp. 55 00:05:43,757 --> 00:05:45,884 -l've gotta go to the airport to pick up... -Hello, Grandma. 56 00:05:45,959 --> 00:05:47,324 Hello. 57 00:05:48,161 --> 00:05:49,958 -What were you saying? -l've gotta go to the airport 58 00:05:50,030 --> 00:05:52,260 to pick up this old school chum of mine, Janet Lagerlof. 59 00:05:52,332 --> 00:05:54,323 She's coming in from Europe this morning. 60 00:05:54,401 --> 00:05:56,869 -How's Sam getting to work? -Well, l'm gonna take him to the office. 61 00:05:56,936 --> 00:05:59,496 He can ride home with Earl. Here's some coffee. 62 00:05:59,572 --> 00:06:00,903 Come on, babies, eat your cereal. 63 00:06:00,974 --> 00:06:02,771 Drink all your juice or you're not going to camp. 64 00:06:08,815 --> 00:06:10,806 Sam's made another one, huh? 65 00:06:10,884 --> 00:06:15,446 For the life of me, l can't understand why Sam builds these silly things. 66 00:06:15,522 --> 00:06:20,824 He enjoys it, Mother. That's reason enough. Sam's building a big mobile out in the patio. 67 00:06:22,629 --> 00:06:24,824 Where the neighbors can see it? 68 00:06:28,401 --> 00:06:30,164 For heaven's sake. 69 00:06:31,037 --> 00:06:34,495 -You like it? -Like it? What the hell is it? 70 00:06:34,574 --> 00:06:39,034 lt's free-form sculpture, like my others. Only this is a masterpiece. 71 00:06:39,112 --> 00:06:40,875 And when we have guests, they can sit in the living room 72 00:06:40,947 --> 00:06:43,074 and watch it move from there. 73 00:06:44,284 --> 00:06:46,684 -You want me to turn it on for you? -No, thank you. 74 00:06:46,753 --> 00:06:48,448 lsn't that Jenna's old bicycle frame in there? 75 00:06:48,521 --> 00:06:51,684 -Well, yeah. -And there's part of Min's sewing machine. 76 00:06:51,758 --> 00:06:54,625 Yeah, well, you see, you're supposed to enjoy this as a total entity. 77 00:06:54,694 --> 00:06:56,719 You're not supposed to try and pick out individual parts. 78 00:06:56,796 --> 00:06:58,195 -That's not the idea. -l see. 79 00:06:58,264 --> 00:07:02,633 See, the idea of found-object sculpture is to find beauty and enjoyment 80 00:07:02,702 --> 00:07:05,262 out of an arrangement of ordinary, everyday objects. 81 00:07:05,338 --> 00:07:07,772 Sam, dear, if fooling with junk makes you happy, 82 00:07:07,841 --> 00:07:11,607 then l say do it, no matter what anyone says. 83 00:07:11,678 --> 00:07:14,010 -Thank you. -Mother, you haven't finished your coffee. 84 00:07:14,080 --> 00:07:17,106 Thank you, darling. We were just discussing Sam's junkyard. 85 00:07:17,183 --> 00:07:20,482 lsn't it wonderful? Sam is so clever with his hands. 86 00:07:20,553 --> 00:07:23,215 l just love it. Sam, it's a real work of art. 87 00:07:23,289 --> 00:07:27,055 l don't know a thing about art. l just know what l don't like. 88 00:07:27,127 --> 00:07:29,288 She didn't mean it. Mother, why do you say those things? 89 00:07:29,362 --> 00:07:31,227 Will you help me get the kids ready? 90 00:07:35,902 --> 00:07:37,426 -Who asked you? -Sam! 91 00:07:37,504 --> 00:07:40,564 Honey, it's time to kiss them goodbye. They're ready. 92 00:07:42,408 --> 00:07:44,137 -Jenna, that's not nice. -Goodbye, kids. 93 00:07:44,210 --> 00:07:45,541 -There, honey, you look fine. -Give me a kiss. 94 00:07:45,612 --> 00:07:47,136 -You look real sweet. -Be a good girl there. 95 00:07:47,213 --> 00:07:48,237 -Bye-bye, darling. -Goodbye, honey. 96 00:07:48,314 --> 00:07:49,713 -Okay, in you get. -Goodbye, Sam. 97 00:07:49,783 --> 00:07:50,807 -Be good girls, now. -Be careful, now. 98 00:07:50,884 --> 00:07:52,181 -Do everything the counselors tell you. -We will. 99 00:07:52,252 --> 00:07:54,277 -And have fun 'cause it costs a fortune. -Don't lose your dolly. 100 00:07:54,354 --> 00:07:56,515 Watch your leg. Okay. Goodbye, Edna. 101 00:07:56,589 --> 00:07:58,250 -Drive slowly, will you, please? -Bye-bye. 102 00:07:58,324 --> 00:07:59,313 -Bye. -Bye. 103 00:08:00,527 --> 00:08:02,791 l tell you, there's nothing like a good old-fashioned grandmother 104 00:08:02,862 --> 00:08:04,591 for the kids to remember. 105 00:08:05,799 --> 00:08:08,029 Now, come on, dear. l gotta get dressed. You gotta get dressed. 106 00:08:08,101 --> 00:08:09,864 l'm late for work. 107 00:08:16,276 --> 00:08:19,177 l can't tell you how excited l am about seeing Janet again. 108 00:08:19,245 --> 00:08:22,373 lt's been l don't know how many years since l've seen her. 109 00:08:22,448 --> 00:08:24,245 She has a marvelous accent, Sam. 110 00:08:24,317 --> 00:08:26,182 She was raised in Europe and came over here for college. 111 00:08:26,252 --> 00:08:27,981 That's how we met. 112 00:08:28,054 --> 00:08:31,615 Sam, would you mind if l brought her home for dinner tonight? 113 00:08:31,691 --> 00:08:32,885 Sam? 114 00:08:33,493 --> 00:08:35,085 Sam, have you heard anything l've been saying? 115 00:08:35,161 --> 00:08:37,356 Do you realize that l've been in the same traffic jam, 116 00:08:37,430 --> 00:08:40,524 going to the same job every day for six years, 117 00:08:40,600 --> 00:08:42,397 and so have they? 118 00:08:43,536 --> 00:08:45,060 Every day, all the husbands, we get up 119 00:08:45,138 --> 00:08:47,663 and we take the same road into the same job. 120 00:08:47,740 --> 00:08:51,176 We even dress alike. We put on the gray suit and the hat 121 00:08:51,244 --> 00:08:55,681 and that button-down shirt and the tie and the... lt's like sheep. 122 00:08:56,549 --> 00:08:58,380 Sam, that's not true. 123 00:08:58,451 --> 00:09:01,352 You're not like anybody else. And you're not a sheep. 124 00:09:01,421 --> 00:09:04,481 You've got character. And l love you. 125 00:09:07,193 --> 00:09:09,525 l wonder what's holding them up? 126 00:09:19,405 --> 00:09:21,532 Sam, did you say something? 127 00:09:27,847 --> 00:09:29,337 Here we go. 128 00:09:47,066 --> 00:09:48,761 Well, l'm off to the airport, honey. See you tonight. 129 00:09:48,835 --> 00:09:52,965 -Yeah, goodbye, dear. -Sam, are you depressed about something? 130 00:09:54,641 --> 00:09:59,010 No, l'm just bored, l guess, going to work. 131 00:09:59,579 --> 00:10:02,377 You know, it's the same job and the same people, the same faces 132 00:10:02,448 --> 00:10:05,645 and the same community pigpen for an office, 133 00:10:05,718 --> 00:10:08,846 doing the same stupid layouts for the same stupid ads, and the... 134 00:10:08,922 --> 00:10:14,189 Sam, we do have two beautiful children, and we have to make a home for them. 135 00:10:14,260 --> 00:10:17,320 l know that. lt's just one of those days and don't worry about it 136 00:10:17,397 --> 00:10:20,298 -'cause l'm gonna be all right. Goodbye. -Goodbye. ls Earl gonna drive you home? 137 00:10:20,366 --> 00:10:22,197 Yeah. Goodbye, dear. 138 00:10:25,204 --> 00:10:27,172 -Morning, Min. -Hi, Earl. 139 00:10:27,473 --> 00:10:28,633 -Hi. -Hi, Sam. 140 00:10:28,708 --> 00:10:31,199 -Have a good day, honey. -Bye, dear. 141 00:10:38,818 --> 00:10:41,343 -Hey, Phil, what's in the papers? -Help yourself. 142 00:10:41,421 --> 00:10:43,480 Obviously, we weren't watching the same show. 143 00:10:43,556 --> 00:10:46,923 Come on, now. Let's not be foolish about it. Let's go. 144 00:10:54,600 --> 00:10:56,659 -Morning, boys. -Morning, Mr. Burke. 145 00:10:56,736 --> 00:10:58,067 -Morning, Sonny. -Morning, Mr. Burke. 146 00:10:58,137 --> 00:10:59,502 -Morning, Larry. -Morning, Mr. Burke. 147 00:10:59,572 --> 00:11:00,834 -Morning, Earl. -Morning, Mr. Burke. 148 00:11:00,907 --> 00:11:02,738 -Morning, Phil. -Morning, Mr. Burke. 149 00:11:02,809 --> 00:11:04,003 Morning. 150 00:11:05,244 --> 00:11:07,804 -Name? -Bissell. Art Department. 151 00:11:07,880 --> 00:11:09,472 Morning, Bissell. 152 00:11:10,917 --> 00:11:12,942 Good morning, Mr. Burke. 153 00:11:14,520 --> 00:11:17,011 Larry, l looked at that draft last night. 154 00:11:27,367 --> 00:11:28,959 -Good morning, Mr. Burke. -Good morning, Marsha. 155 00:11:29,035 --> 00:11:30,502 -Morning, Marsha. -Good morning, everybody. 156 00:11:30,570 --> 00:11:32,162 -Morning, Mr. Blatchford. -Morning. 157 00:11:32,238 --> 00:11:34,297 Morning, Mr. Boling. Good morning, Sam. 158 00:11:34,374 --> 00:11:36,706 Boys, boys. Just one moment, please. 159 00:11:36,776 --> 00:11:40,644 Now, let's all stay on the ball today, shall we? 160 00:11:40,713 --> 00:11:44,479 Now, Mr. Nurdlinger is coming in for a look-see at our billboard campaign, 161 00:11:44,550 --> 00:11:46,211 -as you know. -Yes. 162 00:11:46,285 --> 00:11:49,652 Now what we want to do is to edge him in with the billboard campaign, 163 00:11:49,722 --> 00:11:53,488 and then later, we'll slip him into some nice TV spots, 164 00:11:53,559 --> 00:11:56,960 like our Hertz ''man in the driver's seat'' commercials. 165 00:11:58,131 --> 00:12:00,292 All right, let's give him a good show today, shall we? 166 00:12:00,366 --> 00:12:01,355 We're ready for him, sir. 167 00:12:01,434 --> 00:12:03,402 -The red carpet all the way, Mr. Burke. -No problems, Chief. 168 00:12:03,469 --> 00:12:05,266 Thank you, boys. Thank you. Good morning. 169 00:12:05,338 --> 00:12:06,896 -Good morning, Gloria. -Good morning, Mr. Burke. 170 00:12:09,642 --> 00:12:12,475 -Good morning, girls. -Morning, Mr. Bissell. 171 00:12:22,688 --> 00:12:24,781 -Good morning. -Good morning. 172 00:12:31,831 --> 00:12:34,391 All right, fellows, we're going for a take. Now settle down. 173 00:12:34,467 --> 00:12:37,027 Freeze off back there, please. No walking around. 174 00:12:37,103 --> 00:12:38,661 Close that big door over there, will you, please? 175 00:12:38,738 --> 00:12:41,263 -Dave, you ready up there? -You ready, Bob? 176 00:12:41,808 --> 00:12:44,003 -Okay, roll it, please. -Roll it, Jim. 177 00:12:44,077 --> 00:12:45,442 Here you go, Stu. 178 00:12:46,312 --> 00:12:47,472 And action. 179 00:12:47,547 --> 00:12:51,210 Here we go. Two bars for nothing. One, two, one, two, three. 180 00:12:51,284 --> 00:12:55,414 Let Hertz put you in the driver's seat 181 00:12:56,489 --> 00:13:00,949 Let Hertz take you anywhere at all 182 00:13:01,260 --> 00:13:05,822 By the hour, by the day By the week or any way 183 00:13:05,898 --> 00:13:10,926 Just let Hertz put you in the driver's seat 184 00:13:12,338 --> 00:13:15,671 -Let Hertz put you... -No! Cut! 185 00:13:15,741 --> 00:13:17,641 What are you doing up there, you bum? 186 00:13:17,710 --> 00:13:20,736 Listen, boss, this is the best l can do. l can't do any better than that. 187 00:13:20,813 --> 00:13:23,441 -Put him in the driver's seat. -That's the first one l've dropped all year. 188 00:13:24,784 --> 00:13:27,548 Dave, l'm very sorry. Next time... 189 00:13:32,892 --> 00:13:34,917 -Testing, one, two, three. -Okay, how are those wires up there? 190 00:13:37,263 --> 00:13:38,958 l'm sorry l'm late, Mr. Verneer. 191 00:13:39,031 --> 00:13:42,023 -Vernier. -Vernier, yeah. Kids, camp... 192 00:13:42,101 --> 00:13:43,591 -Hi, Sam. -Hi. 193 00:13:43,669 --> 00:13:45,534 -Hello, Sam. -Hi, guys. 194 00:14:05,625 --> 00:14:08,788 Now just imagine, if you will, Mr. Nurdlinger, 195 00:14:08,861 --> 00:14:12,729 those signs blown up on your billboards 20 times over, 196 00:14:12,798 --> 00:14:15,198 and look how effective they are with the lights on them. 197 00:14:15,268 --> 00:14:17,600 Sonny, l'd like to congratulate you on the artwork. lt was brilliant. 198 00:14:17,670 --> 00:14:22,573 -lt grabs me, if l'm any judge. -Darn good commercial empathy there. 199 00:14:22,642 --> 00:14:25,611 Thank you. l felt it was simple and punched across our point. 200 00:14:25,678 --> 00:14:29,136 ''For the masculine way of life, Nurdlinger eggs.'' 201 00:14:29,215 --> 00:14:31,274 You know, what it has? lt's got just the right curve. 202 00:14:31,350 --> 00:14:35,252 We imply it without actually hitting them over the head with it. 203 00:14:35,321 --> 00:14:38,813 You see, Mr. Nurdlinger, what we're gearing up to here 204 00:14:38,891 --> 00:14:41,917 is to touch that psychological nerve in all men, 205 00:14:41,994 --> 00:14:45,521 the symbol of masculinity and fertility, the egg! 206 00:14:45,598 --> 00:14:48,294 -You know, Harve, l like it. -Well thought out. 207 00:14:48,367 --> 00:14:50,198 Hey, l don't know about you fellows, 208 00:14:50,269 --> 00:14:53,966 but after seeing this, l'm gonna have eggs for lunch. 209 00:14:59,712 --> 00:15:03,011 He's going to have eggs for lunch. That's rich, Phil. That's rich. 210 00:15:04,717 --> 00:15:07,948 Well, sir, what do you think? 211 00:15:19,198 --> 00:15:21,758 -You want to know what l think? -Yes. 212 00:15:23,803 --> 00:15:29,173 l think it's an abomination. Pure filth. l'm not a prudish man, sir, 213 00:15:29,642 --> 00:15:32,236 but l believe that the Almighty gave us good, clean, married, conjugal love 214 00:15:32,311 --> 00:15:37,408 for the purpose of raising families, not to sell eggs with dirty, salacious ads! 215 00:15:37,483 --> 00:15:43,046 Unchastity, venery, wenching and fleshly lust. 216 00:15:43,122 --> 00:15:44,589 ls that the image that you have of my company? 217 00:15:44,657 --> 00:15:46,750 -Certainly not... -Look at that bustline! 218 00:15:46,826 --> 00:15:49,522 Harlots and popinjays to sell eggs? 219 00:15:49,595 --> 00:15:52,029 l tell you what l think of you. l think you're all rotten to the core, 220 00:15:52,098 --> 00:15:54,089 and l think l've chosen the wrong advertising agency. 221 00:15:54,166 --> 00:15:57,658 Just a minute, Mr. Nurdlinger! We are all good, clean, family men here. 222 00:15:57,737 --> 00:16:02,367 Now don't try to fool me, sir. l'm an old man but l'm nobody's fool, sir. 223 00:16:02,441 --> 00:16:05,842 Good clean-living family men. Miss Halverson. 224 00:16:07,079 --> 00:16:10,606 l've run checks on you clean-living family men. 225 00:16:11,183 --> 00:16:13,447 There are dossiers on each of you. 226 00:16:13,519 --> 00:16:19,890 Mr. Blatchford, Mr. Reisner, Mr. Trilling, Mr. Burke. 227 00:16:21,961 --> 00:16:25,328 Mr. Boling, the Nurdlinger account executive. 228 00:16:26,165 --> 00:16:29,362 Little trips to Oakland twice a week, Mr. Boling? 229 00:16:29,435 --> 00:16:31,232 -Young secretary named... -Now, see here... 230 00:16:31,304 --> 00:16:34,637 lt's all here. All of you just as bad, 231 00:16:34,840 --> 00:16:38,799 libertinism and liquor, impurity and wantonness. 232 00:16:40,212 --> 00:16:41,611 Well, no, thank you, sir. 233 00:16:41,681 --> 00:16:44,206 We're good, clean, family men at Nurdlinger Farms, 234 00:16:44,283 --> 00:16:48,447 and l won't have our company represented by bawds and lechers and libertines. 235 00:16:48,521 --> 00:16:49,818 Come along. 236 00:16:52,058 --> 00:16:55,516 Mr. Nurdlinger, we are quite flexible. Now that we have the true picture... 237 00:16:55,594 --> 00:16:57,084 That was just one of a dozen good ideas. 238 00:16:57,163 --> 00:16:59,723 We could animate some eggs, Mr. Nurdlinger. 239 00:17:00,099 --> 00:17:02,260 Mr. Nurdlinger, we're very flexible. 240 00:17:02,335 --> 00:17:04,826 Please, sir, give us another chance now that we've got the true picture. 241 00:17:04,904 --> 00:17:07,600 l don't want that dirty man on my advertising account. 242 00:17:07,673 --> 00:17:09,573 Mr. Nurdlinger, you can have anyone you want. 243 00:17:09,642 --> 00:17:13,840 We have a whole office full of good, upright, clean-living family men, sir. 244 00:17:13,913 --> 00:17:17,110 You wouldn't recognize a clean-living family man if you saw one. 245 00:17:17,183 --> 00:17:20,016 -We're very flexible. -Mr. Nurdlinger, give us another crack at it. 246 00:17:20,086 --> 00:17:23,055 Mr. Nurdlinger, we are nothing if not facile here. 247 00:17:23,122 --> 00:17:26,580 Mister... Mister... Mister... Mister... 248 00:17:26,659 --> 00:17:28,991 Just one more chance. 249 00:17:29,428 --> 00:17:32,556 l am not going to take this lying down. 250 00:17:32,932 --> 00:17:38,268 There is a $600,000 account at stake. Now, please, come up with somebody. 251 00:17:39,338 --> 00:17:43,866 There must be someone in this whole, vast organization 252 00:17:43,943 --> 00:17:46,002 who can pass moral muster. 253 00:17:46,379 --> 00:17:52,181 A good husband, a good neighbor, a normal, everyday family man. 254 00:17:58,157 --> 00:18:02,150 -Yes, what is it, Bissell? -Mr. Verneer, l've come to a decision. 255 00:18:02,228 --> 00:18:04,594 -Vernier. -Mr. Vernier, l've come to a decision. 256 00:18:04,663 --> 00:18:07,598 l will have been here six years as of next week. 257 00:18:07,666 --> 00:18:09,998 l've been pretty patient about waiting for a promotion. 258 00:18:10,069 --> 00:18:12,503 l just feel l'm not getting anywhere with my career. 259 00:18:12,571 --> 00:18:14,402 Take it up with personnel. 260 00:18:14,473 --> 00:18:18,000 Well, l've made my mind up. l wanna talk to Mr. Burke. 261 00:18:19,278 --> 00:18:21,337 You must be sick, Bissell. 262 00:18:21,414 --> 00:18:25,043 Nobody talks directly to Mr. Burke about a promotion. 263 00:18:27,319 --> 00:18:31,085 Hello. Oh, yes. Yes, sir. Who? 264 00:18:31,490 --> 00:18:33,219 Mr, Bissell is here, sir, 265 00:18:33,292 --> 00:18:35,692 Send him right in, Gloria. What's his first name? 266 00:18:35,761 --> 00:18:37,023 -Sam. -Sam. 267 00:18:40,800 --> 00:18:42,199 -Hello, Sam. -Hi, pal. 268 00:18:42,268 --> 00:18:43,895 -How are you, boy? -How's the family, Sam? 269 00:18:43,969 --> 00:18:46,460 -We're fine, sir. -Sam, l've just been telling old Harve, 270 00:18:46,539 --> 00:18:51,806 Mr. Burke, all about you and Min and the kids and the ducks 271 00:18:52,278 --> 00:18:54,803 and those crazy things, you know, you build. 272 00:18:54,880 --> 00:18:57,110 Junk sculpture. lt's sort of a hobby of mine. 273 00:18:57,183 --> 00:18:59,708 Better than some of the hobbies l could mention around here. 274 00:18:59,785 --> 00:19:01,377 Sam, won't you sit down? 275 00:19:01,454 --> 00:19:03,649 -Sit down, Sam. -Thank you, sir. 276 00:19:05,090 --> 00:19:08,719 Now, let's talk a little cold turkey. 277 00:19:10,062 --> 00:19:13,793 Sam, what we have here at Burke & Hare, 278 00:19:13,899 --> 00:19:18,768 is nothing if not a completely democratic type of organization. 279 00:19:19,104 --> 00:19:23,541 You see, we like to help young people do bigger things. 