All language subtitles for Far.and.Away.DVDRip_high

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 2 00:02:03,799 --> 00:02:06,480 Let us pass! 3 00:02:10,519 --> 00:02:13,240 Buntin, you landlord bastard! 4 00:02:15,479 --> 00:02:20,679 Her beautiful eyes were a terrible curse 5 00:02:21,560 --> 00:02:26,360 Three days in his grave she ran off with his purse 6 00:02:26,439 --> 00:02:30,480 Lads! That bloody landlord Buntin's on his way in. 7 00:02:30,520 --> 00:02:32,359 All hell's breakin' loose! 8 00:02:32,440 --> 00:02:34,360 Death to all landlords! 9 00:02:35,479 --> 00:02:37,360 l hope they kill him. 10 00:02:38,359 --> 00:02:40,240 Would you look at that bastard, Joe? 11 00:02:41,360 --> 00:02:43,479 Landlord, you sinner! 12 00:02:43,560 --> 00:02:47,319 Between your lungs there's neither heart nor spirit... 13 00:02:47,360 --> 00:02:51,080 but the lump of your own swallowed money bag! 14 00:02:51,159 --> 00:02:53,719 He'll never get over that one, Joe. 15 00:02:53,800 --> 00:02:56,919 You're a blight on this country that never belonged to you! 16 00:03:03,519 --> 00:03:05,200 Out! 17 00:03:05,240 --> 00:03:06,639 Out, you robber! 18 00:03:14,120 --> 00:03:15,999 Hey, Joe. 19 00:03:16,079 --> 00:03:18,159 Come on. Are you hurt, Joe? 20 00:03:19,600 --> 00:03:23,160 Danty, take me home to my sons. 21 00:03:50,360 --> 00:03:52,199 Stand still, you ugly animal. 22 00:03:53,360 --> 00:03:54,880 Whoa. 23 00:03:55,920 --> 00:03:57,799 Whoa, you ugly- 24 00:03:57,880 --> 00:04:00,159 Damn you! Aw, to hell with you! 25 00:04:00,240 --> 00:04:02,240 - Colm! - What? 26 00:04:02,319 --> 00:04:04,919 Will you look at our little brother? 27 00:04:05,000 --> 00:04:07,200 He can't keep hold of his ass. 28 00:04:08,759 --> 00:04:11,440 Sweetheart of a child, slaving away. 29 00:04:11,480 --> 00:04:14,200 ls it not enough, Joseph, you plowed all that muck down there? 30 00:04:14,279 --> 00:04:16,520 My ambition's a little grander than yours. 31 00:04:16,599 --> 00:04:19,199 - A couple of lazy cows. - Oh, ambition, is it? 32 00:04:19,280 --> 00:04:21,799 To break your back on land that isn't your own? 33 00:04:21,880 --> 00:04:23,479 lt belongs to the landlord Christie. 34 00:04:23,560 --> 00:04:25,440 Hold your face up, lad. 35 00:04:26,800 --> 00:04:29,960 Now, come on. Give us something we can aim at. 36 00:04:30,800 --> 00:04:33,560 Just shag off, the pair of you. There's a goat over there. 37 00:04:33,640 --> 00:04:36,319 - Go improve your love life. - Now, come on, Joseph honey. 38 00:04:36,400 --> 00:04:38,360 Just a nosebleed's all we're asking. 39 00:04:39,239 --> 00:04:40,840 l've no wish to fight you. 40 00:04:44,120 --> 00:04:47,879 Try pummeling me, you arrogant son of a bitch! 41 00:04:47,960 --> 00:04:49,239 Get him, Pad- 42 00:05:01,199 --> 00:05:03,280 Watch him! He's riled up now! 43 00:05:12,920 --> 00:05:14,720 Hold still, now. 44 00:05:14,800 --> 00:05:16,639 Stand up, Joseph! 45 00:05:18,520 --> 00:05:21,240 Lads, your father's been damaged! 46 00:05:24,120 --> 00:05:25,920 You're here, Joe. 47 00:05:30,160 --> 00:05:31,519 Da! 48 00:05:35,199 --> 00:05:38,680 Yeah, and he took on the enemy with his own bare hands- 49 00:05:38,759 --> 00:05:42,680 fifty of them, armed, and with hideous guns. 50 00:05:43,799 --> 00:05:46,999 And your father- he walloped them all... 51 00:05:47,080 --> 00:05:50,679 one by one, the whole lot of them. 52 00:05:50,760 --> 00:05:53,760 And l killed off a fair share myself, to tell the God's truth- 53 00:05:53,839 --> 00:05:55,799 Quiet, Danty Duff, for once. 54 00:05:55,879 --> 00:05:57,399 Yeah, well... 55 00:05:57,480 --> 00:06:01,880 humble as l am, l'll keep that part of the story for another time. 56 00:06:01,959 --> 00:06:03,800 How are you feeling now, Da? 57 00:06:03,839 --> 00:06:06,759 My soul is departing from me, Joseph. 58 00:06:06,840 --> 00:06:09,440 - Don't you talk that way. - l'll talk any way l please. 59 00:06:09,519 --> 00:06:12,359 - l'm dying, l tell you! - Well, you can't die. 60 00:06:12,440 --> 00:06:15,759 - We need you here, Da. - Need me? What for? 61 00:06:17,640 --> 00:06:22,880 Her beautiful eyes were a terrible curse 62 00:06:34,879 --> 00:06:37,479 God bless your soul. 63 00:06:37,560 --> 00:06:39,399 Poor Joe Donelly. 64 00:06:40,639 --> 00:06:44,759 We'd be as well to sell off a thing or two now that the old man's gone. 65 00:06:44,839 --> 00:06:47,639 ls that any way to keen over the death of our father? 66 00:06:47,680 --> 00:06:49,919 Misery's a personal matter, Joseph. 67 00:06:50,000 --> 00:06:52,360 We don't need any instruction. Thanks. 68 00:06:52,439 --> 00:06:55,159 Sure, he's left us with a huge debt of rent on the land. 69 00:06:55,240 --> 00:06:57,879 We'll begin to settle our debt when we harvest the land. 70 00:06:57,919 --> 00:07:01,639 Grow the potatoes and pick them yourself, Joseph, you ambitious boy! 71 00:07:01,719 --> 00:07:03,639 - You son of a- - Joseph! 72 00:07:03,720 --> 00:07:05,719 Jesus and the saints preserve us! 73 00:07:07,799 --> 00:07:09,399 We thought you died, Da. 74 00:07:09,439 --> 00:07:12,559 l did, son. l passed away. 75 00:07:12,599 --> 00:07:15,000 But you're talking to us, Da. 76 00:07:15,039 --> 00:07:17,160 And your eyes- they're looking about. 77 00:07:17,239 --> 00:07:19,559 l was as dead as a stone, l tell you. 78 00:07:19,640 --> 00:07:22,680 Now shut your mouth before l die again. 79 00:07:22,759 --> 00:07:25,439 Well, l am- 80 00:07:26,480 --> 00:07:28,800 Come here! 81 00:07:28,879 --> 00:07:31,440 l've come back to tell you something. 82 00:07:37,159 --> 00:07:40,439 You're an especially odd boy. 83 00:07:42,639 --> 00:07:45,720 You came back from the dead to tell me that l'm odd? 84 00:07:45,799 --> 00:07:49,079 You have all kinds of oddities... 85 00:07:49,120 --> 00:07:51,119 clattering around in your brain. 86 00:07:51,160 --> 00:07:53,999 So had l when l was as young as you. 87 00:07:54,040 --> 00:07:58,279 But dreams, my boy, in this poor corner of the world... 88 00:07:58,359 --> 00:08:00,120 end up in a glass of ale. 89 00:08:01,439 --> 00:08:04,719 No. Not my dreams, Da. 90 00:08:04,799 --> 00:08:06,639 l'll work my own land someday. 91 00:08:06,720 --> 00:08:10,920 Without land, a man is nothing. 92 00:08:11,039 --> 00:08:13,400 That's it. Yeah. 93 00:08:14,559 --> 00:08:19,040 Land is a man's very own soul. 94 00:08:22,639 --> 00:08:25,719 A miracle- that's what you're looking for. 95 00:08:25,839 --> 00:08:30,840 And by God, if you manage it... 96 00:08:30,960 --> 00:08:34,079 your old da will be smiling down on you... 97 00:08:34,199 --> 00:08:35,719 from heaven above. 98 00:08:38,080 --> 00:08:40,799 Her beautiful eyes 99 00:08:40,919 --> 00:08:44,120 Were a terrible 100 00:09:08,759 --> 00:09:12,120 God bless your soul, Joe Donelly... 101 00:09:12,240 --> 00:09:14,359 for the second time. 102 00:09:14,480 --> 00:09:16,719 God rest your soul, Da. 103 00:10:10,000 --> 00:10:12,959 Say nothing to them, lads. 104 00:10:13,079 --> 00:10:16,560 This country's ours. They don't exist. 105 00:10:22,920 --> 00:10:24,479 What dead man is this? 106 00:10:33,880 --> 00:10:36,679 You needn't answer, but hear these words. 107 00:10:36,799 --> 00:10:40,679 l represent Mr. Daniel Christie, who by right of law... 108 00:10:40,759 --> 00:10:43,559 owns this land and all improvements upon it. 109 00:10:47,199 --> 00:10:49,240 Rent on this property has not been paid. 110 00:10:49,360 --> 00:10:52,319 The warning's been given thrice. 111 00:10:57,560 --> 00:11:01,239 Keep walking, lads. Our father's being buried today. 112 00:11:07,119 --> 00:11:08,600 Bastards are burning our house! 113 00:11:11,639 --> 00:11:13,520 That will do. 114 00:11:18,000 --> 00:11:19,960 Where is this landlord Christie? 115 00:11:20,039 --> 00:11:22,239 l want justice for what he's done. 116 00:11:40,680 --> 00:11:42,880 There's nothing l like better... 117 00:11:43,000 --> 00:11:46,440 than the glow of murder in a young fellow's eyes. 118 00:11:46,519 --> 00:11:48,640 lt has a terrible go of rust on it. 119 00:11:51,080 --> 00:11:52,720 l've only killed chickens and pigs till now. 120 00:11:52,799 --> 00:11:58,159 He's a pig and a chicken in one, the same Daniel Christie. 121 00:11:58,240 --> 00:12:01,680 Here, now. Give him a proper taste of death. 122 00:12:03,720 --> 00:12:06,600 Yeah. Landlords. 123 00:12:10,960 --> 00:12:12,679 Captain Moonlight. 124 00:12:17,479 --> 00:12:21,000 Don't pretend you know what Captain Moonlight means, 'cause you don't. 125 00:12:21,120 --> 00:12:24,319 lt's the code, the rebel code. 126 00:12:24,440 --> 00:12:27,160 Now that you've heard it, keep it to yourself. 127 00:12:27,239 --> 00:12:30,279 Don't breathe it to a living soul. Do you understand? 128 00:12:35,920 --> 00:12:37,799 Captain Moonlight, Joseph. 129 00:12:38,879 --> 00:12:41,320 Off to kill your landlord, eh? 130 00:12:42,879 --> 00:12:45,520 Blow the bastard's head off! 131 00:12:45,599 --> 00:12:47,559 Don't be afraid to kill him. 132 00:12:48,680 --> 00:12:51,239 Assassinate the bastard! 133 00:12:54,759 --> 00:12:57,439 lt was too good to be kept a secret. 134 00:12:59,280 --> 00:13:01,720 Do you know which end of the gun to point at the gentleman? 135 00:13:01,840 --> 00:13:04,600 He'll shoot himself in the balls, l'll wager... 136 00:13:04,639 --> 00:13:06,680 and come hobbling home in tears. 137 00:13:07,999 --> 00:13:10,719 Good-bye, Colm. Good-bye, Paddy. 138 00:13:10,760 --> 00:13:13,640 Good-bye, Joseph. We'll see you at your wake. 139 00:15:01,760 --> 00:15:03,960 God bless all in this house. 140 00:15:03,999 --> 00:15:05,560 God bless you, son. 141 00:15:17,400 --> 00:15:19,479 Down from the north, are you? 142 00:15:23,400 --> 00:15:26,120 Or perhaps the east? 143 00:15:28,119 --> 00:15:30,800 West of here, maybe? 144 00:15:30,879 --> 00:15:32,760 South. 145 00:15:32,799 --> 00:15:35,640 l prefer to keep my business to myself, if you please. 146 00:15:35,679 --> 00:15:37,120 Very wise. 147 00:15:39,720 --> 00:15:41,640 God bless you, everyone. 148 00:15:41,719 --> 00:15:43,639 Ah, bless you, sir. 149 00:15:45,360 --> 00:15:48,279 - Whiskey for everyone! - Oh, great! 150 00:15:51,199 --> 00:15:52,799 How are you, sir, tonight? 151 00:15:52,880 --> 00:15:54,240 Oppressed. 152 00:15:55,279 --> 00:15:57,199 That's the word for me. 153 00:15:57,280 --> 00:16:00,480 l live in a house that's stuffy and dull... 154 00:16:00,560 --> 00:16:03,200 and worse, l've a wife who forbids me to drink. 155 00:16:03,239 --> 00:16:06,080 - God help you. - l crave adventure, boys. 156 00:16:06,159 --> 00:16:10,119 lf l had wings, l'd fly to the stars. 157 00:16:10,200 --> 00:16:12,640 Your good health, sir. 158 00:16:12,719 --> 00:16:14,440 Good health, Mr. Christie. 159 00:16:26,719 --> 00:16:28,280 Liven up, lad. 160 00:16:28,320 --> 00:16:31,679 You're too young to be brooding in your ale. 161 00:16:34,119 --> 00:16:37,760 What places you in this small chapter of the world? 162 00:16:38,799 --> 00:16:42,400 He's keeping himself to himself, that one. 163 00:16:42,479 --> 00:16:44,600 Oh, then it's one of two things: 164 00:16:44,640 --> 00:16:46,079 enterprise or love. 165 00:16:46,160 --> 00:16:49,280 lt isn't love. Rest assured of that. 166 00:16:49,359 --> 00:16:51,200 Then you're a man of business... 