All language subtitles for Doctor.Who.S11E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x264-Jaskier

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,770 --> 00:00:28,770 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 2 00:00:42,480 --> 00:00:44,479 ALL: Happy birthday! 3 00:00:44,480 --> 00:00:46,949 I said no fuss. 4 00:00:46,950 --> 00:00:49,229 You have to celebrate your birthday, Nani. 5 00:00:49,230 --> 00:00:52,210 I was the first woman married in Pakistan. 6 00:00:52,580 --> 00:00:53,940 Now look at me. 7 00:00:53,960 --> 00:00:57,160 In a wheelchair, and being fed shop-bought cake. 8 00:00:57,190 --> 00:00:58,670 That's a nice cake! 9 00:00:58,690 --> 00:01:01,190 The first woman married in Pakistan? Did you know this? 10 00:01:01,210 --> 00:01:04,000 And I was the first Muslim woman 11 00:01:04,020 --> 00:01:07,449 to work in a textile mill in South Yorkshire. 12 00:01:07,450 --> 00:01:09,889 Grandad taking you dancing every Wednesday night. 13 00:01:09,890 --> 00:01:11,240 Oh! 14 00:01:11,770 --> 00:01:13,680 I so miss that man. 15 00:01:14,810 --> 00:01:17,019 Now, I want to give you these things 16 00:01:17,020 --> 00:01:18,489 before it's too late. 17 00:01:18,490 --> 00:01:22,220 Najia, these are some letters your father wrote to me when he was away. 18 00:01:22,260 --> 00:01:23,459 Don't read the filthy bits. 19 00:01:23,460 --> 00:01:24,869 (THEY CHUCKLE) 20 00:01:24,870 --> 00:01:28,620 Sonya, this is a present your grandfather gave me. 21 00:01:28,670 --> 00:01:31,740 I can't remember why, but it's nice. 22 00:01:36,240 --> 00:01:39,789 And now, Yasmin, my favourite granddaughter... 23 00:01:39,790 --> 00:01:43,400 - What?! - Mummy! What?! I've told you about that. 24 00:01:43,500 --> 00:01:44,630 I want you to have this. 25 00:01:48,790 --> 00:01:50,029 Thank you. 26 00:01:50,030 --> 00:01:51,620 Was it Grandad's? 27 00:01:52,230 --> 00:01:53,900 I can get it fixed if you like. 28 00:01:53,980 --> 00:01:56,229 It must never be fixed. 29 00:01:56,230 --> 00:01:57,469 Why not? 30 00:01:57,470 --> 00:01:59,429 I don't want to talk about it any more. 31 00:01:59,430 --> 00:02:00,860 Nani, please. 32 00:02:00,960 --> 00:02:02,580 You won't understand. 33 00:02:04,270 --> 00:02:07,069 I have such stories I could tell you. 34 00:02:07,070 --> 00:02:09,229 And we want to hear them, really. 35 00:02:09,230 --> 00:02:11,589 If you don't tell us, we won't know. 36 00:02:11,590 --> 00:02:13,660 Your life's our heritage. 37 00:02:14,590 --> 00:02:16,110 When you're older. 38 00:02:16,440 --> 00:02:17,920 Maybe. 39 00:02:20,230 --> 00:02:21,749 I know what you're asking. 40 00:02:21,750 --> 00:02:24,310 But family history and time travel, very tricky. 41 00:02:24,360 --> 00:02:26,679 Just for an hour. See her from a distance. 42 00:02:26,680 --> 00:02:28,449 What's the point of having a mate with a time machine, 43 00:02:28,450 --> 00:02:31,359 if you can't nip back and see your gran when she was younger? 44 00:02:31,360 --> 00:02:32,999 (THEY WAIL) 45 00:02:33,000 --> 00:02:34,320 Erm... 46 00:02:37,920 --> 00:02:39,659 Have you got a time or place? 47 00:02:39,660 --> 00:02:42,319 I know she lived in Lahore, in the '50s... 48 00:02:42,320 --> 00:02:43,479 ...but, other than that... 49 00:02:43,480 --> 00:02:44,900 I mean, I could, but... 50 00:02:44,960 --> 00:02:46,380 ...I shouldn't. 51 00:02:46,520 --> 00:02:49,460 Unless... No, too unpredictable. 52 00:02:49,500 --> 00:02:51,300 - Could what? - It's a risk. 53 00:02:51,310 --> 00:02:53,639 Oh, like none of our other trips have ever been risky! 54 00:02:53,640 --> 00:02:56,799 I have apologised for the Death Eye Turtle Army. 55 00:02:56,800 --> 00:02:58,719 Profusely. 56 00:02:58,720 --> 00:03:01,799 I suppose I could loop this into the TARDIS's telepathic circuits. 57 00:03:01,800 --> 00:03:03,759 This thing's telepathic, too? 58 00:03:03,760 --> 00:03:05,239 Don't call her a thing, Graham. 59 00:03:05,240 --> 00:03:08,199 And yes, she does have telepathic navigation, sort of. 60 00:03:08,200 --> 00:03:10,040 Shorthand for a very complicated process 61 00:03:10,080 --> 00:03:11,980 which is way beyond your understanding. 62 00:03:12,040 --> 00:03:14,679 Ta very much. I only hang around here to be insulted. 63 00:03:14,680 --> 00:03:16,399 Any object amasses all sorts 64 00:03:16,400 --> 00:03:19,439 of fragmentary spatio-temporal particles through its life. 65 00:03:19,440 --> 00:03:21,159 The TARDIS can read it, 66 00:03:21,160 --> 00:03:22,679 like date-stamps. 67 00:03:22,680 --> 00:03:23,759 What do you two reckon? 68 00:03:23,760 --> 00:03:25,400 Oh, yeah, love it. Pakistan. 69 00:03:25,420 --> 00:03:27,356 Never been there before. Another one off the bucket list. 70 00:03:27,380 --> 00:03:30,959 - As long as there's no killer turtles. - Yeah, I'm well up for it. 71 00:03:30,960 --> 00:03:33,129 Hmm. One hour, no... 72 00:03:33,130 --> 00:03:35,070 ALL: ...interfering. 73 00:03:38,840 --> 00:03:41,960 Go on, you know you can do it. 74 00:03:42,480 --> 00:03:43,520 Bit of a punt. 75 00:03:49,280 --> 00:03:54,199 (RUMBLING) 76 00:03:54,200 --> 00:03:56,200 (VWORP) 77 00:04:00,120 --> 00:04:03,039 Whoa! Nice! 78 00:04:03,040 --> 00:04:04,759 I thought Lahore was a city. 79 00:04:04,760 --> 00:04:07,190 This ain't a city! 80 00:04:10,480 --> 00:04:14,640 (SONIC SCREWDRIVER PULSES) 81 00:04:16,320 --> 00:04:18,759 TARDIS readings are all over the shop. 82 00:04:18,760 --> 00:04:21,079 Looks pretty Northern Punjab. 83 00:04:21,080 --> 00:04:25,519 (DISTORTED GROANING) 84 00:04:25,520 --> 00:04:27,399 Hey! Get out the road! 85 00:04:27,400 --> 00:04:30,319 Really sorry, bit of a wobble. 86 00:04:30,320 --> 00:04:31,679 What just happened? 87 00:04:31,680 --> 00:04:32,919 Not sure. 88 00:04:32,920 --> 00:04:34,720 But I didn't like it at all. 89 00:04:36,190 --> 00:04:39,029 Sorry, mate. Just getting our bearings. We're not from round here. 90 00:04:39,030 --> 00:04:40,589 Yeah. No kidding. 91 00:04:40,590 --> 00:04:42,589 Your Punjabi's not bad for foreigners though. 92 00:04:42,590 --> 00:04:43,909 You need to be careful. 93 00:04:43,910 --> 00:04:46,469 These roads aren't safe right now. 94 00:04:46,470 --> 00:04:50,229 We're actually looking for a woman by the name of Umbreen. 95 00:04:50,230 --> 00:04:51,870 Right. Umbreen. 96 00:04:52,200 --> 00:04:53,280 What for? 97 00:04:53,380 --> 00:04:55,440 - We're family. - We're friends. 98 00:04:55,620 --> 00:04:57,580 Family friends. 99 00:04:58,150 --> 00:04:59,829 We are on our way to say hello. 100 00:04:59,830 --> 00:05:00,870 Bit of a surprise 101 00:05:01,640 --> 00:05:05,940 But we agreed... Urgh, OK, get in! 102 00:05:11,880 --> 00:05:14,430 You OK? 103 00:05:15,260 --> 00:05:16,340 You all right? 104 00:05:16,420 --> 00:05:18,630 Think so. Probably. 105 00:05:18,920 --> 00:05:20,329 Don't know. 106 00:05:20,330 --> 00:05:22,129 Like I intercepted something, 107 00:05:22,130 --> 00:05:23,930 in my brain. 108 00:05:24,970 --> 00:05:26,840 So, what, are you a flower merchant? 109 00:05:27,770 --> 00:05:29,480 Pretty much, right now. 110 00:05:30,920 --> 00:05:32,529 Why isn't it safe on the roads? 111 00:05:32,530 --> 00:05:34,660 Running transport now, Prem? 112 00:05:34,700 --> 00:05:37,409 Want to ride with us, Sadhu? I can take one more. 113 00:05:37,410 --> 00:05:39,420 What's wrong with your feet? 114 00:05:39,480 --> 00:05:42,249 You young people, always such a rush. 115 00:05:42,250 --> 00:05:44,169 Walking's served me all my life. 116 00:05:44,170 --> 00:05:46,680 I'll be there, don't you worry. 117 00:05:47,050 --> 00:05:48,680 We'll be ready. 118 00:05:49,010 --> 00:05:50,369 I'm late. 119 00:05:50,370 --> 00:05:52,010 Umbreen's going to kill me. 120 00:06:37,010 --> 00:06:38,560 You're late! 121 00:06:39,370 --> 00:06:40,769 And who are they?! 122 00:06:40,770 --> 00:06:42,610 They're your family, Umbreen! 