All language subtitles for Dovlatov.2018.1080p.WEB-DL.Rus.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,500 --> 00:00:58,920 NETFLIX PRESENTS 2 00:02:31,670 --> 00:02:38,090 LENINGRAD. NOVEMBER 1, 1971 3 00:02:53,420 --> 00:02:55,750 I was born into not the most close-knit of families. 4 00:02:56,550 --> 00:03:00,670 I wasn't the best of students at school, dropped out of college, 5 00:03:01,170 --> 00:03:03,130 spent three years as a prison camp guard. 6 00:03:04,960 --> 00:03:06,380 My name is Sergei Dovlatov. 7 00:03:07,250 --> 00:03:09,960 When I was eight, I told Mom I would be a writer. 8 00:03:10,500 --> 00:03:12,300 Since then, it has been my priority. 9 00:03:15,090 --> 00:03:17,840 The 1960s are over, with their thaw period, 10 00:03:17,920 --> 00:03:20,710 craving for perfection, relative freedom. 11 00:03:21,300 --> 00:03:24,000 Someone must have said, "Enough fun for now." 12 00:03:25,050 --> 00:03:28,380 The 1970s came... and brought the frost. 13 00:03:29,840 --> 00:03:33,000 Me and my writer friends can't get published – at least not the things 14 00:03:33,300 --> 00:03:36,380 that were written sincerely and in earnest. 15 00:03:36,960 --> 00:03:37,960 We are taboo. 16 00:03:38,550 --> 00:03:42,800 The bigwigs pretend we don't exist, and if you can't get published in the USSR 17 00:03:42,880 --> 00:03:46,460 and you aren't a member of the Writers' Union, you don't exist. 18 00:03:47,250 --> 00:03:48,420 I'm tired of being nobody. 19 00:03:50,170 --> 00:03:51,420 I don't know how, 20 00:03:52,590 --> 00:03:55,130 but something has to change soon, 21 00:03:55,380 --> 00:03:56,590 one way or another. 22 00:03:57,500 --> 00:03:59,000 It's really weird. 23 00:04:00,420 --> 00:04:03,090 Sergei, are you going to make up with your wife? 24 00:04:04,550 --> 00:04:06,920 Do you want to die alone and miserable? 25 00:04:07,670 --> 00:04:09,500 Haven't you had enough divorces? 26 00:04:15,090 --> 00:04:17,800 Mom, I had a dream about Brezhnev again. 27 00:04:18,500 --> 00:04:20,710 We were talking about socialism and foreign drinks. 28 00:04:20,880 --> 00:04:24,090 Your grandpa had a dream about Stalin in 1937. He was afraid to go to sleep. 29 00:04:24,170 --> 00:04:25,340 Then he got arrested. 30 00:04:26,170 --> 00:04:30,210 Did you hear that... non-members of the Writers' Union 31 00:04:30,300 --> 00:04:32,090 will be banned even from newspapers? 32 00:04:32,170 --> 00:04:33,050 Nonsense. 33 00:04:33,750 --> 00:04:36,340 No, it's not. 34 00:04:37,380 --> 00:04:40,880 Brodsky thought it wouldn't come to the trial, but it did. 35 00:04:41,550 --> 00:04:45,420 -Why is your hand swollen? -A fight over Vvedensky's poetry. 36 00:04:46,250 --> 00:04:48,840 Vvedensky and Kharms died a horrible and stupid death. 37 00:04:49,500 --> 00:04:51,920 You know, Brodsky is in trouble again. 38 00:04:53,340 --> 00:04:58,210 Are you going to your pathetic newspaper or asking for a job at the magazines? 39 00:04:59,460 --> 00:05:01,750 You'd better stay home and write your novel. 40 00:05:02,340 --> 00:05:04,920 I can earn enough to feed us. Let them go to hell. 41 00:05:07,420 --> 00:05:09,380 The holiday is coming, but I don't feel any joy. 42 00:05:12,340 --> 00:05:15,000 Brazil – Guinea: 2-0, predictably. 43 00:05:17,300 --> 00:05:21,000 Could you turn it down? We're not living in a palazzo. We share this apartment. 44 00:05:21,090 --> 00:05:22,130 Skeletons... 45 00:05:25,340 --> 00:05:29,210 -What is a palazzo? -A foreign mansion. 46 00:05:31,050 --> 00:05:32,800 Skeletons, skeletons... 47 00:05:35,800 --> 00:05:38,710 Lena, listen. I had a dream about Brezhnev. 48 00:05:39,550 --> 00:05:40,630 He was very friendly. 49 00:05:41,420 --> 00:05:45,250 We were joking and riding together. By the way, he likes piña colada. 50 00:05:45,840 --> 00:05:48,250 I could tell them that Brezhnev and I are friends 51 00:05:48,340 --> 00:05:50,050 and we visit each other on weekends. 52 00:05:51,050 --> 00:05:52,880 Mao promised to come, too. 53 00:05:55,250 --> 00:05:57,670 No, Lena, I haven't been drinking lately. 54 00:05:58,340 --> 00:06:01,130 No, not at all. 55 00:06:01,340 --> 00:06:03,420 It's snowing and raining. It's freezing inside. 56 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 -Sergei, are you ill? -Lena. 57 00:06:08,880 --> 00:06:10,750 I was trying to write all night. 58 00:06:12,130 --> 00:06:14,420 Don't be so shallow. 59 00:06:14,920 --> 00:06:17,000 A divorce doesn't mean we aren't friends anymore. 60 00:06:17,090 --> 00:06:19,130 I just wanted to know how you were. 61 00:06:22,250 --> 00:06:25,460 Do you think I'm destroying myself with all this fuss? 62 00:06:30,050 --> 00:06:31,050 Something is lost. 63 00:06:33,250 --> 00:06:34,130 Lena... 64 00:06:47,130 --> 00:06:51,000 -Is it your polyps again? -St. John's wort doesn't help. 65 00:06:51,420 --> 00:06:52,670 Guelder rose is also good. 66 00:06:57,210 --> 00:06:59,250 I was walking around with the guys to warm up. 67 00:06:59,420 --> 00:07:01,840 -Hey. -Hello. 68 00:07:02,500 --> 00:07:07,670 It's a big holiday. We need to celebrate. 69 00:07:08,300 --> 00:07:09,880 Hi. Do you have cigarettes? 70 00:07:10,210 --> 00:07:11,920 I left them at home. Can you give me one? 71 00:07:12,000 --> 00:07:14,050 -No. -OK, bye. 72 00:07:14,130 --> 00:07:17,380 See that man? Ask him. 73 00:07:17,550 --> 00:07:22,000 What is it? Are you all right? 74 00:07:29,460 --> 00:07:30,500 What, Glasha? 75 00:07:31,750 --> 00:07:33,800 They are getting ready for the celebration. See? 76 00:07:33,880 --> 00:07:35,340 But you and I don't care about it. 77 00:07:35,750 --> 00:07:37,300 What? 78 00:07:38,000 --> 00:07:41,170 Let's write a book together. A big one. 79 00:07:47,420 --> 00:07:48,420 Let's go for a walk. 80 00:07:51,050 --> 00:07:51,920 Hello. 81 00:08:32,630 --> 00:08:35,670 These Zionists are out of control. Golda Meir is a hawk. Do you agree? 82 00:08:39,170 --> 00:08:43,000 These Zionists are out of control. Golda Meir is a hawk. Do you agree? 83 00:08:45,250 --> 00:08:47,670 -I'll tell them you said that. -Tell who? 84 00:08:51,090 --> 00:08:51,960 The Zionists. 85 00:08:58,420 --> 00:08:59,710 -The humanists. -What? 86 00:09:03,960 --> 00:09:05,500 -The impressionists. -What? 87 00:09:12,420 --> 00:09:13,420 The abstractionists. 88 00:09:30,380 --> 00:09:32,090 And the decadents, just in case. 89 00:09:45,210 --> 00:09:46,630 -How are you? -Fine. 90 00:09:47,000 --> 00:09:47,880 Excuse me. 91 00:09:49,380 --> 00:09:50,800 -You're fine? -Yes. 92 00:09:51,960 --> 00:09:53,800 -What is your name? -Masha. 93 00:09:53,880 --> 00:09:55,960 Masha? Hi, Masha. 94 00:09:57,000 --> 00:09:57,840 How old are you? 95 00:09:57,920 --> 00:09:59,340 -Eleven. -Come again? 96 00:09:59,420 --> 00:10:00,880 -Eleven. -Eleven? 97 00:10:02,460 --> 00:10:03,550 Looks grand, doesn't it? 98 00:10:04,880 --> 00:10:06,130 How is your writing going? 99 00:10:07,170 --> 00:10:08,500 They said at the editor's office 100 00:10:08,590 --> 00:10:11,170 that your short stories won't come out in the next two issues. 101 00:10:11,880 --> 00:10:14,750 You can do more as a factory newspaper's reporter. 102 00:10:15,460 --> 00:10:18,750 Why did you quit? It was more decent. 103 00:10:19,210 --> 00:10:20,670 The writing isn't going anywhere. 104 00:10:21,380 --> 00:10:22,550 Do you think Montesquieu 105 00:10:22,630 --> 00:10:25,380 would become Montesquieu in our time with his Persian Letters? 106 00:10:25,800 --> 00:10:29,750 I don't know. I'm going to the Baltics as a photo reporter. 107 00:10:30,170 --> 00:10:33,500 Maybe you should write books or rhymes about animals for kids. 108 00:10:33,590 --> 00:10:34,920 They are always in demand. 109 00:10:37,960 --> 00:10:38,960 I'll think about it. 110 00:10:42,420 --> 00:10:43,250 Sergei. 111 00:10:43,880 --> 00:10:44,710 Thanks. 112 00:10:45,550 --> 00:10:46,590 Sergei, hi. 113 00:10:47,250 --> 00:10:49,920 Please talk to the guys. They are nervous. 114 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 They haven't been in front of the camera before. 115 00:10:52,090 --> 00:10:54,800 We need a big article about our film. 116 00:10:54,880 --> 00:10:56,960 -A sincere one. -Yes. OK. 117 00:10:57,050 --> 00:10:57,920 Can we do it? 118 00:10:58,000 --> 00:10:59,210 -Sure. -Good. 119 00:10:59,550 --> 00:11:00,460 Tanya, it's me. 120 00:11:00,550 --> 00:11:01,550 -Sergei. -Yuri. 121 00:11:01,630 --> 00:11:03,420 This is Sergei from the factory newspaper. 122 00:11:03,500 --> 00:11:06,250 In real life, I am senior economist. Do I look like Gogol? 123 00:11:06,340 --> 00:11:07,800 -They gave me a wig. -Yes. 124 00:11:07,880 --> 00:11:12,050 The mustache is real. I hope you'll write something about the shooting. 125 00:11:12,130 --> 00:11:13,210 -I will. -Good. 126 00:11:13,300 --> 00:11:14,590 -You will? -Yes. 127 00:11:20,210 --> 00:11:21,300 Do I look all right? 128 00:11:23,250 --> 00:11:24,090 -Hello. -Hi. 129 00:11:24,170 --> 00:11:25,170 -Action. -Can I start? 130 00:11:28,090 --> 00:11:31,800 A year ago, we started the construction of this amazing ship, 131 00:11:31,880 --> 00:11:33,210 Writer Platon Nifontov. 132 00:11:33,500 --> 00:11:36,380 Today, on the eve of the Soviet country's birthday, 133 00:11:36,590 --> 00:11:42,710 our editorial office decided to shoot a film about this great ship. 134 00:11:44,090 --> 00:11:49,000 Today, our wonderful poets will give their blessings to the ship: 135 00:11:49,380 --> 00:11:53,630 Aleksandr Pushkin, Leo Tolstoy, Fyodor Mikhailovich Dostoevsky... 136 00:11:53,710 --> 00:11:54,880 Fyodor Mikhailovich. 137 00:11:55,420 --> 00:11:58,500 -Listen, I... Excuse me. -Fyodor Mikhailovich. 138 00:11:59,050 --> 00:12:01,500 I'm sorry. Can I start over? I'll do better this time. 139 00:12:01,590 --> 00:12:02,500 Fine. 140 00:12:03,050 --> 00:12:05,460 -Hello. -Hi. Pushkin. 141 00:12:06,210 --> 00:12:08,130 Dostoevsky, Fyodor. 142 00:12:08,210 --> 00:12:09,960 Nice to meet you. I read your books. 143 00:12:11,210 --> 00:12:14,210 Fyodor Mikhailovich, I'm a reporter with the factory newspaper 144 00:12:14,300 --> 00:12:15,750 Morskoy Put, Sergei Dovlatov. 145 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 Nice to meet you. 146 00:12:18,920 --> 00:12:21,880 What would you, as the writer Dostoevsky, tell the Soviet people? 147 00:12:22,460 --> 00:12:24,500 Young pioneers, students, Komsomol members? 148 00:12:24,590 --> 00:12:26,090 From the sacral viewpoint. 149 00:12:26,500 --> 00:12:29,710 I don't know what sacral means, but the Soviet people should be proud. 150 00:12:30,130 --> 00:12:32,340 -Proud. -Yes, write it down. 151 00:12:33,050 --> 00:12:36,500 Now, in the early 1970s, we have virtually defeated greed. 152 00:12:38,210 --> 00:12:40,250 This is due to the Crime and Punishment book. 153 00:12:41,550 --> 00:12:42,500 -Right? -Right. 154 00:12:44,050 --> 00:12:45,840 -I read it twice. -Twice? 155 00:12:46,800 --> 00:12:48,130 The second time, after school. 156 00:12:48,420 --> 00:12:50,340 It's good that you read it after school. 157 00:12:51,710 --> 00:12:53,670 -Thank you. This will be it. -Yes. Thank you. 158 00:12:54,050 --> 00:12:55,500 That was good, Vania. 159 00:12:55,840 --> 00:12:57,920 You shouldn't talk about Soviet people, though. 160 00:13:00,130 --> 00:13:02,460 -You died in the 17th century. -Nineteenth. 161 00:13:02,750 --> 00:13:03,750 You weren't there. 162 00:13:04,300 --> 00:13:05,300 -Right. -I'm sorry. 163 00:13:05,380 --> 00:13:07,380 Aleksandr Sergeievich, I read your books, too. 164 00:13:08,130 --> 00:13:11,710 Why didn't they name the ship after the great poet Mandelstam? 165 00:13:12,170 --> 00:13:14,880 Or Blok, or Pasternak? Have you read Platon Nifontov, the writer? 166 00:13:15,840 --> 00:13:18,050 What do you think as an actor and a factory employee? 167 00:13:19,710 --> 00:13:22,630 I never read Nifontov, and I don't like Blok. 168 00:13:23,000 --> 00:13:25,250 -Why? -Because of his promiscuity and excesses. 169 00:13:25,340 --> 00:13:28,340 Remember, "Crowned with a wreath of roses white, comes Jesus Christ"? 170 00:13:28,420 --> 00:13:30,590 Why Jesus? What does it mean? 171 00:13:30,960 --> 00:13:33,130 White roses are a symbol of a Soviet wedding. 172 00:13:33,420 --> 00:13:35,000 Excuse me? The white roses are... 173 00:13:35,340 --> 00:13:37,420 A symbol of our Soviet wedding. 174 00:13:38,090 --> 00:13:39,590 That's great. Thank you. 175 00:13:40,630 --> 00:13:42,460 -Sergei, are you OK here? -Yes, sure. 176 00:13:42,550 --> 00:13:44,170 Pushkin, there's another interview. 177 00:13:44,250 --> 00:13:45,250 I'll take him. 178 00:13:50,630 --> 00:13:52,500 Nice to meet you. Natasha Rostova. 179 00:13:53,460 --> 00:13:55,590 They invited me just in case. 180 00:13:56,460 --> 00:14:01,090 -They say I'm a fictional character. -Not at all. You're quite real. 181 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 Even better. 182 00:14:03,380 --> 00:14:06,500 She is fat, and you're very pretty. 183 00:14:07,840 --> 00:14:08,840 Thank you. 184 00:14:09,300 --> 00:14:10,920 -Snezhana. -Franz Kafka. 185 00:14:11,170 --> 00:14:12,210 Nice to meet you. 186 00:14:12,300 --> 00:14:13,750 I'm from the factory newspaper. 187 00:14:13,840 --> 00:14:16,000 I write feuilletons and work in entomology. 188 00:14:16,800 --> 00:14:17,710 Are you from France? 189 00:14:18,090 --> 00:14:18,920 No. 190 00:14:19,340 --> 00:14:21,880 France is a capitalist country. How would I be here? 191 00:14:22,130 --> 00:14:25,340 Snezhana, don't trust him. I know guys like him. 192 00:14:26,380 --> 00:14:29,250 He's a regular petty reporter from our factory newspaper. 193 00:14:29,590 --> 00:14:32,750 He wants to take advantage of your youth. Let's shoot this film. 194 00:14:32,840 --> 00:14:34,840 Ania, we had good cognac somewhere. 195 00:14:35,550 --> 00:14:37,750 -After the shooting, OK? -After the shooting. 196 00:14:38,340 --> 00:14:41,170 -Sergei, are you coming? -Sorry, I can't. 197 00:14:41,420 --> 00:14:43,800 -Maybe after... -Thanks. I don't drink. 198 00:14:45,380 --> 00:14:46,210 Thank you. 199 00:14:50,630 --> 00:14:52,250 -Kafka? -Yes, Kafka. 200 00:14:52,340 --> 00:14:53,670 It's a weird name. 201 00:14:54,090 --> 00:14:54,920 It is. 202 00:14:55,090 --> 00:14:56,960 -Is it your mom's or dad's? -Dad's. 203 00:15:02,590 --> 00:15:05,800 -Franz, come to our place. -Thank you, Snezhana. 