167 00:16:51,279 --> 00:16:53,079 like myself. 168 00:16:54,080 --> 00:16:56,560 But l warn you... 169 00:16:56,639 --> 00:16:59,359 it's brought me nothing but misery. 170 00:16:59,440 --> 00:17:02,199 l'm lost in a fog of commerce and compromise. 171 00:17:02,239 --> 00:17:06,720 l'd trade it all away for 15 minutes of freedom. 172 00:17:10,599 --> 00:17:13,239 Freedom is a rare thing in these parts. 173 00:17:16,079 --> 00:17:18,119 lt is. 174 00:17:18,200 --> 00:17:21,120 - lt is, indeed. - Oh, indeed it is. 175 00:17:25,920 --> 00:17:27,999 To a long and happy life... 176 00:17:28,080 --> 00:17:29,600 Mr. Christie. 177 00:17:29,679 --> 00:17:31,599 God bless you, lad. 178 00:17:38,240 --> 00:17:41,120 Why should l expire 179 00:17:41,199 --> 00:17:44,720 For the fire of any eye 180 00:17:45,760 --> 00:17:48,439 Though foolish men you slay 181 00:17:48,479 --> 00:17:50,280 For thee l shall not die 182 00:17:55,759 --> 00:17:59,080 Your beauty and your name 183 00:17:59,159 --> 00:18:02,319 Will never conquer me 184 00:18:02,400 --> 00:18:04,279 What have l done 185 00:18:10,600 --> 00:18:11,840 Hello... 186 00:18:12,759 --> 00:18:16,159 souls of the departed... 187 00:18:16,240 --> 00:18:20,080 what a disappointment l must seem to you all. 188 00:18:30,159 --> 00:18:33,599 Oh, no. Here we are- home. 189 00:18:33,640 --> 00:18:37,119 l recognize these hedges by their dullness. 190 00:18:38,919 --> 00:18:41,439 O woman, high of fame 191 00:18:41,519 --> 00:18:45,119 Though men have died for thee 192 00:19:07,439 --> 00:19:09,760 This is a difficult murder. 193 00:19:15,760 --> 00:19:17,919 Good evening, Mr. Christie. 194 00:19:17,999 --> 00:19:19,760 Take the horse. 195 00:19:54,239 --> 00:19:57,119 Shannon, l saw you galloping in the fields. 196 00:19:58,160 --> 00:20:00,640 Dignity, Shannon, Dignity. 197 00:20:00,719 --> 00:20:04,799 A lady must always be civilized, even when she rides. 198 00:20:04,880 --> 00:20:06,120 No one saw me riding, Mother. 199 00:20:06,199 --> 00:20:09,120 - l saw you! - Yes, Mother. 200 00:20:20,839 --> 00:20:23,879 ''A lady must always be civilized.'' 201 00:20:23,960 --> 00:20:26,560 She never leaves us alone, does she? 202 00:20:26,639 --> 00:20:29,040 No, she doesn't. 203 00:20:29,120 --> 00:20:31,679 There. Go on. Good girl. 204 00:21:08,999 --> 00:21:10,720 ls somebody there? 205 00:21:47,919 --> 00:21:49,760 Stay right where you are. 206 00:21:49,800 --> 00:21:52,319 Don't flutter an eyelid or l'll stab you. 207 00:21:52,359 --> 00:21:53,640 l'll stab you through. 208 00:22:12,599 --> 00:22:13,800 Father! 209 00:22:17,120 --> 00:22:18,279 Jesus! 210 00:22:33,879 --> 00:22:35,839 Father, help! 211 00:22:37,240 --> 00:22:39,840 l've been all but raped and slaughtered! 212 00:22:39,919 --> 00:22:41,920 - What is it? - ln the stables! 213 00:22:41,999 --> 00:22:43,879 - What's the fuss about? - lt's the devil himself! 214 00:22:45,640 --> 00:22:47,999 - Mr. Daniel Christie! - Oh, my God! 215 00:22:48,039 --> 00:22:50,239 Look! 216 00:22:50,280 --> 00:22:51,520 Yes? 217 00:22:51,559 --> 00:22:54,160 l'm Joseph Donelly... 218 00:22:54,240 --> 00:22:57,599 of the family Donelly that you pushed off our land. 219 00:22:57,639 --> 00:22:59,880 What in the name of God are you talking about? 220 00:22:59,959 --> 00:23:03,200 Prepare to pay for your crimes. 221 00:23:05,960 --> 00:23:08,319 Good Lord Jesus! 222 00:23:16,760 --> 00:23:19,360 Captain Moonlight. 223 00:23:20,559 --> 00:23:22,879 Shannon, come back! 224 00:23:22,920 --> 00:23:25,440 Quickly, find Mr. Chase and bring him here. Go! 225 00:23:28,120 --> 00:23:30,119 Shannon, come inside. 226 00:23:31,160 --> 00:23:32,999 Shannon, turn around. 227 00:23:39,840 --> 00:23:42,560 Look how black his fingers are, Mother. 228 00:23:42,599 --> 00:23:46,719 Never mind his fingers. He's a lowborn blatherskite of filth. 229 00:23:48,079 --> 00:23:50,719 lf he's so worthless, then why are you bothering to dress his wounds? 230 00:23:50,760 --> 00:23:53,439 Our duty is to restore him to full health... 231 00:23:53,520 --> 00:23:57,119 so he can hear his own neck crack when he dangles from the hangman's noose. 232 00:23:58,880 --> 00:24:02,199 Turn away, Shannon, and protect the innocence of your eyes. 233 00:24:03,879 --> 00:24:07,679 Of all the days to intrude upon our peaceful life. 234 00:24:07,719 --> 00:24:10,999 The ladies are coming by this afternoon for tea. 235 00:24:11,039 --> 00:24:13,599 l'm feeling very sick all of a sudden. 236 00:24:13,680 --> 00:24:18,119 Mind yourself, Shannon. Those ladies are models of manners and behavior. 237 00:24:18,200 --> 00:24:19,239 There. 238 00:24:23,759 --> 00:24:27,639 - Nothing happened! - Nothing happened, indeed. 239 00:24:31,199 --> 00:24:34,719 A poor, misguided robin has broken a windowpane. 240 00:24:34,759 --> 00:24:36,679 What a manufactured lie. 241 00:24:36,759 --> 00:24:39,080 l was merely dusting the liquor cabinet. 242 00:24:39,160 --> 00:24:42,480 As if a bottle in your vicinity stood long enough to gather dust. 243 00:24:42,559 --> 00:24:44,680 Now, go upstairs. l can manage in here. 244 00:24:44,759 --> 00:24:46,799 Oh, look at what you've done. 245 00:24:48,640 --> 00:24:52,399 Mary, Mary, Mary Nell 246 00:24:52,480 --> 00:24:56,919 Do you hear your wedding bell 247 00:24:56,959 --> 00:25:01,440 Will he love you, Mary Nell 248 00:25:01,479 --> 00:25:04,680 Time and time alone will tell 249 00:25:47,599 --> 00:25:50,400 You're having a dream. This isn't really happening. 250 00:25:51,080 --> 00:25:55,200 l want my land! 251 00:26:09,600 --> 00:26:13,040 What became of the man l married? 252 00:26:13,119 --> 00:26:16,000 Some other man's replaced him and goes about with his name. 253 00:26:19,440 --> 00:26:23,079 A murderous insurgent under your own roof! 254 00:26:23,160 --> 00:26:24,719 How horrible! 255 00:26:24,800 --> 00:26:26,880 He's as ugly as sin... 256 00:26:26,959 --> 00:26:29,760 and the most vicious creature l've ever set eyes upon. 257 00:26:32,319 --> 00:26:34,400 Did you get a look at him, Shannon? 258 00:26:38,400 --> 00:26:40,160 A peek. 259 00:26:40,239 --> 00:26:42,559 Shannon, what is your collar doing? 260 00:26:42,599 --> 00:26:45,199 - lt's choking me. - Well, do it up. 261 00:26:45,280 --> 00:26:47,679 Better to choke than to be vulgar. 262 00:26:49,600 --> 00:26:51,440 l hear a noise. 263 00:26:51,519 --> 00:26:52,999 Let us hope it's Stephen Chase. 264 00:26:53,080 --> 00:26:55,360 We've come for your prisoner, Mr. Christie. 265 00:26:56,839 --> 00:26:58,720 Good afternoon, Mrs. Christie. 266 00:26:58,759 --> 00:27:00,640 Good afternoon, ladies. 267 00:27:03,679 --> 00:27:05,960 Speak of the sun and we see its rays. 268 00:27:06,039 --> 00:27:08,679 Oh, my goodness, we were so frightened. 269 00:27:08,759 --> 00:27:11,160 Keep calm. You're safe and protected. 270 00:27:11,199 --> 00:27:13,520 Go back to your sinful card playing. 271 00:27:17,399 --> 00:27:18,600 Hello, Shannon. 272 00:27:21,760 --> 00:27:23,159 Hello, Stephen. 273 00:27:26,360 --> 00:27:28,519 My, how handsome he is. 274 00:27:28,600 --> 00:27:31,159 He's a brilliant young man. He was educated at Trinity. 275 00:27:31,200 --> 00:27:32,639 Of course. 276 00:27:32,679 --> 00:27:35,600 He manages all my husband's business affairs. 277 00:27:35,679 --> 00:27:37,839 Your daughter is certainly a very lucky girl. 278 00:27:37,920 --> 00:27:39,879 Yes, indeed. 279 00:28:01,599 --> 00:28:06,320 Shannon, the ladies and l would like you to play the piano. 280 00:28:12,480 --> 00:28:13,880 l beg your pardon? 281 00:28:15,360 --> 00:28:18,559 Come play something, Shannon. Something fanciful and nice. 282 00:28:51,519 --> 00:28:53,439 She plays beautifully. 283 00:29:13,400 --> 00:29:15,160 Good gracious, child. 284 00:29:15,200 --> 00:29:18,399 - lt's band music, Mother. - ''Band music''? 285 00:29:18,440 --> 00:29:21,760 lt's very modern. lt's from America. 286 00:29:51,760 --> 00:29:53,399 Shannon, stay back. 287 00:29:57,079 --> 00:29:59,360 Careful, boy. Your life's worth little as it is. 288 00:30:02,080 --> 00:30:06,119 You're the bastard that burned my father's house. 289 00:30:08,000 --> 00:30:11,520 l've burned many houses in the line of duty. Am l meant to remember yours? 290 00:30:18,079 --> 00:30:20,359 Maybe you'll remember this. 291 00:30:29,599 --> 00:30:31,919 Pistols, tomorrow at dawn. 292 00:30:34,079 --> 00:30:35,879 Get him upstairs! 293 00:30:40,279 --> 00:30:41,479 Go on. 294 00:30:50,959 --> 00:30:55,000 Come, ladies. Let us resume our pleasantries in the parlor. 295 00:30:55,040 --> 00:30:57,520 Come, dear. You, too, Shannon. 296 00:31:04,959 --> 00:31:07,839 What's buzzing around inside that head of yours, my little monkey? 297 00:31:10,039 --> 00:31:12,199 The day's been disrupted, Father. 298 00:31:14,240 --> 00:31:15,639 Heaven forbid. 299 00:31:53,440 --> 00:31:55,520 l'm running away. 300 00:32:03,760 --> 00:32:04,960 Excuse me. 301 00:32:07,519 --> 00:32:09,760 There's something in here l need. 302 00:32:15,039 --> 00:32:18,879 Perhaps you're wondering why l'm running away. 303 00:32:20,760 --> 00:32:22,400 Well, l'll tell you. 304 00:32:22,479 --> 00:32:25,879 l'm running away because l'm modern. 305 00:32:25,919 --> 00:32:29,759 l'm modern, and l'm going to a modern place. 306 00:32:29,800 --> 00:32:32,000 You're not the only one who's trapped. 307 00:32:33,039 --> 00:32:37,439 lf l stay here, my mother will turn me into one of her stuffy old friends. 308 00:32:38,720 --> 00:32:42,240 No, thank you. l'm a little more interesting than that. 309 00:32:44,760 --> 00:32:48,639 l'm very smart, and l'm very modern. That's all you need to know about me. 310 00:32:50,599 --> 00:32:51,839 Boy, here! 311 00:32:51,880 --> 00:32:53,759 Have a look at this. 312 00:32:54,880 --> 00:32:55,919 Look. 313 00:33:01,360 --> 00:33:04,159 You can't read, can you? How pathetic. 314 00:33:06,359 --> 00:33:08,640 ''Land,'' it says. 315 00:33:10,079 --> 00:33:11,159 ''Land''? 316 00:33:13,000 --> 00:33:15,640 ''Wanted: strong, healthy men and women. 317 00:33:15,679 --> 00:33:20,999 Every resident of the United States is entitled to 160 acres of land.'' 318 00:33:21,080 --> 00:33:23,359 They've got so much of it they give it away for free. 319 00:33:27,319 --> 00:33:29,679 No land is given away... 320 00:33:29,760 --> 00:33:31,800 in any part of the world. 321 00:33:32,799 --> 00:33:34,359 ln America it is... 322 00:33:34,400 --> 00:33:36,600 and l'm going there. 323 00:33:36,639 --> 00:33:38,640 l'm going to have a place of my own. 324 00:33:38,719 --> 00:33:40,919 And l will have horses on it, and l will raise them... 325 00:33:40,959 --> 00:33:43,679 and l will ride them any way l please. 326 00:33:43,720 --> 00:33:47,440 What do you need more land for? You own half of lreland as it is! 327 00:33:47,519 --> 00:33:49,559 You took it, your people did! 328 00:33:51,160 --> 00:33:52,999 l didn't take it. 329 00:33:53,080 --> 00:33:56,839 You just live here all fancied up on rent... 330 00:33:56,919 --> 00:33:59,039 and broken backs. 331 00:33:59,120 --> 00:34:01,800 Boy, you said you wanted land. 332 00:34:01,879 --> 00:34:05,280 lf that's what you want, then come with me. 333 00:34:06,519 --> 00:34:09,439 Great ships sail out of Dublin and Liverpool. 