280 00:19:23,609 --> 00:19:26,339 So, l said to the fellows, 281 00:19:27,513 --> 00:19:32,041 ''Fellows, let's look around for a young, energetic, 282 00:19:32,985 --> 00:19:35,920 ''clean-living, family-type, 283 00:19:35,988 --> 00:19:39,151 ''nice fellow to head up the Nurdlinger Dairy accounts.'' 284 00:19:39,225 --> 00:19:44,322 And, Sam, l'll bet you a dollar to a donut you can't guess who we came up with. 285 00:19:45,297 --> 00:19:46,321 Who? 286 00:19:46,866 --> 00:19:49,562 Mr. Nurdlinger? This is Sam Bissell. 287 00:19:49,635 --> 00:19:51,034 -How do you do, Mr. Bissell? -How do you do, sir? 288 00:19:51,103 --> 00:19:54,197 Show Mr. Nurdlinger those snapshots of your children, Sam. 289 00:19:54,273 --> 00:19:55,535 Yeah. 290 00:19:59,512 --> 00:20:03,414 That's Denise and there's Jenna. Our duck. 291 00:20:04,049 --> 00:20:06,210 -You keep ducks? -Yes, he loves animals. 292 00:20:06,285 --> 00:20:08,810 Dogs, cats, ducks, you name it. 293 00:20:08,888 --> 00:20:12,619 His whole life revolves around his family and that duck. 294 00:20:12,691 --> 00:20:15,387 Now don't try and pull anything over on me, sir. 295 00:20:15,561 --> 00:20:17,324 l'll have him investigated, too. 296 00:20:17,796 --> 00:20:20,458 This is the genuine article, Mr. Nurdlinger. 297 00:20:20,533 --> 00:20:22,000 A good husband, good neighbor, 298 00:20:22,067 --> 00:20:25,127 a clean-living family man if you ever met one. 299 00:20:25,971 --> 00:20:30,032 Well, come along, Bissell. We'll give you the indoctrination tour. 300 00:20:30,509 --> 00:20:31,874 Go ahead, Sam. 301 00:20:32,578 --> 00:20:35,911 Takes about five minutes to milk the average cow. 302 00:20:35,981 --> 00:20:38,677 Milk flows through those stainless steel tubes 303 00:20:38,751 --> 00:20:42,380 into the holding tanks, then it's pasteurized and bottled 304 00:20:42,454 --> 00:20:44,649 without human hands touching it. 305 00:20:44,723 --> 00:20:46,657 Now, that's the image we want to convey. 306 00:20:46,725 --> 00:20:50,855 A responsible firm dealing in a wholesome, superior product. 307 00:20:50,930 --> 00:20:53,330 l don't pretend to know anything about advertising, 308 00:20:53,399 --> 00:20:55,458 but what l can do is to give you a true picture 309 00:20:55,534 --> 00:20:57,195 of what our company stands for. 310 00:20:57,269 --> 00:21:02,002 We're plain, everyday people dealing in a plain, clean, everyday product. 311 00:21:02,074 --> 00:21:06,943 We deal in chickens, eggs and milk. Simplicity, purity, truth. 312 00:21:07,947 --> 00:21:12,077 Perhaps, Mr. Bissell, just a plain white billboard, 313 00:21:12,685 --> 00:21:17,782 and across it in plain gold letters, ''Nurdlinger's eggs have bigger yolks.'' 314 00:21:18,324 --> 00:21:19,689 Simplicity. 315 00:21:20,392 --> 00:21:23,418 And in the upper left hand corner, a picture of me. 316 00:21:23,495 --> 00:21:24,894 -Truth! -What do you think of it? 317 00:21:24,964 --> 00:21:28,161 lt's something to put in the forge and maw on a little, l'd say. 318 00:21:28,233 --> 00:21:29,257 -l like it. -So do l. 319 00:21:29,335 --> 00:21:30,529 l do, too. 320 00:21:31,103 --> 00:21:33,697 All right, Mr. Bissell, what do you think of the idea? 321 00:21:33,772 --> 00:21:35,706 Frankly, sir, l don't like it at all. 322 00:21:35,774 --> 00:21:40,177 What are we talking about here? We're talking about milk, correct? 323 00:21:40,813 --> 00:21:43,441 The simplest and most basic of foods. 324 00:21:43,515 --> 00:21:45,779 l think advertising should be just as simple and basic 325 00:21:45,851 --> 00:21:47,842 as the product that you're trying to sell. 326 00:21:47,920 --> 00:21:51,651 l think we ought to strip away the sham and pretension from advertising. 327 00:21:51,724 --> 00:21:53,191 Who buys your products, 328 00:21:53,258 --> 00:21:56,091 your eggs and your milk and chickens, Mr. Nurdlinger? 329 00:21:56,161 --> 00:21:57,788 Why, people. 330 00:21:57,863 --> 00:22:02,425 Exactly. People, just human beings. Ordinary, plain people. 331 00:22:02,501 --> 00:22:05,698 l think we ought to, maybe have candid shots of people, 332 00:22:05,771 --> 00:22:10,208 and real people, not actors or models, and put them up on the billboard. 333 00:22:10,275 --> 00:22:12,004 And the copy should simply read, 334 00:22:12,077 --> 00:22:16,537 ''Mr. and Mrs. Godfrey Hotchkiss'' or whatever their name might be, 335 00:22:16,615 --> 00:22:20,574 ''say Nurdlinger products are better.'' And that's all. Period. 336 00:22:21,654 --> 00:22:25,454 Order up the billboards, Burke. l buy it 100%%. 337 00:22:26,358 --> 00:22:29,054 ln the face of such honesty and truth, l feel somewhat diminished. 338 00:22:29,128 --> 00:22:31,528 -Beautiful conception. -Clean and true. Genius! 339 00:22:31,597 --> 00:22:33,997 This may start a whole new trend in advertising. 340 00:22:34,066 --> 00:22:35,328 You're my man. 341 00:22:53,052 --> 00:22:59,184 Trans World Airlines Starstream flight 87 1 Royal Ambassador service,,, 342 00:22:59,425 --> 00:23:03,862 -Jan! Oh, my gosh, l can't believe it. -How are you? l'm so happy to see you. 343 00:23:03,962 --> 00:23:05,793 -You look wonderful. -You're wonderful yourself. 344 00:23:05,864 --> 00:23:07,593 -Mink. ls that real? -Yes. 345 00:23:07,666 --> 00:23:09,463 Where'd you get that suit? lt's marvelous. 346 00:23:09,535 --> 00:23:11,765 -l picked it up in Paris on the way over. -ln Paris? 347 00:23:11,837 --> 00:23:14,431 -Have you been living in Paris? -Yes. Well, l'll tell you all about it. 348 00:23:14,506 --> 00:23:18,602 -Let's get my luggage and let's have a lunch. -Marvelous. Such a good idea. 349 00:23:18,677 --> 00:23:20,167 Listen, you haven't met Sam. 350 00:23:36,929 --> 00:23:39,727 Gosh, l am so envious of you, living all over the world. 351 00:23:39,798 --> 00:23:44,132 -What a life you lead. Do you realize? -No complaints. l adore my life. 352 00:23:44,670 --> 00:23:48,538 Remember when l always said in school, ''There's some girls born to be single.'' 353 00:23:48,607 --> 00:23:51,906 Well, l'm one of them. l just love being free. 354 00:23:51,977 --> 00:23:56,914 Not that marriage isn't good for other girls. lt obviously agrees with you, Min. 355 00:23:56,982 --> 00:24:01,749 You know, l expected you to look all married and plump and l don't know. 356 00:24:01,820 --> 00:24:03,253 You're divine. 357 00:24:04,289 --> 00:24:08,282 l felt so bad when l heard about you and Howard getting a divorce. 358 00:24:08,360 --> 00:24:11,295 l don't know, somehow l expected you to look different. 359 00:24:11,363 --> 00:24:15,197 What? With dark circles under my tearstained eyes? 360 00:24:15,267 --> 00:24:18,828 -Something like that, yeah. -l'll tell you something, Min, 361 00:24:18,904 --> 00:24:23,136 every girl should be married to Howard Ebbets at least once. 362 00:24:23,208 --> 00:24:28,077 lt is like hitting your head against a wall. lt feels so good when it stops. 363 00:24:29,348 --> 00:24:32,249 Leaving him was the most wonderful thing ever happened to me. 364 00:24:32,317 --> 00:24:35,309 lt absolutely restored my faith in divorce. 365 00:24:35,888 --> 00:24:40,916 But looking at you, all so happy and shining and... l don't know. 366 00:24:41,727 --> 00:24:43,888 Wait till you meet Sam. You'll understand. 367 00:24:51,537 --> 00:24:52,595 -Thanks, Earl. -Yeah. 368 00:24:52,671 --> 00:24:55,265 Hey, l wish l could see Min's face when you tell her. 369 00:24:55,340 --> 00:24:57,274 -Thanks again. -Hey, remember, think milk. 370 00:24:57,342 --> 00:24:59,833 -Yeah. See you tomorrow. -All right. 371 00:25:06,185 --> 00:25:08,483 Hey, honey, guess what? 372 00:25:09,154 --> 00:25:11,179 Where are you? Min? 373 00:25:26,138 --> 00:25:27,230 Dear! 374 00:25:40,118 --> 00:25:44,384 Min! Dear! These are for you. Don't think l'm crazy. 375 00:25:44,456 --> 00:25:46,947 We're gonna celebrate. The most wonderful thing happened today. 376 00:25:47,025 --> 00:25:51,928 lt's amazing. l went into the office, you know, and l was gonna ask for a... 377 00:25:54,733 --> 00:25:59,898 You must be Sam. l'm Min's friend, Janet. Janet Lagerlof. 378 00:26:01,240 --> 00:26:03,572 -How do you do, Mrs. Lagerlof? -How do you do? 379 00:26:03,642 --> 00:26:07,305 l mean, Lagerlof is only my maiden name. 380 00:26:07,379 --> 00:26:11,281 Till my divorce is final, l am still Mrs. Howard Ebbets. 381 00:26:11,350 --> 00:26:13,784 -How do you do, Mrs. Ebbets? -How do you do? 382 00:26:13,852 --> 00:26:16,912 -Nice to see you. -Nice to see you. 383 00:26:16,989 --> 00:26:19,753 Well, look, l don't wanna disturb your shower. 384 00:26:19,825 --> 00:26:23,556 -Can l get you anything? Soap? -No, no. Thank you. l have everything. 385 00:26:23,629 --> 00:26:27,030 Washcloth? Well, make yourself at home. 386 00:26:27,099 --> 00:26:30,626 -Thank you. -Oh, my goodness. 387 00:26:34,006 --> 00:26:37,066 -Min. lt's terrible. -Hi, honey. l didn't know you were home. 388 00:26:37,142 --> 00:26:38,302 Never been more embarrassed in my life. 389 00:26:38,377 --> 00:26:40,902 Just made a fool out of myself with your friend Janet in the shower there. 390 00:26:40,979 --> 00:26:41,968 -ln the shower? -ln the shower. 391 00:26:42,047 --> 00:26:43,105 What the heck is she doing here anyway? 392 00:26:43,181 --> 00:26:46,048 Well, now, Sam, l invited her. Now don't be like that. 393 00:26:46,118 --> 00:26:47,142 l want her to meet you. 394 00:26:47,219 --> 00:26:48,652 -Well, it's kind of... -She's my guest. 395 00:26:48,720 --> 00:26:52,087 Jan, Jan, l guess there's really no point in introducing you two. 396 00:26:52,157 --> 00:26:54,148 -No. -But, Jan, this is my husband, Sam. 397 00:26:54,226 --> 00:26:55,284 Sam, this is Janet. 398 00:26:55,360 --> 00:26:56,452 -We've met. -Yes. 399 00:26:56,528 --> 00:26:59,122 -l'm very sorry about that. -Don't be. l think it's divine. 400 00:26:59,197 --> 00:27:01,290 Tell me, does he come home every evening with roses? 401 00:27:01,366 --> 00:27:02,799 -For me? -No. Yeah. 402 00:27:02,868 --> 00:27:04,529 -Well, it's a special occasion. -Why? 403 00:27:04,603 --> 00:27:06,969 You see, l've been trying to tell somebody this ever since l got home. 404 00:27:07,039 --> 00:27:09,530 Dear, you're looking at the new account executive 405 00:27:09,608 --> 00:27:11,269 for the Nurdlinger Dairy account. 406 00:27:11,343 --> 00:27:12,537 -Me, today. -Sam. 407 00:27:12,611 --> 00:27:14,636 -Yeah. -l don't believe it. 408 00:27:14,746 --> 00:27:16,475 -That's... -Wait. l got some champagne to celebrate. 409 00:27:16,548 --> 00:27:19,039 But l don't know what it is, an account executive? 410 00:27:19,117 --> 00:27:20,209 lt's a very important job. 411 00:27:20,285 --> 00:27:23,220 He has charge of all the advertising from his company. 412 00:27:23,288 --> 00:27:24,812 Honey, when did you find out? 413 00:27:24,890 --> 00:27:27,654 l was going up to the office to ask for a raise, 414 00:27:27,726 --> 00:27:30,627 and before l could say anything, Mr. Burke just gave me the job. 415 00:27:30,696 --> 00:27:32,857 l guess, l don't know. Nurdlinger is a very strange old guy, 416 00:27:32,931 --> 00:27:34,262 and l guess he just kind of likes me. 417 00:27:34,333 --> 00:27:35,891 -Does Earl know? -Does he know? 418 00:27:35,968 --> 00:27:38,368 He almost hit five phone poles on the way home. 419 00:27:38,437 --> 00:27:40,871 He wanted to see your eyes when l told you, he said. 420 00:27:40,939 --> 00:27:41,963 -Cheers. -Cheers. 421 00:27:42,040 --> 00:27:45,203 To my wonderful friends, their love, their home and your new job. 422 00:27:45,277 --> 00:27:47,802 -Congratulations, honey. -Thanks, dear. 423 00:27:49,514 --> 00:27:53,814 Good. Hey, l have a marvelous idea. Why don't we celebrate 424 00:27:53,885 --> 00:27:55,079 -and go out to dinner tonight? -Yes. 425 00:27:55,153 --> 00:27:56,450 Yeah, fine. Go ahead. You two get dressed 426 00:27:56,521 --> 00:27:58,318 -and then l'll shave afterwards. -Yes. Okay. 427 00:27:58,390 --> 00:28:00,984 -You can use the shower now, Min. -That's marvelous. 428 00:28:06,431 --> 00:28:08,524 Min, l'll keep Sam company. 429 00:28:10,102 --> 00:28:13,094 -Sam. Sam, where are you? -Out here. 430 00:28:20,245 --> 00:28:21,405 Sam! 431 00:28:22,481 --> 00:28:25,075 -You like it? -lt's marvelous. 432 00:28:25,150 --> 00:28:29,109 lt's wonderful. lt's so imaginative. And that, and that! 433 00:28:30,389 --> 00:28:32,949 Sam, you know, it's almost like Jean Tinguely in Paris. 434 00:28:33,025 --> 00:28:34,720 -Do you know him? -Well, thank you. 435 00:28:34,793 --> 00:28:38,422 -You're a genius. Absolutely genius. -Creative junkie is what l am. 436 00:28:38,497 --> 00:28:40,795 -Junkie? lt's not junk. lt's beautiful. -Thank you. 437 00:28:40,866 --> 00:28:42,026 -You wanna see how it works? -Yes. 438 00:28:42,100 --> 00:28:45,797 Well, you wait a minute while l tighten this up. l'll give you a preview. 439 00:28:45,871 --> 00:28:47,065 Sam, you and Minnie are so sweet. 440 00:28:47,139 --> 00:28:49,107 l'm so happy that we're going to be neighbors. 441 00:28:49,174 --> 00:28:50,334 What neighbors? What do you mean neighbors? 442 00:28:50,409 --> 00:28:51,433 -You don't know it? -What? 443 00:28:51,510 --> 00:28:52,568 -She didn't tell you? -No. 444 00:28:52,644 --> 00:28:54,805 -l rented the house this afternoon. -What, the Goodsen place? 445 00:28:54,880 --> 00:28:55,938 -Yes. -Well, l'll be. 446 00:28:56,014 --> 00:28:58,642 l'm staying in San Francisco for a while, and l'm sick from hotels, 447 00:28:58,717 --> 00:29:01,686 and Min and l, we had two bottles of wine, and it seemed a good idea. 448 00:29:01,753 --> 00:29:03,778 -Now it's even a better one. -Well, l think it's a great idea. 449 00:29:03,855 --> 00:29:05,220 We've got two things to celebrate now, 450 00:29:05,290 --> 00:29:08,350 -my new account and our new neighbor. -Yes. My new neighbors. 451 00:29:08,427 --> 00:29:10,895 -Thank you. Now, you ready? -Yes. 452 00:29:10,962 --> 00:29:12,691 Cross your fingers. 453 00:29:18,570 --> 00:29:19,867 Beautiful. 454 00:29:20,772 --> 00:29:22,569 Sam, it's beautiful. 455 00:29:26,678 --> 00:29:27,770 Sam! 456 00:29:52,370 --> 00:29:54,668 -Wonderful. -Life is wonderful. 457 00:29:55,707 --> 00:29:56,799 To you. 458 00:30:06,952 --> 00:30:09,045 l think we should go out more often. 459 00:30:09,121 --> 00:30:12,113 -More wine, sir? More wine? -Yeah, good thinking. 460 00:30:13,091 --> 00:30:15,389 -Say, l have a wonderful idea. -Yeah? 461 00:30:15,460 --> 00:30:17,428 Why doesn't Jan spend the night with us? 462 00:30:17,496 --> 00:30:19,794 That way she'll be there in the morning when the moving vans arrive. 463 00:30:19,865 --> 00:30:22,095 Very good thinking. And listen, Jan, if you need any furniture, 464 00:30:22,167 --> 00:30:23,794 l've got amazing stuff in the back of my... 465 00:30:23,869 --> 00:30:26,269 Jan has loads of furniture from her grandfather. 466 00:30:26,338 --> 00:30:28,568 Yes, he died two weeks ago, Sam, 467 00:30:28,640 --> 00:30:33,236 and l'm the closest living relative, so l inherited a whole gloomy mansion 468 00:30:33,311 --> 00:30:36,280 full of furniture and heaven knows what else. 469 00:30:36,348 --> 00:30:39,249 That's why l came to San Francisco, to settle up his estate. 470 00:30:39,317 --> 00:30:42,081 -Do you think he left you any money? -No. l'll know it tomorrow. 471 00:30:42,154 --> 00:30:43,849 The lawyers are coming over to talk. 472 00:30:43,922 --> 00:30:45,822 Listen, we are not here to talk about lawyers. 473 00:30:45,891 --> 00:30:48,758 Let's speak about our account executive. 474 00:30:48,827 --> 00:30:51,352 Oui, Hey, you know, l'm having fun. 475 00:30:51,429 --> 00:30:53,124 -Hey, waiter? -Yes, sir? 476 00:30:53,198 --> 00:30:54,495 -Could we have one more bottle, please? -Certainly. 477 00:30:54,566 --> 00:30:56,625 Sam, don't you think maybe we'd better have dinner? 478 00:30:56,701 --> 00:30:58,225 -Yeah, one more round, dear. -Okay. 479 00:30:58,303 --> 00:30:59,702 -Right. -Cheers. 480 00:30:59,771 --> 00:31:01,238 -Cheers. -Cheers. 481 00:31:23,361 --> 00:31:27,923 So l told Mr. Nurdlinger, l said ''Nurdlie...'' No, l said, 482 00:31:27,999 --> 00:31:32,163 ''l'm a plain, simple, clean-loving family man, and l love my little old wife, 483 00:31:32,237 --> 00:31:35,673 ''and l love my little old kids, and l love my little old ducks, 484 00:31:35,740 --> 00:31:40,006 ''and l love my little old neighbors, and l love my little new neighbor, too.'' 485 00:31:41,646 --> 00:31:43,477 Well, l told him. l just said, ''Mr. Nurdlinger, 486 00:31:43,548 --> 00:31:48,178 ''the simplest and most basic thing in the world is... ls milk.'' 487 00:31:48,253 --> 00:31:51,347 You know, just good clean-living, wholesome American milk. 488 00:31:51,623 --> 00:31:55,389 -Sam, l'm just starving. -Let's order dinner, no? 489 00:31:55,460 --> 00:31:58,395 What a wonderful thing it would be if the young people of today 490 00:31:58,463 --> 00:32:01,364 could benefit from my example, huh? Of clean-living. 491 00:32:01,433 --> 00:32:03,867 l'm gonna find young people and talk to them about clean-living 492 00:32:03,935 --> 00:32:05,493 and how rewarding that can be, boy. 493 00:32:05,570 --> 00:32:07,333 -Sam! -lt's the least l can do, dear. 494 00:32:07,405 --> 00:32:09,737 Jan, we gotta get him out of here. 495 00:32:10,275 --> 00:32:14,371 Excuse me. l'd like to say a few words about clean-living. 496 00:32:14,446 --> 00:32:16,141 -When l was your age l... -Excuse us. 497 00:32:16,214 --> 00:32:17,442 Bissell philosophy... 498 00:32:17,515 --> 00:32:18,846 -Wait, dear, l want to speak. -Come on, sweetie. 499 00:32:18,917 --> 00:32:19,941 They're very nice people. 500 00:32:20,018 --> 00:32:21,883 Don't be afraid of being just plain, clean-living family. 501 00:32:21,953 --> 00:32:25,582 l'm proud of you. l'm proud of every last one of you. 502 00:32:25,657 --> 00:32:26,885 And l say to you... 503 00:32:27,559 --> 00:32:29,151 Sam, did you give me the keys? 504 00:32:29,227 --> 00:32:31,525 l'll tell you one thing, l'm having a great deal of fun, 505 00:32:31,596 --> 00:32:34,588 and whoever said that clean and wholesome living couldn't be very... 506 00:32:34,666 --> 00:32:38,033 l don't have a pocket. Are you sure l didn't give them to you? 507 00:32:39,771 --> 00:32:43,605 Would everybody here from Ohio please raise their hand? 508 00:32:46,411 --> 00:32:47,673 Sam. 509 00:32:48,079 --> 00:32:49,876 -Sam. -ln front of all these people. 