204 00:15:05,880 --> 00:15:07,130 It's fun. 205 00:15:09,090 --> 00:15:09,920 Sure. 206 00:15:10,920 --> 00:15:12,750 -Snezhana, please step aside. -Why? 207 00:15:13,090 --> 00:15:15,380 We are filming Leo Tolstoy. Please go. 208 00:15:15,460 --> 00:15:18,300 -I'm Natasha Rostova. -Please go, I said. 209 00:15:19,170 --> 00:15:21,960 They won't let you be here? Snezhana, stay. I'll talk to her. 210 00:15:22,050 --> 00:15:23,420 OK. Just turn to this side. 211 00:15:24,170 --> 00:15:26,750 Tolstoy. Go. 212 00:15:26,840 --> 00:15:32,050 I want to talk about the great role played by the Russian 213 00:15:32,130 --> 00:15:34,340 and Soviet literatures 214 00:15:34,420 --> 00:15:39,210 in forming the moral character of a Soviet laborer. 215 00:15:41,000 --> 00:15:43,920 A book isn't merely a source of knowledge. 216 00:15:44,500 --> 00:15:49,210 It's a source of our enthusiasm, 217 00:15:50,340 --> 00:15:54,710 of moral strength required 218 00:15:54,800 --> 00:15:58,210 to build up a new society, 219 00:15:58,300 --> 00:15:59,880 our future. 220 00:16:06,500 --> 00:16:08,710 Lena, please don't be so unfriendly. 221 00:16:09,550 --> 00:16:10,550 It's hard for me, too. 222 00:16:10,630 --> 00:16:12,590 The short stories were easy, and the novel isn't. 223 00:16:12,670 --> 00:16:15,500 "I existed, I was thinking, I disappeared like smoke." 224 00:16:16,500 --> 00:16:17,880 Remember this poem? 225 00:16:22,250 --> 00:16:23,210 You look bad. 226 00:16:24,630 --> 00:16:25,670 Scruffy. 227 00:16:26,750 --> 00:16:27,590 Funny. 228 00:16:28,210 --> 00:16:30,090 Gogol and Pushkin offered me a drink today 229 00:16:30,590 --> 00:16:31,550 but I refrained. 230 00:16:32,130 --> 00:16:35,340 Poet Pushkin hates poet Blok from religious considerations. 231 00:16:37,170 --> 00:16:38,840 The Russian culture is all messed up. 232 00:16:39,630 --> 00:16:42,250 Reality is mixed up with fiction. 233 00:16:43,750 --> 00:16:45,460 And this stupid factory newspaper. 234 00:16:46,210 --> 00:16:47,250 The world is going crazy. 235 00:16:47,340 --> 00:16:49,960 Crazy becomes the new normal, and normal feels like a miracle. 236 00:16:50,920 --> 00:16:53,050 You're either selfish or very childish. 237 00:16:54,170 --> 00:16:55,670 If you want to be alone, it's fine. 238 00:16:55,880 --> 00:16:57,050 We'll get a divorce. 239 00:16:57,750 --> 00:16:59,050 You are the reason for all this. 240 00:16:59,420 --> 00:17:02,130 If you can't get published, it's not an excuse to repel everyone. 241 00:17:03,170 --> 00:17:04,170 We can make it. 242 00:17:05,300 --> 00:17:06,920 Why did you fight with Yevtushenko? 243 00:17:07,000 --> 00:17:09,920 You don't like his work – fine. But why the drama? 244 00:17:11,420 --> 00:17:12,460 I must be childish. 245 00:17:15,050 --> 00:17:18,920 And I'm right about Yevtushenko. Yevtushenko has stretchy narrow pants. 246 00:17:21,090 --> 00:17:26,090 Do you like men wearing narrow elastic pants? 247 00:17:28,210 --> 00:17:31,250 With red socks and a bow on their heads. 248 00:17:31,460 --> 00:17:32,500 Do you like it? 249 00:17:32,590 --> 00:17:33,590 Katia! 250 00:17:34,920 --> 00:17:35,840 Katia! 251 00:17:36,340 --> 00:17:37,170 Lena? 252 00:17:37,920 --> 00:17:38,800 Do you like it? 253 00:17:41,630 --> 00:17:43,710 I don't like everything Yevtushenko writes. 254 00:17:43,840 --> 00:17:44,880 He has his moments. 255 00:17:47,170 --> 00:17:48,250 -Daddy, hi. -Hi. 256 00:17:49,170 --> 00:17:50,630 Don't say hi, say "good evening." 257 00:17:51,500 --> 00:17:52,340 How are you? 258 00:18:27,380 --> 00:18:28,380 You need to decide. 259 00:18:30,050 --> 00:18:31,500 Do you need a family or not? 260 00:18:44,380 --> 00:18:45,210 Come on. 261 00:18:48,250 --> 00:18:50,000 Will Mom take me for a walk tomorrow? 262 00:18:50,920 --> 00:18:51,920 Yes, Mom will. 263 00:18:52,920 --> 00:18:53,920 How are you doing? 264 00:18:54,380 --> 00:18:57,750 Good. Alla got a new doll. 265 00:18:58,210 --> 00:19:00,670 It's German. Almost as big as I am. 266 00:19:01,340 --> 00:19:03,090 Dad, when will we live together? 267 00:19:04,500 --> 00:19:05,750 Where did Alla get that doll? 268 00:19:06,880 --> 00:19:07,880 Which store? 269 00:19:09,130 --> 00:19:13,210 I don't know. Maybe the doll was sad, and she came to her, just like you. 270 00:19:13,840 --> 00:19:15,000 Do you want a doll like that? 271 00:19:15,880 --> 00:19:18,170 No, Daddy. You have no money. 272 00:19:18,500 --> 00:19:21,880 Mom says you are not pathetic but fragile. 273 00:19:24,130 --> 00:19:26,090 Mom says you're very talented. 274 00:19:26,380 --> 00:19:28,250 Why don't we go visit someone and then go home? 275 00:19:30,460 --> 00:19:32,550 Just a couple of hours, and then you go back to Mom. 276 00:19:36,710 --> 00:19:38,750 This is a new, unfinished thing. 277 00:19:41,090 --> 00:19:43,420 "It's Saturday, and strangely warm. 278 00:19:44,300 --> 00:19:46,630 The robins sing as if it were a June night. 279 00:19:47,420 --> 00:19:49,550 It's strange, because a day ago 280 00:19:50,130 --> 00:19:52,130 hawthorn was scratching my window, 281 00:19:53,130 --> 00:19:56,710 chased by wind, but I wouldn't open my window. 282 00:19:56,800 --> 00:19:58,130 Acacias were crackling, 283 00:19:59,170 --> 00:20:02,960 and thunderclouds on fire heralded the future frost. 284 00:20:03,050 --> 00:20:06,550 But everything is fine, and even the robin sings. 285 00:20:07,630 --> 00:20:11,250 I've been plugging away over the Czech poems..." 286 00:20:11,340 --> 00:20:14,170 A collection of his poems was published in America. 287 00:20:14,750 --> 00:20:18,050 Brodsky is an old Jewish surname. My uncle was Brodsky. 288 00:20:18,880 --> 00:20:23,750 Anyway. Aronzon is a real poet. And this? 289 00:20:24,000 --> 00:20:27,090 "...not that unusual for me. It's dark..." 290 00:20:27,170 --> 00:20:28,590 How can one not like it? 291 00:20:30,550 --> 00:20:31,420 One can. 292 00:20:31,920 --> 00:20:34,340 -I like it. -I don't like it. So? 293 00:20:34,420 --> 00:20:35,300 Fine. 294 00:20:49,500 --> 00:20:50,710 Katia, aren't you dancing? 295 00:21:01,710 --> 00:21:02,630 Listen, Serge. 296 00:21:03,130 --> 00:21:06,250 My editor says, "Write something positive about electricity." 297 00:21:06,550 --> 00:21:09,380 All I could think about was electrification and defloration. 298 00:21:10,000 --> 00:21:12,300 I offered to write about a girl electrician. Smart, eh? 299 00:21:12,380 --> 00:21:14,630 All these jokes are just an illusion of life. 300 00:21:15,130 --> 00:21:17,130 I humiliated myself again at the editor's office. 301 00:21:17,550 --> 00:21:20,710 We'll all get older until we become decrepit greyhounds. 302 00:21:23,050 --> 00:21:24,500 By the way, you stole my Faulkner. 303 00:21:25,500 --> 00:21:27,460 Where can I get a big German doll? 304 00:21:27,630 --> 00:21:28,960 How would I know? 305 00:21:35,710 --> 00:21:37,380 -This is my scarf. -Sorry. 306 00:21:37,460 --> 00:21:38,340 Thanks. 307 00:21:38,920 --> 00:21:39,960 Sholom. Are you sad? 308 00:21:41,550 --> 00:21:43,000 I'm a joke. 309 00:21:43,500 --> 00:21:45,170 My salivary glands are blocked. 310 00:21:45,380 --> 00:21:47,340 My doctor told me to eat lemons. I do. 311 00:21:47,880 --> 00:21:50,800 Now my mom has a sad face, and, for some reason, my cat. 312 00:21:52,880 --> 00:21:54,380 I've been to the Academy recently. 313 00:21:54,840 --> 00:22:00,050 They told me again: "Dear Sholom, your paintings are rubbish." 314 00:22:01,750 --> 00:22:03,960 Sholom, it's nonsense. Answer them with contempt. 315 00:22:04,050 --> 00:22:06,000 Sholom, you're a good painter. Better than me. 316 00:22:06,090 --> 00:22:08,630 -Come on. -Get Sholom some port. 317 00:22:08,710 --> 00:22:11,090 Three writers without books. Sergei, hi. 318 00:22:11,170 --> 00:22:13,420 Do you have money? I need to go to Arkhangelsk. 319 00:22:13,500 --> 00:22:15,500 They commissioned me with this stupid article. 320 00:22:15,750 --> 00:22:17,800 I had a dream about Brezhnev. He promised to help. 321 00:22:18,710 --> 00:22:19,710 Then I'm at peace. 322 00:22:21,550 --> 00:22:22,800 Your razor. Thank you. 323 00:22:23,300 --> 00:22:24,300 You're welcome. 324 00:22:25,880 --> 00:22:26,750 Nikolay. 325 00:22:27,630 --> 00:22:30,590 Did you hear Brodsky? What do you think? 326 00:22:30,920 --> 00:22:32,130 So-so. You? 327 00:22:32,590 --> 00:22:34,550 I liked it. It was a beautiful poem. 328 00:22:35,380 --> 00:22:36,420 In ten years, 329 00:22:37,550 --> 00:22:38,840 there will be no Mandelstam, 330 00:22:38,920 --> 00:22:41,170 and this Brodsky will be forgotten even sooner. 331 00:22:41,630 --> 00:22:44,050 Why be peevish? This is boring. 332 00:22:44,340 --> 00:22:46,130 Bunin is a mediocre writer, for example. 333 00:22:46,340 --> 00:22:49,250 They all wrote gloomy books about our country. 334 00:22:49,960 --> 00:22:52,460 -Don't talk about Brodsky like this. -What have you... 335 00:22:52,550 --> 00:22:54,630 Please stop this vulgar nonsense. 336 00:22:55,840 --> 00:22:56,840 What gloom? 337 00:22:57,550 --> 00:23:01,630 Aren't Mandelstam, Bunin, and Blok the jewels of Russian literature? 338 00:23:01,710 --> 00:23:04,050 Don't argue with Dad, or he'll beat you up. 339 00:23:07,170 --> 00:23:08,050 Sergei. 340 00:23:08,500 --> 00:23:11,670 In the East, the new things don't contradict or destroy the old ones. 341 00:23:11,750 --> 00:23:12,840 Not in the slightest. 342 00:23:13,550 --> 00:23:14,550 Let's go for a walk. 343 00:23:15,420 --> 00:23:16,420 It's late. 344 00:23:17,000 --> 00:23:18,000 I'm tired. 345 00:23:19,000 --> 00:23:20,920 I want to go home, you selfish man. 346 00:23:22,550 --> 00:23:23,550 Get dressed. 347 00:23:27,300 --> 00:23:29,250 -Sergei, hi. -Hello. 348 00:23:29,340 --> 00:23:31,960 -Do you recognize me? -Of course I do. 349 00:23:32,050 --> 00:23:34,250 We've met before. 350 00:23:35,920 --> 00:23:39,840 You haven't read us your stories for a while. Why? 351 00:23:40,300 --> 00:23:41,170 I don't know. 352 00:23:41,840 --> 00:23:43,050 Are you still writing them? 353 00:23:44,050 --> 00:23:45,340 -Mom, come on. -I am. 354 00:23:45,420 --> 00:23:48,960 -Come up with something grand. -Thank you. 355 00:23:49,050 --> 00:23:50,050 A manifesto. 356 00:23:50,710 --> 00:23:54,090 Manifestos aren't always belles lettres. I'm trying to write a novel. 357 00:23:54,170 --> 00:23:56,420 -I'm rereading Steinbeck. -I believe in you. 358 00:23:56,500 --> 00:23:58,090 -Mom, come on. -You're very talented. 359 00:23:58,500 --> 00:24:00,500 Why are you nagging people with your questions? 360 00:24:01,170 --> 00:24:02,090 I'm not. 361 00:24:02,170 --> 00:24:05,090 Sergei. Come with me. It was a horrible day. 362 00:24:07,420 --> 00:24:09,210 I met an unimaginable woman. 363 00:24:09,960 --> 00:24:13,000 She thinks Joyce is a foreign drink. 364 00:24:18,500 --> 00:24:20,630 Is something wrong? You look pale. 365 00:24:20,710 --> 00:24:22,710 -No, nothing. -Do you want me to take a look? 366 00:24:22,800 --> 00:24:26,000 Joseph, all you know about medicine you learned working at the morgue. 367 00:24:28,920 --> 00:24:32,630 Sholom Shvarts, a great artist. Joseph Brodsky, an equally great poet. 368 00:24:32,710 --> 00:24:33,550 Nice to meet you. 369 00:24:33,630 --> 00:24:37,130 -Nikolay, another great artist. -Joseph. Nice to meet you. 370 00:24:37,300 --> 00:24:40,920 Sholom, don't tell Joseph about your disease. He used to work at the morgue. 371 00:24:42,920 --> 00:24:44,460 OK. We're out of here. 372 00:24:45,460 --> 00:24:46,460 Dad, come on. 373 00:24:48,170 --> 00:24:49,090 Let's go, Katia. 374 00:24:51,300 --> 00:24:55,840 -Well? Where do we go next? -Let's go drink some wine. 375 00:24:56,670 --> 00:24:57,750 Wine? Here? 376 00:24:58,460 --> 00:25:00,300 -Just one glass. -Here. 377 00:25:00,380 --> 00:25:01,300 Thank you. 378 00:25:01,880 --> 00:25:03,750 -What's this? -Chin-chin! 379 00:25:03,840 --> 00:25:05,630 Is someone going to get me some wine? 380 00:25:06,300 --> 00:25:07,460 This is nonsense. Come on. 381 00:25:08,250 --> 00:25:09,920 This is ridiculous. 382 00:25:15,880 --> 00:25:17,880 This is horrible. 383 00:25:28,170 --> 00:25:33,670 I invited my friends to come to Leningrad from the village I was exiled to. 384 00:25:34,170 --> 00:25:36,380 They are nice people who helped me a lot. 385 00:25:37,130 --> 00:25:39,880 I recited my poems to them, and they understood. 386 00:25:40,710 --> 00:25:44,130 But here it appears that we are very different people. 387 00:25:45,670 --> 00:25:46,800 Or maybe I'm different. 388 00:25:53,130 --> 00:25:56,340 If I leave now, nobody will ever let me come back. 389 00:25:58,340 --> 00:25:59,880 We have only one motherland, right? 390 00:26:02,920 --> 00:26:04,460 Emigrants are miserable people. 391 00:26:04,630 --> 00:26:05,960 They are scared of everything. 392 00:26:07,090 --> 00:26:07,960 You know... 393 00:26:09,170 --> 00:26:10,210 I'm sorry. Is she heavy? 394 00:26:14,090 --> 00:26:15,090 Sleep, baby. Sleep. 395 00:26:15,380 --> 00:26:16,210 No. 396 00:26:16,840 --> 00:26:17,800 I don't want to go. 397 00:26:18,300 --> 00:26:19,590 -Go back to sleep. -I won't go. 398 00:26:21,800 --> 00:26:23,800 Language is the only thing that survives. 399 00:26:24,380 --> 00:26:28,630 I think we are the last generation able to save Russian literature. 400 00:26:32,420 --> 00:26:35,880 They promised me a publication, but I don't believe them. 401 00:26:35,960 --> 00:26:39,300 -Your kid will freeze. -Get on your way. 402 00:26:43,250 --> 00:26:44,590 I'm not going to ask them. 403 00:26:46,170 --> 00:26:49,050 Funny. I wanted to be a writer and nothing else since I was eight. 404 00:26:51,380 --> 00:26:53,130 When they sent me to guard prison camps, 405 00:26:53,590 --> 00:26:56,250 I kept writing among those convicts, in jail... 406 00:26:58,460 --> 00:27:01,250 -You promised me... -We even looked alike, 407 00:27:02,050 --> 00:27:03,460 them and I, with our shaved heads. 408 00:27:06,250 --> 00:27:07,550 Why shaved? 409 00:27:09,380 --> 00:27:12,590 Sergei, don't go to these magazines. 410 00:27:13,920 --> 00:27:14,800 What? 411 00:27:16,630 --> 00:27:19,590 -Just never mind them. -Dad... 412 00:27:19,670 --> 00:27:22,130 Think about writing a history novel. 413 00:27:23,880 --> 00:27:26,920 Maybe you'll find more sense in great fates. 