All language subtitles for Game.of.Thrones.S06E04.720p.BluRay.x264.ShAaNiG_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,810 --> 00:00:15,810 ? Game of Thrones 6x04 ? Book of the Stranger Original Air Date on May 2 00:00:15,834 --> 00:00:22,334 Sync, corrected by elderman BluRay resync by TooN www.addic7ed.com 3 00:02:18,582 --> 00:02:20,498 Where you gonna go? 4 00:02:22,052 --> 00:02:23,218 South. 5 00:02:23,303 --> 00:02:26,254 What are you gonna do? 6 00:02:26,390 --> 00:02:28,089 Get warm. 7 00:02:35,432 --> 00:02:37,649 I was with you at Hardhome. 8 00:02:38,935 --> 00:02:41,269 We saw what's out there. 9 00:02:41,405 --> 00:02:42,771 We know it's coming here. 10 00:02:42,856 --> 00:02:45,273 How can you leave us now? 11 00:02:45,409 --> 00:02:47,909 I did everything I could. You know that. 12 00:02:47,994 --> 00:02:49,243 You swore a vow. 13 00:02:49,267 --> 00:02:51,267 Aye, I pledged my life to the Night's Watch. 14 00:02:51,581 --> 00:02:53,331 - I gave my life. - For all nights to come. 15 00:02:53,450 --> 00:02:55,867 They killed me, Edd! My own brothers. 16 00:02:55,952 --> 00:02:57,836 You want me to stay here after that? 17 00:02:57,954 --> 00:03:01,456 Riders approaching! 18 00:03:01,591 --> 00:03:03,625 Open the gate! 19 00:04:37,354 --> 00:04:39,220 This is good soup. 20 00:04:41,725 --> 00:04:44,859 Do you remember those kidney pies Old Nan used to make? 21 00:04:44,945 --> 00:04:47,529 - With the peas and onions? - Mmm. 22 00:04:50,233 --> 00:04:53,151 We never should have left Winterfell. 23 00:04:53,236 --> 00:04:56,037 Don't you wish we could go back to the day we left? 24 00:04:57,991 --> 00:05:01,709 I want to scream at myself, "Don't go, you idiot." 25 00:05:01,795 --> 00:05:03,878 How could we know? 26 00:05:03,964 --> 00:05:08,082 I spent a lot of time thinking about what an ass I was to you. 27 00:05:10,053 --> 00:05:12,086 I wish I could change everything. 28 00:05:12,222 --> 00:05:13,338 We were children. 29 00:05:13,423 --> 00:05:15,056 I was awful, just admit it. 30 00:05:17,260 --> 00:05:19,644 You were occasionally awful. 31 00:05:19,763 --> 00:05:21,563 I'm sure I can't have been great fun. 32 00:05:21,648 --> 00:05:24,432 Always sulking in the corner while the rest of you played. 33 00:05:24,518 --> 00:05:26,351 - Can you forgive me? - There's nothing to forgive. 34 00:05:26,436 --> 00:05:28,436 - Forgive me. - All right. 35 00:05:28,572 --> 00:05:30,572 All right, I forgive you. 36 00:05:47,874 --> 00:05:49,757 You'd think after thousands of years, 37 00:05:49,843 --> 00:05:52,427 the Night's Watch would have learned how to make a good ale. 38 00:05:55,515 --> 00:05:57,131 Where will you go? 39 00:05:58,885 --> 00:06:01,469 Where will we go? 40 00:06:01,555 --> 00:06:02,707 If I don't watch over you, 41 00:06:02,732 --> 00:06:04,553 Father's ghost will come back and murder me. 42 00:06:07,644 --> 00:06:09,277 Where will we go? 43 00:06:09,362 --> 00:06:11,863 I can't stay here, not after what happened. 44 00:06:11,982 --> 00:06:13,982 There's only one place we can go. 45 00:06:14,117 --> 00:06:16,200 Home. 46 00:06:17,487 --> 00:06:19,537 Should we tell the Boltons to pack up and leave? 47 00:06:19,656 --> 00:06:21,289 We'll take it back from them. 48 00:06:24,377 --> 00:06:25,710 I don't have an army. 49 00:06:25,829 --> 00:06:27,912 How many wildlings did you save? 50 00:06:27,998 --> 00:06:29,631 They didn't come here to serve me. 51 00:06:29,716 --> 00:06:32,000 They owe you their lives. 52 00:06:32,085 --> 00:06:35,253 You think they'll be safe here if Roose Bolton remains Warden of the North? 53 00:06:35,338 --> 00:06:37,722 - Sansa. - Winterfell is our home. 54 00:06:37,841 --> 00:06:41,342 It's ours and Arya's and Bran's and Rickon's. 55 00:06:41,428 --> 00:06:43,561 Wherever they are, it belongs to our family. 56 00:06:43,680 --> 00:06:45,013 We have to fight for it. 57 00:06:45,098 --> 00:06:47,231 I'm tired of fighting. 58 00:06:49,152 --> 00:06:52,020 It's all I've done since I left home. 59 00:06:52,105 --> 00:06:54,022 I've killed brothers of the Night's Watch. 60 00:06:54,157 --> 00:06:56,824 I've killed wildlings. I've killed men that I admire. 61 00:06:56,910 --> 00:07:00,361 I hanged a boy younger than Bran. 62 00:07:02,866 --> 00:07:07,201 I fought and I lost. 63 00:07:11,041 --> 00:07:14,542 If we don't take back the North, we'll never be safe. 64 00:07:16,346 --> 00:07:18,429 I want you to help me. 65 00:07:19,933 --> 00:07:22,550 But I'll do it myself if I have to. 66 00:07:25,605 --> 00:07:27,772 My lady. 67 00:07:28,858 --> 00:07:30,475 Ser Davos. 68 00:07:32,395 --> 00:07:35,480 Will you stay here at Castle Black? 69 00:07:35,565 --> 00:07:39,317 I will do as Jon Snow commands. 70 00:07:39,402 --> 00:07:41,235 You serve Jon Snow now? 71 00:07:42,572 --> 00:07:44,622 He's the prince that was promised. 72 00:07:46,376 --> 00:07:49,127 Forgive me, my lady, I thought that was Stannis. 73 00:07:59,089 --> 00:08:01,222 What happened down there? 74 00:08:03,476 --> 00:08:06,477 There was a battle. Stannis was defeated. 75 00:08:08,481 --> 00:08:10,598 And Shireen? 76 00:08:10,734 --> 00:08:12,266 What happened to the princess? 77 00:08:12,352 --> 00:08:15,069 I saw what happened. 78 00:08:15,155 --> 00:08:17,989 I saw Stannis' forces defeated in the field. 79 00:08:18,108 --> 00:08:19,991 My lady, I'm Ser Davos Seaworth. 80 00:08:20,110 --> 00:08:21,693 We've met before. 81 00:08:21,778 --> 00:08:23,528 I was Kingsguard to Renly Baratheon. 82 00:08:23,613 --> 00:08:27,782 Before Renly was assassinated with bloodmagic. 83 00:08:29,002 --> 00:08:30,585 That's in the past now. 84 00:08:32,122 --> 00:08:33,871 Yes, it's in the past. 85 00:08:33,957 --> 00:08:36,507 It doesn't mean I forget. 86 00:08:38,294 --> 00:08:39,594 Or forgive. 87 00:08:41,464 --> 00:08:43,097 He admitted it, you know. 88 00:08:43,183 --> 00:08:44,966 Who did? 89 00:08:45,101 --> 00:08:47,135 Stannis. 90 00:08:47,270 --> 00:08:49,387 Just before I executed him. 91 00:09:35,185 --> 00:09:37,351 The Defender of the Vale! 92 00:09:37,487 --> 00:09:39,103 Uncle Petyr! 93 00:09:46,029 --> 00:09:47,578 My lord. 94 00:09:47,697 --> 00:09:49,247 Come and see. 95 00:09:49,365 --> 00:09:51,999 I missed your name day. Go on. 96 00:09:53,286 --> 00:09:56,370 A falcon! 97 00:09:56,506 --> 00:09:57,872 A gyrfalcon. 98 00:09:57,957 --> 00:09:59,423 The greatest and rarest of birds. 99 00:09:59,542 --> 00:10:02,210 Last time I saw you, Baelish, 100 00:10:02,345 --> 00:10:06,547 you told me you were taking Sansa Stark home with you to the Fingers. 