Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
2
00:02:03,799 --> 00:02:06,480
Let us pass!
3
00:02:10,519 --> 00:02:13,240
Buntin, you landlord bastard!
4
00:02:15,479 --> 00:02:20,679
Her beautiful eyes
were a terrible curse
5
00:02:21,560 --> 00:02:26,360
Three days in his grave
she ran off with his purse
6
00:02:26,439 --> 00:02:30,480
Lads! That bloody landlord
Buntin's on his way in.
7
00:02:30,520 --> 00:02:32,359
All hell's breakin' loose!
8
00:02:32,440 --> 00:02:34,360
Death to all landlords!
9
00:02:35,479 --> 00:02:37,360
l hope they kill him.
10
00:02:38,359 --> 00:02:40,240
Would you look at that bastard, Joe?
11
00:02:41,360 --> 00:02:43,479
Landlord, you sinner!
12
00:02:43,560 --> 00:02:47,319
Between your lungs
there's neither heart nor spirit...
13
00:02:47,360 --> 00:02:51,080
but the lump of your own
swallowed money bag!
14
00:02:51,159 --> 00:02:53,719
He'll never get over that one, Joe.
15
00:02:53,800 --> 00:02:56,919
You're a blight on this country
that never belonged to you!
16
00:03:03,519 --> 00:03:05,200
Out!
17
00:03:05,240 --> 00:03:06,639
Out, you robber!
18
00:03:14,120 --> 00:03:15,999
Hey, Joe.
19
00:03:16,079 --> 00:03:18,159
Come on. Are you hurt, Joe?
20
00:03:19,600 --> 00:03:23,160
Danty, take me home to my sons.
21
00:03:50,360 --> 00:03:52,199
Stand still, you ugly animal.
22
00:03:53,360 --> 00:03:54,880
Whoa.
23
00:03:55,920 --> 00:03:57,799
Whoa, you ugly-
24
00:03:57,880 --> 00:04:00,159
Damn you!
Aw, to hell with you!
25
00:04:00,240 --> 00:04:02,240
- Colm!
- What?
26
00:04:02,319 --> 00:04:04,919
Will you look at our little brother?
27
00:04:05,000 --> 00:04:07,200
He can't keep hold of his ass.
28
00:04:08,759 --> 00:04:11,440
Sweetheart of a child,
slaving away.
29
00:04:11,480 --> 00:04:14,200
ls it not enough, Joseph,
you plowed all that muck down there?
30
00:04:14,279 --> 00:04:16,520
My ambition's a little grander
than yours.
31
00:04:16,599 --> 00:04:19,199
- A couple of lazy cows.
- Oh, ambition, is it?
32
00:04:19,280 --> 00:04:21,799
To break your back on land
that isn't your own?
33
00:04:21,880 --> 00:04:23,479
lt belongs to the landlord Christie.
34
00:04:23,560 --> 00:04:25,440
Hold your face up, lad.
35
00:04:26,800 --> 00:04:29,960
Now, come on.
Give us something we can aim at.
36
00:04:30,800 --> 00:04:33,560
Just shag off, the pair of you.
There's a goat over there.
37
00:04:33,640 --> 00:04:36,319
- Go improve your love life.
- Now, come on, Joseph honey.
38
00:04:36,400 --> 00:04:38,360
Just a nosebleed's all we're asking.
39
00:04:39,239 --> 00:04:40,840
l've no wish to fight you.
40
00:04:44,120 --> 00:04:47,879
Try pummeling me,
you arrogant son of a bitch!
41
00:04:47,960 --> 00:04:49,239
Get him, Pad-
42
00:05:01,199 --> 00:05:03,280
Watch him!
He's riled up now!
43
00:05:12,920 --> 00:05:14,720
Hold still, now.
44
00:05:14,800 --> 00:05:16,639
Stand up, Joseph!
45
00:05:18,520 --> 00:05:21,240
Lads, your father's been damaged!
46
00:05:24,120 --> 00:05:25,920
You're here, Joe.
47
00:05:30,160 --> 00:05:31,519
Da!
48
00:05:35,199 --> 00:05:38,680
Yeah, and he took on the enemy
with his own bare hands-
49
00:05:38,759 --> 00:05:42,680
fifty of them, armed,
and with hideous guns.
50
00:05:43,799 --> 00:05:46,999
And your father-
he walloped them all...
51
00:05:47,080 --> 00:05:50,679
one by one, the whole lot of them.
52
00:05:50,760 --> 00:05:53,760
And l killed off a fair share myself,
to tell the God's truth-
53
00:05:53,839 --> 00:05:55,799
Quiet, Danty Duff, for once.
54
00:05:55,879 --> 00:05:57,399
Yeah, well...
55
00:05:57,480 --> 00:06:01,880
humble as l am, l'll keep that part
of the story for another time.
56
00:06:01,959 --> 00:06:03,800
How are you feeling now, Da?
57
00:06:03,839 --> 00:06:06,759
My soul is departing from me, Joseph.
58
00:06:06,840 --> 00:06:09,440
- Don't you talk that way.
- l'll talk any way l please.
59
00:06:09,519 --> 00:06:12,359
- l'm dying, l tell you!
- Well, you can't die.
60
00:06:12,440 --> 00:06:15,759
- We need you here, Da.
- Need me? What for?
61
00:06:17,640 --> 00:06:22,880
Her beautiful eyes
were a terrible curse
62
00:06:34,879 --> 00:06:37,479
God bless your soul.
63
00:06:37,560 --> 00:06:39,399
Poor Joe Donelly.
64
00:06:40,639 --> 00:06:44,759
We'd be as well to sell off a thing
or two now that the old man's gone.
65
00:06:44,839 --> 00:06:47,639
ls that any way to keen
over the death of our father?
66
00:06:47,680 --> 00:06:49,919
Misery's a personal matter, Joseph.
67
00:06:50,000 --> 00:06:52,360
We don't need any instruction.
Thanks.
68
00:06:52,439 --> 00:06:55,159
Sure, he's left us
with a huge debt of rent on the land.
69
00:06:55,240 --> 00:06:57,879
We'll begin to settle our debt
when we harvest the land.
70
00:06:57,919 --> 00:07:01,639
Grow the potatoes and pick them
yourself, Joseph, you ambitious boy!
71
00:07:01,719 --> 00:07:03,639
- You son of a-
- Joseph!
72
00:07:03,720 --> 00:07:05,719
Jesus and the saints preserve us!
73
00:07:07,799 --> 00:07:09,399
We thought you died, Da.
74
00:07:09,439 --> 00:07:12,559
l did, son.
l passed away.
75
00:07:12,599 --> 00:07:15,000
But you're talking to us, Da.
76
00:07:15,039 --> 00:07:17,160
And your eyes-
they're looking about.
77
00:07:17,239 --> 00:07:19,559
l was as dead as a stone,
l tell you.
78
00:07:19,640 --> 00:07:22,680
Now shut your mouth
before l die again.
79
00:07:22,759 --> 00:07:25,439
Well, l am-
80
00:07:26,480 --> 00:07:28,800
Come here!
81
00:07:28,879 --> 00:07:31,440
l've come back
to tell you something.
82
00:07:37,159 --> 00:07:40,439
You're an especially odd boy.
83
00:07:42,639 --> 00:07:45,720
You came back from the dead
to tell me that l'm odd?
84
00:07:45,799 --> 00:07:49,079
You have all kinds of oddities...
85
00:07:49,120 --> 00:07:51,119
clattering around in your brain.
86
00:07:51,160 --> 00:07:53,999
So had l when l was as young as you.
87
00:07:54,040 --> 00:07:58,279
But dreams, my boy,
in this poor corner of the world...
88
00:07:58,359 --> 00:08:00,120
end up in a glass of ale.
89
00:08:01,439 --> 00:08:04,719
No. Not my dreams, Da.
90
00:08:04,799 --> 00:08:06,639
l'll work my own land someday.
91
00:08:06,720 --> 00:08:10,920
Without land, a man is nothing.
92
00:08:11,039 --> 00:08:13,400
That's it. Yeah.
93
00:08:14,559 --> 00:08:19,040
Land is a man's very own soul.
94
00:08:22,639 --> 00:08:25,719
A miracle-
that's what you're looking for.
95
00:08:25,839 --> 00:08:30,840
And by God, if you manage it...
96
00:08:30,960 --> 00:08:34,079
your old da will be
smiling down on you...
97
00:08:34,199 --> 00:08:35,719
from heaven above.
98
00:08:38,080 --> 00:08:40,799
Her beautiful eyes
99
00:08:40,919 --> 00:08:44,120
Were a terrible
100
00:09:08,759 --> 00:09:12,120
God bless your soul, Joe Donelly...
101
00:09:12,240 --> 00:09:14,359
for the second time.
102
00:09:14,480 --> 00:09:16,719
God rest your soul, Da.
103
00:10:10,000 --> 00:10:12,959
Say nothing to them, lads.
104
00:10:13,079 --> 00:10:16,560
This country's ours.
They don't exist.
105
00:10:22,920 --> 00:10:24,479
What dead man is this?
106
00:10:33,880 --> 00:10:36,679
You needn't answer,
but hear these words.
107
00:10:36,799 --> 00:10:40,679
l represent Mr. Daniel Christie,
who by right of law...
108
00:10:40,759 --> 00:10:43,559
owns this land
and all improvements upon it.
109
00:10:47,199 --> 00:10:49,240
Rent on this property
has not been paid.
110
00:10:49,360 --> 00:10:52,319
The warning's been given thrice.
111
00:10:57,560 --> 00:11:01,239
Keep walking, lads.
Our father's being buried today.
112
00:11:07,119 --> 00:11:08,600
Bastards are burning our house!
113
00:11:11,639 --> 00:11:13,520
That will do.
114
00:11:18,000 --> 00:11:19,960
Where is this landlord Christie?
115
00:11:20,039 --> 00:11:22,239
l want justice for what he's done.
116
00:11:40,680 --> 00:11:42,880
There's nothing l like better...
117
00:11:43,000 --> 00:11:46,440
than the glow of murder
in a young fellow's eyes.
118
00:11:46,519 --> 00:11:48,640
lt has a terrible go of rust on it.
119
00:11:51,080 --> 00:11:52,720
l've only killed chickens and pigs
till now.
120
00:11:52,799 --> 00:11:58,159
He's a pig and a chicken in one,
the same Daniel Christie.
121
00:11:58,240 --> 00:12:01,680
Here, now.
Give him a proper taste of death.
122
00:12:03,720 --> 00:12:06,600
Yeah. Landlords.
123
00:12:10,960 --> 00:12:12,679
Captain Moonlight.
124
00:12:17,479 --> 00:12:21,000
Don't pretend you know what Captain
Moonlight means, 'cause you don't.
125
00:12:21,120 --> 00:12:24,319
lt's the code, the rebel code.
126
00:12:24,440 --> 00:12:27,160
Now that you've heard it,
keep it to yourself.
127
00:12:27,239 --> 00:12:30,279
Don't breathe it to a living soul.
Do you understand?
128
00:12:35,920 --> 00:12:37,799
Captain Moonlight, Joseph.
129
00:12:38,879 --> 00:12:41,320
Off to kill your landlord, eh?
130
00:12:42,879 --> 00:12:45,520
Blow the bastard's head off!
131
00:12:45,599 --> 00:12:47,559
Don't be afraid to kill him.
132
00:12:48,680 --> 00:12:51,239
Assassinate the bastard!
133
00:12:54,759 --> 00:12:57,439
lt was too good to be kept a secret.
134
00:12:59,280 --> 00:13:01,720
Do you know which end of the gun
to point at the gentleman?
135
00:13:01,840 --> 00:13:04,600
He'll shoot himself in the balls,
l'll wager...
136
00:13:04,639 --> 00:13:06,680
and come hobbling home in tears.
137
00:13:07,999 --> 00:13:10,719
Good-bye, Colm.
Good-bye, Paddy.
138
00:13:10,760 --> 00:13:13,640
Good-bye, Joseph.
We'll see you at your wake.
139
00:15:01,760 --> 00:15:03,960
God bless all in this house.
140
00:15:03,999 --> 00:15:05,560
God bless you, son.
141
00:15:17,400 --> 00:15:19,479
Down from the north, are you?
142
00:15:23,400 --> 00:15:26,120
Or perhaps the east?
143
00:15:28,119 --> 00:15:30,800
West of here, maybe?
144
00:15:30,879 --> 00:15:32,760
South.
145
00:15:32,799 --> 00:15:35,640
l prefer to keep my business
to myself, if you please.
146
00:15:35,679 --> 00:15:37,120
Very wise.
147
00:15:39,720 --> 00:15:41,640
God bless you, everyone.
148
00:15:41,719 --> 00:15:43,639
Ah, bless you, sir.
149
00:15:45,360 --> 00:15:48,279
- Whiskey for everyone!
- Oh, great!
150
00:15:51,199 --> 00:15:52,799
How are you, sir, tonight?
151
00:15:52,880 --> 00:15:54,240
Oppressed.
152
00:15:55,279 --> 00:15:57,199
That's the word for me.
153
00:15:57,280 --> 00:16:00,480
l live in a house
that's stuffy and dull...
154
00:16:00,560 --> 00:16:03,200
and worse, l've a wife
who forbids me to drink.
155
00:16:03,239 --> 00:16:06,080
- God help you.
- l crave adventure, boys.
156
00:16:06,159 --> 00:16:10,119
lf l had wings,
l'd fly to the stars.
157
00:16:10,200 --> 00:16:12,640
Your good health, sir.
158
00:16:12,719 --> 00:16:14,440
Good health, Mr. Christie.
159
00:16:26,719 --> 00:16:28,280
Liven up, lad.
160
00:16:28,320 --> 00:16:31,679
You're too young to be brooding
in your ale.
161
00:16:34,119 --> 00:16:37,760
What places you
in this small chapter of the world?
162
00:16:38,799 --> 00:16:42,400
He's keeping himself to himself,
that one.
163
00:16:42,479 --> 00:16:44,600
Oh, then it's one of two things:
164
00:16:44,640 --> 00:16:46,079
enterprise or love.
165
00:16:46,160 --> 00:16:49,280
lt isn't love.
Rest assured of that.
166
00:16:49,359 --> 00:16:51,200
Then you're a man of business...
167
00:16:51,279 --> 00:16:53,079
like myself.