414 00:27:28,090 --> 00:27:28,920 Dad. 415 00:27:29,750 --> 00:27:30,590 Fine. 416 00:27:31,590 --> 00:27:33,340 -Sleep. -I need to go. 417 00:27:34,210 --> 00:27:35,550 Why great fates? 418 00:27:37,000 --> 00:27:38,050 Still, don't go there. 419 00:27:41,500 --> 00:27:43,460 Joseph, where can I get a big doll? 420 00:27:55,170 --> 00:27:56,250 Nobody expects it. 421 00:27:58,250 --> 00:27:59,500 Go back to sleep, sweetheart. 422 00:28:01,840 --> 00:28:05,210 NOVEMBER 2 423 00:28:28,880 --> 00:28:31,380 The man who was playing Pushkin lost his frock 424 00:28:31,840 --> 00:28:34,090 when he got drunk by the end of the shoot. 425 00:28:35,050 --> 00:28:36,840 -Yes, absolutely. -Right? 426 00:28:37,300 --> 00:28:41,800 Natasha Rostova, quite tipsy, took a cab home to Kapina Street. 427 00:28:42,500 --> 00:28:43,880 She invited everybody over. 428 00:28:44,460 --> 00:28:47,630 Gogol wanted to go, but he had to get his grandson to kindergarten, 429 00:28:47,710 --> 00:28:49,460 and his wife is at the HR. 430 00:28:50,340 --> 00:28:52,750 What a pathetic finale for Russian literature. 431 00:28:52,960 --> 00:28:56,300 -There used to be women, passion... -It's not funny. 432 00:28:56,670 --> 00:28:58,960 -I like writing about labor. -Good for you. 433 00:28:59,050 --> 00:29:00,340 -Hello. -Hi. 434 00:29:00,420 --> 00:29:03,550 Sergei, stop turning everything into a circus. It's a factory newspaper. 435 00:29:04,250 --> 00:29:05,250 Let's go to the editor. 436 00:29:05,340 --> 00:29:07,550 No. A deep analytical article about spirituality. 437 00:29:08,090 --> 00:29:09,000 A few terse lines. 438 00:29:09,090 --> 00:29:11,000 -What spirituality? -Full of grandeur. 439 00:29:11,500 --> 00:29:14,170 -It feels like we work at The Times. -What Times? 440 00:29:14,250 --> 00:29:16,710 The whole world knows it, and I've never even seen an issue. 441 00:29:16,800 --> 00:29:19,000 -Hi. -Hello, comrades. 442 00:29:19,920 --> 00:29:23,130 Sergei. Do you want to say something? 443 00:29:25,300 --> 00:29:26,670 You ignore me. 444 00:29:27,550 --> 00:29:31,800 I thought we would go to my father's dacha and then to Bulgaria, to the Golden Sands. 445 00:29:32,300 --> 00:29:34,880 It's a fantastic place. 446 00:29:35,960 --> 00:29:37,170 Why don't you say something? 447 00:29:38,170 --> 00:29:39,960 -Hello. -Hello. 448 00:29:43,920 --> 00:29:45,880 So, it was a joke, and you love your wife. 449 00:29:48,130 --> 00:29:49,840 I thought you were in love with me. 450 00:29:54,050 --> 00:29:57,340 What would I do in Bulgaria? Why? 451 00:29:57,800 --> 00:29:58,960 Aren't you ashamed? 452 00:30:06,840 --> 00:30:09,550 Sergei. Come here. 453 00:30:16,500 --> 00:30:18,300 Please talk to him nicely. 454 00:30:18,380 --> 00:30:20,920 If he tells you to rewrite the article, do it. 455 00:30:21,000 --> 00:30:22,300 -Of course. -Good. 456 00:30:28,630 --> 00:30:31,210 -Hello. -Dovlatov. 457 00:30:32,840 --> 00:30:35,960 Why are you looking at me like this? Don't you see me? 458 00:30:39,920 --> 00:30:41,750 Why are you always so sarcastic? 459 00:30:43,300 --> 00:30:44,960 Stop being a decadent. 460 00:30:45,670 --> 00:30:47,840 You need to rewrite the article about the shooting. 461 00:30:48,000 --> 00:30:51,800 What was so funny about them? What's funny about Gogol, Pushkin? 462 00:30:52,300 --> 00:30:54,630 They had suffered enough at the hands of the bourgeoisie. 463 00:30:55,880 --> 00:30:58,050 I read your manuscripts. 464 00:30:58,630 --> 00:31:01,050 There are interesting details, but the hero... 465 00:31:02,460 --> 00:31:04,880 No clear goal, on his way to moral failure. 466 00:31:06,000 --> 00:31:10,250 You need to write real literature, about sports, heroic deeds. 467 00:31:11,550 --> 00:31:16,340 You have no hero. You need a hero and an anti-hero. 468 00:31:16,920 --> 00:31:18,550 It's the first law of dramaturgy. 469 00:31:19,210 --> 00:31:20,710 People want to see the struggle... 470 00:31:21,300 --> 00:31:23,550 for socialistic ideals. 471 00:31:23,630 --> 00:31:25,420 -Sergei, look. -Where is your hero? 472 00:31:25,500 --> 00:31:29,050 I believe our society consists of heroes. Every schoolboy is a future Hercules. 473 00:31:29,130 --> 00:31:31,500 What if a hero has just come to watch? 474 00:31:31,590 --> 00:31:37,130 He's standing aside, pondering, living his own life, small as it is. 475 00:31:37,880 --> 00:31:40,710 In our time, the very existence of thought is heroism in itself. 476 00:31:40,800 --> 00:31:43,000 Sergei, we need a hero. 477 00:31:46,380 --> 00:31:49,250 If you don't rewrite the article, we won't pay you. 478 00:31:59,920 --> 00:32:01,630 What is this Brodsky poem about? 479 00:32:02,380 --> 00:32:04,500 It doesn't matter. 480 00:32:05,300 --> 00:32:07,750 It's impressionism, the essence of poetry. 481 00:32:08,250 --> 00:32:09,920 This isn't that bad, but it's affected. 482 00:32:10,210 --> 00:32:12,960 There's no educational value. Who is it meant for? 483 00:32:13,210 --> 00:32:16,130 "Is this a dreamy mirage?" What is he hinting at? 484 00:32:16,210 --> 00:32:20,170 We'd better ask Yevtushenko. Or Antokolsky, Alekseyev. 485 00:32:20,250 --> 00:32:22,420 -It's not for a magazine. -I agree. 486 00:32:23,710 --> 00:32:25,050 Why not Brodsky? 487 00:32:25,500 --> 00:32:26,710 It's good for the magazine. 488 00:32:27,920 --> 00:32:29,710 I hate rejecting Brodsky. 489 00:32:30,880 --> 00:32:34,920 I told him he needed to take an active social stand. 490 00:32:35,750 --> 00:32:36,920 He didn't want to. 491 00:32:39,550 --> 00:32:41,840 All right, this is it for today. 492 00:32:47,250 --> 00:32:48,130 -Hi. -Hello. 493 00:32:48,210 --> 00:32:51,090 What censorship? We don't have censorship. Good morning. 494 00:32:51,420 --> 00:32:53,590 It's a wonderful poem. 495 00:32:54,840 --> 00:32:59,590 Soviet literature journals had a rule: lack of talent is unprofitable, 496 00:32:59,670 --> 00:33:02,630 a talent is alarming, a genius incites fear. 497 00:33:03,000 --> 00:33:06,460 Mediocre literary abilities were the most marketable. 498 00:33:08,500 --> 00:33:09,420 -Hello. -Hello. 499 00:33:11,710 --> 00:33:13,000 -Hello. -Hello. 500 00:33:13,590 --> 00:33:18,460 Do you remember me? I'm Dovlatov. I sent you my manuscript. 501 00:33:18,750 --> 00:33:19,750 Have you read it? 502 00:33:22,000 --> 00:33:25,300 I write fiction, too. I gave it to you many times, but you won't publish it, 503 00:33:25,380 --> 00:33:27,920 and the Writers' Union won't admit me without publications. 504 00:33:28,380 --> 00:33:29,750 You've rejected me many times. 505 00:33:30,800 --> 00:33:37,000 I remember your friends advertising American painter Pollack 506 00:33:37,090 --> 00:33:38,500 at the literary readings. 507 00:33:39,300 --> 00:33:41,920 There was also a letter to the Central Committee about you 508 00:33:42,000 --> 00:33:44,630 reading something with a Jewish theme. 509 00:33:45,550 --> 00:33:47,800 That was silly. I think you've made a mistake. 510 00:33:49,300 --> 00:33:51,960 Why Jewish theme? There were other nations, too. 511 00:33:52,050 --> 00:33:54,840 We wrote about ordinary people. 512 00:33:54,920 --> 00:33:57,130 There wasn't even any excessive eroticism. 513 00:33:57,800 --> 00:33:59,920 -So, have you read my manuscript? -Excuse me. 514 00:34:00,670 --> 00:34:04,750 Why are we giving unpublished manuscripts to schoolchildren who collect waste paper? 515 00:34:12,590 --> 00:34:16,340 "The ship was sailing in the fog. 516 00:34:16,420 --> 00:34:21,090 Absurd to think that the ship goes to land, if at all it was a ship." 517 00:34:21,670 --> 00:34:25,300 What is it? Is it a good poem? 518 00:34:26,420 --> 00:34:28,750 Brodsky is a genius, and we aren't. That's the way it is. 519 00:34:30,340 --> 00:34:33,420 Do you realize you can never get published? 520 00:34:35,750 --> 00:34:36,920 What can I do? 521 00:34:37,880 --> 00:34:40,630 Well... let's try. 522 00:34:42,000 --> 00:34:46,250 We urgently need an interview with a worker who is also a poet. 523 00:34:47,050 --> 00:34:48,380 -Hello. -Kuznetsov. 524 00:34:49,500 --> 00:34:52,170 He works at the underground construction. A simple man. 525 00:34:52,250 --> 00:34:56,670 If you finish it by Friday, we'll try to publish your story. 526 00:34:57,920 --> 00:35:00,880 We also need a poem about oilfield workers. 527 00:35:01,170 --> 00:35:03,550 Excuse me. Sign this, please. 528 00:35:04,710 --> 00:35:06,880 A sincere, non-affected one. 529 00:35:08,130 --> 00:35:13,340 Write a talented, life-asserting poem. 530 00:35:14,710 --> 00:35:16,380 Maybe we'll publish your fiction, too. 531 00:35:17,090 --> 00:35:19,800 But without any double meaning. Something bright. 532 00:35:21,210 --> 00:35:24,920 -Thank you. Goodbye. -Goodbye. 533 00:35:27,920 --> 00:35:30,090 -Hi, Sergei. -Good luck. 534 00:35:33,210 --> 00:35:34,090 -Serge. -Hi. 535 00:35:34,170 --> 00:35:35,090 How did it go? 536 00:35:35,590 --> 00:35:36,590 I don't know. 537 00:35:37,050 --> 00:35:38,340 She wants me to write some crap. 538 00:35:39,750 --> 00:35:40,800 Some nonsense. 539 00:35:41,750 --> 00:35:46,130 -An incredible force. -OK, see you. 540 00:35:47,210 --> 00:35:49,000 -Hello. -Hi. 541 00:35:53,500 --> 00:35:54,420 Come on. 542 00:35:55,800 --> 00:35:58,550 I brought you my novelette, remember? Did you like it? 543 00:36:00,750 --> 00:36:03,590 Don't worry. It's good. I read it. 544 00:36:05,170 --> 00:36:07,050 I don't think Pushkin can do it. 545 00:36:10,880 --> 00:36:12,300 We've removed one author. 546 00:36:15,750 --> 00:36:17,710 -Hello. -Hi. 547 00:36:17,960 --> 00:36:19,630 -And the Strugatskys... -Hello. 548 00:36:19,710 --> 00:36:22,000 It's lightweight, right? 549 00:36:22,090 --> 00:36:27,590 Sergei... This is a shame. I'm sorry. 550 00:36:27,670 --> 00:36:28,960 So do something. 551 00:36:34,460 --> 00:36:35,880 Look at this truth seeker! 552 00:36:37,000 --> 00:36:40,630 Lightweight! Shit. 553 00:36:47,750 --> 00:36:49,380 Can you believe it? 554 00:36:49,460 --> 00:36:52,500 They gave up all the unpublished manuscripts as waste paper. 555 00:36:53,420 --> 00:36:55,000 It's people's lives. 556 00:36:57,840 --> 00:36:59,590 I couldn't stop them in time. 557 00:37:00,500 --> 00:37:02,050 Are they going to publish Brodsky? 558 00:37:03,920 --> 00:37:06,090 They disassembled the type at the last moment. 559 00:37:08,090 --> 00:37:09,460 I am small-fry. 560 00:37:11,800 --> 00:37:12,920 No, you are not small. 561 00:37:14,500 --> 00:37:16,090 Have you seen King Kong? 562 00:37:18,920 --> 00:37:22,500 You are amazing, Sergei. It's just... 563 00:37:22,590 --> 00:37:24,500 Excuse me... Were there some of mine? 564 00:37:26,050 --> 00:37:29,380 Sergei, you're a very good writer. You are. 565 00:37:32,460 --> 00:37:33,380 Excuse me. 566 00:37:41,090 --> 00:37:47,590 You know, on the 3rd, there will be a party at my father's friend's dacha. 567 00:37:48,090 --> 00:37:52,300 You should come. If he wants to, he'll get you admitted to the Union. 568 00:37:52,380 --> 00:37:53,800 Make him like you. 569 00:37:54,880 --> 00:37:57,800 Bring cognac. He likes French cognac. 570 00:37:57,880 --> 00:37:59,380 Where would I get it? 571 00:38:01,050 --> 00:38:03,000 -Hello. -Hello. 572 00:38:03,500 --> 00:38:04,750 The review is a disaster. 573 00:38:10,460 --> 00:38:11,590 How much longer? 574 00:38:11,960 --> 00:38:14,800 Don't whine. Talent and success are perpendicular to each other. 575 00:38:34,250 --> 00:38:35,170 Zhenia. 576 00:38:42,090 --> 00:38:43,000 Joseph. 577 00:38:52,300 --> 00:38:53,460 Hello, my friends. 578 00:38:59,710 --> 00:39:00,590 Me... 579 00:39:02,670 --> 00:39:05,050 Can you help the kids carry the waste paper to the school? 580 00:39:06,300 --> 00:39:08,130 They are tired, and there's a lot left. 581 00:39:09,880 --> 00:39:13,090 You're so big, but you have no pity. It's cold. 582 00:39:17,170 --> 00:39:18,340 There's a lot of waste here. 583 00:39:19,800 --> 00:39:21,090 Will you help? 584 00:39:31,300 --> 00:39:33,210 Come on. Let's walk. 585 00:39:33,300 --> 00:39:35,670 Do you have Remarque, Three Comrades? 586 00:39:35,750 --> 00:39:36,920 Next to me. 587 00:39:38,300 --> 00:39:40,170 -Do you have Three Comrades? -No. Check this. 588 00:39:40,250 --> 00:39:42,050 -Will you take this? -No. 589 00:39:42,420 --> 00:39:43,590 Hello. 590 00:39:43,880 --> 00:39:46,840 -Do you have Steinbeck? -I don't know. We'll see. 591 00:39:49,380 --> 00:39:50,630 Hello. Do you have Steinbeck? 592 00:39:52,750 --> 00:39:54,500 Are you looking for foreign books? 593 00:39:55,300 --> 00:39:56,380 I have Nabokov, 594 00:39:56,460 --> 00:39:59,590 a novel about an affair with an American young pioneer. 595 00:40:01,500 --> 00:40:05,750 It's indecent but interesting. It was banned. It's called Lolita. 596 00:40:05,840 --> 00:40:06,960 Do you want it? 597 00:40:07,750 --> 00:40:10,380 We also had Solzhenitsyn, but we're out of stock. 598 00:40:10,460 --> 00:40:12,710 Are you new? I haven't seen you before. 599 00:40:12,800 --> 00:40:14,250 So, how about Nabokov? 600 00:40:15,840 --> 00:40:18,670 Call me Comrade Captain. Are you drunk? 601 00:40:19,500 --> 00:40:21,420 -Excuse me? -It's Comrade Captain to you. 602 00:40:21,500 --> 00:40:22,380 -Me? -Yes. 603 00:40:22,460 --> 00:40:24,130 -I never... -What? 604 00:40:24,210 --> 00:40:28,500 -I... -You were drinking. 605 00:40:28,590 --> 00:40:33,170 -No! -I'll file a report on you. 606 00:40:34,550 --> 00:40:35,460 What? 607 00:40:35,550 --> 00:40:38,960 I haven't read Nabokov, but I write down everyone who asks about it. 608 00:40:39,210 --> 00:40:42,550 I make lists and report to Frolov. 609 00:40:43,000 --> 00:40:44,090 -Who? -Frolov. 610 00:40:44,170 --> 00:40:46,500 Frolov was sent to Africa to protect the working people. 611 00:40:46,880 --> 00:40:51,880 All right. Prepare the list by the morning of November 5 and pass it to me. 612 00:40:51,960 --> 00:40:53,210 -Got it? -Yes. 613 00:40:53,300 --> 00:40:54,340 -Did you get it? -Yes. 614 00:40:54,420 --> 00:40:56,250 -Give me a cigarette. -Yes. 615 00:40:56,340 --> 00:40:57,960 -Were there any Zionists? -No. 616 00:40:58,250 --> 00:40:59,380 -Humanists? -No. 617 00:40:59,880 --> 00:41:02,000 -Is Golda Meir a hawk? -No. I mean, yes. 618 00:41:02,090 --> 00:41:02,960 -Yes? -Yes. 619 00:41:03,050 --> 00:41:03,920 Good. 620 00:41:05,300 --> 00:41:07,090 -What's so funny? -But... 621 00:41:07,550 --> 00:41:10,420 What? What is so funny? Sodomites? No? 622 00:41:11,090 --> 00:41:12,710 -No. -No? Go. 623 00:41:13,920 --> 00:41:14,880 -Got it? -Yes. 624 00:41:14,960 --> 00:41:16,300 -Got it? -Yes, Comrade Captain. 