510 00:32:49,948 --> 00:32:52,917 -The keys. -Here, thank you. 511 00:32:52,984 --> 00:32:54,645 Where did we park? 512 00:32:54,719 --> 00:32:57,313 -We were parking... We came in here. -No, that's wrong. 513 00:33:03,695 --> 00:33:05,060 Sam! 514 00:33:06,131 --> 00:33:10,795 Are you all right? Are you all right, Sam? l'm sorry. l'm so sorry. 515 00:33:10,869 --> 00:33:15,738 -l'm terribly... Are you all right? -Don't be upset. l just fell out of bed. 516 00:33:17,809 --> 00:33:21,176 Just a plain, everyday, clean-living family man. Oh, my dear. 517 00:34:04,823 --> 00:34:06,188 Hey, kid... 518 00:34:20,038 --> 00:34:23,235 Please, will you put this on the... Thank you. 519 00:34:26,578 --> 00:34:28,375 -Min? -Morning, Sam. 520 00:34:28,446 --> 00:34:29,879 Min. Hi. 521 00:34:29,948 --> 00:34:32,542 -lt was a wonderful evening. -Yeah. ls Min around? 522 00:34:32,617 --> 00:34:36,280 -Hi, sweetie. How do you feel? -What happened? 523 00:34:37,255 --> 00:34:41,385 Well, a certain clean-living family man rolled all the way down the main staircase 524 00:34:41,459 --> 00:34:44,292 in the Fairmont Hotel last night. lt caused quite a commotion. 525 00:34:44,362 --> 00:34:45,488 -Oh, no. -Yes. 526 00:34:45,563 --> 00:34:47,531 -lt's true. -Janet! 527 00:34:47,599 --> 00:34:49,499 -Hello, darling. -Sam, please. 528 00:34:50,735 --> 00:34:53,465 -Hello, Mel, how are you? -Hello. Nice to see you. 529 00:34:53,538 --> 00:34:55,335 -My associates, Mr. Wyeth. -Hello. 530 00:34:55,407 --> 00:34:56,465 -How are you? -Mr. Hausner. 531 00:34:56,541 --> 00:34:58,702 How are you? My neighbors, Mr. Bissell, Mrs. Bissell, 532 00:34:58,777 --> 00:35:01,245 my grandfather's lawyer, Mr. Mellner. 533 00:35:01,312 --> 00:35:02,711 -Pardon me, coming through, please. -How do you do? 534 00:35:02,781 --> 00:35:05,614 My, but this is a busy place. We came here to talk, Janet. 535 00:35:05,683 --> 00:35:08,584 -lt's a mess. -Why don't we come over to my house, Jan? 536 00:35:08,653 --> 00:35:10,382 lt's nice and quiet. l'll put on some coffee. 537 00:35:10,455 --> 00:35:12,013 -Fine. -Right this way. 538 00:35:12,090 --> 00:35:13,216 Wait, l'll put this... 539 00:35:13,691 --> 00:35:17,491 The stock and bond portfolios and the Lagerlof Brewery in Seattle 540 00:35:17,562 --> 00:35:19,792 bring the total considerably higher. 541 00:35:19,898 --> 00:35:22,628 And with the Oakland Brewery and the corporate holdings in Fresno, 542 00:35:22,700 --> 00:35:24,964 the... Where is that packet, Wyeth? 543 00:35:25,036 --> 00:35:28,335 -Right here, sir. There you are. -Thank you. 544 00:35:29,507 --> 00:35:33,807 The estate comes to something in the neighborhood of $15 million. 545 00:35:34,846 --> 00:35:36,905 -Janet! -$15 million! 546 00:35:36,981 --> 00:35:41,281 -You're a millionairess! -You're the only millionaire l've ever known. 547 00:35:41,352 --> 00:35:42,842 -l don't believe it. -Are you sure? 548 00:35:42,921 --> 00:35:46,413 Grandfather lived so simply in that gloomy little house. 549 00:35:46,491 --> 00:35:48,823 Your grandfather was a very conservative gentleman 550 00:35:48,893 --> 00:35:51,384 who didn't believe in extravagance. 551 00:35:51,463 --> 00:35:54,489 As a matter of fact, you are the closest blood relative. 552 00:35:54,566 --> 00:35:58,002 There are, of course, your cousins, lrene Krupp and Jack Bailey, 553 00:35:58,069 --> 00:36:01,095 who, incidentally, have already been to see me inquiring about the will. 554 00:36:01,172 --> 00:36:02,662 But l don't think there's any problem there, 555 00:36:02,740 --> 00:36:06,540 provided you effect a reconciliation with Howard as soon as possible. 556 00:36:07,979 --> 00:36:09,173 Provided l what? 557 00:36:09,247 --> 00:36:12,114 There's a codicil in your grandfather's will which stipulates 558 00:36:12,183 --> 00:36:17,052 that in order to qualify for the inheritance, your marriage must be sound and effective. 559 00:36:17,121 --> 00:36:19,715 Therefore, it's simply a matter of locating your husband... 560 00:36:19,791 --> 00:36:23,056 -My ex-husband. -...and effecting a reconciliation. 561 00:36:23,795 --> 00:36:26,229 Never. Not for any amount of money. 562 00:36:27,365 --> 00:36:30,425 As l remember, Janet, you were divorced six months ago. 563 00:36:30,502 --> 00:36:34,336 Under California law, it won't be final for another six months. 564 00:36:34,405 --> 00:36:38,239 l believe we can safely take the position that you are still married. 565 00:36:38,309 --> 00:36:40,004 -What do you think, gentlemen? -Well, legally... 566 00:36:40,078 --> 00:36:42,979 -They're not living together... -Not exactly a legitimate marriage this way... 567 00:36:43,047 --> 00:36:44,981 But l suppose one could say they were married. 568 00:36:45,049 --> 00:36:46,516 -ln effect. -ln effect. 569 00:36:46,584 --> 00:36:49,018 Let's file with the Probate Commissioner then. 570 00:36:49,087 --> 00:36:51,453 According to law, Janet is still legally married. 571 00:36:51,523 --> 00:36:53,047 Unless someone points out 572 00:36:53,124 --> 00:36:55,524 that her husband doesn't actually happen to be living with her. 573 00:36:55,593 --> 00:36:59,029 But, sir, excuse me, if somebody does find out they aren't living together, 574 00:36:59,097 --> 00:37:03,261 -they could contest the will. -Who would do a thing like that? 575 00:37:04,435 --> 00:37:06,801 With $15 million at stake, my dear, 576 00:37:06,871 --> 00:37:09,567 relatives come out of the woodwork, you'll find. 577 00:37:09,641 --> 00:37:12,804 -You mean lrene and Jack? -Exactly. 578 00:37:12,877 --> 00:37:15,641 How could they possibly know Howard and l were divorced? 579 00:37:15,713 --> 00:37:18,978 Well, there are such things as private investigators, you know. 580 00:37:19,050 --> 00:37:20,574 Well, let's not anticipate trouble. 581 00:37:20,652 --> 00:37:24,281 lf no one brings up the question of Howard, things should go smoothly. 582 00:37:24,355 --> 00:37:26,118 The money is legally yours, my dear, 583 00:37:26,190 --> 00:37:29,250 and l'm going to do my best to see that you get it. 584 00:37:30,128 --> 00:37:31,254 Nice to have met you, Mrs. Bissell. 585 00:37:31,329 --> 00:37:34,355 -lt was nice to have met you, sir. -Goodbye, Mr. Bissell. Come, darling. 586 00:37:34,432 --> 00:37:38,163 Don't you worry one little bit, now. Everything is going to work out all right. 587 00:37:53,451 --> 00:37:56,818 -lt's $15 million. -$15 million? 588 00:37:57,488 --> 00:37:59,046 $15 million. 589 00:38:02,327 --> 00:38:04,352 -$15 million! -$15 million! 590 00:38:07,298 --> 00:38:08,424 Jan! 591 00:38:09,167 --> 00:38:12,830 -What does anybody do with all that money? -Listen, l can't think about the money now. 592 00:38:12,904 --> 00:38:15,372 l have to get that house settled. Look at that mess. 593 00:38:15,440 --> 00:38:18,034 Well, Jan's right. We gotta help this house get pulled together. 594 00:38:18,109 --> 00:38:20,669 l'm gonna run and get some coffee. You guys get started, okay? 595 00:38:33,958 --> 00:38:36,358 This, please, in the bedroom. Thank you. 596 00:38:44,702 --> 00:38:46,135 Hello, dear. 597 00:38:48,272 --> 00:38:51,435 -Hello, Janet. -lt's nice to see you again. 598 00:38:52,210 --> 00:38:55,668 Cousin lrene, cousin Jack, what a surprise. 599 00:38:55,747 --> 00:38:58,079 -l hope we're not intruding. -No, no, not at all. 600 00:38:58,149 --> 00:39:01,141 You have all of Uncle Otto's furniture. 601 00:39:01,219 --> 00:39:04,848 l'm so glad you got it, dear, one of his favorite relatives. 602 00:39:07,325 --> 00:39:09,520 And his pet chair. 603 00:39:09,594 --> 00:39:13,121 l remember seeing him sitting in it just before he died. 604 00:39:13,898 --> 00:39:16,196 Now, now, my dear, don't upset yourself. 605 00:39:16,267 --> 00:39:20,397 -May l sit down? -Yes, of course. Please, please sit down. 606 00:39:20,471 --> 00:39:22,302 -Where? -l'm sorry about this. 607 00:39:22,373 --> 00:39:23,533 Yes, right here over here. 608 00:39:23,608 --> 00:39:25,769 You know, l think l took the wrong turn off the bridge. 609 00:39:25,843 --> 00:39:28,835 -Yes, it is difficult to find. -l went to the left instead of the right. 610 00:39:28,913 --> 00:39:30,005 l hope we're not intruding. 611 00:39:30,081 --> 00:39:32,777 No, no, no. Please be comfortable. Sit down, please. 612 00:39:32,850 --> 00:39:35,341 We just dropped by to pay our condolences. 613 00:39:35,420 --> 00:39:36,717 Sad about Uncle Otto. 614 00:39:36,788 --> 00:39:38,915 Loved the old man just like he was my own father. 615 00:39:38,990 --> 00:39:42,892 -Sweet, dear old gentleman. -We hoped Howard was around. 616 00:39:42,960 --> 00:39:44,655 Never had the pleasure of meeting him, you know. 617 00:39:44,729 --> 00:39:46,993 And, yeah, Howard, yes. Well, unfortunately... 618 00:39:47,065 --> 00:39:48,828 -Hey, Janet. -Yes? 619 00:39:48,900 --> 00:39:51,994 Listen, where do you want me to put these towels? 620 00:39:53,805 --> 00:39:56,103 Darling, come here, please, one moment. 621 00:39:56,174 --> 00:39:58,768 -You've never met my cousins, have you? -No. 622 00:39:58,843 --> 00:40:01,903 lrene Krupp, Jack Bailey, my husband, Howard. 623 00:40:01,979 --> 00:40:05,278 These are the relatives we were speaking about, remember, darling? 624 00:40:05,349 --> 00:40:08,250 By golly, Howard, it's good to meet you after all these years. 625 00:40:08,319 --> 00:40:13,222 Well, Howard, dear. So you're the lucky man who got Janet? 626 00:40:13,825 --> 00:40:18,057 Please, sit down. Sit down. l'm sorry about all this mess, but you know, 627 00:40:18,129 --> 00:40:20,962 we just moved in this morning, didn't we, dear? 628 00:40:22,100 --> 00:40:24,591 We just moved in this morning, didn't we, dear? 629 00:40:24,669 --> 00:40:28,765 -We understand. -lt'll be lovely some day. 630 00:40:29,340 --> 00:40:33,106 l guess there are people who like these modern contemporary... 631 00:40:33,644 --> 00:40:35,942 Well, of course, we don't really care where we are 632 00:40:36,013 --> 00:40:37,878 just as long as we're together. Right, dear? 633 00:40:37,949 --> 00:40:41,578 Yes, right. As long as we are together, nothing else matters. 634 00:40:43,121 --> 00:40:45,885 Min. Min, darling, thank you very much. 635 00:40:45,957 --> 00:40:49,324 These are the relatives we were speaking about, remember? 636 00:40:49,393 --> 00:40:51,691 My darling next-door neighbor, Minerva Bissell, 637 00:40:51,763 --> 00:40:54,061 Jack, lrene Krupp, Jack Bailey. 638 00:40:54,132 --> 00:40:55,599 -How do you do? -How do you do? 639 00:40:55,666 --> 00:40:58,658 Now, Howard and l, we were just saying, 640 00:40:58,736 --> 00:41:02,172 we'd be happy wherever we are as long as we are together. 641 00:41:02,240 --> 00:41:04,674 -Howard and you. -Yes, isn't that right, dear? 642 00:41:04,742 --> 00:41:07,677 Yes, indeed. Of course, we're very fortunate living next door to you 643 00:41:07,745 --> 00:41:10,714 and your wonderful, wonderful husband, Mrs. Bissell. 644 00:41:10,782 --> 00:41:13,876 -Aren't you sweet? -No, l'm very serious. 645 00:41:13,951 --> 00:41:16,977 He is just one of the fine men, is all he is. 646 00:41:17,054 --> 00:41:21,115 Just a prince of the Earth, that man. lsn't that right, Mrs. Bissell? 647 00:41:21,492 --> 00:41:23,892 -Would you like some coffee? -Oh, no, thank you. 648 00:41:23,961 --> 00:41:26,521 That's sweet of you, dear, but we really must be going. 649 00:41:26,597 --> 00:41:27,791 We just dropped by to extend our sympathies. 650 00:41:27,865 --> 00:41:29,958 -l'm afraid we were a little early. -No. 651 00:41:30,034 --> 00:41:31,899 l hope l can get the right turn this time. 652 00:41:32,570 --> 00:41:34,060 Say, where is Sam? 653 00:41:34,138 --> 00:41:35,537 l met two... 654 00:41:36,274 --> 00:41:37,901 -Yes. -You know, 25 years ago, 655 00:41:37,975 --> 00:41:40,603 there wasn't anything like the population in this county that there is now. 656 00:41:40,678 --> 00:41:43,806 lt must be very inconvenient for you, living way out here. 657 00:41:43,881 --> 00:41:48,545 -Are you sure nobody wants some coffee? -No, thank you. Goodbye, Mrs. Bissell. 658 00:41:49,420 --> 00:41:53,413 -So nice to have met you, dear. -l just live over here. 659 00:41:53,491 --> 00:41:55,982 -Goodbye. -Say hi to Sam. 660 00:41:56,060 --> 00:41:57,084 Well, goodbye, dear. 661 00:41:57,161 --> 00:41:58,856 -l'm glad to see that you're so happy. -Goodbye. 662 00:41:58,930 --> 00:42:02,161 -Bye, lrene. See you soon. -Howard, glad to have met you. 663 00:42:02,233 --> 00:42:04,724 -Thank you, sir. -Goodbye, Howard. 664 00:42:04,802 --> 00:42:05,928 -Bye. -Bye-bye. 665 00:42:06,003 --> 00:42:07,732 -Nice to have... -Goodbye. 666 00:42:12,076 --> 00:42:13,941 That was the craziest thing l've ever been through. 667 00:42:14,011 --> 00:42:17,606 Sam, you were brilliant. Just brilliant. And by the way, thank you. 668 00:42:17,682 --> 00:42:20,651 That's all right. l think they know about that will. That's why they came here. 669 00:42:20,718 --> 00:42:22,709 Well, of course, l saw it immediately when they came in. 670 00:42:22,787 --> 00:42:23,879 Yeah. 671 00:42:24,455 --> 00:42:26,047 -l think we fooled them, though. -We were great. 672 00:42:26,123 --> 00:42:27,647 Matter of fact, l think we were both pretty good. 673 00:42:27,725 --> 00:42:30,091 We were great. Yes? 674 00:42:30,528 --> 00:42:31,552 Hi, it's me. 675 00:42:32,096 --> 00:42:34,428 Min. Hi. lt's Min. 676 00:42:34,899 --> 00:42:37,060 You two were marvelous, but l think we're still in trouble. 677 00:42:37,134 --> 00:42:39,227 They're still out there, just sitting in the car. 678 00:42:40,238 --> 00:42:42,570 Sam, look if they are still out there. 679 00:42:48,346 --> 00:42:50,746 Hey, you're right. l gotta get to work. What am l gonna do? 680 00:42:50,948 --> 00:42:52,040 What did he say? 681 00:42:52,116 --> 00:42:55,643 He has to get to work and he's still in his pajamas. 682 00:42:56,387 --> 00:42:57,945 Well, he'll have to leave from your place. 683 00:42:58,022 --> 00:43:00,115 Come on over and l'll put his clothes in a bag or something. 684 00:43:00,591 --> 00:43:02,456 All right, good idea. 685 00:43:02,727 --> 00:43:05,594 Sam. Sam, Min has the best idea. 686 00:43:05,663 --> 00:43:07,927 l go in your house and l come back with your clothes. 687 00:43:07,999 --> 00:43:11,127 -Don't worry. -Yeah, well... Bring my... 688 00:43:41,098 --> 00:43:43,760 Sam? Min suggested l drive you to work 689 00:43:43,834 --> 00:43:46,860 -so it will look legitimate, you know? -Yeah. 690 00:43:46,938 --> 00:43:49,736 -What time do you have to be there? -Holy smoke, now. 691 00:43:49,807 --> 00:43:51,832 First day as an account executive and l'm late already. 692 00:43:51,909 --> 00:43:54,935 Don't panic. l'll get you there. l'll drive the car out of... 693 00:44:07,425 --> 00:44:11,555 No socks. They forgot my socks. You forgot... You... 694 00:44:25,743 --> 00:44:26,971 l haven't even shaved. 695 00:44:27,044 --> 00:44:30,707 They're across the street. Keep your voice down and smile. 696 00:44:41,125 --> 00:44:42,888 -Follow them. -Why? 697 00:44:43,327 --> 00:44:46,319 l can give you 15 million reasons why. Now hurry up and follow them. 698 00:44:55,506 --> 00:44:57,940 Sam, please put that in the back. 699 00:45:06,350 --> 00:45:07,647 -What? -Don't look around, 700 00:45:07,718 --> 00:45:12,018 but just glance into the rear-vision. ls that the same car? 701 00:45:14,425 --> 00:45:15,619 They followed us. 702 00:45:16,460 --> 00:45:17,654 -Good morning. Good morning, sir. -Good morning. 703 00:45:17,728 --> 00:45:20,322 -Morning. -You remember all the boys, sir. 704 00:45:20,398 --> 00:45:21,660 -Morning. -Mr. Nurdlinger, 705 00:45:21,732 --> 00:45:24,030 this is Richard Taragon, Mr. Nurdlinger. 706 00:45:24,101 --> 00:45:26,365 -He's the best photographer in the business. -How are you? 707 00:45:26,437 --> 00:45:29,304 He's gonna take some really fantastic pictures for your billboards. 708 00:45:29,373 --> 00:45:31,432 l don't want fantastic pictures. 709 00:45:31,509 --> 00:45:34,307 l want normal pictures of normal everyday people, 710 00:45:34,378 --> 00:45:36,642 just like Bissell said. You better check with Bissell. 711 00:45:36,714 --> 00:45:38,306 He's got his finger on the pulse of this thing. 712 00:45:38,382 --> 00:45:39,406 Don't worry, Mr. Nurdlinger. 713 00:45:41,685 --> 00:45:44,745 There's our fair-haired boy now, Mr. Nurdlinger. 714 00:45:46,824 --> 00:45:50,225 Say, they parked right behind us. 715 00:45:50,594 --> 00:45:55,395 Maybe we better keep the act going a little. Bye, darling. 716 00:45:57,768 --> 00:46:01,636 ls that a charming picture of domesticity. 717 00:46:02,139 --> 00:46:05,768 -l'm sorry about all this, Sam. -Well, it can't be helped. 718 00:46:07,378 --> 00:46:08,504 Morning, Sam. 719 00:46:08,746 --> 00:46:11,613 Sam, would you come over here a moment, please? 720 00:46:11,682 --> 00:46:16,710 -Mr. Nurdlinger wants to meet Mrs. Bissell. -Oh, yeah, Mrs. Bissell. 721 00:46:18,255 --> 00:46:19,950 -What? -Who is he? 722 00:46:20,024 --> 00:46:22,390 lt's my boss and the client. How am l gonna explain this? 723 00:46:22,460 --> 00:46:24,758 Well, it's perfectly simple. Just tell them the truth. 724 00:46:24,829 --> 00:46:27,923 -Say l'm your next-door neighbor. Hello. -Hello. 725 00:46:29,400 --> 00:46:32,631 Good, clean-living, family-type men don't go around 726 00:46:32,703 --> 00:46:35,137 making love to their next-door neighbors on the street corners. 727 00:46:38,042 --> 00:46:40,670 Good morning, you beautiful, beautiful people. 728 00:46:40,744 --> 00:46:41,768 -Morning, sir. -Good morning. 729 00:46:41,846 --> 00:46:44,314 l don't believe l've had the pleasure, my dear. 730 00:46:44,381 --> 00:46:48,909 -This... Mr. Burke, l'd like you to meet my... -Mrs. Bissell, l am charmed. 731 00:46:48,986 --> 00:46:52,285 Allow me to help you. Careful with your skirt. 