334 00:34:09,520 --> 00:34:11,199 But a woman dare not travel alone. 335 00:34:11,280 --> 00:34:15,280 You're brave. You shoot men, you step on their necks. 336 00:34:15,359 --> 00:34:19,520 When l saw that, l realized you could be very useful to me. 337 00:34:19,599 --> 00:34:22,840 - Useful, could l? - Yes! You could be my serving boy. 338 00:34:24,160 --> 00:34:26,199 Oh, l see. 339 00:34:28,279 --> 00:34:30,079 l could polish your boots for you. 340 00:34:30,159 --> 00:34:32,600 They will need a polish now and then. 341 00:34:33,640 --> 00:34:37,119 Aye, they would. And l could make you a cup of tea. 342 00:34:38,119 --> 00:34:39,799 When teatime calls for it, yes. 343 00:34:39,840 --> 00:34:43,680 l'll throw the tea in your face and l'll piss on your boots before l serve you! 344 00:34:43,759 --> 00:34:44,920 Get out! 345 00:34:45,919 --> 00:34:48,039 - l'll pay you threepence a day. - Get out! 346 00:34:48,159 --> 00:34:50,879 l've got an appointment in the morning, and l'm going to honor it. 347 00:34:50,999 --> 00:34:53,440 Ha! You'll never win this duel with Stephen. 348 00:34:53,560 --> 00:34:56,999 We've all seen you handle a gun. Boy, l am giving you your freedom! 349 00:34:57,120 --> 00:34:59,040 l'm not going to a distant world. 350 00:34:59,160 --> 00:35:02,040 l'm of lreland, and l'll stay in lreland till l die. 351 00:35:02,119 --> 00:35:04,039 That's in about five hours. 352 00:35:20,879 --> 00:35:22,999 These weapons belonged to my father's father. 353 00:35:28,039 --> 00:35:30,279 His father's father was an ass. 354 00:35:34,120 --> 00:35:37,919 l've asked to serve as your second in this barbarism. 355 00:35:39,480 --> 00:35:41,440 l appreciate that, sir. 356 00:35:41,560 --> 00:35:43,360 Choose one of those things. 357 00:35:51,759 --> 00:35:53,920 You had a good breakfast this morning, did you? 358 00:35:56,959 --> 00:35:59,759 - lt was grand, sir. Thank you. - Good. 359 00:35:59,839 --> 00:36:02,840 Count away 15 paces. 360 00:36:04,360 --> 00:36:08,639 - One, two. - This way, son. 361 00:36:08,759 --> 00:36:11,519 - Three, four- - Ah, fog. 362 00:36:11,639 --> 00:36:14,600 My life is one long mollifying fog. 363 00:36:14,679 --> 00:36:17,239 The land l hold, l inherited. 364 00:36:17,319 --> 00:36:20,479 lt manages itself with a foggy logic of its own. 365 00:36:20,559 --> 00:36:24,880 Son, l was up thinking about you all night long. 366 00:36:24,999 --> 00:36:29,280 l knew nothing of your family or their eviction. l'm sorry for their pain. 367 00:36:29,319 --> 00:36:34,279 l understand why you came to murder me, and l don't blame you for it at all. 368 00:36:34,400 --> 00:36:36,120 Fifteen! 369 00:36:36,199 --> 00:36:37,920 Turn, each man, and fire! 370 00:36:45,279 --> 00:36:46,680 l can't see anything! 371 00:36:46,759 --> 00:36:48,480 l can. 372 00:36:52,040 --> 00:36:54,199 Boy! Come away from there! 373 00:36:54,280 --> 00:36:56,199 Shannon, get out of the way! 374 00:36:56,320 --> 00:36:59,519 - Assess your stupidity, lad. - Get away from me, woman! 375 00:36:59,600 --> 00:37:01,000 As you wish. 376 00:37:07,799 --> 00:37:09,360 - Wait! - Shannon! 377 00:37:15,479 --> 00:37:16,799 Shannon, don't! 378 00:37:16,880 --> 00:37:18,079 Good-bye, Stephen. 379 00:37:18,199 --> 00:37:21,160 ''Good-bye''? Don't shoot! 380 00:37:29,800 --> 00:37:32,159 l saved your neck. You remember that. 381 00:37:56,279 --> 00:37:57,279 Afternoon. 382 00:37:58,399 --> 00:38:01,600 - Thank you, boy. - Don't call me ''boy.'' 383 00:38:01,720 --> 00:38:02,759 Sugar. 384 00:38:12,079 --> 00:38:13,120 Two. 385 00:38:20,839 --> 00:38:24,640 You might display some gratitude considering l paid for your passage. 386 00:38:24,760 --> 00:38:27,319 l paid, let me remind you. 387 00:38:30,879 --> 00:38:33,160 Oh, good afternoon. 388 00:38:33,280 --> 00:38:35,240 Forgive me if l'm intruding, but l wonder... 389 00:38:35,360 --> 00:38:37,640 if you'd enjoy a gentle stroll around the deck. 390 00:38:37,759 --> 00:38:39,399 She's drinking her tea now. 391 00:38:39,480 --> 00:38:41,439 There's no need to state the obvious, boy. 392 00:38:42,480 --> 00:38:45,360 My name's McGuire, from Boston, Massachusetts. 393 00:38:47,079 --> 00:38:49,119 Oh, you're American. 394 00:38:49,239 --> 00:38:52,839 lrish born. l went back for personal reasons. 395 00:38:52,959 --> 00:38:55,399 A stroll would be delightful, Mr. McGuire. 396 00:38:58,920 --> 00:38:59,959 Parasol. 397 00:39:02,360 --> 00:39:06,880 ln my imagination, America is a wonderfully modern place. 398 00:39:06,919 --> 00:39:09,279 - Am l right? - Modern as modern can be. 399 00:39:09,319 --> 00:39:11,680 The people, the culture, the industry. 400 00:39:11,800 --> 00:39:14,919 - What about the land? - l beg your pardon? 401 00:39:15,000 --> 00:39:18,039 This girl's got it in her head that they're giving land away for free. 402 00:39:18,120 --> 00:39:21,479 That's true. Oklahoma territory. The west's opening up. 403 00:39:21,599 --> 00:39:24,320 - l told you, boy. - Can't be good land. 404 00:39:24,400 --> 00:39:27,440 lt's the finest in the world. Seeds flourish in it. 405 00:39:27,519 --> 00:39:29,960 The cattle that grow upon it are fat as elephants. 406 00:39:30,039 --> 00:39:32,840 How do you get it, Mr. McGuire? ls it there when you step off the boat? 407 00:39:32,920 --> 00:39:35,280 Oh, no. You have to travel 1,000 miles or so. 408 00:39:35,359 --> 00:39:38,320 When you get there, you'll have to run for the land in a race. 409 00:39:38,440 --> 00:39:40,079 A race? 410 00:39:40,200 --> 00:39:42,000 Don't lose time in Boston. 411 00:39:42,120 --> 00:39:45,239 As soon as you can, purchase horses, a wagon and supplies. 412 00:39:47,399 --> 00:39:49,439 Have l upset you? 413 00:39:50,920 --> 00:39:53,039 l didn't expect it to be so complicated. 414 00:39:53,120 --> 00:39:57,039 We're very fortunate. Any difficulty can be overcome with money. 415 00:39:59,799 --> 00:40:03,160 Excuse me. l'd like to speak with Mr. McGuire alone. 416 00:40:08,279 --> 00:40:10,640 Mr. McGuire, l do have money... 417 00:40:10,759 --> 00:40:12,560 but it's in the form of spoons. 418 00:40:12,680 --> 00:40:15,880 - Spoons? - Ancient spoons made of silver. 419 00:40:15,959 --> 00:40:18,559 l'd planned to sell them when l arrived in Boston. 420 00:40:18,600 --> 00:40:21,480 Well, l can recommend a couple of shops that will treat you honestly. 421 00:40:21,520 --> 00:40:24,199 Oh, l'm very much obliged to you, sir. 422 00:40:24,240 --> 00:40:27,079 - Pleasure's mine. - Thank you. 423 00:40:32,399 --> 00:40:35,279 May l ask what are you doing sitting at my table? 424 00:40:35,360 --> 00:40:37,199 l'm eating your chocolate cake. 425 00:40:39,119 --> 00:40:42,480 l see. And what have you done with my father's necktie? 426 00:40:44,160 --> 00:40:47,759 l flung it into the sea. lt was gagging my throat. 427 00:40:49,319 --> 00:40:53,160 You're just upset because everything l've told you is turning out to be true. 428 00:40:54,440 --> 00:40:56,719 ''Cows as fat as elephants.'' 429 00:40:56,839 --> 00:40:59,399 l know what that man's after. 430 00:41:02,240 --> 00:41:04,359 l think you should cover your ankles. 431 00:41:20,760 --> 00:41:22,440 America. 432 00:41:22,520 --> 00:41:24,519 l'm here. l've made it. 433 00:41:25,560 --> 00:41:27,559 l've arrived, Joseph. 434 00:41:32,440 --> 00:41:33,999 l beg your pardon. 435 00:41:38,279 --> 00:41:40,120 United States of America flags! 436 00:41:40,159 --> 00:41:41,519 You're an American today! 437 00:41:44,240 --> 00:41:47,439 Your great friend Mr. McGuire has vanished. 438 00:41:47,520 --> 00:41:49,120 You want American dollars? 439 00:41:49,199 --> 00:41:51,160 Oh, there he is! Mr. McGuire! 440 00:41:53,640 --> 00:41:55,040 Over here! 441 00:41:59,079 --> 00:42:00,560 Ah, there you are. 442 00:42:02,720 --> 00:42:04,319 Hey, mister, you lrish? l can take you to the ward boss. 443 00:42:04,400 --> 00:42:07,640 Need work? Need lodging? There are people who hate the lrish. 444 00:42:07,680 --> 00:42:11,039 You can't get nothing without the ward boss. He's the biggest man in Boston. 445 00:42:11,080 --> 00:42:13,440 Go fleece somebody else, boy. 446 00:42:13,519 --> 00:42:16,639 l know the games of these shysters. Come on, Miss Christie. 447 00:42:16,679 --> 00:42:18,559 l'll find you a suitable hotel. 448 00:42:19,559 --> 00:42:20,920 Cab! 449 00:42:20,960 --> 00:42:22,880 Thank goodness for Mr. McGuire. 450 00:42:22,920 --> 00:42:25,200 Take Miss Christie here to a decent hotel. 451 00:42:30,440 --> 00:42:33,919 Well, you've certainly upheld your end of the bargain. 452 00:42:35,199 --> 00:42:36,799 Good luck, Shannon. 453 00:42:36,839 --> 00:42:38,559 Good luck, Joseph. 454 00:42:49,240 --> 00:42:54,160 Need jobs, need lodgings? lf you're lrish, l'll take you to the ward boss. 455 00:42:55,000 --> 00:42:56,799 Hey, McGuire! 456 00:42:56,839 --> 00:43:00,640 - Yes? - Welcome back. 457 00:43:04,959 --> 00:43:09,120 Oh, my God! My spoons! They're taking my spoons! 458 00:43:09,199 --> 00:43:12,440 Joseph, Mr. McGuire stole my spoons! 459 00:43:12,479 --> 00:43:15,919 No, please, they're mine. He stole them from me. 460 00:43:18,199 --> 00:43:22,320 That dead man stole my spoons. My bag! They're taking everything! 461 00:43:30,760 --> 00:43:32,400 Now l have nothing. 462 00:43:32,479 --> 00:43:34,439 Come away, Shannon. We have to go. 463 00:43:34,520 --> 00:43:37,599 l have nothing now. l have no money. 464 00:43:38,600 --> 00:43:41,279 God is punishing me, Joseph. 465 00:43:41,360 --> 00:43:44,400 l stole those spoons from my mother the morning l ran away. 466 00:43:44,480 --> 00:43:46,919 Hey, you! Stand still! 467 00:43:46,999 --> 00:43:50,079 - l didn't do nothing! - Who's this man, the ward boss? 468 00:43:55,880 --> 00:43:58,119 That's him there, fighting in the fancy clothes. 469 00:43:58,200 --> 00:44:00,640 Mike Kelly, his name is. 470 00:44:00,720 --> 00:44:02,559 - l'll take it. - Come on! 471 00:44:06,720 --> 00:44:08,879 Shannon, you should stand back over there. 472 00:44:08,959 --> 00:44:11,039 Don't shield me, Joseph. lt's only a boxing match. 473 00:44:12,880 --> 00:44:13,919 What? 474 00:44:17,919 --> 00:44:19,159 Sorry, Mike. 475 00:44:19,880 --> 00:44:21,999 Mike isn't happy when he loses. 476 00:44:36,880 --> 00:44:39,520 You distracted me. 477 00:44:40,519 --> 00:44:43,039 You weren't concentrating. 478 00:44:47,119 --> 00:44:49,999 A scrappy Connemara man, huh? 479 00:44:50,080 --> 00:44:51,919 Fresh off the boat. 480 00:44:54,760 --> 00:44:55,999 Follow me. 481 00:44:57,439 --> 00:44:59,960 Not you, woman. You just cost me part of a tooth. 482 00:44:59,999 --> 00:45:02,879 - lf he gets to go, then l get to go. - l'm Mike Kelly! 483 00:45:02,960 --> 00:45:06,079 Who is this bit of a snit anyway? Your wife? 484 00:45:06,159 --> 00:45:09,319 - Certainly not. - Then who the hell are you, lass? 485 00:45:09,400 --> 00:45:11,399 - She's... - l'm- 486 00:45:11,480 --> 00:45:13,159 my sister. 487 00:45:14,520 --> 00:45:16,960 - Tell me she isn't a pain in the ass. - Settle your bets! 488 00:45:17,039 --> 00:45:19,319 ''Sister''? Our blood's not even the same temperature. 489 00:45:21,600 --> 00:45:25,880 These people are my kind of people. 