123 00:06:44,010 --> 00:06:45,440 What?! 124 00:06:46,290 --> 00:06:47,809 Oh, my God. 125 00:06:47,810 --> 00:06:49,560 You're Umbreen. 126 00:06:49,930 --> 00:06:51,370 You look amazing! 127 00:06:52,490 --> 00:06:53,969 What are you doing here? 128 00:06:53,970 --> 00:06:56,290 - I live here. - On a farm? 129 00:06:56,600 --> 00:06:59,049 But I thought... Doesn't matter. 130 00:06:59,050 --> 00:07:01,009 I'm so happy to see you! 131 00:07:01,010 --> 00:07:03,889 So, Yaz, you should probably explain who we are. 132 00:07:03,890 --> 00:07:05,289 Sorry! 133 00:07:05,290 --> 00:07:07,369 Yeah! Excited. 134 00:07:07,370 --> 00:07:11,649 Uncle Malik. You know... Uncle Malik. 135 00:07:11,650 --> 00:07:12,880 There are loads of Uncle Maliks. 136 00:07:12,900 --> 00:07:14,120 Exactly. 137 00:07:14,160 --> 00:07:15,200 Well... 138 00:07:15,220 --> 00:07:17,809 The one from about 15 valleys over. 139 00:07:17,810 --> 00:07:20,809 I'm that Uncle Malik's third cousin's younger sister. 140 00:07:20,810 --> 00:07:22,289 Yaz. 141 00:07:22,290 --> 00:07:25,720 And these are my friends Ryan, Graham and the Doctor! 142 00:07:25,730 --> 00:07:26,730 - Hi! - Hello! 143 00:07:26,740 --> 00:07:28,029 All the way from England! 144 00:07:28,030 --> 00:07:30,809 You might want to keep that to yourself right now. 145 00:07:30,810 --> 00:07:33,159 Right, it's just... 146 00:07:33,160 --> 00:07:35,609 We weren't expecting you. Or anyone. 147 00:07:35,610 --> 00:07:38,440 Uncle Malik's not coming to the wedding as well, is he? 148 00:07:38,460 --> 00:07:40,019 There's a wedding? 149 00:07:40,020 --> 00:07:41,259 Which is why we're here! 150 00:07:41,260 --> 00:07:43,459 Bringing wedding best wishes! 151 00:07:43,460 --> 00:07:45,339 When's the big day again? 152 00:07:45,340 --> 00:07:47,139 - Tomorrow. - Amazing. 153 00:07:47,140 --> 00:07:48,939 I can't wait to meet the groom! 154 00:07:48,940 --> 00:07:50,619 You already have. 155 00:07:50,620 --> 00:07:53,139 Remember me? Cart. Flowers. 156 00:07:53,140 --> 00:07:54,739 Marrying Umbreen. 157 00:07:54,740 --> 00:07:56,290 No. 158 00:07:56,860 --> 00:07:59,319 You can't be. You're not... 159 00:07:59,320 --> 00:08:01,580 A wedding in the Punjab, bring it on! 160 00:08:01,820 --> 00:08:03,629 We love a wedding, don't we, boys? 161 00:08:03,630 --> 00:08:05,949 Oh, yeah, I could go to a wedding every day if I could. 162 00:08:05,950 --> 00:08:08,100 Do you need a singer? I know all the classics. 163 00:08:08,260 --> 00:08:10,500 - Or latest hits, to you lot. - Don't ever let him sing. 164 00:08:10,540 --> 00:08:11,616 We won't be stay long anyway. 165 00:08:11,640 --> 00:08:14,709 Just wanted to convey our best wishes 166 00:08:14,710 --> 00:08:16,790 and then head off. 167 00:08:16,840 --> 00:08:18,919 Hi! Thought I saw people on the cart. 168 00:08:18,920 --> 00:08:20,639 Sorry about his driving. 169 00:08:20,640 --> 00:08:24,120 My baby brother thinks he can do everything better than me. 170 00:08:28,920 --> 00:08:30,210 I'm Manish. 171 00:08:30,230 --> 00:08:32,630 Come! All of you! It's being announced! 172 00:08:32,800 --> 00:08:34,520 Coming, Mum! 173 00:08:35,440 --> 00:08:37,280 - Who're they? - What's happening? 174 00:08:37,300 --> 00:08:38,839 Everyone's waiting for the announcement. 175 00:08:38,840 --> 00:08:41,000 But I've got advanced information. 176 00:08:45,120 --> 00:08:46,470 OK. 177 00:08:47,160 --> 00:08:50,460 Number one. The man Umbreen is about to marry is not my grandad. 178 00:08:50,540 --> 00:08:52,230 - Defo? Totally sure? - Yes! 179 00:08:52,250 --> 00:08:54,130 For starters, Prem's a Hindu name. 180 00:08:54,210 --> 00:08:55,409 We're Muslim. 181 00:08:55,410 --> 00:08:57,790 And he doesn't look anything like the photos. 182 00:08:57,800 --> 00:08:58,849 It's not him. 183 00:08:58,850 --> 00:09:00,390 But that Umbreen is your nan, right? 184 00:09:00,420 --> 00:09:02,409 Yeah. She does look like the photo. 185 00:09:02,410 --> 00:09:05,280 But Prem's wearing the watch your nani gave you in the future. 186 00:09:05,360 --> 00:09:08,609 So what? She had a secret Hindu first husband? 187 00:09:08,610 --> 00:09:11,969 Uh, Doc. I reckon hour's nearly up. 188 00:09:11,970 --> 00:09:14,400 We can't go. I came here for answers. 189 00:09:14,540 --> 00:09:15,769 All I've got is more questions. 190 00:09:15,770 --> 00:09:17,209 I knew this would happen! 191 00:09:17,210 --> 00:09:18,530 Can anyone help me with this? 192 00:09:18,630 --> 00:09:20,389 I'll help. I'm Yaz. 193 00:09:20,390 --> 00:09:22,229 Great. Thanks, Yaz. Big moment. 194 00:09:22,230 --> 00:09:24,140 You won't forget this in a hurry. 195 00:09:24,870 --> 00:09:26,580 You're right there. 196 00:09:27,030 --> 00:09:28,389 We shouldn't have come. 197 00:09:28,390 --> 00:09:29,989 I'm too nice. 198 00:09:29,990 --> 00:09:32,190 This is what happens when you try to be nice. 199 00:09:33,380 --> 00:09:35,949 Who wants to know what they're listening to in there? 200 00:09:35,950 --> 00:09:36,990 - Yep! - Yep! 201 00:09:38,430 --> 00:09:41,789 After much delay, and amid escalating communal violence, 202 00:09:41,790 --> 00:09:45,029 Lord Mountbatten has finally released the specific details 203 00:09:45,030 --> 00:09:46,976 of the borders which will separate the two countries. 204 00:09:47,000 --> 00:09:49,060 What borders are they talking about? 205 00:09:49,080 --> 00:09:50,220 Pakistan. 206 00:09:50,250 --> 00:09:54,029 Today, India is officially cut into pieces. 207 00:09:54,030 --> 00:09:55,869 It's the 17th of August. 208 00:09:55,870 --> 00:09:57,629 And still you want to go ahead? 209 00:09:57,630 --> 00:09:59,189 Nothing changes, Mum. 210 00:09:59,190 --> 00:10:00,549 We knew this was coming. 211 00:10:00,550 --> 00:10:03,669 Sorry, don't mean to sound stupid. What year is it exactly? 212 00:10:03,670 --> 00:10:05,629 Same year you have in England. 213 00:10:05,630 --> 00:10:07,789 1947. 214 00:10:07,790 --> 00:10:09,480 Partition. 215 00:10:09,580 --> 00:10:12,010 We're in the middle of the Partition of India. 216 00:10:12,860 --> 00:10:15,179 Three, two, one! 217 00:10:15,180 --> 00:10:16,960 These are for the celebrations? 218 00:10:17,000 --> 00:10:18,159 Big celebrations. 219 00:10:18,160 --> 00:10:19,799 - Welcome to the border... - Manish? 220 00:10:19,800 --> 00:10:21,939 ...where India ends, and our future begins! 221 00:10:21,940 --> 00:10:23,020 Manish, what're you doing? 222 00:10:23,040 --> 00:10:24,930 Yaz. Hi. 223 00:10:25,240 --> 00:10:28,099 Quick side bar, August 1947. 224 00:10:28,100 --> 00:10:29,299 Partition. 225 00:10:29,300 --> 00:10:31,059 The borders have just been announced. 226 00:10:31,060 --> 00:10:32,779 India. Pakistan. 227 00:10:32,780 --> 00:10:34,859 It's not just the land that gets divided. 228 00:10:34,860 --> 00:10:36,659 Rioting in the cities, 229 00:10:36,660 --> 00:10:38,980 tens of millions of people about to be displaced, 230 00:10:39,020 --> 00:10:40,779 more than a million about to die. 231 00:10:40,780 --> 00:10:43,739 Doc, meanwhile, her nan's about to get married, 232 00:10:43,740 --> 00:10:44,899 but not to her grandad. 233 00:10:44,900 --> 00:10:46,579 I'm thinking, the hour's well up now. 234 00:10:46,580 --> 00:10:49,099 You can't know the borders, it's only just been announced. 235 00:10:49,100 --> 00:10:50,699 The maps were leaked weeks ago. 236 00:10:50,700 --> 00:10:52,139 I got one from my sources. 237 00:10:52,140 --> 00:10:53,579 Your sources must be wrong. 238 00:10:53,580 --> 00:10:55,980 Because you've just put my house in Pakistan! 239 00:10:57,020 --> 00:10:58,380 With the other Muslims. 240 00:10:59,540 --> 00:11:01,500 What? You get a fresh start. 