732 00:46:52,356 --> 00:46:55,257 You know, your Sam is a big favorite with us around here. 733 00:46:55,493 --> 00:46:57,757 l want you to come and meet Mr. Nurdlinger. 734 00:46:57,828 --> 00:46:59,557 -l'd love to. -He's our toughest client. 735 00:46:59,630 --> 00:47:02,428 -Sam's the only one who can handle him. -Really? 736 00:47:02,500 --> 00:47:05,799 Let's try and shave a little closer, Sam. Wanna look neat, you know. 737 00:47:07,304 --> 00:47:10,296 Mrs. Bissell, may l present Mr. Nurdlinger? 738 00:47:10,374 --> 00:47:12,433 -Good morning, Mr. Nurdlinger. -Good morning, madam. 739 00:47:12,510 --> 00:47:16,276 -l'm delighted to meet you. Morning, Sam. -Morning, sir. 740 00:47:17,047 --> 00:47:18,344 -Sonny. Fellas. -Morning, Sam. 741 00:47:18,415 --> 00:47:20,815 -Morning, Sam. -l wonder if you'd give us the pleasure 742 00:47:20,885 --> 00:47:23,547 of having dinner with Mrs. Nurdlinger and me tonight. 743 00:47:23,621 --> 00:47:25,555 l know she'd like to meet you both. 744 00:47:25,990 --> 00:47:29,790 Well, l'll have to call my wife at home to see if she made any other plans. 745 00:47:29,860 --> 00:47:31,327 Call home? What are you talking about? 746 00:47:31,395 --> 00:47:34,592 We'd love to go to your house for having dinner, wouldn't we, Sam? 747 00:47:34,665 --> 00:47:37,566 -Oh, boy. -About 8:00, then. 748 00:47:37,635 --> 00:47:41,002 And, Sam, we always dress for dinner. Black tie. 749 00:47:41,539 --> 00:47:42,836 Delighted to have met you. 750 00:47:42,907 --> 00:47:46,468 -Such a great pleasure to know you. -The pleasure was mine. Goodbye. 751 00:47:46,544 --> 00:47:48,068 -Goodbye. -Bye. 752 00:47:52,283 --> 00:47:54,979 -Now, remember. Normal pictures. -Right. 753 00:47:55,052 --> 00:47:56,349 -Everyday people. -Good. 754 00:47:56,420 --> 00:47:59,116 -Goodbye, Mr. Nurdlinger. Bye-bye. -Bye. 755 00:47:59,190 --> 00:48:02,159 This thing is getting a little out of hand. 756 00:48:02,226 --> 00:48:04,956 -Don't you think... -Goodbye, my darling. 757 00:48:11,669 --> 00:48:14,035 Goodbye, gentlemen. Pleasure meeting you. 758 00:48:14,104 --> 00:48:15,469 -Bye. -Bye. 759 00:48:18,876 --> 00:48:20,366 Bye, darling. 760 00:48:27,117 --> 00:48:28,675 Lucky boy, Sam. 761 00:48:31,855 --> 00:48:34,346 Morning, Mr. Burke. Hi, fellas. 762 00:48:35,025 --> 00:48:38,017 Would you mind telling me who that chick was? 763 00:48:38,095 --> 00:48:40,620 -Frightfully artistic... -l'll do the same kind of thing l did before. 764 00:48:40,698 --> 00:48:42,495 Excellent, excellent. 765 00:48:45,269 --> 00:48:47,203 Why don't you just leave that to me, sir? 766 00:48:47,504 --> 00:48:50,337 What do you think about black and white or color? l say black and white. 767 00:48:50,407 --> 00:48:53,433 Who the hell was that chick you were kissing out there? 768 00:48:56,013 --> 00:48:58,504 -What we need is a normal, clean... -Morning, Mr. Burke. 769 00:48:58,582 --> 00:48:59,776 -Morning, Mr. Boling. -Morning, Mr. Boling. 770 00:48:59,850 --> 00:49:02,512 -Sam, you can tell me, will you? Hi. -Later. 771 00:49:02,586 --> 00:49:04,986 -What do you mean, later? Sam. -What is... 772 00:49:05,055 --> 00:49:08,149 Good morning, Mr. Bissell. Good morning, Mr. Trilling. 773 00:49:08,225 --> 00:49:11,456 lt's very simple to explain, but not here, please. 774 00:49:14,265 --> 00:49:15,459 Hello. 775 00:49:19,169 --> 00:49:22,696 -What is all the secrecy? -l got myself in a bit of a jam. 776 00:49:22,773 --> 00:49:25,298 -Yeah, l bet you did. -Look, it's Min's best friend. 777 00:49:25,376 --> 00:49:26,536 -Min's best friend? -Yes. 778 00:49:26,610 --> 00:49:30,011 Hey, fellas, will you stop talking back there! Quiet down! 779 00:49:30,080 --> 00:49:33,311 Will you roll it, Jim? Thank you. Here we go. 780 00:49:33,384 --> 00:49:35,875 All right, we'll take it from the pickups of bar nine this time. Got it? 781 00:49:35,953 --> 00:49:38,717 Here we go. One, two, a one, two... 782 00:49:38,789 --> 00:49:43,419 By the hour, by the day By the week or any way 783 00:49:43,494 --> 00:49:48,022 Just let Hertz put you in the driver's seat 784 00:49:48,098 --> 00:49:50,862 Let Hertz put you in the driver's seat. 785 00:49:50,934 --> 00:49:52,959 -No, no, no, no! -No! 786 00:49:53,037 --> 00:49:56,939 Cut it, will you? Cut it! You're not getting the idea at all. 787 00:49:57,007 --> 00:50:00,135 -''ln the driver's seat,'' you idiot! -How many times do l have to rehearse this? 788 00:50:00,210 --> 00:50:01,939 He's been doing that all of... 789 00:50:02,012 --> 00:50:03,775 Look. Will you start from the beginning? 790 00:50:03,847 --> 00:50:05,906 lt's Min's best friend and she knows all about it. 791 00:50:05,983 --> 00:50:07,280 Sam, my boy! What are you doing in here? 792 00:50:07,351 --> 00:50:09,581 Come on, have we got something to show you, the fellas and me. 793 00:50:09,653 --> 00:50:11,245 Come along, Sam. 794 00:50:12,289 --> 00:50:15,622 Come on, come on. Out here, Sam. Girls, girls. 795 00:50:17,728 --> 00:50:19,821 Now, Sam, don't let this go to your head, 796 00:50:19,897 --> 00:50:25,802 but this is just our way of saying thank you for delivering to us Mr. Nurdlinger. 797 00:50:28,305 --> 00:50:29,636 There you are, Sam. 798 00:50:29,707 --> 00:50:32,574 -Lots of luck, Sam. -Take it away, Sam, baby. lt's all yours. 799 00:50:32,643 --> 00:50:34,133 -Good luck, Sam. -Thank you. 800 00:50:34,211 --> 00:50:36,304 Go on in. lt's your office. 801 00:50:40,818 --> 00:50:43,378 -Where are you, Sam? -How do you like this? 802 00:50:44,188 --> 00:50:47,157 Come on, come on. Sit down, sit down. lt's all yours. 803 00:50:47,224 --> 00:50:48,555 Thank you. 804 00:50:49,893 --> 00:50:51,588 Here you are, Sam. 805 00:50:51,662 --> 00:50:53,653 -Executive cigar? -Sure. 806 00:50:56,200 --> 00:50:57,792 Go ahead, put your feet up on the desk there, Sam. 807 00:50:57,868 --> 00:51:01,429 Just like you own the place. Go on, get them up there, boy. 808 00:51:06,009 --> 00:51:08,034 Where are your socks, Sam? 809 00:51:10,748 --> 00:51:14,309 -lt's kind of hard to explain. -That's all right. 810 00:51:14,385 --> 00:51:16,546 You don't have to explain to me. l understand. 811 00:51:16,620 --> 00:51:20,317 l know how tough it is to make ends meet when you've got a growing family, 812 00:51:20,391 --> 00:51:22,120 but we're gonna take care of that, too. 813 00:51:22,192 --> 00:51:26,856 There's a very nice raise going into effect for you, starting today. 814 00:51:29,266 --> 00:51:31,291 All right, boys, let's get back to work, shall we? 815 00:51:31,368 --> 00:51:33,768 -Cheers! -Lots of luck, lots of luck, Sam. 816 00:51:37,241 --> 00:51:41,644 -Crank up on that Nurdlinger account, huh? -Yes, sir, crank. And thank you again. 817 00:51:41,845 --> 00:51:44,336 Congratulations, Mr. Bissell, on the new job. 818 00:51:44,415 --> 00:51:46,781 -Thank you, Marsha. -They assigned me to you. 819 00:51:46,850 --> 00:51:49,250 -That's nice. -Can l do anything? 820 00:51:49,319 --> 00:51:52,686 Yeah. You could get Mrs. Bissell for me on the phone, if you would, please. 821 00:51:52,756 --> 00:51:53,745 Thank you. 822 00:52:16,380 --> 00:52:19,474 -Mr, Bissell? -Yes? 823 00:52:20,651 --> 00:52:24,109 -Your wife is on one, sir, -Thank you. 824 00:52:26,824 --> 00:52:28,189 Hi, honey. 825 00:52:30,427 --> 00:52:32,088 Sorry, Mr. Burke. 826 00:52:34,164 --> 00:52:38,794 No, you're on the dictograph, She's on the telephone, line one, 827 00:52:38,869 --> 00:52:40,234 Thank you. 828 00:52:42,172 --> 00:52:45,539 Hello. Hi, honey. Who was who? 829 00:52:46,243 --> 00:52:49,770 That was my secretary. Yeah, my new secretary. 830 00:52:49,847 --> 00:52:52,941 l got a secretary now. l got a new office. l got a raise. 831 00:52:53,016 --> 00:52:54,278 You should see this office. lt's got everything. 832 00:52:54,351 --> 00:52:58,185 lt's got windows, everything. What? Celebrate tonight? 833 00:52:59,590 --> 00:53:04,391 Yeah, well, l wanted to tell you. A very peculiar thing happened 834 00:53:04,461 --> 00:53:08,727 on the way. lt's... l'm sure you'll understand. You'll laugh when l tell you what it is. 835 00:53:09,266 --> 00:53:11,734 l don't know why you didn't just tell him the simple truth. 836 00:53:11,802 --> 00:53:14,168 Well, dear, wait, l told you before. 837 00:53:14,238 --> 00:53:16,433 lt's just that you don't know Nurdlinger, and he's a strange fellow. 838 00:53:16,507 --> 00:53:18,566 He's kind of a nut about fidelity and marriage... 839 00:53:18,642 --> 00:53:21,736 l got it. This is the part l can do. And he isn't ever gonna understand 840 00:53:21,812 --> 00:53:23,973 that beautiful friend of yours kissing me like that. 841 00:53:24,047 --> 00:53:26,572 There's Janet. Now, look, dear, we've just got to try and be reasonable, 842 00:53:26,650 --> 00:53:28,015 -all right? -Well, l am trying to be reasonable, 843 00:53:28,085 --> 00:53:29,552 but it's awfully difficult to understand 844 00:53:29,620 --> 00:53:31,918 how you let yourself get in this absurd position. 845 00:53:31,989 --> 00:53:35,425 -Look, honey, will you... -l know. l'm trying to be reasonable. 846 00:53:35,492 --> 00:53:38,325 -l'm not succeeding, but l'm trying. -All right. 847 00:53:38,395 --> 00:53:40,761 Min, l'm really sorry about all this. 848 00:53:40,831 --> 00:53:43,925 l wouldn't do anything to upset you or Sam for a million dollars. 849 00:53:44,001 --> 00:53:46,401 -On the other hand, for $15 million... -Min. 850 00:53:46,470 --> 00:53:50,065 l'm sorry. l didn't mean that. Really l didn't. l'm fine, just fine. 851 00:53:50,140 --> 00:53:51,903 -You'd better hurry or you're gonna be late. -Yeah, okay. 852 00:53:51,975 --> 00:53:55,240 -Bye. Let's go. l'll drive. -Okay. We'll hurry, darling. l'm sorry. 853 00:53:55,312 --> 00:53:58,440 We'll get out of there just as fast as possible. 854 00:53:58,515 --> 00:54:00,278 -You both look real nice. -Yeah. 855 00:54:00,350 --> 00:54:01,408 Bye. 856 00:54:05,956 --> 00:54:08,356 Bye. Have a good time. 857 00:54:27,110 --> 00:54:32,571 My woman's club is starting a purge on the evil, obscene publications 858 00:54:32,649 --> 00:54:36,278 which litter our libraries and our newsstands. 859 00:54:36,353 --> 00:54:39,811 l'd love to have Mrs. Bissell join us next Thursday 860 00:54:39,890 --> 00:54:42,791 for our weekly book-burning if she's free. 861 00:54:43,126 --> 00:54:45,526 Gee, l'm sure she'd just love it, Mrs. Nurdlinger, 862 00:54:45,596 --> 00:54:49,157 but Thursday, l think, is her church bingo committee. 863 00:54:49,232 --> 00:54:53,100 -l don't believe in gambling. -They play for jelly beans. 864 00:54:54,371 --> 00:54:56,339 Well, that's different. 865 00:54:58,008 --> 00:55:01,466 You know, a man needs a foundation on which to build an immaculate life. 866 00:55:01,545 --> 00:55:03,206 Mrs. Nurdlinger and l, 867 00:55:03,280 --> 00:55:07,774 we detest the philanderer and the infidelity which some men live by. 868 00:55:07,851 --> 00:55:09,182 Oh, yes, so do Sam and l. 869 00:55:09,252 --> 00:55:12,244 You wouldn't believe some of the degenerate pursuits 870 00:55:12,322 --> 00:55:15,018 of some of the people in our society. 871 00:55:15,092 --> 00:55:18,391 But God will deal with the whoremonger and the profligate. 872 00:55:18,462 --> 00:55:19,724 Their days are numbered. 873 00:55:19,796 --> 00:55:22,094 -lsaiah, verse six. -Amen. 874 00:56:12,449 --> 00:56:14,815 l have my key, Sam. Thank you. See you tomorrow. 875 00:56:14,885 --> 00:56:15,909 -Okay. -Good night. 876 00:56:15,986 --> 00:56:17,510 Good night, Jan. 877 00:56:43,213 --> 00:56:47,343 -Sam! Someone's at the door! -What? What is wrong, what? 878 00:56:47,417 --> 00:56:49,476 -lt's only me, Janet. -What is it? 879 00:56:49,553 --> 00:56:51,612 -Don't turn the lights on. -l can't see anybody. 880 00:56:51,688 --> 00:56:52,882 -Sam! -Wait till l turn on the light. 881 00:56:52,956 --> 00:56:53,945 -No! -What? 882 00:56:54,024 --> 00:56:57,755 Don't turn the lights on. There's a truck in front of your house. 883 00:56:57,828 --> 00:57:01,958 lt's been there for hours. Come and see. Come and see. Fast, quick. 884 00:57:03,400 --> 00:57:04,833 Well, here we are in the middle of the night. 885 00:57:04,901 --> 00:57:06,528 We're gonna go and see a truck. lsn't that nice? 886 00:57:13,210 --> 00:57:15,610 -See, there it is. l told you. -Well, that's right. lt's a truck. 887 00:57:15,679 --> 00:57:17,704 Probably a guy sitting there parked with his girl. 888 00:57:17,781 --> 00:57:20,375 Not on a residential street. Can you read what it says on the truck? 889 00:57:20,450 --> 00:57:24,113 Yes. lt's a Brookfield Vacuum Cleaner Company. 890 00:57:24,187 --> 00:57:28,647 Brookfield, Brookfield... There is no Brookfield Vacuum Cleaner Company. 891 00:57:28,725 --> 00:57:33,287 l knew it. lt's a private investigator. l'm sure. You remember, my lawyers warned us. 892 00:57:33,363 --> 00:57:35,126 Gee, this is kind of spooky, isn't it? 893 00:57:35,198 --> 00:57:38,759 l wonder what a private investigator thinks he's gonna see from out there? 894 00:57:38,835 --> 00:57:41,599 Well, that's very simple. For one thing, 895 00:57:41,671 --> 00:57:45,835 he wants to see my husband to come, tomorrow morning, out of my door. 896 00:57:47,511 --> 00:57:49,274 Oh, no, not again. 897 00:57:49,346 --> 00:57:51,814 Wait just a minute, Sam. We've gone this far. We can't quit now. 898 00:57:51,882 --> 00:57:53,349 Well, look, it's getting light outside. 899 00:57:53,416 --> 00:57:57,147 And if there's anybody out in that truck, he's gonna see me when l try to cross over. 900 00:57:57,220 --> 00:57:59,188 l'm afraid he's right. 901 00:58:00,157 --> 00:58:02,523 Wait a minute. Of course. 902 00:58:02,626 --> 00:58:06,255 There's a very simple way to get Sam across to your house without being seen. 903 00:58:06,329 --> 00:58:08,024 What are you gonna do, shoot me out of a cannon, dear? 904 00:58:08,098 --> 00:58:10,157 Don't be silly, dear. We don't even have a cannon. 905 00:58:10,233 --> 00:58:11,723 l have a much better idea. 906 00:58:39,196 --> 00:58:43,565 -Come on, Sam. We're ready. Come on. -Dear, l absolutely refuse to do this. 907 00:58:47,704 --> 00:58:51,140 -Barney. Barney, go home, sweetie. -Don't drop me. 908 00:59:08,158 --> 00:59:11,616 Barney, get off! Go on. Are we there yet? 909 00:59:11,695 --> 00:59:14,528 -Be still. We're still hanging up clothes. -Hurry up! 910 00:59:24,207 --> 00:59:27,608 -Wait. We're here. Barney! -Sam, get up. 911 00:59:27,777 --> 00:59:30,974 ''There's a very simple way to get Sam over to your house without being seen.'' 912 00:59:31,047 --> 00:59:34,278 -Here, you forgot your pants. -Thank you very much. 913 00:59:34,885 --> 00:59:36,352 -lf you don't mind my saying so... -Your shoes. 914 00:59:36,419 --> 00:59:39,877 ...this is without question the most ridiculous thing that l've ever heard of! 915 00:59:53,937 --> 00:59:54,995 Morning, Joe. 916 00:59:55,071 --> 00:59:56,868 Good morning, Harry. How are you this morning? 917 00:59:56,940 --> 00:59:58,032 Okay. 918 00:59:59,676 --> 01:00:01,439 Morning, Mr. Palma, Mr. Ray. 919 01:00:01,511 --> 01:00:03,877 -Good morning, Mrs. Bissell. -Morning, Mrs. Bissell. 920 01:00:09,119 --> 01:00:13,556 -Good morning, Mr. Ebbets, Jan. -Hi, dear... Mrs. Bissell. 921 01:00:17,794 --> 01:00:21,890 -l forgot my socks again. -We're being watched. Can't you feel it? 922 01:00:42,085 --> 01:00:45,714 -How's it going, Taragon? -Getting some sensational shots, Mr. Burke. 923 01:00:45,789 --> 01:00:47,882 -Real weirdoes. -No, no, wait. 924 01:00:47,958 --> 01:00:52,691 Nurdlinger does not want weirdoes. Normal, everyday people, Harry. 925 01:00:53,196 --> 01:00:56,495 l got you. Here's a normal, everyday couple. 926 01:00:59,102 --> 01:01:01,002 No, no. Taragon, Taragon. 927 01:01:02,105 --> 01:01:03,732 They're too normal. 928 01:01:04,074 --> 01:01:08,602 Clean-cut types are what we want. Average, clean-cut Americans, Taragon. 929 01:01:08,979 --> 01:01:11,880 There! There you are. 930 01:01:12,816 --> 01:01:17,014 Now there's a healthy, clean-cut attractive man and wife. 931 01:01:17,087 --> 01:01:19,954 But that's Mr. Bissell. That wouldn't be fair. 932 01:01:20,190 --> 01:01:23,387 So he works for us. What difference does it make? 933 01:01:23,460 --> 01:01:27,328 There is your average, plain, everyday husband and wife. 934 01:01:27,397 --> 01:01:30,628 Now stop talking and take your pictures. l'll see you later. 935 01:01:34,537 --> 01:01:37,665 Listen, Min and you, you've been so absolutely wonderful to me 936 01:01:37,741 --> 01:01:40,107 -that there's something l'd like to do. -What's that? 937 01:01:40,176 --> 01:01:44,203 As soon as l get my inheritance, l'm going to give you $1 million. 938 01:01:44,681 --> 01:01:48,344 -You're gonna what? -l'm going to give you $1 million. 939 01:01:48,418 --> 01:01:50,443 -You... -But listen, if it hadn't been for you and Min, 940 01:01:50,520 --> 01:01:53,421 l would never have got the $15 million. You know that's true. 941 01:01:53,490 --> 01:01:54,752 -Well, well... -Well, l don't want any discussions 942 01:01:54,824 --> 01:01:57,657 and no arguments. Anyway, the whole thing is settled. 943 01:01:57,727 --> 01:02:00,958 l'm going to Mellner's office right now and make the arrangements. 944 01:02:01,031 --> 01:02:04,762 -Yeah, well, l don't know what to say. -Don't say anything then. 945 01:02:04,834 --> 01:02:08,998 lf we just get through the next few days, we'll all be millionaires. 946 01:02:10,040 --> 01:02:11,632 See you tonight. 947 01:02:22,519 --> 01:02:25,317 -l don't like that. -Well, this one has a lot of decency. 948 01:02:25,388 --> 01:02:27,288 -That's terrible. -How about this? 949 01:02:27,357 --> 01:02:29,120 -Here's the norm, Harve. -Terrible. 950 01:02:29,192 --> 01:02:32,821 -Here's the norm. -Terrible. Terrible. They are all terrible. 951 01:02:32,896 --> 01:02:36,024 Not one of them typifies the clean-cut spirit of this campaign. 952 01:02:36,099 --> 01:02:37,726 Am l right, Sam? Sam? Sam? 953 01:02:39,536 --> 01:02:41,231 -Sir? -Would you please explain 954 01:02:41,304 --> 01:02:44,569 to these dunderheads, for the 10,000th time, 955 01:02:44,641 --> 01:02:48,668 the kind of people we want to see up here on this billboard? 