Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,770 --> 00:00:28,770
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
2
00:00:42,480 --> 00:00:44,479
ALL: Happy birthday!
3
00:00:44,480 --> 00:00:46,949
I said no fuss.
4
00:00:46,950 --> 00:00:49,229
You have to celebrate
your birthday, Nani.
5
00:00:49,230 --> 00:00:52,210
I was the first woman
married in Pakistan.
6
00:00:52,580 --> 00:00:53,940
Now look at me.
7
00:00:53,960 --> 00:00:57,160
In a wheelchair, and being
fed shop-bought cake.
8
00:00:57,190 --> 00:00:58,670
That's a nice cake!
9
00:00:58,690 --> 00:01:01,190
The first woman married in
Pakistan? Did you know this?
10
00:01:01,210 --> 00:01:04,000
And I was the first Muslim woman
11
00:01:04,020 --> 00:01:07,449
to work in a textile
mill in South Yorkshire.
12
00:01:07,450 --> 00:01:09,889
Grandad taking you dancing
every Wednesday night.
13
00:01:09,890 --> 00:01:11,240
Oh!
14
00:01:11,770 --> 00:01:13,680
I so miss that man.
15
00:01:14,810 --> 00:01:17,019
Now, I want to give you these things
16
00:01:17,020 --> 00:01:18,489
before it's too late.
17
00:01:18,490 --> 00:01:22,220
Najia, these are some letters your
father wrote to me when he was away.
18
00:01:22,260 --> 00:01:23,459
Don't read the filthy bits.
19
00:01:23,460 --> 00:01:24,869
(THEY CHUCKLE)
20
00:01:24,870 --> 00:01:28,620
Sonya, this is a present
your grandfather gave me.
21
00:01:28,670 --> 00:01:31,740
I can't remember why, but it's nice.
22
00:01:36,240 --> 00:01:39,789
And now, Yasmin, my
favourite granddaughter...
23
00:01:39,790 --> 00:01:43,400
- What?!
- Mummy! What?! I've told you about that.
24
00:01:43,500 --> 00:01:44,630
I want you to have this.
25
00:01:48,790 --> 00:01:50,029
Thank you.
26
00:01:50,030 --> 00:01:51,620
Was it Grandad's?
27
00:01:52,230 --> 00:01:53,900
I can get it fixed if you like.
28
00:01:53,980 --> 00:01:56,229
It must never be fixed.
29
00:01:56,230 --> 00:01:57,469
Why not?
30
00:01:57,470 --> 00:01:59,429
I don't want to talk about it any more.
31
00:01:59,430 --> 00:02:00,860
Nani, please.
32
00:02:00,960 --> 00:02:02,580
You won't understand.
33
00:02:04,270 --> 00:02:07,069
I have such stories I could tell you.
34
00:02:07,070 --> 00:02:09,229
And we want to hear them, really.
35
00:02:09,230 --> 00:02:11,589
If you don't tell us, we won't know.
36
00:02:11,590 --> 00:02:13,660
Your life's our heritage.
37
00:02:14,590 --> 00:02:16,110
When you're older.
38
00:02:16,440 --> 00:02:17,920
Maybe.
39
00:02:20,230 --> 00:02:21,749
I know what you're asking.
40
00:02:21,750 --> 00:02:24,310
But family history and
time travel, very tricky.
41
00:02:24,360 --> 00:02:26,679
Just for an hour.
See her from a distance.
42
00:02:26,680 --> 00:02:28,449
What's the point of having
a mate with a time machine,
43
00:02:28,450 --> 00:02:31,359
if you can't nip back and see
your gran when she was younger?
44
00:02:31,360 --> 00:02:32,999
(THEY WAIL)
45
00:02:33,000 --> 00:02:34,320
Erm...
46
00:02:37,920 --> 00:02:39,659
Have you got a time or place?
47
00:02:39,660 --> 00:02:42,319
I know she lived in
Lahore, in the '50s...
48
00:02:42,320 --> 00:02:43,479
...but, other than that...
49
00:02:43,480 --> 00:02:44,900
I mean, I could, but...
50
00:02:44,960 --> 00:02:46,380
...I shouldn't.
51
00:02:46,520 --> 00:02:49,460
Unless... No, too unpredictable.
52
00:02:49,500 --> 00:02:51,300
- Could what?
- It's a risk.
53
00:02:51,310 --> 00:02:53,639
Oh, like none of our other
trips have ever been risky!
54
00:02:53,640 --> 00:02:56,799
I have apologised for
the Death Eye Turtle Army.
55
00:02:56,800 --> 00:02:58,719
Profusely.
56
00:02:58,720 --> 00:03:01,799
I suppose I could loop this into
the TARDIS's telepathic circuits.
57
00:03:01,800 --> 00:03:03,759
This thing's telepathic, too?
58
00:03:03,760 --> 00:03:05,239
Don't call her a thing, Graham.
59
00:03:05,240 --> 00:03:08,199
And yes, she does have
telepathic navigation, sort of.
60
00:03:08,200 --> 00:03:10,040
Shorthand for a very complicated process
61
00:03:10,080 --> 00:03:11,980
which is way beyond your understanding.
62
00:03:12,040 --> 00:03:14,679
Ta very much. I only hang
around here to be insulted.
63
00:03:14,680 --> 00:03:16,399
Any object amasses all sorts
64
00:03:16,400 --> 00:03:19,439
of fragmentary spatio-temporal
particles through its life.
65
00:03:19,440 --> 00:03:21,159
The TARDIS can read it,
66
00:03:21,160 --> 00:03:22,679
like date-stamps.
67
00:03:22,680 --> 00:03:23,759
What do you two reckon?
68
00:03:23,760 --> 00:03:25,400
Oh, yeah, love it. Pakistan.
69
00:03:25,420 --> 00:03:27,356
Never been there before.
Another one off the bucket list.
70
00:03:27,380 --> 00:03:30,959
- As long as there's no killer turtles.
- Yeah, I'm well up for it.
71
00:03:30,960 --> 00:03:33,129
Hmm. One hour, no...
72
00:03:33,130 --> 00:03:35,070
ALL: ...interfering.
73
00:03:38,840 --> 00:03:41,960
Go on, you know you can do it.
74
00:03:42,480 --> 00:03:43,520
Bit of a punt.
75
00:03:49,280 --> 00:03:54,199
(RUMBLING)
76
00:03:54,200 --> 00:03:56,200
(VWORP)
77
00:04:00,120 --> 00:04:03,039
Whoa! Nice!
78
00:04:03,040 --> 00:04:04,759
I thought Lahore was a city.
79
00:04:04,760 --> 00:04:07,190
This ain't a city!
80
00:04:10,480 --> 00:04:14,640
(SONIC SCREWDRIVER PULSES)
81
00:04:16,320 --> 00:04:18,759
TARDIS readings are all over the shop.
82
00:04:18,760 --> 00:04:21,079
Looks pretty Northern Punjab.
83
00:04:21,080 --> 00:04:25,519
(DISTORTED GROANING)
84
00:04:25,520 --> 00:04:27,399
Hey! Get out the road!
85
00:04:27,400 --> 00:04:30,319
Really sorry, bit of a wobble.
86
00:04:30,320 --> 00:04:31,679
What just happened?
87
00:04:31,680 --> 00:04:32,919
Not sure.
88
00:04:32,920 --> 00:04:34,720
But I didn't like it at all.
89
00:04:36,190 --> 00:04:39,029
Sorry, mate. Just getting our
bearings. We're not from round here.
90
00:04:39,030 --> 00:04:40,589
Yeah. No kidding.
91
00:04:40,590 --> 00:04:42,589
Your Punjabi's not bad
for foreigners though.
92
00:04:42,590 --> 00:04:43,909
You need to be careful.
93
00:04:43,910 --> 00:04:46,469
These roads aren't safe right now.
94
00:04:46,470 --> 00:04:50,229
We're actually looking for a
woman by the name of Umbreen.
95
00:04:50,230 --> 00:04:51,870
Right. Umbreen.
96
00:04:52,200 --> 00:04:53,280
What for?
97
00:04:53,380 --> 00:04:55,440
- We're family.
- We're friends.
98
00:04:55,620 --> 00:04:57,580
Family friends.
99
00:04:58,150 --> 00:04:59,829
We are on our way to say hello.
100
00:04:59,830 --> 00:05:00,870
Bit of a surprise
101
00:05:01,640 --> 00:05:05,940
But we agreed... Urgh, OK, get in!
102
00:05:11,880 --> 00:05:14,430
You OK?
103
00:05:15,260 --> 00:05:16,340
You all right?
104
00:05:16,420 --> 00:05:18,630
Think so. Probably.
105
00:05:18,920 --> 00:05:20,329
Don't know.
106
00:05:20,330 --> 00:05:22,129
Like I intercepted something,
107
00:05:22,130 --> 00:05:23,930
in my brain.
108
00:05:24,970 --> 00:05:26,840
So, what, are you a flower merchant?
109
00:05:27,770 --> 00:05:29,480
Pretty much, right now.