241 00:11:01,560 --> 00:11:02,979 Manish, you need to slow down. 242 00:11:02,980 --> 00:11:06,779 Pakistan is somewhere for Muslims, IF they want to go. 243 00:11:06,780 --> 00:11:08,220 I'm not saying you have to go 244 00:11:08,280 --> 00:11:10,779 but Pakistan is being created for Muslims. 245 00:11:10,780 --> 00:11:12,019 Hindus have India. 246 00:11:12,020 --> 00:11:13,080 We both feel safe. 247 00:11:13,110 --> 00:11:16,419 Don't reduce it to that, brother, it's not that simple. 248 00:11:16,420 --> 00:11:19,620 But I get you have a hard decision, if you're married. 249 00:11:20,620 --> 00:11:22,140 The land belongs to everyone. 250 00:11:22,180 --> 00:11:23,260 Has done for centuries. 251 00:11:23,270 --> 00:11:25,459 One day doesn't change that. 252 00:11:25,460 --> 00:11:28,610 I love you, brother, but you're wrong. 253 00:11:29,740 --> 00:11:31,019 (DISTORTED RUMBLING) 254 00:11:31,020 --> 00:11:34,020 (SHE WAILS) 255 00:11:35,780 --> 00:11:38,610 Look. Demons. 256 00:11:43,860 --> 00:11:45,260 (SONIC SCREWDRIVER WHIRS) 257 00:11:45,320 --> 00:11:46,540 I told you this would happen. 258 00:11:46,600 --> 00:11:48,580 I told you these days were cursed. 259 00:11:50,060 --> 00:11:52,860 (SONIC SCREWDRIVER FAILS) 260 00:11:52,940 --> 00:11:54,020 It's gone. 261 00:11:54,920 --> 00:11:57,330 Not far. We'll deal with this. 262 00:11:57,340 --> 00:11:58,770 Come on! 263 00:12:02,120 --> 00:12:04,320 Find the signal, it didn't go far. 264 00:12:04,860 --> 00:12:07,579 (SCREECHING) 265 00:12:07,580 --> 00:12:09,379 DISTORTED: Stay away from us. 266 00:12:09,380 --> 00:12:11,260 (SCREECHING) 267 00:12:16,140 --> 00:12:18,619 - Did I get them? - I don't think so. 268 00:12:18,620 --> 00:12:21,060 They moved faster than your bullet. 269 00:12:21,700 --> 00:12:22,760 What were they? 270 00:12:22,840 --> 00:12:24,180 Bakti! 271 00:12:25,420 --> 00:12:26,860 They killed him. 272 00:12:28,740 --> 00:12:30,139 He was your man on the road. 273 00:12:30,140 --> 00:12:32,459 He's a holy man, a Sadhu. 274 00:12:32,460 --> 00:12:34,299 Everyone knows him as Bakti. 275 00:12:34,300 --> 00:12:36,819 Umbreen and I asked him to bless our marriage. 276 00:12:36,820 --> 00:12:38,139 Why would they kill him? 277 00:12:38,140 --> 00:12:39,150 I don't know. 278 00:12:39,200 --> 00:12:41,179 But what I also don't understand is, 279 00:12:41,180 --> 00:12:43,340 you just saw something not of this world, 280 00:12:43,360 --> 00:12:45,539 and you took it right in your stride. 281 00:12:45,540 --> 00:12:46,780 Why's that, Prem? 282 00:12:47,980 --> 00:12:49,730 I've seen them before. 283 00:12:51,790 --> 00:12:53,990 Where have you seen them before? 284 00:13:03,230 --> 00:13:04,910 Who are you? 285 00:13:05,740 --> 00:13:09,050 You say you're Umbreen's family but, clearly, you're not. 286 00:13:09,540 --> 00:13:12,050 And you ran at those demons like you didn't care. 287 00:13:12,140 --> 00:13:13,980 I don't think they're demons. 288 00:13:16,460 --> 00:13:18,060 Why should I trust what you think? 289 00:13:18,080 --> 00:13:20,259 Because we've got experience with impossible creatures. 290 00:13:20,260 --> 00:13:21,720 And because we ask questions like, 291 00:13:21,780 --> 00:13:23,740 what is this substance on his body? 292 00:13:27,340 --> 00:13:28,640 And, things are getting even weirder. 293 00:13:28,660 --> 00:13:30,036 You think that's what they used to kill him, 294 00:13:30,060 --> 00:13:32,480 some sort of fast-dissolving, poisonous dust? 295 00:13:32,720 --> 00:13:34,480 It doesn't read like he was poisoned. 296 00:13:34,620 --> 00:13:36,480 I don't understand. 297 00:13:36,560 --> 00:13:39,099 So what're we going to tell the others back there? 298 00:13:39,100 --> 00:13:40,579 They don't have to know. 299 00:13:40,580 --> 00:13:42,739 Hasna already thinks the marriage is cursed. 300 00:13:42,740 --> 00:13:44,839 Umbreen doesn't need anything else to worry about. 301 00:13:44,840 --> 00:13:46,130 And Manish... 302 00:13:47,210 --> 00:13:49,059 Who knows what he thinks these days. 303 00:13:49,060 --> 00:13:51,260 I was away from him for too long, fighting in the war. 304 00:13:51,280 --> 00:13:52,400 By the time I got back, 305 00:13:52,410 --> 00:13:54,460 Manish wasn't my baby brother any more. 306 00:13:54,580 --> 00:13:56,120 People grow up. 307 00:13:56,380 --> 00:13:58,260 We all have to find our own way. 308 00:13:59,440 --> 00:14:02,570 Some of us need more guidance than others. 309 00:14:02,720 --> 00:14:04,400 This fella needs to be laid to rest. 310 00:14:04,440 --> 00:14:06,310 Why don't we go and get the others to help? 311 00:14:06,590 --> 00:14:08,110 But not let on what happened. 312 00:14:11,220 --> 00:14:12,699 Ah! 313 00:14:12,700 --> 00:14:14,139 Kordian waves! 314 00:14:14,140 --> 00:14:19,139 Which could mean a dormant octonic engine nearby. 315 00:14:19,140 --> 00:14:20,299 What's she saying? 316 00:14:20,300 --> 00:14:22,579 If I had to guess, I think we're going demon hunting. 317 00:14:22,580 --> 00:14:24,019 Gold star for Ryan. 318 00:14:24,020 --> 00:14:26,579 Oh, wait, or was I awarding points? 319 00:14:26,580 --> 00:14:28,139 Ahh, I forgot about the points! 320 00:14:28,140 --> 00:14:29,619 I'm coming with you. 321 00:14:29,620 --> 00:14:31,739 No. I know this forest. 322 00:14:31,740 --> 00:14:33,170 I can help. 323 00:14:33,780 --> 00:14:35,339 OK. 324 00:14:35,340 --> 00:14:37,939 Yaz! Be very careful what you say back there. 325 00:14:37,940 --> 00:14:39,699 The wrong word in the wrong moment, 326 00:14:39,700 --> 00:14:41,939 you could interfere yourself out of existence. 327 00:14:41,940 --> 00:14:43,339 Do you understand? 328 00:14:43,340 --> 00:14:45,060 You know there are aliens here, right? 329 00:14:45,070 --> 00:14:46,389 In the Punjab. During Partition. 330 00:14:46,390 --> 00:14:47,710 And you're worried about me being gobby? 331 00:14:47,730 --> 00:14:48,919 Tread softly. 332 00:14:48,920 --> 00:14:50,930 You're treading on your own history. 333 00:14:55,740 --> 00:14:57,539 I don't like this. 334 00:14:57,540 --> 00:15:01,490 Traipsing through forests alongside the British, looking for the enemy. 335 00:15:02,100 --> 00:15:03,579 I've done enough of that. 336 00:15:03,580 --> 00:15:05,860 Although maybe you're my enemy now, 337 00:15:05,940 --> 00:15:07,939 for the mess you've just made of my country. 338 00:15:07,940 --> 00:15:11,170 Carving it up slapdash, in six weeks. 339 00:15:11,860 --> 00:15:13,320 Going to run off home now, are you? 340 00:15:13,400 --> 00:15:14,949 I'll make a note of your thoughts 341 00:15:14,950 --> 00:15:17,859 and pass them on to Mountbatten if I ever bump into him again. 342 00:15:17,860 --> 00:15:19,979 These demon things, you seen 'em before? 343 00:15:19,980 --> 00:15:22,179 Or do you reckon they're here cos of the Partition? 344 00:15:22,180 --> 00:15:23,339 I don't know. 345 00:15:23,340 --> 00:15:24,539 Need to find out. 346 00:15:24,540 --> 00:15:27,210 Then he's got one up on you if he's seen them before you. 347 00:15:28,530 --> 00:15:30,740 What's your demon tracker saying? 348 00:15:31,290 --> 00:15:32,330 It's saying... 349 00:15:37,180 --> 00:15:38,540 Hello! 350 00:15:40,010 --> 00:15:41,540 What is that? 351 00:15:42,980 --> 00:15:45,660 Seems like a transmat doorway. 352 00:15:46,980 --> 00:15:49,290 Nice! That was cool. 353 00:15:50,020 --> 00:15:53,099 What just happened? 354 00:15:53,100 --> 00:15:57,459 We were in the forest and now we're... really not. 355 00:15:57,460 --> 00:16:00,339 Short answer, we got dragged through a doorway, 356 00:16:00,340 --> 00:16:02,120 - into... - The demons' lair. 357 00:16:02,160 --> 00:16:04,219 Wouldn't put it quite like that but you're getting the gist. 358 00:16:04,220 --> 00:16:05,659 Spaceship, though, right? 359 00:16:05,660 --> 00:16:07,740 I can't get a read on anything. 360 00:16:08,180 --> 00:16:09,459 It's beautiful. 