956 01:02:48,745 --> 01:02:51,805 Plain, simple, clean-cut, ordinary, everyday millionaires. 957 01:02:51,881 --> 01:02:55,476 -What? -People. Average, nice-looking people. 958 01:02:57,253 --> 01:03:00,916 -There you are, fellas. Thanks, Sam. -All right. 959 01:03:18,241 --> 01:03:20,300 Mrs. Ebbets isn't home. 960 01:03:20,910 --> 01:03:22,741 -Hello. -Can l help you? 961 01:03:22,812 --> 01:03:24,609 Well, maybe. Who are you? 962 01:03:24,681 --> 01:03:27,047 lt's none of your business, but l'm the next-door neighbor. 963 01:03:27,117 --> 01:03:30,450 Well, how do you do? l wonder if you could tell me when she'll be back? 964 01:03:30,520 --> 01:03:34,456 Well, l don't know. She went into the city to pick up her husband. 965 01:03:34,524 --> 01:03:36,856 -Her husband? -Yeah, her husband. 966 01:03:36,926 --> 01:03:39,394 He lives here with her, like any normal married couple. 967 01:03:39,462 --> 01:03:43,762 Look, lady, l don't know who this joker is, but he's not her husband. 968 01:03:43,833 --> 01:03:44,891 Well, he is so, too. 969 01:03:44,968 --> 01:03:46,367 And you'd better stop fooling around their house 970 01:03:46,436 --> 01:03:50,770 -or l am going to call the police. -Take it easy, lady. Take it easy. l'm leaving. 971 01:03:52,542 --> 01:03:55,841 l wonder if you'd give the happy couple a message for me. 972 01:03:55,912 --> 01:04:00,315 Would you tell them l'll be back tonight and fix both their wagons? 973 01:04:42,025 --> 01:04:46,052 Hello? Sam, l'm so glad you called. l have so much to tell you. 974 01:04:47,664 --> 01:04:49,359 You are kidding. Break into Janet's house? 975 01:04:49,432 --> 01:04:50,956 -Well, what did he look like? -What is it? 976 01:04:51,034 --> 01:04:54,970 She saw that private investigator trying to break in your house here. 977 01:04:55,038 --> 01:04:58,337 He says l'm not married to you. He'll be back tonight to fix our wagons. 978 01:04:58,408 --> 01:05:01,070 -Sam, l'm scared. -Yeah, look, Janet's scared, dear. 979 01:05:01,144 --> 01:05:03,169 l'd better... l'll be over as soon as it gets dark. 980 01:05:03,246 --> 01:05:05,544 l'll sneak over then. l gotta hang up. My wife is waiting. 981 01:05:05,848 --> 01:05:06,872 Your what? 982 01:05:07,116 --> 01:05:11,075 Ostensibly, dear. Ostensibly. l'll be over as soon as it's dark. 983 01:05:11,354 --> 01:05:13,618 Sam, l'm really frightened. What do we do if he shows up? 984 01:05:13,690 --> 01:05:16,750 -Don't worry. l'm here, and l'll protect you. -But you said you'd go home 985 01:05:16,826 --> 01:05:20,387 -when it gets dark. -Well, just to say hello. l'll be back. 986 01:05:20,463 --> 01:05:22,124 Sam, l really hate to impose on you, 987 01:05:22,198 --> 01:05:27,295 but could you please stay tonight with me here? 988 01:05:28,171 --> 01:05:32,232 -Yeah, l guess l'd better. -Thank you. You're a darling. 989 01:05:32,976 --> 01:05:35,274 Now, let's see. lt won't be dark for a couple of hours. 990 01:05:35,345 --> 01:05:37,609 What do we do? We'll have to kill some time. 991 01:05:37,680 --> 01:05:39,773 What do you usually do when you come home from work? 992 01:05:39,849 --> 01:05:41,612 Well, Min usually makes me a martini. 993 01:05:41,684 --> 01:05:44,517 All right, l make you a martini. Get comfortable. 994 01:06:07,176 --> 01:06:10,509 Sam, aren't you supposed to dance beside me? 995 01:06:10,613 --> 01:06:13,946 No, no. We can dance couples, freelance, any old thing. 996 01:06:14,550 --> 01:06:15,915 All right. 997 01:06:29,699 --> 01:06:33,658 -Hey, what are you doing? -Steak! Cha-cha-cha. 998 01:06:33,736 --> 01:06:35,328 Steak. Cha-cha-cha. 999 01:06:43,479 --> 01:06:47,279 -A little bit more steak? Potatoes or peas? -l'm full, really. 1000 01:06:47,350 --> 01:06:50,148 -lt was just marvelous. Thank you. -Sam, Min! What's the time? 1001 01:06:50,219 --> 01:06:51,982 9:00. Excuse me. 1002 01:06:57,927 --> 01:06:59,292 Be careful. 1003 01:07:01,631 --> 01:07:03,531 Thanks for dinner. l'll see you in a little while. 1004 01:07:03,633 --> 01:07:05,123 See you later. 1005 01:07:13,910 --> 01:07:15,036 Honey. 1006 01:07:17,113 --> 01:07:18,478 Hi. 1007 01:07:23,086 --> 01:07:25,054 Gee, l'm sorry l'm late. 1008 01:07:28,958 --> 01:07:34,123 -Well, l had to wait till it was dark, dear. -lt was pitch black at 8:18. 1009 01:07:34,197 --> 01:07:36,097 What have you been doing all this time, anyway? 1010 01:07:36,165 --> 01:07:41,125 Well, just trying to kill time. lt's not easy, you know. 1011 01:07:41,204 --> 01:07:44,935 -Jan and l don't have much in common. -l heard music. 1012 01:07:47,877 --> 01:07:51,335 Finally, out of sheer boredom, she put on some records. That's all. 1013 01:07:51,414 --> 01:07:53,041 And then went in and cooked dinner. 1014 01:07:53,116 --> 01:07:54,378 -Dinner? -Yeah. 1015 01:07:54,450 --> 01:07:57,942 Sam, don't tell me you've eaten after l fixed the casserole? 1016 01:07:59,155 --> 01:08:02,886 She's eaten. She was cooking just for her. l'm starving to death, dear. 1017 01:08:02,959 --> 01:08:05,223 Okay, honey. Sit down. 1018 01:08:05,294 --> 01:08:07,353 -Yeah. -Here are the rolls. 1019 01:08:11,768 --> 01:08:14,168 A little burned, aren't they? 1020 01:08:14,237 --> 01:08:16,603 They've been sitting in the oven for an hour. 1021 01:08:20,476 --> 01:08:24,606 Your favorite dish. Macaroni casserole. 1022 01:08:31,354 --> 01:08:35,791 -Thick heavy layer of mozzarella cheese. -Just the way you like it. 1023 01:08:36,225 --> 01:08:40,286 Boy. Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy. 1024 01:08:41,798 --> 01:08:43,493 Boy, oh, boy, oh, boy. 1025 01:08:48,871 --> 01:08:51,396 A bit of crust here. You like that. 1026 01:08:54,377 --> 01:08:56,174 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 1027 01:08:58,347 --> 01:09:00,110 That's plenty. 1028 01:09:24,073 --> 01:09:25,700 You sure you don't want some more, honey? 1029 01:09:25,775 --> 01:09:28,573 You'll ruin it. Be gilding the lily. 1030 01:09:29,812 --> 01:09:32,872 -Do you really think we could take it? -What? 1031 01:09:32,949 --> 01:09:34,974 The million dollars that Janet wants to give us. 1032 01:09:35,051 --> 01:09:36,985 l mean, wouldn't you feel funny? 1033 01:09:37,053 --> 01:09:40,580 Well, it's just a million... lt's a million, but she's got 15 million, so what's one? 1034 01:09:40,656 --> 01:09:45,093 Yeah, but, l mean, here we are sitting in the kitchen, eating, 1035 01:09:45,161 --> 01:09:49,063 -and then, all of a sudden, we got $1 million. -l know, but she insists. 1036 01:09:49,131 --> 01:09:53,329 And the lawyers said it's rightfully hers, and all we're trying to do is help her out. 1037 01:09:53,402 --> 01:09:54,926 And they're making a lot of trouble, 1038 01:09:55,004 --> 01:09:57,234 -and l'm not her husband really... -No, you're not. 1039 01:09:57,306 --> 01:09:58,671 lt's a technicality. 1040 01:09:58,741 --> 01:10:00,732 And think of all of the things you always wanted. 1041 01:10:00,810 --> 01:10:03,244 -You know, a mink coat. -Yeah. 1042 01:10:03,846 --> 01:10:07,304 Well, it's just too fantastic. l can't think about it. 1043 01:10:10,353 --> 01:10:14,449 -Dear? Delicious. -Thank you. 1044 01:10:16,826 --> 01:10:18,418 Excuse me, dear. 1045 01:10:20,096 --> 01:10:22,587 Hello? Hi, Jan. 1046 01:10:23,533 --> 01:10:26,969 Yeah. Okay, l'll send him right over. Bye. 1047 01:10:27,503 --> 01:10:30,165 lt's Janet. She's getting scared again. 1048 01:10:30,239 --> 01:10:32,969 Here's your toothbrush, honey, and your razor and your socks 1049 01:10:33,042 --> 01:10:34,134 and a clean shirt. 1050 01:10:34,210 --> 01:10:36,474 Now listen, honey. lf that man shows up tonight, be careful. 1051 01:10:36,546 --> 01:10:38,480 -Don't fight. -Don't worry. l'm not afraid of him. 1052 01:10:38,548 --> 01:10:41,517 -l know, but just be careful. -Yeah. Good night, love. 1053 01:10:41,584 --> 01:10:44,849 lsn't this awful? Here l am kissing you good night, 1054 01:10:44,921 --> 01:10:47,355 and you're going across to spend the night with another woman. 1055 01:10:47,423 --> 01:10:50,187 A very attractive woman. Be careful. 1056 01:10:50,259 --> 01:10:53,490 -l told you l'm not afraid of him. -l don't mean him. l mean her. 1057 01:10:53,563 --> 01:10:57,363 -Dear! She's your best friend. -l know. l'm sorry. 1058 01:10:57,433 --> 01:11:01,164 -Okay. Good night, dear. l love you. -Good night. l love you. 1059 01:11:02,905 --> 01:11:05,032 -Bye-bye. -Remember to sleep on your left side 1060 01:11:05,107 --> 01:11:06,904 -so you don't snore. -l will. Goodbye. 1061 01:11:19,188 --> 01:11:20,951 Hi, Min. Thank you. 1062 01:11:22,625 --> 01:11:24,092 Good night. 1063 01:11:24,160 --> 01:11:26,185 -What did you say? -Nothing. Sorry. 1064 01:11:26,262 --> 01:11:27,991 Lock the door, Sam. 1065 01:11:38,574 --> 01:11:39,973 Sam, l fixed your bed in here. 1066 01:11:40,042 --> 01:11:42,602 -ls that all right for you? -Yeah, perfect. Thanks. 1067 01:11:43,145 --> 01:11:44,669 What do we do if he shows up? 1068 01:11:44,747 --> 01:11:47,545 Well, don't worry about that. That's what l'm here for. 1069 01:11:47,617 --> 01:11:49,209 All right. 1070 01:11:49,285 --> 01:11:52,721 Here's a pair of my husband's pajamas and the towels. 1071 01:11:52,788 --> 01:11:55,814 The bathroom is there. lf you need anything else, just help yourself. 1072 01:11:55,891 --> 01:11:59,122 -Fine, fine. -And thank you. l do appreciate that. 1073 01:11:59,195 --> 01:12:01,220 You're the sweetest man l've ever known. 1074 01:12:01,297 --> 01:12:02,696 -Good night. Sleep well. -Good night. 1075 01:12:02,765 --> 01:12:04,096 Thank you. 1076 01:12:10,106 --> 01:12:12,700 Now, no wonder their marriage broke up. 1077 01:13:17,673 --> 01:13:19,573 Well, it's all Min's fault. 1078 01:13:27,316 --> 01:13:31,685 ''Be careful,'' she says. Well, it's a direct insult. Be careful. 1079 01:13:34,590 --> 01:13:39,584 Everybody knows what kind of a man l am, for heaven's sake. l'm a family man. Decent. 1080 01:13:42,031 --> 01:13:43,999 l wonder why she left her door open? 1081 01:14:05,755 --> 01:14:07,518 Where are you going? 1082 01:14:08,657 --> 01:14:12,889 You wouldn't understand these things, Sam. Lie back and live clean. 1083 01:14:43,659 --> 01:14:46,423 -Can't get to sleep, can you, my dear? -No. 1084 01:14:47,997 --> 01:14:50,227 l don't know what it is, Sam. 1085 01:14:50,299 --> 01:14:52,460 -You don't? -No. 1086 01:14:52,535 --> 01:14:53,866 l do. 1087 01:14:55,070 --> 01:14:58,471 -And so do you. -No, Sam, l don't know. l... 1088 01:14:58,541 --> 01:15:03,535 -Yes. -l don't... No! No! No! No! No! 1089 01:15:15,991 --> 01:15:18,323 l didn't do anything. l didn't do anything. 1090 01:15:25,301 --> 01:15:29,260 -Didn't do it. Didn't do it! Didn't! Didn't! -Sam! You... 1091 01:15:30,072 --> 01:15:32,438 l didn't do it. Didn't do it! 1092 01:15:33,742 --> 01:15:34,800 You philanderer! 1093 01:15:35,377 --> 01:15:38,938 No! No! No! lt's not true. 1094 01:15:39,014 --> 01:15:42,472 l'm a plain, ordinary, everyday, clean-living family man. 1095 01:15:43,252 --> 01:15:45,015 Oh, no. 1096 01:15:45,087 --> 01:15:48,989 She's lying in there thinking that l'm gonna come barging in on her. 1097 01:15:49,058 --> 01:15:50,958 Oh, no. Oh, no, no. 1098 01:15:51,026 --> 01:15:54,086 l'd better just slip in there and tell her that she's got nothing to worry about. 1099 01:15:54,163 --> 01:15:56,961 l'd never do a thing like that. She's perfectly all right. 1100 01:15:57,633 --> 01:16:01,000 Jan! Jan! Jan, listen, l just want you to know 1101 01:16:01,070 --> 01:16:02,560 l would never crash in here in the middle of the night 1102 01:16:02,638 --> 01:16:04,333 and take advantage of the situation, for the world. 1103 01:16:04,406 --> 01:16:06,897 -But, Sam... -l mean, even if l wanted to. Which l don't. 1104 01:16:06,976 --> 01:16:09,672 -No, you don't. But, Sam, what happened? -l mean, actually, 1105 01:16:09,745 --> 01:16:11,975 it's just something that Min dreamed up. 1106 01:16:12,314 --> 01:16:14,908 l'll explain to Min that you behaved like a perfect gentleman. 1107 01:16:14,984 --> 01:16:18,647 -Everything is all right. -Thank you. Thank you. 1108 01:16:20,656 --> 01:16:22,624 Sam, Sam, that's him. 1109 01:16:24,460 --> 01:16:26,121 Sam. Sam. 1110 01:16:32,268 --> 01:16:33,667 Be careful. 1111 01:17:38,000 --> 01:17:39,194 Sam! 1112 01:17:40,803 --> 01:17:43,271 Look out, please. Don't let him hurt you. 1113 01:17:47,376 --> 01:17:48,934 -Okay, Sam, hold him. -l got him! 1114 01:17:49,011 --> 01:17:50,740 -Hold him, Sam! Hold him! -l still got him! 1115 01:17:50,813 --> 01:17:52,906 -l still got him. -Howie! 1116 01:17:52,982 --> 01:17:54,711 Sam, let him up. lt's my husband. 1117 01:17:54,783 --> 01:17:56,580 -Your what? -lt's my husband! 1118 01:17:56,652 --> 01:17:59,416 -l'm sorry. l didn't know. -Sam! 1119 01:17:59,488 --> 01:18:00,955 -Sam, Sam. -l'm sorry. 1120 01:18:01,490 --> 01:18:02,821 -lt's your husband. -Sam, are you all right? 1121 01:18:02,891 --> 01:18:04,825 -Yes. Are you all right? -l didn't know... 1122 01:18:04,893 --> 01:18:09,091 -Tell me. Did you hurt yourself? -Who in the living hell is he? 1123 01:18:09,465 --> 01:18:11,399 l'm sorry. l'm trying to help Janet. 1124 01:18:11,467 --> 01:18:13,196 -Help her? -Yes, he helped me. 1125 01:18:13,268 --> 01:18:15,600 l'll bet he's been helping you. You look like you've been helping her, 1126 01:18:15,671 --> 01:18:18,868 you in pajamas and you in a nightgown. 1127 01:18:18,941 --> 01:18:23,002 What do you mean? What an absolutely despicable remark. 1128 01:18:23,479 --> 01:18:25,538 How dare you? Apologize this instant! 1129 01:18:25,614 --> 01:18:26,706 -Apologize? -Yes. 1130 01:18:26,782 --> 01:18:28,181 l come here in the middle of the night 1131 01:18:28,250 --> 01:18:31,617 and find some ape in fluorescent pajamas with my wife in a nightgown. 1132 01:18:31,687 --> 01:18:32,847 Well, of course l'm in a nightgown. 1133 01:18:32,921 --> 01:18:35,446 What else would l be wearing in the middle of the night? An overcoat? 1134 01:18:35,524 --> 01:18:36,582 Maybe you ought to be. 1135 01:18:36,658 --> 01:18:39,855 All alone with this idiot and his moronic trick-or-treat pajamas. 1136 01:18:39,928 --> 01:18:42,158 lt is entirely your fault that he had to be here at all. 1137 01:18:42,231 --> 01:18:43,255 -My fault? -Yes! 1138 01:18:43,332 --> 01:18:45,732 l just gave him one of your old pajamas which you never wore. 1139 01:18:45,801 --> 01:18:49,396 -Wait. Those are my pajamas. -Yes. 1140 01:18:49,872 --> 01:18:52,739 Why, those are the pajamas you bought me the weekend we drove to Carmel. 1141 01:18:52,808 --> 01:18:54,332 And now you give them to this gigolo? 1142 01:18:54,943 --> 01:18:57,537 Don't get all sentimental over a pair of pajamas. 1143 01:18:57,613 --> 01:19:00,741 -Anyway, what are you doing here? -l came here today to talk to you. 1144 01:19:00,816 --> 01:19:02,306 -Why didn't you? -You weren't here. 1145 01:19:02,384 --> 01:19:03,408 Why didn't you wait? 1146 01:19:03,485 --> 01:19:06,852 Because that hysterical snoop next door caught me and was gonna call the police. 1147 01:19:06,922 --> 01:19:11,256 -Don't call my wife a snoop. -Your wife? 1148 01:19:11,827 --> 01:19:14,660 Yes, his wife. And she also is my best friend, 1149 01:19:14,730 --> 01:19:16,857 and she kindly loaned me the use of her husband 1150 01:19:16,932 --> 01:19:20,459 to make it look like l'm happily married, which l never was with the likes of you. 1151 01:19:20,536 --> 01:19:22,163 -Now, now, just a moment... -Yeah, but explain that... 1152 01:19:22,237 --> 01:19:25,229 Wait, wait. Please, let me... Let me clarify this. 1153 01:19:25,741 --> 01:19:30,201 My wife loaned me, so to speak, to Janet, but only so that she would qualify 1154 01:19:30,279 --> 01:19:32,304 to get her inheritance under her grandfather's will, you see. 1155 01:19:32,381 --> 01:19:34,349 See, $15 million she gets. 1156 01:19:36,218 --> 01:19:39,346 -$15 million? -Yes. 1157 01:19:39,721 --> 01:19:43,020 -And don't pretend you didn't know. -Well, no, l... 1158 01:19:43,092 --> 01:19:47,654 lt dawns on me why you suddenly showed up out of nowhere, 1159 01:19:47,729 --> 01:19:50,323 you moneygrubbing, dreadful man. 1160 01:19:50,399 --> 01:19:51,991 -No, no, no, no, listen, Janet. -No. 1161 01:19:52,067 --> 01:19:55,298 -Janet, l... Janet, you are wrong. -Of course l'm wrong, yes. 1162 01:19:55,370 --> 01:19:58,237 Janet, l swear l didn't know a thing about this inheritance 1163 01:19:58,307 --> 01:19:59,774 until this very minute. 1164 01:19:59,842 --> 01:20:04,939 -lt's not money l came after. lt's you. -Get out of here right now. 1165 01:20:05,013 --> 01:20:06,878 Listen, if you think l'm leaving in the middle of the night 1166 01:20:06,949 --> 01:20:08,507 while my wife is in a nightgown 1167 01:20:08,584 --> 01:20:11,075 and this guy is in my pajamas, you are crazy. 1168 01:20:11,153 --> 01:20:14,145 lf you get in that pajamas routine once more, l'll scream! 1169 01:20:14,223 --> 01:20:18,091 -And l am not your wife! Now, get out. -Are you kidding? l'm not leaving. 1170 01:20:18,627 --> 01:20:21,790 All right. Sam, please throw him out. 1171 01:20:22,965 --> 01:20:25,433 Yeah. Yeah, come on. Come on, Pajamas. 1172 01:20:25,501 --> 01:20:28,493 Throw me out now that you can't jump me from behind. Come on. 1173 01:20:30,439 --> 01:20:31,531 Come on. 1174 01:20:38,780 --> 01:20:40,543 Why don't you settle your own domestic quarrels? 1175 01:20:40,616 --> 01:20:43,380 lt's none of my business. l'm going back to my own bed and my own house. 1176 01:20:43,452 --> 01:20:45,943 Oh, no! No, no, you can't do that to me. No. 1177 01:20:46,021 --> 01:20:47,716 You know that the detective is watching this morning, 1178 01:20:47,789 --> 01:20:50,781 and what would he think? He saw you this evening come in my house 1179 01:20:50,859 --> 01:20:53,293 and then tomorrow morning, he'll see you leaving from your house. 1180 01:20:53,362 --> 01:20:58,356 No, please. lt's just only that one more time. And it's only one hour to daylight. 1181 01:20:58,433 --> 01:21:02,335 Please, Sam, please. Please stay on. Do it for me. 1182 01:21:07,576 --> 01:21:09,544 Hey, Pajamas? 