110
00:05:30,920 --> 00:05:32,529
Why isn't it safe on the roads?
111
00:05:32,530 --> 00:05:34,660
Running transport now, Prem?
112
00:05:34,700 --> 00:05:37,409
Want to ride with us, Sadhu?
I can take one more.
113
00:05:37,410 --> 00:05:39,420
What's wrong with your feet?
114
00:05:39,480 --> 00:05:42,249
You young people, always such a rush.
115
00:05:42,250 --> 00:05:44,169
Walking's served me all my life.
116
00:05:44,170 --> 00:05:46,680
I'll be there, don't you worry.
117
00:05:47,050 --> 00:05:48,680
We'll be ready.
118
00:05:49,010 --> 00:05:50,369
I'm late.
119
00:05:50,370 --> 00:05:52,010
Umbreen's going to kill me.
120
00:06:37,010 --> 00:06:38,560
You're late!
121
00:06:39,370 --> 00:06:40,769
And who are they?!
122
00:06:40,770 --> 00:06:42,610
They're your family, Umbreen!
123
00:06:44,010 --> 00:06:45,440
What?!
124
00:06:46,290 --> 00:06:47,809
Oh, my God.
125
00:06:47,810 --> 00:06:49,560
You're Umbreen.
126
00:06:49,930 --> 00:06:51,370
You look amazing!
127
00:06:52,490 --> 00:06:53,969
What are you doing here?
128
00:06:53,970 --> 00:06:56,290
- I live here.
- On a farm?
129
00:06:56,600 --> 00:06:59,049
But I thought... Doesn't matter.
130
00:06:59,050 --> 00:07:01,009
I'm so happy to see you!
131
00:07:01,010 --> 00:07:03,889
So, Yaz, you should
probably explain who we are.
132
00:07:03,890 --> 00:07:05,289
Sorry!
133
00:07:05,290 --> 00:07:07,369
Yeah! Excited.
134
00:07:07,370 --> 00:07:11,649
Uncle Malik. You know... Uncle Malik.
135
00:07:11,650 --> 00:07:12,880
There are loads of Uncle Maliks.
136
00:07:12,900 --> 00:07:14,120
Exactly.
137
00:07:14,160 --> 00:07:15,200
Well...
138
00:07:15,220 --> 00:07:17,809
The one from about 15 valleys over.
139
00:07:17,810 --> 00:07:20,809
I'm that Uncle Malik's third
cousin's younger sister.
140
00:07:20,810 --> 00:07:22,289
Yaz.
141
00:07:22,290 --> 00:07:25,720
And these are my friends
Ryan, Graham and the Doctor!
142
00:07:25,730 --> 00:07:26,730
- Hi!
- Hello!
143
00:07:26,740 --> 00:07:28,029
All the way from England!
144
00:07:28,030 --> 00:07:30,809
You might want to keep
that to yourself right now.
145
00:07:30,810 --> 00:07:33,159
Right, it's just...
146
00:07:33,160 --> 00:07:35,609
We weren't expecting you. Or anyone.
147
00:07:35,610 --> 00:07:38,440
Uncle Malik's not coming to
the wedding as well, is he?
148
00:07:38,460 --> 00:07:40,019
There's a wedding?
149
00:07:40,020 --> 00:07:41,259
Which is why we're here!
150
00:07:41,260 --> 00:07:43,459
Bringing wedding best wishes!
151
00:07:43,460 --> 00:07:45,339
When's the big day again?
152
00:07:45,340 --> 00:07:47,139
- Tomorrow.
- Amazing.
153
00:07:47,140 --> 00:07:48,939
I can't wait to meet the groom!
154
00:07:48,940 --> 00:07:50,619
You already have.
155
00:07:50,620 --> 00:07:53,139
Remember me? Cart. Flowers.
156
00:07:53,140 --> 00:07:54,739
Marrying Umbreen.
157
00:07:54,740 --> 00:07:56,290
No.
158
00:07:56,860 --> 00:07:59,319
You can't be. You're not...
159
00:07:59,320 --> 00:08:01,580
A wedding in the Punjab, bring it on!
160
00:08:01,820 --> 00:08:03,629
We love a wedding, don't we, boys?
161
00:08:03,630 --> 00:08:05,949
Oh, yeah, I could go to a wedding
every day if I could.
162
00:08:05,950 --> 00:08:08,100
Do you need a singer?
I know all the classics.
163
00:08:08,260 --> 00:08:10,500
- Or latest hits, to you lot.
- Don't ever let him sing.
164
00:08:10,540 --> 00:08:11,616
We won't be stay long anyway.
165
00:08:11,640 --> 00:08:14,709
Just wanted to convey our best wishes
166
00:08:14,710 --> 00:08:16,790
and then head off.
167
00:08:16,840 --> 00:08:18,919
Hi! Thought I saw people on the cart.
168
00:08:18,920 --> 00:08:20,639
Sorry about his driving.
169
00:08:20,640 --> 00:08:24,120
My baby brother thinks he can
do everything better than me.
170
00:08:28,920 --> 00:08:30,210
I'm Manish.
171
00:08:30,230 --> 00:08:32,630
Come! All of you! It's being announced!
172
00:08:32,800 --> 00:08:34,520
Coming, Mum!
173
00:08:35,440 --> 00:08:37,280
- Who're they?
- What's happening?
174
00:08:37,300 --> 00:08:38,839
Everyone's waiting for the announcement.
175
00:08:38,840 --> 00:08:41,000
But I've got advanced information.
176
00:08:45,120 --> 00:08:46,470
OK.
177
00:08:47,160 --> 00:08:50,460
Number one. The man Umbreen is
about to marry is not my grandad.
178
00:08:50,540 --> 00:08:52,230
- Defo? Totally sure?
- Yes!
179
00:08:52,250 --> 00:08:54,130
For starters, Prem's a Hindu name.
180
00:08:54,210 --> 00:08:55,409
We're Muslim.
181
00:08:55,410 --> 00:08:57,790
And he doesn't look
anything like the photos.
182
00:08:57,800 --> 00:08:58,849
It's not him.
183
00:08:58,850 --> 00:09:00,390
But that Umbreen is your nan, right?
184
00:09:00,420 --> 00:09:02,409
Yeah. She does look like the photo.
185
00:09:02,410 --> 00:09:05,280
But Prem's wearing the watch
your nani gave you in the future.
186
00:09:05,360 --> 00:09:08,609
So what? She had a
secret Hindu first husband?
187
00:09:08,610 --> 00:09:11,969
Uh, Doc. I reckon hour's nearly up.
188
00:09:11,970 --> 00:09:14,400
We can't go. I came here for answers.
189
00:09:14,540 --> 00:09:15,769
All I've got is more questions.
190
00:09:15,770 --> 00:09:17,209
I knew this would happen!
191
00:09:17,210 --> 00:09:18,530
Can anyone help me with this?
192
00:09:18,630 --> 00:09:20,389
I'll help. I'm Yaz.
193
00:09:20,390 --> 00:09:22,229
Great. Thanks, Yaz. Big moment.
194
00:09:22,230 --> 00:09:24,140
You won't forget this in a hurry.
195
00:09:24,870 --> 00:09:26,580
You're right there.
196
00:09:27,030 --> 00:09:28,389
We shouldn't have come.
197
00:09:28,390 --> 00:09:29,989
I'm too nice.
198
00:09:29,990 --> 00:09:32,190
This is what happens
when you try to be nice.
199
00:09:33,380 --> 00:09:35,949
Who wants to know what
they're listening to in there?
200
00:09:35,950 --> 00:09:36,990
- Yep!
- Yep!
201
00:09:38,430 --> 00:09:41,789
After much delay, and amid
escalating communal violence,
202
00:09:41,790 --> 00:09:45,029
Lord Mountbatten has finally
released the specific details
203
00:09:45,030 --> 00:09:46,976
of the borders which will
separate the two countries.
204
00:09:47,000 --> 00:09:49,060
What borders are they talking about?
205
00:09:49,080 --> 00:09:50,220
Pakistan.
206
00:09:50,250 --> 00:09:54,029
Today, India is
officially cut into pieces.
207
00:09:54,030 --> 00:09:55,869
It's the 17th of August.
208
00:09:55,870 --> 00:09:57,629
And still you want to go ahead?
209
00:09:57,630 --> 00:09:59,189
Nothing changes, Mum.
210
00:09:59,190 --> 00:10:00,549
We knew this was coming.
211
00:10:00,550 --> 00:10:03,669
Sorry, don't mean to sound stupid.
What year is it exactly?
212
00:10:03,670 --> 00:10:05,629
Same year you have in England.
213
00:10:05,630 --> 00:10:07,789
1947.
214
00:10:07,790 --> 00:10:09,480
Partition.
215
00:10:09,580 --> 00:10:12,010
We're in the middle of
the Partition of India.
216
00:10:12,860 --> 00:10:15,179
Three, two, one!
217
00:10:15,180 --> 00:10:16,960
These are for the celebrations?
218
00:10:17,000 --> 00:10:18,159
Big celebrations.
219
00:10:18,160 --> 00:10:19,799
- Welcome to the border...