168
00:16:54,080 --> 00:16:56,560
But l warn you...
169
00:16:56,639 --> 00:16:59,359
it's brought me nothing but misery.
170
00:16:59,440 --> 00:17:02,199
l'm lost in a fog
of commerce and compromise.
171
00:17:02,239 --> 00:17:06,720
l'd trade it all away
for 15 minutes of freedom.
172
00:17:10,599 --> 00:17:13,239
Freedom is a rare thing
in these parts.
173
00:17:16,079 --> 00:17:18,119
lt is.
174
00:17:18,200 --> 00:17:21,120
- lt is, indeed.
- Oh, indeed it is.
175
00:17:25,920 --> 00:17:27,999
To a long and happy life...
176
00:17:28,080 --> 00:17:29,600
Mr. Christie.
177
00:17:29,679 --> 00:17:31,599
God bless you, lad.
178
00:17:38,240 --> 00:17:41,120
Why should l expire
179
00:17:41,199 --> 00:17:44,720
For the fire of any eye
180
00:17:45,760 --> 00:17:48,439
Though foolish men you slay
181
00:17:48,479 --> 00:17:50,280
For thee l shall not die
182
00:17:55,759 --> 00:17:59,080
Your beauty and your name
183
00:17:59,159 --> 00:18:02,319
Will never conquer me
184
00:18:02,400 --> 00:18:04,279
What have l done
185
00:18:10,600 --> 00:18:11,840
Hello...
186
00:18:12,759 --> 00:18:16,159
souls of the departed...
187
00:18:16,240 --> 00:18:20,080
what a disappointment
l must seem to you all.
188
00:18:30,159 --> 00:18:33,599
Oh, no. Here we are- home.
189
00:18:33,640 --> 00:18:37,119
l recognize these hedges
by their dullness.
190
00:18:38,919 --> 00:18:41,439
O woman, high of fame
191
00:18:41,519 --> 00:18:45,119
Though men have died for thee
192
00:19:07,439 --> 00:19:09,760
This is a difficult murder.
193
00:19:15,760 --> 00:19:17,919
Good evening, Mr. Christie.
194
00:19:17,999 --> 00:19:19,760
Take the horse.
195
00:19:54,239 --> 00:19:57,119
Shannon, l saw you galloping
in the fields.
196
00:19:58,160 --> 00:20:00,640
Dignity, Shannon, Dignity.
197
00:20:00,719 --> 00:20:04,799
A lady must always be civilized,
even when she rides.
198
00:20:04,880 --> 00:20:06,120
No one saw me riding, Mother.
199
00:20:06,199 --> 00:20:09,120
- l saw you!
- Yes, Mother.
200
00:20:20,839 --> 00:20:23,879
''A lady must always be civilized.''
201
00:20:23,960 --> 00:20:26,560
She never leaves us alone,
does she?
202
00:20:26,639 --> 00:20:29,040
No, she doesn't.
203
00:20:29,120 --> 00:20:31,679
There. Go on. Good girl.
204
00:21:08,999 --> 00:21:10,720
ls somebody there?
205
00:21:47,919 --> 00:21:49,760
Stay right where you are.
206
00:21:49,800 --> 00:21:52,319
Don't flutter an eyelid
or l'll stab you.
207
00:21:52,359 --> 00:21:53,640
l'll stab you through.
208
00:22:12,599 --> 00:22:13,800
Father!
209
00:22:17,120 --> 00:22:18,279
Jesus!
210
00:22:33,879 --> 00:22:35,839
Father, help!
211
00:22:37,240 --> 00:22:39,840
l've been all but raped
and slaughtered!
212
00:22:39,919 --> 00:22:41,920
- What is it?
- ln the stables!
213
00:22:41,999 --> 00:22:43,879
- What's the fuss about?
- lt's the devil himself!
214
00:22:45,640 --> 00:22:47,999
- Mr. Daniel Christie!
- Oh, my God!
215
00:22:48,039 --> 00:22:50,239
Look!
216
00:22:50,280 --> 00:22:51,520
Yes?
217
00:22:51,559 --> 00:22:54,160
l'm Joseph Donelly...
218
00:22:54,240 --> 00:22:57,599
of the family Donelly
that you pushed off our land.
219
00:22:57,639 --> 00:22:59,880
What in the name of God
are you talking about?
220
00:22:59,959 --> 00:23:03,200
Prepare to pay for your crimes.
221
00:23:05,960 --> 00:23:08,319
Good Lord Jesus!
222
00:23:16,760 --> 00:23:19,360
Captain Moonlight.
223
00:23:20,559 --> 00:23:22,879
Shannon, come back!
224
00:23:22,920 --> 00:23:25,440
Quickly, find Mr. Chase
and bring him here. Go!
225
00:23:28,120 --> 00:23:30,119
Shannon, come inside.
226
00:23:31,160 --> 00:23:32,999
Shannon, turn around.
227
00:23:39,840 --> 00:23:42,560
Look how black his fingers are,
Mother.
228
00:23:42,599 --> 00:23:46,719
Never mind his fingers.
He's a lowborn blatherskite of filth.
229
00:23:48,079 --> 00:23:50,719
lf he's so worthless, then why are you
bothering to dress his wounds?
230
00:23:50,760 --> 00:23:53,439
Our duty is to restore him
to full health...
231
00:23:53,520 --> 00:23:57,119
so he can hear his own neck crack when
he dangles from the hangman's noose.
232
00:23:58,880 --> 00:24:02,199
Turn away, Shannon,
and protect the innocence of your eyes.
233
00:24:03,879 --> 00:24:07,679
Of all the days
to intrude upon our peaceful life.
234
00:24:07,719 --> 00:24:10,999
The ladies are coming by
this afternoon for tea.
235
00:24:11,039 --> 00:24:13,599
l'm feeling very sick
all of a sudden.
236
00:24:13,680 --> 00:24:18,119
Mind yourself, Shannon. Those ladies are
models of manners and behavior.
237
00:24:18,200 --> 00:24:19,239
There.
238
00:24:23,759 --> 00:24:27,639
- Nothing happened!
- Nothing happened, indeed.
239
00:24:31,199 --> 00:24:34,719
A poor, misguided robin has
broken a windowpane.
240
00:24:34,759 --> 00:24:36,679
What a manufactured lie.
241
00:24:36,759 --> 00:24:39,080
l was merely dusting
the liquor cabinet.
242
00:24:39,160 --> 00:24:42,480
As if a bottle in your vicinity
stood long enough to gather dust.
243
00:24:42,559 --> 00:24:44,680
Now, go upstairs.
l can manage in here.
244
00:24:44,759 --> 00:24:46,799
Oh, look at what you've done.
245
00:24:48,640 --> 00:24:52,399
Mary, Mary, Mary Nell
246
00:24:52,480 --> 00:24:56,919
Do you hear your wedding bell
247
00:24:56,959 --> 00:25:01,440
Will he love you, Mary Nell
248
00:25:01,479 --> 00:25:04,680
Time and time alone will tell
249
00:25:47,599 --> 00:25:50,400
You're having a dream.
This isn't really happening.
250
00:25:51,080 --> 00:25:55,200
l want my land!
251
00:26:09,600 --> 00:26:13,040
What became of the man l married?
252
00:26:13,119 --> 00:26:16,000
Some other man's replaced him
and goes about with his name.
253
00:26:19,440 --> 00:26:23,079
A murderous insurgent
under your own roof!
254
00:26:23,160 --> 00:26:24,719
How horrible!
255
00:26:24,800 --> 00:26:26,880
He's as ugly as sin...
256
00:26:26,959 --> 00:26:29,760
and the most vicious creature
l've ever set eyes upon.
257
00:26:32,319 --> 00:26:34,400
Did you get a look at him, Shannon?
258
00:26:38,400 --> 00:26:40,160
A peek.
259
00:26:40,239 --> 00:26:42,559
Shannon, what is your collar doing?
260
00:26:42,599 --> 00:26:45,199
- lt's choking me.
- Well, do it up.
261
00:26:45,280 --> 00:26:47,679
Better to choke
than to be vulgar.
262
00:26:49,600 --> 00:26:51,440
l hear a noise.
263
00:26:51,519 --> 00:26:52,999
Let us hope it's Stephen Chase.
264
00:26:53,080 --> 00:26:55,360
We've come for your prisoner,
Mr. Christie.
265
00:26:56,839 --> 00:26:58,720
Good afternoon, Mrs. Christie.
266
00:26:58,759 --> 00:27:00,640
Good afternoon, ladies.
267
00:27:03,679 --> 00:27:05,960
Speak of the sun
and we see its rays.
268
00:27:06,039 --> 00:27:08,679
Oh, my goodness,
we were so frightened.
269
00:27:08,759 --> 00:27:11,160
Keep calm.
You're safe and protected.
270
00:27:11,199 --> 00:27:13,520
Go back to your sinful card playing.
271
00:27:17,399 --> 00:27:18,600
Hello, Shannon.
272
00:27:21,760 --> 00:27:23,159
Hello, Stephen.
273
00:27:26,360 --> 00:27:28,519
My, how handsome he is.
274
00:27:28,600 --> 00:27:31,159
He's a brilliant young man.
He was educated at Trinity.
275
00:27:31,200 --> 00:27:32,639
Of course.
276
00:27:32,679 --> 00:27:35,600
He manages all my husband's
business affairs.
277
00:27:35,679 --> 00:27:37,839
Your daughter is certainly
a very lucky girl.
278
00:27:37,920 --> 00:27:39,879
Yes, indeed.
279
00:28:01,599 --> 00:28:06,320
Shannon, the ladies and l
would like you to play the piano.
280
00:28:12,480 --> 00:28:13,880
l beg your pardon?
281
00:28:15,360 --> 00:28:18,559
Come play something, Shannon.
Something fanciful and nice.
282
00:28:51,519 --> 00:28:53,439
She plays beautifully.
283
00:29:13,400 --> 00:29:15,160
Good gracious, child.
284
00:29:15,200 --> 00:29:18,399
- lt's band music, Mother.
- ''Band music''?
285
00:29:18,440 --> 00:29:21,760
lt's very modern.
lt's from America.
286
00:29:51,760 --> 00:29:53,399
Shannon, stay back.
287
00:29:57,079 --> 00:29:59,360
Careful, boy.
Your life's worth little as it is.
288
00:30:02,080 --> 00:30:06,119
You're the bastard
that burned my father's house.
289
00:30:08,000 --> 00:30:11,520
l've burned many houses in the line
of duty. Am l meant to remember yours?
290
00:30:18,079 --> 00:30:20,359
Maybe you'll remember this.
291
00:30:29,599 --> 00:30:31,919
Pistols, tomorrow at dawn.
292
00:30:34,079 --> 00:30:35,879
Get him upstairs!
293
00:30:40,279 --> 00:30:41,479
Go on.
294
00:30:50,959 --> 00:30:55,000
Come, ladies. Let us resume
our pleasantries in the parlor.
295
00:30:55,040 --> 00:30:57,520
Come, dear.
You, too, Shannon.
296
00:31:04,959 --> 00:31:07,839
What's buzzing around inside
that head of yours, my little monkey?
297
00:31:10,039 --> 00:31:12,199
The day's been disrupted, Father.
298
00:31:14,240 --> 00:31:15,639
Heaven forbid.
299
00:31:53,440 --> 00:31:55,520
l'm running away.
300
00:32:03,760 --> 00:32:04,960
Excuse me.
301
00:32:07,519 --> 00:32:09,760
There's something in here l need.
302
00:32:15,039 --> 00:32:18,879
Perhaps you're wondering
why l'm running away.
303
00:32:20,760 --> 00:32:22,400
Well, l'll tell you.
304
00:32:22,479 --> 00:32:25,879
l'm running away
because l'm modern.
305
00:32:25,919 --> 00:32:29,759
l'm modern,
and l'm going to a modern place.
306
00:32:29,800 --> 00:32:32,000
You're not the only one
who's trapped.
307
00:32:33,039 --> 00:32:37,439
lf l stay here, my mother will turn me
into one of her stuffy old friends.
308
00:32:38,720 --> 00:32:42,240
No, thank you.
l'm a little more interesting than that.
309
00:32:44,760 --> 00:32:48,639
l'm very smart, and l'm very modern.
That's all you need to know about me.
310
00:32:50,599 --> 00:32:51,839
Boy, here!
311
00:32:51,880 --> 00:32:53,759
Have a look at this.
312
00:32:54,880 --> 00:32:55,919
Look.
313
00:33:01,360 --> 00:33:04,159
You can't read, can you?
How pathetic.
314
00:33:06,359 --> 00:33:08,640
''Land,'' it says.
315
00:33:10,079 --> 00:33:11,159
''Land''?
316
00:33:13,000 --> 00:33:15,640
''Wanted:
strong, healthy men and women.
317
00:33:15,679 --> 00:33:20,999
Every resident of the United States
is entitled to 160 acres of land.''
318
00:33:21,080 --> 00:33:23,359
They've got so much of it
they give it away for free.
319
00:33:27,319 --> 00:33:29,679
No land is given away...
320
00:33:29,760 --> 00:33:31,800
in any part of the world.
321
00:33:32,799 --> 00:33:34,359
ln America it is...
322
00:33:34,400 --> 00:33:36,600
and l'm going there.
323
00:33:36,639 --> 00:33:38,640
l'm going to have
a place of my own.
324
00:33:38,719 --> 00:33:40,919
And l will have horses on it,
and l will raise them...
325
00:33:40,959 --> 00:33:43,679
and l will ride them
any way l please.
326
00:33:43,720 --> 00:33:47,440
What do you need more land for?
You own half of lreland as it is!
327
00:33:47,519 --> 00:33:49,559
You took it, your people did!
328
00:33:51,160 --> 00:33:52,999
l didn't take it.
329
00:33:53,080 --> 00:33:56,839
You just live here
all fancied up on rent...
330
00:33:56,919 --> 00:33:59,039
and broken backs.
331
00:33:59,120 --> 00:34:01,800
Boy, you said you wanted land.
332
00:34:01,879 --> 00:34:05,280
lf that's what you want,
then come with me.
333
00:34:06,519 --> 00:34:09,439
Great ships sail
out of Dublin and Liverpool.
334
00:34:09,520 --> 00:34:11,199
But a woman dare not travel alone.