1183 01:21:12,080 --> 01:21:13,445 You awake? 1184 01:21:14,349 --> 01:21:16,909 Old Jan was really mad out there in the kitchen, wasn't she? 1185 01:21:16,985 --> 01:21:20,887 All that yelling and screaming, sure gave me a nostalgic feeling. 1186 01:21:20,956 --> 01:21:23,652 Almost like we were still married. 1187 01:21:23,725 --> 01:21:25,283 You know, some of the happiest days of my life 1188 01:21:25,360 --> 01:21:28,090 were spent fighting with that little girl. 1189 01:21:28,163 --> 01:21:32,099 lf you insist on clumping down memory lane, 1190 01:21:32,167 --> 01:21:34,658 would you do it, please, more quietly? 1191 01:21:34,736 --> 01:21:37,705 When l say fights, l don't just mean arguments. 1192 01:21:37,773 --> 01:21:39,866 l mean knock-down, drag-out fights. 1193 01:21:39,975 --> 01:21:41,840 Why, she's got a left hook. lt's beautiful. 1194 01:21:41,910 --> 01:21:45,641 l got a spot right here on my arm, she used to nail me three out of five times. 1195 01:21:49,384 --> 01:21:51,978 You through? Look, l don't know about you, 1196 01:21:52,054 --> 01:21:54,045 but l have to get up in the morning and go to work. 1197 01:21:54,122 --> 01:21:56,215 -Yeah, yeah, l know. So do l. -Good, good. 1198 01:21:56,291 --> 01:22:00,694 Well, then why don't you just get out of here now, while it's still dark? 1199 01:22:01,363 --> 01:22:02,796 Where am l supposed to go? 1200 01:22:02,864 --> 01:22:07,028 Well, what you do is you sneak across to my patio, see. 1201 01:22:08,537 --> 01:22:12,166 And you go to sleep in a nice damp chair that l've got over there. 1202 01:22:12,241 --> 01:22:14,607 And you wait until morning. l'm gonna call up my wife, 1203 01:22:14,676 --> 01:22:16,940 l'm gonna explain this whole ridiculous thing to her. 1204 01:22:17,012 --> 01:22:19,640 She'll let you in the back door and then you go out the front door, you see, 1205 01:22:19,715 --> 01:22:22,149 and the fella in the truck out there will think that you live there 1206 01:22:22,217 --> 01:22:25,277 and you were off on a business trip for a couple of days. 1207 01:22:26,888 --> 01:22:28,355 That's the best you can suggest, 1208 01:22:28,423 --> 01:22:31,449 -that l wait outside all night? -Well, l wouldn't suggest you wait inside, 1209 01:22:31,526 --> 01:22:33,721 a perfect stranger, with my wife, thank you. 1210 01:22:33,795 --> 01:22:34,853 -Forget it! -All right. 1211 01:22:34,930 --> 01:22:37,057 Good, you're gonna explain it to the fellow in the truck 1212 01:22:37,132 --> 01:22:39,259 when we both leave the same house tomorrow morning. 1213 01:22:39,334 --> 01:22:43,668 There goes $15 million down the drain. Okay, you explain it. Go ahead. 1214 01:22:46,375 --> 01:22:48,502 Yeah, l guess you're right. 1215 01:22:54,516 --> 01:22:57,485 You know, it's gonna be cold out there on that patio. 1216 01:22:57,552 --> 01:23:01,420 -Why don't you take a blanket? -Thanks a lot. 1217 01:23:48,537 --> 01:23:50,300 You again. Look, l thought l told you 1218 01:23:50,405 --> 01:23:52,373 the next time you came here l was gonna call the police. 1219 01:23:52,441 --> 01:23:54,773 l'm Howard Ebbets, Janet's husband. 1220 01:23:54,876 --> 01:23:57,208 -You see, l've been out here in the cold... -You're Janet's... 1221 01:23:57,412 --> 01:23:59,778 -Yeah. -l'm sorry. l thought... 1222 01:23:59,848 --> 01:24:03,045 Come in, get some coffee. l thought you were somebody... 1223 01:24:22,904 --> 01:24:25,737 l called Min. Howard is expecting you to drive him to work. 1224 01:24:25,807 --> 01:24:28,037 -He is? -Yes. 1225 01:24:28,110 --> 01:24:32,171 -Now, please, eat your toast. You'll be late. -No, l'm not hungry. 1226 01:24:36,017 --> 01:24:39,180 Will you stop staring out of that window? Min is all right. 1227 01:24:39,254 --> 01:24:40,448 -Of course she's all right. -Yes. 1228 01:24:40,522 --> 01:24:43,548 -l wasn't staring. l was just glancing. -Glancing. 1229 01:24:43,658 --> 01:24:47,389 -He's a pretty good-looking fella, isn't he? -Yes, he's a good-looking fellow. 1230 01:24:47,462 --> 01:24:49,896 -Well, it's all surface. -Surface, yes. 1231 01:24:49,965 --> 01:24:51,830 -Yeah, surface handsomeness. -Yes. 1232 01:24:51,900 --> 01:24:53,765 Well, l certainly don't think there's much depth to the man. 1233 01:24:53,835 --> 01:24:55,803 No depth, no. 1234 01:24:55,871 --> 01:25:01,309 -Well, he certainly isn't Min's type. -No, never. He'd be never Min's type. 1235 01:25:02,444 --> 01:25:03,934 You're funny. 1236 01:25:05,080 --> 01:25:06,980 She talks like a parrot. 1237 01:25:08,250 --> 01:25:09,239 l'm not hungry. 1238 01:25:11,920 --> 01:25:13,012 Well... 1239 01:25:13,755 --> 01:25:15,222 Come on, Sam. 1240 01:25:28,503 --> 01:25:31,028 -Morning. -Morning, Howard. 1241 01:25:31,106 --> 01:25:32,801 -Morning. -Morning, Jan. 1242 01:25:32,874 --> 01:25:36,275 -Bye, my dear. Have a nice day at the office. -Oh, yes. 1243 01:25:36,344 --> 01:25:37,834 -Bye-bye. -Bye. 1244 01:25:41,216 --> 01:25:44,151 -See you later, honey. -Bye, have a nice day. 1245 01:25:49,057 --> 01:25:50,820 -Bye. -Wait a minute. 1246 01:26:02,471 --> 01:26:04,564 Morning, Min. Morning, Sam. 1247 01:26:23,225 --> 01:26:24,783 Listen, buddy, l'll have to ride home with you, 1248 01:26:24,860 --> 01:26:27,488 so why don't you pick me up at Montgomery Post at 5:00, huh? 1249 01:26:27,562 --> 01:26:29,257 -Please. -Please. 1250 01:26:29,331 --> 01:26:32,027 Would you mind not slamming the door quite so hard? 1251 01:26:32,100 --> 01:26:34,432 Now don't tell me how to slam the door on my own car. 1252 01:26:34,503 --> 01:26:36,266 -Your car? -Yeah, l happened to have paid for it, 1253 01:26:36,338 --> 01:26:41,298 -and l'll slam the door any time l like. -All right, all right. Okay. 1254 01:26:42,911 --> 01:26:45,539 ls that my shirt you've got on? 1255 01:26:45,614 --> 01:26:49,482 Yeah, that's your shirt and your shorts and your skivvy shirt 1256 01:26:49,551 --> 01:26:52,850 and those beautiful lisle socks your mother brought you from France. 1257 01:26:55,190 --> 01:26:57,317 Well, Min has lost her mind. 1258 01:26:59,127 --> 01:27:01,220 Well, dear, did you have to give him my underwear 1259 01:27:01,296 --> 01:27:03,355 and one of my good shirts and my best socks? 1260 01:27:03,431 --> 01:27:04,898 Well, what else could l do? 1261 01:27:04,966 --> 01:27:07,935 The poor man was all grubby from waiting outside in the patio. 1262 01:27:08,003 --> 01:27:09,527 And his spirits were so low. 1263 01:27:09,604 --> 01:27:12,232 Well, you know what a lift it is to put on clean clothes after a shower. 1264 01:27:14,109 --> 01:27:15,337 He took a shower? 1265 01:27:15,877 --> 01:27:18,209 Well, of course. Didn't you take a shower at Janet's? 1266 01:27:18,880 --> 01:27:21,474 No, l didn't take a shower at Janet... 1267 01:27:21,550 --> 01:27:23,279 What do you think l am? Some kind of a sex maniac? 1268 01:27:23,618 --> 01:27:27,054 Sam, you're making noises like a jealous husband. 1269 01:27:27,122 --> 01:27:32,116 He happens to be a very nice man. He's kind and generous and very handsome. 1270 01:27:32,928 --> 01:27:34,987 Handsome. He's very... 1271 01:27:35,063 --> 01:27:37,725 He's got no more character in his face than an ordinary egg. 1272 01:27:37,799 --> 01:27:39,960 Just an ordinary and certainly not a Nurdlinger egg. 1273 01:27:40,435 --> 01:27:43,632 Sam, you are jealous. That's wonderful. 1274 01:27:44,839 --> 01:27:46,067 -Well, l don't think it's... -Sam, big mix-up... 1275 01:27:46,141 --> 01:27:47,233 -l'm sorry. -Just a minute. What? 1276 01:27:47,309 --> 01:27:49,436 -There's a big confusion down there. -What is it? 1277 01:27:49,511 --> 01:27:51,376 -They think that girl is Min. -What girl? 1278 01:27:51,446 --> 01:27:54,438 The girl l saw you hugging and kissing on the street... 1279 01:27:54,516 --> 01:27:56,347 The girl on the street. You were hugging, kissing her. 1280 01:27:56,418 --> 01:27:58,682 -Burke thinks she's your wife. -Will you please be quiet? 1281 01:27:58,753 --> 01:28:00,618 lt's all part of a plan and don't you try to figure it out. 1282 01:28:00,689 --> 01:28:01,849 l'll tell you about it someday. Goodbye. 1283 01:28:01,923 --> 01:28:03,220 You're not worried about the Nurdlinger billboard? 1284 01:28:03,291 --> 01:28:06,317 Earl, please. Just don't bother me now. Please. 1285 01:28:06,394 --> 01:28:08,487 Believe me, l know what l'm doing. Goodbye. 1286 01:28:08,563 --> 01:28:11,293 Okay. l don't get it, but okay. That's the way you want it, okay. 1287 01:28:11,366 --> 01:28:13,834 -And close the thing. -Okay. 1288 01:28:15,070 --> 01:28:18,938 l'm sorry, but l was just speaking to the ram head there, Earl. 1289 01:28:21,276 --> 01:28:24,006 ls the truck still there? lt is. 1290 01:28:24,746 --> 01:28:27,146 l don't like it any more than you do, honey. 1291 01:28:27,215 --> 01:28:30,776 One more night, the whole mix-up ought to be settled. 1292 01:28:31,186 --> 01:28:32,710 l love you, too. l'm sorry. 1293 01:28:45,066 --> 01:28:47,193 Make it look good. l feel somebody watching us. 1294 01:28:47,268 --> 01:28:48,599 Certainly. 1295 01:28:52,007 --> 01:28:54,134 -Well, it's sure good to be home. -Yeah. 1296 01:28:54,209 --> 01:28:55,972 l wonder what little Minsey's got for dinner tonight? 1297 01:28:56,044 --> 01:28:57,443 Sam! 1298 01:28:58,546 --> 01:29:01,037 Don't forget, you're not Mr. Suburbanite coming home to your wife. 1299 01:29:01,116 --> 01:29:02,606 You're coming home to my wife. Let's not forget that. 1300 01:29:02,684 --> 01:29:05,346 Yeah, and the same goes for you, pal, and don't you forget it. 1301 01:29:05,420 --> 01:29:08,617 Don't stand there in my underwear and threaten me. 1302 01:29:10,125 --> 01:29:13,583 Well, l'll see you later, pal. And thanks for the ride home. 1303 01:29:13,662 --> 01:29:14,754 Forget it. 1304 01:29:28,109 --> 01:29:30,043 You know, and after three years at law school 1305 01:29:30,111 --> 01:29:32,978 -the Dean didn't even know my name. -How could they know your name? 1306 01:29:33,048 --> 01:29:36,176 Don't ask me. So Eli Whitney turns to him and he says, 1307 01:29:36,251 --> 01:29:39,277 ''You keep your cotton-picking hands off of my Jean.'' 1308 01:29:40,989 --> 01:29:42,013 lsn't that a beautiful story? 1309 01:29:42,090 --> 01:29:45,025 Honestly, that's the funniest thing l've ever heard. 1310 01:29:45,093 --> 01:29:46,924 -And you put it so brilliantly. -Well, thank you. 1311 01:29:46,995 --> 01:29:50,123 -Have you ever thought of being a writer. -Writer? Me? No. 1312 01:29:50,432 --> 01:29:52,900 A writer. Howie a writer. 1313 01:29:52,967 --> 01:29:56,368 -He never had an original thought in his life. -Yeah, l can believe that. 1314 01:29:56,471 --> 01:29:58,098 You know what kills me, that toupee that he's wearing. 1315 01:29:58,206 --> 01:30:00,936 -That is a toupee, isn't it? -No, it's his own hair. 1316 01:30:01,009 --> 01:30:02,943 Well, then he must go to a hair stylist or something. 1317 01:30:03,011 --> 01:30:04,069 He wouldn't go to a regular barber. 1318 01:30:04,145 --> 01:30:07,706 Anybody with a head of hair like that's gotta go to a hair stylist. He's just vain, huh? 1319 01:30:07,782 --> 01:30:09,977 You have to fight him to get to a mirror. 1320 01:30:12,420 --> 01:30:14,786 Listen. They're playing a tango. 1321 01:30:14,856 --> 01:30:16,983 -Shall we? -l'd be delighted. 1322 01:30:31,239 --> 01:30:33,264 l've been meaning to ask you about that hunk of junk. 1323 01:30:33,341 --> 01:30:34,808 What is it, something you forgot to throw away? 1324 01:30:34,876 --> 01:30:36,434 Oh, no, that's Sam's creation. 1325 01:30:36,511 --> 01:30:38,741 -He loves to dabble in art. -Art? 1326 01:30:38,813 --> 01:30:41,407 That's the biggest, craziest dabble l've ever seen. 1327 01:30:41,483 --> 01:30:44,748 -What do you do, turn it on here? -Yeah, like that. 1328 01:30:50,158 --> 01:30:53,457 -Get your hands off of that. -The man in the truck. 1329 01:30:54,629 --> 01:30:58,531 -Off! Off! Off! -l'm sorry. 1330 01:31:00,068 --> 01:31:01,933 -Off! -l'm sorry, dear. 1331 01:31:04,906 --> 01:31:08,637 -Say, he's sensitive, isn't he? -Very. He's creative. 1332 01:31:11,780 --> 01:31:15,375 lt's ridiculous. What am l worried about, a madman like that? 1333 01:31:17,585 --> 01:31:19,883 l know the sort. He's typical, typical. 1334 01:31:20,421 --> 01:31:24,187 He just took advantage of, you know, the smooth dancer and the fancy dresser, 1335 01:31:24,259 --> 01:31:26,989 and you were young and naive, and you thought he was a swell fella 1336 01:31:27,061 --> 01:31:28,289 because he never made a pass at you, 1337 01:31:28,363 --> 01:31:30,331 and then you marry him and you find out why. 1338 01:31:30,398 --> 01:31:33,799 Mama's boy. Pretty mama's boy. He's all wind-up and no pitch, as we say. 1339 01:31:33,868 --> 01:31:35,995 lt's a sad facet of American life. 1340 01:31:36,204 --> 01:31:40,140 Oh, no, he wasn't a mama's boy. lt was quite the contrary. 1341 01:31:41,810 --> 01:31:44,335 -Do you have any mambo records? -And cha-cha. 1342 01:31:44,412 --> 01:31:46,073 -Cha-cha, too. That's great. -Yes. 1343 01:31:46,147 --> 01:31:49,139 -The conga. Remember the conga? -Yeah, that's wonderful. 1344 01:31:54,789 --> 01:31:59,726 And would you believe it, two years ago, Sam and l won a Charleston contest at the... 1345 01:32:00,094 --> 01:32:02,187 Excuse me. Hello. 1346 01:32:02,297 --> 01:32:03,355 Min, are you all right? 1347 01:32:04,032 --> 01:32:06,728 Hi, dear. Well, of course l'm all right. What do you mean? 1348 01:32:07,035 --> 01:32:10,630 -l miss you, dear. What are you doing? -Howie and l are gonna play cards. 1349 01:32:10,705 --> 01:32:12,570 He's really a lot of fun, Sam. 1350 01:32:13,141 --> 01:32:15,371 Yeah, yeah, l bet. What kind of cards? 1351 01:32:15,810 --> 01:32:16,902 Honeymoon bridge. 1352 01:32:18,680 --> 01:32:20,671 That's a great game, Min, much better four-handed. 1353 01:32:20,748 --> 01:32:22,773 What do you say all four of us play right now, huh? 1354 01:32:22,884 --> 01:32:25,478 Well, l don't know. l'll have to see how Howie feels. 1355 01:32:25,553 --> 01:32:27,919 He's had a rough day at the office. Just a minute, hold on. 1356 01:32:28,623 --> 01:32:31,387 See how Howie feels. He had a rough day at the office. 1357 01:32:31,960 --> 01:32:33,723 Yeah, all right. lf he doesn't stay too late. 1358 01:32:33,795 --> 01:32:38,459 -l got a tough day tomorrow. -Okay. Sam? Sam, honey. 1359 01:32:38,700 --> 01:32:41,897 He says it's okay. You can come on over just so it isn't too late. 1360 01:32:42,503 --> 01:32:45,597 Well, now, gee whiz, l wouldn't want to tire out Howie. 1361 01:32:45,673 --> 01:32:46,901 You sure it's all right? 1362 01:32:47,208 --> 01:32:50,541 No, it's all right. You can come on over for a while. 1363 01:32:50,979 --> 01:32:53,004 Gosh, right. Bye, Min. 1364 01:32:53,481 --> 01:32:54,539 Bye. 1365 01:32:56,951 --> 01:32:58,418 She's got to be sick. 1366 01:32:59,554 --> 01:33:02,580 Say, listen, Minsey, you know, honey, we never would have made this hand 1367 01:33:02,724 --> 01:33:06,956 -if he hadn't made the wrong discard. -Yes, you said that before, didn't you? 1368 01:33:07,028 --> 01:33:10,623 Well, that does it, Howie. They owe us $1 .42. 1369 01:33:11,199 --> 01:33:14,828 All right, now that's all settled, what do you say we have a nightcap? 1370 01:33:15,169 --> 01:33:17,000 -Sam, what can l get you? -l'll get it. 1371 01:33:17,071 --> 01:33:19,437 No, no. l'm just trying to be the gracious host. 1372 01:33:19,507 --> 01:33:22,340 l see. Well, l think l can get my own drink in my own house. 1373 01:33:22,410 --> 01:33:24,571 Let's not squabble. l'll get the drinks. Jan? 1374 01:33:24,646 --> 01:33:27,376 -l don't care for anything, thank you. -Howie, soda, Scotch and soda, right? 1375 01:33:27,448 --> 01:33:29,040 -Yeah, and a water. -Sorry. 1376 01:33:29,117 --> 01:33:30,948 -l'll help you, honey. -Okay. 1377 01:33:32,720 --> 01:33:36,053 Sam, you want to get another tray of cubes? lce. Please. 1378 01:33:37,191 --> 01:33:39,159 lf anything happens to that marriage, 1379 01:33:39,227 --> 01:33:42,355 l'll hold you personally responsible, Howard Ebbets. 1380 01:33:42,430 --> 01:33:43,829 -Me? -Yes, you. 1381 01:33:43,932 --> 01:33:46,992 Now, look, you're the one who started this whole nutty thing. 1382 01:33:47,068 --> 01:33:48,626 You are the one who came in bursting in the night, 1383 01:33:48,703 --> 01:33:49,761 in the middle of the night. 1384 01:33:49,837 --> 01:33:52,601 Oh, boy, l always knew how selfish and totally self-centered you were, 1385 01:33:52,707 --> 01:33:54,937 but l never thought you'd stoop to endangering a beautiful marriage 1386 01:33:55,009 --> 01:33:57,307 like the Bissells' out of pure greed. 1387 01:33:57,378 --> 01:33:58,470 -Greed! -Yeah. 1388 01:33:58,546 --> 01:34:00,036 How dare you talk to me that way? 1389 01:34:00,114 --> 01:34:02,014 -How dare? -How dare? 1390 01:34:02,083 --> 01:34:05,052 You said, ''How dare you?'' Now you're beginning to act like my old gal again. 1391 01:34:05,119 --> 01:34:06,950 Come on, honey. Let's go a couple of rounds, sweetheart. 1392 01:34:07,021 --> 01:34:09,421 Oh, no. Oh, no, you don't trick me like that. 1393 01:34:18,633 --> 01:34:21,101 Has he made a pass at you yet? 1394 01:34:21,636 --> 01:34:23,467 Well, has he or hasn't he? 1395 01:34:24,038 --> 01:34:27,701 Well, look, don't just give me a look. lt's not such a ridiculous question. 1396 01:34:27,775 --> 01:34:31,472 For your information, he is known to be highly oversexed. 1397 01:34:31,612 --> 01:34:34,274 -Known? -Well, l don't say he takes ads, no. 1398 01:34:34,349 --> 01:34:37,375 But his own wife told me, and it made her sick when she did. 1399 01:34:37,852 --> 01:34:39,877 He's disgusting. Can you imagine what it must be like 1400 01:34:39,954 --> 01:34:41,353 to be married to a man like that? 1401 01:34:41,422 --> 01:34:42,889 She's sexually normal. 