625 00:41:16,380 --> 00:41:18,050 -Got it. -Quick. 626 00:41:30,380 --> 00:41:31,500 These are my friends. 627 00:41:32,170 --> 00:41:34,550 Artists, scallywags, drunks, which is a plus, 628 00:41:34,630 --> 00:41:36,090 and sometimes talented people. 629 00:41:36,500 --> 00:41:38,630 The one wearing a cap is David. He is a huckster. 630 00:41:38,710 --> 00:41:41,300 Sells imported clothes, discs, and magazines. 631 00:41:41,550 --> 00:41:42,880 He's a close friend. 632 00:41:43,460 --> 00:41:45,800 -Who needs them? -There are as good as our avant-garde. 633 00:41:45,880 --> 00:41:47,090 Yes, sure. 634 00:41:47,170 --> 00:41:49,090 No worse than Malevich and Kandinsky. 635 00:41:50,550 --> 00:41:51,670 I can give you an album. 636 00:41:52,340 --> 00:41:54,000 For triple the price? You'll go bankrupt. 637 00:41:54,090 --> 00:41:56,800 -No, for free. -David, for free? 638 00:41:56,880 --> 00:41:58,420 I can lend it for three days. 639 00:41:58,960 --> 00:42:00,210 No, thanks. 640 00:42:02,420 --> 00:42:04,840 They should look through our albums, not vice versa. 641 00:42:05,210 --> 00:42:07,670 You betray avant-garde art, making money off your friends. 642 00:42:07,880 --> 00:42:08,800 I am avant-garde. 643 00:42:09,170 --> 00:42:11,250 -Do you have brushes? -No, I don't. 644 00:42:11,460 --> 00:42:14,670 Don't take the pie from him. The meat is overcooked. 645 00:42:14,750 --> 00:42:17,130 -Where can I get French cognac? -No. Hi. 646 00:42:18,670 --> 00:42:20,550 -Do you have French cognac? -No. I don't know. 647 00:42:21,210 --> 00:42:24,420 The artists are OK. It's just our life. 648 00:42:25,050 --> 00:42:25,960 No? Fine. 649 00:42:28,170 --> 00:42:29,380 -Hi. -Sergei. 650 00:42:29,460 --> 00:42:31,250 -What is your shoe size? -I don't know. 651 00:42:31,340 --> 00:42:32,340 Is it 47? 652 00:42:43,630 --> 00:42:44,670 What are you looking for? 653 00:42:45,710 --> 00:42:49,210 -A washing machine. Viatka. -I'm looking for Viatka, too. 654 00:42:49,300 --> 00:42:51,340 The waiting list takes years. I'm still waiting. 655 00:42:52,250 --> 00:42:54,210 I haven't washed any laundry since 1969. 656 00:42:57,840 --> 00:43:00,550 -This year's cognac is sweet. Why? -It is. 657 00:43:00,630 --> 00:43:02,840 -Are you from Yerevan? -Yes. 658 00:43:03,750 --> 00:43:05,710 I'm half-Armenian, half-Jewish. 659 00:43:05,800 --> 00:43:07,920 Are you? What is your job? 660 00:43:11,000 --> 00:43:12,000 I don't know. 661 00:43:13,210 --> 00:43:14,300 Losing my mind. 662 00:43:16,250 --> 00:43:19,960 Irony is good. I'm studying to be a psychologist. 663 00:43:22,500 --> 00:43:26,420 A friend of mine believes irony to be a descending metaphor. 664 00:43:27,210 --> 00:43:28,840 What is a descending metaphor? 665 00:43:28,920 --> 00:43:33,590 Listen. "Her eyes are like turquoise" is an ascending metaphor. 666 00:43:33,670 --> 00:43:36,550 "Her eyes are like brakes" – a descending one. 667 00:43:36,630 --> 00:43:39,840 -My name is Arevik. -I'm Sergei. 668 00:43:41,710 --> 00:43:44,250 You must love Hemingway. Do you? 669 00:43:45,170 --> 00:43:49,960 I do. He had no time to get to love me. Got drunk and shot himself. Good for him. 670 00:43:51,090 --> 00:43:56,380 One after another. Let's finish it. There's one gulp left. 671 00:44:08,000 --> 00:44:11,250 Let's jack a glider and fly away. 672 00:44:14,550 --> 00:44:15,840 I'm doing some stupid things... 673 00:44:17,460 --> 00:44:19,880 and dream about paintings I wanted to paint and couldn't. 674 00:44:20,500 --> 00:44:21,550 I'm a fool, right? 675 00:44:22,090 --> 00:44:23,590 I could be better than Pollack. 676 00:44:24,960 --> 00:44:25,960 I will be. 677 00:44:29,000 --> 00:44:30,000 I want to be. 678 00:44:31,550 --> 00:44:32,840 Otherwise, what's the point? 679 00:44:34,170 --> 00:44:37,170 I decided to leave. Here, it's... 680 00:44:40,340 --> 00:44:43,460 The songs, the talks... You're nobody here, and neither am I. 681 00:44:43,800 --> 00:44:44,880 Will it be better there? 682 00:44:48,300 --> 00:44:49,300 Maybe it will. 683 00:44:49,920 --> 00:44:52,300 No. You're lying to yourself. 684 00:44:53,590 --> 00:44:54,590 Come on. 685 00:44:56,630 --> 00:44:59,880 -On a glider. -You're lying to yourself. 686 00:44:59,960 --> 00:45:00,880 To a new life. 687 00:45:15,000 --> 00:45:17,170 -What a nice day, right? -Yes. 688 00:45:17,250 --> 00:45:19,880 Shall we dance? Come on. 689 00:46:16,340 --> 00:46:17,550 It's snowing again. 690 00:46:17,630 --> 00:46:18,670 NOVEMBER 3 691 00:46:18,750 --> 00:46:20,210 Now it's winter, and now it's fall. 692 00:46:24,050 --> 00:46:27,550 Did you know that the Slavs called oil "ropa," the Chinese – "iginol," 693 00:46:28,710 --> 00:46:32,750 and the Greeks and the Romans – "petroleum"? Iginol sounds beautiful. 694 00:46:35,050 --> 00:46:41,000 "I was looking at iginol without blinking. Petroleum is mine, and ropa..." 695 00:46:43,170 --> 00:46:44,340 It sounds a bit dirty. 696 00:46:45,840 --> 00:46:49,300 Do you ever do bad things on purpose? 697 00:46:52,840 --> 00:46:57,050 Baby, nobody can tell you that but yourself. 698 00:47:23,000 --> 00:47:24,000 No, I don't know. 699 00:47:24,380 --> 00:47:25,550 Hi. Give me a smoke. 700 00:47:29,340 --> 00:47:30,880 This metro line isn't deep. 701 00:47:31,880 --> 00:47:33,750 Soon a whole new city will be next to it. 702 00:47:34,550 --> 00:47:37,710 I'll pay you back on Wednesday. I'll borrow from my mother-in-law. 703 00:47:37,800 --> 00:47:39,050 Please give me two days. 704 00:47:39,630 --> 00:47:40,840 This is Kuznetsov. 705 00:47:42,960 --> 00:47:44,000 Kuznetsov! 706 00:47:45,000 --> 00:47:47,420 A man... from the magazine. 707 00:47:47,960 --> 00:47:49,750 -Hello. -Hello. 708 00:47:50,170 --> 00:47:53,750 Hey. I'm from the magazine, about the interview. 709 00:47:54,000 --> 00:47:57,250 -What's your name? -I came to talk to you. Sergei. 710 00:47:58,090 --> 00:48:03,750 Just tell me about your work, about yourself, why you write poetry. 711 00:48:03,840 --> 00:48:05,630 I have nothing to say, Sergei. Sorry. 712 00:48:07,630 --> 00:48:09,050 It's ridiculous, you know. 713 00:48:09,880 --> 00:48:14,130 They used to publish me: Severny Rabochy, Vyborgskaya Pravda. 714 00:48:14,710 --> 00:48:19,800 Even French socialists came to see a man writing poetry underground. 715 00:48:20,210 --> 00:48:22,590 They brought me cognac, which I don't drink. 716 00:48:23,250 --> 00:48:26,250 They were asking about poetry, but I don't write it anymore. 717 00:48:27,300 --> 00:48:29,500 My muse left me. So... 718 00:48:29,590 --> 00:48:30,880 -Your muse? -Yes. 719 00:48:33,880 --> 00:48:35,050 It happens. 720 00:48:35,130 --> 00:48:36,420 I have trouble with mine, too. 721 00:48:37,000 --> 00:48:40,000 Sometimes she's rude to me and humiliates me. 722 00:48:40,590 --> 00:48:42,550 Why do I have to tell you something? 723 00:48:46,750 --> 00:48:48,630 Why do I have to tell you something? 724 00:48:49,210 --> 00:48:50,840 I need to do this interview. 725 00:48:51,840 --> 00:48:53,300 I can't go back up without it. 726 00:48:55,420 --> 00:48:56,300 All right. 727 00:48:57,300 --> 00:49:01,380 We met in the fall. She said her name was Liuba. 728 00:49:03,090 --> 00:49:07,800 When I saw her... my heart sank. 729 00:49:08,840 --> 00:49:11,130 I went to buy her a fur coat, and then I thought... 730 00:49:13,050 --> 00:49:14,840 why buy love? 731 00:49:15,460 --> 00:49:16,460 It's shameful. 732 00:49:17,130 --> 00:49:22,090 Then, at the bunkhouse, I heard this sound... 733 00:49:22,170 --> 00:49:24,300 Thump, thump, thump. 734 00:49:24,960 --> 00:49:26,630 I came in, and it was Tolik and Liuba. 735 00:49:28,210 --> 00:49:31,170 He was spanking her, and she liked it. 736 00:49:33,130 --> 00:49:34,920 I thought she was different. 737 00:49:37,880 --> 00:49:39,170 I broke Tolik's nose. 738 00:49:40,500 --> 00:49:41,840 Why? 739 00:49:43,090 --> 00:49:47,590 I saw in her something more than there actually was. 740 00:49:49,590 --> 00:49:50,590 So... 741 00:49:51,880 --> 00:49:54,090 Did you try to spank her? 742 00:49:55,590 --> 00:49:56,500 What? 743 00:49:56,840 --> 00:49:58,420 I'm sorry, but some people like it. 744 00:49:59,050 --> 00:50:00,500 I'll hit you. 745 00:50:03,710 --> 00:50:04,630 I'm sorry. 746 00:50:05,500 --> 00:50:07,380 I wasn't trying to hurt you. Forgive me. 747 00:50:09,380 --> 00:50:11,340 I can't forget about her. 748 00:50:14,590 --> 00:50:16,750 I wanted to marry her, spend all my life with her. 749 00:50:18,340 --> 00:50:20,460 I wrote a poem. The newspaper rejected it. 750 00:50:20,550 --> 00:50:23,000 "Too much God." So what? 751 00:50:23,880 --> 00:50:25,050 It's actually good. 752 00:50:31,300 --> 00:50:32,590 Why don't they publish me? 753 00:50:34,630 --> 00:50:35,840 Why do I write? 754 00:50:40,710 --> 00:50:44,000 There's no reason. That's why it matters. 755 00:50:46,380 --> 00:50:47,250 Listen... 756 00:50:48,800 --> 00:50:51,340 Can I borrow your French cognac? 757 00:50:55,590 --> 00:50:56,550 What happened? 758 00:51:09,710 --> 00:51:11,050 The toys are left... 759 00:51:15,420 --> 00:51:16,840 These little hands... 760 00:51:27,710 --> 00:51:28,590 Come on, come on. 761 00:51:28,670 --> 00:51:31,590 The front line wasn't far from here. The Nazis dropped a bomb. 762 00:51:32,250 --> 00:51:33,460 The kids were hiding here. 763 00:51:34,050 --> 00:51:35,340 They were all killed at once. 764 00:51:35,670 --> 00:51:37,670 In France and Italy, they find in the tunnels 765 00:51:37,750 --> 00:51:39,550 underground churches with columns. 766 00:51:40,130 --> 00:51:42,300 Here, we have only ground and bodies in it. 767 00:51:45,590 --> 00:51:46,590 Twenty-seven... 768 00:51:50,960 --> 00:51:52,170 What a horrible day. 769 00:51:53,710 --> 00:51:56,130 -Twenty-eight. -Nina Petrovna. 770 00:51:58,170 --> 00:52:01,710 Twenty-nine. A whole school class. 771 00:52:02,880 --> 00:52:06,000 No, they were too young. Five, six years old. 772 00:52:07,170 --> 00:52:08,630 A reception class. 773 00:52:11,550 --> 00:52:12,500 Thirty. 774 00:52:15,340 --> 00:52:16,630 Thirty-one. 775 00:52:21,340 --> 00:52:22,460 Thirty-two. 776 00:52:30,130 --> 00:52:31,880 They would be 30 now. 777 00:52:33,500 --> 00:52:36,460 It has been 25 years since the war ended. 778 00:52:37,840 --> 00:52:38,880 Twenty-five years. 779 00:52:41,840 --> 00:52:43,630 Twenty-five years have passed. 780 00:52:50,420 --> 00:52:54,170 Nina Petrovna, come with me. Let's go. 781 00:53:06,590 --> 00:53:08,050 Thirty-four, 35. 782 00:53:19,670 --> 00:53:22,710 Later, Kuznetsov and I went to some boss's dacha. 783 00:53:23,300 --> 00:53:24,420 He was supposed to help me 784 00:53:24,500 --> 00:53:27,210 join the Soviet Writers' Union and get published. 785 00:53:28,090 --> 00:53:32,960 There was a variety of Party officials there, both mature ones and beginners, 786 00:53:33,340 --> 00:53:35,090 with their wives, girlfriends, and kids. 787 00:53:49,710 --> 00:53:52,130 They promised someone from the City Council would come. 788 00:53:54,880 --> 00:53:59,500 Sergei, meet my friend, a writer from Finland, a friend of our country. 789 00:53:59,590 --> 00:54:00,960 -This is Dovlatov. -Sergei. 790 00:54:01,300 --> 00:54:05,130 A young journalist. I suggested that he wrote about something good. 791 00:54:05,800 --> 00:54:07,000 He doesn't want to. 792 00:54:08,000 --> 00:54:09,250 He speaks Finnish, by the way. 793 00:54:09,340 --> 00:54:12,090 Do you like Finland? Have you been there? 794 00:54:12,170 --> 00:54:13,130 I haven't. 795 00:54:13,710 --> 00:54:16,000 Have you read my book about Remarque? 796 00:54:16,500 --> 00:54:17,670 An interview with him. 797 00:54:18,090 --> 00:54:19,920 I was on vacation in Paris with him. 798 00:54:20,380 --> 00:54:21,840 Have you been to Paris? 799 00:54:21,920 --> 00:54:22,920 I haven't. 800 00:54:23,550 --> 00:54:26,000 -Do they sell piña colada in your country? -What? 801 00:54:26,250 --> 00:54:28,050 Piña colada. I often have dreams about it. 802 00:54:29,710 --> 00:54:31,630 Do you have kimbi fruits? 803 00:54:31,710 --> 00:54:35,750 You mixed it up. It's called kiwi. 804 00:54:36,960 --> 00:54:39,800 Kimbi sounds beautiful, like a small animal from childhood. 805 00:54:39,880 --> 00:54:42,340 Kiwi sounds too trivial. Hi. 806 00:54:42,750 --> 00:54:43,630 Hello. 807 00:54:43,710 --> 00:54:45,460 Trivial. Thank you. 808 00:54:46,460 --> 00:54:47,460 It was nice to meet you. 809 00:54:48,340 --> 00:54:49,340 Kiwi! 810 00:54:51,340 --> 00:54:52,880 Kiwi, kiwi. 811 00:54:54,670 --> 00:54:55,880 What Paris, for God's sake? 812 00:54:59,800 --> 00:55:01,170 What Finland? 813 00:55:02,590 --> 00:55:04,090 Why did we come here? 814 00:55:13,210 --> 00:55:14,380 Hey. Just came. 815 00:55:14,880 --> 00:55:15,710 Marry me. 816 00:55:15,800 --> 00:55:16,800 Hello. 817 00:55:20,420 --> 00:55:22,170 -See you soon. -"The frost..." 818 00:55:24,340 --> 00:55:26,300 -"The frost is singing--" -I know you. 819 00:55:27,210 --> 00:55:28,840 You were at the conference in Yalta. 820 00:55:33,090 --> 00:55:34,050 Excuse me. 821 00:55:36,380 --> 00:55:38,000 -What did he want? -Listen. 822 00:55:40,090 --> 00:55:42,250 "The frost is singing, hasn't lost his voice yet. 823 00:55:43,670 --> 00:55:45,880 The snowstorm's words are white still. 824 00:55:46,840 --> 00:55:52,340 It looks so beautiful when sky is talking to the earth." 825 00:55:53,090 --> 00:55:54,630 -Is it good? -Yes. 826 00:55:59,710 --> 00:56:01,630 My dog is sick... 827 00:56:02,170 --> 00:56:07,420 "About something secret and alive, about the friendly universe... 828 00:56:08,630 --> 00:56:12,500 where you are born inside yourself in a sincere conversation. 829 00:56:13,960 --> 00:56:18,920 Without pretty clothes and decorations, prepared for the new journey... 830 00:56:19,800 --> 00:56:25,000 you look at the burning logs at this serene hour." 831 00:56:26,170 --> 00:56:28,130 -Is it good? -Yes. 832 00:56:29,340 --> 00:56:30,880 -You really like it? -Yes. 833 00:56:33,210 --> 00:56:34,050 Thank you. 834 00:56:35,550 --> 00:56:36,420 Thank you. 835 00:56:43,800 --> 00:56:47,090 He's finally free. He's the host, after all. 836 00:56:47,170 --> 00:56:48,920 -So many guests. -So many guests. 