361 00:16:09,460 --> 00:16:11,299 Yeah. You're right. 362 00:16:11,300 --> 00:16:13,179 It really is. 363 00:16:13,180 --> 00:16:16,259 They can surprise you, demons. 364 00:16:16,260 --> 00:16:18,179 Hey do you think they're here? 365 00:16:18,180 --> 00:16:19,899 Not getting any life signals. 366 00:16:19,900 --> 00:16:21,099 Maybe they're out. 367 00:16:21,100 --> 00:16:22,259 Shopping. 368 00:16:22,260 --> 00:16:23,419 Catching a movie. 369 00:16:23,420 --> 00:16:24,519 Bowling. 370 00:16:24,520 --> 00:16:28,419 Some races like bowling, I'm talking to cover up my latent worry. 371 00:16:28,420 --> 00:16:30,379 I know. Got that now. 372 00:16:30,380 --> 00:16:34,100 Oh, come on, one of these settings must unlock it. 373 00:16:35,700 --> 00:16:37,820 Hey, that worked! 374 00:16:38,750 --> 00:16:39,799 What is it? 375 00:16:39,800 --> 00:16:44,720 Exactly what I wanted, craft spec, species data, bio-ID. 376 00:16:46,980 --> 00:16:48,219 (SHE GASPS) 377 00:16:48,220 --> 00:16:49,579 What? 378 00:16:49,580 --> 00:16:51,700 What've you seen, Doctor? 379 00:16:54,340 --> 00:16:56,340 This is a Thijarian Hive. 380 00:16:56,690 --> 00:16:58,579 Is that good thing or bad thing? 381 00:16:58,580 --> 00:17:00,560 Thijarians are assassins. 382 00:17:00,620 --> 00:17:02,859 Right. So, that's basically a bad thing then. 383 00:17:02,860 --> 00:17:04,889 I've heard about them, but never come across them. 384 00:17:04,890 --> 00:17:06,399 One of the ancient species, 385 00:17:06,400 --> 00:17:08,669 evolved themselves into the deadliest assassins 386 00:17:08,670 --> 00:17:10,250 in the known universe. 387 00:17:14,740 --> 00:17:16,110 He was their target? 388 00:17:16,120 --> 00:17:17,240 Why, though? 389 00:17:17,250 --> 00:17:21,120 Why would the Thijarians target a holy man in the 1940s? 390 00:17:21,240 --> 00:17:23,489 Wait, you said you'd seen them before. 391 00:17:23,490 --> 00:17:26,000 - Where? - I don't want to talk about that. 392 00:17:26,080 --> 00:17:27,199 It could be important. 393 00:17:27,200 --> 00:17:29,020 I don't want any of this. 394 00:17:30,300 --> 00:17:31,859 I'm supposed to be married tomorrow. 395 00:17:31,860 --> 00:17:33,419 Mate, the Doctor's right. 396 00:17:33,420 --> 00:17:34,779 We can help you. 397 00:17:34,780 --> 00:17:37,019 But you have to trust us. 398 00:17:37,020 --> 00:17:39,100 Where did you see them? 399 00:17:43,010 --> 00:17:44,450 In Singapore. 400 00:17:45,650 --> 00:17:48,850 Our section had found a boat to escape on. 401 00:17:48,870 --> 00:17:50,860 But I'd signed up with Kunal. 402 00:17:51,460 --> 00:17:54,139 I wasn't going to leave without him at my side. 403 00:17:54,140 --> 00:17:55,620 Kunal! 404 00:17:57,420 --> 00:17:59,010 Kunal! 405 00:17:59,340 --> 00:18:01,090 That's where I saw the demons. 406 00:18:02,100 --> 00:18:04,540 Standing over my older brother's dead body. 407 00:18:22,060 --> 00:18:25,259 I lost them in the haze as the evacuation sounded. 408 00:18:25,260 --> 00:18:30,140 (SIREN WAILS) 409 00:18:43,140 --> 00:18:45,340 Left his body there. 410 00:18:48,590 --> 00:18:50,230 I couldn't save him. 411 00:18:51,820 --> 00:18:53,740 Why are they here? 412 00:18:54,830 --> 00:18:57,130 How did we bring demons on ourselves? 413 00:18:59,700 --> 00:19:02,159 I don't know, but we'll find out. 414 00:19:02,160 --> 00:19:04,619 And we'll protect you. All of you. 415 00:19:04,620 --> 00:19:06,580 What if you can't? 416 00:19:08,220 --> 00:19:11,500 Hey, hey, look at this. 417 00:19:13,020 --> 00:19:15,819 That was the stuff that was on the holy man's body. 418 00:19:15,820 --> 00:19:18,299 The stuff they used to kill him. 419 00:19:18,300 --> 00:19:20,419 I'm taking a look at that. 420 00:19:20,420 --> 00:19:23,100 Over-keen, should've thought about that. 421 00:19:24,940 --> 00:19:25,940 They're here. 422 00:19:25,941 --> 00:19:28,340 You have desecrated the Hive! 423 00:19:28,350 --> 00:19:30,259 The Hive is sacred! 424 00:19:30,260 --> 00:19:32,159 Do you have to push your words into our heads like that? 425 00:19:32,160 --> 00:19:33,999 Cos it really hurts! 426 00:19:34,000 --> 00:19:35,840 And no, we haven't actually, 427 00:19:35,850 --> 00:19:38,259 it's you who are desecrating this planet. 428 00:19:38,260 --> 00:19:39,979 I know who you are. 429 00:19:39,980 --> 00:19:41,299 I know what you do. 430 00:19:41,300 --> 00:19:43,060 And it's not happening here. 431 00:19:43,100 --> 00:19:45,000 Leave these people alone. 432 00:19:45,020 --> 00:19:47,040 They're under my protection now. 433 00:19:47,060 --> 00:19:49,180 You cannot prevent this. 434 00:19:49,420 --> 00:19:51,080 You just watch me. 435 00:19:54,700 --> 00:19:56,650 Get out of the forest. 436 00:19:57,260 --> 00:19:59,140 What?! 437 00:20:05,220 --> 00:20:06,979 Miniaturised transmat locks. 438 00:20:06,980 --> 00:20:08,160 Clever! 439 00:20:08,180 --> 00:20:09,389 Also... 440 00:20:09,390 --> 00:20:10,560 ...confiscated! 441 00:20:10,580 --> 00:20:12,010 See you! 442 00:20:15,620 --> 00:20:16,979 What just happened?! 443 00:20:16,980 --> 00:20:19,460 No idea, but the Doctor said, "Get out of the forest." 444 00:20:19,520 --> 00:20:20,780 Come on! 445 00:20:24,320 --> 00:20:26,860 (SHE GASPS) And another one! 446 00:20:29,380 --> 00:20:30,779 Did you know him well? 447 00:20:30,780 --> 00:20:32,219 Bakti taught me the scriptures. 448 00:20:32,220 --> 00:20:33,540 How did he die? 449 00:20:34,780 --> 00:20:36,120 We're not exactly sure. 450 00:20:36,300 --> 00:20:39,499 Where's Prem and your other friends? 451 00:20:39,500 --> 00:20:42,659 Seeing if they can find out any more about what happened. 452 00:20:42,660 --> 00:20:44,299 Your family, Manish. 453 00:20:44,300 --> 00:20:46,179 Cursed! 454 00:20:46,180 --> 00:20:47,299 Mum! 455 00:20:47,300 --> 00:20:49,300 This is another terrible omen, for you. 456 00:20:49,590 --> 00:20:50,830 Thanks for that. 457 00:20:51,700 --> 00:20:54,400 I'll get the cart, bring his body back. 458 00:20:54,500 --> 00:20:56,330 I'll help you prepare the burial. 459 00:20:57,020 --> 00:20:58,810 And pray for your family. 460 00:21:00,600 --> 00:21:02,160 I don't know what to do. 461 00:21:02,260 --> 00:21:03,859 Bakti had agreed to marry us. 462 00:21:03,860 --> 00:21:06,859 Not many would agree to a Hindu marrying a Muslim right now. 463 00:21:06,860 --> 00:21:09,490 Then you can't go ahead with marrying Prem. 464 00:21:10,020 --> 00:21:12,339 You think I'd give up that easily? 465 00:21:12,340 --> 00:21:14,499 I've seen war take our young, 466 00:21:14,500 --> 00:21:16,739 and drought take our old and weak. 467 00:21:16,740 --> 00:21:19,439 Now, men without a clue are imposing a border 468 00:21:19,440 --> 00:21:21,290 like a crack through my country. 469 00:21:22,260 --> 00:21:24,940 Prem is the one certain thing in my life. 470 00:21:48,900 --> 00:21:51,240 This must be scrambling your head. 471 00:21:52,700 --> 00:21:54,410 Just a bit. 472 00:21:55,420 --> 00:21:57,500 I thought I knew my nan's story. 473 00:21:58,340 --> 00:21:59,540 She inspired me. 474 00:22:00,900 --> 00:22:02,299 But if this is true, 475 00:22:02,300 --> 00:22:03,420 if this is her life... 476 00:22:04,540 --> 00:22:05,820 ...then she lied to me. 477 00:22:07,820 --> 00:22:12,139 Yeah, but maybe she just didn't want to tell you everything, you know. 478 00:22:12,140 --> 00:22:15,530 The women's allowed to have secrets, even from her granddaughter. 479 00:22:17,740 --> 00:22:20,770 And you've got to remember, Yaz, that girl in there, 480 00:22:21,020 --> 00:22:23,299 she ain't your nan yet. 481 00:22:23,300 --> 00:22:25,810 It's only later she'll decide how to tell it. 482 00:22:28,350 --> 00:22:30,199 And I honestly don't know whether any of us 483 00:22:30,200 --> 00:22:32,340 know the real truth of our own lives. 