- Manish?
220
00:10:19,800 --> 00:10:21,939
...where India ends,
and our future begins!
221
00:10:21,940 --> 00:10:23,020
Manish, what're you doing?
222
00:10:23,040 --> 00:10:24,930
Yaz. Hi.
223
00:10:25,240 --> 00:10:28,099
Quick side bar, August 1947.
224
00:10:28,100 --> 00:10:29,299
Partition.
225
00:10:29,300 --> 00:10:31,059
The borders have just been announced.
226
00:10:31,060 --> 00:10:32,779
India. Pakistan.
227
00:10:32,780 --> 00:10:34,859
It's not just the land that gets divided.
228
00:10:34,860 --> 00:10:36,659
Rioting in the cities,
229
00:10:36,660 --> 00:10:38,980
tens of millions of people
about to be displaced,
230
00:10:39,020 --> 00:10:40,779
more than a million about to die.
231
00:10:40,780 --> 00:10:43,739
Doc, meanwhile,
her nan's about to get married,
232
00:10:43,740 --> 00:10:44,899
but not to her grandad.
233
00:10:44,900 --> 00:10:46,579
I'm thinking, the hour's well up now.
234
00:10:46,580 --> 00:10:49,099
You can't know the borders,
it's only just been announced.
235
00:10:49,100 --> 00:10:50,699
The maps were leaked weeks ago.
236
00:10:50,700 --> 00:10:52,139
I got one from my sources.
237
00:10:52,140 --> 00:10:53,579
Your sources must be wrong.
238
00:10:53,580 --> 00:10:55,980
Because you've just put
my house in Pakistan!
239
00:10:57,020 --> 00:10:58,380
With the other Muslims.
240
00:10:59,540 --> 00:11:01,500
What? You get a fresh start.
241
00:11:01,560 --> 00:11:02,979
Manish, you need to slow down.
242
00:11:02,980 --> 00:11:06,779
Pakistan is somewhere for
Muslims, IF they want to go.
243
00:11:06,780 --> 00:11:08,220
I'm not saying you have to go
244
00:11:08,280 --> 00:11:10,779
but Pakistan is being
created for Muslims.
245
00:11:10,780 --> 00:11:12,019
Hindus have India.
246
00:11:12,020 --> 00:11:13,080
We both feel safe.
247
00:11:13,110 --> 00:11:16,419
Don't reduce it to that,
brother, it's not that simple.
248
00:11:16,420 --> 00:11:19,620
But I get you have a hard decision,
if you're married.
249
00:11:20,620 --> 00:11:22,140
The land belongs to everyone.
250
00:11:22,180 --> 00:11:23,260
Has done for centuries.
251
00:11:23,270 --> 00:11:25,459
One day doesn't change that.
252
00:11:25,460 --> 00:11:28,610
I love you, brother, but you're wrong.
253
00:11:29,740 --> 00:11:31,019
(DISTORTED RUMBLING)
254
00:11:31,020 --> 00:11:34,020
(SHE WAILS)
255
00:11:35,780 --> 00:11:38,610
Look. Demons.
256
00:11:43,860 --> 00:11:45,260
(SONIC SCREWDRIVER WHIRS)
257
00:11:45,320 --> 00:11:46,540
I told you this would happen.
258
00:11:46,600 --> 00:11:48,580
I told you these days were cursed.
259
00:11:50,060 --> 00:11:52,860
(SONIC SCREWDRIVER FAILS)
260
00:11:52,940 --> 00:11:54,020
It's gone.
261
00:11:54,920 --> 00:11:57,330
Not far. We'll deal with this.
262
00:11:57,340 --> 00:11:58,770
Come on!
263
00:12:02,120 --> 00:12:04,320
Find the signal, it didn't go far.
264
00:12:04,860 --> 00:12:07,579
(SCREECHING)
265
00:12:07,580 --> 00:12:09,379
DISTORTED: Stay away from us.
266
00:12:09,380 --> 00:12:11,260
(SCREECHING)
267
00:12:16,140 --> 00:12:18,619
- Did I get them?
- I don't think so.
268
00:12:18,620 --> 00:12:21,060
They moved faster than your bullet.
269
00:12:21,700 --> 00:12:22,760
What were they?
270
00:12:22,840 --> 00:12:24,180
Bakti!
271
00:12:25,420 --> 00:12:26,860
They killed him.
272
00:12:28,740 --> 00:12:30,139
He was your man on the road.
273
00:12:30,140 --> 00:12:32,459
He's a holy man, a Sadhu.
274
00:12:32,460 --> 00:12:34,299
Everyone knows him as Bakti.
275
00:12:34,300 --> 00:12:36,819
Umbreen and I asked him
to bless our marriage.
276
00:12:36,820 --> 00:12:38,139
Why would they kill him?
277
00:12:38,140 --> 00:12:39,150
I don't know.
278
00:12:39,200 --> 00:12:41,179
But what I also don't understand is,
279
00:12:41,180 --> 00:12:43,340
you just saw something not of this world,
280
00:12:43,360 --> 00:12:45,539
and you took it right in your stride.
281
00:12:45,540 --> 00:12:46,780
Why's that, Prem?
282
00:12:47,980 --> 00:12:49,730
I've seen them before.
283
00:12:51,790 --> 00:12:53,990
Where have you seen them before?
284
00:13:03,230 --> 00:13:04,910
Who are you?
285
00:13:05,740 --> 00:13:09,050
You say you're Umbreen's family
but, clearly, you're not.
286
00:13:09,540 --> 00:13:12,050
And you ran at those demons
like you didn't care.
287
00:13:12,140 --> 00:13:13,980
I don't think they're demons.
288
00:13:16,460 --> 00:13:18,060
Why should I trust what you think?
289
00:13:18,080 --> 00:13:20,259
Because we've got experience
with impossible creatures.
290
00:13:20,260 --> 00:13:21,720
And because we ask questions like,
291
00:13:21,780 --> 00:13:23,740
what is this substance on his body?
292
00:13:27,340 --> 00:13:28,640
And, things are getting even weirder.
293
00:13:28,660 --> 00:13:30,036
You think that's what
they used to kill him,
294
00:13:30,060 --> 00:13:32,480
some sort of fast-dissolving,
poisonous dust?
295
00:13:32,720 --> 00:13:34,480
It doesn't read like he was poisoned.
296
00:13:34,620 --> 00:13:36,480
I don't understand.
297
00:13:36,560 --> 00:13:39,099
So what're we going to
tell the others back there?
298
00:13:39,100 --> 00:13:40,579
They don't have to know.
299
00:13:40,580 --> 00:13:42,739
Hasna already thinks
the marriage is cursed.
300
00:13:42,740 --> 00:13:44,839
Umbreen doesn't need
anything else to worry about.
301
00:13:44,840 --> 00:13:46,130
And Manish...
302
00:13:47,210 --> 00:13:49,059
Who knows what he thinks these days.
303
00:13:49,060 --> 00:13:51,260
I was away from him for too long,
fighting in the war.
304
00:13:51,280 --> 00:13:52,400
By the time I got back,
305
00:13:52,410 --> 00:13:54,460
Manish wasn't my baby brother any more.
306
00:13:54,580 --> 00:13:56,120
People grow up.
307
00:13:56,380 --> 00:13:58,260
We all have to find our own way.
308
00:13:59,440 --> 00:14:02,570
Some of us need more
guidance than others.
309
00:14:02,720 --> 00:14:04,400
This fella needs to be laid to rest.
310
00:14:04,440 --> 00:14:06,310
Why don't we go and
get the others to help?
311
00:14:06,590 --> 00:14:08,110
But not let on what happened.
312
00:14:11,220 --> 00:14:12,699
Ah!
313
00:14:12,700 --> 00:14:14,139
Kordian waves!
314
00:14:14,140 --> 00:14:19,139
Which could mean a dormant
octonic engine nearby.
315
00:14:19,140 --> 00:14:20,299
What's she saying?
316
00:14:20,300 --> 00:14:22,579
If I had to guess, I think
we're going demon hunting.
317
00:14:22,580 --> 00:14:24,019
Gold star for Ryan.
318
00:14:24,020 --> 00:14:26,579
Oh, wait, or was I awarding points?
319
00:14:26,580 --> 00:14:28,139
Ahh, I forgot about the points!
320
00:14:28,140 --> 00:14:29,619
I'm coming with you.
321
00:14:29,620 --> 00:14:31,739
No. I know this forest.
322
00:14:31,740 --> 00:14:33,170
I can help.
323
00:14:33,780 --> 00:14:35,339
OK.
324
00:14:35,340 --> 00:14:37,939
Yaz! Be very careful
what you say back there.
325
00:14:37,940 --> 00:14:39,699
The wrong word in the wrong moment,
326
00:14:39,700 --> 00:14:41,939
you could interfere
yourself out of existence.
327
00:14:41,940 --> 00:14:43,339
Do you understand?
328
00:14:43,340 --> 00:14:45,060
You know there are aliens here, right?
329
00:14:45,070 --> 00:14:46,389
In the Punjab. During Partition.