490 00:45:26,879 --> 00:45:29,919 And my kind doesn't like your kind. 491 00:45:32,279 --> 00:45:35,160 ln fact, they hate everything about you. 492 00:45:41,240 --> 00:45:43,120 Now... 493 00:45:43,199 --> 00:45:45,760 for some reason or other l'm willing to lie for you. 494 00:45:46,799 --> 00:45:49,919 Or we could tell them you're a rich Protestant. Might be sporting. 495 00:45:50,000 --> 00:45:51,480 No, Joseph. 496 00:45:53,120 --> 00:45:54,640 My brother. 497 00:45:55,719 --> 00:45:56,959 Good. 498 00:46:04,560 --> 00:46:07,440 - What do you call yourself? - Joseph Donelly. 499 00:46:07,519 --> 00:46:10,200 Well, Donelly, let's put you on the road to citizenship. 500 00:46:10,239 --> 00:46:14,120 We'll get you working and get you voting when the time comes. 501 00:46:14,999 --> 00:46:17,199 See how the system works here, lad? 502 00:46:19,479 --> 00:46:20,679 Stop it! 503 00:46:20,760 --> 00:46:23,839 - Leave me alone! - 'Twas a lady who took to the street 504 00:46:23,880 --> 00:46:26,200 - Her name was Biddy McMack - Get away or l'll claw your eyes out! 505 00:46:26,239 --> 00:46:29,199 She makes a handsome living out of laying on her back 506 00:46:29,279 --> 00:46:31,840 - l said leave me alone! - Excuse me, Mr. Kelly. 507 00:46:31,880 --> 00:46:33,760 l'm not a wealthy man 508 00:46:33,839 --> 00:46:37,679 But give me a night of paradise l'll pay you what l can 509 00:46:37,760 --> 00:46:39,120 Get away! 510 00:46:41,919 --> 00:46:44,279 l'll ask you to leave this lady alone. 511 00:46:44,320 --> 00:46:46,199 Go ahead and ask. 512 00:46:51,639 --> 00:46:53,120 l've no wish to fight you. 513 00:46:53,200 --> 00:46:55,759 He's no wish to fight me. 514 00:46:55,840 --> 00:46:57,519 l'll take him. 515 00:46:57,600 --> 00:46:59,719 No, he's mine. 516 00:46:59,799 --> 00:47:01,559 He's mine alone. 517 00:47:05,679 --> 00:47:07,039 Kill him, Joseph! 518 00:47:30,240 --> 00:47:31,600 Well, now. 519 00:47:32,480 --> 00:47:35,679 You knocked the piss out of the man who knocked the piss out of me. 520 00:47:35,760 --> 00:47:37,719 l'm not sure how l feel about that. 521 00:47:38,719 --> 00:47:40,759 - Dermody. - Yes, sir, Mr. Kelly. 522 00:47:40,799 --> 00:47:42,480 Time to make the rounds. 523 00:47:42,559 --> 00:47:45,360 We'll take this scrapper and the girl... 524 00:47:45,439 --> 00:47:47,599 and lodge them at Molly Kay's. 525 00:47:47,680 --> 00:47:49,679 - Grab the luggage. - Yes, sir. 526 00:47:50,720 --> 00:47:52,080 Come on. 527 00:47:53,760 --> 00:47:57,319 Hey, Pete. Get a match going these fellows can bet on. l'll be back. 528 00:47:57,960 --> 00:47:59,640 Hey, Mike, how are you doing? 529 00:47:59,679 --> 00:48:02,319 All depends, huh? Good to see you lads. 530 00:48:02,400 --> 00:48:04,479 - This is it. Here we are. - Good day to you, Mr. Kelly! 531 00:48:08,400 --> 00:48:11,519 - Molly! - lt's as unpleasant for me as for you. 532 00:48:11,599 --> 00:48:14,280 Got a brother and sister here, Molly, need a room. 533 00:48:14,359 --> 00:48:17,880 You're in luck. We had a suicide just this morning. 534 00:48:20,959 --> 00:48:23,319 - Hello, Bridget. How are you? - Hello, Mike. 535 00:48:23,360 --> 00:48:26,159 Ah, yes. Any gentlemen up here, girls? 536 00:48:26,240 --> 00:48:27,480 No, not here, Mike. 537 00:48:27,519 --> 00:48:31,639 - Make an announcement, Dermody. - Ward boss! 538 00:48:31,680 --> 00:48:34,399 - l'd give you another year. - You're not campaigning, Mike. 539 00:48:34,440 --> 00:48:36,999 Relax, Molly. Politics is more important to these men than sex. 540 00:48:37,080 --> 00:48:39,000 And l'm the Virgin Mary. 541 00:48:39,039 --> 00:48:41,279 - God forgive you, Molly. - Not likely, Mike. 542 00:48:41,320 --> 00:48:42,879 Come on. 543 00:48:42,960 --> 00:48:46,079 ls that Jimmy Dunne l see? l was chatting with your wife today. 544 00:48:46,159 --> 00:48:48,759 Don't tell my wife, Mike. 545 00:48:48,799 --> 00:48:53,160 And here's the bath, but don't linger in it too long. lt's the only one. 546 00:48:53,960 --> 00:48:56,919 Gentlemen, button up your trousers. 547 00:49:01,799 --> 00:49:03,520 This is your room here. 548 00:49:06,720 --> 00:49:07,999 Ours? 549 00:49:08,080 --> 00:49:10,240 You're not suggesting that we share this room, l hope. 550 00:49:11,159 --> 00:49:12,760 l don't care what you do in it... 551 00:49:12,799 --> 00:49:15,719 as long as you pay me a dollar a week. 552 00:49:17,519 --> 00:49:19,679 There must be some mistake. We need two rooms. 553 00:49:19,720 --> 00:49:22,040 - l've only got the one. - That's not good enough. 554 00:49:22,080 --> 00:49:25,319 - Mike, what have you sent me here? - You're not listening to me. 555 00:49:25,399 --> 00:49:28,559 The room is fine, and we'll take it gratefully. 556 00:49:28,640 --> 00:49:30,440 As you know, election time is coming up- 557 00:49:32,880 --> 00:49:35,760 Your sister was spoilt, l'd say. 558 00:49:35,839 --> 00:49:37,280 Here for your support. 559 00:49:37,319 --> 00:49:40,960 l'm sure you've noticed all these ltalians taking lrish jobs. 560 00:49:41,039 --> 00:49:45,240 No ltalians are gonna run this town as long as Mike Kelly's in charge. 561 00:50:17,119 --> 00:50:18,959 Shannon, are you awake? 562 00:50:19,839 --> 00:50:21,680 No, l'm sound asleep. 563 00:50:22,720 --> 00:50:25,359 l think l like America. 564 00:50:26,960 --> 00:50:29,000 - Do you, now? - Aye. 565 00:50:30,039 --> 00:50:33,759 We've only been here a day. Look at the welcome we've got. 566 00:50:33,800 --> 00:50:35,359 Would you like a room? Here you go. 567 00:50:36,639 --> 00:50:39,879 Would you like a job? Why, here you go. 568 00:50:39,960 --> 00:50:42,880 How about some land? 569 00:50:42,919 --> 00:50:44,799 Well, get a horse, and help yourself. 570 00:50:45,839 --> 00:50:48,439 So, now you believe me about the land, do you? 571 00:50:49,279 --> 00:50:51,800 lf they're throwing it away, l wouldn't mind a piece of it. 572 00:50:58,600 --> 00:51:01,880 Maybe this is my destiny. 573 00:51:02,880 --> 00:51:07,519 On his deathbed, my father told me he'd be watching me from up above. 574 00:51:09,200 --> 00:51:13,239 l wonder now if his spirit might be near, guiding me along. 575 00:51:13,280 --> 00:51:16,519 lf he bumps into Mr. McGuire up there, tell him l want my spoons back. 576 00:51:17,879 --> 00:51:19,839 lmagine me... 577 00:51:19,880 --> 00:51:22,959 Joseph Donelly, standing on my own plot of land. 578 00:51:24,839 --> 00:51:27,519 What would l plant, l wonder? 579 00:51:27,599 --> 00:51:30,919 Oats, corn, potatoes- 580 00:51:31,000 --> 00:51:33,760 Oh, God, no, not potatoes. 581 00:51:33,839 --> 00:51:35,520 Maybe wheat. 582 00:51:36,559 --> 00:51:37,919 Wheat. 583 00:51:38,960 --> 00:51:41,120 Oh, Shannon... 584 00:51:41,160 --> 00:51:43,799 l'm dreaming of it now. 585 00:51:43,839 --> 00:51:47,519 Great fields of wheat as far as the eye can see. 586 00:51:47,559 --> 00:51:51,199 Oklahoma land was my idea, you blathering fool! 587 00:51:51,239 --> 00:51:53,159 ''Maybe this is my destiny.'' 588 00:51:53,240 --> 00:51:55,680 lf it weren't for me, farm boy, you wouldn't even be here! 589 00:51:55,719 --> 00:51:58,720 Well, if it weren't for me, Miss High and Mighty... 590 00:51:58,759 --> 00:52:01,280 you'd have died outside in the street. 591 00:52:06,240 --> 00:52:08,519 Give me back my pillow. 592 00:52:10,399 --> 00:52:12,320 Not in a hundred years. 593 00:52:27,879 --> 00:52:30,319 This book is irritating me. 594 00:52:47,360 --> 00:52:49,840 Do you actually think you're fooling me, Daniel? 595 00:52:56,160 --> 00:52:59,760 Would you prefer l proclaim my independence and drink in the open? 596 00:53:02,520 --> 00:53:04,439 l like the system we've got. 597 00:53:08,719 --> 00:53:10,840 How could she be so cruel? 598 00:53:10,919 --> 00:53:13,360 Not to send us any word. 599 00:53:17,919 --> 00:53:19,480 She's in America, Nora. 600 00:53:26,360 --> 00:53:29,039 She's been writing to me for some time now. 601 00:53:33,920 --> 00:53:35,960 You hid these from me? 602 00:53:37,559 --> 00:53:40,760 At Shannon's request. 603 00:53:40,799 --> 00:53:43,159 Read them now... 604 00:53:43,200 --> 00:53:45,319 though they may not bring you comfort. 605 00:53:56,120 --> 00:53:59,079 - Death to the landlord! - Burn the house to the ground! 606 00:53:59,160 --> 00:54:01,639 Burn it down! 607 00:54:03,319 --> 00:54:05,160 Captain Moonlight! 608 00:54:10,999 --> 00:54:12,919 Get out of the house, Nora! 609 00:54:13,000 --> 00:54:16,879 - Oh, the letters! - Leave the letters alone, Nora! 610 00:54:19,279 --> 00:54:21,719 Burn down every last one of them! 611 00:54:25,399 --> 00:54:27,479 Come with me. 612 00:54:27,559 --> 00:54:29,639 Stephen! We're over here! 613 00:54:29,720 --> 00:54:31,640 Quickly. This way. 614 00:54:54,920 --> 00:54:57,400 All of your life, collected and destroyed. 615 00:55:01,640 --> 00:55:03,959 l'm truly sorry for your loss. 616 00:55:06,999 --> 00:55:11,120 Does this mean we're finished? Are we impoverished now? 617 00:55:11,160 --> 00:55:15,159 No, sir. You still have your land and your holdings. 618 00:55:23,319 --> 00:55:25,999 This is no longer the lreland of my birth. 619 00:55:31,160 --> 00:55:33,680 Our daughter's fallen into perilous ruin, Daniel. 620 00:55:33,719 --> 00:55:35,919 - We must go to her now. - Shannon? 621 00:55:39,960 --> 00:55:42,120 She's- 622 00:55:42,199 --> 00:55:44,559 She's been in Boston these many months. 623 00:55:49,439 --> 00:55:51,320 Then we shall find her there. 624 00:55:52,000 --> 00:55:54,240 You over there, keep working. 625 00:55:54,319 --> 00:55:56,239 lf you don't work, you don't get paid. 626 00:55:56,280 --> 00:55:58,480 Get those chickens plucked. 627 00:56:07,120 --> 00:56:08,959 Get to work. 628 00:56:16,720 --> 00:56:18,999 l think the prettiest girl in this factory... 629 00:56:19,079 --> 00:56:22,839 one with the prettiest eyes and the prettiest red hair is Joseph's sister. 630 00:56:22,919 --> 00:56:24,920 lf you don't mind my saying so. 631 00:56:24,959 --> 00:56:26,919 You can say what you like, lad. 632 00:56:27,000 --> 00:56:31,159 But l warn you, that redhead has a bite that stings. 633 00:56:33,600 --> 00:56:35,480 Get to work. 634 00:56:35,519 --> 00:56:37,560 Get your filthy hands off me, you ugly animal. 635 00:56:41,960 --> 00:56:43,720 That'll cost you a day's wage. 636 00:56:47,759 --> 00:56:50,880 Go ahead. lnsult me again. 637 00:56:57,879 --> 00:56:58,960 Pig. 638 00:57:02,559 --> 00:57:04,120 There goes tomorrow. 639 00:57:06,039 --> 00:57:07,559 Done? 640 00:57:19,199 --> 00:57:23,319 Take Friday as well, you spineless little fraction of a man. 641 00:57:25,400 --> 00:57:27,880 Bite, lads. Bite. 642 00:57:47,679 --> 00:57:49,799 What are you looking at? 643 00:57:52,639 --> 00:57:55,959 l'm just trying to figure out what you're doing there. 644 00:57:56,039 --> 00:57:58,519 lt's obvious what l'm doing. l'm cleaning my clothes. 645 00:57:58,600 --> 00:58:00,920 l see. 646 00:58:00,960 --> 00:58:04,279 Do you ever wonder why it takes you so long? 647 00:58:04,360 --> 00:58:06,119 My clothes, if you notice, if you look about... 648 00:58:06,199 --> 00:58:10,039 are washed and hung- done. 649 00:58:11,800 --> 00:58:14,520 Your talent astounds me, Joseph. 