484 00:22:32,460 --> 00:22:34,619 Cos we're too busy living them from the inside. 485 00:22:34,620 --> 00:22:36,179 So just enjoy it, Yaz. 486 00:22:36,180 --> 00:22:39,170 Live this moment and figure it out later. 487 00:22:40,460 --> 00:22:43,370 - Easier said than done. - No, no, I get that, but... 488 00:22:45,300 --> 00:22:46,770 Look at us. 489 00:22:47,540 --> 00:22:49,530 The things we're doing with the Doc. 490 00:22:50,220 --> 00:22:52,499 We're in 1947. 491 00:22:52,500 --> 00:22:54,140 - With my nan! - Yeah, yeah! 492 00:22:54,420 --> 00:22:56,539 No-one will ever believe us. 493 00:22:56,540 --> 00:22:58,340 - Especially my nan! - Exactly! 494 00:22:58,360 --> 00:23:00,160 We've lost the Doctor! 495 00:23:00,170 --> 00:23:01,899 Mayday! Red alert! 496 00:23:01,900 --> 00:23:03,299 Sounds like trouble. 497 00:23:03,300 --> 00:23:04,780 It must be the Doc. 498 00:23:07,420 --> 00:23:09,020 We've lost the Doctor! 499 00:23:09,040 --> 00:23:10,460 She was with us and then gone. 500 00:23:15,380 --> 00:23:17,090 There she is! 501 00:23:17,740 --> 00:23:19,899 - Get to the barn! - What? 502 00:23:19,900 --> 00:23:22,050 Get to the barn right now! 503 00:23:25,100 --> 00:23:27,700 (BEEPING) 504 00:23:29,420 --> 00:23:31,420 - What're you...? - Sh! 505 00:23:32,380 --> 00:23:34,620 No! Stay out! 506 00:23:34,680 --> 00:23:37,540 (DEAFENING DRONE) 507 00:23:39,540 --> 00:23:41,860 You disrupt our work! 508 00:23:41,920 --> 00:23:43,939 Good! Now, who are you here for? 509 00:23:43,940 --> 00:23:45,779 We don't answer to you. 510 00:23:45,780 --> 00:23:49,820 You must leave or we will stand over your corpses. 511 00:23:49,920 --> 00:23:51,660 Nothing like getting to the point. 512 00:23:51,720 --> 00:23:54,020 Is it me? Are you here to kill me? 513 00:23:54,040 --> 00:23:55,879 Take me, and you promise to leave the others. 514 00:23:55,880 --> 00:23:57,679 Prem, no, not going to happen! 515 00:23:57,680 --> 00:23:58,900 Both of you, I'm dealing with this. 516 00:23:58,920 --> 00:24:01,500 I've just nicked four of your transmat locks out of the forest. 517 00:24:01,510 --> 00:24:02,560 Good trick, by the way, 518 00:24:02,570 --> 00:24:04,449 forcing people back away from the boundary. 519 00:24:04,450 --> 00:24:07,620 Clever. So clever I'm using it myself, against you, 520 00:24:07,640 --> 00:24:09,440 locking you out of this farm. 521 00:24:09,540 --> 00:24:12,079 (SONIC SCREWDRIVER WHIRS) 522 00:24:12,080 --> 00:24:13,110 (BEEPING) 523 00:24:13,140 --> 00:24:17,140 - You killed the demons. - No. Just exiled them. For now. 524 00:24:17,260 --> 00:24:19,779 I've made a temporary transmat barrier around this farm. 525 00:24:19,780 --> 00:24:21,979 I'm hoping it'll keep them out for the next few hours. 526 00:24:21,980 --> 00:24:23,559 Enough time for you to get married 527 00:24:23,560 --> 00:24:25,159 and for us to keep everyone safe. 528 00:24:25,160 --> 00:24:26,899 Are you serious? After what's just happened? 529 00:24:26,900 --> 00:24:29,140 Can't you see what's happening? You bring demons to life. 530 00:24:29,200 --> 00:24:32,599 - I don't think they're demons. - Well, I do. I'm with Manish. 531 00:24:32,600 --> 00:24:33,839 How many hours? 532 00:24:33,840 --> 00:24:35,000 12. 533 00:24:35,020 --> 00:24:36,279 18 at a push. 534 00:24:36,280 --> 00:24:37,599 I can't be sure. 535 00:24:37,600 --> 00:24:38,959 Tonight, we celebrate. 536 00:24:38,960 --> 00:24:40,279 And we marry first thing. 537 00:24:40,280 --> 00:24:42,279 And then if we have to fight them, we will. 538 00:24:42,280 --> 00:24:43,840 Come on! 539 00:24:47,480 --> 00:24:49,040 Still not interfering, are we? 540 00:24:49,060 --> 00:24:51,919 Oi! The alien assassins started it. 541 00:24:51,920 --> 00:24:53,180 We can't leave now. 542 00:24:53,220 --> 00:24:54,839 If something happens to Umbreen, 543 00:24:54,840 --> 00:24:57,240 your whole timeline could be erased. 544 00:24:57,360 --> 00:25:00,079 No Yaz! We can't have a universe with no Yaz. 545 00:25:00,080 --> 00:25:02,270 Now, whatever's in here... 546 00:25:03,410 --> 00:25:05,090 ...might tell us more. 547 00:25:07,360 --> 00:25:09,200 Nobody breathe too deeply. 548 00:25:12,700 --> 00:25:13,740 (SONIC SCREWDRIVER SURGES) 549 00:25:13,760 --> 00:25:16,080 Whoa, it's overloaded my sonic. 550 00:25:16,100 --> 00:25:17,140 Too many inputs. 551 00:25:17,150 --> 00:25:18,999 That's never happened before. 552 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 Think! 553 00:25:21,320 --> 00:25:22,560 Have to go analogue. 554 00:25:23,320 --> 00:25:26,289 I need oil, water, tree bark, 555 00:25:26,290 --> 00:25:28,119 a saucepan, nine containers, 556 00:25:28,120 --> 00:25:29,330 an old newspaper, 557 00:25:29,340 --> 00:25:31,159 a touch of ox spit, a chicken poo 558 00:25:31,160 --> 00:25:32,220 and a biscuit. 559 00:25:32,250 --> 00:25:33,639 Bagsy not chicken poo. 560 00:25:33,640 --> 00:25:35,400 - Why a biscuit? - I love biscuits. 561 00:25:45,560 --> 00:25:49,079 I am never, ever getting spit from an ox ever again, 562 00:25:49,080 --> 00:25:50,759 no matter how much you need it. 563 00:25:50,760 --> 00:25:52,800 The ox took a bit of a shine to him. 564 00:25:57,760 --> 00:25:58,999 So what is it, then? 565 00:25:59,000 --> 00:26:00,100 Science. 566 00:26:00,110 --> 00:26:02,519 Should break the sample down, give us more information. 567 00:26:02,520 --> 00:26:04,079 Only take a couple of hours. 568 00:26:04,080 --> 00:26:05,559 (DOOR OPENS) 569 00:26:05,560 --> 00:26:07,999 Are you coming or not? 570 00:26:08,000 --> 00:26:09,359 What's that? 571 00:26:09,360 --> 00:26:11,079 Part of my demon repellent. 572 00:26:11,080 --> 00:26:12,680 That better be gone by tomorrow. 573 00:26:12,720 --> 00:26:14,440 - Definitely. - So, come on. 574 00:26:14,450 --> 00:26:17,200 Women with me and Mum, men over at Prem's house. 575 00:26:39,220 --> 00:26:41,550 This is the best thing ever! 576 00:26:42,440 --> 00:26:44,000 Never did this when I was a man. 577 00:26:44,670 --> 00:26:45,799 (SHE CHUCKLES) 578 00:26:45,800 --> 00:26:47,079 Doctor. 579 00:26:47,080 --> 00:26:48,839 You and your jokes! 580 00:26:48,840 --> 00:26:50,359 Yeah. That's right. 581 00:26:50,360 --> 00:26:53,790 My references to body and gender regeneration are all in jest. 582 00:26:54,200 --> 00:26:55,639 I'm such a comedian. 583 00:26:55,640 --> 00:26:57,399 (SHE CHUCKLES) 584 00:26:57,400 --> 00:27:00,079 Umbreen doesn't think these are my best work. 585 00:27:00,080 --> 00:27:02,799 But maybe if you had to prepare a body this morning, 586 00:27:02,800 --> 00:27:04,870 you wouldn't draw so well either. 587 00:27:07,560 --> 00:27:10,879 So, how long've you known Prem? 588 00:27:10,880 --> 00:27:12,279 Our whole lives. 589 00:27:12,280 --> 00:27:14,119 We all grew up here together. 590 00:27:14,120 --> 00:27:16,719 Our families have worked the land alongside each other 591 00:27:16,720 --> 00:27:18,719 for generations. 592 00:27:18,720 --> 00:27:20,719 I can't believe it's happening. 593 00:27:20,720 --> 00:27:23,439 I waited so long for him. 594 00:27:23,440 --> 00:27:25,599 All the time he was away fighting, 595 00:27:25,600 --> 00:27:27,919 I was terrified he wouldn't come home. 596 00:27:27,920 --> 00:27:30,559 But he did. 597 00:27:30,560 --> 00:27:33,359 And now I can see my life mapped out with him. 598 00:27:33,360 --> 00:27:35,150 Our home, here. 599 00:27:35,720 --> 00:27:37,390 If they let us stay. 600 00:27:38,320 --> 00:27:40,140 Nobody cares what we do here, Mum. 601 00:27:40,150 --> 00:27:41,199 It's not a city. 602 00:27:41,200 --> 00:27:42,679 I stood outside earlier. 603 00:27:42,680 --> 00:27:44,879 I heard gangs in the distance. 604 00:27:44,880 --> 00:27:46,199 Motor vehicles. 605 00:27:46,200 --> 00:27:47,559 Gunshots. 