330
00:14:46,390 --> 00:14:47,710
And you're worried about me being gobby?
331
00:14:47,730 --> 00:14:48,919
Tread softly.
332
00:14:48,920 --> 00:14:50,930
You're treading on your own history.
333
00:14:55,740 --> 00:14:57,539
I don't like this.
334
00:14:57,540 --> 00:15:01,490
Traipsing through forests alongside
the British, looking for the enemy.
335
00:15:02,100 --> 00:15:03,579
I've done enough of that.
336
00:15:03,580 --> 00:15:05,860
Although maybe you're my enemy now,
337
00:15:05,940 --> 00:15:07,939
for the mess you've
just made of my country.
338
00:15:07,940 --> 00:15:11,170
Carving it up slapdash, in six weeks.
339
00:15:11,860 --> 00:15:13,320
Going to run off home now, are you?
340
00:15:13,400 --> 00:15:14,949
I'll make a note of your thoughts
341
00:15:14,950 --> 00:15:17,859
and pass them on to Mountbatten
if I ever bump into him again.
342
00:15:17,860 --> 00:15:19,979
These demon things, you seen 'em before?
343
00:15:19,980 --> 00:15:22,179
Or do you reckon they're
here cos of the Partition?
344
00:15:22,180 --> 00:15:23,339
I don't know.
345
00:15:23,340 --> 00:15:24,539
Need to find out.
346
00:15:24,540 --> 00:15:27,210
Then he's got one up on you
if he's seen them before you.
347
00:15:28,530 --> 00:15:30,740
What's your demon tracker saying?
348
00:15:31,290 --> 00:15:32,330
It's saying...
349
00:15:37,180 --> 00:15:38,540
Hello!
350
00:15:40,010 --> 00:15:41,540
What is that?
351
00:15:42,980 --> 00:15:45,660
Seems like a transmat doorway.
352
00:15:46,980 --> 00:15:49,290
Nice! That was cool.
353
00:15:50,020 --> 00:15:53,099
What just happened?
354
00:15:53,100 --> 00:15:57,459
We were in the forest
and now we're... really not.
355
00:15:57,460 --> 00:16:00,339
Short answer, we got
dragged through a doorway,
356
00:16:00,340 --> 00:16:02,120
- into...
- The demons' lair.
357
00:16:02,160 --> 00:16:04,219
Wouldn't put it quite like that
but you're getting the gist.
358
00:16:04,220 --> 00:16:05,659
Spaceship, though, right?
359
00:16:05,660 --> 00:16:07,740
I can't get a read on anything.
360
00:16:08,180 --> 00:16:09,459
It's beautiful.
361
00:16:09,460 --> 00:16:11,299
Yeah. You're right.
362
00:16:11,300 --> 00:16:13,179
It really is.
363
00:16:13,180 --> 00:16:16,259
They can surprise you, demons.
364
00:16:16,260 --> 00:16:18,179
Hey do you think they're here?
365
00:16:18,180 --> 00:16:19,899
Not getting any life signals.
366
00:16:19,900 --> 00:16:21,099
Maybe they're out.
367
00:16:21,100 --> 00:16:22,259
Shopping.
368
00:16:22,260 --> 00:16:23,419
Catching a movie.
369
00:16:23,420 --> 00:16:24,519
Bowling.
370
00:16:24,520 --> 00:16:28,419
Some races like bowling, I'm talking
to cover up my latent worry.
371
00:16:28,420 --> 00:16:30,379
I know. Got that now.
372
00:16:30,380 --> 00:16:34,100
Oh, come on, one of these
settings must unlock it.
373
00:16:35,700 --> 00:16:37,820
Hey, that worked!
374
00:16:38,750 --> 00:16:39,799
What is it?
375
00:16:39,800 --> 00:16:44,720
Exactly what I wanted, craft
spec, species data, bio-ID.
376
00:16:46,980 --> 00:16:48,219
(SHE GASPS)
377
00:16:48,220 --> 00:16:49,579
What?
378
00:16:49,580 --> 00:16:51,700
What've you seen, Doctor?
379
00:16:54,340 --> 00:16:56,340
This is a Thijarian Hive.
380
00:16:56,690 --> 00:16:58,579
Is that good thing or bad thing?
381
00:16:58,580 --> 00:17:00,560
Thijarians are assassins.
382
00:17:00,620 --> 00:17:02,859
Right. So, that's
basically a bad thing then.
383
00:17:02,860 --> 00:17:04,889
I've heard about them,
but never come across them.
384
00:17:04,890 --> 00:17:06,399
One of the ancient species,
385
00:17:06,400 --> 00:17:08,669
evolved themselves into
the deadliest assassins
386
00:17:08,670 --> 00:17:10,250
in the known universe.
387
00:17:14,740 --> 00:17:16,110
He was their target?
388
00:17:16,120 --> 00:17:17,240
Why, though?
389
00:17:17,250 --> 00:17:21,120
Why would the Thijarians
target a holy man in the 1940s?
390
00:17:21,240 --> 00:17:23,489
Wait, you said you'd seen them before.
391
00:17:23,490 --> 00:17:26,000
- Where?
- I don't want to talk about that.
392
00:17:26,080 --> 00:17:27,199
It could be important.
393
00:17:27,200 --> 00:17:29,020
I don't want any of this.
394
00:17:30,300 --> 00:17:31,859
I'm supposed to be married tomorrow.
395
00:17:31,860 --> 00:17:33,419
Mate, the Doctor's right.
396
00:17:33,420 --> 00:17:34,779
We can help you.
397
00:17:34,780 --> 00:17:37,019
But you have to trust us.
398
00:17:37,020 --> 00:17:39,100
Where did you see them?
399
00:17:43,010 --> 00:17:44,450
In Singapore.
400
00:17:45,650 --> 00:17:48,850
Our section had found
a boat to escape on.
401
00:17:48,870 --> 00:17:50,860
But I'd signed up with Kunal.
402
00:17:51,460 --> 00:17:54,139
I wasn't going to leave
without him at my side.
403
00:17:54,140 --> 00:17:55,620
Kunal!
404
00:17:57,420 --> 00:17:59,010
Kunal!
405
00:17:59,340 --> 00:18:01,090
That's where I saw the demons.
406
00:18:02,100 --> 00:18:04,540
Standing over my older
brother's dead body.
407
00:18:22,060 --> 00:18:25,259
I lost them in the haze
as the evacuation sounded.
408
00:18:25,260 --> 00:18:30,140
(SIREN WAILS)
409
00:18:43,140 --> 00:18:45,340
Left his body there.
410
00:18:48,590 --> 00:18:50,230
I couldn't save him.
411
00:18:51,820 --> 00:18:53,740
Why are they here?
412
00:18:54,830 --> 00:18:57,130
How did we bring demons on ourselves?
413
00:18:59,700 --> 00:19:02,159
I don't know, but we'll find out.
414
00:19:02,160 --> 00:19:04,619
And we'll protect you. All of you.
415
00:19:04,620 --> 00:19:06,580
What if you can't?
416
00:19:08,220 --> 00:19:11,500
Hey, hey, look at this.
417
00:19:13,020 --> 00:19:15,819
That was the stuff that
was on the holy man's body.
418
00:19:15,820 --> 00:19:18,299
The stuff they used to kill him.
419
00:19:18,300 --> 00:19:20,419
I'm taking a look at that.
420
00:19:20,420 --> 00:19:23,100
Over-keen, should've thought about that.
421
00:19:24,940 --> 00:19:25,940
They're here.
422
00:19:25,941 --> 00:19:28,340
You have desecrated the Hive!
423
00:19:28,350 --> 00:19:30,259
The Hive is sacred!
424
00:19:30,260 --> 00:19:32,159
Do you have to push your words
into our heads like that?
425
00:19:32,160 --> 00:19:33,999
Cos it really hurts!
426
00:19:34,000 --> 00:19:35,840
And no, we haven't actually,
427
00:19:35,850 --> 00:19:38,259
it's you who are desecrating this planet.
428
00:19:38,260 --> 00:19:39,979
I know who you are.
429
00:19:39,980 --> 00:19:41,299
I know what you do.
430
00:19:41,300 --> 00:19:43,060
And it's not happening here.
431
00:19:43,100 --> 00:19:45,000
Leave these people alone.
432
00:19:45,020 --> 00:19:47,040
They're under my protection now.
433
00:19:47,060 --> 00:19:49,180
You cannot prevent this.
434
00:19:49,420 --> 00:19:51,080
You just watch me.
435
00:19:54,700 --> 00:19:56,650
Get out of the forest.
436
00:19:57,260 --> 00:19:59,140
What?!
437
00:20:05,220 --> 00:20:06,979
Miniaturised transmat locks.
438
00:20:06,980 --> 00:20:08,160
Clever!
439
00:20:08,180 --> 00:20:09,389
Also...
440
00:20:09,390 --> 00:20:10,560
...confiscated!
441
00:20:10,580 --> 00:20:12,010
See you!
442
00:20:15,620 --> 00:20:16,979
What just happened?!