1402 01:34:45,193 --> 01:34:49,095 You told me that, right? l think it was right after we were married, 1403 01:34:49,163 --> 01:34:52,098 when you were... Well, what are you laughing at? 1404 01:34:53,234 --> 01:34:54,861 You are so cute. 1405 01:34:56,304 --> 01:34:58,169 -l miss you. -l miss you, too. 1406 01:34:58,239 --> 01:35:01,470 -When is this all gonna be over? -l don't know. Pretty soon. 1407 01:35:01,542 --> 01:35:03,669 -Keep on thinking about the million dollars. -Yeah. 1408 01:35:03,745 --> 01:35:07,511 Trip around the world. Leisure time. Security for the kids. 1409 01:35:08,316 --> 01:35:12,480 -No more Vernier and Burke & Hare... -You know what l miss the most? 1410 01:35:12,553 --> 01:35:14,885 -What? -My feet get so cold. 1411 01:35:16,791 --> 01:35:20,124 Hey, Bissell, if you're looking for the Scotch, it's in the cupboard. 1412 01:35:20,628 --> 01:35:23,290 Yes, we found it, finally. Thank you. 1413 01:35:43,151 --> 01:35:46,245 Howie, old boy, could l speak to you for just a second? Please? 1414 01:35:46,387 --> 01:35:47,786 Sure. Sure. 1415 01:35:49,824 --> 01:35:50,848 Yeah. 1416 01:35:53,661 --> 01:35:56,357 Howard, Howie, 1417 01:35:56,831 --> 01:36:00,198 l'd like to spend tonight in my own house with my own wife. 1418 01:36:00,334 --> 01:36:03,963 Hey, hey, now, now you're talking. Now, that's a great idea. 1419 01:36:04,038 --> 01:36:06,302 l'd like to spend some time alone with Janet, too, you know. 1420 01:36:06,374 --> 01:36:08,808 -Yeah, we got a lot to fight over. -Good. You got a deal. 1421 01:36:08,876 --> 01:36:11,037 Okay. Wait a minute, wait a minute. 1422 01:36:11,112 --> 01:36:13,580 What about the guy in the truck? Yeah, there's a full moon out... 1423 01:36:13,681 --> 01:36:15,239 -l have a plan. -Yeah, what's that? 1424 01:36:15,316 --> 01:36:18,012 l will go home with Janet and go straight out on the patio. 1425 01:36:18,086 --> 01:36:20,281 l will light a cigarette so that you'll know l'm there. 1426 01:36:20,354 --> 01:36:23,346 Now you do exactly the same thing and then l will know you are there. 1427 01:36:23,424 --> 01:36:24,948 -Light a cigarette. -When the girls go to bed... 1428 01:36:25,026 --> 01:36:27,517 -Yeah? -...and the last light goes out, 1429 01:36:27,595 --> 01:36:29,222 l'll give you a signal. l'll whistle. 1430 01:36:29,297 --> 01:36:31,788 And that is our cue to run back and forth, see. 1431 01:36:31,866 --> 01:36:33,527 Bissell, you're a genius. 1432 01:36:33,601 --> 01:36:36,900 One thing l think we should remember, it's when you run, crouch very low, you see, 1433 01:36:36,971 --> 01:36:38,666 and that way, if he sees us, he won't see us. 1434 01:36:38,773 --> 01:36:41,970 Yeah, now just wait a minute. Let's just drop the advice. 1435 01:36:42,043 --> 01:36:44,568 l happen to have been a Marine Raider. l can take care of myself. 1436 01:36:44,645 --> 01:36:47,443 Oh, no. Well, l was in the OSS. l think l know a little bit more 1437 01:36:47,515 --> 01:36:49,574 -about this nighttime stuff... -Now wait a minute, big shot. 1438 01:36:49,650 --> 01:36:50,742 -...than a Marine Raider. -Wait a minute. 1439 01:36:50,818 --> 01:36:52,012 Let me tell you about the Marines. 1440 01:36:52,086 --> 01:36:54,077 -We were the first into Okinawa. -l do not wish to be recruited. 1441 01:36:54,155 --> 01:36:55,315 -l don't want... -We were the first... 1442 01:36:55,389 --> 01:36:59,382 Let's not quibble. We're going to spend the night with our wives. 1443 01:37:00,895 --> 01:37:02,294 Yeah. 1444 01:37:03,764 --> 01:37:07,325 You know, you're not such a bad guy after all, Sam. 1445 01:37:07,668 --> 01:37:09,863 Yeah, neither are you, Howie. 1446 01:37:11,072 --> 01:37:14,530 -What's so funny? -What are you two guys grinning about? 1447 01:37:14,609 --> 01:37:16,839 -Nothing, nothing. -Nothing. 1448 01:37:17,245 --> 01:37:20,578 Well, here's to two ex-servicemen and a successful mission tonight. 1449 01:37:20,648 --> 01:37:23,173 -Dark of the moon. -Dark of the moon. 1450 01:38:28,749 --> 01:38:31,513 Bissell, your ducks are loose. 1451 01:38:45,032 --> 01:38:48,593 -Now! -Bissell! Bissell, the duck! 1452 01:39:06,387 --> 01:39:09,754 Turn it off! Turn it off! 1453 01:39:14,962 --> 01:39:16,589 Turn it off! 1454 01:39:17,298 --> 01:39:21,860 -That was real clever, OSS man. -That was the duck, not me. 1455 01:39:21,936 --> 01:39:23,870 -You'll wake up the whole neighborhood. -What? Are you kidding? 1456 01:39:23,938 --> 01:39:25,838 You think someone's gonna be asleep after a racket like that? 1457 01:39:25,906 --> 01:39:28,534 -Where are my glasses? -What's going on over there, Sam? 1458 01:39:28,609 --> 01:39:32,568 Who's that? Al... Al, nothing. lt's... l'm sorry. 1459 01:39:32,647 --> 01:39:34,376 -Hi, Al. -l bet the detective didn't miss any of it. 1460 01:39:34,448 --> 01:39:35,813 The detective. 1461 01:39:37,418 --> 01:39:40,785 -You better come back, Sam. Come on. -Well, that wrecks it. That's... 1462 01:39:42,690 --> 01:39:44,715 Well, anyway, you tried, honey. 1463 01:39:44,792 --> 01:39:46,783 -Good night, dear. -Night, Sam. 1464 01:39:46,861 --> 01:39:50,126 -Good night, Mrs. Ebbets. -Good night, Mr. Bissell. 1465 01:39:50,998 --> 01:39:54,263 -Good night, Mr. and Mrs. Ebbets. -OSS. 1466 01:39:58,506 --> 01:40:01,532 Go home. Go home. 1467 01:40:25,399 --> 01:40:29,460 -Good morning, Mrs. Bissell. -Good morning, Mr. Palma. Hi. 1468 01:40:30,571 --> 01:40:34,405 -Good morning, Min. Morning, Sam. -Morning, Sam. Morning, Min. 1469 01:40:34,475 --> 01:40:36,705 Good morning, Mr. Bissell. 1470 01:40:43,918 --> 01:40:45,715 You folks work it out. 1471 01:40:47,421 --> 01:40:49,582 Sir, we're asking Your Honor to delay for another week 1472 01:40:49,657 --> 01:40:52,626 -your decision as who is entitled to inherit. -Why? 1473 01:40:52,693 --> 01:40:54,490 My clients have had these people under scrutiny 1474 01:40:54,562 --> 01:40:56,427 for the past few days by a private investigator. 1475 01:40:56,497 --> 01:40:59,432 Yes. We saw him out there with his vacuum cleaner truck. 1476 01:40:59,500 --> 01:41:01,127 He didn't fool us a minute. 1477 01:41:01,302 --> 01:41:03,770 Some very odd things have been happening at that house. 1478 01:41:03,838 --> 01:41:06,705 Unless it pertains to the plaintiff's qualifications for inheritance, 1479 01:41:06,774 --> 01:41:08,503 l'm not interested, sir. 1480 01:41:08,576 --> 01:41:11,010 There's something very sneaky going on in that house, Your Honor. 1481 01:41:11,078 --> 01:41:13,512 All we're asking for is another week's stay, Your Honor. 1482 01:41:13,581 --> 01:41:15,276 -Denied. -But, Your Honor... 1483 01:41:15,349 --> 01:41:18,182 -All we want is justice. -l said denied. 1484 01:41:18,652 --> 01:41:23,021 You can't alter a man's deathbed bequest with a lot of childish spying and gossip. 1485 01:41:23,157 --> 01:41:25,785 Now, obviously, this woman and man are husband and wife, 1486 01:41:25,860 --> 01:41:28,420 Mr. and Mrs. Howard Ebbets, and as such, 1487 01:41:28,562 --> 01:41:31,156 l set the hearing for distribution of the Lagerlof will 1488 01:41:31,232 --> 01:41:34,429 to take place in probate court tomorrow at 9:30 a.m. 1489 01:41:34,502 --> 01:41:36,732 Now, nice to have met you, Mr. and Mrs. Ebbets. 1490 01:41:36,804 --> 01:41:40,069 Now see here, Your Honor, l've had some experience in this sort of thing... 1491 01:41:40,174 --> 01:41:41,903 -We want justice! -This is ridiculous. 1492 01:41:43,711 --> 01:41:44,700 l don't care what you say... 1493 01:41:47,081 --> 01:41:48,309 -We made it. -Sam, l'm rich. 1494 01:41:48,382 --> 01:41:51,180 -l want to go out and buy everything. -Well, you can. $15 million. 1495 01:41:51,252 --> 01:41:53,311 And l'm going to give you and Min $1 million. 1496 01:41:53,387 --> 01:41:55,753 -Oh, boy. We're millionaires. -Like promised. Yes. 1497 01:41:55,823 --> 01:41:57,552 l don't believe it. 1498 01:41:59,260 --> 01:42:01,728 -Sam! Sam, you seen Burke yet? -No, l just got in. 1499 01:42:01,796 --> 01:42:05,323 -l had business on the outside. -Yeah, well, congratulations, golden boy. 1500 01:42:05,399 --> 01:42:06,457 What do you mean, ''golden boy''? 1501 01:42:06,534 --> 01:42:10,026 Well, good old Nurdlinger is ecstatic about his billboards. 1502 01:42:10,171 --> 01:42:13,470 -What billboards? -What billboards? Are you of this world? 1503 01:42:13,541 --> 01:42:15,441 -Those billboards. -Yeah, those billboards. 1504 01:42:15,509 --> 01:42:18,535 You create more bedlam around here with all of your nonsense... 1505 01:42:18,746 --> 01:42:22,273 Yeah, well, look, l'll tell you, Earl, l've had a few personal problems lately, 1506 01:42:22,349 --> 01:42:24,442 and l just completely forgot about the Nurdlinger billboards. 1507 01:42:24,552 --> 01:42:27,919 Yeah, well, anyway, Burke and Nurdlinger are patting each other on the back. 1508 01:42:27,988 --> 01:42:29,853 -They just love them. -That's nice. 1509 01:42:29,924 --> 01:42:33,758 -lt is, huh? Have you seen those billboards? -What billboard? 1510 01:42:33,828 --> 01:42:35,693 No, l haven't been near the media department lately. 1511 01:42:35,763 --> 01:42:39,290 l would strongly recommend you take a good look at those billboards. 1512 01:42:39,400 --> 01:42:41,197 -They're finished? -Finished? They're up. 1513 01:42:41,268 --> 01:42:43,395 -They're all over town. -Well, good. 1514 01:42:43,471 --> 01:42:47,271 Sam, Sam, good friend. Look, it's none of my business, 1515 01:42:47,341 --> 01:42:51,368 but you know Mr. and Mrs. ''Average, clean-living man and wife'' they used? 1516 01:42:51,445 --> 01:42:53,970 -Yeah? -l'll give you a big fat clue. 1517 01:42:54,048 --> 01:42:57,779 -lt ain't Mr. and Mrs. Abraham Lincoln. -No, well, who is it? 1518 01:42:57,852 --> 01:42:59,217 -lt happens... -Sam! 1519 01:42:59,286 --> 01:43:02,687 Just the fellow we've been waiting for. Sam, come in, come in, come in, come in. 1520 01:43:02,756 --> 01:43:05,623 There's somebody here just dying to see you. 1521 01:43:05,693 --> 01:43:07,923 Sam, look who's here. 1522 01:43:07,995 --> 01:43:12,329 You, sir, you had the courage to stand up on your two feet and say no to me, 1523 01:43:12,399 --> 01:43:14,697 to say that my idea was wrong. 1524 01:43:14,768 --> 01:43:17,362 Well, sir, l'm here with my hat in hand to say that you were right. 1525 01:43:17,438 --> 01:43:20,464 You've struck the keynote of our organization, 1526 01:43:20,541 --> 01:43:23,032 clean, wholesome advertising. 1527 01:43:23,110 --> 01:43:25,874 -My hand is out to you, sir. -Well, thank you. 1528 01:43:25,946 --> 01:43:30,940 Actually, l've been meaning to speak to both of you about leaving. 1529 01:43:31,018 --> 01:43:32,076 -Leaving? -Leaving? What do you mean. 1530 01:43:32,152 --> 01:43:34,313 -Another agency? More money, Sam? -Oh, no. Nothing like that, sir. 1531 01:43:34,388 --> 01:43:36,754 lt's just l came into an unexpected windfall, an inheritance, 1532 01:43:36,824 --> 01:43:40,453 -and l was thinking of retiring. -Retiring? You can't retire. You're my man. 1533 01:43:40,528 --> 01:43:42,860 You're my account executive. Speak to him, Burke. 1534 01:43:42,930 --> 01:43:45,831 Sam, Sam, Sam, you must be joshing. 1535 01:43:46,000 --> 01:43:48,491 You can no more quit the excitement of this business 1536 01:43:48,569 --> 01:43:49,729 than you can quit breathing. 1537 01:43:49,803 --> 01:43:52,533 Oh, yes, it's exciting, all right, but you see, l have all this money now... 1538 01:43:52,606 --> 01:43:55,871 Money? What is money? Sam, come right over here. 1539 01:43:55,943 --> 01:43:59,845 Look out that... Look at that billboard. 1540 01:44:01,649 --> 01:44:02,911 lsn't that magnificent? 1541 01:44:02,983 --> 01:44:07,920 Any amount of money, Sam, in this world to take the place of you saying, ''l did that. 1542 01:44:07,988 --> 01:44:11,424 ''l, Sam Bissell, created that beautiful, glorious, 1543 01:44:11,492 --> 01:44:12,686 -''wonderful wholesome... -Right. 1544 01:44:12,760 --> 01:44:15,388 -''...billboard.'' -lt's a thrill seeing it up there and all, 1545 01:44:15,462 --> 01:44:17,453 but, on the other hand, you take a million dollars, 1546 01:44:17,531 --> 01:44:19,465 that's an awful lot of... 1547 01:44:26,373 --> 01:44:28,466 -Who the hell put that up there? -What's the matter? 1548 01:44:28,542 --> 01:44:29,839 -ls it in the wrong spot? -Oh, no! 1549 01:44:29,910 --> 01:44:31,810 Well, that's our space, Sam. We got twelve of them all over... 1550 01:44:31,879 --> 01:44:34,643 That's going to ruin everything. Mr. Burke, that's got to come down! 1551 01:44:34,715 --> 01:44:36,148 -They've all gotta come down. -Sam? 1552 01:44:41,288 --> 01:44:43,518 -Hi, there! -l'm sorry. l can't talk to you now. 1553 01:44:43,591 --> 01:44:46,788 -Wait a minute, friend. This is important. -Look, l'm sorry. l can't talk to you now. 1554 01:44:46,860 --> 01:44:49,522 -l'm in a hurry. -Bissell, come back here! 1555 01:44:51,932 --> 01:44:54,196 What's the matter with him? Did l do anything to offend him? 1556 01:44:54,768 --> 01:44:58,727 Running away will not help your particular situation. Come back. 1557 01:45:02,142 --> 01:45:05,543 -Hey, fellas, stop walking around. -Roll it, Jim. 1558 01:45:06,714 --> 01:45:08,705 One, two. One, two. 1559 01:45:08,782 --> 01:45:13,412 By the hour, by the day By the week or any way 1560 01:45:13,487 --> 01:45:18,049 Just let Hertz put you in the driver's seat 1561 01:45:20,327 --> 01:45:22,887 Today 1562 01:45:26,900 --> 01:45:29,232 Man, that's real coffee! 1563 01:45:29,303 --> 01:45:31,498 -No! -Oh, no! 1564 01:45:31,939 --> 01:45:33,201 Cut it! 1565 01:45:37,778 --> 01:45:40,246 Listen, you better take time to talk to me, Mr. Ebbets, 1566 01:45:40,314 --> 01:45:43,408 -if you know what's good for you. -Mr. Ebbets? 1567 01:45:48,522 --> 01:45:51,320 You don't know me, but l can assure you, l know you, 1568 01:45:51,392 --> 01:45:53,519 Mr. Sneaky-between-the-houses. 1569 01:45:54,361 --> 01:45:56,625 Reinhold Shiffner, private investigator. 1570 01:45:57,898 --> 01:46:00,560 Oh, yeah, well, l don't know what you want, 1571 01:46:00,634 --> 01:46:04,434 -but l'm in a big hurry. -Scandal is not a very pretty word, sir. 1572 01:46:04,505 --> 01:46:07,406 l've been watching you off and on since Tuesday night, you know. 1573 01:46:07,474 --> 01:46:11,410 My goodness, such goings-on. 1574 01:46:12,780 --> 01:46:14,270 How do you do? 1575 01:46:15,149 --> 01:46:20,086 Hold it! Hold it! You can't run away from fraud and deceit, young man. 1576 01:46:27,961 --> 01:46:29,622 What do you... Fraud and deceit? 1577 01:46:29,697 --> 01:46:32,632 This will just take a minute. Reinhold Shiffner. 1578 01:46:32,700 --> 01:46:35,828 Yeah, you already gave me a card. Private lnvestigator. 1579 01:46:35,903 --> 01:46:38,963 Most people think we still wear derbies and chew toothpicks. 1580 01:46:39,139 --> 01:46:41,266 Not true. l'm Harvard, '44, 1581 01:46:41,341 --> 01:46:45,607 science major with a good solid foundation in business administration and law. 1582 01:46:45,679 --> 01:46:49,410 -That's very interesting. -l also majored in theatrical arts. 1583 01:46:49,483 --> 01:46:53,180 That accounts for the little touch of showmanship in my trucks. 1584 01:46:53,387 --> 01:46:55,878 You've seen my vacuum cleaning outfit, haven't you? 1585 01:46:55,956 --> 01:47:01,223 l have a cherry-picker truck and a tank truck. The tank truck's for big jobs. Three men. 1586 01:47:01,295 --> 01:47:04,423 We can stay out for a full month without returning to home base. 1587 01:47:04,498 --> 01:47:06,159 -Gee, how about that. -Yes. 1588 01:47:06,233 --> 01:47:09,066 Well, look, let's get down to brass tacks, shall we? 1589 01:47:09,136 --> 01:47:13,072 l was hired by Mrs. Ebbets' cousins, Jack and lrene. 1590 01:47:13,841 --> 01:47:16,810 l started watching your place Tuesday night. 1591 01:47:16,877 --> 01:47:21,644 l saw you sneaking between the houses, you naughty, naughty boy, you. 1592 01:47:21,715 --> 01:47:23,546 You saw me? 1593 01:47:23,617 --> 01:47:27,644 But l nailed you good with my infrared night camera. 1594 01:47:28,422 --> 01:47:31,016 Here, take a look at these beauties. 1595 01:47:32,092 --> 01:47:35,323 That one, that one. Award-winning. Yeah. 1596 01:47:38,332 --> 01:47:40,391 Well, you got me. 1597 01:47:40,467 --> 01:47:44,233 Yes, indeedy, l got you. As obvious as could be. 1598 01:47:44,404 --> 01:47:48,306 These photos are final and conclusive proof to any skilled investigator, 1599 01:47:48,375 --> 01:47:51,310 that you really are Mr. Howard Ebbets. 1600 01:47:52,679 --> 01:47:54,840 lt's the same old story. 1601 01:47:54,915 --> 01:47:57,884 A wandering husband, bored with his brunette wife, 1602 01:47:57,951 --> 01:48:02,854 sneaks over to pay a little visit to the hot-looking blonde cookie next door. 1603 01:48:02,923 --> 01:48:06,791 -You've probably been doing it for months. -Sneaking over... 1604 01:48:06,860 --> 01:48:10,489 But you didn't sneak out the last few nights. And you know why? 1605 01:48:10,564 --> 01:48:12,862 -Yeah. Why? -Bissell was home. 1606 01:48:12,933 --> 01:48:17,029 -Back from a business trip, l figured. -What am l supposed to do now? 1607 01:48:17,104 --> 01:48:19,732 Well, l'd like to have a nice private conversation with you, 1608 01:48:19,807 --> 01:48:22,867 and l think the best place to do that would be in your car. 1609 01:48:22,943 --> 01:48:24,604 Come on, get right in there. 1610 01:48:24,678 --> 01:48:28,637 The car's a marvelous place to conduct private business. 1611 01:48:30,517 --> 01:48:31,848 Hard to bug, 1612 01:48:31,919 --> 01:48:34,911 and you can't focus electronic stuff on them while they're moving. 1613 01:48:35,155 --> 01:48:38,249 lf you don't mind, l live out on 29th and Geary. 1614 01:48:45,399 --> 01:48:48,732 Well, the pictures are for sale, Mr. Ebbets. Say 500 bucks. 1615 01:48:48,902 --> 01:48:52,736 After all, you wouldn't be sneaking around if you didn't want it kept quiet. 1616 01:48:52,806 --> 01:48:55,775 l'll meet you tomorrow night down in the lobby again. 1617 01:48:55,843 --> 01:48:59,677 l guess they'd be worth a lot more than that if l wasn't Howard Ebbets. 