837 00:56:50,340 --> 00:56:56,210 I prepared a preamble... I should have come earlier and with a bow. 838 00:56:56,300 --> 00:56:58,090 I haven't bought a bow. I didn't have money. 839 00:56:58,960 --> 00:57:00,630 Semion Aleksandrovich. Don't forget. 840 00:57:01,500 --> 00:57:03,710 He's not all wooden. He knows everybody in the city. 841 00:57:03,800 --> 00:57:09,090 He wants... He wants a bit of freedom. Try to make friends with him. 842 00:57:09,170 --> 00:57:11,550 He will help you. You'll get published. 843 00:57:15,920 --> 00:57:19,130 Semion Aleksandrovich. Sergei Dovlatov. 844 00:57:21,420 --> 00:57:22,630 Nice to meet you. Semion. 845 00:57:22,920 --> 00:57:29,420 Semion Aleksandrovich likes poetry, contemporary literature, art in general. 846 00:57:29,500 --> 00:57:32,590 I love his poetry since 1965. 847 00:57:33,920 --> 00:57:34,880 Will you excuse me? 848 00:57:54,210 --> 00:57:57,050 It's Sholokhov and I. He gave me his autograph. 849 00:57:57,920 --> 00:57:59,880 He's a great writer. 850 00:58:01,090 --> 00:58:04,460 He spoke well of my poetry collection. 851 00:58:06,340 --> 00:58:07,800 I'm not too keen on Sholokhov. 852 00:58:08,920 --> 00:58:10,710 He likes it when young authors go to jail. 853 00:58:11,090 --> 00:58:14,710 -What do you want? -I want to join the Writers' Union. 854 00:58:15,550 --> 00:58:16,920 I need it for publications. 855 00:58:17,880 --> 00:58:20,750 I send my stories to every literary journal, 856 00:58:21,670 --> 00:58:23,380 and I've been rejected a hundred times. 857 00:58:27,300 --> 00:58:30,000 I don't know why they don't publish me. Maybe because I'm a Jew. 858 00:58:52,420 --> 00:58:53,710 Why the barracks? 859 00:58:58,130 --> 00:58:59,210 Why the camp? 860 00:59:30,340 --> 00:59:31,500 I understand now. 861 00:59:33,630 --> 00:59:36,880 You are gifted, but obviously don't know much about life. 862 00:59:37,090 --> 00:59:38,630 You write about some trifles. 863 00:59:39,380 --> 00:59:41,960 To help someone, you need to believe in them. This isn't for me. 864 00:59:43,670 --> 00:59:46,050 Literature needs to be... 865 00:59:49,750 --> 00:59:50,750 What can I do? 866 00:59:52,090 --> 00:59:53,130 I don't know. 867 00:59:54,420 --> 00:59:55,590 Just don't give up. 868 01:00:00,300 --> 01:00:06,000 A writer needs to talk about huge, supertemporal things. 869 01:00:09,960 --> 01:00:15,340 Maybe we could write an epos together. A Greek epos. 870 01:00:15,420 --> 01:00:16,920 And then translate it into Latin. 871 01:00:18,880 --> 01:00:20,340 It's different and-- 872 01:00:20,420 --> 01:00:23,050 -Take the cognac. -No, thanks. 873 01:00:23,130 --> 01:00:26,500 -Take it. It's good. -I have a crate already. 874 01:00:28,840 --> 01:00:33,000 Don't worry, Sergei. Come to my office. 875 01:00:33,710 --> 01:00:34,670 Your office? 876 01:00:35,920 --> 01:00:38,590 I'll examine your prostate. 877 01:00:41,420 --> 01:00:42,420 Why prostate? 878 01:00:43,380 --> 01:00:46,170 Is it for the Writers' Union? 879 01:00:46,250 --> 01:00:47,420 A new procedure? 880 01:00:49,130 --> 01:00:50,210 How about other unions? 881 01:00:51,550 --> 01:00:52,920 The Composers'? 882 01:00:53,710 --> 01:00:55,090 The Cinematographers'? 883 01:00:56,000 --> 01:00:58,460 I'm the head of the urology department. Didn't you know? 884 01:00:59,340 --> 01:01:01,090 I just know people. 885 01:01:02,920 --> 01:01:04,670 I like literature, classical studies. 886 01:01:05,420 --> 01:01:08,090 Thank you. My prostate will think about it. 887 01:01:11,590 --> 01:01:13,500 The opening lines were... 888 01:01:16,630 --> 01:01:19,630 Yevtushenko is a good poet. He has a way to go, though. 889 01:01:19,880 --> 01:01:21,050 It's actually good. 890 01:01:21,800 --> 01:01:26,920 Let's drink to Yesenin, Blok, Gumilyov, Pushkin, Lermontov... 891 01:01:27,000 --> 01:01:28,000 No clinking. 892 01:01:31,420 --> 01:01:33,250 -They all ended bad. -So what? 893 01:01:35,250 --> 01:01:37,800 -Kharms, Vvedensky... -Vvedensky was killed. 894 01:01:39,380 --> 01:01:40,420 I like poetry. 895 01:01:40,500 --> 01:01:42,550 -What poetry? -This cognac smells like a farm. 896 01:01:42,630 --> 01:01:43,880 "And Schubert on the water... 897 01:01:45,000 --> 01:01:46,380 and Mozart in the bird's hubbub, 898 01:01:46,880 --> 01:01:49,210 and Goethe whistling on his twisting path..." 899 01:01:49,340 --> 01:01:50,460 I forgot. 900 01:01:50,550 --> 01:01:55,090 "...the friendly universe, where you are born inside yourself... 901 01:01:56,000 --> 01:01:59,670 in a sincere conversation. Without pretty clothes..." 902 01:01:59,750 --> 01:02:02,840 -Anton, this is Sholom. -Hello. Kuznetsov. 903 01:02:02,920 --> 01:02:04,840 Anton is a very good poet. 904 01:02:05,460 --> 01:02:06,550 Hello, Sholom. 905 01:02:09,630 --> 01:02:13,130 Sholom is a wonderful painter, but his works aren't on display. 906 01:02:14,250 --> 01:02:15,500 This is Kari. 907 01:02:16,300 --> 01:02:17,210 Right, Kari? 908 01:02:18,590 --> 01:02:19,670 He is from Finland. 909 01:02:20,000 --> 01:02:22,590 They brought him here to show him how our people live. 910 01:02:23,090 --> 01:02:24,800 He met with Remarque in Paris... 911 01:02:25,750 --> 01:02:27,210 where we will never be. 912 01:02:28,380 --> 01:02:29,670 Boll is better than Remarque. 913 01:02:31,130 --> 01:02:34,050 Fallada, Günter Grass. 914 01:02:34,130 --> 01:02:36,380 You can't get their books here. I haven't read them. 915 01:02:37,800 --> 01:02:39,000 Tell me about Paris. 916 01:02:39,550 --> 01:02:42,000 Have you been to Moulin Rouge? 917 01:02:42,960 --> 01:02:45,050 Moulin Rouge is vulgar. 918 01:02:47,090 --> 01:02:48,800 I'll never go to Paris. 919 01:02:49,590 --> 01:02:51,050 I'll die without seeing it. 920 01:02:51,210 --> 01:02:52,630 Why don't you exhibit your works? 921 01:02:54,750 --> 01:02:56,050 They say it's rubbish. 922 01:02:57,500 --> 01:02:59,500 People used to mock the impressionists. 923 01:03:00,590 --> 01:03:01,880 They are erasing us. 924 01:03:02,250 --> 01:03:04,130 "The frost hasn't lost his voice yet." 925 01:03:04,210 --> 01:03:06,300 Is Günter Grass a good writer? 926 01:03:09,710 --> 01:03:11,000 They are erasing us. 927 01:03:27,630 --> 01:03:30,050 Enough! Stop it. The neighbors are asleep. 928 01:03:30,340 --> 01:03:31,550 Enough. 929 01:03:31,800 --> 01:03:33,050 Go home. 930 01:03:33,880 --> 01:03:35,420 You need to go to work early tomorrow. 931 01:03:36,550 --> 01:03:39,920 You, stop it! I'll show you how to play. Go home. 932 01:03:40,800 --> 01:03:44,590 You believe that they are writers? They aren't. They are riffraff. 933 01:03:56,090 --> 01:03:57,380 Are you writer Dovlatov? 934 01:03:58,960 --> 01:04:00,710 The General Secretary is waiting for you. 935 01:04:01,880 --> 01:04:02,880 It's windy today. 936 01:04:03,750 --> 01:04:04,710 Hello. 937 01:04:04,840 --> 01:04:06,920 -Is she your daughter? -I am. 938 01:04:13,000 --> 01:04:13,880 Come on. 939 01:04:15,300 --> 01:04:16,130 Hello. 940 01:04:16,210 --> 01:04:17,340 Oh, Dovlatov. 941 01:04:19,090 --> 01:04:21,460 Do you think we need to send our troops to Pakistan? 942 01:04:21,920 --> 01:04:24,710 -I don't think so. What for? -What is Pakistan? 943 01:04:25,340 --> 01:04:27,340 They won't publish my works, Comrade Brezhnev. 944 01:04:28,050 --> 01:04:29,340 Local bureaucracy. 945 01:04:30,420 --> 01:04:34,710 -So you think South America? -It would be more lucrative. 946 01:04:34,800 --> 01:04:37,710 Everybody drinks piña colada there. Hemingway used to live there... 947 01:04:38,920 --> 01:04:41,000 on some island. I'm not sure which, Leonid Ilyich. 948 01:04:54,210 --> 01:04:56,300 I've read the first volume of your novel. 949 01:04:56,670 --> 01:04:59,090 It wasn't that good, but I made some corrections, 950 01:04:59,170 --> 01:05:00,500 and now it's more artistic. 951 01:05:03,090 --> 01:05:04,710 What do you think about Mao? 952 01:05:05,210 --> 01:05:07,300 Should I invite him for a visit? 953 01:05:10,210 --> 01:05:12,500 Would you like to write a book with me? 954 01:05:13,130 --> 01:05:14,420 Billions would read it. 955 01:05:17,710 --> 01:05:18,710 Is this your daughter? 956 01:05:19,460 --> 01:05:20,340 Yes. 957 01:05:20,840 --> 01:05:22,710 Your daddy and I will write a book together. 958 01:05:23,710 --> 01:05:24,710 What do you think? 959 01:05:26,750 --> 01:05:27,920 Say something. 960 01:05:31,050 --> 01:05:32,300 Katia, tell us what you think. 961 01:05:34,750 --> 01:05:35,670 Come on. 962 01:05:36,630 --> 01:05:37,500 Katia. 963 01:05:39,170 --> 01:05:41,590 -Tell us what you think. -What do you think? 964 01:05:41,670 --> 01:05:42,550 Katia. 965 01:05:44,380 --> 01:05:46,210 -Don't be scared. -What do you think? 966 01:05:47,130 --> 01:05:48,000 Katia. 967 01:05:49,000 --> 01:05:50,210 Tell us what you think. 968 01:05:53,500 --> 01:05:54,500 What do you think? 969 01:05:56,710 --> 01:05:57,800 Tell me what you think. 970 01:06:17,250 --> 01:06:18,670 NOVEMBER 4 971 01:06:18,750 --> 01:06:20,960 This morning, Leningrad was awakened by marches. 972 01:06:21,050 --> 01:06:22,380 The holidays are coming. 973 01:06:22,630 --> 01:06:25,840 People are already celebrating, watching the foreigners suspiciously. 974 01:06:39,380 --> 01:06:40,800 We didn't even have snow. 975 01:06:42,300 --> 01:06:43,840 It came only in December. 976 01:06:44,750 --> 01:06:47,000 Sometimes it starts in September. 977 01:07:00,550 --> 01:07:04,380 TO LIVE, TO STUDY, TO FIGHT, AS WAS THE WILL OF THE GREAT LENIN 978 01:07:16,590 --> 01:07:18,920 Could you lend me 25 rubles? 979 01:07:19,170 --> 01:07:21,880 Do you know where I could buy a German doll? 980 01:07:22,670 --> 01:07:23,670 A big one. 981 01:07:27,420 --> 01:07:31,130 Nothing. I'm sorry. You keep in touch, too. Sorry. Thanks. 982 01:07:50,250 --> 01:07:51,960 Who are you? Hands off her! 983 01:07:52,050 --> 01:07:54,340 -Zverev, Pavel. You? -Katia, do you know him? 984 01:07:56,130 --> 01:07:57,630 -I'm Katia's dad. -Shame on you. 985 01:07:57,710 --> 01:08:00,920 I'm Lena's colleague, a PhD. I speak seven languages. 986 01:08:01,420 --> 01:08:02,960 I'm also a boxing pro. 987 01:08:03,050 --> 01:08:05,460 Don't make me beat you in front of your daughter. 988 01:08:05,550 --> 01:08:06,500 Get to me first. 989 01:08:06,840 --> 01:08:07,710 Stop it. 990 01:08:08,630 --> 01:08:10,550 -Hi. -He's my colleague, 991 01:08:10,630 --> 01:08:12,630 a decent man, and nothing more. 992 01:08:12,710 --> 01:08:14,210 -He's a PhD. -Outrageous. 993 01:08:14,300 --> 01:08:16,460 Don't be ridiculous. You should be ashamed. 994 01:08:16,550 --> 01:08:20,460 What do you need him for? Seven languages! What for? 995 01:08:21,420 --> 01:08:23,250 I would have understood if he were talented. 996 01:08:23,420 --> 01:08:26,630 I befriend whom I want. I work from dawn to dusk. Cut this drama. 997 01:08:26,710 --> 01:08:27,880 There's no drama. 998 01:08:28,420 --> 01:08:30,460 A divorce doesn't mean I should suffer. 999 01:08:31,500 --> 01:08:33,800 -Katia, let's go. -Daddy, give me back. 1000 01:08:39,880 --> 01:08:40,880 Don't suffer, then... 1001 01:08:41,880 --> 01:08:42,840 you selfish man. 1002 01:08:43,380 --> 01:08:45,090 Did you know Katia had a sinus infection? 1003 01:08:48,420 --> 01:08:50,670 I've typed your manuscripts. Come get them later. 1004 01:08:55,250 --> 01:08:58,500 It's my business if I suffer or not. Don't you dare call me selfish. 1005 01:08:59,130 --> 01:09:00,170 I forbid you, Lena. 1006 01:09:02,210 --> 01:09:03,090 Sergei. 1007 01:09:46,800 --> 01:09:47,750 -Sergei. -Hi. 1008 01:09:48,800 --> 01:09:51,960 Hi, Sergei. They didn't get me reinstated at the Arts Academy. 1009 01:09:54,500 --> 01:09:56,250 You know Zharkikh's and Arefiev's work? 1010 01:09:57,880 --> 01:09:59,340 Our young artists are great. 1011 01:10:00,880 --> 01:10:01,880 Better than Pollack. 1012 01:10:04,050 --> 01:10:05,340 Too bad they'll be devoured. 1013 01:10:07,750 --> 01:10:10,090 Hi. Have you seen Bob from Kiev? 1014 01:10:10,340 --> 01:10:12,210 -No. -Sorry. I thought you were someone else. 1015 01:10:13,960 --> 01:10:15,710 -Say hi to Bob. -Say hi to Bob. 1016 01:10:21,090 --> 01:10:23,670 Bosses devour everyone. They did it in the Tsar's time... 1017 01:10:24,590 --> 01:10:25,550 and they still do. 1018 01:10:25,800 --> 01:10:26,800 Never mind them. 1019 01:10:29,460 --> 01:10:30,880 I had a bad fight with Lena again. 1020 01:10:34,380 --> 01:10:36,960 Could you lend me 25 rubles? 1021 01:10:37,460 --> 01:10:38,960 I want to buy a doll for Katia. 1022 01:10:40,630 --> 01:10:43,880 I can't, but you can earn it. I need you to meet with a Finn. 1023 01:10:45,920 --> 01:10:49,460 He'll bring pantyhose, discs, and clothes. 1024 01:10:51,130 --> 01:10:52,920 You'll meet him and bring them to the studio. 1025 01:10:53,670 --> 01:10:56,460 You'll get the money the day after. I'd do it myself, 1026 01:10:56,880 --> 01:10:58,300 but the police know my face. 1027 01:10:59,340 --> 01:11:00,460 I'd get caught. 1028 01:11:01,340 --> 01:11:02,750 -Can you do it? -Yes. 1029 01:11:14,250 --> 01:11:15,250 This is the address. 1030 01:11:16,340 --> 01:11:18,800 There will be this weird girl wearing a beret. 1031 01:11:18,880 --> 01:11:19,880 She's always smiling. 1032 01:11:22,880 --> 01:11:24,130 Did I show you my Rothko album? 1033 01:11:25,460 --> 01:11:27,380 He's interesting. I didn't know about him. 1034 01:11:28,670 --> 01:11:30,380 I traded the album for caviar. 1035 01:11:38,090 --> 01:11:40,590 Hello. Hello, comrades, foreigners. 1036 01:11:43,170 --> 01:11:44,960 I wonder if you have piña colada. 1037 01:11:45,670 --> 01:11:48,050 Hello. A cap... Are you a spy? 1038 01:11:58,960 --> 01:12:00,050 Do you like Leningrad? 1039 01:12:01,380 --> 01:12:02,210 Yes. 1040 01:12:04,500 --> 01:12:05,960 A nice city. It's dark, though. 1041 01:12:20,710 --> 01:12:22,460 It's an old car. The engine is rattling. 1042 01:12:27,000 --> 01:12:29,300 How long have you been doing this? Aren't you afraid? 1043 01:12:30,170 --> 01:12:32,800 Are you Dovlatov? I know your brother. 1044 01:12:33,710 --> 01:12:34,960 He used to be a huckster, too. 1045 01:12:35,710 --> 01:12:36,880 We were in jail together. 1046 01:12:37,920 --> 01:12:38,960 He saved my life there. 