101 00:10:06,633 --> 00:10:07,882 Indeed I was. 102 00:10:08,017 --> 00:10:10,218 And yet not long ago, we received reports 103 00:10:10,303 --> 00:10:13,387 that she has been married to Ramsay Bolton in Winterfell. 104 00:10:13,523 --> 00:10:14,580 On our way to the Fingers, 105 00:10:14,604 --> 00:10:16,927 we were set upon by a large force of Bolton men. 106 00:10:17,193 --> 00:10:18,956 Seemed to know exactly when 107 00:10:18,980 --> 00:10:21,297 we were traveling and exactly whom we were transporting. 108 00:10:21,731 --> 00:10:23,447 Do you take me for a fool? 109 00:10:23,566 --> 00:10:26,400 Tell me, Lord Royce, 110 00:10:26,536 --> 00:10:29,904 how many people knew of my travel plans with Sansa Stark? 111 00:10:29,989 --> 00:10:33,291 I shared my intentions with you 112 00:10:33,409 --> 00:10:35,543 and no one else. 113 00:10:35,628 --> 00:10:39,413 Slander a man in his own home, 114 00:10:39,499 --> 00:10:42,300 you might find yourself crossing swords with him. 115 00:10:42,418 --> 00:10:47,054 Your home is the Vale. The Lord of the Vale stands before us. 116 00:10:47,140 --> 00:10:49,924 And only his judgment concerns me. 117 00:10:55,849 --> 00:10:58,015 Shall we throw him through the Moon Door? 118 00:11:05,108 --> 00:11:07,191 My lord. 119 00:11:07,277 --> 00:11:11,863 My lord, I have always been faithful to House Arryn. 120 00:11:11,948 --> 00:11:14,949 To your father, to your mother, and now to you. 121 00:11:16,286 --> 00:11:17,535 Do you believe him, Uncle Petyr? 122 00:11:25,845 --> 00:11:28,963 Lord Royce has served the Vale well. 123 00:11:29,048 --> 00:11:32,800 He's enjoyed a distinguished military career. 124 00:11:32,886 --> 00:11:36,437 If we could trust his absolute loyalty, 125 00:11:36,522 --> 00:11:39,106 he would make a capable commander in the wars to come. 126 00:11:42,695 --> 00:11:46,197 You can trust my absolute loyalty, my lord. 127 00:11:46,316 --> 00:11:49,116 I think he deserves one more chance. What do you say? 128 00:11:56,075 --> 00:11:57,708 Fine. 129 00:12:05,001 --> 00:12:07,251 I bring good news. 130 00:12:07,337 --> 00:12:09,921 My friends in the North tell me Sansa has escaped Winterfell. 131 00:12:10,006 --> 00:12:11,806 I expect she's headed to Castle Black 132 00:12:11,891 --> 00:12:14,225 where her brother serves as Lord Commander. 133 00:12:14,344 --> 00:12:18,512 But she won't be safe there, not with the Boltons after her. 134 00:12:20,566 --> 00:12:22,433 She's my cousin. 135 00:12:25,188 --> 00:12:26,270 We should help her. 136 00:12:26,356 --> 00:12:29,023 That was my instinct as well. 137 00:12:29,158 --> 00:12:31,692 Our lord has spoken. 138 00:12:33,279 --> 00:12:35,196 Gather the Knights of the Vale. 139 00:12:35,331 --> 00:12:38,366 The time has come to join the fray. 140 00:12:42,588 --> 00:12:44,705 You invite the enemy into our city? 141 00:12:44,841 --> 00:12:46,507 I did. 142 00:12:46,592 --> 00:12:49,043 As a clever man once told me, 143 00:12:49,178 --> 00:12:51,846 "We make peace with our enemies, not our friends." 144 00:12:51,931 --> 00:12:54,882 I don't make peace with the queen's enemies. 145 00:12:55,018 --> 00:12:56,100 I kill the queen's enemies. 146 00:12:56,219 --> 00:12:57,685 Yes, that's the military approach. 147 00:12:57,770 --> 00:12:59,353 And how has that worked here in Meereen? 148 00:12:59,439 --> 00:13:01,722 I represent the diplomatic approach. 149 00:13:01,858 --> 00:13:03,975 Our queen tried to make peace with the Masters 150 00:13:04,060 --> 00:13:06,060 and they tried to murder her. 151 00:13:06,145 --> 00:13:09,063 We enter these negotiations with open eyes. 152 00:13:09,198 --> 00:13:12,483 Trust me. My own recent experience with slavery 153 00:13:12,568 --> 00:13:14,485 has taught me the horrors of that institution. 154 00:13:14,570 --> 00:13:15,987 How many days were you a slave? 155 00:13:16,072 --> 00:13:18,072 Long enough to know. 156 00:13:18,157 --> 00:13:21,208 Not long enough to understand. 157 00:13:26,716 --> 00:13:31,252 I bought this dwarf for a single gold honor. 158 00:13:31,387 --> 00:13:33,421 And somehow you've risen 159 00:13:33,556 --> 00:13:36,424 to the top of the Great Pyramid of Meereen. 160 00:13:36,559 --> 00:13:38,342 It's most impressive. 161 00:13:38,428 --> 00:13:41,262 And now you speak for the Good Masters of Astapor. 162 00:13:41,397 --> 00:13:43,731 Here's to reversals of fortune. 163 00:13:43,816 --> 00:13:45,399 We came here to meet the queen 164 00:13:45,485 --> 00:13:47,902 and instead we're greeted by a dwarf and a eunuch. 165 00:13:47,987 --> 00:13:51,772 Let's make this simple, shall we? Tell me what you want. 166 00:13:51,908 --> 00:13:54,825 We want you to leave Slaver's Bay. 167 00:13:54,944 --> 00:13:58,612 Take your dragons and your mercenaries and go. 168 00:13:58,748 --> 00:14:01,282 Queen Daenerys won't stay in Meereen forever. 169 00:14:01,417 --> 00:14:03,167 Her path takes her westward. 170 00:14:03,286 --> 00:14:05,619 When we last met, I offered her ships 171 00:14:05,705 --> 00:14:09,590 so she could return to Westeros where she belongs. She refused them. 172 00:14:09,675 --> 00:14:11,792 She refused them because hundreds of thousands 173 00:14:11,878 --> 00:14:13,844 of men, women, and children still lived in chains. 174 00:14:13,963 --> 00:14:16,380 As they have since the dawn of time. 175 00:14:16,466 --> 00:14:19,633 - Not anymore. - You think you're a free man now? 176 00:14:19,769 --> 00:14:21,602 You still follow orders. 177 00:14:21,687 --> 00:14:24,221 Just because your master has silver hair and tits 178 00:14:24,307 --> 00:14:26,057 doesn't mean she's not a master. 179 00:14:26,142 --> 00:14:29,610 Friends, friends, friends, please. 180 00:14:29,695 --> 00:14:31,111 There have always been 181 00:14:31,135 --> 00:14:34,063 those with wealth and power and those with nothing. 182 00:14:34,317 --> 00:14:35,413 That is the way of the world. 183 00:14:35,437 --> 00:14:37,437 I'm not here to change the way of the world. 184 00:14:37,453 --> 00:14:39,904 Slavery is the way of our world. 185 00:14:39,989 --> 00:14:43,491 You don't need slaves to make money. 186 00:14:43,576 --> 00:14:46,460 There haven't been slaves in Westeros for hundreds of years 187 00:14:46,546 --> 00:14:48,496 and I grew up richer than any of you. 188 00:14:50,500 --> 00:14:54,168 But our queen recognizes that she erred 189 00:14:54,303 --> 00:14:56,921 by abolishing slavery 190 00:14:57,006 --> 00:14:59,840 without providing a new system to replace it. 191 00:14:59,976 --> 00:15:03,727 So here is the queen's proposal. 