443
00:20:16,980 --> 00:20:19,460
No idea, but the Doctor said,
"Get out of the forest."
444
00:20:19,520 --> 00:20:20,780
Come on!
445
00:20:24,320 --> 00:20:26,860
(SHE GASPS) And another one!
446
00:20:29,380 --> 00:20:30,779
Did you know him well?
447
00:20:30,780 --> 00:20:32,219
Bakti taught me the scriptures.
448
00:20:32,220 --> 00:20:33,540
How did he die?
449
00:20:34,780 --> 00:20:36,120
We're not exactly sure.
450
00:20:36,300 --> 00:20:39,499
Where's Prem and your other friends?
451
00:20:39,500 --> 00:20:42,659
Seeing if they can find out
any more about what happened.
452
00:20:42,660 --> 00:20:44,299
Your family, Manish.
453
00:20:44,300 --> 00:20:46,179
Cursed!
454
00:20:46,180 --> 00:20:47,299
Mum!
455
00:20:47,300 --> 00:20:49,300
This is another terrible omen, for you.
456
00:20:49,590 --> 00:20:50,830
Thanks for that.
457
00:20:51,700 --> 00:20:54,400
I'll get the cart, bring his body back.
458
00:20:54,500 --> 00:20:56,330
I'll help you prepare the burial.
459
00:20:57,020 --> 00:20:58,810
And pray for your family.
460
00:21:00,600 --> 00:21:02,160
I don't know what to do.
461
00:21:02,260 --> 00:21:03,859
Bakti had agreed to marry us.
462
00:21:03,860 --> 00:21:06,859
Not many would agree to a Hindu
marrying a Muslim right now.
463
00:21:06,860 --> 00:21:09,490
Then you can't go ahead
with marrying Prem.
464
00:21:10,020 --> 00:21:12,339
You think I'd give up that easily?
465
00:21:12,340 --> 00:21:14,499
I've seen war take our young,
466
00:21:14,500 --> 00:21:16,739
and drought take our old and weak.
467
00:21:16,740 --> 00:21:19,439
Now, men without a clue are
imposing a border
468
00:21:19,440 --> 00:21:21,290
like a crack through my country.
469
00:21:22,260 --> 00:21:24,940
Prem is the one certain thing in my life.
470
00:21:48,900 --> 00:21:51,240
This must be scrambling your head.
471
00:21:52,700 --> 00:21:54,410
Just a bit.
472
00:21:55,420 --> 00:21:57,500
I thought I knew my nan's story.
473
00:21:58,340 --> 00:21:59,540
She inspired me.
474
00:22:00,900 --> 00:22:02,299
But if this is true,
475
00:22:02,300 --> 00:22:03,420
if this is her life...
476
00:22:04,540 --> 00:22:05,820
...then she lied to me.
477
00:22:07,820 --> 00:22:12,139
Yeah, but maybe she just didn't want
to tell you everything, you know.
478
00:22:12,140 --> 00:22:15,530
The women's allowed to have secrets,
even from her granddaughter.
479
00:22:17,740 --> 00:22:20,770
And you've got to remember,
Yaz, that girl in there,
480
00:22:21,020 --> 00:22:23,299
she ain't your nan yet.
481
00:22:23,300 --> 00:22:25,810
It's only later she'll
decide how to tell it.
482
00:22:28,350 --> 00:22:30,199
And I honestly don't
know whether any of us
483
00:22:30,200 --> 00:22:32,340
know the real truth of our own lives.
484
00:22:32,460 --> 00:22:34,619
Cos we're too busy
living them from the inside.
485
00:22:34,620 --> 00:22:36,179
So just enjoy it, Yaz.
486
00:22:36,180 --> 00:22:39,170
Live this moment and figure it out later.
487
00:22:40,460 --> 00:22:43,370
- Easier said than done.
- No, no, I get that, but...
488
00:22:45,300 --> 00:22:46,770
Look at us.
489
00:22:47,540 --> 00:22:49,530
The things we're doing with the Doc.
490
00:22:50,220 --> 00:22:52,499
We're in 1947.
491
00:22:52,500 --> 00:22:54,140
- With my nan!
- Yeah, yeah!
492
00:22:54,420 --> 00:22:56,539
No-one will ever believe us.
493
00:22:56,540 --> 00:22:58,340
- Especially my nan!
- Exactly!
494
00:22:58,360 --> 00:23:00,160
We've lost the Doctor!
495
00:23:00,170 --> 00:23:01,899
Mayday! Red alert!
496
00:23:01,900 --> 00:23:03,299
Sounds like trouble.
497
00:23:03,300 --> 00:23:04,780
It must be the Doc.
498
00:23:07,420 --> 00:23:09,020
We've lost the Doctor!
499
00:23:09,040 --> 00:23:10,460
She was with us and then gone.
500
00:23:15,380 --> 00:23:17,090
There she is!
501
00:23:17,740 --> 00:23:19,899
- Get to the barn!
- What?
502
00:23:19,900 --> 00:23:22,050
Get to the barn right now!
503
00:23:25,100 --> 00:23:27,700
(BEEPING)
504
00:23:29,420 --> 00:23:31,420
- What're you...?
- Sh!
505
00:23:32,380 --> 00:23:34,620
No! Stay out!
506
00:23:34,680 --> 00:23:37,540
(DEAFENING DRONE)
507
00:23:39,540 --> 00:23:41,860
You disrupt our work!
508
00:23:41,920 --> 00:23:43,939
Good! Now, who are you here for?
509
00:23:43,940 --> 00:23:45,779
We don't answer to you.
510
00:23:45,780 --> 00:23:49,820
You must leave or we will
stand over your corpses.
511
00:23:49,920 --> 00:23:51,660
Nothing like getting to the point.
512
00:23:51,720 --> 00:23:54,020
Is it me? Are you here to kill me?
513
00:23:54,040 --> 00:23:55,879
Take me, and you promise
to leave the others.
514
00:23:55,880 --> 00:23:57,679
Prem, no, not going to happen!
515
00:23:57,680 --> 00:23:58,900
Both of you, I'm dealing with this.
516
00:23:58,920 --> 00:24:01,500
I've just nicked four of your
transmat locks out of the forest.
517
00:24:01,510 --> 00:24:02,560
Good trick, by the way,
518
00:24:02,570 --> 00:24:04,449
forcing people back
away from the boundary.
519
00:24:04,450 --> 00:24:07,620
Clever. So clever I'm using
it myself, against you,
520
00:24:07,640 --> 00:24:09,440
locking you out of this farm.
521
00:24:09,540 --> 00:24:12,079
(SONIC SCREWDRIVER WHIRS)
522
00:24:12,080 --> 00:24:13,110
(BEEPING)
523
00:24:13,140 --> 00:24:17,140
- You killed the demons.
- No. Just exiled them. For now.
524
00:24:17,260 --> 00:24:19,779
I've made a temporary transmat
barrier around this farm.
525
00:24:19,780 --> 00:24:21,979
I'm hoping it'll keep them
out for the next few hours.
526
00:24:21,980 --> 00:24:23,559
Enough time for you to get married
527
00:24:23,560 --> 00:24:25,159
and for us to keep everyone safe.
528
00:24:25,160 --> 00:24:26,899
Are you serious?
After what's just happened?
529
00:24:26,900 --> 00:24:29,140
Can't you see what's happening?
You bring demons to life.
530
00:24:29,200 --> 00:24:32,599
- I don't think they're demons.
- Well, I do. I'm with Manish.
531
00:24:32,600 --> 00:24:33,839
How many hours?
532
00:24:33,840 --> 00:24:35,000
12.
533
00:24:35,020 --> 00:24:36,279
18 at a push.
534
00:24:36,280 --> 00:24:37,599
I can't be sure.
535
00:24:37,600 --> 00:24:38,959
Tonight, we celebrate.
536
00:24:38,960 --> 00:24:40,279
And we marry first thing.
537
00:24:40,280 --> 00:24:42,279
And then if we have
to fight them, we will.
538
00:24:42,280 --> 00:24:43,840
Come on!
539
00:24:47,480 --> 00:24:49,040
Still not interfering, are we?
540
00:24:49,060 --> 00:24:51,919
Oi! The alien assassins started it.
541
00:24:51,920 --> 00:24:53,180
We can't leave now.
542
00:24:53,220 --> 00:24:54,839
If something happens to Umbreen,
543
00:24:54,840 --> 00:24:57,240
your whole timeline could be erased.
544
00:24:57,360 --> 00:25:00,079
No Yaz! We can't have
a universe with no Yaz.
545
00:25:00,080 --> 00:25:02,270
Now, whatever's in here...
546
00:25:03,410 --> 00:25:05,090
...might tell us more.
547
00:25:07,360 --> 00:25:09,200
Nobody breathe too deeply.
548
00:25:12,700 --> 00:25:13,740
(SONIC SCREWDRIVER SURGES)
549
00:25:13,760 --> 00:25:16,080
Whoa, it's overloaded my sonic.
550
00:25:16,100 --> 00:25:17,140
Too many inputs.
551
00:25:17,150 --> 00:25:18,999
That's never happened before.