335
00:34:11,280 --> 00:34:15,280
You're brave. You shoot men,
you step on their necks.
336
00:34:15,359 --> 00:34:19,520
When l saw that, l realized
you could be very useful to me.
337
00:34:19,599 --> 00:34:22,840
- Useful, could l?
- Yes! You could be my serving boy.
338
00:34:24,160 --> 00:34:26,199
Oh, l see.
339
00:34:28,279 --> 00:34:30,079
l could polish your boots for you.
340
00:34:30,159 --> 00:34:32,600
They will need a polish
now and then.
341
00:34:33,640 --> 00:34:37,119
Aye, they would.
And l could make you a cup of tea.
342
00:34:38,119 --> 00:34:39,799
When teatime calls for it, yes.
343
00:34:39,840 --> 00:34:43,680
l'll throw the tea in your face and l'll
piss on your boots before l serve you!
344
00:34:43,759 --> 00:34:44,920
Get out!
345
00:34:45,919 --> 00:34:48,039
- l'll pay you threepence a day.
- Get out!
346
00:34:48,159 --> 00:34:50,879
l've got an appointment in the morning,
and l'm going to honor it.
347
00:34:50,999 --> 00:34:53,440
Ha! You'll never win this duel
with Stephen.
348
00:34:53,560 --> 00:34:56,999
We've all seen you handle a gun.
Boy, l am giving you your freedom!
349
00:34:57,120 --> 00:34:59,040
l'm not going to a distant world.
350
00:34:59,160 --> 00:35:02,040
l'm of lreland,
and l'll stay in lreland till l die.
351
00:35:02,119 --> 00:35:04,039
That's in about five hours.
352
00:35:20,879 --> 00:35:22,999
These weapons belonged
to my father's father.
353
00:35:28,039 --> 00:35:30,279
His father's father was an ass.
354
00:35:34,120 --> 00:35:37,919
l've asked to serve as your second
in this barbarism.
355
00:35:39,480 --> 00:35:41,440
l appreciate that, sir.
356
00:35:41,560 --> 00:35:43,360
Choose one of those things.
357
00:35:51,759 --> 00:35:53,920
You had a good breakfast this morning,
did you?
358
00:35:56,959 --> 00:35:59,759
- lt was grand, sir. Thank you.
- Good.
359
00:35:59,839 --> 00:36:02,840
Count away 15 paces.
360
00:36:04,360 --> 00:36:08,639
- One, two.
- This way, son.
361
00:36:08,759 --> 00:36:11,519
- Three, four-
- Ah, fog.
362
00:36:11,639 --> 00:36:14,600
My life is one long mollifying fog.
363
00:36:14,679 --> 00:36:17,239
The land l hold, l inherited.
364
00:36:17,319 --> 00:36:20,479
lt manages itself
with a foggy logic of its own.
365
00:36:20,559 --> 00:36:24,880
Son, l was up thinking about you
all night long.
366
00:36:24,999 --> 00:36:29,280
l knew nothing of your family or their
eviction. l'm sorry for their pain.
367
00:36:29,319 --> 00:36:34,279
l understand why you came to murder me,
and l don't blame you for it at all.
368
00:36:34,400 --> 00:36:36,120
Fifteen!
369
00:36:36,199 --> 00:36:37,920
Turn, each man, and fire!
370
00:36:45,279 --> 00:36:46,680
l can't see anything!
371
00:36:46,759 --> 00:36:48,480
l can.
372
00:36:52,040 --> 00:36:54,199
Boy! Come away from there!
373
00:36:54,280 --> 00:36:56,199
Shannon, get out of the way!
374
00:36:56,320 --> 00:36:59,519
- Assess your stupidity, lad.
- Get away from me, woman!
375
00:36:59,600 --> 00:37:01,000
As you wish.
376
00:37:07,799 --> 00:37:09,360
- Wait!
- Shannon!
377
00:37:15,479 --> 00:37:16,799
Shannon, don't!
378
00:37:16,880 --> 00:37:18,079
Good-bye, Stephen.
379
00:37:18,199 --> 00:37:21,160
''Good-bye''? Don't shoot!
380
00:37:29,800 --> 00:37:32,159
l saved your neck.
You remember that.
381
00:37:56,279 --> 00:37:57,279
Afternoon.
382
00:37:58,399 --> 00:38:01,600
- Thank you, boy.
- Don't call me ''boy.''
383
00:38:01,720 --> 00:38:02,759
Sugar.
384
00:38:12,079 --> 00:38:13,120
Two.
385
00:38:20,839 --> 00:38:24,640
You might display some gratitude
considering l paid for your passage.
386
00:38:24,760 --> 00:38:27,319
l paid, let me remind you.
387
00:38:30,879 --> 00:38:33,160
Oh, good afternoon.
388
00:38:33,280 --> 00:38:35,240
Forgive me if l'm intruding,
but l wonder...
389
00:38:35,360 --> 00:38:37,640
if you'd enjoy a gentle stroll
around the deck.
390
00:38:37,759 --> 00:38:39,399
She's drinking her tea now.
391
00:38:39,480 --> 00:38:41,439
There's no need
to state the obvious, boy.
392
00:38:42,480 --> 00:38:45,360
My name's McGuire,
from Boston, Massachusetts.
393
00:38:47,079 --> 00:38:49,119
Oh, you're American.
394
00:38:49,239 --> 00:38:52,839
lrish born.
l went back for personal reasons.
395
00:38:52,959 --> 00:38:55,399
A stroll would be delightful,
Mr. McGuire.
396
00:38:58,920 --> 00:38:59,959
Parasol.
397
00:39:02,360 --> 00:39:06,880
ln my imagination,
America is a wonderfully modern place.
398
00:39:06,919 --> 00:39:09,279
- Am l right?
- Modern as modern can be.
399
00:39:09,319 --> 00:39:11,680
The people, the culture,
the industry.
400
00:39:11,800 --> 00:39:14,919
- What about the land?
- l beg your pardon?
401
00:39:15,000 --> 00:39:18,039
This girl's got it in her head
that they're giving land away for free.
402
00:39:18,120 --> 00:39:21,479
That's true. Oklahoma territory.
The west's opening up.
403
00:39:21,599 --> 00:39:24,320
- l told you, boy.
- Can't be good land.
404
00:39:24,400 --> 00:39:27,440
lt's the finest in the world.
Seeds flourish in it.
405
00:39:27,519 --> 00:39:29,960
The cattle that grow upon it
are fat as elephants.
406
00:39:30,039 --> 00:39:32,840
How do you get it, Mr. McGuire?
ls it there when you step off the boat?
407
00:39:32,920 --> 00:39:35,280
Oh, no. You have to travel
1,000 miles or so.
408
00:39:35,359 --> 00:39:38,320
When you get there, you'll have to
run for the land in a race.
409
00:39:38,440 --> 00:39:40,079
A race?
410
00:39:40,200 --> 00:39:42,000
Don't lose time in Boston.
411
00:39:42,120 --> 00:39:45,239
As soon as you can,
purchase horses, a wagon and supplies.
412
00:39:47,399 --> 00:39:49,439
Have l upset you?
413
00:39:50,920 --> 00:39:53,039
l didn't expect it
to be so complicated.
414
00:39:53,120 --> 00:39:57,039
We're very fortunate. Any difficulty
can be overcome with money.
415
00:39:59,799 --> 00:40:03,160
Excuse me. l'd like
to speak with Mr. McGuire alone.
416
00:40:08,279 --> 00:40:10,640
Mr. McGuire, l do have money...
417
00:40:10,759 --> 00:40:12,560
but it's in the form of spoons.
418
00:40:12,680 --> 00:40:15,880
- Spoons?
- Ancient spoons made of silver.
419
00:40:15,959 --> 00:40:18,559
l'd planned to sell them
when l arrived in Boston.
420
00:40:18,600 --> 00:40:21,480
Well, l can recommend a couple of shops
that will treat you honestly.
421
00:40:21,520 --> 00:40:24,199
Oh, l'm very much obliged to you, sir.
422
00:40:24,240 --> 00:40:27,079
- Pleasure's mine.
- Thank you.
423
00:40:32,399 --> 00:40:35,279
May l ask what are you doing
sitting at my table?
424
00:40:35,360 --> 00:40:37,199
l'm eating your chocolate cake.
425
00:40:39,119 --> 00:40:42,480
l see. And what have you done
with my father's necktie?
426
00:40:44,160 --> 00:40:47,759
l flung it into the sea.
lt was gagging my throat.
427
00:40:49,319 --> 00:40:53,160
You're just upset because everything
l've told you is turning out to be true.
428
00:40:54,440 --> 00:40:56,719
''Cows as fat as elephants.''
429
00:40:56,839 --> 00:40:59,399
l know what that man's after.
430
00:41:02,240 --> 00:41:04,359
l think you should
cover your ankles.
431
00:41:20,760 --> 00:41:22,440
America.
432
00:41:22,520 --> 00:41:24,519
l'm here. l've made it.
433
00:41:25,560 --> 00:41:27,559
l've arrived, Joseph.
434
00:41:32,440 --> 00:41:33,999
l beg your pardon.
435
00:41:38,279 --> 00:41:40,120
United States of America flags!
436
00:41:40,159 --> 00:41:41,519
You're an American today!
437
00:41:44,240 --> 00:41:47,439
Your great friend
Mr. McGuire has vanished.
438
00:41:47,520 --> 00:41:49,120
You want American dollars?
439
00:41:49,199 --> 00:41:51,160
Oh, there he is!
Mr. McGuire!
440
00:41:53,640 --> 00:41:55,040
Over here!
441
00:41:59,079 --> 00:42:00,560
Ah, there you are.
442
00:42:02,720 --> 00:42:04,319
Hey, mister, you lrish?
l can take you to the ward boss.
443
00:42:04,400 --> 00:42:07,640
Need work? Need lodging?
There are people who hate the lrish.
444
00:42:07,680 --> 00:42:11,039
You can't get nothing without the ward
boss. He's the biggest man in Boston.
445
00:42:11,080 --> 00:42:13,440
Go fleece somebody else, boy.
446
00:42:13,519 --> 00:42:16,639
l know the games of these shysters.
Come on, Miss Christie.
447
00:42:16,679 --> 00:42:18,559
l'll find you a suitable hotel.
448
00:42:19,559 --> 00:42:20,920
Cab!
449
00:42:20,960 --> 00:42:22,880
Thank goodness for Mr. McGuire.
450
00:42:22,920 --> 00:42:25,200
Take Miss Christie here
to a decent hotel.
451
00:42:30,440 --> 00:42:33,919
Well, you've certainly upheld
your end of the bargain.
452
00:42:35,199 --> 00:42:36,799
Good luck, Shannon.
453
00:42:36,839 --> 00:42:38,559
Good luck, Joseph.
454
00:42:49,240 --> 00:42:54,160
Need jobs, need lodgings? lf you're
lrish, l'll take you to the ward boss.
455
00:42:55,000 --> 00:42:56,799
Hey, McGuire!
456
00:42:56,839 --> 00:43:00,640
- Yes?
- Welcome back.
457
00:43:04,959 --> 00:43:09,120
Oh, my God! My spoons!
They're taking my spoons!
458
00:43:09,199 --> 00:43:12,440
Joseph, Mr. McGuire stole my spoons!
459
00:43:12,479 --> 00:43:15,919
No, please, they're mine.
He stole them from me.
460
00:43:18,199 --> 00:43:22,320
That dead man stole my spoons.
My bag! They're taking everything!
461
00:43:30,760 --> 00:43:32,400
Now l have nothing.
462
00:43:32,479 --> 00:43:34,439
Come away, Shannon.
We have to go.
463
00:43:34,520 --> 00:43:37,599
l have nothing now.
l have no money.
464
00:43:38,600 --> 00:43:41,279
God is punishing me, Joseph.
465
00:43:41,360 --> 00:43:44,400
l stole those spoons from my mother
the morning l ran away.
466
00:43:44,480 --> 00:43:46,919
Hey, you! Stand still!
467
00:43:46,999 --> 00:43:50,079
- l didn't do nothing!
- Who's this man, the ward boss?
468
00:43:55,880 --> 00:43:58,119
That's him there,
fighting in the fancy clothes.
469
00:43:58,200 --> 00:44:00,640
Mike Kelly, his name is.
470
00:44:00,720 --> 00:44:02,559
- l'll take it.
- Come on!
471
00:44:06,720 --> 00:44:08,879
Shannon, you should
stand back over there.
472
00:44:08,959 --> 00:44:11,039
Don't shield me, Joseph.
lt's only a boxing match.
473
00:44:12,880 --> 00:44:13,919
What?
474
00:44:17,919 --> 00:44:19,159
Sorry, Mike.
475
00:44:19,880 --> 00:44:21,999
Mike isn't happy when he loses.
476
00:44:36,880 --> 00:44:39,520
You distracted me.
477
00:44:40,519 --> 00:44:43,039
You weren't concentrating.
478
00:44:47,119 --> 00:44:49,999
A scrappy Connemara man, huh?
479
00:44:50,080 --> 00:44:51,919
Fresh off the boat.
480
00:44:54,760 --> 00:44:55,999
Follow me.
481
00:44:57,439 --> 00:44:59,960
Not you, woman.
You just cost me part of a tooth.
482
00:44:59,999 --> 00:45:02,879
- lf he gets to go, then l get to go.
- l'm Mike Kelly!
483
00:45:02,960 --> 00:45:06,079
Who is this bit of a snit anyway?
Your wife?
484
00:45:06,159 --> 00:45:09,319
- Certainly not.
- Then who the hell are you, lass?
485
00:45:09,400 --> 00:45:11,399
- She's...
- l'm-
486
00:45:11,480 --> 00:45:13,159
my sister.
487
00:45:14,520 --> 00:45:16,960
- Tell me she isn't a pain in the ass.
- Settle your bets!
488
00:45:17,039 --> 00:45:19,319
''Sister''? Our blood's not even
the same temperature.
489
00:45:21,600 --> 00:45:25,880
These people are my kind of people.
490
00:45:26,879 --> 00:45:29,919
And my kind doesn't like your kind.
491
00:45:32,279 --> 00:45:35,160
ln fact,
they hate everything about you.
492
00:45:41,240 --> 00:45:43,120
Now...
493
00:45:43,199 --> 00:45:45,760
for some reason or other
l'm willing to lie for you.