650 00:58:16,040 --> 00:58:18,800 Move over. Move over. 651 00:58:21,560 --> 00:58:23,799 lf you want to clean your clothes, you have to get your hands wet. 652 00:58:23,840 --> 00:58:27,440 First, you place the board like so. 653 00:58:27,479 --> 00:58:31,719 You take the soap in your right hand, the clothes in the left. 654 00:58:31,800 --> 00:58:34,199 Then you brush the soap across the clothes twice. 655 00:58:34,280 --> 00:58:36,200 Like so. 656 00:58:36,279 --> 00:58:38,039 Then you plunge and scrub. 657 00:58:38,120 --> 00:58:40,280 You plunge and scrub. 658 00:58:44,440 --> 00:58:46,319 And plunge and scrub and lift. 659 00:58:48,479 --> 00:58:52,400 And if it's still not clean, well, then you go again. 660 00:58:52,439 --> 00:58:54,599 You plunge and scrub. 661 00:58:55,439 --> 00:58:58,000 You keep on plunging and scrubbing... 662 00:58:58,039 --> 00:59:02,439 till all your plunging and scrubbing is done. 663 00:59:09,999 --> 00:59:12,440 Thirty, forty... 664 00:59:12,520 --> 00:59:16,680 forty-five- forty-five, fifty. 665 00:59:16,759 --> 00:59:19,479 You could be a banker, Joseph, with your ability to count. 666 00:59:19,520 --> 00:59:22,040 Oh, a compliment. 667 00:59:23,159 --> 00:59:25,559 Thank you, Shannon. 668 00:59:25,599 --> 00:59:28,119 Don't suppose you've calculated what the journey will cost. 669 00:59:29,239 --> 00:59:32,120 lf l barter, l can get a buckboard for under 25. 670 00:59:32,160 --> 00:59:34,319 lt's the harness that's costly. 671 00:59:34,360 --> 00:59:37,199 Bit, frame- 672 00:59:39,960 --> 00:59:43,479 Frame, collar, reins. 673 00:59:43,560 --> 00:59:46,519 Oh. Very impressive. 674 00:59:46,599 --> 00:59:50,360 How much have you saved? 675 00:59:52,200 --> 00:59:54,079 Are you still praying you'll make it to the Oklahoma land race? 676 00:59:54,159 --> 00:59:57,560 - l'll get there. - Ha! What a corker. 677 00:59:59,039 --> 01:00:01,080 You're a corker, Shannon. 678 01:00:01,920 --> 01:00:04,120 Why don't you go back home to lreland? Write to your parents for money. 679 01:00:04,199 --> 01:00:07,599 They'll forgive you for your petty foolishness. 680 01:00:10,680 --> 01:00:15,319 America may not be exactly what l thought it would be, but... 681 01:00:15,360 --> 01:00:17,359 if l went back to lreland, l wouldn't- 682 01:00:18,640 --> 01:00:21,039 What? 683 01:00:21,079 --> 01:00:23,160 Wouldn't what? 684 01:00:23,200 --> 01:00:25,360 l said l'll get there, and l'll get there- by myself. 685 01:00:25,999 --> 01:00:28,400 Well, you need supplies. 686 01:00:28,439 --> 01:00:32,760 - Of course. Food, clothes- - Ammunition, gun. 687 01:00:32,839 --> 01:00:36,279 Whenever l think of guns, l remember Stephen Chase. 688 01:00:39,199 --> 01:00:42,319 You're lucky to be rid of that piss-headed snob. 689 01:00:42,360 --> 01:00:46,999 Oh, he wasn't so bad. You didn't know him as well as l did. 690 01:00:47,079 --> 01:00:49,680 l knew him well enough. 691 01:00:49,719 --> 01:00:51,960 Me, he adored. 692 01:00:52,000 --> 01:00:54,040 He worshiped me. 693 01:00:54,119 --> 01:00:56,159 There wasn't a puddle of mud he didn't lay his coat upon... 694 01:00:56,240 --> 01:00:58,079 for me to walk across. 695 01:01:08,720 --> 01:01:13,360 - Are you facing east? - Aye. Facing east. 696 01:01:14,360 --> 01:01:16,239 All right. 697 01:01:18,519 --> 01:01:20,400 Almost ready. 698 01:01:20,439 --> 01:01:22,320 Thanks be to Jesus. 699 01:01:23,560 --> 01:01:25,440 Light. 700 01:01:33,919 --> 01:01:35,119 l'm in. 701 01:01:46,199 --> 01:01:47,840 Good night, Shannon. 702 01:02:01,879 --> 01:02:03,359 What? 703 01:02:07,359 --> 01:02:09,720 Am l beautiful at all? 704 01:02:24,079 --> 01:02:28,280 l've never seen anything like you in all my living life. 705 01:02:30,480 --> 01:02:32,280 Good. 706 01:02:52,320 --> 01:02:55,759 Let's have another boxing match. We need another challenger. 707 01:02:55,839 --> 01:02:59,479 This man has not been defeated tonight. Will anyone box him? 708 01:02:59,560 --> 01:03:02,040 Any challengers to- Oh, sir, you can beat him. 709 01:03:02,120 --> 01:03:04,600 - You've got the face of a winner. - l'll fight him. 710 01:03:10,159 --> 01:03:12,519 No! No, no, no, no! 711 01:03:12,639 --> 01:03:14,439 Joseph, there's rules in this club. 712 01:03:14,559 --> 01:03:17,199 Toe the line and all that. You got to wait until l signal. 713 01:03:23,639 --> 01:03:25,480 Toe the line, gentlemen. 714 01:03:25,600 --> 01:03:28,719 No kicking, no biting, no gouging. 715 01:03:31,039 --> 01:03:34,360 - Fight me here, farmer! - Put your foot on the line. 716 01:03:36,320 --> 01:03:39,119 - Right. - Toe the line. Toe the line. 717 01:03:39,200 --> 01:03:41,000 - Get away. - Put your toe on the line. 718 01:03:44,839 --> 01:03:48,879 - Come on. You're yellow! - Come on! 719 01:03:51,719 --> 01:03:53,119 Go on, scrapper! 720 01:04:09,439 --> 01:04:11,239 Stop it. You've won, Joseph. Stop it. 721 01:04:12,319 --> 01:04:15,519 What a fight! l knew you had it in you. 722 01:04:15,599 --> 01:04:18,560 Girls, get up the burly-cue. 723 01:04:18,680 --> 01:04:21,120 - What do you call yourself again? - Joseph. Joseph Donelly. 724 01:04:21,239 --> 01:04:24,519 That's right. You clobbered that fella's brains out, lad. 725 01:04:24,639 --> 01:04:26,800 l discovered this fella fresh off the boat. 726 01:04:28,679 --> 01:04:32,199 Gordon, get this scrapper something to smoke. 727 01:04:35,359 --> 01:04:36,920 Who's your boy there, Kelly? 728 01:04:38,799 --> 01:04:40,760 A newfangled style of fighting he's got there. 729 01:04:40,800 --> 01:04:42,680 He's slippery, all right. 730 01:04:42,720 --> 01:04:45,160 Shake hands with Mr. D'Arcy Bourke, member of the city council. 731 01:04:46,919 --> 01:04:49,400 l'll shake your hand, Mr. Bourke, but l'm not in a friendly mood. 732 01:04:49,479 --> 01:04:52,120 l came here to fight. There's fight left in me yet. 733 01:04:52,160 --> 01:04:54,360 He's a lively one, Kelly. 734 01:04:55,799 --> 01:04:57,679 Would you box an ltalian if l scared one up? 735 01:04:59,119 --> 01:05:01,159 l'll box any man you put in front of me. 736 01:05:01,279 --> 01:05:03,160 Mike! Mike! Mike! 737 01:05:03,239 --> 01:05:06,680 Jesus Christ, Dermody. When's your voice gonna change? 738 01:05:06,720 --> 01:05:08,439 - We've got another pug. - Bring him on. 739 01:05:08,519 --> 01:05:09,919 And l'll put money on you. 740 01:05:10,599 --> 01:05:12,880 Place your bets, gentlemen. 741 01:05:12,959 --> 01:05:15,919 The boy's got an appetite, Kelly. 742 01:05:15,999 --> 01:05:17,879 Toe the line, gentlemen. 743 01:05:34,519 --> 01:05:37,639 lt's nothing! l'm feeling grand tonight. 744 01:05:39,679 --> 01:05:42,319 Steady now, you rogue. 745 01:05:46,679 --> 01:05:50,360 - What happened? - Help me get him into bed. 746 01:05:50,440 --> 01:05:53,040 Joseph, you're covered in blood. What happened to you? 747 01:05:53,120 --> 01:05:57,320 He's been prize fighting, but he'll survive. 748 01:05:57,399 --> 01:06:01,079 He had a charge of gunpowder in him that needed to go off. 749 01:06:01,119 --> 01:06:03,159 And who might you be? 750 01:06:03,199 --> 01:06:05,759 l'm Grace. l work at the social club. 751 01:06:05,800 --> 01:06:08,640 l did well tonight, didn't l? 752 01:06:10,839 --> 01:06:14,199 You beat 'em all. But don't talk now. 753 01:06:16,959 --> 01:06:19,079 Get some sleep. 754 01:06:23,639 --> 01:06:25,440 l need to talk to you. 755 01:06:31,200 --> 01:06:34,119 You're his sister, right? 756 01:06:34,200 --> 01:06:35,999 What sort of man is he? 757 01:06:36,120 --> 01:06:38,079 l mean, besides tough and handsome as the devil? 758 01:06:38,119 --> 01:06:40,400 Well, he's extremely moody. 759 01:06:40,479 --> 01:06:43,239 Ah. l believe that. 760 01:06:43,319 --> 01:06:46,599 Full of spit, isn't he? And passion? 761 01:06:46,720 --> 01:06:49,760 No. Not really, no. He's fairly dull. 762 01:06:51,240 --> 01:06:55,519 Dull? Well, l don't know what sort of men you're used to... 763 01:06:55,559 --> 01:06:57,439 but he's anything but dull. 764 01:07:00,120 --> 01:07:01,920 And the build on him- 765 01:07:02,039 --> 01:07:04,319 Me and the girls got swollen eyes from gawking at his bum. 766 01:07:04,360 --> 01:07:07,120 Yes, well, good-bye, Grace. 767 01:07:07,199 --> 01:07:09,559 - Would you tell him l- - Nice to meet you. 768 01:07:09,640 --> 01:07:11,840 - l just want to tell him- - Good night, Grace. 769 01:07:14,279 --> 01:07:17,799 - That was Grace. - So she said. 770 01:07:17,919 --> 01:07:19,959 She dances in the burly-cue. 771 01:07:19,999 --> 01:07:22,839 Yes, well, never mind her now. Just lay there. 772 01:07:22,879 --> 01:07:25,319 No, no. Joseph, lie still. Lie still. 773 01:07:25,400 --> 01:07:27,600 Look in my boot down there. 774 01:07:33,080 --> 01:07:35,279 - Four dollars. - l won it. 775 01:07:35,360 --> 01:07:37,199 That's more than plucking chickens in a month. 776 01:07:37,279 --> 01:07:41,119 l'll have my horse and buggy money before the winter comes... 777 01:07:41,199 --> 01:07:43,959 and it won't be from plucking chickens. 778 01:07:44,000 --> 01:07:46,120 There are other ways to get to Oklahoma, Joseph. 779 01:07:47,040 --> 01:07:49,240 You should have heard them, Shannon... 780 01:07:49,280 --> 01:07:51,160 cheering me on. 781 01:07:53,600 --> 01:07:55,039 lt was grand. 782 01:07:56,799 --> 01:07:57,839 So grand. 783 01:08:05,800 --> 01:08:07,679 Toe the line, gentlemen! 784 01:08:42,079 --> 01:08:43,960 Too slow! 785 01:08:54,759 --> 01:08:57,319 You come to the body. You come to the face. 786 01:08:57,400 --> 01:09:00,039 And you move out of the way. When he's coming around, you get out of the way. 787 01:09:00,120 --> 01:09:02,559 They just stand there. Look at them. 788 01:09:37,839 --> 01:09:40,959 Come on! Come on, now! 789 01:09:52,120 --> 01:09:54,559 - Well, hello there, Joseph. - Hello, Cara. 790 01:09:54,639 --> 01:09:56,839 All done up like a gentleman. 791 01:09:56,919 --> 01:09:59,039 - l hardly recognize him. - How do you do, ladies? 792 01:10:08,680 --> 01:10:10,999 He's a handsome catch, that Joseph Donelly is. 793 01:10:11,039 --> 01:10:15,039 lf he can keep his knuckles up all night, imagine what his willy can do. 794 01:10:21,559 --> 01:10:23,960 Shoes. Secondhand shoes, madam. 795 01:10:23,999 --> 01:10:27,680 Would you look at that! 796 01:10:27,719 --> 01:10:30,560 Oh, look at the sleeves all billowed out. 797 01:10:30,640 --> 01:10:32,920 lt's from Paris, France, it says. 798 01:10:32,959 --> 01:10:35,160 So beautiful and modern. 799 01:10:35,200 --> 01:10:37,079 Excuse me. 800 01:10:39,799 --> 01:10:41,759 Well, excuse me. 801 01:10:41,839 --> 01:10:44,159 Even her poodle's putting on airs. 802 01:10:44,240 --> 01:10:47,680 Look, Shannon. There's your famous brother. 803 01:10:47,759 --> 01:10:51,000 Good grief. He's bought himself another hat. 804 01:10:52,120 --> 01:10:54,359 - See you tomorrow. - Bye, Olive. 805 01:10:59,200 --> 01:11:01,439 - Hello, Shannon. - Hello, Joseph. 806 01:11:01,519 --> 01:11:03,679 Well, what do you think? 807 01:11:03,760 --> 01:11:06,559 Do you like it? Like my hat? 808 01:11:06,600 --> 01:11:08,200 No, not at all. 809 01:11:10,440 --> 01:11:12,600 l'll get some other opinions. 810 01:11:14,039 --> 01:11:16,760 - Do you like my hat? - lt's a fine hat. 811 01:11:16,799 --> 01:11:19,959 - And a fine fight last night. - Glad you enjoyed it, Connor. 812 01:11:21,639 --> 01:11:24,280 So l left her there, pulling up her knickers. 