1618 01:48:59,746 --> 01:49:04,376 Right. They'd be worth millions to her cousins and a big fat bonus for me. 1619 01:49:15,896 --> 01:49:18,057 What did you do that for? 1620 01:49:18,298 --> 01:49:20,698 l kind of like to whip them around the curves every now and then. 1621 01:49:20,767 --> 01:49:24,567 You know, it gets the old adrenalin going. lt's good for you. 1622 01:49:42,422 --> 01:49:44,219 You're mad! Do you hear me? 1623 01:50:02,075 --> 01:50:03,201 l'd like to get out right here. 1624 01:50:03,277 --> 01:50:05,745 Nonsense. Drive you right to your front door. 1625 01:50:13,320 --> 01:50:17,882 -Say, here's a fun street. Do you like curves? -No, l hate curves. 1626 01:50:19,960 --> 01:50:21,552 Let's stop someplace. 1627 01:50:22,562 --> 01:50:27,056 -lt gets a little faster down at the end here. -l don't feel well. 1628 01:50:31,672 --> 01:50:34,266 Why don't you drop me off anywhere along here? 1629 01:50:34,341 --> 01:50:36,206 Actually, l'd enjoy the walk. 1630 01:50:36,276 --> 01:50:38,369 -lt's only 50 blocks. -Nonsense. 1631 01:50:47,788 --> 01:50:49,016 Help me! 1632 01:51:05,005 --> 01:51:06,996 Look, l know a shortcut. 1633 01:51:18,685 --> 01:51:21,415 Well, here we are. You can come up now. 1634 01:51:36,670 --> 01:51:39,833 -Tell me, you drive to work every day? -Sure do. 1635 01:51:39,906 --> 01:51:43,273 Somebody up there must be absolutely crazy about you. 1636 01:51:45,245 --> 01:51:46,371 Bye. 1637 01:52:05,799 --> 01:52:08,029 Min? Min. 1638 01:52:08,101 --> 01:52:09,466 -Sam, what's wrong? -You don't believe it. 1639 01:52:09,536 --> 01:52:12,437 l met that nutty private investigator. l don't know where they got it, 1640 01:52:12,506 --> 01:52:13,996 -but there's billboards all over town. -What? 1641 01:52:14,074 --> 01:52:15,166 -Me and Janet... -What are you talking... 1642 01:52:15,242 --> 01:52:16,573 -There's no time to lose. Come on, dear. -Sam! 1643 01:52:16,643 --> 01:52:18,941 -Hurry up. Come on. -Sam, what are you talking about? 1644 01:52:19,046 --> 01:52:20,604 Just a minute. l've lost my shoe. 1645 01:52:20,680 --> 01:52:22,614 Come on, dear, l'll explain later. We gotta get Janet. 1646 01:52:22,783 --> 01:52:26,082 You know, now that this is over and you're gonna get the money, l... 1647 01:52:26,153 --> 01:52:29,554 Well, l think you're right. We should stay separated. 1648 01:52:29,623 --> 01:52:33,457 Yeah, you'd never believe that l love you and want you only for yourself. 1649 01:52:33,527 --> 01:52:36,519 Let's just say goodbye quietly, 1650 01:52:36,596 --> 01:52:40,225 and, well, l wish you the world of happiness and... 1651 01:52:42,569 --> 01:52:46,005 -Goodbye. -Why don't we really... 1652 01:52:48,408 --> 01:52:50,842 -Janet? Janet! -Hold it! Hold it! 1653 01:52:50,911 --> 01:52:53,937 -Don't come barging in like that, Bissell. -This is very important! 1654 01:52:54,014 --> 01:52:55,845 -Get all the paint you've got. -Paint? 1655 01:52:55,916 --> 01:52:57,383 -Paint? -You got any paint cans, spray cans, 1656 01:52:57,451 --> 01:52:59,180 paint brushes, anything you've got. Get old clothes on. 1657 01:52:59,252 --> 01:53:00,913 l'll be over in the garage getting all our stuff. 1658 01:53:00,987 --> 01:53:02,648 -Hurry up. -What, Sam? Min, what is it? 1659 01:53:02,722 --> 01:53:04,189 -What's he talking about? -What is it? Min! 1660 01:53:04,257 --> 01:53:08,694 l don't get it at all. Something about a billboard and an investigator. 1661 01:53:09,930 --> 01:53:11,830 lnvestigator? Jan! 1662 01:53:12,099 --> 01:53:16,365 Jan, don't... Come back here. Don't get tangled with that nut again! 1663 01:53:19,840 --> 01:53:23,003 -Janet, look, let's go back and talk... -Sam, will you explain to me what it is, 1664 01:53:23,076 --> 01:53:24,338 -because l don't... -l don't know how... 1665 01:53:24,411 --> 01:53:26,038 l don't understand. What happened? 1666 01:53:26,113 --> 01:53:28,479 You know those crazy billboards that l dreamed up for Nurdlinger? 1667 01:53:28,548 --> 01:53:30,311 Well, l don't know where they got pictures of you and me, 1668 01:53:30,383 --> 01:53:32,078 -but l haven't got time to explain... -What? l don't... 1669 01:53:32,152 --> 01:53:33,517 We've got to deface them by morning. 1670 01:53:33,587 --> 01:53:35,282 Deface them? Are you... You're out of your mind. 1671 01:53:35,355 --> 01:53:38,688 Look, don't you understand? They think that we're married, Janet and me. 1672 01:53:38,758 --> 01:53:43,092 Our picture's up on billboards all over town. lt's astounding. Big letters 10-feet high, 1673 01:53:43,163 --> 01:53:46,326 Mr. and Mrs. Sam Bissell blah-blah-blah, Nurdlinger's things and so forth. 1674 01:53:46,399 --> 01:53:48,458 Now, the cousin and the detective see them and there we are, 1675 01:53:48,535 --> 01:53:49,695 -we're through. -My inheritance! 1676 01:53:49,769 --> 01:53:52,169 That's what l mean. Now get going. Put these in the car and wait there. 1677 01:53:52,239 --> 01:53:55,970 -Bissell, what are you planning to do? -We are going to paint out the faces. 1678 01:53:56,042 --> 01:53:57,100 -No! -Yes. 1679 01:53:57,177 --> 01:53:59,645 -Sam! -Listen, you're insane. Janet! 1680 01:53:59,713 --> 01:54:02,204 Janet, you can't go around damaging private property. 1681 01:54:02,282 --> 01:54:05,774 -They'll throw you in jail. -And what happens with my inheritance? 1682 01:54:05,852 --> 01:54:09,219 -Forget it. We don't need the money. -You are running true to form. 1683 01:54:09,289 --> 01:54:12,417 lf things can't happen like you want it, you just don't want to help. 1684 01:54:12,492 --> 01:54:16,258 Oh, boy! You're all crazy. ln the middle of the night. 1685 01:54:16,329 --> 01:54:18,354 Min, you've gotta change. You can't go like that. 1686 01:54:18,431 --> 01:54:20,331 -Here, put these on. -No. 1687 01:54:20,400 --> 01:54:25,360 -Honey, this is no time to argue. -No, Sam, this has gone far enough. 1688 01:54:26,006 --> 01:54:28,998 You've quit your job and you've ruined our home life, and it's too much. 1689 01:54:29,075 --> 01:54:30,702 lt's just more than l can stand. 1690 01:54:30,777 --> 01:54:33,337 Look, dear, will you please? Just this one more thing. 1691 01:54:33,413 --> 01:54:35,040 Think of the million dollars. 1692 01:54:35,115 --> 01:54:37,675 l want my home and my children and my husband 1693 01:54:37,751 --> 01:54:39,878 and a little peace and quiet. 1694 01:54:39,953 --> 01:54:42,547 Look, you stay here, l've gotta go. 1695 01:54:42,622 --> 01:54:44,556 l'm a man without a job. l want that million dollars. 1696 01:54:44,624 --> 01:54:46,023 -Sam. -What? 1697 01:54:46,560 --> 01:54:49,290 lf you go, l won't be here when you come back. 1698 01:54:49,462 --> 01:54:52,260 Min, you don't mean that and you know it. l've got to go. 1699 01:54:52,332 --> 01:54:55,199 -Sam? -Are you gonna come or not? 1700 01:54:55,268 --> 01:54:56,826 What's the use? 1701 01:55:22,028 --> 01:55:24,223 -Hurry up. -l don't believe it. 1702 01:55:34,841 --> 01:55:37,810 Sam, look at that dreadful photograph of me. 1703 01:55:37,877 --> 01:55:40,175 But l don't have a face thin like that. 1704 01:55:40,247 --> 01:55:43,683 This is no time to start admiring yourself. Get going. 1705 01:56:39,272 --> 01:56:41,433 That's extremely good. You don't know what you're missing. 1706 01:56:41,508 --> 01:56:43,305 Juvenile delinquents, both of you. 1707 01:57:34,961 --> 01:57:36,986 What's going on out there? 1708 01:57:37,397 --> 01:57:39,797 Well, we're underpaid schoolteachers, 1709 01:57:39,866 --> 01:57:42,699 and l have to moonlight to feed my wife and children. 1710 01:57:42,769 --> 01:57:44,566 Hello. Good morning. 1711 01:57:45,138 --> 01:57:47,003 She's a schoolteacher? 1712 01:57:49,008 --> 01:57:50,532 Girls' hygiene. 1713 01:57:50,944 --> 01:57:54,175 God bless you for the wonderful work you're doing. 1714 01:58:21,241 --> 01:58:24,142 -That's the last of them. -Thanks for all your help, Howard. 1715 01:58:24,210 --> 01:58:27,145 -You've been grand. -Sure, sure. l'm the one that's wrong. 1716 01:58:27,213 --> 01:58:29,875 Just because l won't go along with this harebrained childish scheme 1717 01:58:29,949 --> 01:58:32,144 of Nutsy over there, l'm the one that's wrong. 1718 01:58:32,218 --> 01:58:35,381 -That's been the history of our marriage. -Marriage? 1719 01:58:35,455 --> 01:58:37,514 We are not married. 1720 01:58:37,590 --> 01:58:40,753 Once again, you demonstrate your truly remarkable ability 1721 01:58:40,827 --> 01:58:44,160 to phrase things in such a twisted and distorted way 1722 01:58:44,230 --> 01:58:46,596 as to make me look as if l'm doing something ridiculous. 1723 01:58:46,666 --> 01:58:49,226 Disfiguring billboards all over town in the middle of the night, 1724 01:58:49,302 --> 01:58:50,496 perfectly normal. 1725 01:58:50,570 --> 01:58:53,767 Just don't come crying to me for help when you get caught. 1726 01:58:53,840 --> 01:58:56,365 We didn't ask you along. Why don't you leave? 1727 01:58:56,443 --> 01:59:00,106 -l just may. -Then go. Why are you hanging around? 1728 01:59:00,180 --> 01:59:03,911 All right, you silly... Goodbye. 1729 01:59:04,050 --> 01:59:05,950 And this time forever. 1730 01:59:06,019 --> 01:59:07,782 -Goodbye. -Goodbye. 1731 01:59:10,924 --> 01:59:13,392 -Now how do we get up there? -l'm gonna rent a room. 1732 01:59:13,460 --> 01:59:15,018 l'm gonna get across on that roof by the fire escape. 1733 01:59:15,094 --> 01:59:16,391 -You wait here for me. -No! 1734 01:59:16,463 --> 01:59:17,691 We started everything together, 1735 01:59:17,764 --> 01:59:20,733 -we're going to finish it together, Sam. -Not in this neighborhood, Janet. 1736 01:59:20,800 --> 01:59:23,268 Please, not in that kind of hotel. Just stay and wait here for me. 1737 01:59:23,336 --> 01:59:25,167 -No, but... -Please! 1738 01:59:44,457 --> 01:59:49,485 Hi, l'd like a room, please. On the west side. 1739 01:59:50,163 --> 01:59:52,097 You got a reservation? 1740 01:59:53,399 --> 01:59:55,867 Well, no, l don't have... Reservation? 1741 01:59:55,935 --> 01:59:57,994 Sorry, l'm full up. 1742 01:59:59,205 --> 02:00:02,902 Well, look, l'm a traveling salesman. 1743 02:00:05,178 --> 02:00:09,080 -Thank you, Frankie baby. -Everything okay, Sherry? 1744 02:00:10,383 --> 02:00:12,317 Talk to you later. 1745 02:00:18,458 --> 02:00:20,653 l deal in paints, 1746 02:00:20,727 --> 02:00:22,991 and my car broke down just around the corner. They're fixing it up, 1747 02:00:23,062 --> 02:00:26,964 so l'll only need the room for about an hour, two hours. 1748 02:00:27,033 --> 02:00:31,299 Why didn't you say what you want in the first place? Who sent you? Charlie? 1749 02:00:32,805 --> 02:00:34,898 Charlie sent me. 1750 02:00:39,078 --> 02:00:40,409 Twenty bucks. 1751 02:00:44,050 --> 02:00:46,541 -Twenty? -Twenty bucks, buddy. 1752 02:00:58,164 --> 02:01:01,793 Fourth floor, room 434. Use that elevator over there. 1753 02:02:03,630 --> 02:02:05,120 $20? 1754 02:02:32,358 --> 02:02:34,019 lt's me, honey. 1755 02:02:42,368 --> 02:02:44,962 You must have the wrong room, ma'am. 1756 02:02:49,409 --> 02:02:51,206 -l'm sorry, forgive the way l look. -No. 1757 02:02:51,277 --> 02:02:55,111 -But if you'll... -No. No. No, not with me, buddy. 1758 02:02:55,682 --> 02:02:58,480 -No what? What... -l mean, no, damn it! 1759 02:02:58,551 --> 02:03:01,520 l thought l've seen everything, but this is a new one on me. 1760 02:03:01,587 --> 02:03:04,750 You lay a paintbrush on me and l'm gonna scream this joint down. 1761 02:03:04,824 --> 02:03:06,985 -You don't... -You're a psychiatric case, 1762 02:03:07,060 --> 02:03:09,119 -that's what you are. -l see. Well, please... 1763 02:03:09,195 --> 02:03:12,562 Oh, boy, you keep away from me. l'm gonna tell Frankie. He'll fix you! 1764 02:03:12,632 --> 02:03:16,500 No, don't tell anybody anything. Wait! You don't understand. 1765 02:03:20,440 --> 02:03:22,271 Help! Help! Help! 1766 02:03:24,610 --> 02:03:25,907 Please... 1767 02:03:26,746 --> 02:03:29,306 Wait a minute! Wait a minute! 1768 02:03:32,151 --> 02:03:34,881 Hey, lady, please don't holler! 1769 02:03:35,488 --> 02:03:36,819 What? What is it? 1770 02:03:39,292 --> 02:03:42,853 -Stop him! -Stop screaming, lady, please. 1771 02:03:44,530 --> 02:03:45,724 Hold that elevator. 1772 02:03:46,265 --> 02:03:49,132 Hold that elevator. Hold that elevator. 1773 02:03:54,707 --> 02:03:58,234 Help, someone! Stop him! Somebody, stop him! 1774 02:03:58,678 --> 02:04:01,806 Stop him! Stop him! Stop him! 1775 02:04:07,320 --> 02:04:09,550 Stop him! He wanted to paint me. What's this world coming to? 1776 02:04:09,622 --> 02:04:12,853 Of all the lousy, crummy insects l ever saw. 1777 02:04:12,925 --> 02:04:14,893 l'll teach you to go around lacquering up broads. 1778 02:04:14,961 --> 02:04:17,521 -Just a minute! -Take your hands off him immediately. 1779 02:04:17,597 --> 02:04:19,497 -Stop it. -Does this crumb belong to you, lady? 1780 02:04:19,565 --> 02:04:20,589 Yes, he's my husband. 1781 02:04:20,666 --> 02:04:21,928 Well, you'd better keep him locked up at home 1782 02:04:22,001 --> 02:04:23,434 because he wanted to paint me. 1783 02:04:23,503 --> 02:04:25,403 -You don't... -Don't be ridiculous. 1784 02:04:25,505 --> 02:04:30,306 This man is Mr. Samuel Bissell, one of the great truly artists of the world. 1785 02:04:30,810 --> 02:04:32,835 He came in and checked into your hotel to get away 1786 02:04:32,912 --> 02:04:36,211 from the hustle and bustle of the world to do some serious painting. 1787 02:04:36,282 --> 02:04:38,648 No kidding? You mean, he's famous? 1788 02:04:38,718 --> 02:04:41,050 -Yes. -Bissell? Bissell? l think l heard of him. 1789 02:04:41,120 --> 02:04:42,917 Or was it the carpet sweeper? 1790 02:04:42,989 --> 02:04:45,719 -lf you don't mind... -Right this way. 1791 02:04:46,159 --> 02:04:48,024 Golly, l'm sorry. l wouldn't have... 1792 02:05:01,707 --> 02:05:03,106 There we go. 1793 02:05:03,176 --> 02:05:05,906 No, you go ahead, Sam. And give my love to Min. 1794 02:05:05,978 --> 02:05:09,436 -Well, wait a minute, what about you? -Well, l'll stay here for awhile. 1795 02:05:09,515 --> 02:05:12,040 l've got some unfinished business. 1796 02:05:16,522 --> 02:05:18,649 -Good luck. -Bye. 1797 02:05:34,073 --> 02:05:35,404 -Jan. -Go away. 1798 02:05:35,474 --> 02:05:36,566 -Jan. -Go away. 1799 02:05:36,642 --> 02:05:39,406 l've been away, and l didn't like it. 1800 02:05:40,246 --> 02:05:42,544 l loved it. l never had a better time in my life. 1801 02:05:42,615 --> 02:05:45,209 You're lying. You missed me as much as l missed you. 1802 02:05:45,284 --> 02:05:50,085 -Which happens to be not at all. -Oh, boy. Okay, okay, l tried. 1803 02:05:50,156 --> 02:05:53,990 Lord knows l tried, but l've had it. This time l've had it for good. 1804 02:05:54,360 --> 02:05:55,486 -Goodbye. -Goodbye. 1805 02:05:55,561 --> 02:05:57,222 -Goodbye. -Goodbye. 1806 02:05:57,830 --> 02:06:03,427 Howard, l just want you to know that l know why you say you want me back. 1807 02:06:04,337 --> 02:06:07,500 -Really? -Yes. Because of my $15 million. 1808 02:06:07,573 --> 02:06:10,269 -That's why. -What? Wait a minute. What? 1809 02:06:10,343 --> 02:06:13,176 You heard me. You want me because of my money. 1810 02:06:13,279 --> 02:06:15,338 -l want you because of your money? -Yes. 1811 02:06:15,414 --> 02:06:18,247 How dare you? How dare you say a thing like that? 1812 02:06:18,317 --> 02:06:20,785 How dare you talk to me in that tone of voice? 1813 02:06:20,853 --> 02:06:23,617 -Just get out of here, that's all! -Don't you worry. l'm getting out. 1814 02:06:23,723 --> 02:06:27,181 But not before l give you something you've had coming to you for a long time, 1815 02:06:27,260 --> 02:06:31,526 -a good swift kick in the hind end. -You wouldn't dare! 1816 02:06:34,800 --> 02:06:37,769 -Now you're going to get it, Howard Ebbets. -How do you like that? 1817 02:06:37,837 --> 02:06:41,136 -Am l going to belt you. -No, no, no, mister. 1818 02:06:42,074 --> 02:06:47,171 Block her with a left. Come on now. And clip her. Clip her with a left. 1819 02:06:47,246 --> 02:06:49,146 -Go ahead. -Would you mind not... 1820 02:06:49,782 --> 02:06:51,647 You did it! You did it again. 1821 02:06:51,717 --> 02:06:53,116 -Right in the tricep. -My darling, l'm so sorry. 1822 02:06:53,185 --> 02:06:55,346 -My whole arm's paralyzed. -l'm so sorry. 1823 02:06:55,488 --> 02:06:57,319 Does it hurt? Can you move your hand? 1824 02:06:57,390 --> 02:07:00,086 Yes, it does hurt. Does that make you feel better? 1825 02:07:01,227 --> 02:07:04,594 -Yes, it does. -Hey, goofy. 1826 02:07:06,699 --> 02:07:10,032 Would you mind, sir? This happens to be a private argument. 1827 02:07:10,670 --> 02:07:14,128 l'm so sorry. l'm really... l am. l'm really sorry. 1828 02:07:14,206 --> 02:07:16,936 Hey, goofy. l love you. 1829 02:07:17,376 --> 02:07:20,174 You know, it's taken me all these months to realize how much. 1830 02:07:20,246 --> 02:07:22,942 What do you say we try it again, huh? 1831 02:07:46,706 --> 02:07:49,140 Hey, dear! Min! We made it. 1832 02:08:07,159 --> 02:08:09,320 No. Min? Min? 1833 02:08:25,411 --> 02:08:27,538 l didn't know where to go. 1834 02:08:45,097 --> 02:08:47,622 Of all the silly things for me to do. 1835 02:08:48,334 --> 02:08:51,269 After being married to you all these years, 1836 02:08:52,071 --> 02:08:54,938 l couldn't walk out on you and my babies. 1837 02:08:55,641 --> 02:08:59,475 l'm so used to your silly face and your goofy ways. 1838 02:09:00,846 --> 02:09:02,108 You love me and you know it. 1839 02:09:02,181 --> 02:09:05,150 You loved me when l was a mail clerk for 40 bucks a week. 1840 02:09:07,820 --> 02:09:12,951 -Mommy! Daddy! We're home. -Here we are. Don't they look marvelous? 1841 02:09:13,025 --> 02:09:14,424 -Hi. -How are you? 1842 02:09:17,363 --> 02:09:21,197 Grandma took us to the merry-go-round, and l went on a giraffe, 1843 02:09:21,267 --> 02:09:23,531 and it went up and down, and l threw up. 1844 02:09:23,602 --> 02:09:26,594 But Jenna didn't throw up because she was on a horse. 1845 02:09:26,672 --> 02:09:28,970 And did you know that Grandma takes her teeth out 1846 02:09:29,041 --> 02:09:31,032 before she goes to bed, Daddy? 1847 02:09:31,110 --> 02:09:34,511 Could l please take my teeth out when l get bigger? Please, Daddy? 1848 02:09:35,081 --> 02:09:37,413 Yes. Things are back to normal. Subrip:diamarg159855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.