606 00:27:47,560 --> 00:27:48,799 It's a long way away. 607 00:27:48,800 --> 00:27:50,199 It's not too late. 608 00:27:50,200 --> 00:27:52,830 I can still find you a good Muslim man. 609 00:27:53,360 --> 00:27:55,319 Are you joking right now? 610 00:27:55,320 --> 00:27:57,519 Look at the misery that follows him. 611 00:27:57,520 --> 00:27:59,679 You don't even have a priest! 612 00:27:59,680 --> 00:28:01,839 What sort of respectable wedding will it be? 613 00:28:01,840 --> 00:28:03,899 I don't care about traditions. 614 00:28:03,900 --> 00:28:05,959 And I don't care about respectable... 615 00:28:05,960 --> 00:28:07,060 Wait. 616 00:28:07,110 --> 00:28:09,879 You're a Doctor, right? That's respectable. 617 00:28:09,880 --> 00:28:11,160 You could marry us. 618 00:28:11,220 --> 00:28:12,599 Don't be ridiculous. 619 00:28:12,600 --> 00:28:14,719 - I suppose I could. - No, Doctor... 620 00:28:14,720 --> 00:28:16,800 I haven't officiated a wedding since Einstein's! 621 00:28:16,920 --> 00:28:18,750 His parents didn't approve either. 622 00:28:18,760 --> 00:28:20,079 Non-denominational though. 623 00:28:20,080 --> 00:28:23,199 If your father were alive, he'd die on the spot. 624 00:28:23,200 --> 00:28:25,349 Everyone is saying it's a new future. 625 00:28:25,350 --> 00:28:27,239 We make our own traditions now. 626 00:28:27,240 --> 00:28:28,360 You're on! 627 00:28:28,380 --> 00:28:30,100 I thought we were not getting involved. 628 00:28:30,140 --> 00:28:31,880 Only a teensy bit. 629 00:28:35,480 --> 00:28:36,759 Bust! 630 00:28:36,760 --> 00:28:37,880 Again! 631 00:28:38,270 --> 00:28:39,960 You're cleaning me out, little brother. 632 00:28:41,840 --> 00:28:43,380 You know what they say, though, Prem, 633 00:28:43,420 --> 00:28:45,839 unlucky at cards, lucky in love. 634 00:28:45,840 --> 00:28:47,319 You think he's lucky? 635 00:28:47,320 --> 00:28:48,550 Yeah. 636 00:28:49,080 --> 00:28:50,439 I think he's lost his mind. 637 00:28:50,440 --> 00:28:52,239 Hey, mate, not on his stag night. 638 00:28:52,240 --> 00:28:54,079 You'll have to forgive him. 639 00:28:54,080 --> 00:28:56,679 He spends too much time reading pamphlets, 640 00:28:56,680 --> 00:28:58,910 listening to angry men on the radio. 641 00:29:00,150 --> 00:29:01,639 Do you love me, Prem? 642 00:29:01,640 --> 00:29:02,920 Of course I love you. 643 00:29:04,080 --> 00:29:07,590 Even if, sometimes, I don't recognise the brother I left behind. 644 00:29:10,000 --> 00:29:11,960 Kunal would've understood. 645 00:29:13,320 --> 00:29:16,079 He said he was only fighting for you lot so he could get rid of you. 646 00:29:16,080 --> 00:29:17,590 And now it's happening. 647 00:29:18,960 --> 00:29:20,319 Don't marry tomorrow. 648 00:29:20,320 --> 00:29:21,639 Umbreen's a good woman. 649 00:29:21,640 --> 00:29:23,309 You can't live here together. 650 00:29:23,310 --> 00:29:25,519 India's not her home now. 651 00:29:25,520 --> 00:29:27,839 India's a home to all of us. 652 00:29:27,840 --> 00:29:29,769 We didn't change when a line was drawn. 653 00:29:29,770 --> 00:29:31,270 But we did. 654 00:29:34,600 --> 00:29:36,390 I need air. 655 00:29:45,180 --> 00:29:47,979 She's going to officiate, knowing he's not my grandad! 656 00:29:47,980 --> 00:29:50,099 Well, if Manish has anything to do with it, 657 00:29:50,100 --> 00:29:51,699 there won't be anything to officiate. 658 00:29:51,700 --> 00:29:52,899 And these alien assassins. 659 00:29:52,900 --> 00:29:54,540 We still don't know who they've come for. 660 00:29:55,330 --> 00:29:57,019 What happens here? 661 00:29:57,020 --> 00:29:59,760 Why did she never tell her family about any of this? 662 00:30:01,420 --> 00:30:04,940 This dust is the densest organic material you can imagine. 663 00:30:05,000 --> 00:30:06,220 It's sort of everything. 664 00:30:06,320 --> 00:30:07,989 Carbon, phosphorous, 665 00:30:07,990 --> 00:30:10,030 oxygen, nitrogen. 666 00:30:10,130 --> 00:30:12,339 Sulphur, calcium. 667 00:30:12,340 --> 00:30:14,610 Billions of DNA fragments. 668 00:30:14,900 --> 00:30:15,940 And loads more. 669 00:30:17,180 --> 00:30:19,500 (FRANTIC BEEPING) 670 00:30:22,940 --> 00:30:25,300 They're breaking the transmat locks! 671 00:30:28,500 --> 00:30:30,380 Doctor! 672 00:30:31,160 --> 00:30:32,960 (SHE GASPS FOR AIR) 673 00:30:40,940 --> 00:30:42,659 So, what? 674 00:30:42,660 --> 00:30:44,450 Is it me? 675 00:30:44,860 --> 00:30:46,860 You've come to assassinate me? 676 00:30:46,880 --> 00:30:49,099 We are not assassins. 677 00:30:49,100 --> 00:30:50,990 Firstly, I much prefer it 678 00:30:51,000 --> 00:30:52,659 when you're not making that threatening sound, 679 00:30:52,660 --> 00:30:54,259 so thanks for that at least. 680 00:30:54,260 --> 00:30:56,530 Secondly, don't lie to me. 681 00:30:57,820 --> 00:31:00,579 I know the stories of the Assassins of Thijar. 682 00:31:00,580 --> 00:31:02,259 We are changed. 683 00:31:02,260 --> 00:31:04,819 What? Changed how? 684 00:31:04,820 --> 00:31:07,139 Our past is no more. 685 00:31:07,140 --> 00:31:09,019 We are no longer assassins. 686 00:31:09,020 --> 00:31:11,459 Now we are witnesses. 687 00:31:11,460 --> 00:31:13,299 I don't understand. 688 00:31:13,300 --> 00:31:15,299 We honour the lost 689 00:31:15,300 --> 00:31:17,259 as we can not honour our own. 690 00:31:17,260 --> 00:31:19,059 No, still not with you. 691 00:31:19,060 --> 00:31:21,220 As the assassins hunted, 692 00:31:21,260 --> 00:31:23,979 the Thijarian world was destroyed. 693 00:31:23,980 --> 00:31:26,410 We returned to find nothing. 694 00:31:29,740 --> 00:31:33,170 This is all that remains of our home. 695 00:31:33,580 --> 00:31:35,219 Our people. 696 00:31:35,220 --> 00:31:37,580 Every ancestor. 697 00:31:37,900 --> 00:31:41,939 All one dust. 698 00:31:41,940 --> 00:31:43,420 I didn't know. 699 00:31:44,780 --> 00:31:46,379 I'm so sorry. 700 00:31:46,380 --> 00:31:49,339 They died unwitnessed, unsaved. 701 00:31:49,340 --> 00:31:51,819 We were too late to grieve or honour them. 702 00:31:51,820 --> 00:31:55,659 But we, who returned, gave up 100 generations to sift, 703 00:31:55,660 --> 00:31:57,460 to remember the lost dead, 704 00:31:57,480 --> 00:31:59,040 the unmourned. 705 00:31:59,060 --> 00:32:01,579 In time, it was all we knew. 706 00:32:01,580 --> 00:32:03,680 And now we travel beyond, 707 00:32:03,690 --> 00:32:04,769 seeking... 708 00:32:04,770 --> 00:32:06,499 The unacknowledged dead. 709 00:32:06,500 --> 00:32:08,419 Across all of time and space. 710 00:32:08,420 --> 00:32:10,939 This is now the Thijarian mission, 711 00:32:10,940 --> 00:32:13,539 to bear witness to those alone. 712 00:32:13,540 --> 00:32:15,179 To see. 713 00:32:15,180 --> 00:32:19,299 To bear pain, honour life as it passes. 714 00:32:19,300 --> 00:32:23,459 As each one passes, we commemorate union. 715 00:32:23,460 --> 00:32:25,819 That's what Prem saw you do to Kunal, 716 00:32:25,820 --> 00:32:27,779 what you were doing to the holy man. 717 00:32:27,780 --> 00:32:30,460 But why here? Why now? 718 00:32:30,620 --> 00:32:32,579 Millions will perish, 719 00:32:32,580 --> 00:32:35,450 unseen, unknown in the days to come here. 720 00:32:35,860 --> 00:32:37,619 The casualties of Partition. 721 00:32:37,620 --> 00:32:39,939 We read the timewaves. 722 00:32:39,940 --> 00:32:41,939 But why this family? 723 00:32:41,940 --> 00:32:43,540 Why this land? 724 00:32:49,320 --> 00:32:52,250 - Prem. - His time is soon. 725 00:32:52,860 --> 00:32:54,420 How soon? 726 00:32:55,600 --> 00:32:56,640 Give him a day. 727 00:32:56,700 --> 00:32:58,899 Just give him this day. Please. 728 00:32:58,900 --> 00:33:00,819 We are not gods. 729 00:33:00,820 --> 00:33:02,979 Events sit as they will. 730 00:33:02,980 --> 00:33:05,659 We only witness. 731 00:33:05,660 --> 00:33:08,819 The fixed force of time cannot be stopped. 