552
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
Think!
553
00:25:21,320 --> 00:25:22,560
Have to go analogue.
554
00:25:23,320 --> 00:25:26,289
I need oil, water, tree bark,
555
00:25:26,290 --> 00:25:28,119
a saucepan, nine containers,
556
00:25:28,120 --> 00:25:29,330
an old newspaper,
557
00:25:29,340 --> 00:25:31,159
a touch of ox spit, a chicken poo
558
00:25:31,160 --> 00:25:32,220
and a biscuit.
559
00:25:32,250 --> 00:25:33,639
Bagsy not chicken poo.
560
00:25:33,640 --> 00:25:35,400
- Why a biscuit?
- I love biscuits.
561
00:25:45,560 --> 00:25:49,079
I am never, ever getting
spit from an ox ever again,
562
00:25:49,080 --> 00:25:50,759
no matter how much you need it.
563
00:25:50,760 --> 00:25:52,800
The ox took a bit of a shine to him.
564
00:25:57,760 --> 00:25:58,999
So what is it, then?
565
00:25:59,000 --> 00:26:00,100
Science.
566
00:26:00,110 --> 00:26:02,519
Should break the sample down,
give us more information.
567
00:26:02,520 --> 00:26:04,079
Only take a couple of hours.
568
00:26:04,080 --> 00:26:05,559
(DOOR OPENS)
569
00:26:05,560 --> 00:26:07,999
Are you coming or not?
570
00:26:08,000 --> 00:26:09,359
What's that?
571
00:26:09,360 --> 00:26:11,079
Part of my demon repellent.
572
00:26:11,080 --> 00:26:12,680
That better be gone by tomorrow.
573
00:26:12,720 --> 00:26:14,440
- Definitely.
- So, come on.
574
00:26:14,450 --> 00:26:17,200
Women with me and Mum,
men over at Prem's house.
575
00:26:39,220 --> 00:26:41,550
This is the best thing ever!
576
00:26:42,440 --> 00:26:44,000
Never did this when I was a man.
577
00:26:44,670 --> 00:26:45,799
(SHE CHUCKLES)
578
00:26:45,800 --> 00:26:47,079
Doctor.
579
00:26:47,080 --> 00:26:48,839
You and your jokes!
580
00:26:48,840 --> 00:26:50,359
Yeah. That's right.
581
00:26:50,360 --> 00:26:53,790
My references to body and gender
regeneration are all in jest.
582
00:26:54,200 --> 00:26:55,639
I'm such a comedian.
583
00:26:55,640 --> 00:26:57,399
(SHE CHUCKLES)
584
00:26:57,400 --> 00:27:00,079
Umbreen doesn't think
these are my best work.
585
00:27:00,080 --> 00:27:02,799
But maybe if you had to
prepare a body this morning,
586
00:27:02,800 --> 00:27:04,870
you wouldn't draw so well either.
587
00:27:07,560 --> 00:27:10,879
So, how long've you known Prem?
588
00:27:10,880 --> 00:27:12,279
Our whole lives.
589
00:27:12,280 --> 00:27:14,119
We all grew up here together.
590
00:27:14,120 --> 00:27:16,719
Our families have worked
the land alongside each other
591
00:27:16,720 --> 00:27:18,719
for generations.
592
00:27:18,720 --> 00:27:20,719
I can't believe it's happening.
593
00:27:20,720 --> 00:27:23,439
I waited so long for him.
594
00:27:23,440 --> 00:27:25,599
All the time he was away fighting,
595
00:27:25,600 --> 00:27:27,919
I was terrified he wouldn't come home.
596
00:27:27,920 --> 00:27:30,559
But he did.
597
00:27:30,560 --> 00:27:33,359
And now I can see my life
mapped out with him.
598
00:27:33,360 --> 00:27:35,150
Our home, here.
599
00:27:35,720 --> 00:27:37,390
If they let us stay.
600
00:27:38,320 --> 00:27:40,140
Nobody cares what we do here, Mum.
601
00:27:40,150 --> 00:27:41,199
It's not a city.
602
00:27:41,200 --> 00:27:42,679
I stood outside earlier.
603
00:27:42,680 --> 00:27:44,879
I heard gangs in the distance.
604
00:27:44,880 --> 00:27:46,199
Motor vehicles.
605
00:27:46,200 --> 00:27:47,559
Gunshots.
606
00:27:47,560 --> 00:27:48,799
It's a long way away.
607
00:27:48,800 --> 00:27:50,199
It's not too late.
608
00:27:50,200 --> 00:27:52,830
I can still find you a good Muslim man.
609
00:27:53,360 --> 00:27:55,319
Are you joking right now?
610
00:27:55,320 --> 00:27:57,519
Look at the misery that follows him.
611
00:27:57,520 --> 00:27:59,679
You don't even have a priest!
612
00:27:59,680 --> 00:28:01,839
What sort of respectable
wedding will it be?
613
00:28:01,840 --> 00:28:03,899
I don't care about traditions.
614
00:28:03,900 --> 00:28:05,959
And I don't care about respectable...
615
00:28:05,960 --> 00:28:07,060
Wait.
616
00:28:07,110 --> 00:28:09,879
You're a Doctor, right?
That's respectable.
617
00:28:09,880 --> 00:28:11,160
You could marry us.
618
00:28:11,220 --> 00:28:12,599
Don't be ridiculous.
619
00:28:12,600 --> 00:28:14,719
- I suppose I could.
- No, Doctor...
620
00:28:14,720 --> 00:28:16,800
I haven't officiated a
wedding since Einstein's!
621
00:28:16,920 --> 00:28:18,750
His parents didn't approve either.
622
00:28:18,760 --> 00:28:20,079
Non-denominational though.
623
00:28:20,080 --> 00:28:23,199
If your father were alive,
he'd die on the spot.
624
00:28:23,200 --> 00:28:25,349
Everyone is saying it's a new future.
625
00:28:25,350 --> 00:28:27,239
We make our own traditions now.
626
00:28:27,240 --> 00:28:28,360
You're on!
627
00:28:28,380 --> 00:28:30,100
I thought we were not getting involved.
628
00:28:30,140 --> 00:28:31,880
Only a teensy bit.
629
00:28:35,480 --> 00:28:36,759
Bust!
630
00:28:36,760 --> 00:28:37,880
Again!
631
00:28:38,270 --> 00:28:39,960
You're cleaning me out, little brother.
632
00:28:41,840 --> 00:28:43,380
You know what they say, though, Prem,
633
00:28:43,420 --> 00:28:45,839
unlucky at cards, lucky in love.
634
00:28:45,840 --> 00:28:47,319
You think he's lucky?
635
00:28:47,320 --> 00:28:48,550
Yeah.
636
00:28:49,080 --> 00:28:50,439
I think he's lost his mind.
637
00:28:50,440 --> 00:28:52,239
Hey, mate, not on his stag night.
638
00:28:52,240 --> 00:28:54,079
You'll have to forgive him.
639
00:28:54,080 --> 00:28:56,679
He spends too much
time reading pamphlets,
640
00:28:56,680 --> 00:28:58,910
listening to angry men on the radio.
641
00:29:00,150 --> 00:29:01,639
Do you love me, Prem?
642
00:29:01,640 --> 00:29:02,920
Of course I love you.
643
00:29:04,080 --> 00:29:07,590
Even if, sometimes, I don't
recognise the brother I left behind.
644
00:29:10,000 --> 00:29:11,960
Kunal would've understood.
645
00:29:13,320 --> 00:29:16,079
He said he was only fighting for you
lot so he could get rid of you.
646
00:29:16,080 --> 00:29:17,590
And now it's happening.
647
00:29:18,960 --> 00:29:20,319
Don't marry tomorrow.
648
00:29:20,320 --> 00:29:21,639
Umbreen's a good woman.
649
00:29:21,640 --> 00:29:23,309
You can't live here together.
650
00:29:23,310 --> 00:29:25,519
India's not her home now.
651
00:29:25,520 --> 00:29:27,839
India's a home to all of us.
652
00:29:27,840 --> 00:29:29,769
We didn't change when a line was drawn.
653
00:29:29,770 --> 00:29:31,270
But we did.
654
00:29:34,600 --> 00:29:36,390
I need air.
655
00:29:45,180 --> 00:29:47,979
She's going to officiate,
knowing he's not my grandad!
656
00:29:47,980 --> 00:29:50,099
Well, if Manish has
anything to do with it,
657
00:29:50,100 --> 00:29:51,699
there won't be anything to officiate.
658
00:29:51,700 --> 00:29:52,899
And these alien assassins.
659
00:29:52,900 --> 00:29:54,540
We still don't know who they've come for.
660
00:29:55,330 --> 00:29:57,019
What happens here?
661
00:29:57,020 --> 00:29:59,760
Why did she never tell her
family about any of this?
662
00:30:01,420 --> 00:30:04,940
This dust is the densest organic
material you can imagine.
663
00:30:05,000 --> 00:30:06,220
It's sort of everything.