813 01:11:25,680 --> 01:11:27,519 Hold on a second. Here he comes. 814 01:11:27,600 --> 01:11:30,679 Aye, there's my boy, looking fit and dandy. 815 01:11:30,720 --> 01:11:33,000 - How are you, scrapper? - Never better, Mike. 816 01:11:33,079 --> 01:11:35,839 - Hello, lads. - Mr. Bourke would like a word with you. 817 01:11:35,879 --> 01:11:38,559 Joseph Donelly, still undefeated. 818 01:11:38,599 --> 01:11:43,359 - He's a rascal of a holy terror. - That he is. 819 01:11:47,399 --> 01:11:51,999 That's a long-legged piece of strawberry tart. 820 01:11:55,799 --> 01:12:00,640 - Mind your mouth, Mr. Bourke. - You don't talk to Mr. Bourke that way. 821 01:12:00,719 --> 01:12:02,559 Let it go, Kelly. 822 01:12:02,639 --> 01:12:06,640 This is business, and the boy's our stock in trade. 823 01:12:06,720 --> 01:12:10,360 Now listen to me, lad. There's a man l want you to box. 824 01:12:10,400 --> 01:12:14,079 He's a goddamn ltalian, and l want you to spill his blood. 825 01:12:14,159 --> 01:12:17,439 l'll box and l'll win. 826 01:12:17,519 --> 01:12:20,120 But you boys don't own me, Mr. Bourke. 827 01:12:20,159 --> 01:12:22,239 l box for myself, alone. 828 01:12:27,760 --> 01:12:31,760 What do you think you're doing, pissing against the wind? 829 01:12:31,840 --> 01:12:35,360 D'Arcy Bourke is a powerful man in Boston, whose connections l need. 830 01:12:35,399 --> 01:12:38,759 l'm not gonna kiss the back of his trousers just 'cause the rest of you do. 831 01:12:40,479 --> 01:12:42,799 You like your suit? 832 01:12:42,879 --> 01:12:44,360 Well, do you? 833 01:12:45,400 --> 01:12:47,519 You like having a roof over your head? 834 01:12:47,560 --> 01:12:49,800 l'm your bread and butter, lad. 835 01:12:49,880 --> 01:12:52,400 Cross me, and you're nothing- 836 01:12:52,479 --> 01:12:55,399 nothing but an ignorant mick. 837 01:12:55,479 --> 01:12:57,479 You do what you're told or l'll throw you out on the street... 838 01:12:57,559 --> 01:13:01,639 and every door you'll knock on will be slammed in your face. 839 01:13:01,719 --> 01:13:03,559 Do you understand? 840 01:13:09,999 --> 01:13:12,240 Yeah. 841 01:13:12,319 --> 01:13:15,000 Good. 842 01:13:15,039 --> 01:13:17,119 lt's gonna be a grand fight, Mr. Bourke. 843 01:13:17,160 --> 01:13:19,240 Good. That's what l like to hear. 844 01:13:31,080 --> 01:13:33,519 l'm drunk, Joseph! 845 01:13:35,519 --> 01:13:37,839 How can you be drunk? You just left my sight. 846 01:13:37,919 --> 01:13:40,919 She's working her way through a jigger of rye. 847 01:13:40,959 --> 01:13:45,280 When l finish it, l may or may not have another one. 848 01:13:47,640 --> 01:13:49,800 Well, Shannon, you came to America to be modern. 849 01:13:49,880 --> 01:13:51,760 l'm glad everything's working out. 850 01:13:59,239 --> 01:14:02,720 - You have changed, Mr. Donelly. - lmproved, you mean. 851 01:14:03,639 --> 01:14:05,480 No. Changed. 852 01:14:05,559 --> 01:14:08,439 Look at all those silly hats. 853 01:14:08,480 --> 01:14:10,800 You'll never get to Oklahoma. You've spent all your money. 854 01:14:10,880 --> 01:14:13,839 At the rate l'm going, they'll bring the land to me. 855 01:14:13,919 --> 01:14:15,999 You have turned into a snob. 856 01:14:26,399 --> 01:14:28,560 Excuse me, drunkard. 857 01:14:32,479 --> 01:14:36,079 - Hello, Grace. - Hello, Joseph. 858 01:14:36,160 --> 01:14:38,319 Will l be seeing you in church tomorrow morn? 859 01:14:38,400 --> 01:14:41,120 Sounds divine and holy, Grace. 860 01:14:41,199 --> 01:14:43,519 We can share a pew, me and you. 861 01:14:43,600 --> 01:14:47,040 - Toodle-oo. - Same to you. 862 01:14:49,319 --> 01:14:51,759 She's got an awfully large chest to be going to church. 863 01:14:52,879 --> 01:14:56,399 Shannon, all chests are equal in the eyes of the Lord. 864 01:14:56,479 --> 01:15:00,760 She goes into the confession box, she'll never come out, the little tramp. 865 01:15:00,799 --> 01:15:03,480 Grace isn't a tramp. 866 01:15:03,520 --> 01:15:05,400 She's a dancer in the burly-cue. 867 01:15:06,400 --> 01:15:09,440 That isn't dancing. That's kicking her knickers up. 868 01:15:09,520 --> 01:15:12,240 l suspect if you asked her to, she'd kick her knickers off. 869 01:15:14,439 --> 01:15:17,519 - Well, maybe she would. - Has she? 870 01:15:17,600 --> 01:15:21,519 Let me see. l'm trying to remember. 871 01:15:21,600 --> 01:15:25,560 Well, think hard, if there's any brain left in your head. 872 01:15:25,600 --> 01:15:28,959 Look at you. They're making a fool of you, the ward boss and his friends. 873 01:15:29,000 --> 01:15:33,120 - They respect me. - They do not. They don't respect you. 874 01:15:33,199 --> 01:15:35,439 - Enough. - You're money in their pockets... 875 01:15:35,519 --> 01:15:39,120 - and nothing more, Joseph. - l said, that's enough, Shannon. 876 01:15:39,199 --> 01:15:41,279 You let them pickle you like a piece of pork. 877 01:15:41,319 --> 01:15:44,800 - They're just using you. - l said that's enough out of you! 878 01:15:46,079 --> 01:15:48,119 No! Put me down! 879 01:15:52,839 --> 01:15:55,839 Tell me- Tell me you like my hat. 880 01:15:55,919 --> 01:15:58,039 You're not wearing a hat. 881 01:15:58,079 --> 01:16:01,240 - Say it. Say you like my hat. - You're not wearing a hat. 882 01:16:01,279 --> 01:16:02,879 Say it! 883 01:16:05,679 --> 01:16:07,759 Why can't you say it, Shannon? 884 01:16:07,840 --> 01:16:11,600 Why can't you say you like my hat? Why can't you say you like my suit? 885 01:16:11,680 --> 01:16:13,280 l've earned it. 886 01:16:15,999 --> 01:16:17,519 l've done well. 887 01:16:33,600 --> 01:16:35,640 Don't touch me, Joseph. 888 01:16:35,679 --> 01:16:38,199 Why don't you go fondle that slut with the runaway tits? 889 01:16:38,239 --> 01:16:40,119 lf she isn't stuffing her face with pie. 890 01:16:40,159 --> 01:16:42,039 You're jealous of me. 891 01:16:42,079 --> 01:16:44,040 l make more money than you, and you're jealous. 892 01:16:44,120 --> 01:16:47,799 l can make money as fast as you can. Just watch me, scrapper! 893 01:16:59,279 --> 01:17:01,720 Why don't you shag her and get it over with? 894 01:17:04,880 --> 01:17:06,479 She's my sister. 895 01:17:06,560 --> 01:17:08,639 And l'm your mother. 896 01:17:15,519 --> 01:17:19,280 Every time your gentleman leaves, l want you to tidy your room. 897 01:17:19,359 --> 01:17:21,600 - Molly. - l don't want to say that again. 898 01:17:21,640 --> 01:17:23,520 - Mike Kelly's looking for you. - Where's Shannon? 899 01:17:23,560 --> 01:17:26,440 - Tonight's the fight- the big fight. - She didn't come home from work. 900 01:17:26,519 --> 01:17:28,959 - The club is crawling with Eye-ties. - Have you seen her? 901 01:17:28,999 --> 01:17:32,160 - No, l haven't. - She's there. Shannon is there. 902 01:17:32,240 --> 01:17:33,519 Where? 903 01:17:36,919 --> 01:17:39,399 - Show 'em how it's done, lad. - There's the lad! 904 01:17:39,479 --> 01:17:41,319 Joseph, for lreland! 905 01:17:42,239 --> 01:17:44,479 Dago pigs! You're all the same! 906 01:17:44,520 --> 01:17:46,960 We're gonna wipe up the floor with you! 907 01:17:47,039 --> 01:17:49,480 Shannon, stop this! 908 01:17:50,720 --> 01:17:53,639 - Where is your dignity woman? - You mind your business, Joseph. 909 01:17:53,719 --> 01:17:56,639 You get your brains smashed in every night. What's the difference? 910 01:17:57,399 --> 01:18:00,199 - There's a world of difference. - Come on, Donelly. 911 01:18:00,279 --> 01:18:01,479 These Eye-ties are tearing the place apart. 912 01:18:01,559 --> 01:18:03,239 - Forget it. - Get in there and box. 913 01:18:03,320 --> 01:18:05,680 - l've got $100 bet on you tonight. - Kiss it good-bye, Mr. Bourke. 914 01:18:05,760 --> 01:18:08,000 l'll make it 200 and l'll split the winnings with you. 915 01:18:08,079 --> 01:18:10,040 Two hundred dollars, Joseph! 916 01:18:10,080 --> 01:18:12,479 - What? - Did you not hear me? 917 01:18:12,520 --> 01:18:14,399 l said l'll split the winnings with you. 918 01:18:14,439 --> 01:18:15,679 - No! - Joseph. 919 01:18:20,279 --> 01:18:22,879 - Take it. - Take it? 920 01:18:22,919 --> 01:18:26,120 - l thought you didn't want me to fight. - But it's so much money. 921 01:18:26,200 --> 01:18:29,280 You've boxed for nickels before. This is a fortune! 922 01:18:44,880 --> 01:18:47,520 l'll match that offer. 923 01:18:47,559 --> 01:18:49,440 Don't let your stubborn pride get in the way. 924 01:18:49,479 --> 01:18:51,360 You'll have it- You'll have Oklahoma. 925 01:18:51,399 --> 01:18:53,760 You'll never have to fight for them again. 926 01:18:53,839 --> 01:18:55,799 This'll get us out of here. 927 01:19:02,759 --> 01:19:04,360 Us? 928 01:19:07,360 --> 01:19:09,200 Well, you. 929 01:19:11,039 --> 01:19:12,919 l mean you. 930 01:19:33,120 --> 01:19:35,600 That's more like it. That's a lad! 931 01:19:49,679 --> 01:19:51,680 Right, Joseph, damage the dago. You hear me? 932 01:19:51,720 --> 01:19:54,120 Come on, keep back, will you? Get back. Come on! 933 01:19:54,199 --> 01:19:56,839 Fetch Mr. Bourke to the stage. Get back. 934 01:19:56,919 --> 01:20:00,079 This is a fight to the finish, gentlemen. 935 01:20:00,160 --> 01:20:02,839 Side betting is allowed, and a knockdown terminates a round. 936 01:20:02,879 --> 01:20:05,760 Contest grudge, gentlemen. 937 01:20:31,559 --> 01:20:34,359 Come on, scrapper! Keep your left up! 938 01:20:37,279 --> 01:20:39,319 Yes! Go! 939 01:20:59,280 --> 01:21:02,239 Dirty dago bastard! 940 01:21:22,239 --> 01:21:24,560 Kelly, l smell victory. 941 01:21:24,640 --> 01:21:28,000 l'd enjoy it even more with a little strawberry tart. 942 01:21:30,800 --> 01:21:33,440 Mr. Bourke would like some company. 943 01:21:36,320 --> 01:21:38,879 l'm not especially attracted to Mr. Bourke. 944 01:21:38,919 --> 01:21:41,439 You came to me for help. Let's show some manners. 945 01:21:42,879 --> 01:21:44,479 Come to scratch! 946 01:22:09,360 --> 01:22:10,839 What the hell's he doing? 947 01:22:10,880 --> 01:22:14,039 - What are you doing? - Get your hands off her! 948 01:22:14,079 --> 01:22:15,959 There's too much money at stake here. 949 01:22:15,999 --> 01:22:19,839 - Filthy pig! - Get back to scratch! 950 01:22:19,879 --> 01:22:21,079 Do you want to forfeit? 951 01:22:21,119 --> 01:22:23,839 - Shannon! - Let him go! 952 01:22:25,680 --> 01:22:27,520 You're losing me money, you coward! 953 01:22:27,600 --> 01:22:30,520 Get back in there and fight! You're gonna forfeit! 954 01:23:06,720 --> 01:23:09,360 Go on, Joe! Get up, Joe! 955 01:23:26,320 --> 01:23:28,479 - No! - Get up, Joseph! Get up! 956 01:23:28,560 --> 01:23:31,199 - Come on, Joseph! - Come on, get up! Get up! 957 01:23:31,280 --> 01:23:35,519 Get up! l've bet more money than you've got! Get up! 958 01:23:35,559 --> 01:23:37,439 - Get up! - He's out! 959 01:24:02,799 --> 01:24:06,479 You, get out! Shut your mouth! 960 01:24:10,760 --> 01:24:13,119 Get this loser out of my club. 961 01:25:09,399 --> 01:25:11,320 ''Social Club Boxing Tonight lreland Forever'' 962 01:25:11,359 --> 01:25:13,239 Did you tell them we're in Jefferson Court? 963 01:25:13,279 --> 01:25:15,360 Number Six Jefferson Court. 964 01:25:15,399 --> 01:25:17,440 - Six Jefferson Court. - Make sure they hear you. 965 01:25:17,519 --> 01:25:20,320 - ln the South End. - Her family has come from lreland. 