732 00:33:08,820 --> 00:33:10,530 I know. 733 00:33:12,660 --> 00:33:15,299 But if you didn't kill the holy man, 734 00:33:15,300 --> 00:33:18,579 if you were only honouring his death, 735 00:33:18,580 --> 00:33:20,419 how did he die? 736 00:33:20,420 --> 00:33:22,500 We can show you. 737 00:33:31,020 --> 00:33:33,620 (RUMBLING) 738 00:33:35,580 --> 00:33:37,699 Where've you been? You've been gone hours. 739 00:33:37,700 --> 00:33:40,059 The Thijarians. They told me everything. 740 00:33:40,060 --> 00:33:41,819 I know what happened. 741 00:33:41,820 --> 00:33:43,700 And I know what happens. 742 00:33:44,900 --> 00:33:46,460 I want to know what happens. 743 00:33:49,090 --> 00:33:50,690 Prem dies today. 744 00:33:55,460 --> 00:33:56,979 We can't let that happen. 745 00:33:56,980 --> 00:33:58,299 It has to. 746 00:33:58,300 --> 00:34:00,019 For Umbreen to become your nani, 747 00:34:00,020 --> 00:34:02,890 for you to exist, Prem has to die. 748 00:34:04,220 --> 00:34:06,819 You mean the Thijarians have come to kill Prem? 749 00:34:06,820 --> 00:34:08,059 That's not why they're here. 750 00:34:08,060 --> 00:34:09,539 They're not assassins. 751 00:34:09,540 --> 00:34:11,460 They honour those who die alone. 752 00:34:11,540 --> 00:34:13,019 Aliens with compassion. 753 00:34:13,020 --> 00:34:15,420 Umbreen loses her husband on the day she marries. 754 00:34:17,020 --> 00:34:19,299 Of course she never wants to talk about it. 755 00:34:19,300 --> 00:34:20,819 I'm sorry, Yaz. 756 00:34:20,820 --> 00:34:22,160 We should leave. 757 00:34:22,180 --> 00:34:25,299 No. I want to be sure she's safe, whatever happens. 758 00:34:25,300 --> 00:34:27,579 I want to look after my nani. 759 00:34:27,580 --> 00:34:28,980 I'm with Yaz. 760 00:34:30,200 --> 00:34:31,560 Yeah, me, too. 761 00:34:34,580 --> 00:34:36,299 We can't tell them what we know. 762 00:34:36,300 --> 00:34:37,739 (SPEAKER CRACKLES) 763 00:34:37,740 --> 00:34:39,659 My friends, I woke this morning 764 00:34:39,660 --> 00:34:41,639 to the sight of smoke over the hills. 765 00:34:41,640 --> 00:34:43,139 More villages burned. 766 00:34:43,140 --> 00:34:45,760 More homes ransacked. 767 00:34:46,420 --> 00:34:49,720 It seems these savage mobs cannot be satisfied. 768 00:34:50,660 --> 00:34:53,720 I urge you to stay safe, and stay strong. 769 00:34:53,860 --> 00:34:56,520 Protect yourselves however you must. 770 00:34:56,620 --> 00:34:59,220 (CROWD CLAMOURS) 771 00:35:09,270 --> 00:35:10,920 The flowers don't help much, 772 00:35:11,060 --> 00:35:13,260 you still look like a schoolboy on manoeuvres. 773 00:35:13,320 --> 00:35:15,720 - These are the best clothes I have! - You look great. 774 00:35:16,680 --> 00:35:18,520 No Manish? 775 00:35:19,850 --> 00:35:21,330 He was out early. 776 00:35:22,080 --> 00:35:23,959 He'll be here. 777 00:35:23,960 --> 00:35:26,670 Did you hear the noises in the valley during the night? 778 00:35:27,550 --> 00:35:29,360 The violence is getting closer. 779 00:35:32,480 --> 00:35:34,120 Who's doing this stuff? 780 00:35:35,360 --> 00:35:39,550 Ordinary people who've lived here all their lives. 781 00:35:40,320 --> 00:35:42,950 Whipped into a frenzy to be part of a mob. 782 00:35:45,280 --> 00:35:48,110 Nothing worse than when normal people lose their minds. 783 00:35:49,480 --> 00:35:51,959 We've lived together for decades, 784 00:35:51,960 --> 00:35:53,880 Hindu, Muslim and Sikh. 785 00:35:55,440 --> 00:35:57,120 And now, we're being told our differences 786 00:35:57,140 --> 00:35:59,520 are more important than what unites us. 787 00:35:59,830 --> 00:36:02,000 Like we learned nothing in the war. 788 00:36:04,990 --> 00:36:07,039 I don't know how we protect people, 789 00:36:07,040 --> 00:36:09,790 when hatred's coming from all sides. 790 00:36:12,000 --> 00:36:13,040 Well... 791 00:36:14,480 --> 00:36:16,640 ...all we can strive to be... 792 00:36:19,160 --> 00:36:20,670 ...is good men. 793 00:36:27,730 --> 00:36:29,810 And you, Prem... 794 00:36:31,640 --> 00:36:33,350 ...are a good man. 795 00:36:40,720 --> 00:36:42,760 I... 796 00:36:44,600 --> 00:36:46,110 I... 797 00:36:46,840 --> 00:36:49,150 Come on. Marriage. 798 00:36:53,600 --> 00:36:55,510 This is the spot you choose? 799 00:36:55,660 --> 00:36:58,750 I'm going to be the first woman married in Pakistan. 800 00:36:59,190 --> 00:37:00,950 Of course you are. 801 00:37:04,960 --> 00:37:06,950 Are you all right, sweetheart? 802 00:37:07,600 --> 00:37:09,280 I always cry at weddings. 803 00:37:13,440 --> 00:37:15,520 (SONIC SCREWDRIVER WHIRS) 804 00:37:17,360 --> 00:37:20,320 I know there aren't many certainties in any of our lives... 805 00:37:21,400 --> 00:37:23,950 ...but Umbreen, Prem... 806 00:37:24,940 --> 00:37:28,020 ...what I see you in you is the certainty you have in each other. 807 00:37:29,440 --> 00:37:31,430 Something I believe in my faith. 808 00:37:32,480 --> 00:37:33,520 Love... 809 00:37:34,380 --> 00:37:36,199 ...in all its forms, 810 00:37:36,200 --> 00:37:38,910 is the most powerful weapon we have... 811 00:37:39,400 --> 00:37:41,159 ...because love is a form of hope 812 00:37:41,160 --> 00:37:43,790 and, like hope, love abides... 813 00:37:44,760 --> 00:37:46,710 ...in the face of everything. 814 00:37:47,710 --> 00:37:49,200 You both found love with each other, 815 00:37:49,670 --> 00:37:51,069 you believed in it, 816 00:37:51,070 --> 00:37:54,119 you fought for it, and you waited for it. 817 00:37:54,120 --> 00:37:57,790 And now... you're committing to it. 818 00:37:58,880 --> 00:38:00,400 Which makes you, right now, 819 00:38:00,460 --> 00:38:03,030 the two strongest people on this planet. 820 00:38:03,520 --> 00:38:05,080 Maybe in this universe. 821 00:38:09,380 --> 00:38:11,060 I am not sure how we formalise this. 822 00:38:11,840 --> 00:38:13,440 I am. 823 00:38:17,560 --> 00:38:18,920 Will you? 824 00:38:23,200 --> 00:38:25,039 That's a Hindu thing, isn't it? 825 00:38:25,040 --> 00:38:26,750 Tying the hands together. 826 00:38:28,480 --> 00:38:30,199 Now it can be our thing. 827 00:38:30,200 --> 00:38:32,000 If we want it to be. 828 00:38:43,360 --> 00:38:45,400 I'm not often lost for words 829 00:38:45,480 --> 00:38:48,239 but I never thought this day would come. 830 00:38:48,240 --> 00:38:49,600 It's been tough. 831 00:38:50,960 --> 00:38:53,759 People who I wish were here to celebrate... 832 00:38:53,760 --> 00:38:55,399 They are, bheti. 833 00:38:55,400 --> 00:38:57,919 The drought was nearly the end of us. 834 00:38:57,920 --> 00:39:01,190 But we get to have this day because of Manish. 835 00:39:01,640 --> 00:39:03,439 You were tireless. 836 00:39:03,440 --> 00:39:06,479 When there was hardly any food, you took none. 837 00:39:06,480 --> 00:39:10,470 When we doubted we'd make it through to summer, you kept on. 838 00:39:11,040 --> 00:39:14,199 Night and day, we worked those fields together. 839 00:39:14,200 --> 00:39:16,439 I'm proud to have been your neighbour 840 00:39:16,440 --> 00:39:19,630 but I'm even prouder now to call you my brother. 841 00:39:21,670 --> 00:39:23,470 You kept us fed, Manish. 842 00:39:26,750 --> 00:39:28,390 Will you let me feed you? 843 00:39:36,820 --> 00:39:39,180 I didn't work this land for you, Umbreen. 844 00:39:40,320 --> 00:39:42,679 I worked it for my brothers. 845 00:39:42,680 --> 00:39:44,439 One who didn't come back, 846 00:39:44,440 --> 00:39:46,399 and the other I wish hadn't. 847 00:39:46,400 --> 00:39:48,200 - Enough, Manish. - No. 848 00:39:50,080 --> 00:39:51,710 Look at you all! 849 00:39:51,940 --> 00:39:54,150 Don't you understand what's coming? 850 00:39:54,560 --> 00:39:56,400 None of this will make a difference. 851 00:40:02,630 --> 00:40:04,230 I'll talk to him. 852 00:40:08,220 --> 00:40:10,260 Prem, your turn. 853 00:40:12,720 --> 00:40:15,870 OK, so... 854 00:40:16,450 --> 00:40:17,520 What are you doing? 