664
00:30:06,320 --> 00:30:07,989
Carbon, phosphorous,
665
00:30:07,990 --> 00:30:10,030
oxygen, nitrogen.
666
00:30:10,130 --> 00:30:12,339
Sulphur, calcium.
667
00:30:12,340 --> 00:30:14,610
Billions of DNA fragments.
668
00:30:14,900 --> 00:30:15,940
And loads more.
669
00:30:17,180 --> 00:30:19,500
(FRANTIC BEEPING)
670
00:30:22,940 --> 00:30:25,300
They're breaking the transmat locks!
671
00:30:28,500 --> 00:30:30,380
Doctor!
672
00:30:31,160 --> 00:30:32,960
(SHE GASPS FOR AIR)
673
00:30:40,940 --> 00:30:42,659
So, what?
674
00:30:42,660 --> 00:30:44,450
Is it me?
675
00:30:44,860 --> 00:30:46,860
You've come to assassinate me?
676
00:30:46,880 --> 00:30:49,099
We are not assassins.
677
00:30:49,100 --> 00:30:50,990
Firstly, I much prefer it
678
00:30:51,000 --> 00:30:52,659
when you're not making
that threatening sound,
679
00:30:52,660 --> 00:30:54,259
so thanks for that at least.
680
00:30:54,260 --> 00:30:56,530
Secondly, don't lie to me.
681
00:30:57,820 --> 00:31:00,579
I know the stories of the
Assassins of Thijar.
682
00:31:00,580 --> 00:31:02,259
We are changed.
683
00:31:02,260 --> 00:31:04,819
What? Changed how?
684
00:31:04,820 --> 00:31:07,139
Our past is no more.
685
00:31:07,140 --> 00:31:09,019
We are no longer assassins.
686
00:31:09,020 --> 00:31:11,459
Now we are witnesses.
687
00:31:11,460 --> 00:31:13,299
I don't understand.
688
00:31:13,300 --> 00:31:15,299
We honour the lost
689
00:31:15,300 --> 00:31:17,259
as we can not honour our own.
690
00:31:17,260 --> 00:31:19,059
No, still not with you.
691
00:31:19,060 --> 00:31:21,220
As the assassins hunted,
692
00:31:21,260 --> 00:31:23,979
the Thijarian world was destroyed.
693
00:31:23,980 --> 00:31:26,410
We returned to find nothing.
694
00:31:29,740 --> 00:31:33,170
This is all that remains of our home.
695
00:31:33,580 --> 00:31:35,219
Our people.
696
00:31:35,220 --> 00:31:37,580
Every ancestor.
697
00:31:37,900 --> 00:31:41,939
All one dust.
698
00:31:41,940 --> 00:31:43,420
I didn't know.
699
00:31:44,780 --> 00:31:46,379
I'm so sorry.
700
00:31:46,380 --> 00:31:49,339
They died unwitnessed, unsaved.
701
00:31:49,340 --> 00:31:51,819
We were too late to
grieve or honour them.
702
00:31:51,820 --> 00:31:55,659
But we, who returned, gave
up 100 generations to sift,
703
00:31:55,660 --> 00:31:57,460
to remember the lost dead,
704
00:31:57,480 --> 00:31:59,040
the unmourned.
705
00:31:59,060 --> 00:32:01,579
In time, it was all we knew.
706
00:32:01,580 --> 00:32:03,680
And now we travel beyond,
707
00:32:03,690 --> 00:32:04,769
seeking...
708
00:32:04,770 --> 00:32:06,499
The unacknowledged dead.
709
00:32:06,500 --> 00:32:08,419
Across all of time and space.
710
00:32:08,420 --> 00:32:10,939
This is now the Thijarian mission,
711
00:32:10,940 --> 00:32:13,539
to bear witness to those alone.
712
00:32:13,540 --> 00:32:15,179
To see.
713
00:32:15,180 --> 00:32:19,299
To bear pain, honour life as it passes.
714
00:32:19,300 --> 00:32:23,459
As each one passes, we commemorate union.
715
00:32:23,460 --> 00:32:25,819
That's what Prem saw you do to Kunal,
716
00:32:25,820 --> 00:32:27,779
what you were doing to the holy man.
717
00:32:27,780 --> 00:32:30,460
But why here? Why now?
718
00:32:30,620 --> 00:32:32,579
Millions will perish,
719
00:32:32,580 --> 00:32:35,450
unseen, unknown in the days to come here.
720
00:32:35,860 --> 00:32:37,619
The casualties of Partition.
721
00:32:37,620 --> 00:32:39,939
We read the timewaves.
722
00:32:39,940 --> 00:32:41,939
But why this family?
723
00:32:41,940 --> 00:32:43,540
Why this land?
724
00:32:49,320 --> 00:32:52,250
- Prem.
- His time is soon.
725
00:32:52,860 --> 00:32:54,420
How soon?
726
00:32:55,600 --> 00:32:56,640
Give him a day.
727
00:32:56,700 --> 00:32:58,899
Just give him this day. Please.
728
00:32:58,900 --> 00:33:00,819
We are not gods.
729
00:33:00,820 --> 00:33:02,979
Events sit as they will.
730
00:33:02,980 --> 00:33:05,659
We only witness.
731
00:33:05,660 --> 00:33:08,819
The fixed force of
time cannot be stopped.
732
00:33:08,820 --> 00:33:10,530
I know.
733
00:33:12,660 --> 00:33:15,299
But if you didn't kill the holy man,
734
00:33:15,300 --> 00:33:18,579
if you were only honouring his death,
735
00:33:18,580 --> 00:33:20,419
how did he die?
736
00:33:20,420 --> 00:33:22,500
We can show you.
737
00:33:31,020 --> 00:33:33,620
(RUMBLING)
738
00:33:35,580 --> 00:33:37,699
Where've you been?
You've been gone hours.
739
00:33:37,700 --> 00:33:40,059
The Thijarians. They told me everything.
740
00:33:40,060 --> 00:33:41,819
I know what happened.
741
00:33:41,820 --> 00:33:43,700
And I know what happens.
742
00:33:44,900 --> 00:33:46,460
I want to know what happens.
743
00:33:49,090 --> 00:33:50,690
Prem dies today.
744
00:33:55,460 --> 00:33:56,979
We can't let that happen.
745
00:33:56,980 --> 00:33:58,299
It has to.
746
00:33:58,300 --> 00:34:00,019
For Umbreen to become your nani,
747
00:34:00,020 --> 00:34:02,890
for you to exist, Prem has to die.
748
00:34:04,220 --> 00:34:06,819
You mean the Thijarians
have come to kill Prem?
749
00:34:06,820 --> 00:34:08,059
That's not why they're here.
750
00:34:08,060 --> 00:34:09,539
They're not assassins.
751
00:34:09,540 --> 00:34:11,460
They honour those who die alone.
752
00:34:11,540 --> 00:34:13,019
Aliens with compassion.
753
00:34:13,020 --> 00:34:15,420
Umbreen loses her husband
on the day she marries.
754
00:34:17,020 --> 00:34:19,299
Of course she never
wants to talk about it.
755
00:34:19,300 --> 00:34:20,819
I'm sorry, Yaz.
756
00:34:20,820 --> 00:34:22,160
We should leave.
757
00:34:22,180 --> 00:34:25,299
No. I want to be sure
she's safe, whatever happens.
758
00:34:25,300 --> 00:34:27,579
I want to look after my nani.
759
00:34:27,580 --> 00:34:28,980
I'm with Yaz.
760
00:34:30,200 --> 00:34:31,560
Yeah, me, too.
761
00:34:34,580 --> 00:34:36,299
We can't tell them what we know.
762
00:34:36,300 --> 00:34:37,739
(SPEAKER CRACKLES)
763
00:34:37,740 --> 00:34:39,659
My friends, I woke this morning
764
00:34:39,660 --> 00:34:41,639
to the sight of smoke over the hills.
765
00:34:41,640 --> 00:34:43,139
More villages burned.
766
00:34:43,140 --> 00:34:45,760
More homes ransacked.
767
00:34:46,420 --> 00:34:49,720
It seems these savage
mobs cannot be satisfied.
768
00:34:50,660 --> 00:34:53,720
I urge you to stay safe, and stay strong.
769
00:34:53,860 --> 00:34:56,520
Protect yourselves however you must.
770
00:34:56,620 --> 00:34:59,220
(CROWD CLAMOURS)
771
00:35:09,270 --> 00:35:10,920
The flowers don't help much,
772
00:35:11,060 --> 00:35:13,260
you still look like a
schoolboy on manoeuvres.
773
00:35:13,320 --> 00:35:15,720
- These are the best clothes I have!
- You look great.
774
00:35:16,680 --> 00:35:18,520
No Manish?
775
00:35:19,850 --> 00:35:21,330
He was out early.
776
00:35:22,080 --> 00:35:23,959
He'll be here.
777
00:35:23,960 --> 00:35:26,670
Did you hear the noises in
the valley during the night?
778
00:35:27,550 --> 00:35:29,360
The violence is getting closer.
779
00:35:32,480 --> 00:35:34,120
Who's doing this stuff?