192 00:15:03,846 --> 00:15:06,680 Slavery will never return to Meereen, 193 00:15:06,816 --> 00:15:09,517 but she will give the other cities of Slaver's Bay 194 00:15:09,652 --> 00:15:11,602 time to adjust to the new order. 195 00:15:11,687 --> 00:15:13,020 What does that mean? 196 00:15:13,106 --> 00:15:16,240 Instead of abolishing slavery overnight, 197 00:15:16,359 --> 00:15:19,076 we will give you seven years to end the practice. 198 00:15:24,200 --> 00:15:26,033 Slaveholders will be compensated 199 00:15:26,119 --> 00:15:28,869 for their losses, of course, at fair prices. 200 00:15:28,955 --> 00:15:31,455 In exchange, you will cut off 201 00:15:31,541 --> 00:15:33,290 your support for the Sons of the Harpy. 202 00:15:33,376 --> 00:15:34,936 We do not support the Sons of the Harpy. 203 00:15:35,044 --> 00:15:38,095 Fine, fine, but you will cut it off all the same. 204 00:15:39,265 --> 00:15:42,216 I do hope you accept, my friends. 205 00:15:42,351 --> 00:15:44,218 You will not receive a better offer. 206 00:15:47,690 --> 00:15:50,524 Let us sail on the tide of freedom 207 00:15:50,610 --> 00:15:52,860 instead of being drowned by it. 208 00:15:54,230 --> 00:15:57,314 And as a parting gift to our honored guests... 209 00:16:06,292 --> 00:16:08,075 Give freedom a chance. 210 00:16:08,211 --> 00:16:11,545 See if it doesn't taste every bit as good as what came before. 211 00:16:22,232 --> 00:16:24,360 My friends! 212 00:16:25,569 --> 00:16:27,696 Large sorry... 213 00:16:27,780 --> 00:16:30,574 ...you wait so fat time. 214 00:16:32,568 --> 00:16:34,485 Perhaps I should translate for you. 215 00:16:34,604 --> 00:16:36,187 We speak the Common Tongue. 216 00:16:36,272 --> 00:16:39,773 - Excellent. - You met with the slavers today. 217 00:16:39,859 --> 00:16:41,275 I did. 218 00:16:41,360 --> 00:16:43,360 Our brothers and sisters died fighting this scum. 219 00:16:43,446 --> 00:16:46,614 Now you invite them to our city and drink wine with them. 220 00:16:49,285 --> 00:16:52,703 I imagine this room was built 221 00:16:52,788 --> 00:16:55,839 so the rulers could intimidate the ruled. 222 00:16:56,959 --> 00:16:59,710 But I am not your ruler. 223 00:16:59,795 --> 00:17:02,129 I'm not the Breaker of Chains. 224 00:17:02,215 --> 00:17:04,381 I'm not the Unburnt. 225 00:17:04,467 --> 00:17:08,686 And I am certainly not the Mother of Dragons. 226 00:17:08,804 --> 00:17:10,804 You are a stranger here. 227 00:17:10,940 --> 00:17:13,857 So why do you represent Meereen in these talks with our enemies? 228 00:17:13,976 --> 00:17:17,394 Because our queen chose me as her advisor. 229 00:17:17,480 --> 00:17:19,613 Until she returns from her travels-- 230 00:17:19,699 --> 00:17:21,198 When does she return? 231 00:17:21,317 --> 00:17:23,734 Soon. You have my word. 232 00:17:23,819 --> 00:17:27,488 We don't know you. We don't trust you. We know Torgo Nudho. 233 00:17:27,623 --> 00:17:29,540 We fight with him against the Masters. We trust him. 234 00:17:29,659 --> 00:17:33,494 And that is exactly why Grey Worm took part in these negotiations. 235 00:17:33,579 --> 00:17:37,214 As commander of the Unsullied, he knows how to defeat the slavers 236 00:17:37,333 --> 00:17:39,049 and he knows when it is time to make peace. 237 00:17:39,168 --> 00:17:42,002 You have made peace with the slavers? 238 00:17:42,138 --> 00:17:43,484 We offered terms. 239 00:17:43,522 --> 00:17:45,524 And you, Grey Worm? 240 00:17:45,607 --> 00:17:47,443 You want to drink wine with these men? 241 00:17:47,526 --> 00:17:52,489 The men who tore us from our mothers' arms and sold us at auction like cattle? 242 00:17:58,662 --> 00:18:00,873 I am a soldier, not a politician. 243 00:18:00,956 --> 00:18:03,250 But if there is a chance for peace -- 244 00:18:03,625 --> 00:18:04,918 a just peace -- 245 00:18:05,377 --> 00:18:06,795 we should take it. 246 00:18:07,755 --> 00:18:09,089 Missandei, 247 00:18:09,423 --> 00:18:13,343 you know what these men are. How can you trust them? 248 00:18:14,094 --> 00:18:16,805 I do not trust them. I will never trust them. 249 00:18:21,685 --> 00:18:24,772 But as a wise man once said, 250 00:18:25,731 --> 00:18:31,320 "We make peace with our enemies, not our friends." 251 00:18:35,941 --> 00:18:39,360 - Do not use me for your lies. - Those men respect you. 252 00:18:39,445 --> 00:18:41,729 They respect me because they know who I am. 253 00:18:41,864 --> 00:18:43,864 - They know I am loyal. - As do I. 254 00:18:43,949 --> 00:18:46,233 I am loyal to my queen, not you. 255 00:18:46,319 --> 00:18:48,202 If you betray her work, you are my enemy. 256 00:18:48,287 --> 00:18:51,405 I am not betraying her work. I am trying to save her city. 257 00:18:51,540 --> 00:18:53,957 You promised the slavers they could keep slavery. 258 00:18:54,076 --> 00:18:55,242 For a short time. 259 00:18:55,378 --> 00:18:58,078 Seven years is not a short time for a slave. 260 00:18:58,214 --> 00:18:59,663 You're right. 261 00:18:59,749 --> 00:19:02,216 Slavery is a horror that should be ended at once. 262 00:19:02,301 --> 00:19:04,835 War is a horror that should be ended at once. 263 00:19:04,920 --> 00:19:06,587 I can't do both today. 264 00:19:06,722 --> 00:19:08,138 You are wrong to trust these men. 265 00:19:08,257 --> 00:19:11,675 I don't trust the Masters. I trust their self-interest. 266 00:19:11,761 --> 00:19:13,427 They're trustworthy if they're convinced 267 00:19:13,562 --> 00:19:15,729 that working with me is in their self-interest. 268 00:19:15,815 --> 00:19:18,682 You don't know them. You don't understand them. 269 00:19:18,768 --> 00:19:20,434 We are not human in their eyes. 270 00:19:20,569 --> 00:19:22,820 They look at me and see a weapon. 271 00:19:22,938 --> 00:19:24,938 They look at her and see a whore. 272 00:19:25,024 --> 00:19:27,775 They look at me and they see a misshapen little beast. 273 00:19:27,910 --> 00:19:29,943 Their contempt is their weakness. 274 00:19:30,029 --> 00:19:33,530 They'll underestimate us every time and we will use that to our advantage. 275 00:19:34,784 --> 00:19:36,700 You will not use them. 276 00:19:36,786 --> 00:19:39,503 They will use you. That is what they do. 277 00:20:00,359 --> 00:20:02,276 You all right? 278 00:20:02,361 --> 00:20:05,612 Why don't you sit and catch your breath? 279 00:20:05,698 --> 00:20:08,649 I'm fine. 280 00:20:08,784 --> 00:20:10,984 I don't think you could ride the dragon. 