855 00:40:17,540 --> 00:40:19,710 You did a Hindu thing with the rope. 856 00:40:20,600 --> 00:40:23,320 Only right I do a Muslim thing too. 857 00:40:25,080 --> 00:40:26,830 This is your mahr. 858 00:40:26,980 --> 00:40:29,240 Yours to keep forever. 859 00:40:30,840 --> 00:40:32,310 Prem! 860 00:40:35,560 --> 00:40:36,720 I'm sorry! 861 00:40:37,760 --> 00:40:39,240 Cursed. 862 00:40:41,080 --> 00:40:43,239 It's fine. 863 00:40:43,240 --> 00:40:45,039 It's perfect. 864 00:40:45,040 --> 00:40:46,870 This is us. Forever. 865 00:40:47,480 --> 00:40:49,120 Our moment in time. 866 00:40:57,960 --> 00:41:00,519 Is that what you used to shoot the holy man? 867 00:41:00,520 --> 00:41:02,519 Your brother's rifle. 868 00:41:02,520 --> 00:41:03,940 Be quiet. 869 00:41:04,040 --> 00:41:05,759 What happened, Manish? 870 00:41:05,760 --> 00:41:07,559 Did it get out of hand? 871 00:41:07,560 --> 00:41:09,039 Did you scare yourself? 872 00:41:09,040 --> 00:41:10,580 Because you were too young for the war. 873 00:41:10,590 --> 00:41:12,140 You've never fought or killed anyone. 874 00:41:12,160 --> 00:41:15,030 I'm not scared of anything because this is my time to fight, 875 00:41:15,600 --> 00:41:17,369 fight for what I believe. 876 00:41:17,370 --> 00:41:20,259 Killing a man because he might marry a Muslim and a Hindu, 877 00:41:20,260 --> 00:41:22,359 and then pretend you knew nothing? 878 00:41:22,360 --> 00:41:24,160 Take your friends and leave. 879 00:41:24,710 --> 00:41:26,310 If you want to get out alive. 880 00:41:27,080 --> 00:41:28,879 What have you done? Who's coming? 881 00:41:28,880 --> 00:41:31,080 (HORSE WHINNIES) 882 00:41:32,200 --> 00:41:33,840 The future. 883 00:42:00,040 --> 00:42:01,599 Listen, all of you. 884 00:42:01,600 --> 00:42:03,360 There's armed men heading up the track. 885 00:42:03,440 --> 00:42:04,619 You have to leave now. 886 00:42:04,620 --> 00:42:06,439 They want the land. 887 00:42:06,440 --> 00:42:07,919 I'm not going anywhere. 888 00:42:07,920 --> 00:42:09,279 This is my home. 889 00:42:09,280 --> 00:42:11,239 My husband and parents are buried here. 890 00:42:11,240 --> 00:42:12,999 I'm not going to abandon it to thugs! 891 00:42:13,000 --> 00:42:14,010 Where's Manish? 892 00:42:14,020 --> 00:42:15,319 He's leading them here. 893 00:42:15,320 --> 00:42:17,280 He killed the holy man with your rifle. 894 00:42:18,460 --> 00:42:19,659 Of course. 895 00:42:19,660 --> 00:42:20,859 Mum's right. 896 00:42:20,860 --> 00:42:21,949 This is our home. 897 00:42:21,950 --> 00:42:22,960 We stay. 898 00:42:22,970 --> 00:42:24,820 If you stay, you'll die. 899 00:42:27,220 --> 00:42:29,139 Go to the house, 900 00:42:29,140 --> 00:42:31,340 get anything essential, and get back here. 901 00:42:32,700 --> 00:42:34,100 I'll help you. 902 00:43:01,020 --> 00:43:03,420 Is that Sheffield mapped on here? 903 00:43:03,580 --> 00:43:05,939 My Dad brought that map home from the market one day. 904 00:43:05,940 --> 00:43:07,180 One night, I said, 905 00:43:07,240 --> 00:43:10,839 "I'll put my finger on this map and, wherever it lands, I'm going to go." 906 00:43:10,840 --> 00:43:12,519 And you landed on Sheffield? 907 00:43:12,520 --> 00:43:14,259 Such an exotic word. 908 00:43:14,260 --> 00:43:15,919 It's in England. Do you know it? 909 00:43:15,920 --> 00:43:17,950 Stop talking! We have to leave! 910 00:43:30,240 --> 00:43:32,870 They're nearly here! You need to move out. 911 00:43:32,880 --> 00:43:34,060 I have to talk to Manish. 912 00:43:34,080 --> 00:43:35,939 No, Prem. I'm not leaving you here. 913 00:43:35,940 --> 00:43:38,260 I'll distract them long enough to be sure you can get away. 914 00:43:38,340 --> 00:43:39,699 Then I'll be right behind you. 915 00:43:39,700 --> 00:43:40,979 It's too dangerous. 916 00:43:40,980 --> 00:43:42,699 He's my brother. 917 00:43:42,700 --> 00:43:45,399 Across the field, over the border, into the forests. 918 00:43:45,400 --> 00:43:46,910 Keep going north. 919 00:43:47,600 --> 00:43:50,080 (SHE SOBS) 920 00:43:58,840 --> 00:44:00,440 Go. 921 00:44:05,400 --> 00:44:06,959 You as well. 922 00:44:06,960 --> 00:44:08,599 I'll come with you. 923 00:44:08,600 --> 00:44:10,080 No. 924 00:44:11,840 --> 00:44:14,480 These are demons I have to face alone. 925 00:44:31,320 --> 00:44:33,620 Mum, come on, keep up. 926 00:44:33,680 --> 00:44:35,840 I'm running as fast as I can. 927 00:44:50,760 --> 00:44:52,520 Look. 928 00:44:56,970 --> 00:44:59,890 They're checking the land for people who don't belong. 929 00:45:01,750 --> 00:45:03,639 This is our home. 930 00:45:03,640 --> 00:45:05,480 Everyone's welcome here. 931 00:45:12,720 --> 00:45:14,840 I know what you did to the holy man. 932 00:45:16,160 --> 00:45:19,799 There's nothing holy about a man who would approve your union. 933 00:45:19,800 --> 00:45:21,910 Better he die than defile himself. 934 00:45:23,720 --> 00:45:25,270 My baby brother. 935 00:45:26,560 --> 00:45:28,430 What happened to you? 936 00:45:30,400 --> 00:45:31,870 Really? 937 00:45:33,080 --> 00:45:34,320 I know you. 938 00:45:35,720 --> 00:45:37,870 We fought together in Siam. 939 00:45:38,520 --> 00:45:40,079 We made a good team. 940 00:45:40,080 --> 00:45:41,680 And now this? 941 00:45:45,200 --> 00:45:47,100 I can't let them through, brother. 942 00:45:48,320 --> 00:45:50,039 We are your people, Prem. 943 00:45:50,040 --> 00:45:51,599 India is your country. 944 00:45:51,600 --> 00:45:53,640 You and Kunal fought for this. 945 00:45:54,760 --> 00:45:56,600 This is not what I fought for. 946 00:46:08,480 --> 00:46:10,600 We will watch over him now. 947 00:46:16,120 --> 00:46:17,920 Please, Manish. 948 00:46:30,760 --> 00:46:32,320 Come on. 949 00:47:32,670 --> 00:47:34,300 She made it out, right? 950 00:47:35,530 --> 00:47:37,220 She got to Lahore. 951 00:47:39,000 --> 00:47:40,550 She lived. 952 00:47:41,200 --> 00:47:42,760 She made it. 953 00:47:56,200 --> 00:47:59,399 This is a terrible design! 954 00:47:59,400 --> 00:48:01,240 Was it a good wedding at least? 955 00:48:03,810 --> 00:48:05,150 Yeah. 956 00:48:06,480 --> 00:48:08,070 What is the matter, bheti? 957 00:48:09,000 --> 00:48:10,839 You loved grandad, didn't you? 958 00:48:10,840 --> 00:48:12,199 Of course. 959 00:48:12,200 --> 00:48:14,519 And you're happy with how your life turned out? 960 00:48:14,520 --> 00:48:17,070 Why would you be asking that? 961 00:48:17,680 --> 00:48:19,350 Just your journey, 962 00:48:19,680 --> 00:48:23,350 so many countries, so many years. 963 00:48:25,800 --> 00:48:28,360 I can't even begin to imagine what you've dealt with. 964 00:48:29,880 --> 00:48:32,680 Then you end up in Sheffield, of all places! 965 00:48:32,720 --> 00:48:34,740 I love Sheffield! 966 00:48:35,070 --> 00:48:36,630 Really? 967 00:48:37,080 --> 00:48:41,439 Well, not quite as exotic as I thought it would be... 968 00:48:41,440 --> 00:48:42,480 ...but... 969 00:48:43,640 --> 00:48:45,910 ...it gave us stability. 970 00:48:46,400 --> 00:48:47,670 A life. 971 00:48:48,200 --> 00:48:49,760 A home. 972 00:48:51,850 --> 00:48:53,870 And it gave me your mum. 973 00:48:54,200 --> 00:48:57,720 And it gave me you and your sister. 974 00:49:00,820 --> 00:49:02,980 You want to know about the watch? 975 00:49:03,960 --> 00:49:05,950 Really? 976 00:49:08,250 --> 00:49:09,710 No. 977 00:49:10,090 --> 00:49:11,570 Tell me another time. 978 00:49:13,990 --> 00:49:15,550 I love you, Nani. 979 00:49:17,400 --> 00:49:20,880 And I love you too, bheti. 980 00:49:56,120 --> 00:49:58,060 Delivery for the Doctor. 981 00:49:58,100 --> 00:50:00,759 Something is very wrong here at Kerblam. 982 00:50:00,760 --> 00:50:02,319 If anything happens to us, 983 00:50:02,320 --> 00:50:04,369 or anyone else here, 984 00:50:04,370 --> 00:50:06,560 they'll have me to answer to. 67463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.