494
00:45:46,799 --> 00:45:49,919
Or we could tell them you're
a rich Protestant. Might be sporting.
495
00:45:50,000 --> 00:45:51,480
No, Joseph.
496
00:45:53,120 --> 00:45:54,640
My brother.
497
00:45:55,719 --> 00:45:56,959
Good.
498
00:46:04,560 --> 00:46:07,440
- What do you call yourself?
- Joseph Donelly.
499
00:46:07,519 --> 00:46:10,200
Well, Donelly, let's put you
on the road to citizenship.
500
00:46:10,239 --> 00:46:14,120
We'll get you working
and get you voting when the time comes.
501
00:46:14,999 --> 00:46:17,199
See how the system works here, lad?
502
00:46:19,479 --> 00:46:20,679
Stop it!
503
00:46:20,760 --> 00:46:23,839
- Leave me alone!
- 'Twas a lady who took to the street
504
00:46:23,880 --> 00:46:26,200
- Her name was Biddy McMack
- Get away or l'll claw your eyes out!
505
00:46:26,239 --> 00:46:29,199
She makes a handsome living
out of laying on her back
506
00:46:29,279 --> 00:46:31,840
- l said leave me alone!
- Excuse me, Mr. Kelly.
507
00:46:31,880 --> 00:46:33,760
l'm not a wealthy man
508
00:46:33,839 --> 00:46:37,679
But give me a night of paradise
l'll pay you what l can
509
00:46:37,760 --> 00:46:39,120
Get away!
510
00:46:41,919 --> 00:46:44,279
l'll ask you
to leave this lady alone.
511
00:46:44,320 --> 00:46:46,199
Go ahead and ask.
512
00:46:51,639 --> 00:46:53,120
l've no wish to fight you.
513
00:46:53,200 --> 00:46:55,759
He's no wish to fight me.
514
00:46:55,840 --> 00:46:57,519
l'll take him.
515
00:46:57,600 --> 00:46:59,719
No, he's mine.
516
00:46:59,799 --> 00:47:01,559
He's mine alone.
517
00:47:05,679 --> 00:47:07,039
Kill him, Joseph!
518
00:47:30,240 --> 00:47:31,600
Well, now.
519
00:47:32,480 --> 00:47:35,679
You knocked the piss out of the man
who knocked the piss out of me.
520
00:47:35,760 --> 00:47:37,719
l'm not sure
how l feel about that.
521
00:47:38,719 --> 00:47:40,759
- Dermody.
- Yes, sir, Mr. Kelly.
522
00:47:40,799 --> 00:47:42,480
Time to make the rounds.
523
00:47:42,559 --> 00:47:45,360
We'll take this scrapper
and the girl...
524
00:47:45,439 --> 00:47:47,599
and lodge them at Molly Kay's.
525
00:47:47,680 --> 00:47:49,679
- Grab the luggage.
- Yes, sir.
526
00:47:50,720 --> 00:47:52,080
Come on.
527
00:47:53,760 --> 00:47:57,319
Hey, Pete. Get a match going
these fellows can bet on. l'll be back.
528
00:47:57,960 --> 00:47:59,640
Hey, Mike, how are you doing?
529
00:47:59,679 --> 00:48:02,319
All depends, huh?
Good to see you lads.
530
00:48:02,400 --> 00:48:04,479
- This is it. Here we are.
- Good day to you, Mr. Kelly!
531
00:48:08,400 --> 00:48:11,519
- Molly!
- lt's as unpleasant for me as for you.
532
00:48:11,599 --> 00:48:14,280
Got a brother and sister here,
Molly, need a room.
533
00:48:14,359 --> 00:48:17,880
You're in luck.
We had a suicide just this morning.
534
00:48:20,959 --> 00:48:23,319
- Hello, Bridget. How are you?
- Hello, Mike.
535
00:48:23,360 --> 00:48:26,159
Ah, yes.
Any gentlemen up here, girls?
536
00:48:26,240 --> 00:48:27,480
No, not here, Mike.
537
00:48:27,519 --> 00:48:31,639
- Make an announcement, Dermody.
- Ward boss!
538
00:48:31,680 --> 00:48:34,399
- l'd give you another year.
- You're not campaigning, Mike.
539
00:48:34,440 --> 00:48:36,999
Relax, Molly. Politics is
more important to these men than sex.
540
00:48:37,080 --> 00:48:39,000
And l'm the Virgin Mary.
541
00:48:39,039 --> 00:48:41,279
- God forgive you, Molly.
- Not likely, Mike.
542
00:48:41,320 --> 00:48:42,879
Come on.
543
00:48:42,960 --> 00:48:46,079
ls that Jimmy Dunne l see?
l was chatting with your wife today.
544
00:48:46,159 --> 00:48:48,759
Don't tell my wife, Mike.
545
00:48:48,799 --> 00:48:53,160
And here's the bath, but don't linger
in it too long. lt's the only one.
546
00:48:53,960 --> 00:48:56,919
Gentlemen,
button up your trousers.
547
00:49:01,799 --> 00:49:03,520
This is your room here.
548
00:49:06,720 --> 00:49:07,999
Ours?
549
00:49:08,080 --> 00:49:10,240
You're not suggesting
that we share this room, l hope.
550
00:49:11,159 --> 00:49:12,760
l don't care what you do in it...
551
00:49:12,799 --> 00:49:15,719
as long as you pay me
a dollar a week.
552
00:49:17,519 --> 00:49:19,679
There must be some mistake.
We need two rooms.
553
00:49:19,720 --> 00:49:22,040
- l've only got the one.
- That's not good enough.
554
00:49:22,080 --> 00:49:25,319
- Mike, what have you sent me here?
- You're not listening to me.
555
00:49:25,399 --> 00:49:28,559
The room is fine,
and we'll take it gratefully.
556
00:49:28,640 --> 00:49:30,440
As you know,
election time is coming up-
557
00:49:32,880 --> 00:49:35,760
Your sister was spoilt, l'd say.
558
00:49:35,839 --> 00:49:37,280
Here for your support.
559
00:49:37,319 --> 00:49:40,960
l'm sure you've noticed
all these ltalians taking lrish jobs.
560
00:49:41,039 --> 00:49:45,240
No ltalians are gonna run this town
as long as Mike Kelly's in charge.
561
00:50:17,119 --> 00:50:18,959
Shannon, are you awake?
562
00:50:19,839 --> 00:50:21,680
No, l'm sound asleep.
563
00:50:22,720 --> 00:50:25,359
l think l like America.
564
00:50:26,960 --> 00:50:29,000
- Do you, now?
- Aye.
565
00:50:30,039 --> 00:50:33,759
We've only been here a day.
Look at the welcome we've got.
566
00:50:33,800 --> 00:50:35,359
Would you like a room?
Here you go.
567
00:50:36,639 --> 00:50:39,879
Would you like a job?
Why, here you go.
568
00:50:39,960 --> 00:50:42,880
How about some land?
569
00:50:42,919 --> 00:50:44,799
Well, get a horse,
and help yourself.
570
00:50:45,839 --> 00:50:48,439
So, now you believe me
about the land, do you?
571
00:50:49,279 --> 00:50:51,800
lf they're throwing it away,
l wouldn't mind a piece of it.
572
00:50:58,600 --> 00:51:01,880
Maybe this is my destiny.
573
00:51:02,880 --> 00:51:07,519
On his deathbed, my father told me
he'd be watching me from up above.
574
00:51:09,200 --> 00:51:13,239
l wonder now if his spirit
might be near, guiding me along.
575
00:51:13,280 --> 00:51:16,519
lf he bumps into Mr. McGuire up there,
tell him l want my spoons back.
576
00:51:17,879 --> 00:51:19,839
lmagine me...
577
00:51:19,880 --> 00:51:22,959
Joseph Donelly,
standing on my own plot of land.
578
00:51:24,839 --> 00:51:27,519
What would l plant, l wonder?
579
00:51:27,599 --> 00:51:30,919
Oats, corn, potatoes-
580
00:51:31,000 --> 00:51:33,760
Oh, God, no, not potatoes.
581
00:51:33,839 --> 00:51:35,520
Maybe wheat.
582
00:51:36,559 --> 00:51:37,919
Wheat.
583
00:51:38,960 --> 00:51:41,120
Oh, Shannon...
584
00:51:41,160 --> 00:51:43,799
l'm dreaming of it now.
585
00:51:43,839 --> 00:51:47,519
Great fields of wheat
as far as the eye can see.
586
00:51:47,559 --> 00:51:51,199
Oklahoma land was my idea,
you blathering fool!
587
00:51:51,239 --> 00:51:53,159
''Maybe this is my destiny.''
588
00:51:53,240 --> 00:51:55,680
lf it weren't for me, farm boy,
you wouldn't even be here!
589
00:51:55,719 --> 00:51:58,720
Well, if it weren't for me,
Miss High and Mighty...
590
00:51:58,759 --> 00:52:01,280
you'd have died
outside in the street.
591
00:52:06,240 --> 00:52:08,519
Give me back my pillow.
592
00:52:10,399 --> 00:52:12,320
Not in a hundred years.
593
00:52:27,879 --> 00:52:30,319
This book is irritating me.
594
00:52:47,360 --> 00:52:49,840
Do you actually think
you're fooling me, Daniel?
595
00:52:56,160 --> 00:52:59,760
Would you prefer l proclaim
my independence and drink in the open?
596
00:53:02,520 --> 00:53:04,439
l like the system we've got.
597
00:53:08,719 --> 00:53:10,840
How could she be so cruel?
598
00:53:10,919 --> 00:53:13,360
Not to send us any word.
599
00:53:17,919 --> 00:53:19,480
She's in America, Nora.
600
00:53:26,360 --> 00:53:29,039
She's been writing to me
for some time now.
601
00:53:33,920 --> 00:53:35,960
You hid these from me?
602
00:53:37,559 --> 00:53:40,760
At Shannon's request.
603
00:53:40,799 --> 00:53:43,159
Read them now...
604
00:53:43,200 --> 00:53:45,319
though they may not
bring you comfort.
605
00:53:56,120 --> 00:53:59,079
- Death to the landlord!
- Burn the house to the ground!
606
00:53:59,160 --> 00:54:01,639
Burn it down!
607
00:54:03,319 --> 00:54:05,160
Captain Moonlight!
608
00:54:10,999 --> 00:54:12,919
Get out of the house, Nora!
609
00:54:13,000 --> 00:54:16,879
- Oh, the letters!
- Leave the letters alone, Nora!
610
00:54:19,279 --> 00:54:21,719
Burn down every last one of them!
611
00:54:25,399 --> 00:54:27,479
Come with me.
612
00:54:27,559 --> 00:54:29,639
Stephen!
We're over here!
613
00:54:29,720 --> 00:54:31,640
Quickly. This way.
614
00:54:54,920 --> 00:54:57,400
All of your life,
collected and destroyed.
615
00:55:01,640 --> 00:55:03,959
l'm truly sorry
for your loss.
616
00:55:06,999 --> 00:55:11,120
Does this mean we're finished?
Are we impoverished now?
617
00:55:11,160 --> 00:55:15,159
No, sir. You still have your land
and your holdings.
618
00:55:23,319 --> 00:55:25,999
This is no longer the lreland
of my birth.
619
00:55:31,160 --> 00:55:33,680
Our daughter's fallen
into perilous ruin, Daniel.
620
00:55:33,719 --> 00:55:35,919
- We must go to her now.
- Shannon?
621
00:55:39,960 --> 00:55:42,120
She's-
622
00:55:42,199 --> 00:55:44,559
She's been in Boston
these many months.
623
00:55:49,439 --> 00:55:51,320
Then we shall find her there.
624
00:55:52,000 --> 00:55:54,240
You over there, keep working.
625
00:55:54,319 --> 00:55:56,239
lf you don't work,
you don't get paid.
626
00:55:56,280 --> 00:55:58,480
Get those chickens plucked.
627
00:56:07,120 --> 00:56:08,959
Get to work.
628
00:56:16,720 --> 00:56:18,999
l think the prettiest girl
in this factory...
629
00:56:19,079 --> 00:56:22,839
one with the prettiest eyes and the
prettiest red hair is Joseph's sister.
630
00:56:22,919 --> 00:56:24,920
lf you don't mind my saying so.
631
00:56:24,959 --> 00:56:26,919
You can say what you like, lad.
632
00:56:27,000 --> 00:56:31,159
But l warn you,
that redhead has a bite that stings.
633
00:56:33,600 --> 00:56:35,480
Get to work.
634
00:56:35,519 --> 00:56:37,560
Get your filthy hands off me,
you ugly animal.
635
00:56:41,960 --> 00:56:43,720
That'll cost you a day's wage.
636
00:56:47,759 --> 00:56:50,880
Go ahead.
lnsult me again.
637
00:56:57,879 --> 00:56:58,960
Pig.
638
00:57:02,559 --> 00:57:04,120
There goes tomorrow.
639
00:57:06,039 --> 00:57:07,559
Done?
640
00:57:19,199 --> 00:57:23,319
Take Friday as well, you spineless
little fraction of a man.
641
00:57:25,400 --> 00:57:27,880
Bite, lads. Bite.
642
00:57:47,679 --> 00:57:49,799
What are you looking at?
643
00:57:52,639 --> 00:57:55,959
l'm just trying to figure out
what you're doing there.
644
00:57:56,039 --> 00:57:58,519
lt's obvious what l'm doing.
l'm cleaning my clothes.
645
00:57:58,600 --> 00:58:00,920
l see.
646
00:58:00,960 --> 00:58:04,279
Do you ever wonder
why it takes you so long?
647
00:58:04,360 --> 00:58:06,119
My clothes, if you notice,
if you look about...
648
00:58:06,199 --> 00:58:10,039
are washed and hung- done.
649
00:58:11,800 --> 00:58:14,520
Your talent astounds me, Joseph.
650
00:58:16,040 --> 00:58:18,800
Move over.
Move over.
651
00:58:21,560 --> 00:58:23,799
lf you want to clean your clothes,
you have to get your hands wet.
652
00:58:23,840 --> 00:58:27,440
First, you place the board
like so.
653
00:58:27,479 --> 00:58:31,719
You take the soap in your right hand,
the clothes in the left.
654
00:58:31,800 --> 00:58:34,199
Then you brush the soap
across the clothes twice.