966 01:25:20,359 --> 01:25:23,040 They're here in Boston. They're offering a reward. 967 01:25:31,680 --> 01:25:33,839 Have you seen a girl like that? 968 01:25:37,279 --> 01:25:40,639 Find her. Do your job. Must l do everything for you? 969 01:25:40,679 --> 01:25:44,559 We found her and here she is, right over here. 970 01:25:49,240 --> 01:25:51,080 We'll never get anything out of these people. 971 01:25:51,160 --> 01:25:52,999 - They're drunks. - You seen the girl? 972 01:25:53,079 --> 01:25:55,680 Her family is in Jefferson Court. 973 01:25:55,719 --> 01:25:57,600 Number Six Jefferson Court. 974 01:26:09,400 --> 01:26:11,999 Joseph, what happened to you? 975 01:26:23,440 --> 01:26:25,959 Do come in, scrapper. 976 01:26:31,999 --> 01:26:34,359 That's our money. We earned it. 977 01:26:34,399 --> 01:26:37,240 There isn't a penny here doesn't originate with me. 978 01:26:42,319 --> 01:26:43,840 Don't touch her! 979 01:26:47,960 --> 01:26:52,639 You're done, scrapper. You won't work here, box here, nothing here. 980 01:26:52,720 --> 01:26:55,360 You coppers beat it. Get him up. 981 01:26:55,439 --> 01:26:57,280 Too bad. But l saw it coming... 982 01:26:57,319 --> 01:26:59,959 the first time you walked in off the boat. 983 01:27:03,280 --> 01:27:05,120 No! Leave him! 984 01:27:10,680 --> 01:27:12,679 Molly Kay. 985 01:27:12,760 --> 01:27:14,599 These two are banished. 986 01:27:14,680 --> 01:27:18,359 You shelter them even a night, l'll shut this whorehouse down. 987 01:27:19,719 --> 01:27:21,599 Come on. 988 01:27:30,400 --> 01:27:32,280 lt's too cold, Joseph. 989 01:27:34,199 --> 01:27:36,039 - Hey! - Do you need help, sir? 990 01:27:36,119 --> 01:27:38,879 - Get out of here. - We haven't eaten for three days. 991 01:27:38,919 --> 01:27:42,999 - l'll work for food. - l don't hire lrish. 992 01:27:43,039 --> 01:27:45,479 For the love of God, we haven't eaten for three days. 993 01:27:45,600 --> 01:27:48,639 l said l don't hire lrish. Now, get out of here! 994 01:28:04,920 --> 01:28:07,479 We can't keep wandering like this. 995 01:28:07,560 --> 01:28:09,079 l know. 996 01:28:11,559 --> 01:28:13,439 lt's been so long. 997 01:28:13,519 --> 01:28:16,519 Too many days. We can't keep doing this. 998 01:28:17,919 --> 01:28:20,359 l think this house is empty. 999 01:28:39,439 --> 01:28:41,280 Look. 1000 01:28:42,599 --> 01:28:45,360 - A tree. - Look! Food! 1001 01:28:46,440 --> 01:28:48,879 There's food here. 1002 01:29:15,559 --> 01:29:17,359 Joseph, look at us. 1003 01:29:22,079 --> 01:29:24,880 l never thought it would turn out like this. 1004 01:29:26,920 --> 01:29:29,120 And we know there's sweeter land. 1005 01:29:41,760 --> 01:29:43,960 Sit down. 1006 01:29:44,039 --> 01:29:45,919 Sit down at this beautiful table. 1007 01:29:45,959 --> 01:29:48,840 No. We can't. We're burglars. 1008 01:29:48,920 --> 01:29:53,279 Please. Please. l want you to pretend. 1009 01:29:54,439 --> 01:29:56,319 Sit down. l'll serve you. 1010 01:29:57,959 --> 01:30:01,519 Tonight l want you to dine. 1011 01:30:28,520 --> 01:30:32,319 No, Joseph. Don't serve me. Just sit down. 1012 01:30:32,439 --> 01:30:34,239 Sit down with me. 1013 01:30:35,439 --> 01:30:38,159 Let's pretend... 1014 01:30:38,279 --> 01:30:40,399 that this house is ours. 1015 01:30:43,120 --> 01:30:45,600 That you're my husband... 1016 01:30:45,680 --> 01:30:47,559 and l'm your wife. 1017 01:30:53,320 --> 01:30:55,120 Sit down. 1018 01:31:05,800 --> 01:31:09,280 Did you ever wonder what that land you dreamed of looked like? 1019 01:31:11,360 --> 01:31:14,079 - Aye. - Mine- 1020 01:31:14,160 --> 01:31:17,279 Mine was a green pasture with tall grass... 1021 01:31:17,319 --> 01:31:19,199 that rolled just a little bit. 1022 01:31:19,319 --> 01:31:21,519 Mine had a stream running through it. 1023 01:31:22,919 --> 01:31:24,959 Perhaps some trees. 1024 01:31:25,040 --> 01:31:26,999 Rich, dark soil. 1025 01:31:28,200 --> 01:31:30,400 No rocks to pick out of the ground. 1026 01:31:31,800 --> 01:31:34,760 Green pasture and a stream. 1027 01:31:34,839 --> 01:31:36,799 They would complement each other, no? 1028 01:31:38,039 --> 01:31:40,839 They would. 1029 01:31:40,919 --> 01:31:43,640 The one, in fact... 1030 01:31:43,719 --> 01:31:45,600 depends upon the other. 1031 01:31:47,680 --> 01:31:50,320 Pretend... 1032 01:31:50,440 --> 01:31:52,479 you love me. 1033 01:31:53,199 --> 01:31:55,079 l'll pretend l love you. 1034 01:31:57,839 --> 01:32:00,199 l'll pretend l love you too. 1035 01:32:36,639 --> 01:32:38,680 - What was that? - Who's there? 1036 01:32:48,680 --> 01:32:50,720 Get the hell out of my house! 1037 01:32:59,399 --> 01:33:02,079 Police! Police! 1038 01:33:02,120 --> 01:33:03,999 Get the police! 1039 01:33:18,039 --> 01:33:19,079 Help! 1040 01:33:21,719 --> 01:33:25,320 This girl needs help! Will you let us in? 1041 01:33:25,399 --> 01:33:27,360 This- 1042 01:33:33,680 --> 01:33:36,519 ls this the Christies'? 1043 01:33:41,919 --> 01:33:44,200 Just let us in. 1044 01:33:52,200 --> 01:33:54,479 - Quickly, fetch a doctor. - Yes, sir. 1045 01:33:55,200 --> 01:33:58,800 Step aside. You'll infect her with your filthy hands. 1046 01:33:58,879 --> 01:34:01,519 What did you expect? That you could climb to her station? 1047 01:34:03,519 --> 01:34:06,640 - Gunshot! - Aye. 1048 01:34:11,160 --> 01:34:13,759 God, look at her. 1049 01:34:14,919 --> 01:34:17,639 - Will she be all right? - She will now. 1050 01:34:18,719 --> 01:34:20,720 The wound is in the shoulder. l have to clean it. 1051 01:34:47,880 --> 01:34:50,240 Shannon, l- 1052 01:34:55,799 --> 01:34:58,359 You're safe now... 1053 01:34:58,439 --> 01:35:00,279 in this house. 1054 01:35:03,999 --> 01:35:05,959 You're gonna be fine. 1055 01:35:19,759 --> 01:35:21,119 Take care of her. 1056 01:35:41,319 --> 01:35:44,479 Mr. Christie, here's the doctor. 1057 01:35:44,520 --> 01:35:46,919 - Something terrible has happened. - What is it, Doctor? 1058 01:35:47,000 --> 01:35:49,279 - Your daughter, Mr. Christie. - Shannon? She's here? 1059 01:35:49,320 --> 01:35:51,199 What's happened to her? 1060 01:36:22,920 --> 01:36:26,760 All right, she's all clear! Let's get the mud cleaned out. 1061 01:36:26,800 --> 01:36:30,279 Hey, mick, after you drop that tile, let's get after these rocks. 1062 01:36:30,360 --> 01:36:35,519 Come on! Let's get some goddamn work done here. Fill up that wheel barrow. 1063 01:36:40,199 --> 01:36:42,280 Come on, fill it up. Fill it up. 1064 01:37:19,880 --> 01:37:23,519 Move it! Hey! Fire in the hole! 1065 01:37:26,120 --> 01:37:29,559 Come on, boys, find yourself some cover. We got fire in the hole! 1066 01:37:29,640 --> 01:37:32,639 Hey, you! Fire in the hole! 1067 01:38:13,760 --> 01:38:15,199 Water! 1068 01:38:16,199 --> 01:38:18,079 Anybody need water? 1069 01:38:19,120 --> 01:38:20,999 Water? 1070 01:38:23,400 --> 01:38:27,880 Look at that. All them wagons headed for the Oklahoma Territory. 1071 01:38:28,760 --> 01:38:31,080 l'd be going wit them if l was as young as you. 1072 01:38:31,119 --> 01:38:32,999 Doesn't interest me. 1073 01:38:51,559 --> 01:38:53,719 l had a woman once. 1074 01:38:53,800 --> 01:38:56,239 But she didn't want me 'cause l had no money. 1075 01:38:56,280 --> 01:38:59,919 That's America. Unless you're rich, you're nobody. 1076 01:38:59,999 --> 01:39:02,959 l should never have come to this place. 1077 01:39:03,040 --> 01:39:07,280 Forget the women, boys. You got a job of work ahead of you. 1078 01:39:30,920 --> 01:39:34,120 Da, is that you? 1079 01:39:35,240 --> 01:39:39,039 Oh, you look like you're not doing too well, my boy. 1080 01:39:39,079 --> 01:39:40,959 l missed you, Da. 1081 01:39:43,680 --> 01:39:46,439 A man is nothing without land, they say. 1082 01:39:49,159 --> 01:39:53,200 Land is a man's own soul. 1083 01:39:56,479 --> 01:39:58,440 l'll work my own land someday. 1084 01:39:59,240 --> 01:40:04,200 lf you manage it, by God, your old Da... 1085 01:40:04,280 --> 01:40:07,880 will be smiling down on you from heaven above. 1086 01:40:12,680 --> 01:40:16,199 Stay where you are, boys. We're just stopping for water. 1087 01:40:16,279 --> 01:40:18,119 Oh, look. lt's the pioneers. 1088 01:40:19,479 --> 01:40:23,240 They go to Oklahoma, l think... 1089 01:40:23,280 --> 01:40:25,320 for the free land. 1090 01:40:27,760 --> 01:40:31,080 They're just wasting time. There ain't enough land to go around. 1091 01:40:34,559 --> 01:40:36,919 One in a hundred will stake a claim. 1092 01:40:36,999 --> 01:40:38,839 The rest of 'em- 1093 01:40:38,919 --> 01:40:41,359 they just dreaming. 1094 01:40:41,439 --> 01:40:43,560 Think they gonna get some free land. 1095 01:40:52,839 --> 01:40:53,919 Hey, lrish! 1096 01:40:56,239 --> 01:40:58,599 Hey, mick, where do you think you're going? 1097 01:40:58,679 --> 01:41:00,679 l was on the wrong road! 1098 01:42:11,200 --> 01:42:14,200 There now! Coming through! 1099 01:42:16,759 --> 01:42:19,720 - Coming through! - Farmers, ranchers, homesteaders! 1100 01:42:19,799 --> 01:42:21,640 This well-driller is an example... 1101 01:42:21,719 --> 01:42:24,400 of modern American industry at its finest. 1102 01:42:24,480 --> 01:42:27,879 Come up and have a look. lt's not gonna bite. lt's just modern. 1103 01:42:27,960 --> 01:42:30,199 You may find land tomorrow, but you won't survive... 1104 01:42:30,280 --> 01:42:32,359 in the wilderness, not without water. 1105 01:42:34,199 --> 01:42:36,039 ''Land Office'' 1106 01:42:41,039 --> 01:42:44,240 Folks, each quarter section is marked. 1107 01:42:44,319 --> 01:42:49,959 You run for land, remove the marker and drive in your own stake. 1108 01:42:50,040 --> 01:42:53,239 The race begins tomorrow at noon. 1109 01:42:53,319 --> 01:42:56,479 Again, each quarter section is marked. 1110 01:42:56,519 --> 01:43:00,559 - You run for land- - Where can l get a horse? 1111 01:43:02,240 --> 01:43:04,440 Well, you're a little late, cowboy. 1112 01:43:04,519 --> 01:43:06,760 Pickings are slim. 1113 01:43:06,800 --> 01:43:11,120 Now, this here horse is broke. 1114 01:43:11,200 --> 01:43:14,599 That horse there- green broke. 1115 01:43:14,680 --> 01:43:16,719 Know the difference? 1116 01:43:16,799 --> 01:43:18,719 Think l can see it. 1117 01:43:20,079 --> 01:43:23,799 A broke horse is a dependable horse. 1118 01:43:23,880 --> 01:43:27,080 A green broke horse- he's faster. 1119 01:43:28,600 --> 01:43:30,920 That sounds good. The faster, the better. 1120 01:43:31,559 --> 01:43:33,159 No telling what he'll do though. 1121 01:43:33,239 --> 01:43:36,159 Hell, you could end up in Canada on that green broke son of a bitch. 1122 01:43:37,159 --> 01:43:38,439 Stand back! 1123 01:43:44,559 --> 01:43:47,600 l think l'll take the dependable horse. 1124 01:43:47,679 --> 01:43:48,880 l would. 1125 01:43:48,959 --> 01:43:51,559 You go out and get you a good piece of land tomorrow now, Joseph. 1126 01:43:51,639 --> 01:43:52,999 Thank you, Ralph. 1127 01:44:23,519 --> 01:44:25,920 l'm cursed. 1128 01:44:25,959 --> 01:44:28,120 Oh, Lord, l'm cursed. 1129 01:44:38,839 --> 01:44:41,519 Mother, the clothes will never come clean if you don't get your hands wet. 1130 01:44:43,680 --> 01:44:47,000 There's no order in this godforsaken place. 1131 01:44:47,079 --> 01:44:51,800 Here. Take the soap and you plunge and scrub. 