281 00:20:11,070 --> 00:20:13,203 20 years ago, maybe. 282 00:20:13,322 --> 00:20:15,572 - What? - Our queen. 283 00:20:15,658 --> 00:20:19,042 She's wild, you know. Don't let her size fool you. 284 00:20:19,161 --> 00:20:21,879 It's hard enough for me and I'm a young man. 285 00:20:21,997 --> 00:20:25,749 You, I don't think your heart could take it. 286 00:20:29,255 --> 00:20:31,922 Must make you angry that our queen chose me. 287 00:20:32,007 --> 00:20:35,175 Makes me sad. You'll disappoint her before long. 288 00:20:35,261 --> 00:20:37,678 - She'll move on. - We'll all disappoint her before long. 289 00:20:37,813 --> 00:20:40,647 We need each other right now. After we're done needing each other-- 290 00:20:40,733 --> 00:20:44,184 Oh, I don't want to fight you, Jorah the Andal. 291 00:20:44,270 --> 00:20:45,986 What do I have to gain? 292 00:20:46,071 --> 00:20:48,739 If I win, I'm the shit who killed an old man. 293 00:20:48,858 --> 00:20:51,992 If I lose, I'm the shit who was killed by an old man. 294 00:20:53,746 --> 00:20:56,864 You didn't get much discipline as a child, did you? 295 00:20:56,999 --> 00:20:58,699 None. 296 00:21:05,875 --> 00:21:07,458 The road running through the Horse Gate, 297 00:21:07,543 --> 00:21:09,376 they call that the godsway. 298 00:21:09,462 --> 00:21:12,179 Eastern Market, Western Market. 299 00:21:12,264 --> 00:21:13,954 When Khal Drogo died, 300 00:21:13,978 --> 00:21:16,178 she was supposed to come here and join the Dosh Khaleen, 301 00:21:16,552 --> 00:21:19,803 the widows of the dead khals. 302 00:21:19,889 --> 00:21:21,855 That's where they would have taken her, 303 00:21:21,941 --> 00:21:25,142 the Temple of the Dosh Khaleen. 304 00:21:33,235 --> 00:21:34,735 What are you doing? 305 00:21:34,870 --> 00:21:37,404 It's forbidden to carry weapons in the sacred city. 306 00:21:37,490 --> 00:21:40,908 Isn't it forbidden to sneak into their city and steal their khaleesi? 307 00:21:40,993 --> 00:21:42,876 If they spot us and we're unarmed, 308 00:21:42,962 --> 00:21:45,412 we'll say we're traders heading for the Western Market. 309 00:21:45,548 --> 00:21:47,164 But if they see weapons... 310 00:21:47,249 --> 00:21:48,966 You're asking a dog to hand over his teeth. 311 00:21:49,084 --> 00:21:51,084 There's 100,000 of them down there. 312 00:21:51,170 --> 00:21:52,669 We can't fight our way out. 313 00:21:52,755 --> 00:21:55,506 We wait till dark, and then we'll find her. 314 00:22:02,264 --> 00:22:04,181 Uh... 315 00:22:05,518 --> 00:22:08,569 I'm very attached to this knife. 316 00:22:19,331 --> 00:22:21,949 Don't worry. It didn't touch you. 317 00:22:23,452 --> 00:22:25,536 You know what happens? 318 00:22:25,621 --> 00:22:27,337 I know what happens. 319 00:22:29,258 --> 00:22:31,091 I'll do it myself. 320 00:23:03,949 --> 00:23:06,816 I should have been born a Dothraki. 321 00:23:34,073 --> 00:23:37,107 Come on. 322 00:23:37,167 --> 00:23:38,543 My friends... 323 00:23:39,002 --> 00:23:42,631 We wandered off from the Western Market and got lost. 324 00:23:42,714 --> 00:23:45,884 Could you show us the way back? 325 00:23:45,967 --> 00:23:47,177 What do you sell? 326 00:23:47,260 --> 00:23:48,345 Wine. 327 00:23:49,012 --> 00:23:50,764 Come down to my stall tomorrow, 328 00:23:50,847 --> 00:23:54,518 I'll give you a cask of the Arbor's finest. 329 00:23:59,856 --> 00:24:01,691 You're not merchants. 330 00:24:01,775 --> 00:24:03,110 Get the others. 331 00:24:54,436 --> 00:24:57,404 Told you, I'm very attached to this knife. 332 00:24:58,941 --> 00:25:00,440 You all right? 333 00:25:00,576 --> 00:25:02,743 If they find a body with a stab wound, 334 00:25:02,828 --> 00:25:05,195 the whole city will be looking for us. 335 00:25:26,635 --> 00:25:27,467 Huh. 336 00:25:33,366 --> 00:25:37,829 Some of them don't think Dothraki should breed with foreigners. 337 00:25:38,246 --> 00:25:43,084 They are stupid old women. They don't realize that we have always diluted our blood. 338 00:25:43,168 --> 00:25:45,128 This one is Lhazareen. 339 00:25:45,212 --> 00:25:48,423 Her Khal found her hiding in a well after he burned her village. 340 00:25:48,798 --> 00:25:50,634 How old were you? 341 00:25:51,593 --> 00:25:53,261 Twelve. 342 00:25:53,762 --> 00:25:57,974 A year later, she bore her Khal a daughter. How did he show his happiness? 343 00:25:58,266 --> 00:26:00,644 He broke my ribs. 344 00:26:02,312 --> 00:26:06,983 We are not queens here, but the khals depend on us for our wisdom. 345 00:26:07,567 --> 00:26:09,319 Our lives have meaning. 346 00:26:09,486 --> 00:26:12,239 That is more than most have. 347 00:26:12,864 --> 00:26:16,076 When the khals meet for the Khalar Vezhven tomorrow night, 348 00:26:16,159 --> 00:26:18,328 I hope they let you live out your days with us. 349 00:26:18,703 --> 00:26:21,831 The other possibilities are not so pleasant. 350 00:26:22,999 --> 00:26:24,668 I need to make water. 351 00:26:26,002 --> 00:26:28,546 You can't run from Dothraki. 352 00:26:28,838 --> 00:26:30,340 You know this. 353 00:26:30,423 --> 00:26:33,009 I will never run from Dothraki. 354 00:26:34,886 --> 00:26:36,096 Go, show her. 355 00:26:37,847 --> 00:26:39,683 I needed fresh air. 356 00:26:40,141 --> 00:26:41,685 The old women stink. 357 00:26:42,102 --> 00:26:43,645 They do stink. 358 00:26:44,771 --> 00:26:46,982 You must have been very young when your Khal died. 359 00:26:47,065 --> 00:26:48,358 Sixteen. 360 00:26:49,317 --> 00:26:51,653 Too bad he didn't die sooner. 361 00:26:53,697 --> 00:26:55,657 Yes, too bad. 362 00:26:55,740 --> 00:26:58,159 Is it true you have three dragons? 363 00:26:58,727 --> 00:27:00,060 Mm-hmm. 364 00:27:01,705 --> 00:27:03,623 And they breathe fire? 365 00:27:03,707 --> 00:27:04,874 They do. 366 00:27:05,375 --> 00:27:07,711 Would you like to see them one day? 367 00:27:08,378 --> 00:27:10,213 I am Dosh Khaleen. 368 00:27:10,297 --> 00:27:15,051 I can never leave Vaes Dothrak, until I rise as smoke from the pyre on the day I die. 369 00:27:15,711 --> 00:27:17,878 - No, don't hurt her. - She'll give us away. 370 00:27:17,963 --> 00:27:19,713 We have to go now. 371 00:27:24,503 --> 00:27:27,220 We will never get out of Vaes Dothrak alive. 372 00:27:27,306 --> 00:27:29,723 All we can do is try. 373 00:27:29,808 --> 00:27:32,008 No. 374 00:27:32,094 --> 00:27:34,311 We can do more than that. 375 00:27:34,429 --> 00:27:36,012 And you're going to help me. 376 00:27:38,908 --> 00:27:40,035 And you... 377 00:27:40,535 --> 00:27:42,203 Have faith in me, Khaleesi. 