655
00:58:34,280 --> 00:58:36,200
Like so.
656
00:58:36,279 --> 00:58:38,039
Then you plunge and scrub.
657
00:58:38,120 --> 00:58:40,280
You plunge and scrub.
658
00:58:44,440 --> 00:58:46,319
And plunge and scrub and lift.
659
00:58:48,479 --> 00:58:52,400
And if it's still not clean,
well, then you go again.
660
00:58:52,439 --> 00:58:54,599
You plunge and scrub.
661
00:58:55,439 --> 00:58:58,000
You keep on plunging and scrubbing...
662
00:58:58,039 --> 00:59:02,439
till all your plunging and scrubbing
is done.
663
00:59:09,999 --> 00:59:12,440
Thirty, forty...
664
00:59:12,520 --> 00:59:16,680
forty-five-
forty-five, fifty.
665
00:59:16,759 --> 00:59:19,479
You could be a banker, Joseph,
with your ability to count.
666
00:59:19,520 --> 00:59:22,040
Oh, a compliment.
667
00:59:23,159 --> 00:59:25,559
Thank you, Shannon.
668
00:59:25,599 --> 00:59:28,119
Don't suppose you've calculated
what the journey will cost.
669
00:59:29,239 --> 00:59:32,120
lf l barter, l can get a buckboard
for under 25.
670
00:59:32,160 --> 00:59:34,319
lt's the harness that's costly.
671
00:59:34,360 --> 00:59:37,199
Bit, frame-
672
00:59:39,960 --> 00:59:43,479
Frame, collar, reins.
673
00:59:43,560 --> 00:59:46,519
Oh. Very impressive.
674
00:59:46,599 --> 00:59:50,360
How much have you saved?
675
00:59:52,200 --> 00:59:54,079
Are you still praying you'll
make it to the Oklahoma land race?
676
00:59:54,159 --> 00:59:57,560
- l'll get there.
- Ha! What a corker.
677
00:59:59,039 --> 01:00:01,080
You're a corker, Shannon.
678
01:00:01,920 --> 01:00:04,120
Why don't you go back home to lreland?
Write to your parents for money.
679
01:00:04,199 --> 01:00:07,599
They'll forgive you
for your petty foolishness.
680
01:00:10,680 --> 01:00:15,319
America may not be exactly
what l thought it would be, but...
681
01:00:15,360 --> 01:00:17,359
if l went back to lreland,
l wouldn't-
682
01:00:18,640 --> 01:00:21,039
What?
683
01:00:21,079 --> 01:00:23,160
Wouldn't what?
684
01:00:23,200 --> 01:00:25,360
l said l'll get there,
and l'll get there- by myself.
685
01:00:25,999 --> 01:00:28,400
Well, you need supplies.
686
01:00:28,439 --> 01:00:32,760
- Of course. Food, clothes-
- Ammunition, gun.
687
01:00:32,839 --> 01:00:36,279
Whenever l think of guns,
l remember Stephen Chase.
688
01:00:39,199 --> 01:00:42,319
You're lucky to be rid
of that piss-headed snob.
689
01:00:42,360 --> 01:00:46,999
Oh, he wasn't so bad.
You didn't know him as well as l did.
690
01:00:47,079 --> 01:00:49,680
l knew him well enough.
691
01:00:49,719 --> 01:00:51,960
Me, he adored.
692
01:00:52,000 --> 01:00:54,040
He worshiped me.
693
01:00:54,119 --> 01:00:56,159
There wasn't a puddle of mud
he didn't lay his coat upon...
694
01:00:56,240 --> 01:00:58,079
for me to walk across.
695
01:01:08,720 --> 01:01:13,360
- Are you facing east?
- Aye. Facing east.
696
01:01:14,360 --> 01:01:16,239
All right.
697
01:01:18,519 --> 01:01:20,400
Almost ready.
698
01:01:20,439 --> 01:01:22,320
Thanks be to Jesus.
699
01:01:23,560 --> 01:01:25,440
Light.
700
01:01:33,919 --> 01:01:35,119
l'm in.
701
01:01:46,199 --> 01:01:47,840
Good night, Shannon.
702
01:02:01,879 --> 01:02:03,359
What?
703
01:02:07,359 --> 01:02:09,720
Am l beautiful at all?
704
01:02:24,079 --> 01:02:28,280
l've never seen anything like you
in all my living life.
705
01:02:30,480 --> 01:02:32,280
Good.
706
01:02:52,320 --> 01:02:55,759
Let's have another boxing match.
We need another challenger.
707
01:02:55,839 --> 01:02:59,479
This man has not been defeated tonight.
Will anyone box him?
708
01:02:59,560 --> 01:03:02,040
Any challengers to-
Oh, sir, you can beat him.
709
01:03:02,120 --> 01:03:04,600
- You've got the face of a winner.
- l'll fight him.
710
01:03:10,159 --> 01:03:12,519
No! No, no, no, no!
711
01:03:12,639 --> 01:03:14,439
Joseph, there's rules
in this club.
712
01:03:14,559 --> 01:03:17,199
Toe the line and all that.
You got to wait until l signal.
713
01:03:23,639 --> 01:03:25,480
Toe the line, gentlemen.
714
01:03:25,600 --> 01:03:28,719
No kicking, no biting, no gouging.
715
01:03:31,039 --> 01:03:34,360
- Fight me here, farmer!
- Put your foot on the line.
716
01:03:36,320 --> 01:03:39,119
- Right.
- Toe the line. Toe the line.
717
01:03:39,200 --> 01:03:41,000
- Get away.
- Put your toe on the line.
718
01:03:44,839 --> 01:03:48,879
- Come on. You're yellow!
- Come on!
719
01:03:51,719 --> 01:03:53,119
Go on, scrapper!
720
01:04:09,439 --> 01:04:11,239
Stop it.
You've won, Joseph. Stop it.
721
01:04:12,319 --> 01:04:15,519
What a fight!
l knew you had it in you.
722
01:04:15,599 --> 01:04:18,560
Girls, get up the burly-cue.
723
01:04:18,680 --> 01:04:21,120
- What do you call yourself again?
- Joseph. Joseph Donelly.
724
01:04:21,239 --> 01:04:24,519
That's right. You clobbered
that fella's brains out, lad.
725
01:04:24,639 --> 01:04:26,800
l discovered this fella
fresh off the boat.
726
01:04:28,679 --> 01:04:32,199
Gordon, get this scrapper
something to smoke.
727
01:04:35,359 --> 01:04:36,920
Who's your boy there, Kelly?
728
01:04:38,799 --> 01:04:40,760
A newfangled style of fighting
he's got there.
729
01:04:40,800 --> 01:04:42,680
He's slippery, all right.
730
01:04:42,720 --> 01:04:45,160
Shake hands with Mr. D'Arcy Bourke,
member of the city council.
731
01:04:46,919 --> 01:04:49,400
l'll shake your hand, Mr. Bourke,
but l'm not in a friendly mood.
732
01:04:49,479 --> 01:04:52,120
l came here to fight.
There's fight left in me yet.
733
01:04:52,160 --> 01:04:54,360
He's a lively one, Kelly.
734
01:04:55,799 --> 01:04:57,679
Would you box an ltalian
if l scared one up?
735
01:04:59,119 --> 01:05:01,159
l'll box any man
you put in front of me.
736
01:05:01,279 --> 01:05:03,160
Mike! Mike! Mike!
737
01:05:03,239 --> 01:05:06,680
Jesus Christ, Dermody.
When's your voice gonna change?
738
01:05:06,720 --> 01:05:08,439
- We've got another pug.
- Bring him on.
739
01:05:08,519 --> 01:05:09,919
And l'll put money on you.
740
01:05:10,599 --> 01:05:12,880
Place your bets, gentlemen.
741
01:05:12,959 --> 01:05:15,919
The boy's got an appetite, Kelly.
742
01:05:15,999 --> 01:05:17,879
Toe the line, gentlemen.
743
01:05:34,519 --> 01:05:37,639
lt's nothing!
l'm feeling grand tonight.
744
01:05:39,679 --> 01:05:42,319
Steady now, you rogue.
745
01:05:46,679 --> 01:05:50,360
- What happened?
- Help me get him into bed.
746
01:05:50,440 --> 01:05:53,040
Joseph, you're covered in blood.
What happened to you?
747
01:05:53,120 --> 01:05:57,320
He's been prize fighting,
but he'll survive.
748
01:05:57,399 --> 01:06:01,079
He had a charge of gunpowder in him
that needed to go off.
749
01:06:01,119 --> 01:06:03,159
And who might you be?
750
01:06:03,199 --> 01:06:05,759
l'm Grace.
l work at the social club.
751
01:06:05,800 --> 01:06:08,640
l did well tonight, didn't l?
752
01:06:10,839 --> 01:06:14,199
You beat 'em all.
But don't talk now.
753
01:06:16,959 --> 01:06:19,079
Get some sleep.
754
01:06:23,639 --> 01:06:25,440
l need to talk to you.
755
01:06:31,200 --> 01:06:34,119
You're his sister, right?
756
01:06:34,200 --> 01:06:35,999
What sort of man is he?
757
01:06:36,120 --> 01:06:38,079
l mean, besides tough
and handsome as the devil?
758
01:06:38,119 --> 01:06:40,400
Well, he's extremely moody.
759
01:06:40,479 --> 01:06:43,239
Ah. l believe that.
760
01:06:43,319 --> 01:06:46,599
Full of spit, isn't he?
And passion?
761
01:06:46,720 --> 01:06:49,760
No. Not really, no.
He's fairly dull.
762
01:06:51,240 --> 01:06:55,519
Dull? Well, l don't know
what sort of men you're used to...
763
01:06:55,559 --> 01:06:57,439
but he's anything but dull.
764
01:07:00,120 --> 01:07:01,920
And the build on him-
765
01:07:02,039 --> 01:07:04,319
Me and the girls got swollen eyes
from gawking at his bum.
766
01:07:04,360 --> 01:07:07,120
Yes, well, good-bye, Grace.
767
01:07:07,199 --> 01:07:09,559
- Would you tell him l-
- Nice to meet you.
768
01:07:09,640 --> 01:07:11,840
- l just want to tell him-
- Good night, Grace.
769
01:07:14,279 --> 01:07:17,799
- That was Grace.
- So she said.
770
01:07:17,919 --> 01:07:19,959
She dances in the burly-cue.
771
01:07:19,999 --> 01:07:22,839
Yes, well, never mind her now.
Just lay there.
772
01:07:22,879 --> 01:07:25,319
No, no.
Joseph, lie still. Lie still.
773
01:07:25,400 --> 01:07:27,600
Look in my boot down there.
774
01:07:33,080 --> 01:07:35,279
- Four dollars.
- l won it.
775
01:07:35,360 --> 01:07:37,199
That's more than plucking chickens
in a month.
776
01:07:37,279 --> 01:07:41,119
l'll have my horse and buggy money
before the winter comes...
777
01:07:41,199 --> 01:07:43,959
and it won't be
from plucking chickens.
778
01:07:44,000 --> 01:07:46,120
There are other ways
to get to Oklahoma, Joseph.
779
01:07:47,040 --> 01:07:49,240
You should have heard them,
Shannon...
780
01:07:49,280 --> 01:07:51,160
cheering me on.
781
01:07:53,600 --> 01:07:55,039
lt was grand.
782
01:07:56,799 --> 01:07:57,839
So grand.
783
01:08:05,800 --> 01:08:07,679
Toe the line, gentlemen!
784
01:08:42,079 --> 01:08:43,960
Too slow!
785
01:08:54,759 --> 01:08:57,319
You come to the body.
You come to the face.
786
01:08:57,400 --> 01:09:00,039
And you move out of the way. When he's
coming around, you get out of the way.
787
01:09:00,120 --> 01:09:02,559
They just stand there.
Look at them.
788
01:09:37,839 --> 01:09:40,959
Come on!
Come on, now!
789
01:09:52,120 --> 01:09:54,559
- Well, hello there, Joseph.
- Hello, Cara.
790
01:09:54,639 --> 01:09:56,839
All done up like a gentleman.
791
01:09:56,919 --> 01:09:59,039
- l hardly recognize him.
- How do you do, ladies?
792
01:10:08,680 --> 01:10:10,999
He's a handsome catch,
that Joseph Donelly is.
793
01:10:11,039 --> 01:10:15,039
lf he can keep his knuckles up all
night, imagine what his willy can do.
794
01:10:21,559 --> 01:10:23,960
Shoes. Secondhand shoes, madam.
795
01:10:23,999 --> 01:10:27,680
Would you look at that!
796
01:10:27,719 --> 01:10:30,560
Oh, look at the sleeves
all billowed out.
797
01:10:30,640 --> 01:10:32,920
lt's from Paris, France,
it says.
798
01:10:32,959 --> 01:10:35,160
So beautiful and modern.
799
01:10:35,200 --> 01:10:37,079
Excuse me.
800
01:10:39,799 --> 01:10:41,759
Well, excuse me.
801
01:10:41,839 --> 01:10:44,159
Even her poodle's
putting on airs.
802
01:10:44,240 --> 01:10:47,680
Look, Shannon.
There's your famous brother.
803
01:10:47,759 --> 01:10:51,000
Good grief.
He's bought himself another hat.
804
01:10:52,120 --> 01:10:54,359
- See you tomorrow.
- Bye, Olive.
805
01:10:59,200 --> 01:11:01,439
- Hello, Shannon.
- Hello, Joseph.
806
01:11:01,519 --> 01:11:03,679
Well, what do you think?
807
01:11:03,760 --> 01:11:06,559
Do you like it?
Like my hat?
808
01:11:06,600 --> 01:11:08,200
No, not at all.
809
01:11:10,440 --> 01:11:12,600
l'll get some other opinions.
810
01:11:14,039 --> 01:11:16,760
- Do you like my hat?
- lt's a fine hat.
811
01:11:16,799 --> 01:11:19,959
- And a fine fight last night.
- Glad you enjoyed it, Connor.
812
01:11:21,639 --> 01:11:24,280
So l left her there,
pulling up her knickers.
813
01:11:25,680 --> 01:11:27,519
Hold on a second.
Here he comes.
814
01:11:27,600 --> 01:11:30,679
Aye, there's my boy,
looking fit and dandy.