1047 01:12:40,550 --> 01:12:42,300 In another life, he would be a Rothschild. 1048 01:12:42,880 --> 01:12:44,630 A Captain Frolov caught him. 1049 01:12:46,630 --> 01:12:49,710 -He told me you were a writer. -I don't know. I'm trying to be. 1050 01:12:50,960 --> 01:12:54,340 Your brother is a good guy. You look a lot like him. 1051 01:12:55,500 --> 01:12:57,840 Too bad you two won't die of old age. 1052 01:12:58,920 --> 01:13:00,170 I can see such things. 1053 01:13:01,840 --> 01:13:04,090 Keep writing while you still can. 1054 01:13:04,750 --> 01:13:06,300 Leave something behind. 1055 01:13:06,590 --> 01:13:08,880 This is stupid and vulgar. This is macabre. 1056 01:13:21,130 --> 01:13:23,800 Sergei. Did you notice he had lost weight? 1057 01:13:24,550 --> 01:13:27,130 All these monuments to party leaders must have exhausted him. 1058 01:13:30,000 --> 01:13:32,130 Why didn't you bring discs? I asked for Pink Floyd. 1059 01:13:33,210 --> 01:13:34,750 I also have jeans. 1060 01:13:39,130 --> 01:13:42,460 Do they sell big German dolls with long hair in Finland? 1061 01:13:43,800 --> 01:13:45,090 It's not like here. 1062 01:13:45,380 --> 01:13:47,880 We have tons of dolls of any kind. 1063 01:13:48,500 --> 01:13:49,420 Millions. 1064 01:13:50,750 --> 01:13:51,880 We have everything. 1065 01:14:03,050 --> 01:14:06,380 Do you know contemporary Russian writers? Solzhenitsyn, Yevtushenko? 1066 01:14:06,920 --> 01:14:07,840 No. 1067 01:14:08,550 --> 01:14:09,880 Did you hear about Mandelstam? 1068 01:14:10,670 --> 01:14:12,670 -Never. -We are like Mozart and Salieri. 1069 01:14:12,750 --> 01:14:13,920 I, of course, am Mozart. 1070 01:14:14,630 --> 01:14:15,630 -Are you Mozart? -Yes. 1071 01:14:16,210 --> 01:14:18,050 -And I'm Salieri? -No, you're Mozart. 1072 01:14:18,130 --> 01:14:20,340 Excuse me. I know Chekhov. 1073 01:14:21,670 --> 01:14:23,460 -Me, too. -There can't be two Mozarts. 1074 01:14:23,550 --> 01:14:24,420 One, then. 1075 01:14:25,300 --> 01:14:28,250 -Listen. Are these paintings yours? -Yes. 1076 01:14:28,840 --> 01:14:30,340 You must be selling them. 1077 01:14:37,300 --> 01:14:38,300 They are mine. 1078 01:14:38,380 --> 01:14:40,670 Please give us the sum. 1079 01:14:41,500 --> 01:14:42,800 Here are the goods. 1080 01:14:44,250 --> 01:14:45,460 That's everything. 1081 01:14:59,500 --> 01:15:00,750 Is this awful or not that bad? 1082 01:15:01,960 --> 01:15:02,880 What is it? 1083 01:15:09,000 --> 01:15:10,800 Want some keşkül? 1084 01:15:11,750 --> 01:15:13,460 I'm Armenian. I don't like Turkish food. 1085 01:15:14,380 --> 01:15:16,170 What if we ask your Jewish half? 1086 01:15:17,590 --> 01:15:19,750 My Jewish half respects my Armenian part. 1087 01:15:20,500 --> 01:15:21,500 Solidarity, you know. 1088 01:15:36,550 --> 01:15:37,960 Sergei, you're a great person. 1089 01:15:39,500 --> 01:15:40,500 A great talent. 1090 01:15:41,500 --> 01:15:42,500 But this is bad. 1091 01:15:43,300 --> 01:15:44,300 Very bad. 1092 01:15:44,920 --> 01:15:45,920 Why do it? 1093 01:15:46,800 --> 01:15:48,550 It will haunt you. You'll be ashamed. 1094 01:15:49,670 --> 01:15:51,960 Don't lick their asses. Why write this nonsense? 1095 01:15:55,920 --> 01:16:00,000 This is for... for a magazine about oil. For money. 1096 01:16:01,050 --> 01:16:04,340 I can see that. But there are other ways to make money. 1097 01:16:06,420 --> 01:16:07,420 Let's steal a car. 1098 01:16:08,920 --> 01:16:10,090 It would be more honest. 1099 01:16:15,630 --> 01:16:16,550 We'll make it. 1100 01:16:17,550 --> 01:16:18,550 We'll get out of it. 1101 01:16:22,250 --> 01:16:24,960 You'll publish your books. I'll display my works. 1102 01:16:25,960 --> 01:16:27,500 We'll be old and pathetic. 1103 01:16:30,000 --> 01:16:31,750 We'll refer each other to our doctors. 1104 01:16:44,210 --> 01:16:47,300 I'll go get drunk. It will be my alcoholic protestation. 1105 01:16:53,710 --> 01:16:55,050 I'll chain myself to the bottle. 1106 01:17:03,800 --> 01:17:05,710 Again? You're on a binge? 1107 01:17:05,920 --> 01:17:08,250 -What's so funny? -The opposite of pride. 1108 01:17:09,170 --> 01:17:10,630 -Hi. -Sergei. 1109 01:17:19,500 --> 01:17:20,460 Don't get drunk. 1110 01:17:45,590 --> 01:17:47,300 Hairy hooligans. 1111 01:17:58,380 --> 01:17:59,550 Welcome, Sergei Dovlatov! 1112 01:18:16,170 --> 01:18:17,300 Don't be shy. 1113 01:18:43,210 --> 01:18:46,130 -Nadia, don't be a drill sergeant. -Come on, come on. 1114 01:18:50,380 --> 01:18:51,590 What can I do? 1115 01:19:01,590 --> 01:19:04,500 If our young people listen to our pop music... 1116 01:19:04,590 --> 01:19:06,050 NOVEMBER 5 1117 01:19:06,130 --> 01:19:07,170 Come on, eat. 1118 01:19:08,090 --> 01:19:09,420 The soup is really good. 1119 01:19:09,630 --> 01:19:11,710 ...it won't give any result. 1120 01:19:13,420 --> 01:19:15,130 Excuse me. May I? 1121 01:19:16,130 --> 01:19:17,050 Yes. 1122 01:19:23,550 --> 01:19:24,590 Boss... 1123 01:19:25,340 --> 01:19:29,550 I brought you the Nabokov lists. People who were interested. 1124 01:19:29,920 --> 01:19:32,210 -Yes. -Lolita is more dangerous than it seems. 1125 01:19:32,920 --> 01:19:35,800 -I think it incites-- -I told you not to drink. 1126 01:19:35,880 --> 01:19:37,750 -I'm not drunk. -You're drunk again. 1127 01:19:37,920 --> 01:19:39,800 -No. I swear. -You're drunk right now. 1128 01:19:40,250 --> 01:19:41,130 You are. 1129 01:19:41,380 --> 01:19:44,710 Here are those who asked about Lolita. 1130 01:19:44,800 --> 01:19:45,800 Come on, breathe. 1131 01:19:47,750 --> 01:19:49,710 You are drunk. Good job. I'm proud of you. 1132 01:19:51,250 --> 01:19:56,340 Can you help me get a washing machine? 1133 01:19:57,710 --> 01:19:58,960 Come to the office tomorrow 1134 01:19:59,050 --> 01:20:02,210 and ask for Captain Malevich. He is in charge of domestic appliances. 1135 01:20:02,380 --> 01:20:04,590 If he's busy, ask for Kandinsky. Got it? 1136 01:20:04,840 --> 01:20:06,210 Got it. Thanks a lot. 1137 01:20:07,460 --> 01:20:09,420 Could you help me with a motorbike? 1138 01:20:11,550 --> 01:20:12,630 Are you out of your mind? 1139 01:20:15,130 --> 01:20:16,000 I... 1140 01:20:16,090 --> 01:20:17,210 -You're drunk. -What? 1141 01:20:17,300 --> 01:20:20,800 -Get out of here. -OK. I get it. I understand. 1142 01:20:21,420 --> 01:20:23,090 Thank you. 1143 01:20:26,250 --> 01:20:29,090 -Remember Consuelo Torres? -It's so sad. 1144 01:21:03,090 --> 01:21:04,000 Sergei. 1145 01:21:04,210 --> 01:21:06,840 Sergei, it's the song of our youth. 1146 01:21:06,920 --> 01:21:08,340 You can sing it at parties. 1147 01:21:15,460 --> 01:21:17,380 "A bright star is shining in the sky, 1148 01:21:17,670 --> 01:21:19,670 and the drilling site is in uneasy slumber. 1149 01:21:19,920 --> 01:21:21,840 The oil deposit is waiting for our hands, 1150 01:21:22,130 --> 01:21:24,170 and my country is waiting for oil. 1151 01:21:24,750 --> 01:21:27,050 A sudden shadow and an underground noise, 1152 01:21:27,420 --> 01:21:29,050 a flash of the exhausted mind. 1153 01:21:29,130 --> 01:21:30,590 I'm asking the world again: 1154 01:21:30,670 --> 01:21:33,210 'Why are we here? Why this derrick?' 1155 01:21:35,550 --> 01:21:37,210 Of course it's here. How could it not be? 1156 01:21:37,300 --> 01:21:38,590 It bears its energetic burden, 1157 01:21:38,670 --> 01:21:40,590 so that all those forgotten by the time 1158 01:21:40,670 --> 01:21:43,340 could wash their hands in the black gold." 1159 01:21:43,420 --> 01:21:44,420 Are you crazy? 1160 01:21:45,170 --> 01:21:46,710 -Are you a fool? -Are you? 1161 01:21:48,050 --> 01:21:49,300 -Hello. -Why? What for? 1162 01:21:49,380 --> 01:21:51,500 This is supposed to be a holiday greeting. 1163 01:21:53,000 --> 01:21:55,090 I can't do it... sincerely... 1164 01:21:56,000 --> 01:21:57,130 and seriously. 1165 01:21:57,670 --> 01:21:59,380 It came out funny. 1166 01:21:59,800 --> 01:22:01,500 Sergei, she's very upset. 1167 01:22:02,750 --> 01:22:03,670 Apologize. 1168 01:22:04,460 --> 01:22:05,840 Tell her it was because of vodka. 1169 01:22:07,630 --> 01:22:09,300 She'll understand. Her son is a drunk. 1170 01:22:10,250 --> 01:22:11,920 What does vodka have to do with it? 1171 01:22:12,000 --> 01:22:13,500 You need to settle it somehow. 1172 01:22:18,670 --> 01:22:19,920 I haven't done the interview. 1173 01:22:23,050 --> 01:22:24,710 -Hello. -Hello. Come on in. 1174 01:22:24,800 --> 01:22:25,670 Hello. 1175 01:22:26,880 --> 01:22:29,250 What happened with Kuznetsov yesterday? 1176 01:22:29,880 --> 01:22:32,420 Were you drinking together? Was it something you said to him? 1177 01:22:34,300 --> 01:22:37,460 Kuznetsov got into a fight yesterday. He was arrested. 1178 01:22:38,210 --> 01:22:41,920 He broke the Smena editor's nose over some poem about dead children. 1179 01:22:43,500 --> 01:22:45,420 What dead children? 1180 01:22:46,050 --> 01:22:48,130 A religious poem, at that. 1181 01:22:49,920 --> 01:22:52,380 Do you realize your poem is very bad? 1182 01:22:53,420 --> 01:22:54,420 Will you rewrite it? 1183 01:22:55,300 --> 01:22:58,300 And then, a story... a bright and positive one. 1184 01:23:00,500 --> 01:23:01,550 I don't know how. 1185 01:23:02,960 --> 01:23:05,710 I'll keep waking up, thinking, "What a bad dream." 1186 01:23:07,380 --> 01:23:08,630 But it won't be a dream. 1187 01:23:09,380 --> 01:23:11,750 I don't know how to write positive stories. 1188 01:23:12,170 --> 01:23:14,800 Literature can't be positive or negative. 1189 01:23:17,170 --> 01:23:18,800 It's either there or it isn't. 1190 01:23:20,130 --> 01:23:22,710 Thank you, but I don't know how. 1191 01:23:23,710 --> 01:23:26,460 I can write good fiction. 1192 01:23:26,920 --> 01:23:28,380 I don't want to write bad poetry. 1193 01:23:28,960 --> 01:23:30,210 You're right. Thank you. 1194 01:23:33,300 --> 01:23:34,960 Is it a no? I don't understand. 1195 01:23:38,130 --> 01:23:40,250 I wouldn't say it's a no... 1196 01:23:42,590 --> 01:23:43,670 but it's not a yes. 1197 01:23:49,380 --> 01:23:51,170 Well, if you don't want it... 1198 01:23:56,340 --> 01:23:58,050 It's OK that you said no. 1199 01:23:59,630 --> 01:24:02,630 Have you seen The Scream by Munch? Do you like it? 1200 01:24:02,710 --> 01:24:04,880 Maybe he visited the National Economy Exhibition. 1201 01:24:04,960 --> 01:24:08,920 I don't understand this kind of art. What is it about? Who is this Munch? 1202 01:24:09,000 --> 01:24:14,420 It's a single-handed protest against the power of the capital. 1203 01:24:15,340 --> 01:24:17,210 Do you know our artist Ustiugov? 1204 01:24:17,300 --> 01:24:18,920 He's very talented. A factory worker. 1205 01:24:19,000 --> 01:24:20,750 Andrey wouldn't open his door. 1206 01:24:23,920 --> 01:24:26,550 -Open up! -Andrey, let us in! 1207 01:24:26,880 --> 01:24:29,000 -Open up! -Andrey, open the door! 1208 01:24:30,420 --> 01:24:31,300 Andrey! 1209 01:24:33,920 --> 01:24:34,840 What happened? 1210 01:24:37,800 --> 01:24:39,840 -Andrey! -What happened? 1211 01:24:40,460 --> 01:24:41,420 Andrey! 1212 01:24:42,420 --> 01:24:45,300 Why, Andrey? Why did you do it? 1213 01:24:45,750 --> 01:24:47,210 Why? Andrey? 1214 01:24:47,300 --> 01:24:48,420 Call the doctor. 1215 01:24:48,920 --> 01:24:50,210 He's a good writer. 1216 01:24:51,050 --> 01:24:52,500 Why did you treat him like this? 1217 01:24:52,800 --> 01:24:53,960 Why are you standing here? 1218 01:24:54,500 --> 01:24:56,050 What are you waiting for? 1219 01:24:59,000 --> 01:25:02,000 What are you waiting for? Do something! 1220 01:25:02,550 --> 01:25:04,050 -Call the ambulance. -Come on! 1221 01:25:04,130 --> 01:25:05,750 -Call the ambulance! -He's dying! 1222 01:25:05,840 --> 01:25:08,050 -Call the ambulance! -What are you waiting for? 1223 01:25:08,420 --> 01:25:09,960 Do something! 1224 01:25:11,050 --> 01:25:12,420 -Easy. -He's dying! 1225 01:25:12,710 --> 01:25:13,840 Let's lift him. Easy. 1226 01:25:14,300 --> 01:25:15,170 Andrey! 1227 01:25:15,750 --> 01:25:17,000 -Andrey! -Careful. 1228 01:25:18,840 --> 01:25:21,920 They wouldn't publish him. So? He's not the only one. 1229 01:25:23,210 --> 01:25:24,130 Andrey... 1230 01:25:25,250 --> 01:25:26,420 Easy, easy. 1231 01:25:40,130 --> 01:25:42,670 I think we need to float out this ship 1232 01:25:43,300 --> 01:25:44,460 as soon as possible. 1233 01:25:45,630 --> 01:25:47,550 It was our collegial decision. 1234 01:25:49,840 --> 01:25:51,920 Our factory workers 1235 01:25:52,000 --> 01:25:55,210 decided to celebrate in this way the anniversary of the October Revolution. 1236 01:25:56,550 --> 01:25:58,670 The management has supported us... 1237 01:26:00,500 --> 01:26:02,300 and we do everything to make it in time. 1238 01:26:03,800 --> 01:26:05,920 Our team is famous for its traditions. 1239 01:26:08,460 --> 01:26:11,710 This can become another good one. 1240 01:26:13,170 --> 01:26:14,840 Besides, we are finishing our film. 1241 01:26:38,630 --> 01:26:42,090 We used to be friends with him... 1242 01:26:46,800 --> 01:26:47,840 That's it... 1243 01:26:50,300 --> 01:26:53,170 We need to draft a statute... 1244 01:27:08,670 --> 01:27:10,500 Sergei? Sergei. 1245 01:27:13,000 --> 01:27:13,880 Hi. 1246 01:27:14,590 --> 01:27:15,460 Hi. 1247 01:27:16,460 --> 01:27:17,920 -Do you have matches? -No. 1248 01:27:18,090 --> 01:27:19,460 How long has it been? 1249 01:27:21,050 --> 01:27:22,130 Seven years? 1250 01:27:23,880 --> 01:27:25,630 I've been working in Kazan. 1251 01:27:27,590 --> 01:27:30,050 It's a magical place. People are different there. 1252 01:27:30,130 --> 01:27:32,090 You promised to call me back, but you never did. 1253 01:27:32,380 --> 01:27:33,250 I'm sorry. 1254 01:27:41,250 --> 01:27:44,960 OK, never mind. It's no big deal. How is your book going? 1255 01:27:46,880 --> 01:27:47,750 So-so. 1256 01:27:48,590 --> 01:27:49,960 I'm at a shoot here. 1257 01:27:51,550 --> 01:27:54,380 I'll have to go soon. It's at another pavilion. 1258 01:27:54,460 --> 01:27:55,630 Banionis is doing it... 1259 01:27:56,380 --> 01:27:57,420 I mean, he's in it. 1260 01:27:57,880 --> 01:28:00,420 -The director is a foreigner. -Whom do you play? 1261 01:28:04,840 --> 01:28:06,050 Whom do I play? I... 1262 01:28:08,380 --> 01:28:11,670 I don't have lines. But it's a great director. 1263 01:28:13,750 --> 01:28:14,670 How are you? 1264 01:28:15,920 --> 01:28:17,000 Married? Divorced? 