378 00:27:42,412 --> 00:27:44,247 Do not betray me. 379 00:28:45,417 --> 00:28:49,169 If I were to let you leave right now, where would you go? 380 00:28:49,254 --> 00:28:51,922 - What would you seek out? 381 00:28:53,842 --> 00:28:56,343 I'd go to my brother, 382 00:28:56,478 --> 00:28:57,928 my husband, my family. 383 00:28:58,013 --> 00:29:02,148 Of course, but for you, that means seeking out money, 384 00:29:02,234 --> 00:29:05,101 finery, power. 385 00:29:05,187 --> 00:29:09,022 Seeking out your family means seeking out sin. 386 00:29:09,107 --> 00:29:11,024 I'm not maligning you. 387 00:29:11,109 --> 00:29:14,027 I sought those things out, too. 388 00:29:14,162 --> 00:29:16,363 To the exclusion of all else. 389 00:29:18,200 --> 00:29:20,000 My father was a cobbler. 390 00:29:20,085 --> 00:29:24,254 He died when I was young and I took over his shop. 391 00:29:24,373 --> 00:29:26,873 He was a simple man and he made simple shoes. 392 00:29:26,959 --> 00:29:30,377 But I found that the more work I put into my shoes, 393 00:29:30,462 --> 00:29:31,678 the more people wanted them. 394 00:29:31,763 --> 00:29:34,848 Fine leather, ornamentation, 395 00:29:34,933 --> 00:29:38,802 detailing, and time. 396 00:29:38,887 --> 00:29:40,603 Time most of all. 397 00:29:40,722 --> 00:29:43,306 Dozens of hours spent on a single pair. 398 00:29:43,392 --> 00:29:45,141 Quality takes time. 399 00:29:45,227 --> 00:29:47,193 Yes. 400 00:29:47,279 --> 00:29:49,362 I imagine you've worn a year 401 00:29:49,448 --> 00:29:52,399 of someone's life on your back. 402 00:29:52,534 --> 00:29:54,868 The highborn liked to cover their feet with my time 403 00:29:54,953 --> 00:29:57,954 and they paid well for the privilege. 404 00:29:58,073 --> 00:29:59,622 I used their money 405 00:29:59,741 --> 00:30:02,459 to buy a taste of their lives for myself. 406 00:30:02,577 --> 00:30:04,711 Each time I indulged, 407 00:30:04,796 --> 00:30:08,915 I felt myself ascending to something better. 408 00:30:09,001 --> 00:30:11,001 And one day you walked through a graveyard 409 00:30:11,086 --> 00:30:12,802 and realized it was all for nothing 410 00:30:12,921 --> 00:30:15,422 and set out on the path to righteousness. 411 00:30:15,557 --> 00:30:18,141 Book of the Stranger, verse 25. 412 00:30:18,260 --> 00:30:20,760 You know "The Seven-Pointed Star." 413 00:30:20,896 --> 00:30:23,563 Septa Unella reads it to me. At me. 414 00:30:23,648 --> 00:30:27,484 Yes, yes, she does enjoy reading at people. 415 00:30:29,187 --> 00:30:30,603 You're close. 416 00:30:31,740 --> 00:30:33,773 But it wasn't a graveyard. 417 00:30:33,859 --> 00:30:35,692 It was a feast. 418 00:30:35,777 --> 00:30:38,078 I bought old fine wine 419 00:30:38,163 --> 00:30:40,196 and young pretty girls 420 00:30:40,282 --> 00:30:44,000 and invited my friends to come and share it all. 421 00:30:44,119 --> 00:30:47,504 We passed around the wine, passed around the women, 422 00:30:47,622 --> 00:30:50,340 and soon we fell into a stupor. 423 00:30:53,628 --> 00:30:56,429 I woke before dawn. 424 00:30:56,515 --> 00:30:59,632 I could barely stand. 425 00:30:59,768 --> 00:31:04,471 Everyone else was asleep on the couches or on the floor, 426 00:31:04,606 --> 00:31:09,225 lying in heaps next to their fine clothes. 427 00:31:09,311 --> 00:31:11,778 The truth of their bodies laid bare. 428 00:31:13,815 --> 00:31:16,649 I could smell them 429 00:31:16,785 --> 00:31:20,120 beneath the incense and the perfume 430 00:31:20,205 --> 00:31:23,907 and the fine food that had already started to turn. 431 00:31:26,044 --> 00:31:29,245 And I saw it with perfect clarity. 432 00:31:30,332 --> 00:31:32,665 I saw what my sins were. 433 00:31:34,169 --> 00:31:37,003 The gold I had, the wine I drank, the women I used, 434 00:31:37,139 --> 00:31:41,341 my ceaseless struggle to maintain my position. 435 00:31:46,014 --> 00:31:48,264 It was all part of a story. 436 00:31:50,685 --> 00:31:53,736 A story I was telling myself about who I was. 437 00:31:54,739 --> 00:31:56,322 A collection of lies 438 00:31:56,408 --> 00:31:58,358 that would disappear in the light. 439 00:31:58,493 --> 00:32:02,362 The people I was trying to climb away from, 440 00:32:02,497 --> 00:32:03,947 the beggars in the street, 441 00:32:04,032 --> 00:32:05,582 the poor, 442 00:32:05,700 --> 00:32:09,452 they were closer to the truth than I ever was. 443 00:32:09,538 --> 00:32:12,088 So what did you do? 444 00:32:12,207 --> 00:32:14,040 I left to go and find them. 445 00:32:14,176 --> 00:32:17,760 I didn't even put on my shoes. 446 00:32:17,879 --> 00:32:21,764 I walked out the door and never went back. 447 00:32:27,522 --> 00:32:29,472 Come, let's go and see him. 448 00:32:30,692 --> 00:32:32,976 - Who? - Your brother. 449 00:32:49,077 --> 00:32:50,326 Loras. 450 00:32:56,751 --> 00:32:58,835 Loras. 451 00:33:17,739 --> 00:33:19,606 Listen to me. 452 00:33:19,691 --> 00:33:21,574 You need to stay strong. 453 00:33:24,996 --> 00:33:27,447 I can't stay strong. 454 00:33:27,582 --> 00:33:29,332 I never was strong. 455 00:33:29,451 --> 00:33:31,201 You are strong. 456 00:33:31,286 --> 00:33:33,620 You are the future of our house, 457 00:33:33,755 --> 00:33:35,121 the future of our family. 458 00:33:35,257 --> 00:33:37,790 - I don't care about that. - Shh! 459 00:33:37,926 --> 00:33:39,676 Shh. 460 00:33:39,794 --> 00:33:42,045 Have you-- have you told them that? 461 00:33:42,130 --> 00:33:43,630 That you don't care? 462 00:33:43,715 --> 00:33:47,717 I just want it to stop. 463 00:33:50,138 --> 00:33:51,971 Help me. 464 00:33:58,530 --> 00:34:01,314 They want me to help you. 465 00:34:02,651 --> 00:34:03,933 They want me to help tear you down. 466 00:34:03,934 --> 00:34:05,386 They want me to help tear you down. 467 00:34:05,487 --> 00:34:08,456 That's why he's letting me see you. I know it is. 468 00:34:08,557 --> 00:34:12,226 And if either of us give in to what they want, then they win. 469 00:34:12,327 --> 00:34:14,028 Let them win. 470 00:34:15,964 --> 00:34:17,431 Just make it stop. 471 00:34:17,532 --> 00:34:19,733 Please. 472 00:34:21,002 --> 00:34:23,270 All right. 473 00:34:27,809 --> 00:34:31,645 And now, how to avert disaster with our current predicament. 474 00:34:31,746 --> 00:34:33,914 This High Sparrow. 475 00:34:34,015 --> 00:34:36,984 I have dealt with fanatics of every description, Your Grace. 476 00:34:37,085 --> 00:34:40,721 Not setting them off, that's the most important thing. 