815
01:11:30,720 --> 01:11:33,000
- How are you, scrapper?
- Never better, Mike.
816
01:11:33,079 --> 01:11:35,839
- Hello, lads.
- Mr. Bourke would like a word with you.
817
01:11:35,879 --> 01:11:38,559
Joseph Donelly, still undefeated.
818
01:11:38,599 --> 01:11:43,359
- He's a rascal of a holy terror.
- That he is.
819
01:11:47,399 --> 01:11:51,999
That's a long-legged piece
of strawberry tart.
820
01:11:55,799 --> 01:12:00,640
- Mind your mouth, Mr. Bourke.
- You don't talk to Mr. Bourke that way.
821
01:12:00,719 --> 01:12:02,559
Let it go, Kelly.
822
01:12:02,639 --> 01:12:06,640
This is business,
and the boy's our stock in trade.
823
01:12:06,720 --> 01:12:10,360
Now listen to me, lad.
There's a man l want you to box.
824
01:12:10,400 --> 01:12:14,079
He's a goddamn ltalian,
and l want you to spill his blood.
825
01:12:14,159 --> 01:12:17,439
l'll box and l'll win.
826
01:12:17,519 --> 01:12:20,120
But you boys don't own me,
Mr. Bourke.
827
01:12:20,159 --> 01:12:22,239
l box for myself, alone.
828
01:12:27,760 --> 01:12:31,760
What do you think you're doing,
pissing against the wind?
829
01:12:31,840 --> 01:12:35,360
D'Arcy Bourke is a powerful man
in Boston, whose connections l need.
830
01:12:35,399 --> 01:12:38,759
l'm not gonna kiss the back of his
trousers just 'cause the rest of you do.
831
01:12:40,479 --> 01:12:42,799
You like your suit?
832
01:12:42,879 --> 01:12:44,360
Well, do you?
833
01:12:45,400 --> 01:12:47,519
You like having a roof over your head?
834
01:12:47,560 --> 01:12:49,800
l'm your bread and butter, lad.
835
01:12:49,880 --> 01:12:52,400
Cross me, and you're nothing-
836
01:12:52,479 --> 01:12:55,399
nothing but an ignorant mick.
837
01:12:55,479 --> 01:12:57,479
You do what you're told
or l'll throw you out on the street...
838
01:12:57,559 --> 01:13:01,639
and every door you'll knock on
will be slammed in your face.
839
01:13:01,719 --> 01:13:03,559
Do you understand?
840
01:13:09,999 --> 01:13:12,240
Yeah.
841
01:13:12,319 --> 01:13:15,000
Good.
842
01:13:15,039 --> 01:13:17,119
lt's gonna be a grand fight,
Mr. Bourke.
843
01:13:17,160 --> 01:13:19,240
Good. That's what l like to hear.
844
01:13:31,080 --> 01:13:33,519
l'm drunk, Joseph!
845
01:13:35,519 --> 01:13:37,839
How can you be drunk?
You just left my sight.
846
01:13:37,919 --> 01:13:40,919
She's working her way
through a jigger of rye.
847
01:13:40,959 --> 01:13:45,280
When l finish it, l may or may not
have another one.
848
01:13:47,640 --> 01:13:49,800
Well, Shannon,
you came to America to be modern.
849
01:13:49,880 --> 01:13:51,760
l'm glad everything's working out.
850
01:13:59,239 --> 01:14:02,720
- You have changed, Mr. Donelly.
- lmproved, you mean.
851
01:14:03,639 --> 01:14:05,480
No. Changed.
852
01:14:05,559 --> 01:14:08,439
Look at all those silly hats.
853
01:14:08,480 --> 01:14:10,800
You'll never get to Oklahoma.
You've spent all your money.
854
01:14:10,880 --> 01:14:13,839
At the rate l'm going,
they'll bring the land to me.
855
01:14:13,919 --> 01:14:15,999
You have turned into a snob.
856
01:14:26,399 --> 01:14:28,560
Excuse me, drunkard.
857
01:14:32,479 --> 01:14:36,079
- Hello, Grace.
- Hello, Joseph.
858
01:14:36,160 --> 01:14:38,319
Will l be seeing you
in church tomorrow morn?
859
01:14:38,400 --> 01:14:41,120
Sounds divine and holy, Grace.
860
01:14:41,199 --> 01:14:43,519
We can share a pew, me and you.
861
01:14:43,600 --> 01:14:47,040
- Toodle-oo.
- Same to you.
862
01:14:49,319 --> 01:14:51,759
She's got an awfully large chest
to be going to church.
863
01:14:52,879 --> 01:14:56,399
Shannon, all chests are equal
in the eyes of the Lord.
864
01:14:56,479 --> 01:15:00,760
She goes into the confession box,
she'll never come out, the little tramp.
865
01:15:00,799 --> 01:15:03,480
Grace isn't a tramp.
866
01:15:03,520 --> 01:15:05,400
She's a dancer in the burly-cue.
867
01:15:06,400 --> 01:15:09,440
That isn't dancing.
That's kicking her knickers up.
868
01:15:09,520 --> 01:15:12,240
l suspect if you asked her to,
she'd kick her knickers off.
869
01:15:14,439 --> 01:15:17,519
- Well, maybe she would.
- Has she?
870
01:15:17,600 --> 01:15:21,519
Let me see.
l'm trying to remember.
871
01:15:21,600 --> 01:15:25,560
Well, think hard, if there's
any brain left in your head.
872
01:15:25,600 --> 01:15:28,959
Look at you. They're making a fool
of you, the ward boss and his friends.
873
01:15:29,000 --> 01:15:33,120
- They respect me.
- They do not. They don't respect you.
874
01:15:33,199 --> 01:15:35,439
- Enough.
- You're money in their pockets...
875
01:15:35,519 --> 01:15:39,120
- and nothing more, Joseph.
- l said, that's enough, Shannon.
876
01:15:39,199 --> 01:15:41,279
You let them pickle you
like a piece of pork.
877
01:15:41,319 --> 01:15:44,800
- They're just using you.
- l said that's enough out of you!
878
01:15:46,079 --> 01:15:48,119
No! Put me down!
879
01:15:52,839 --> 01:15:55,839
Tell me-
Tell me you like my hat.
880
01:15:55,919 --> 01:15:58,039
You're not wearing a hat.
881
01:15:58,079 --> 01:16:01,240
- Say it. Say you like my hat.
- You're not wearing a hat.
882
01:16:01,279 --> 01:16:02,879
Say it!
883
01:16:05,679 --> 01:16:07,759
Why can't you say it, Shannon?
884
01:16:07,840 --> 01:16:11,600
Why can't you say you like my hat?
Why can't you say you like my suit?
885
01:16:11,680 --> 01:16:13,280
l've earned it.
886
01:16:15,999 --> 01:16:17,519
l've done well.
887
01:16:33,600 --> 01:16:35,640
Don't touch me, Joseph.
888
01:16:35,679 --> 01:16:38,199
Why don't you go fondle that slut
with the runaway tits?
889
01:16:38,239 --> 01:16:40,119
lf she isn't stuffing her face
with pie.
890
01:16:40,159 --> 01:16:42,039
You're jealous of me.
891
01:16:42,079 --> 01:16:44,040
l make more money than you,
and you're jealous.
892
01:16:44,120 --> 01:16:47,799
l can make money as fast as you can.
Just watch me, scrapper!
893
01:16:59,279 --> 01:17:01,720
Why don't you shag her
and get it over with?
894
01:17:04,880 --> 01:17:06,479
She's my sister.
895
01:17:06,560 --> 01:17:08,639
And l'm your mother.
896
01:17:15,519 --> 01:17:19,280
Every time your gentleman leaves,
l want you to tidy your room.
897
01:17:19,359 --> 01:17:21,600
- Molly.
- l don't want to say that again.
898
01:17:21,640 --> 01:17:23,520
- Mike Kelly's looking for you.
- Where's Shannon?
899
01:17:23,560 --> 01:17:26,440
- Tonight's the fight- the big fight.
- She didn't come home from work.
900
01:17:26,519 --> 01:17:28,959
- The club is crawling with Eye-ties.
- Have you seen her?
901
01:17:28,999 --> 01:17:32,160
- No, l haven't.
- She's there. Shannon is there.
902
01:17:32,240 --> 01:17:33,519
Where?
903
01:17:36,919 --> 01:17:39,399
- Show 'em how it's done, lad.
- There's the lad!
904
01:17:39,479 --> 01:17:41,319
Joseph, for lreland!
905
01:17:42,239 --> 01:17:44,479
Dago pigs! You're all the same!
906
01:17:44,520 --> 01:17:46,960
We're gonna wipe up the floor
with you!
907
01:17:47,039 --> 01:17:49,480
Shannon, stop this!
908
01:17:50,720 --> 01:17:53,639
- Where is your dignity woman?
- You mind your business, Joseph.
909
01:17:53,719 --> 01:17:56,639
You get your brains smashed in
every night. What's the difference?
910
01:17:57,399 --> 01:18:00,199
- There's a world of difference.
- Come on, Donelly.
911
01:18:00,279 --> 01:18:01,479
These Eye-ties
are tearing the place apart.
912
01:18:01,559 --> 01:18:03,239
- Forget it.
- Get in there and box.
913
01:18:03,320 --> 01:18:05,680
- l've got $100 bet on you tonight.
- Kiss it good-bye, Mr. Bourke.
914
01:18:05,760 --> 01:18:08,000
l'll make it 200 and l'll
split the winnings with you.
915
01:18:08,079 --> 01:18:10,040
Two hundred dollars, Joseph!
916
01:18:10,080 --> 01:18:12,479
- What?
- Did you not hear me?
917
01:18:12,520 --> 01:18:14,399
l said l'll split the winnings
with you.
918
01:18:14,439 --> 01:18:15,679
- No!
- Joseph.
919
01:18:20,279 --> 01:18:22,879
- Take it.
- Take it?
920
01:18:22,919 --> 01:18:26,120
- l thought you didn't want me to fight.
- But it's so much money.
921
01:18:26,200 --> 01:18:29,280
You've boxed for nickels before.
This is a fortune!
922
01:18:44,880 --> 01:18:47,520
l'll match that offer.
923
01:18:47,559 --> 01:18:49,440
Don't let your stubborn pride
get in the way.
924
01:18:49,479 --> 01:18:51,360
You'll have it-
You'll have Oklahoma.
925
01:18:51,399 --> 01:18:53,760
You'll never have to fight
for them again.
926
01:18:53,839 --> 01:18:55,799
This'll get us out of here.
927
01:19:02,759 --> 01:19:04,360
Us?
928
01:19:07,360 --> 01:19:09,200
Well, you.
929
01:19:11,039 --> 01:19:12,919
l mean you.
930
01:19:33,120 --> 01:19:35,600
That's more like it.
That's a lad!
931
01:19:49,679 --> 01:19:51,680
Right, Joseph, damage the dago.
You hear me?
932
01:19:51,720 --> 01:19:54,120
Come on, keep back, will you?
Get back. Come on!
933
01:19:54,199 --> 01:19:56,839
Fetch Mr. Bourke to the stage.
Get back.
934
01:19:56,919 --> 01:20:00,079
This is a fight to the finish,
gentlemen.
935
01:20:00,160 --> 01:20:02,839
Side betting is allowed,
and a knockdown terminates a round.
936
01:20:02,879 --> 01:20:05,760
Contest grudge, gentlemen.
937
01:20:31,559 --> 01:20:34,359
Come on, scrapper!
Keep your left up!
938
01:20:37,279 --> 01:20:39,319
Yes! Go!
939
01:20:59,280 --> 01:21:02,239
Dirty dago bastard!
940
01:21:22,239 --> 01:21:24,560
Kelly, l smell victory.
941
01:21:24,640 --> 01:21:28,000
l'd enjoy it even more
with a little strawberry tart.
942
01:21:30,800 --> 01:21:33,440
Mr. Bourke would like some company.
943
01:21:36,320 --> 01:21:38,879
l'm not especially attracted
to Mr. Bourke.
944
01:21:38,919 --> 01:21:41,439
You came to me for help.
Let's show some manners.
945
01:21:42,879 --> 01:21:44,479
Come to scratch!
946
01:22:09,360 --> 01:22:10,839
What the hell's he doing?
947
01:22:10,880 --> 01:22:14,039
- What are you doing?
- Get your hands off her!
948
01:22:14,079 --> 01:22:15,959
There's too much money at stake here.
949
01:22:15,999 --> 01:22:19,839
- Filthy pig!
- Get back to scratch!
950
01:22:19,879 --> 01:22:21,079
Do you want to forfeit?
951
01:22:21,119 --> 01:22:23,839
- Shannon!
- Let him go!
952
01:22:25,680 --> 01:22:27,520
You're losing me money, you coward!
953
01:22:27,600 --> 01:22:30,520
Get back in there and fight!
You're gonna forfeit!
954
01:23:06,720 --> 01:23:09,360
Go on, Joe!
Get up, Joe!
955
01:23:26,320 --> 01:23:28,479
- No!
- Get up, Joseph! Get up!
956
01:23:28,560 --> 01:23:31,199
- Come on, Joseph!
- Come on, get up! Get up!
957
01:23:31,280 --> 01:23:35,519
Get up! l've bet more money
than you've got! Get up!
958
01:23:35,559 --> 01:23:37,439
- Get up!
- He's out!
959
01:24:02,799 --> 01:24:06,479
You, get out!
Shut your mouth!
960
01:24:10,760 --> 01:24:13,119
Get this loser out of my club.
961
01:25:09,399 --> 01:25:11,320
''Social Club Boxing Tonight
lreland Forever''
962
01:25:11,359 --> 01:25:13,239
Did you tell them
we're in Jefferson Court?
963
01:25:13,279 --> 01:25:15,360
Number Six Jefferson Court.
964
01:25:15,399 --> 01:25:17,440
- Six Jefferson Court.
- Make sure they hear you.
965
01:25:17,519 --> 01:25:20,320
- ln the South End.
- Her family has come from lreland.
966
01:25:20,359 --> 01:25:23,040
They're here in Boston.
They're offering a reward.
967
01:25:31,680 --> 01:25:33,839
Have you seen a girl like that?
968
01:25:37,279 --> 01:25:40,639
Find her. Do your job.
Must l do everything for you?