1265 01:28:21,880 --> 01:28:23,090 Remember how we... 1266 01:28:23,880 --> 01:28:26,670 broke into a museum and spent all night running around? 1267 01:28:29,090 --> 01:28:30,670 I think about it almost every day. 1268 01:28:31,210 --> 01:28:33,300 Well, in fact, every day. 1269 01:28:35,250 --> 01:28:36,170 So, how are you? 1270 01:28:37,340 --> 01:28:39,960 They ordered me to write some hideous poem, and I said no. 1271 01:28:41,420 --> 01:28:42,300 Did you? 1272 01:28:42,800 --> 01:28:44,090 I told the editor to go to hell. 1273 01:28:47,380 --> 01:28:48,300 Yes. 1274 01:28:48,500 --> 01:28:51,050 I'm trying to write a novel, but it doesn't work. 1275 01:28:54,840 --> 01:28:56,550 Do they publish young authors in Kazan? 1276 01:28:58,210 --> 01:28:59,130 Do you know? 1277 01:28:59,500 --> 01:29:00,420 I don't know. 1278 01:29:01,800 --> 01:29:02,880 I don't think so. 1279 01:29:08,090 --> 01:29:10,050 You know how much courage it takes... 1280 01:29:11,170 --> 01:29:12,670 to be nobody and still be yourself? 1281 01:29:27,300 --> 01:29:28,550 -Zina, hello. -Hello. 1282 01:29:34,880 --> 01:29:36,750 Write your hideous poem. 1283 01:29:38,250 --> 01:29:39,750 Apologize to the editor. 1284 01:29:41,300 --> 01:29:43,750 It won't be easy, but it will be right. 1285 01:29:45,130 --> 01:29:46,000 Thanks. 1286 01:29:46,500 --> 01:29:47,420 Thank you. 1287 01:30:00,170 --> 01:30:01,590 Stepan! Stiopa! 1288 01:30:02,960 --> 01:30:03,840 Stepan! 1289 01:30:13,460 --> 01:30:18,550 "You left without a word, but my loving heart was my spy. 1290 01:30:19,460 --> 01:30:23,630 Don't say our fate is harsh. No precipice will part us." 1291 01:30:23,710 --> 01:30:25,420 -Hello. Can I sit down? -Good afternoon. 1292 01:30:25,500 --> 01:30:29,000 "Sit down and listen. There will be evil. 1293 01:30:30,420 --> 01:30:32,960 You'll lose your home, your homeland and shelter." 1294 01:30:36,090 --> 01:30:37,420 We need to shorten it. 1295 01:30:40,960 --> 01:30:42,500 Let Ring 5 work. 1296 01:30:45,460 --> 01:30:46,750 I work until seven today. 1297 01:30:48,960 --> 01:30:49,880 Goodbye. 1298 01:30:52,090 --> 01:30:54,210 I'm fitting this poem for a Polish film. 1299 01:30:56,460 --> 01:31:00,710 To lip-sync it, sometimes you need longer words 1300 01:31:00,800 --> 01:31:01,960 and sometimes shorter. 1301 01:31:02,840 --> 01:31:03,920 How long does it take? 1302 01:31:04,920 --> 01:31:06,550 The shift lasts six or seven hours. 1303 01:31:08,500 --> 01:31:10,000 Sometimes we stay late. 1304 01:31:10,710 --> 01:31:13,420 But it's a good job. 1305 01:31:16,130 --> 01:31:18,380 The sole tore off my shoe on my way home. 1306 01:31:19,750 --> 01:31:20,750 I tripped. 1307 01:31:23,840 --> 01:31:26,420 I used to think if I'd written a novel I'd unite the whole world. 1308 01:31:28,250 --> 01:31:35,170 What if I wasn't meant for fighting but for peeping into the time's keyhole? 1309 01:31:38,000 --> 01:31:44,500 To see myself, the world around me, people around me, not writing novels. 1310 01:31:47,300 --> 01:31:49,090 Not stand on a rostrum, but just... 1311 01:31:51,500 --> 01:31:53,420 Sometimes I just want to disappear. 1312 01:31:56,500 --> 01:31:57,590 Now I'm here, now I'm not. 1313 01:32:01,300 --> 01:32:02,880 Sergei, tea? 1314 01:32:03,710 --> 01:32:05,880 It's very good. Help yourself. There's the teapot. 1315 01:32:11,750 --> 01:32:15,250 Tea is good. Everything will be fine somehow. 1316 01:32:16,500 --> 01:32:17,960 They called me for a talk. 1317 01:32:20,670 --> 01:32:22,590 Threatened me with jail. 1318 01:32:30,130 --> 01:32:34,800 -OK. Back to work. -May I? 1319 01:32:37,250 --> 01:32:38,130 Hello. 1320 01:32:46,670 --> 01:32:49,090 All right... 1321 01:32:51,250 --> 01:32:52,800 "I can't find strength to leave. 1322 01:32:53,050 --> 01:32:57,460 The beckoning spirit 1323 01:32:59,050 --> 01:33:00,710 of the black winds..." 1324 01:33:01,670 --> 01:33:02,710 What's so funny? 1325 01:33:08,090 --> 01:33:09,340 I told the editor to screw off. 1326 01:33:11,840 --> 01:33:14,880 Screw off? Good job. 1327 01:33:19,090 --> 01:33:21,750 -Do you like the poem? -It's good. 1328 01:33:22,300 --> 01:33:25,460 More or less, yes. Because I wrote it. 1329 01:33:38,300 --> 01:33:40,500 It's a love triangle, see? 1330 01:33:44,130 --> 01:33:47,050 I was supposed to sell the jeans, but the customers disappeared on me. 1331 01:33:49,590 --> 01:33:50,920 Nobody buys the magazines, too. 1332 01:33:53,460 --> 01:33:55,420 I'm sorry, Sergei. I can't pay you today. 1333 01:33:57,130 --> 01:33:58,420 I can't sell anything. 1334 01:33:59,800 --> 01:34:01,210 They won't pick up the phone. 1335 01:34:02,090 --> 01:34:03,050 I need it today. 1336 01:34:04,960 --> 01:34:06,380 I was going to buy Katia a doll. 1337 01:34:07,340 --> 01:34:10,300 Wait a couple of days, OK? 1338 01:34:14,250 --> 01:34:15,380 Is something wrong? 1339 01:34:16,420 --> 01:34:17,340 No, I'm fine. 1340 01:34:25,920 --> 01:34:27,380 What if I give you my painting? 1341 01:34:28,670 --> 01:34:30,550 In 20 years you'll sell it and make good money. 1342 01:34:31,920 --> 01:34:34,300 The impressionists weren't recognized at once, either. 1343 01:34:37,880 --> 01:34:40,090 Yes. People didn't understand them and mocked them. 1344 01:34:43,170 --> 01:34:44,170 Are you leaving? 1345 01:34:50,670 --> 01:34:54,420 I've ordered already, and now it appears I don't have money. 1346 01:34:54,630 --> 01:34:55,630 Time to bugger off. 1347 01:34:58,250 --> 01:35:00,250 Hello. Happy holidays. 1348 01:35:00,340 --> 01:35:04,000 Economic Security Department. Can I talk to your friend? 1349 01:35:04,090 --> 01:35:05,840 -Turn off the music. -Come here, please. 1350 01:35:06,340 --> 01:35:07,340 Please come with us. 1351 01:35:08,840 --> 01:35:10,130 Follow me, citizen. 1352 01:35:10,630 --> 01:35:14,420 Senior Detective Major Fedorchuk, Economic Security. 1353 01:35:15,670 --> 01:35:17,050 David Lvovich Vinogradov? 1354 01:35:18,670 --> 01:35:20,500 You are suspected in abroachment, 1355 01:35:20,590 --> 01:35:25,170 according to Article 154 of the Criminal Code of USSR. Please come with us. 1356 01:35:25,590 --> 01:35:28,380 -Come, David Lvovich. -Come with us, please. 1357 01:35:28,460 --> 01:35:30,630 -Get up, David Lvovich. -Wait. 1358 01:35:30,800 --> 01:35:33,340 -Come with us. -Follow our officer. 1359 01:35:33,420 --> 01:35:39,420 David Lvovich, please, let's go. David Lvovich. 1360 01:35:39,500 --> 01:35:40,420 Stop. 1361 01:35:45,050 --> 01:35:46,750 Calm down, David Lvovich. 1362 01:35:55,000 --> 01:35:56,960 I'm sorry. It was so awkward. 1363 01:36:06,000 --> 01:36:08,500 What are you doing? You'll get hurt! 1364 01:36:12,420 --> 01:36:14,000 Stop! Stop! 1365 01:36:14,460 --> 01:36:17,500 You drunk! Where do you think you're going? Stop! 1366 01:36:17,630 --> 01:36:18,630 Freeze! 1367 01:36:21,250 --> 01:36:23,710 Police! Where are you going? 1368 01:36:23,800 --> 01:36:26,170 You fool! Where are you going? 1369 01:36:27,090 --> 01:36:29,340 -What the hell? -I'll call the neighborhood patrol! 1370 01:36:29,420 --> 01:36:31,460 How will I show up at the parade with a broken nose? 1371 01:36:31,670 --> 01:36:33,920 -Stop! Come back! -Freeze! 1372 01:36:34,000 --> 01:36:36,300 -You drunk! -Where are you going? Freeze! 1373 01:36:38,210 --> 01:36:39,090 Freeze! 1374 01:36:42,420 --> 01:36:43,380 Stop! 1375 01:36:44,420 --> 01:36:46,750 -Come back! -Stop! 1376 01:36:46,840 --> 01:36:47,710 That's it. 1377 01:36:55,710 --> 01:36:57,380 Sania, what's wrong with you? Sania? 1378 01:36:58,210 --> 01:36:59,210 Come here. 1379 01:37:00,210 --> 01:37:03,250 Senior Detective Major Fedorchuk, Economic Security. 1380 01:37:03,340 --> 01:37:05,880 -Captain Obukhov. -Your soldier ran over a man. 1381 01:37:05,960 --> 01:37:08,420 -I was just driving, and... -What were you looking at? 1382 01:37:08,500 --> 01:37:10,800 -He jumped out... -Where were your eyes? 1383 01:37:10,880 --> 01:37:12,170 -I didn't see him. -He's dead. 1384 01:37:12,250 --> 01:37:13,920 -Take care of this, Captain. -Yes, sir. 1385 01:37:14,000 --> 01:37:15,710 Where were your eyes, Private? 1386 01:37:15,800 --> 01:37:18,460 I didn't see him. It was his fault! 1387 01:37:18,550 --> 01:37:21,460 -You hit a man. -I didn't see him! 1388 01:37:21,550 --> 01:37:23,960 -It wasn't my fault! It was him. -Jail... 1389 01:37:24,050 --> 01:37:27,880 -What shall we do? -I'm so sorry! 1390 01:37:48,500 --> 01:37:51,550 David Lvovich. Oh, my. 1391 01:37:54,210 --> 01:37:55,130 Is he dead? 1392 01:37:57,170 --> 01:37:58,170 He's not breathing. 1393 01:37:59,840 --> 01:38:01,800 Keep moving, miss. 1394 01:38:02,960 --> 01:38:03,960 Come on, Tisha. 1395 01:38:06,590 --> 01:38:08,340 Keep moving. There's nothing to see here. 1396 01:38:08,630 --> 01:38:09,960 -What happened? -Tisha. 1397 01:38:10,250 --> 01:38:11,800 Young man, keep moving. 1398 01:38:12,170 --> 01:38:14,420 It's not that soldier's fault... 1399 01:38:16,840 --> 01:38:19,840 Poor guy. This soldier will go to jail. They'll interrogate him. 1400 01:38:28,710 --> 01:38:31,670 O Lord, rest eternal grant to thy servant David, 1401 01:38:32,710 --> 01:38:35,000 forgive him his voluntary and involuntary trespasses 1402 01:38:35,590 --> 01:38:38,300 and grant him the Kingdom of Heaven. Lord, have mercy. 1403 01:38:38,670 --> 01:38:42,340 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name; 1404 01:38:42,800 --> 01:38:46,500 thy kingdom come; thy will be done on earth as it is in heaven. 1405 01:38:47,050 --> 01:38:49,960 Give us this day our daily bread; and forgive us our trespasses 1406 01:38:50,050 --> 01:38:52,050 as we forgive those who trespass against us; 1407 01:38:52,960 --> 01:38:58,550 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 1408 01:38:58,670 --> 01:38:59,880 Now, now. 1409 01:39:00,840 --> 01:39:03,840 O Lord, rest eternal grant to the newly departed David, 1410 01:39:04,210 --> 01:39:07,050 forgive him his voluntary and involuntary trespasses and grant him 1411 01:39:07,130 --> 01:39:08,090 the Kingdom of Heaven. 1412 01:39:08,170 --> 01:39:09,170 Drink this. 1413 01:39:11,000 --> 01:39:13,420 You'll be fine. You'll be fine. 1414 01:39:14,590 --> 01:39:17,340 -We'll never forget him. -That's it. 1415 01:39:17,420 --> 01:39:20,340 Lord, have mercy. Lord, have mercy. 1416 01:39:20,420 --> 01:39:21,500 Easy, easy. 1417 01:39:22,420 --> 01:39:23,550 Lord, have mercy. 1418 01:39:23,750 --> 01:39:24,750 Now, now. 1419 01:39:24,840 --> 01:39:26,880 Do you hear me? Hang in there. 1420 01:39:28,300 --> 01:39:29,710 We're always there for you. 1421 01:39:29,800 --> 01:39:30,800 We won't abandon you. 1422 01:39:31,170 --> 01:39:34,710 Lord, have mercy. Lord, have mercy. 1423 01:39:36,210 --> 01:39:41,800 There will be a new, beautiful life. We are all right here with you. 1424 01:39:42,300 --> 01:39:44,750 Do you hear? Everything will pass. 1425 01:39:46,130 --> 01:39:48,920 You will have kids, a family. 1426 01:39:50,590 --> 01:39:53,960 We'll come to his grave together to cry and to remember him. 1427 01:39:54,050 --> 01:39:58,710 And then your pain will go away. It will pass. 1428 01:39:59,250 --> 01:40:04,000 Everything will be fine. A new and beautiful life. 1429 01:40:04,500 --> 01:40:09,130 There will be a new, beautiful life. We are all right here with you. 1430 01:40:09,210 --> 01:40:12,000 Do you hear? Everything will pass. 1431 01:40:26,000 --> 01:40:29,880 I thought our books weren't published and our paintings banned 1432 01:40:30,380 --> 01:40:33,250 only because things we were talking about didn't exist. 1433 01:40:34,090 --> 01:40:35,630 I mean, it did in real life, 1434 01:40:36,300 --> 01:40:38,500 but the authorities pretended it didn't exist. 1435 01:41:03,130 --> 01:41:04,340 You look older. 1436 01:41:08,250 --> 01:41:10,210 When did they send you here? 1437 01:41:11,340 --> 01:41:13,630 Was it 1961 or 1962? I'm not sure. 1438 01:41:15,460 --> 01:41:17,170 Straight from the university. 1439 01:41:19,090 --> 01:41:20,090 It will be raining. 1440 01:41:21,550 --> 01:41:24,920 It's not working for you, is it? 1441 01:41:27,050 --> 01:41:28,130 This place draws you back. 1442 01:41:29,920 --> 01:41:30,920 I came back. 1443 01:41:31,960 --> 01:41:33,960 For some reason, I always thought I'd be a writer. 1444 01:41:34,050 --> 01:41:37,460 I wrote stories about prison guards, convicts, and a kid from Leningrad 1445 01:41:37,550 --> 01:41:39,590 who had been sent in to guard murderers. 1446 01:41:41,300 --> 01:41:42,300 Are you back? 1447 01:41:42,840 --> 01:41:46,380 Remember, I told you a true Estonian had to live in Canada. 1448 01:41:48,960 --> 01:41:54,090 Now I understand they are all the same, the soldiers and the convicts. 1449 01:41:54,170 --> 01:41:56,670 OK, I won't be a writer. So what? 1450 01:42:02,130 --> 01:42:03,340 I'm happy for you. 1451 01:42:08,000 --> 01:42:09,960 It's so depressing. 1452 01:42:15,590 --> 01:42:16,630 Give way! 1453 01:42:19,090 --> 01:42:21,090 Freeze! I said freeze! 1454 01:42:26,880 --> 01:42:28,050 Put the axe down! 1455 01:42:29,960 --> 01:42:34,000 I found a rock that looks like an eye. It's a bad omen. 1456 01:42:48,300 --> 01:42:50,250 I often have dreams about the camp I served at. 1457 01:42:51,460 --> 01:42:55,380 According to Solzhenitsyn, camp is hell. I think that we are the hell. 1458 01:42:55,460 --> 01:42:58,710 NOVEMBER 6 1459 01:43:23,210 --> 01:43:25,500 Sergei, why didn't you come for so long? 1460 01:43:25,960 --> 01:43:26,840 I couldn't. 1461 01:43:27,130 --> 01:43:29,670 I read your article about our shooting. 1462 01:43:30,500 --> 01:43:36,840 As always, you were inappropriately mocking the shooting of our film. 1463 01:43:36,920 --> 01:43:38,420 There's almost no sarcasm in it. 1464 01:43:39,300 --> 01:43:40,550 I didn't fabricate it. 1465 01:43:41,170 --> 01:43:43,960 Pushkin's fate is too tragic to become a laughing matter. 1466 01:43:44,840 --> 01:43:48,210 Your insinuations about Gogol's alcoholism are ill-placed. 1467 01:43:48,300 --> 01:43:49,880 I asked you to be elevated! 1468 01:43:49,960 --> 01:43:54,460 I don't understand you. I trusted you so much, and what did you do? 1469 01:43:55,420 --> 01:43:58,500 It's a great movie, and you wrote all those things about us. 1470 01:43:59,550 --> 01:44:02,550 You've spoiled the celebration for us. Maybe it's not a holiday for you, 1471 01:44:02,630 --> 01:44:03,840 but it is for me. 1472 01:44:05,960 --> 01:44:06,960 Do you despise us? 1473 01:44:07,960 --> 01:44:09,550 Of course not. I'm sorry. 