477 00:34:40,822 --> 00:34:44,024 You are beset with enemies both within and without. 478 00:34:44,125 --> 00:34:45,793 What are you doing here? 479 00:34:48,530 --> 00:34:51,932 I am advising the king on our current predicament. 480 00:34:52,033 --> 00:34:52,976 Leave. 481 00:34:53,000 --> 00:34:55,000 I am a member of the small council. 482 00:34:55,504 --> 00:34:56,737 The king-- 483 00:34:56,838 --> 00:34:59,473 Is this a small council meeting? 484 00:34:59,574 --> 00:35:00,841 Obviously not. 485 00:35:00,942 --> 00:35:04,044 I'm here to lend my wisdom and my support. 486 00:35:04,145 --> 00:35:07,381 Thank you for your counsel, Grand Maester. 487 00:35:07,482 --> 00:35:09,383 That will be all for now. 488 00:35:09,484 --> 00:35:11,252 Your Grace. 489 00:35:35,043 --> 00:35:38,579 Since I've missed the past several small council meetings, 490 00:35:38,680 --> 00:35:41,448 I wanted to speak to you about a few things. 491 00:35:43,151 --> 00:35:45,452 I've been thinking about the High Sparrow. 492 00:35:45,554 --> 00:35:48,222 As have we all, unfortunately. 493 00:35:48,323 --> 00:35:51,225 We need to be careful in dealing with such a man. 494 00:35:52,694 --> 00:35:55,129 To prevent things from escalating any further. 495 00:35:57,265 --> 00:35:59,500 We have to be careful not to antagonize him. 496 00:35:59,601 --> 00:36:02,002 He has Margaery. We can't put her at risk. 497 00:36:02,103 --> 00:36:04,838 - He's dangerous. - Look at me. 498 00:36:04,940 --> 00:36:06,774 What did they do to me? 499 00:36:06,875 --> 00:36:08,809 To the king's own mother? 500 00:36:13,381 --> 00:36:16,016 It's all right. 501 00:36:16,117 --> 00:36:18,552 It's done. It's in the past. 502 00:36:18,653 --> 00:36:20,888 And of course 503 00:36:20,989 --> 00:36:23,691 Margaery's safety is paramount. 504 00:36:25,060 --> 00:36:28,929 You don't like Margaery, do you? 505 00:36:30,665 --> 00:36:33,767 Whether I like her or not is completely unimportant. 506 00:36:36,237 --> 00:36:37,838 Margaery is the queen. 507 00:36:39,441 --> 00:36:42,543 Queens must command respect. Kings even more so. 508 00:36:42,644 --> 00:36:45,446 Not just for their own sake, but for everyone's. 509 00:36:47,415 --> 00:36:50,851 The High Sparrow has no respect for kings or queens. 510 00:36:50,952 --> 00:36:52,786 No respect for anything in this world. 511 00:36:52,887 --> 00:36:55,789 He has no use for the things of this world. 512 00:36:55,890 --> 00:36:59,526 He wants to knock them down and replace them with what? 513 00:36:59,628 --> 00:37:01,729 With fantasies. 514 00:37:01,830 --> 00:37:03,831 With beggars in the street. 515 00:37:03,932 --> 00:37:05,132 With nothing. 516 00:37:07,135 --> 00:37:08,702 Mother... 517 00:37:10,338 --> 00:37:11,972 there's something I want to tell you. 518 00:37:13,441 --> 00:37:15,743 Something the High Sparrow told me. 519 00:37:18,546 --> 00:37:20,247 You've spoken with him? 520 00:37:22,217 --> 00:37:25,653 I promised him I wouldn't tell anyone. If he found out I told-- 521 00:37:25,754 --> 00:37:28,555 It would be a breach of confidence which he would not take lightly 522 00:37:28,657 --> 00:37:31,425 given his constant prattling about the truth. 523 00:37:34,629 --> 00:37:37,064 I am your mother. 524 00:37:38,099 --> 00:37:40,134 You can always trust me. 525 00:37:48,109 --> 00:37:51,512 The small council meeting has been postponed on the king's orders. 526 00:37:51,613 --> 00:37:53,973 I would have thought we were perfectly clear the first time. 527 00:37:54,049 --> 00:37:55,245 You're not welcome. 528 00:37:55,269 --> 00:37:57,217 You once spoke of your respect for our father 529 00:37:57,218 --> 00:37:59,953 because he understood the necessity of working with one's rivals. 530 00:38:00,055 --> 00:38:04,858 My dear, you have been stripped of your dignity and authority, 531 00:38:04,959 --> 00:38:07,961 publically shamed, and confined to the Red Keep. 532 00:38:08,063 --> 00:38:10,297 What's left to work with? 533 00:38:10,398 --> 00:38:12,800 Cersei is the mother of the king. 534 00:38:12,901 --> 00:38:15,602 She has the king's ear and his trust. 535 00:38:15,704 --> 00:38:17,638 And the king has been speaking regularly 536 00:38:17,739 --> 00:38:21,141 with the High Sparrow about Queen Margaery and Ser Loras. 537 00:38:21,242 --> 00:38:22,876 The High Sparrow seized power 538 00:38:22,977 --> 00:38:24,945 knowing full well we'd bicker amongst ourselves 539 00:38:25,046 --> 00:38:26,747 instead of seizing it back. 540 00:38:26,848 --> 00:38:28,649 Here we are. Well done to us. 541 00:38:28,750 --> 00:38:30,851 Now the future of the Seven Kingdoms 542 00:38:30,952 --> 00:38:32,786 rests in his dirty peasant hands. 543 00:38:32,887 --> 00:38:35,656 In a few days, he'll have a trial for me. 544 00:38:35,757 --> 00:38:39,326 But before that, Queen Margaery will make her walk of atonement. 545 00:38:39,427 --> 00:38:43,030 Yes, Margaery will repent her sins 546 00:38:43,131 --> 00:38:45,099 before the good people of the city. 547 00:38:45,200 --> 00:38:47,668 Oh, no. 548 00:38:47,769 --> 00:38:50,571 That cannot happen. 549 00:38:50,672 --> 00:38:52,473 That will not happen. 550 00:38:52,574 --> 00:38:54,241 I agree. 551 00:38:56,878 --> 00:38:59,780 You've got the second largest army in Westeros. 552 00:38:59,881 --> 00:39:01,315 You'll bring them into the city, 553 00:39:01,416 --> 00:39:04,084 stop Queen Margaery's humiliation before it starts, 554 00:39:04,185 --> 00:39:06,587 and take her back into Crown custody. 555 00:39:06,688 --> 00:39:10,424 The king has ordered me to take no action against the High Sparrow 556 00:39:10,525 --> 00:39:13,627 or the Faith Militant out of fear for the queen's safety. 557 00:39:13,728 --> 00:39:15,562 You will take no action at all. 558 00:39:15,663 --> 00:39:18,198 When the Tyrell armies come, you will stand down. 559 00:39:18,299 --> 00:39:21,969 Are you expressly forbidden from standing down? 560 00:39:22,070 --> 00:39:24,938 No, but if the king should call-- 561 00:39:25,039 --> 00:39:27,808 The whole thing will be over before anyone can call on you to do anything. 562 00:39:27,909 --> 00:39:32,045 When the High Sparrow is in custody or dead, preferably, 563 00:39:32,147 --> 00:39:34,681 and Margaery's back at Tommen's side, 564 00:39:34,783 --> 00:39:36,884 do you think the king will be angry at the outcome? 