969
01:25:40,679 --> 01:25:44,559
We found her and here she is,
right over here.
970
01:25:49,240 --> 01:25:51,080
We'll never get anything
out of these people.
971
01:25:51,160 --> 01:25:52,999
- They're drunks.
- You seen the girl?
972
01:25:53,079 --> 01:25:55,680
Her family is in Jefferson Court.
973
01:25:55,719 --> 01:25:57,600
Number Six Jefferson Court.
974
01:26:09,400 --> 01:26:11,999
Joseph, what happened to you?
975
01:26:23,440 --> 01:26:25,959
Do come in, scrapper.
976
01:26:31,999 --> 01:26:34,359
That's our money.
We earned it.
977
01:26:34,399 --> 01:26:37,240
There isn't a penny here
doesn't originate with me.
978
01:26:42,319 --> 01:26:43,840
Don't touch her!
979
01:26:47,960 --> 01:26:52,639
You're done, scrapper. You won't
work here, box here, nothing here.
980
01:26:52,720 --> 01:26:55,360
You coppers beat it.
Get him up.
981
01:26:55,439 --> 01:26:57,280
Too bad. But l saw it coming...
982
01:26:57,319 --> 01:26:59,959
the first time
you walked in off the boat.
983
01:27:03,280 --> 01:27:05,120
No! Leave him!
984
01:27:10,680 --> 01:27:12,679
Molly Kay.
985
01:27:12,760 --> 01:27:14,599
These two are banished.
986
01:27:14,680 --> 01:27:18,359
You shelter them even a night,
l'll shut this whorehouse down.
987
01:27:19,719 --> 01:27:21,599
Come on.
988
01:27:30,400 --> 01:27:32,280
lt's too cold, Joseph.
989
01:27:34,199 --> 01:27:36,039
- Hey!
- Do you need help, sir?
990
01:27:36,119 --> 01:27:38,879
- Get out of here.
- We haven't eaten for three days.
991
01:27:38,919 --> 01:27:42,999
- l'll work for food.
- l don't hire lrish.
992
01:27:43,039 --> 01:27:45,479
For the love of God,
we haven't eaten for three days.
993
01:27:45,600 --> 01:27:48,639
l said l don't hire lrish.
Now, get out of here!
994
01:28:04,920 --> 01:28:07,479
We can't keep wandering like this.
995
01:28:07,560 --> 01:28:09,079
l know.
996
01:28:11,559 --> 01:28:13,439
lt's been so long.
997
01:28:13,519 --> 01:28:16,519
Too many days.
We can't keep doing this.
998
01:28:17,919 --> 01:28:20,359
l think this house is empty.
999
01:28:39,439 --> 01:28:41,280
Look.
1000
01:28:42,599 --> 01:28:45,360
- A tree.
- Look! Food!
1001
01:28:46,440 --> 01:28:48,879
There's food here.
1002
01:29:15,559 --> 01:29:17,359
Joseph, look at us.
1003
01:29:22,079 --> 01:29:24,880
l never thought
it would turn out like this.
1004
01:29:26,920 --> 01:29:29,120
And we know
there's sweeter land.
1005
01:29:41,760 --> 01:29:43,960
Sit down.
1006
01:29:44,039 --> 01:29:45,919
Sit down at this beautiful table.
1007
01:29:45,959 --> 01:29:48,840
No. We can't. We're burglars.
1008
01:29:48,920 --> 01:29:53,279
Please. Please.
l want you to pretend.
1009
01:29:54,439 --> 01:29:56,319
Sit down.
l'll serve you.
1010
01:29:57,959 --> 01:30:01,519
Tonight l want you to dine.
1011
01:30:28,520 --> 01:30:32,319
No, Joseph. Don't serve me.
Just sit down.
1012
01:30:32,439 --> 01:30:34,239
Sit down with me.
1013
01:30:35,439 --> 01:30:38,159
Let's pretend...
1014
01:30:38,279 --> 01:30:40,399
that this house is ours.
1015
01:30:43,120 --> 01:30:45,600
That you're my husband...
1016
01:30:45,680 --> 01:30:47,559
and l'm your wife.
1017
01:30:53,320 --> 01:30:55,120
Sit down.
1018
01:31:05,800 --> 01:31:09,280
Did you ever wonder what that land
you dreamed of looked like?
1019
01:31:11,360 --> 01:31:14,079
- Aye.
- Mine-
1020
01:31:14,160 --> 01:31:17,279
Mine was a green pasture
with tall grass...
1021
01:31:17,319 --> 01:31:19,199
that rolled just a little bit.
1022
01:31:19,319 --> 01:31:21,519
Mine had a stream
running through it.
1023
01:31:22,919 --> 01:31:24,959
Perhaps some trees.
1024
01:31:25,040 --> 01:31:26,999
Rich, dark soil.
1025
01:31:28,200 --> 01:31:30,400
No rocks to pick out of the ground.
1026
01:31:31,800 --> 01:31:34,760
Green pasture and a stream.
1027
01:31:34,839 --> 01:31:36,799
They would complement
each other, no?
1028
01:31:38,039 --> 01:31:40,839
They would.
1029
01:31:40,919 --> 01:31:43,640
The one, in fact...
1030
01:31:43,719 --> 01:31:45,600
depends upon the other.
1031
01:31:47,680 --> 01:31:50,320
Pretend...
1032
01:31:50,440 --> 01:31:52,479
you love me.
1033
01:31:53,199 --> 01:31:55,079
l'll pretend l love you.
1034
01:31:57,839 --> 01:32:00,199
l'll pretend l love you too.
1035
01:32:36,639 --> 01:32:38,680
- What was that?
- Who's there?
1036
01:32:48,680 --> 01:32:50,720
Get the hell out of my house!
1037
01:32:59,399 --> 01:33:02,079
Police! Police!
1038
01:33:02,120 --> 01:33:03,999
Get the police!
1039
01:33:18,039 --> 01:33:19,079
Help!
1040
01:33:21,719 --> 01:33:25,320
This girl needs help!
Will you let us in?
1041
01:33:25,399 --> 01:33:27,360
This-
1042
01:33:33,680 --> 01:33:36,519
ls this the Christies'?
1043
01:33:41,919 --> 01:33:44,200
Just let us in.
1044
01:33:52,200 --> 01:33:54,479
- Quickly, fetch a doctor.
- Yes, sir.
1045
01:33:55,200 --> 01:33:58,800
Step aside. You'll infect her
with your filthy hands.
1046
01:33:58,879 --> 01:34:01,519
What did you expect?
That you could climb to her station?
1047
01:34:03,519 --> 01:34:06,640
- Gunshot!
- Aye.
1048
01:34:11,160 --> 01:34:13,759
God, look at her.
1049
01:34:14,919 --> 01:34:17,639
- Will she be all right?
- She will now.
1050
01:34:18,719 --> 01:34:20,720
The wound is in the shoulder.
l have to clean it.
1051
01:34:47,880 --> 01:34:50,240
Shannon, l-
1052
01:34:55,799 --> 01:34:58,359
You're safe now...
1053
01:34:58,439 --> 01:35:00,279
in this house.
1054
01:35:03,999 --> 01:35:05,959
You're gonna be fine.
1055
01:35:19,759 --> 01:35:21,119
Take care of her.
1056
01:35:41,319 --> 01:35:44,479
Mr. Christie, here's the doctor.
1057
01:35:44,520 --> 01:35:46,919
- Something terrible has happened.
- What is it, Doctor?
1058
01:35:47,000 --> 01:35:49,279
- Your daughter, Mr. Christie.
- Shannon? She's here?
1059
01:35:49,320 --> 01:35:51,199
What's happened to her?
1060
01:36:22,920 --> 01:36:26,760
All right, she's all clear!
Let's get the mud cleaned out.
1061
01:36:26,800 --> 01:36:30,279
Hey, mick, after you drop that tile,
let's get after these rocks.
1062
01:36:30,360 --> 01:36:35,519
Come on! Let's get some goddamn work
done here. Fill up that wheel barrow.
1063
01:36:40,199 --> 01:36:42,280
Come on, fill it up.
Fill it up.
1064
01:37:19,880 --> 01:37:23,519
Move it! Hey!
Fire in the hole!
1065
01:37:26,120 --> 01:37:29,559
Come on, boys, find yourself some cover.
We got fire in the hole!
1066
01:37:29,640 --> 01:37:32,639
Hey, you!
Fire in the hole!
1067
01:38:13,760 --> 01:38:15,199
Water!
1068
01:38:16,199 --> 01:38:18,079
Anybody need water?
1069
01:38:19,120 --> 01:38:20,999
Water?
1070
01:38:23,400 --> 01:38:27,880
Look at that. All them wagons headed
for the Oklahoma Territory.
1071
01:38:28,760 --> 01:38:31,080
l'd be going wit them
if l was as young as you.
1072
01:38:31,119 --> 01:38:32,999
Doesn't interest me.
1073
01:38:51,559 --> 01:38:53,719
l had a woman once.
1074
01:38:53,800 --> 01:38:56,239
But she didn't want me
'cause l had no money.
1075
01:38:56,280 --> 01:38:59,919
That's America.
Unless you're rich, you're nobody.
1076
01:38:59,999 --> 01:39:02,959
l should never have come
to this place.
1077
01:39:03,040 --> 01:39:07,280
Forget the women, boys.
You got a job of work ahead of you.
1078
01:39:30,920 --> 01:39:34,120
Da, is that you?
1079
01:39:35,240 --> 01:39:39,039
Oh, you look like you're
not doing too well, my boy.
1080
01:39:39,079 --> 01:39:40,959
l missed you, Da.
1081
01:39:43,680 --> 01:39:46,439
A man is nothing
without land, they say.
1082
01:39:49,159 --> 01:39:53,200
Land is a man's own soul.
1083
01:39:56,479 --> 01:39:58,440
l'll work my own land someday.
1084
01:39:59,240 --> 01:40:04,200
lf you manage it, by God,
your old Da...
1085
01:40:04,280 --> 01:40:07,880
will be smiling down on you
from heaven above.
1086
01:40:12,680 --> 01:40:16,199
Stay where you are, boys.
We're just stopping for water.
1087
01:40:16,279 --> 01:40:18,119
Oh, look.
lt's the pioneers.
1088
01:40:19,479 --> 01:40:23,240
They go to Oklahoma, l think...
1089
01:40:23,280 --> 01:40:25,320
for the free land.
1090
01:40:27,760 --> 01:40:31,080
They're just wasting time.
There ain't enough land to go around.
1091
01:40:34,559 --> 01:40:36,919
One in a hundred
will stake a claim.
1092
01:40:36,999 --> 01:40:38,839
The rest of 'em-
1093
01:40:38,919 --> 01:40:41,359
they just dreaming.
1094
01:40:41,439 --> 01:40:43,560
Think they gonna get
some free land.
1095
01:40:52,839 --> 01:40:53,919
Hey, lrish!
1096
01:40:56,239 --> 01:40:58,599
Hey, mick, where do you think
you're going?
1097
01:40:58,679 --> 01:41:00,679
l was on the wrong road!
1098
01:42:11,200 --> 01:42:14,200
There now!
Coming through!
1099
01:42:16,759 --> 01:42:19,720
- Coming through!
- Farmers, ranchers, homesteaders!
1100
01:42:19,799 --> 01:42:21,640
This well-driller is an example...
1101
01:42:21,719 --> 01:42:24,400
of modern American industry
at its finest.
1102
01:42:24,480 --> 01:42:27,879
Come up and have a look.
lt's not gonna bite. lt's just modern.
1103
01:42:27,960 --> 01:42:30,199
You may find land tomorrow,
but you won't survive...
1104
01:42:30,280 --> 01:42:32,359
in the wilderness,
not without water.
1105
01:42:34,199 --> 01:42:36,039
''Land Office''
1106
01:42:41,039 --> 01:42:44,240
Folks, each quarter section
is marked.
1107
01:42:44,319 --> 01:42:49,959
You run for land, remove the marker
and drive in your own stake.
1108
01:42:50,040 --> 01:42:53,239
The race begins tomorrow at noon.
1109
01:42:53,319 --> 01:42:56,479
Again, each quarter section is marked.
1110
01:42:56,519 --> 01:43:00,559
- You run for land-
- Where can l get a horse?
1111
01:43:02,240 --> 01:43:04,440
Well, you're a little late,
cowboy.
1112
01:43:04,519 --> 01:43:06,760
Pickings are slim.
1113
01:43:06,800 --> 01:43:11,120
Now, this here horse is broke.
1114
01:43:11,200 --> 01:43:14,599
That horse there-
green broke.
1115
01:43:14,680 --> 01:43:16,719
Know the difference?
1116
01:43:16,799 --> 01:43:18,719
Think l can see it.
1117
01:43:20,079 --> 01:43:23,799
A broke horse
is a dependable horse.
1118
01:43:23,880 --> 01:43:27,080
A green broke horse-
he's faster.
1119
01:43:28,600 --> 01:43:30,920
That sounds good.
The faster, the better.
1120
01:43:31,559 --> 01:43:33,159
No telling what he'll do though.
1121
01:43:33,239 --> 01:43:36,159
Hell, you could end up in Canada
on that green broke son of a bitch.
1122
01:43:37,159 --> 01:43:38,439
Stand back!
1123
01:43:44,559 --> 01:43:47,600
l think l'll take
the dependable horse.
1124
01:43:47,679 --> 01:43:48,880
l would.
1125
01:43:48,959 --> 01:43:51,559
You go out and get you a good piece
of land tomorrow now, Joseph.
1126
01:43:51,639 --> 01:43:52,999
Thank you, Ralph.
1127
01:44:23,519 --> 01:44:25,920
l'm cursed.
1128
01:44:25,959 --> 01:44:28,120
Oh, Lord, l'm cursed.
1129
01:44:38,839 --> 01:44:41,519
Mother, the clothes will never come
clean if you don't get your hands wet.
1130
01:44:43,680 --> 01:44:47,000
There's no order
in this godforsaken place.
1131
01:44:47,079 --> 01:44:51,800
Here. Take the soap
and you plunge and scrub.
1132
01:44:51,879 --> 01:44:53,959
- ''Plunge and scrub''?
- Like so.
1133
01:44:57,519 --> 01:44:59,640
Nora!
1134
01:44:59,719 --> 01:45:01,079
l've been shot.