1474 01:44:10,250 --> 01:44:14,460 But they were terrible amateurs pretending to be writers. 1475 01:44:14,550 --> 01:44:15,840 I respect classic literature. 1476 01:44:15,920 --> 01:44:17,670 Now I see. Sergei! 1477 01:44:18,340 --> 01:44:20,380 Are you sneering at us? 1478 01:44:21,590 --> 01:44:22,630 Why are you sneering? 1479 01:44:22,710 --> 01:44:24,210 -Happy holidays. -To you, too. 1480 01:44:24,300 --> 01:44:26,550 -You promised us a sincere article. -Happy holidays. 1481 01:44:26,630 --> 01:44:29,300 -Ania, what a nice festive hairdo. -Don't touch me. 1482 01:44:29,380 --> 01:44:31,880 All right. I'm not touching anyone. I was at the party. 1483 01:44:31,960 --> 01:44:33,300 -Thanks a lot. -Happy holidays. 1484 01:44:35,420 --> 01:44:36,300 Sergei. 1485 01:44:36,710 --> 01:44:38,340 -Have you lost your wig? -What? 1486 01:44:38,590 --> 01:44:39,550 Gogol is drunk again. 1487 01:44:39,630 --> 01:44:41,300 So what? We are celebrating, Sergei. 1488 01:44:42,250 --> 01:44:44,090 Why are you mocking us? What's wrong? 1489 01:44:44,170 --> 01:44:45,210 -Hello. -Hello. 1490 01:44:45,300 --> 01:44:48,050 Our newspaper is positive. What's wrong about it? 1491 01:44:48,170 --> 01:44:51,840 -Happy holidays. -Thank you. You, too. 1492 01:44:52,550 --> 01:44:53,960 Come here, Snezhana. 1493 01:44:56,500 --> 01:44:59,250 Sergei. We'll have to fire you. 1494 01:45:00,340 --> 01:45:03,050 -That's right. -Who's getting fired? 1495 01:45:03,130 --> 01:45:04,550 We'll have to let you go. 1496 01:45:04,630 --> 01:45:06,590 I know you need money but... you can't do it. 1497 01:45:08,500 --> 01:45:11,420 Journalism has taken a back seat for you. 1498 01:45:13,590 --> 01:45:15,960 My advice is, go somewhere. 1499 01:45:16,840 --> 01:45:17,840 Maybe to Tallinn. 1500 01:45:18,670 --> 01:45:20,300 Maybe things will work for you there. 1501 01:45:20,800 --> 01:45:22,500 Do you want to tell me something, Sergei? 1502 01:45:23,170 --> 01:45:25,710 Do you have 20 rubles? I want to buy a doll for my daughter. 1503 01:45:26,420 --> 01:45:27,420 Is that all? 1504 01:45:43,300 --> 01:45:44,300 Dovlatov. 1505 01:45:50,170 --> 01:45:53,000 Come on. Let's go party. 1506 01:45:57,880 --> 01:45:58,880 It's a nice car. 1507 01:46:00,920 --> 01:46:03,800 The Mexican consul gave it to me. 1508 01:46:05,090 --> 01:46:06,300 Three hundred horsepower. 1509 01:46:08,130 --> 01:46:09,380 Before I forget... 1510 01:46:10,380 --> 01:46:13,670 Write a novel about Sparta in Greek. 1511 01:46:14,630 --> 01:46:17,800 It should be powerful like... War and Peace. 1512 01:46:18,710 --> 01:46:20,130 We'll get it published. 1513 01:46:22,380 --> 01:46:23,550 Come on, say yes. 1514 01:46:24,630 --> 01:46:27,380 -The Greeks fell victim... -Hi. 1515 01:46:27,500 --> 01:46:28,960 -...to social Darwinism. -Hi. 1516 01:46:31,880 --> 01:46:32,880 Want a cigarette? 1517 01:46:34,210 --> 01:46:36,840 It's the real deal. Imported. 1518 01:46:36,960 --> 01:46:37,960 No, thanks. 1519 01:46:38,210 --> 01:46:40,550 -It's outstanding. -Thank you. 1520 01:46:40,630 --> 01:46:42,300 You can only buy it at Beriozka. 1521 01:46:43,500 --> 01:46:48,170 Semion promised to help me get a part in the Sophocles play. 1522 01:46:48,670 --> 01:46:52,000 -Do you like Sophocles? -Of course. 1523 01:46:53,920 --> 01:46:54,960 A novel about the Greeks? 1524 01:46:56,210 --> 01:47:01,550 In a Greek polis, an average citizen would never go away further... 1525 01:47:01,630 --> 01:47:04,090 -Are you an author? -I'm a reporter. 1526 01:47:05,300 --> 01:47:09,340 It's a shame. I think you could be a writer. 1527 01:47:10,380 --> 01:47:12,170 No, really, you should try. 1528 01:47:12,800 --> 01:47:15,590 Write a detective, or something about heroes. You look so manly. 1529 01:47:16,380 --> 01:47:21,960 -And these strong shoulders... -Thank you. 1530 01:47:23,500 --> 01:47:26,750 You could do it. Give it a try. 1531 01:47:27,170 --> 01:47:30,050 -I don't want to. -I'd love to read it. 1532 01:47:30,840 --> 01:47:34,750 Sergei, did I tell you I was fond of classical studies? 1533 01:47:35,420 --> 01:47:37,670 Yes. Sophocles. That's right. 1534 01:47:38,340 --> 01:47:40,460 What? You think I'm pathetic, right? 1535 01:47:41,090 --> 01:47:42,170 You look at me like this. 1536 01:47:42,250 --> 01:47:43,880 -Get lost, you freak. -What? 1537 01:47:43,960 --> 01:47:47,500 Go to hell, freak. Get lost. Fuck off with your car and your money. 1538 01:47:47,590 --> 01:47:48,460 Are you an idiot? 1539 01:47:48,550 --> 01:47:50,460 And your chicks, and your dacha. Get lost! 1540 01:47:51,800 --> 01:47:53,920 -What are you staring at? -Are you out of it? 1541 01:47:54,170 --> 01:47:56,880 -What do you want from me? -Wait until you want something from me. 1542 01:47:56,960 --> 01:47:58,670 -What are you staring at? -Are you a fool? 1543 01:47:58,750 --> 01:48:00,800 -Get lost! -He's drunk. 1544 01:48:00,880 --> 01:48:02,750 -Sergei. -You keep lecturing people. 1545 01:48:02,840 --> 01:48:06,340 Relax. What's wrong with you? I said calm down. 1546 01:48:07,210 --> 01:48:10,500 -Pathetic, cunning people. -What is this drama about? You... 1547 01:48:11,590 --> 01:48:12,630 Look at me. 1548 01:48:13,920 --> 01:48:15,630 What was that? Why are you doing this? 1549 01:48:16,050 --> 01:48:19,670 I... I understand you. I know what you're going through. 1550 01:48:19,750 --> 01:48:21,170 I've been there. 1551 01:48:21,800 --> 01:48:23,250 I was in the same place you are now. 1552 01:48:23,340 --> 01:48:26,000 But I clenched my teeth and got through it. 1553 01:48:26,550 --> 01:48:29,340 You'll clench your teeth, too. Look at me. 1554 01:48:29,420 --> 01:48:32,460 You'll clench your teeth and get through it. You will. 1555 01:48:34,000 --> 01:48:38,050 Write about those ancient Greeks. It was a wonderful period. 1556 01:48:39,340 --> 01:48:41,750 -What's wrong with you? -Get lost. 1557 01:48:43,590 --> 01:48:45,210 -Sergei, please calm down. -Go. 1558 01:48:47,590 --> 01:48:48,500 Go. 1559 01:48:49,960 --> 01:48:50,960 Go away. 1560 01:49:10,670 --> 01:49:14,210 They called me for a talk. Threatened me with jail. 1561 01:49:19,670 --> 01:49:21,500 I borrowed some money for you from Liuda. 1562 01:49:24,630 --> 01:49:27,000 -Here, take it. -Thank you. 1563 01:49:27,090 --> 01:49:28,130 You can pay it back later. 1564 01:49:34,500 --> 01:49:38,340 I often have this dream about... That we won't live long. 1565 01:49:45,750 --> 01:49:47,880 It must be just a dream, right? 1566 01:49:53,090 --> 01:49:54,090 What were you saying? 1567 01:49:56,340 --> 01:49:57,250 Nothing. 1568 01:49:59,380 --> 01:50:00,840 You keep hearing things. 1569 01:50:04,920 --> 01:50:06,380 Van Gogh died in misery. 1570 01:50:06,460 --> 01:50:10,920 What does it matter if they publish you in your home country? 1571 01:50:13,210 --> 01:50:15,550 It's all just... tribulations. 1572 01:50:18,170 --> 01:50:19,630 It's a pity, though. 1573 01:50:20,710 --> 01:50:26,460 On the other hand, ice hockey is fascinating. 1574 01:50:32,210 --> 01:50:33,210 For good. 1575 01:50:42,960 --> 01:50:43,960 For good. 1576 01:50:56,590 --> 01:50:57,590 Good job! 1577 01:51:21,340 --> 01:51:22,300 For good. 1578 01:51:22,500 --> 01:51:25,300 What? Is there a hot potato in your mouth? 1579 01:51:29,170 --> 01:51:30,170 I don't want to go. 1580 01:51:30,880 --> 01:51:32,130 I won't be able to come back. 1581 01:51:34,340 --> 01:51:38,710 Soon, Joseph Brodsky would be forced to leave the USSR under threat of an arrest. 1582 01:51:38,800 --> 01:51:41,800 His parents would never get permission to join him abroad. 1583 01:51:41,880 --> 01:51:44,710 They would die in Leningrad without ever seeing their son again. 1584 01:51:44,800 --> 01:51:47,670 In 1987, Brodsky would be awarded the Nobel Prize in Literature. 1585 01:51:47,750 --> 01:51:50,170 He would die in the US at 55 and be buried in Venice. 1586 01:51:50,250 --> 01:51:52,840 Brodsky is believed to be one of the greatest Russian poets. 1587 01:51:57,880 --> 01:51:59,130 What happened? 1588 01:52:00,630 --> 01:52:02,710 -What happened? -Nothing. 1589 01:52:03,420 --> 01:52:06,050 Lena and Katia are here, waiting for you. 1590 01:52:07,210 --> 01:52:08,670 Katia is asleep already. 1591 01:52:09,630 --> 01:52:11,300 What a week! 1592 01:52:13,630 --> 01:52:16,420 Soon the holidays will pass, and we'll go back to our lives. 1593 01:52:32,710 --> 01:52:34,250 Everything is so stupid and scary. 1594 01:52:36,300 --> 01:52:37,380 There's no end to it. 1595 01:52:47,130 --> 01:52:48,840 I don't believe I'll ever get published. 1596 01:52:51,380 --> 01:52:52,800 What's the point, then? 1597 01:52:54,130 --> 01:52:57,420 I'm not doing it for money or other vulgarities. I just can't help it. 1598 01:52:57,500 --> 01:52:58,500 It's just me. 1599 01:53:00,750 --> 01:53:01,880 A part of me. 1600 01:53:04,500 --> 01:53:07,250 When you grovel, you lose something inside you, 1601 01:53:07,340 --> 01:53:09,550 and one day it will just disappear. 1602 01:53:15,210 --> 01:53:16,960 Maybe I should become a mason. 1603 01:53:24,920 --> 01:53:26,130 My novel isn't working. 1604 01:53:27,460 --> 01:53:28,670 I won't get published. 1605 01:53:30,130 --> 01:53:32,340 I'm being sucked in. I don't know how to get out of it. 1606 01:53:33,840 --> 01:53:36,090 I just don't. 1607 01:53:44,130 --> 01:53:45,300 Come on, Sergei. 1608 01:53:50,130 --> 01:53:51,000 I can't. 1609 01:54:20,380 --> 01:54:22,130 You can't become a mason. 1610 01:54:28,800 --> 01:54:30,130 You did the right thing. 1611 01:54:32,550 --> 01:54:33,880 Don't write this novel. 1612 01:54:34,750 --> 01:54:36,090 Don't listen to anyone. 1613 01:54:38,130 --> 01:54:39,670 Your books, your business. 1614 01:54:42,250 --> 01:54:45,500 It won't be easy, but... you'll find strength. 1615 01:54:47,340 --> 01:54:49,340 You'll find strength. We will stand by you. 1616 01:54:51,340 --> 01:54:52,460 There will be books. 1617 01:54:55,170 --> 01:54:56,500 Everything will be fine. 1618 01:54:58,840 --> 01:55:00,170 Hush, Glasha. 1619 01:55:06,050 --> 01:55:07,300 Dad, are you sick? 1620 01:55:10,710 --> 01:55:12,630 The dog wants to go for a walk. 1621 01:55:18,130 --> 01:55:19,130 What's this? 1622 01:55:32,460 --> 01:55:33,960 Everything will be fine. 1623 01:55:36,170 --> 01:55:39,090 I don't know when, but we'll be fine. 1624 01:55:40,840 --> 01:55:42,250 We'll get through this. 1625 01:55:51,750 --> 01:55:54,460 -How are you? -What are you doing for the holidays? 1626 01:55:55,460 --> 01:55:57,920 You don't know? Why? 1627 01:55:59,880 --> 01:56:03,090 You look tired. It's hard for you. 1628 01:56:03,170 --> 01:56:05,380 It's OK. It's OK. 1629 01:56:08,090 --> 01:56:09,250 Are you guys drunk already? 1630 01:56:09,340 --> 01:56:12,380 I was telling him about your visit to that dacha. He wants to go there, too. 1631 01:56:12,460 --> 01:56:13,550 Maybe he'll get lucky. 1632 01:56:13,670 --> 01:56:17,130 -Why are you laughing? -It was funny, about the urologist. 1633 01:56:20,130 --> 01:56:22,000 Hi. 1634 01:56:29,000 --> 01:56:30,050 Hi. 1635 01:56:30,130 --> 01:56:32,130 -Hey. How are you doing? -OK. 1636 01:56:32,210 --> 01:56:33,250 How is your novel going? 1637 01:56:34,750 --> 01:56:35,920 It's not working so far. 1638 01:56:36,000 --> 01:56:39,420 Writer's block. How are you? Your mom? 1639 01:56:39,500 --> 01:56:43,250 I'm working at a restoration shop. 1640 01:56:57,920 --> 01:57:01,130 -Hello. Arguing again? -It's a friendly discussion. 1641 01:57:01,550 --> 01:57:07,130 I've always respected you. In any situation... 1642 01:57:07,210 --> 01:57:10,380 I shouldn't have started this. I'm sorry. 1643 01:57:10,500 --> 01:57:12,250 -It's OK. -Cheers. 1644 01:57:12,340 --> 01:57:14,340 We are free people, right? 1645 01:57:36,750 --> 01:57:41,420 Sergei Dovlatov's books would be first published in his home country 1646 01:57:41,500 --> 01:57:43,960 almost 20 years later. 1647 01:57:44,050 --> 01:57:48,800 In emigration, he would reunite with his daughter Katia and wife Lena. 1648 01:57:48,880 --> 01:57:52,130 He died in New York in 1990 at the age of 48 of a heart attack. 1649 01:57:52,210 --> 01:57:55,130 After his death, Dovlatov would become a favorite writer 1650 01:57:55,210 --> 01:57:58,340 for millions of his compatriots, being one of the 20th century's 1651 01:57:58,420 --> 01:58:00,340 most influential Russian writers. 1652 01:58:00,420 --> 01:58:02,800 Unfortunately, he would never know about it. 1653 01:58:04,000 --> 01:58:05,550 Sergei, give me a smile. 1654 01:58:22,500 --> 01:58:24,920 Wait. Where is Dovlatov? 1655 01:58:26,340 --> 01:58:27,880 We'll scoot over. 1656 01:58:28,090 --> 01:58:30,920 Sergei! Get in. We'll sit on your knees. 1657 01:58:31,170 --> 01:58:32,710 There's enough room. 1658 01:58:33,920 --> 01:58:36,460 There's no room. Let's go. 1659 01:58:36,550 --> 01:58:38,130 We'll have canned meat with potatoes. 1660 01:58:40,170 --> 01:58:42,170 What are you doing? What the hell? 1661 01:58:43,130 --> 01:58:44,210 Look at him! 1662 01:58:44,840 --> 01:58:46,590 A big man with a tender soul. 1663 01:58:51,340 --> 01:58:54,460 Sergei. Are you OK there? Don't fall down. 1664 01:58:54,550 --> 01:58:55,500 I'm fine. 1665 01:58:56,090 --> 01:59:00,500 This week was over, with its big troubles and small joys. 1666 01:59:02,170 --> 01:59:06,380 I was sitting on that car roof, thinking that we did exist after all, 1667 01:59:07,590 --> 01:59:13,710 with our worn-out coats and leaky shoes, drinking, constantly arguing, 1668 01:59:14,500 --> 01:59:15,880 poor and sometimes talented. 1669 01:59:17,880 --> 01:59:19,090 We were, and we would be, 1670 01:59:20,630 --> 01:59:23,840 in spite of everything, in spite of all problems. 1671 01:59:25,920 --> 01:59:28,300 Also, I was thinking that the only honest path 1672 01:59:28,960 --> 01:59:32,340 was the path of mistakes, disappointments, and hopes. 1673 01:59:38,920 --> 01:59:41,670 The filmmakers are grateful to the people of St. Petersburg 1674 01:59:41,750 --> 01:59:43,550 for their help and support. 1675 01:59:55,420 --> 01:59:57,670 Translated by Marina Zamiatina 117002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.