1132 01:44:51,879 --> 01:44:53,959 - ''Plunge and scrub''? - Like so. 1133 01:44:57,519 --> 01:44:59,640 Nora! 1134 01:44:59,719 --> 01:45:01,079 l've been shot. 1135 01:45:01,160 --> 01:45:02,600 Shot? 1136 01:45:02,640 --> 01:45:05,160 Well, shot at, anyway... 1137 01:45:05,240 --> 01:45:07,399 by the cavalry. 1138 01:45:07,440 --> 01:45:11,399 We crossed the starting line and we broke the law. 1139 01:45:11,440 --> 01:45:14,439 Daniel Christie, l will not have you riding tomorrow... 1140 01:45:14,479 --> 01:45:17,239 in that vulgarity of a race. 1141 01:45:17,319 --> 01:45:20,200 The wild west suits me, Nora. 1142 01:45:20,239 --> 01:45:22,280 There's no telling what l might do. 1143 01:45:29,320 --> 01:45:32,039 Shannon, l found it! 1144 01:45:32,079 --> 01:45:35,559 Twenty miles straight west of here. lt's paradise itself. 1145 01:45:35,639 --> 01:45:38,600 You will love it. The earth is dry and dusty here... 1146 01:45:38,639 --> 01:45:41,639 but where we'll live there's a winding stream... 1147 01:45:41,720 --> 01:45:45,480 and the grass on the gentle hills around it grows high and rich and green. 1148 01:45:47,079 --> 01:45:49,480 lt's the plot of land you've dreamed of. 1149 01:45:52,079 --> 01:45:53,959 Excuse me, Stephen. 1150 01:45:56,559 --> 01:45:59,720 - Are you cross with me? - Of course l am. 1151 01:45:59,759 --> 01:46:01,760 We were doing this together, l thought. 1152 01:46:01,800 --> 01:46:04,240 l couldn't take you with me today. lt was too dangerous. 1153 01:46:04,319 --> 01:46:06,280 l don't mind a little danger now and then. 1154 01:46:06,320 --> 01:46:08,839 Stop this childishness. 1155 01:46:08,920 --> 01:46:12,479 Are we not here, your parents and l, because you wanted this? 1156 01:46:12,519 --> 01:46:16,279 Tomorrow we'll ride as one, together, side by side. 1157 01:46:16,359 --> 01:46:18,759 We'll claim our land, and then we'll marry... 1158 01:46:18,800 --> 01:46:21,199 and finally settle down. 1159 01:46:25,760 --> 01:46:27,800 You do want to settle down, don't you, Shannon? 1160 01:46:30,600 --> 01:46:32,439 Yes. 1161 01:46:32,519 --> 01:46:34,839 Yes, l want to settle down. 1162 01:46:36,999 --> 01:46:40,200 There now. That's better. 1163 01:46:42,920 --> 01:46:44,800 l hate to see you angry. 1164 01:46:46,679 --> 01:46:48,759 lt isn't your nature to be so. 1165 01:46:59,479 --> 01:47:01,359 Hello, Shannon. 1166 01:47:14,679 --> 01:47:18,959 l wondered if l'd see you here. l suspected that l might. 1167 01:47:20,319 --> 01:47:24,039 That's right. l saw you living back in Boston all this while. 1168 01:47:30,479 --> 01:47:32,879 You look well. Well. 1169 01:47:34,719 --> 01:47:36,479 l'm here with my family. 1170 01:47:36,559 --> 01:47:39,319 We came by train. 1171 01:47:39,399 --> 01:47:40,719 l came by train myself. 1172 01:47:42,200 --> 01:47:45,640 You'll be running in the race tomorrow, l presume. 1173 01:47:45,680 --> 01:47:48,839 l always said l'd get my land. 1174 01:47:48,880 --> 01:47:51,760 l even bought a horse. A fine horse. 1175 01:48:04,999 --> 01:48:06,519 Well- 1176 01:48:08,280 --> 01:48:10,160 Time takes care of everything, doesn't it? 1177 01:48:13,199 --> 01:48:15,679 Everything's worked out... 1178 01:48:15,760 --> 01:48:18,279 as it should have. 1179 01:48:18,319 --> 01:48:19,399 Don't you agree? 1180 01:48:25,039 --> 01:48:26,119 Yeah. 1181 01:48:29,680 --> 01:48:30,920 Good luck tomorrow, Joseph. 1182 01:48:30,959 --> 01:48:32,360 Aye. 1183 01:48:33,720 --> 01:48:36,839 Best of luck to you, Shannon. 1184 01:48:52,879 --> 01:48:53,959 Shannon Christie! 1185 01:48:57,200 --> 01:48:59,039 You never gave up. 1186 01:49:00,559 --> 01:49:03,439 You knew what you wanted back in lreland. 1187 01:49:03,480 --> 01:49:06,319 And look at ya. Here ya are. 1188 01:49:11,959 --> 01:49:13,839 You're a corker, Shannon. 1189 01:49:15,759 --> 01:49:17,599 What a corker you are. 1190 01:49:44,560 --> 01:49:46,880 Beautiful country, isn't it, boy? 1191 01:49:48,240 --> 01:49:51,319 l found the perfect piece of land for Shannon and me. 1192 01:49:51,399 --> 01:49:53,840 Almost a picture of what she described. 1193 01:49:53,919 --> 01:49:56,359 The land of her dreams. 1194 01:49:56,399 --> 01:49:58,279 Congratulations. 1195 01:50:00,239 --> 01:50:02,800 Just what the hell are you doing here? 1196 01:50:03,280 --> 01:50:06,320 You bring her to me bleeding, and now you think you can talk to her? 1197 01:50:06,360 --> 01:50:08,960 Stay away from her. Do you hear me? 1198 01:50:10,239 --> 01:50:13,119 There'll be a lot of confusion in the race tomorrow, lad. 1199 01:50:13,199 --> 01:50:14,919 Someone could get shot. 1200 01:50:42,800 --> 01:50:47,240 Her beautiful eyes 1201 01:50:47,279 --> 01:50:50,920 Were a terrible curse 1202 01:50:50,959 --> 01:50:54,319 Three days in his grave 1203 01:50:54,399 --> 01:50:58,439 She ran off with his purse 1204 01:50:58,479 --> 01:51:02,800 They've got their land all picked out, the pair of them. 1205 01:51:02,879 --> 01:51:06,479 The land of her dreams. All those months... 1206 01:51:06,519 --> 01:51:10,120 l was trying to forget about her. 1207 01:51:12,160 --> 01:51:16,479 l was laying down the very track that brought her here. 1208 01:51:21,880 --> 01:51:23,280 To hell with everyone. 1209 01:51:23,319 --> 01:51:27,720 l'm gonna get my land. That's my thought for the night. 1210 01:51:27,760 --> 01:51:29,959 Tomorrow l ride for me. 1211 01:51:30,000 --> 01:51:31,879 Me alone. 1212 01:51:33,439 --> 01:51:35,279 And my horse. 1213 01:51:51,439 --> 01:51:54,319 Sweet Mary and Jesus... 1214 01:51:54,399 --> 01:51:56,399 and all the saints preserve us. 1215 01:51:58,839 --> 01:52:02,999 That there was the oldest horse l ever saw in my life. 1216 01:52:57,839 --> 01:53:01,200 lt's almost noon. We're gonna miss the photograph. 1217 01:53:01,279 --> 01:53:03,120 All right. Ready? 1218 01:53:17,879 --> 01:53:20,399 l sold him that horse. 1219 01:53:20,479 --> 01:53:22,640 Don't let him bluff you, cowboy! 1220 01:53:31,240 --> 01:53:34,159 We're breaking the law, Nora. 1221 01:53:34,199 --> 01:53:36,160 l don't like you taking charge of the business side of our life. 1222 01:53:36,239 --> 01:53:39,200 Oh, you do too. Now, listen up. 1223 01:53:39,279 --> 01:53:42,080 This stake goes into the ground over there. 1224 01:53:42,160 --> 01:53:44,000 That's your job. l'll tell you when. 1225 01:53:44,079 --> 01:53:46,839 l, meanwhile, will run the horse around in circles. 1226 01:53:46,920 --> 01:53:48,879 He's got to look all sweaty and tired. 1227 01:53:48,960 --> 01:53:52,360 - Even dead would be good. Got it? - Yes. 1228 01:53:52,399 --> 01:53:55,919 But we don't really need all of this. 1229 01:53:57,079 --> 01:53:58,639 lt's scary out here, Daniel. 1230 01:53:58,680 --> 01:54:02,079 Ah, we'll do fine. Pretend we're starting out in life... 1231 01:54:02,159 --> 01:54:03,520 instead of ending up. 1232 01:54:23,479 --> 01:54:25,440 Anyone buy a good pair of spurs? 1233 01:54:28,480 --> 01:54:29,519 Sorry. 1234 01:54:33,519 --> 01:54:35,839 The race is that way, lad. 1235 01:54:48,760 --> 01:54:51,319 Forget the horse, lad... 1236 01:54:51,359 --> 01:54:53,479 and find yourself a donkey. 1237 01:55:01,279 --> 01:55:02,600 Take him by the bit. 1238 01:55:39,479 --> 01:55:41,120 Where the hell is he going? 1239 01:55:42,360 --> 01:55:43,600 Shoot him! 1240 01:55:52,919 --> 01:55:54,239 Fire! 1241 01:56:28,999 --> 01:56:30,319 Get up! 1242 01:56:51,959 --> 01:56:53,840 That way! 1243 01:57:01,559 --> 01:57:03,559 l have no wish to fight you. 1244 01:59:31,199 --> 01:59:33,399 God protect us! Daniel, here they come! 1245 01:59:35,399 --> 01:59:39,680 Stand by, partner, and pretend you're out of breath. 1246 01:59:39,799 --> 01:59:43,479 Pretend? My heart's up here in my nose. 1247 01:59:46,400 --> 01:59:48,840 Oh, my God, Nora. Oh, this is thrilling. 1248 01:59:48,920 --> 01:59:52,280 Nora! Now, Nora! Now! 1249 02:01:08,199 --> 02:01:10,039 There it is! 1250 02:01:11,359 --> 02:01:13,239 Come on! 1251 02:01:37,079 --> 02:01:39,280 Come on, Shannon! Hurry! 1252 02:01:44,600 --> 02:01:46,440 Come on. Come on. 1253 02:01:58,559 --> 02:02:00,120 Get up! Grab the reins! 1254 02:02:08,640 --> 02:02:10,479 Are you all right, Shannon? 1255 02:02:15,479 --> 02:02:18,359 Go, Joseph. Go. 1256 02:02:21,240 --> 02:02:22,999 Ride! 1257 02:02:23,079 --> 02:02:24,919 Go get your land. 1258 02:02:51,239 --> 02:02:53,079 You're not in lreland anymore... 1259 02:02:53,119 --> 02:02:55,599 you arrogant bastard. 1260 02:02:58,039 --> 02:03:00,720 Damn it, Shannon. Do you want your land or don't you? 1261 02:03:22,680 --> 02:03:25,120 This land is mine! 1262 02:03:25,200 --> 02:03:27,479 Mine by destiny! 1263 02:03:53,599 --> 02:03:56,519 Go ahead, Joseph. Claim it. 1264 02:03:56,599 --> 02:04:00,560 - Shannon. Claim it. - Stephen! 1265 02:04:00,599 --> 02:04:03,000 Look out, Joseph! 1266 02:04:16,919 --> 02:04:19,319 Oh, my God! 1267 02:04:22,679 --> 02:04:24,600 - Joseph! - Don't touch him! 1268 02:04:24,680 --> 02:04:26,279 - Get away! - Listen to me! 1269 02:04:26,360 --> 02:04:29,400 Get away, Stephen! Leave! 1270 02:04:34,680 --> 02:04:36,839 Joseph, look at me. 1271 02:04:36,920 --> 02:04:38,160 Look at me. 1272 02:04:38,199 --> 02:04:41,079 No, don't move. Stay still. 1273 02:04:46,079 --> 02:04:48,759 Don't do this. 1274 02:04:52,640 --> 02:04:56,679 - You've made your choice. - Joseph, look at me. 1275 02:04:58,879 --> 02:05:00,760 Look at me. Look at me. 1276 02:05:00,839 --> 02:05:04,999 - Joseph, look at me. - l feel myself dying. 1277 02:05:05,079 --> 02:05:08,040 No, you stay looking at my eyes. Look at my eyes, Joseph. 1278 02:05:08,120 --> 02:05:10,159 - Shannon. - No, you're not dying. 1279 02:05:10,200 --> 02:05:12,840 Look, you've got your land. 1280 02:05:12,919 --> 02:05:16,919 But all the land in the world means nothing to me without you. 1281 02:05:22,680 --> 02:05:25,519 l tried to prove myself to you... 1282 02:05:25,559 --> 02:05:29,799 but l know nothing of books, alphabets... 1283 02:05:29,880 --> 02:05:33,639 or sun or moon or- 1284 02:05:34,919 --> 02:05:37,239 All l know... 1285 02:05:37,279 --> 02:05:40,680 is Joseph loves Shannon. 1286 02:05:47,320 --> 02:05:49,720 That's all that matters to me. 1287 02:06:02,360 --> 02:06:04,560 No, stay with me. Stay. 1288 02:06:07,639 --> 02:06:09,640 Joseph, look at me. 1289 02:06:10,519 --> 02:06:12,200 Joseph, please. 1290 02:06:12,279 --> 02:06:14,759 Please, don't leave me. 1291 02:06:14,840 --> 02:06:17,160 Please, don't leave me alone. 1292 02:06:29,240 --> 02:06:31,079 Please. 1293 02:06:32,959 --> 02:06:35,959 No, please, God in heaven, please. 1294 02:06:36,039 --> 02:06:37,879 Don't leave me. 1295 02:06:43,480 --> 02:06:46,520 This is our dream together. 1296 02:06:46,560 --> 02:06:49,879 l don't want this without you. 1297 02:06:57,719 --> 02:07:00,360 l loved you. 1298 02:07:00,439 --> 02:07:03,960 l loved you from the first time l saw you. 1299 02:07:15,200 --> 02:07:17,079 l often wondered about that. 1300 02:07:22,840 --> 02:07:25,559 You died. You died. 1301 02:07:31,119 --> 02:07:34,479 But you could be sure l won't be dying twice. 1302 02:07:35,305 --> 02:07:41,445 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now97534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.