1135
01:45:01,160 --> 01:45:02,600
Shot?
1136
01:45:02,640 --> 01:45:05,160
Well, shot at, anyway...
1137
01:45:05,240 --> 01:45:07,399
by the cavalry.
1138
01:45:07,440 --> 01:45:11,399
We crossed the starting line
and we broke the law.
1139
01:45:11,440 --> 01:45:14,439
Daniel Christie, l will not have you
riding tomorrow...
1140
01:45:14,479 --> 01:45:17,239
in that vulgarity of a race.
1141
01:45:17,319 --> 01:45:20,200
The wild west suits me, Nora.
1142
01:45:20,239 --> 01:45:22,280
There's no telling what l might do.
1143
01:45:29,320 --> 01:45:32,039
Shannon, l found it!
1144
01:45:32,079 --> 01:45:35,559
Twenty miles straight west of here.
lt's paradise itself.
1145
01:45:35,639 --> 01:45:38,600
You will love it.
The earth is dry and dusty here...
1146
01:45:38,639 --> 01:45:41,639
but where we'll live
there's a winding stream...
1147
01:45:41,720 --> 01:45:45,480
and the grass on the gentle hills
around it grows high and rich and green.
1148
01:45:47,079 --> 01:45:49,480
lt's the plot of land
you've dreamed of.
1149
01:45:52,079 --> 01:45:53,959
Excuse me, Stephen.
1150
01:45:56,559 --> 01:45:59,720
- Are you cross with me?
- Of course l am.
1151
01:45:59,759 --> 01:46:01,760
We were doing this together,
l thought.
1152
01:46:01,800 --> 01:46:04,240
l couldn't take you with me today.
lt was too dangerous.
1153
01:46:04,319 --> 01:46:06,280
l don't mind a little danger
now and then.
1154
01:46:06,320 --> 01:46:08,839
Stop this childishness.
1155
01:46:08,920 --> 01:46:12,479
Are we not here, your parents and l,
because you wanted this?
1156
01:46:12,519 --> 01:46:16,279
Tomorrow we'll ride as one,
together, side by side.
1157
01:46:16,359 --> 01:46:18,759
We'll claim our land,
and then we'll marry...
1158
01:46:18,800 --> 01:46:21,199
and finally settle down.
1159
01:46:25,760 --> 01:46:27,800
You do want to settle down,
don't you, Shannon?
1160
01:46:30,600 --> 01:46:32,439
Yes.
1161
01:46:32,519 --> 01:46:34,839
Yes, l want to settle down.
1162
01:46:36,999 --> 01:46:40,200
There now. That's better.
1163
01:46:42,920 --> 01:46:44,800
l hate to see you angry.
1164
01:46:46,679 --> 01:46:48,759
lt isn't your nature to be so.
1165
01:46:59,479 --> 01:47:01,359
Hello, Shannon.
1166
01:47:14,679 --> 01:47:18,959
l wondered if l'd see you here.
l suspected that l might.
1167
01:47:20,319 --> 01:47:24,039
That's right. l saw you living
back in Boston all this while.
1168
01:47:30,479 --> 01:47:32,879
You look well. Well.
1169
01:47:34,719 --> 01:47:36,479
l'm here with my family.
1170
01:47:36,559 --> 01:47:39,319
We came by train.
1171
01:47:39,399 --> 01:47:40,719
l came by train myself.
1172
01:47:42,200 --> 01:47:45,640
You'll be running in the race
tomorrow, l presume.
1173
01:47:45,680 --> 01:47:48,839
l always said l'd get my land.
1174
01:47:48,880 --> 01:47:51,760
l even bought a horse.
A fine horse.
1175
01:48:04,999 --> 01:48:06,519
Well-
1176
01:48:08,280 --> 01:48:10,160
Time takes care of everything,
doesn't it?
1177
01:48:13,199 --> 01:48:15,679
Everything's worked out...
1178
01:48:15,760 --> 01:48:18,279
as it should have.
1179
01:48:18,319 --> 01:48:19,399
Don't you agree?
1180
01:48:25,039 --> 01:48:26,119
Yeah.
1181
01:48:29,680 --> 01:48:30,920
Good luck tomorrow, Joseph.
1182
01:48:30,959 --> 01:48:32,360
Aye.
1183
01:48:33,720 --> 01:48:36,839
Best of luck to you, Shannon.
1184
01:48:52,879 --> 01:48:53,959
Shannon Christie!
1185
01:48:57,200 --> 01:48:59,039
You never gave up.
1186
01:49:00,559 --> 01:49:03,439
You knew what you wanted
back in lreland.
1187
01:49:03,480 --> 01:49:06,319
And look at ya.
Here ya are.
1188
01:49:11,959 --> 01:49:13,839
You're a corker, Shannon.
1189
01:49:15,759 --> 01:49:17,599
What a corker you are.
1190
01:49:44,560 --> 01:49:46,880
Beautiful country, isn't it, boy?
1191
01:49:48,240 --> 01:49:51,319
l found the perfect piece of land
for Shannon and me.
1192
01:49:51,399 --> 01:49:53,840
Almost a picture
of what she described.
1193
01:49:53,919 --> 01:49:56,359
The land of her dreams.
1194
01:49:56,399 --> 01:49:58,279
Congratulations.
1195
01:50:00,239 --> 01:50:02,800
Just what the hell
are you doing here?
1196
01:50:03,280 --> 01:50:06,320
You bring her to me bleeding,
and now you think you can talk to her?
1197
01:50:06,360 --> 01:50:08,960
Stay away from her.
Do you hear me?
1198
01:50:10,239 --> 01:50:13,119
There'll be a lot of confusion
in the race tomorrow, lad.
1199
01:50:13,199 --> 01:50:14,919
Someone could get shot.
1200
01:50:42,800 --> 01:50:47,240
Her beautiful eyes
1201
01:50:47,279 --> 01:50:50,920
Were a terrible curse
1202
01:50:50,959 --> 01:50:54,319
Three days in his grave
1203
01:50:54,399 --> 01:50:58,439
She ran off with his purse
1204
01:50:58,479 --> 01:51:02,800
They've got their land all picked out,
the pair of them.
1205
01:51:02,879 --> 01:51:06,479
The land of her dreams.
All those months...
1206
01:51:06,519 --> 01:51:10,120
l was trying to forget about her.
1207
01:51:12,160 --> 01:51:16,479
l was laying down the very track
that brought her here.
1208
01:51:21,880 --> 01:51:23,280
To hell with everyone.
1209
01:51:23,319 --> 01:51:27,720
l'm gonna get my land.
That's my thought for the night.
1210
01:51:27,760 --> 01:51:29,959
Tomorrow l ride for me.
1211
01:51:30,000 --> 01:51:31,879
Me alone.
1212
01:51:33,439 --> 01:51:35,279
And my horse.
1213
01:51:51,439 --> 01:51:54,319
Sweet Mary and Jesus...
1214
01:51:54,399 --> 01:51:56,399
and all the saints preserve us.
1215
01:51:58,839 --> 01:52:02,999
That there was the oldest horse
l ever saw in my life.
1216
01:52:57,839 --> 01:53:01,200
lt's almost noon.
We're gonna miss the photograph.
1217
01:53:01,279 --> 01:53:03,120
All right. Ready?
1218
01:53:17,879 --> 01:53:20,399
l sold him that horse.
1219
01:53:20,479 --> 01:53:22,640
Don't let him bluff you, cowboy!
1220
01:53:31,240 --> 01:53:34,159
We're breaking the law, Nora.
1221
01:53:34,199 --> 01:53:36,160
l don't like you taking charge
of the business side of our life.
1222
01:53:36,239 --> 01:53:39,200
Oh, you do too.
Now, listen up.
1223
01:53:39,279 --> 01:53:42,080
This stake goes into the ground
over there.
1224
01:53:42,160 --> 01:53:44,000
That's your job.
l'll tell you when.
1225
01:53:44,079 --> 01:53:46,839
l, meanwhile,
will run the horse around in circles.
1226
01:53:46,920 --> 01:53:48,879
He's got to look
all sweaty and tired.
1227
01:53:48,960 --> 01:53:52,360
- Even dead would be good. Got it?
- Yes.
1228
01:53:52,399 --> 01:53:55,919
But we don't really need
all of this.
1229
01:53:57,079 --> 01:53:58,639
lt's scary out here, Daniel.
1230
01:53:58,680 --> 01:54:02,079
Ah, we'll do fine.
Pretend we're starting out in life...
1231
01:54:02,159 --> 01:54:03,520
instead of ending up.
1232
01:54:23,479 --> 01:54:25,440
Anyone buy a good pair of spurs?
1233
01:54:28,480 --> 01:54:29,519
Sorry.
1234
01:54:33,519 --> 01:54:35,839
The race is that way, lad.
1235
01:54:48,760 --> 01:54:51,319
Forget the horse, lad...
1236
01:54:51,359 --> 01:54:53,479
and find yourself a donkey.
1237
01:55:01,279 --> 01:55:02,600
Take him by the bit.
1238
01:55:39,479 --> 01:55:41,120
Where the hell is he going?
1239
01:55:42,360 --> 01:55:43,600
Shoot him!
1240
01:55:52,919 --> 01:55:54,239
Fire!
1241
01:56:28,999 --> 01:56:30,319
Get up!
1242
01:56:51,959 --> 01:56:53,840
That way!
1243
01:57:01,559 --> 01:57:03,559
l have no wish to fight you.
1244
01:59:31,199 --> 01:59:33,399
God protect us!
Daniel, here they come!
1245
01:59:35,399 --> 01:59:39,680
Stand by, partner,
and pretend you're out of breath.
1246
01:59:39,799 --> 01:59:43,479
Pretend? My heart's
up here in my nose.
1247
01:59:46,400 --> 01:59:48,840
Oh, my God, Nora.
Oh, this is thrilling.
1248
01:59:48,920 --> 01:59:52,280
Nora! Now, Nora! Now!
1249
02:01:08,199 --> 02:01:10,039
There it is!
1250
02:01:11,359 --> 02:01:13,239
Come on!
1251
02:01:37,079 --> 02:01:39,280
Come on, Shannon!
Hurry!
1252
02:01:44,600 --> 02:01:46,440
Come on. Come on.
1253
02:01:58,559 --> 02:02:00,120
Get up!
Grab the reins!
1254
02:02:08,640 --> 02:02:10,479
Are you all right, Shannon?
1255
02:02:15,479 --> 02:02:18,359
Go, Joseph. Go.
1256
02:02:21,240 --> 02:02:22,999
Ride!
1257
02:02:23,079 --> 02:02:24,919
Go get your land.
1258
02:02:51,239 --> 02:02:53,079
You're not in lreland anymore...
1259
02:02:53,119 --> 02:02:55,599
you arrogant bastard.
1260
02:02:58,039 --> 02:03:00,720
Damn it, Shannon. Do you want
your land or don't you?
1261
02:03:22,680 --> 02:03:25,120
This land is mine!
1262
02:03:25,200 --> 02:03:27,479
Mine by destiny!
1263
02:03:53,599 --> 02:03:56,519
Go ahead, Joseph.
Claim it.
1264
02:03:56,599 --> 02:04:00,560
- Shannon. Claim it.
- Stephen!
1265
02:04:00,599 --> 02:04:03,000
Look out, Joseph!
1266
02:04:16,919 --> 02:04:19,319
Oh, my God!
1267
02:04:22,679 --> 02:04:24,600
- Joseph!
- Don't touch him!
1268
02:04:24,680 --> 02:04:26,279
- Get away!
- Listen to me!
1269
02:04:26,360 --> 02:04:29,400
Get away, Stephen!
Leave!
1270
02:04:34,680 --> 02:04:36,839
Joseph, look at me.
1271
02:04:36,920 --> 02:04:38,160
Look at me.
1272
02:04:38,199 --> 02:04:41,079
No, don't move.
Stay still.
1273
02:04:46,079 --> 02:04:48,759
Don't do this.
1274
02:04:52,640 --> 02:04:56,679
- You've made your choice.
- Joseph, look at me.
1275
02:04:58,879 --> 02:05:00,760
Look at me. Look at me.
1276
02:05:00,839 --> 02:05:04,999
- Joseph, look at me.
- l feel myself dying.
1277
02:05:05,079 --> 02:05:08,040
No, you stay looking at my eyes.
Look at my eyes, Joseph.
1278
02:05:08,120 --> 02:05:10,159
- Shannon.
- No, you're not dying.
1279
02:05:10,200 --> 02:05:12,840
Look, you've got your land.
1280
02:05:12,919 --> 02:05:16,919
But all the land in the world
means nothing to me without you.
1281
02:05:22,680 --> 02:05:25,519
l tried to prove myself to you...
1282
02:05:25,559 --> 02:05:29,799
but l know nothing of books,
alphabets...
1283
02:05:29,880 --> 02:05:33,639
or sun or moon or-
1284
02:05:34,919 --> 02:05:37,239
All l know...
1285
02:05:37,279 --> 02:05:40,680
is Joseph loves Shannon.
1286
02:05:47,320 --> 02:05:49,720
That's all that matters to me.
1287
02:06:02,360 --> 02:06:04,560
No, stay with me. Stay.
1288
02:06:07,639 --> 02:06:09,640
Joseph, look at me.
1289
02:06:10,519 --> 02:06:12,200
Joseph, please.
1290
02:06:12,279 --> 02:06:14,759
Please, don't leave me.
1291
02:06:14,840 --> 02:06:17,160
Please, don't leave me alone.
1292
02:06:29,240 --> 02:06:31,079
Please.
1293
02:06:32,959 --> 02:06:35,959
No, please, God in heaven,
please.
1294
02:06:36,039 --> 02:06:37,879
Don't leave me.
1295
02:06:43,480 --> 02:06:46,520
This is our dream together.
1296
02:06:46,560 --> 02:06:49,879
l don't want this
without you.
1297
02:06:57,719 --> 02:07:00,360
l loved you.
1298
02:07:00,439 --> 02:07:03,960
l loved you
from the first time l saw you.
1299
02:07:15,200 --> 02:07:17,079
l often wondered about that.
1300
02:07:22,840 --> 02:07:25,559
You died. You died.
1301
02:07:31,119 --> 02:07:34,479
But you could be sure
l won't be dying twice.
1302
02:07:35,305 --> 02:07:41,445
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now97534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.