565 00:39:36,985 --> 00:39:39,720 You hate these fanatics as much as we do. 566 00:39:39,821 --> 00:39:43,090 You hate what they've done to your son. 567 00:39:43,191 --> 00:39:45,058 Do you want Lancel back? 568 00:39:45,160 --> 00:39:47,027 Or have you given him up for good? 569 00:39:48,830 --> 00:39:51,064 Of course I want him back. 570 00:39:54,469 --> 00:39:56,069 Then stand aside 571 00:39:56,171 --> 00:39:59,373 and let the people that took him from you be destroyed. 572 00:40:02,944 --> 00:40:04,745 If it doesn't go as planned, 573 00:40:04,846 --> 00:40:07,214 the sparrows have many friends in this city. 574 00:40:07,315 --> 00:40:10,050 We'll have civil war. Many will die. 575 00:40:10,151 --> 00:40:12,553 Many will die no matter what we do. 576 00:40:14,322 --> 00:40:16,056 Better them than us. 577 00:41:12,480 --> 00:41:14,848 They told me you were home and I didn't believe it. 578 00:41:16,918 --> 00:41:19,653 "Theon Greyjoy?" I said. 579 00:41:19,754 --> 00:41:22,089 "He's dead. 580 00:41:22,190 --> 00:41:24,558 He's been dead a long time." 581 00:41:27,695 --> 00:41:29,663 He let you go? 582 00:41:29,764 --> 00:41:31,231 I escaped. 583 00:41:33,768 --> 00:41:35,602 I can't hear you. 584 00:41:35,703 --> 00:41:37,371 I escaped. 585 00:41:39,707 --> 00:41:41,475 Look at me. 586 00:41:50,151 --> 00:41:51,551 Look at me. 587 00:41:53,021 --> 00:41:55,656 Men died trying to rescue you. 588 00:41:55,757 --> 00:41:57,357 Good men. 589 00:41:57,458 --> 00:41:58,926 My men. 590 00:42:00,395 --> 00:42:02,029 I'm sorry. 591 00:42:02,130 --> 00:42:04,164 You were my brother. 592 00:42:04,265 --> 00:42:07,301 You were a spoiled little cunt, but you were my brother 593 00:42:07,402 --> 00:42:09,369 and I risked everything for you 594 00:42:09,470 --> 00:42:10,837 and you betrayed me. 595 00:42:10,939 --> 00:42:13,106 I know. I know and I'm sorry. 596 00:42:13,207 --> 00:42:14,508 Stop saying that. 597 00:42:15,576 --> 00:42:16,810 He broke me. 598 00:42:16,911 --> 00:42:19,613 He broke me into 1,000 pieces. 599 00:42:19,714 --> 00:42:21,081 - I know. - You don't know. 600 00:42:21,182 --> 00:42:23,684 He sent us one of those pieces. 601 00:42:23,785 --> 00:42:25,752 That's why I came for you. 602 00:42:31,793 --> 00:42:33,694 Why did you come here? 603 00:42:33,795 --> 00:42:35,395 Where else could I go? 604 00:42:35,496 --> 00:42:39,199 You heard Father was dead and you thought you'd claim the crown? 605 00:42:39,300 --> 00:42:41,268 No, no. I only heard he died after we docked. 606 00:42:41,369 --> 00:42:44,271 You happen to show up on Pyke right before the kingsmoot? 607 00:42:44,372 --> 00:42:45,839 I didn't know. 608 00:42:48,843 --> 00:42:52,045 You think any ironborn wants you to be king 609 00:42:52,146 --> 00:42:53,947 after what you've done? 610 00:42:54,048 --> 00:42:56,016 I don't want to be king. 611 00:42:56,117 --> 00:42:59,353 What do you want? 612 00:42:59,454 --> 00:43:01,494 I should have listened to you. You're the only one-- 613 00:43:01,589 --> 00:43:03,924 That doesn't matter anymore. Stop crying. 614 00:43:04,025 --> 00:43:06,026 Look at me. 615 00:43:06,127 --> 00:43:09,296 Tell me what you want. 616 00:43:13,668 --> 00:43:16,336 You should rule the Iron Islands. 617 00:43:17,605 --> 00:43:19,573 Let me help you. 618 00:43:46,300 --> 00:43:48,402 They've cleaned you up nicely. 619 00:43:50,638 --> 00:43:52,406 You know who I am? 620 00:43:54,008 --> 00:43:55,208 A lord. 621 00:43:55,309 --> 00:43:57,244 Yes. 622 00:43:57,345 --> 00:43:59,913 A lord. 623 00:44:00,014 --> 00:44:01,948 You've seen my banners? 624 00:44:03,284 --> 00:44:05,419 The flayed man. 625 00:44:05,520 --> 00:44:08,355 Does that worry you at all? 626 00:44:08,456 --> 00:44:09,956 You eat them after? 627 00:44:13,628 --> 00:44:14,861 No. 628 00:44:14,962 --> 00:44:17,964 Then I've seen worse. 629 00:44:42,123 --> 00:44:44,157 You served the Starks? 630 00:44:44,258 --> 00:44:46,793 Aye. They put me in chains 631 00:44:46,894 --> 00:44:48,762 and put a sword at my throat, 632 00:44:48,863 --> 00:44:50,130 so I served them. 633 00:44:50,231 --> 00:44:53,600 The Starks have been gone for a long time, 634 00:44:53,701 --> 00:44:56,470 but you kept protecting Rickon. 635 00:44:56,571 --> 00:45:00,073 He'd fetch a good price to the right buyer. 636 00:45:00,174 --> 00:45:01,942 I served his family a long time. 637 00:45:02,043 --> 00:45:04,177 Didn't get no wages. 638 00:45:04,278 --> 00:45:07,414 Way I see it, I'm owed. 639 00:45:09,550 --> 00:45:12,152 Be that as it may, 640 00:45:12,253 --> 00:45:14,721 Rickon's not yours to sell anymore. 641 00:45:14,822 --> 00:45:16,490 He's mine. 642 00:45:16,591 --> 00:45:19,626 So what use could I possibly have for you? 643 00:45:22,029 --> 00:45:24,364 I can give you what you want. 644 00:45:24,465 --> 00:45:26,700 And you're sure you know what that is? 645 00:45:28,302 --> 00:45:31,805 Same thing men always want. 646 00:45:31,906 --> 00:45:36,109 And when they really want it, they give it a bath first. 647 00:45:44,418 --> 00:45:46,686 You're a good talker. 648 00:45:48,956 --> 00:45:50,824 I like that. 649 00:45:58,399 --> 00:46:02,135 You're a much better talker than Theon Greyjoy. 650 00:46:03,538 --> 00:46:05,338 That so? 651 00:46:05,439 --> 00:46:07,741 I had to work hard to get him talking. 652 00:46:07,842 --> 00:46:10,343 But he talked. 653 00:46:10,444 --> 00:46:12,112 They all do. 654 00:46:12,213 --> 00:46:14,981 He told me everything. 655 00:46:15,082 --> 00:46:17,918 All about the Stark boys, 656 00:46:18,019 --> 00:46:20,253 who helped them escape, 657 00:46:20,354 --> 00:46:21,688 and how she did it. 658 00:46:50,151 --> 00:46:52,052 Open the gate! 659 00:47:39,033 --> 00:47:41,134 Sorry about the food. 660 00:47:41,235 --> 00:47:43,270 It's not what we're known for. 661 00:47:43,371 --> 00:47:45,839 That's all right. There are more important things. 662 00:47:50,845 --> 00:47:52,679 A letter for you, Lord Commander. 663 00:47:54,482 --> 00:47:56,383 I'm not Lord Commander anymore. 664 00:48:16,337 --> 00:48:18,872 "To the traitor and bastard Jon Snow. 665 00:48:18,973 --> 00:48:22,208 You allowed thousands of wildlings past the Wall. 666 00:48:22,310 --> 00:48:23,777 You have betrayed your own kind. 667 00:48:23,878 --> 00:48:25,745 You have betrayed the North. 668 00:48:25,846 --> 00:48:28,982 Winterfell is mine, bastard. Come and see. 669 00:48:30,584 --> 00:48:32,652 Your brother Rickon is in my dungeon. 670 00:48:41,329 --> 00:48:43,330 His direwolf's skin is on my floor. 671 00:48:43,431 --> 00:48:46,123 Come and see. I want my bride back. 672 00:48:46,124 --> 00:48:47,407 Send her to me, bastard, 673 00:48:47,431 --> 00:48:49,703 and I will not trouble you or your wildling lovers. 674 00:48:49,704 --> 00:48:52,806 Keep her from me and I will ride north and slaughter 675 00:48:52,907 --> 00:48:56,409 every wildling man, woman, and babe living under your protection. 676 00:48:56,510 --> 00:48:59,157 You will watch as I skin them living. 677 00:48:59,181 --> 00:49:01,181 You--" 678 00:49:02,283 --> 00:49:03,917 Go on. 679 00:49:04,018 --> 00:49:05,819 It's just more of the same. 680 00:49:10,691 --> 00:49:14,294 "You will watch as my soldiers take turns raping your sister. 681 00:49:15,796 --> 00:49:17,097 You will watch as my dogs 682 00:49:17,198 --> 00:49:19,799 devour your wild little brother. 683 00:49:21,836 --> 00:49:25,438 Then I will spoon your eyes from their sockets and let my dogs do the rest. 684 00:49:25,539 --> 00:49:29,476 Come and see. Ramsay Bolton, Lord of Winterfell 685 00:49:29,577 --> 00:49:31,311 and Warden of the North." 686 00:49:34,849 --> 00:49:38,752 Lord of Winterfell and Warden of the North. 687 00:49:38,853 --> 00:49:41,755 His father's dead. 688 00:49:41,856 --> 00:49:43,390 Ramsay killed him. 689 00:49:43,491 --> 00:49:45,859 - And now he has Rickon. - We don't know that. 690 00:49:45,960 --> 00:49:48,361 Yes, we do. 691 00:49:48,462 --> 00:49:50,964 How many men does he have in his army? 692 00:49:53,033 --> 00:49:54,476 I heard him say 5,000 693 00:49:54,500 --> 00:49:56,512 once when he was talking about Stannis's attack. 694 00:49:56,871 --> 00:49:59,239 How many do you have? 695 00:49:59,340 --> 00:50:02,275 That can march and fight? 696 00:50:02,376 --> 00:50:04,110 2,000. 697 00:50:05,413 --> 00:50:08,114 The rest are children and old people. 698 00:50:12,820 --> 00:50:15,755 You're the son of the last true Warden of the North. 699 00:50:15,856 --> 00:50:19,492 Northern families are loyal. They'll fight for you if you ask. 700 00:50:21,629 --> 00:50:25,832 A monster has taken our home and our brother. 701 00:50:27,268 --> 00:50:30,270 We have to go back to Winterfell and save them both. 702 00:50:42,666 --> 00:50:45,377 It is forbidden to spill blood in the sacred city. 703 00:50:45,460 --> 00:50:48,755 It is forbidden to carry weapons in the sacred city. 704 00:50:48,839 --> 00:50:50,632 So we don't spill blood! 705 00:50:50,716 --> 00:50:53,468 Well... there's always a little blood. 706 00:50:53,552 --> 00:50:56,805 Someone crushed his head with a rock. 707 00:50:56,888 --> 00:50:59,099 Aggo belonged to my khalasar. 708 00:50:59,182 --> 00:51:01,059 He served me well. 709 00:51:01,143 --> 00:51:03,520 He got his head smashed in by a rock. 710 00:51:03,603 --> 00:51:04,646 Fuck Aggo. 711 00:51:11,695 --> 00:51:13,655 Bring in Drogo's widow. 712 00:51:36,678 --> 00:51:40,015 Who cares about her? She's a midget. 713 00:51:40,098 --> 00:51:41,850 I like her. 714 00:51:41,933 --> 00:51:43,769 She's paler than milk. 715 00:51:43,852 --> 00:51:46,438 I'd like to know what a khaleesi tastes like. 716 00:51:46,521 --> 00:51:47,522 Good. 717 00:51:47,606 --> 00:51:49,107 You can suck my dick. 718 00:51:49,983 --> 00:51:52,778 She belongs with the Dosh Khaleen. 719 00:51:52,861 --> 00:51:55,280 The Wise Masters of Yunkai want her. 720 00:51:55,363 --> 00:51:58,241 They're offering ten thousand horses in exchange. 721 00:51:58,325 --> 00:51:59,618 What's worth more, 722 00:51:59,701 --> 00:52:02,329 one pink little girl or ten thousand horses? 723 00:52:02,412 --> 00:52:05,749 Fuck the Wise Masters in their perfumed asses. 724 00:52:05,832 --> 00:52:08,376 I'll take their horses for myself. 725 00:52:09,044 --> 00:52:11,588 Don't you want to know what I think? 726 00:52:14,341 --> 00:52:16,426 You'd rather be sold into slavery? 727 00:52:16,968 --> 00:52:20,138 Or maybe you'd like to show Rhalko here what you taste like? 728 00:52:20,222 --> 00:52:21,598 No. 729 00:52:21,681 --> 00:52:23,475 I don't want either of those things. 730 00:52:23,558 --> 00:52:25,310 We don't care what you want. 731 00:52:25,393 --> 00:52:27,521 This is the Temple of the Dosh Khaleen. 732 00:52:27,604 --> 00:52:29,189 You have no voice here, 733 00:52:29,272 --> 00:52:31,441 unless you are Dosh Khaleen. 734 00:52:31,525 --> 00:52:34,236 Which you are not, until we decide you are. 735 00:52:34,569 --> 00:52:38,114 I know where I am. I have been here before. 736 00:52:38,198 --> 00:52:42,994 This is where the Dosh Khaleen pronounced my child the Stallion Who Mounts the World. 737 00:52:43,078 --> 00:52:44,996 And what happened? 738 00:52:45,080 --> 00:52:47,499 You trusted a sorceress, like a fool. 739 00:52:47,582 --> 00:52:51,211 Your baby is dead because of you. 740 00:52:51,294 --> 00:52:53,588 And so is Khal Drogo. 741 00:52:55,465 --> 00:52:59,469 This is where Drogo promised to take his khalasar west to where the world ends. 742 00:52:59,553 --> 00:53:03,348 To ride wooden horses across the Black Salt Sea as no khal has done before. 743 00:53:03,431 --> 00:53:09,354 He promised to kill the men in their iron suits and tear down their stone houses. 744 00:53:10,021 --> 00:53:13,191 He swore to me before the Mother of Mountains. 745 00:53:13,275 --> 00:53:15,527 And you were dumb enough to believe him. 746 00:53:15,902 --> 00:53:19,739 And here, now, what great matters do the Great Khals discuss? 747 00:53:19,823 --> 00:53:21,992 Which little villages you'll raid, 748 00:53:22,075 --> 00:53:26,204 how many girls you'll get to fuck, how many horses you'll demand in tribute. 749 00:53:26,288 --> 00:53:28,540 You are small men. 750 00:53:28,957 --> 00:53:32,127 None of you are fit to lead the Dothraki. 751 00:53:34,588 --> 00:53:37,048 But I am. 752 00:53:39,134 --> 00:53:41,511 SO I Will. 753 00:53:50,604 --> 00:53:51,980 All right. 754 00:53:52,606 --> 00:53:54,566 No Dosh Khaleen for you. 755 00:53:55,108 --> 00:53:58,612 Instead we'll take turns fucking you. 756 00:53:58,695 --> 00:54:02,532 And then we'll let our bloodriders fuck you. 757 00:54:04,784 --> 00:54:08,038 And if there's anything left of you, 758 00:54:08,622 --> 00:54:11,625 we'll give our horses a turn. 759 00:54:14,711 --> 00:54:16,755 You crazy cunt. 760 00:54:17,380 --> 00:54:20,800 Did you really think we would serve you? 761 00:54:27,182 --> 00:54:29,100 You're not going to serve. 762 00:54:29,184 --> 00:54:30,936 You're going to die. 763 00:57:26,343 --> 00:57:32,843 Sync, corrected by elderman BluRay resync by TooN www.addic7ed.com 56673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.