780
00:35:35,360 --> 00:35:39,550
Ordinary people who've
lived here all their lives.
781
00:35:40,320 --> 00:35:42,950
Whipped into a frenzy
to be part of a mob.
782
00:35:45,280 --> 00:35:48,110
Nothing worse than when normal
people lose their minds.
783
00:35:49,480 --> 00:35:51,959
We've lived together for decades,
784
00:35:51,960 --> 00:35:53,880
Hindu, Muslim and Sikh.
785
00:35:55,440 --> 00:35:57,120
And now, we're being told our differences
786
00:35:57,140 --> 00:35:59,520
are more important than what unites us.
787
00:35:59,830 --> 00:36:02,000
Like we learned nothing in the war.
788
00:36:04,990 --> 00:36:07,039
I don't know how we protect people,
789
00:36:07,040 --> 00:36:09,790
when hatred's coming from all sides.
790
00:36:12,000 --> 00:36:13,040
Well...
791
00:36:14,480 --> 00:36:16,640
...all we can strive to be...
792
00:36:19,160 --> 00:36:20,670
...is good men.
793
00:36:27,730 --> 00:36:29,810
And you, Prem...
794
00:36:31,640 --> 00:36:33,350
...are a good man.
795
00:36:40,720 --> 00:36:42,760
I...
796
00:36:44,600 --> 00:36:46,110
I...
797
00:36:46,840 --> 00:36:49,150
Come on. Marriage.
798
00:36:53,600 --> 00:36:55,510
This is the spot you choose?
799
00:36:55,660 --> 00:36:58,750
I'm going to be the first
woman married in Pakistan.
800
00:36:59,190 --> 00:37:00,950
Of course you are.
801
00:37:04,960 --> 00:37:06,950
Are you all right, sweetheart?
802
00:37:07,600 --> 00:37:09,280
I always cry at weddings.
803
00:37:13,440 --> 00:37:15,520
(SONIC SCREWDRIVER WHIRS)
804
00:37:17,360 --> 00:37:20,320
I know there aren't many
certainties in any of our lives...
805
00:37:21,400 --> 00:37:23,950
...but Umbreen, Prem...
806
00:37:24,940 --> 00:37:28,020
...what I see you in you is the
certainty you have in each other.
807
00:37:29,440 --> 00:37:31,430
Something I believe in my faith.
808
00:37:32,480 --> 00:37:33,520
Love...
809
00:37:34,380 --> 00:37:36,199
...in all its forms,
810
00:37:36,200 --> 00:37:38,910
is the most powerful weapon we have...
811
00:37:39,400 --> 00:37:41,159
...because love is a form of hope
812
00:37:41,160 --> 00:37:43,790
and, like hope, love abides...
813
00:37:44,760 --> 00:37:46,710
...in the face of everything.
814
00:37:47,710 --> 00:37:49,200
You both found love with each other,
815
00:37:49,670 --> 00:37:51,069
you believed in it,
816
00:37:51,070 --> 00:37:54,119
you fought for it, and you waited for it.
817
00:37:54,120 --> 00:37:57,790
And now... you're committing to it.
818
00:37:58,880 --> 00:38:00,400
Which makes you, right now,
819
00:38:00,460 --> 00:38:03,030
the two strongest people on this planet.
820
00:38:03,520 --> 00:38:05,080
Maybe in this universe.
821
00:38:09,380 --> 00:38:11,060
I am not sure how we formalise this.
822
00:38:11,840 --> 00:38:13,440
I am.
823
00:38:17,560 --> 00:38:18,920
Will you?
824
00:38:23,200 --> 00:38:25,039
That's a Hindu thing, isn't it?
825
00:38:25,040 --> 00:38:26,750
Tying the hands together.
826
00:38:28,480 --> 00:38:30,199
Now it can be our thing.
827
00:38:30,200 --> 00:38:32,000
If we want it to be.
828
00:38:43,360 --> 00:38:45,400
I'm not often lost for words
829
00:38:45,480 --> 00:38:48,239
but I never thought this day would come.
830
00:38:48,240 --> 00:38:49,600
It's been tough.
831
00:38:50,960 --> 00:38:53,759
People who I wish
were here to celebrate...
832
00:38:53,760 --> 00:38:55,399
They are, bheti.
833
00:38:55,400 --> 00:38:57,919
The drought was nearly the end of us.
834
00:38:57,920 --> 00:39:01,190
But we get to have this
day because of Manish.
835
00:39:01,640 --> 00:39:03,439
You were tireless.
836
00:39:03,440 --> 00:39:06,479
When there was hardly
any food, you took none.
837
00:39:06,480 --> 00:39:10,470
When we doubted we'd make it
through to summer, you kept on.
838
00:39:11,040 --> 00:39:14,199
Night and day, we worked
those fields together.
839
00:39:14,200 --> 00:39:16,439
I'm proud to have been your neighbour
840
00:39:16,440 --> 00:39:19,630
but I'm even prouder now
to call you my brother.
841
00:39:21,670 --> 00:39:23,470
You kept us fed, Manish.
842
00:39:26,750 --> 00:39:28,390
Will you let me feed you?
843
00:39:36,820 --> 00:39:39,180
I didn't work this land for you, Umbreen.
844
00:39:40,320 --> 00:39:42,679
I worked it for my brothers.
845
00:39:42,680 --> 00:39:44,439
One who didn't come back,
846
00:39:44,440 --> 00:39:46,399
and the other I wish hadn't.
847
00:39:46,400 --> 00:39:48,200
- Enough, Manish.
- No.
848
00:39:50,080 --> 00:39:51,710
Look at you all!
849
00:39:51,940 --> 00:39:54,150
Don't you understand what's coming?
850
00:39:54,560 --> 00:39:56,400
None of this will make a difference.
851
00:40:02,630 --> 00:40:04,230
I'll talk to him.
852
00:40:08,220 --> 00:40:10,260
Prem, your turn.
853
00:40:12,720 --> 00:40:15,870
OK, so...
854
00:40:16,450 --> 00:40:17,520
What are you doing?
855
00:40:17,540 --> 00:40:19,710
You did a Hindu thing with the rope.
856
00:40:20,600 --> 00:40:23,320
Only right I do a Muslim thing too.
857
00:40:25,080 --> 00:40:26,830
This is your mahr.
858
00:40:26,980 --> 00:40:29,240
Yours to keep forever.
859
00:40:30,840 --> 00:40:32,310
Prem!
860
00:40:35,560 --> 00:40:36,720
I'm sorry!
861
00:40:37,760 --> 00:40:39,240
Cursed.
862
00:40:41,080 --> 00:40:43,239
It's fine.
863
00:40:43,240 --> 00:40:45,039
It's perfect.
864
00:40:45,040 --> 00:40:46,870
This is us. Forever.
865
00:40:47,480 --> 00:40:49,120
Our moment in time.
866
00:40:57,960 --> 00:41:00,519
Is that what you used
to shoot the holy man?
867
00:41:00,520 --> 00:41:02,519
Your brother's rifle.
868
00:41:02,520 --> 00:41:03,940
Be quiet.
869
00:41:04,040 --> 00:41:05,759
What happened, Manish?
870
00:41:05,760 --> 00:41:07,559
Did it get out of hand?
871
00:41:07,560 --> 00:41:09,039
Did you scare yourself?
872
00:41:09,040 --> 00:41:10,580
Because you were too young for the war.
873
00:41:10,590 --> 00:41:12,140
You've never fought or killed anyone.
874
00:41:12,160 --> 00:41:15,030
I'm not scared of anything
because this is my time to fight,
875
00:41:15,600 --> 00:41:17,369
fight for what I believe.
876
00:41:17,370 --> 00:41:20,259
Killing a man because he might
marry a Muslim and a Hindu,
877
00:41:20,260 --> 00:41:22,359
and then pretend you knew nothing?
878
00:41:22,360 --> 00:41:24,160
Take your friends and leave.
879
00:41:24,710 --> 00:41:26,310
If you want to get out alive.
880
00:41:27,080 --> 00:41:28,879
What have you done? Who's coming?
881
00:41:28,880 --> 00:41:31,080
(HORSE WHINNIES)
882
00:41:32,200 --> 00:41:33,840
The future.
883
00:42:00,040 --> 00:42:01,599
Listen, all of you.
884
00:42:01,600 --> 00:42:03,360
There's armed men heading up the track.
885
00:42:03,440 --> 00:42:04,619
You have to leave now.
886
00:42:04,620 --> 00:42:06,439
They want the land.
887
00:42:06,440 --> 00:42:07,919
I'm not going anywhere.
888
00:42:07,920 --> 00:42:09,279
This is my home.
889
00:42:09,280 --> 00:42:11,239
My husband and parents are buried here.
890
00:42:11,240 --> 00:42:12,999
I'm not going to abandon it to thugs!
891
00:42:13,000 --> 00:42:14,010
Where's Manish?
892
00:42:14,020 --> 00:42:15,319
He's leading them here.
893
00:42:15,320 --> 00:42:17,280
He killed the holy man with your rifle.
894
00:42:18,460 --> 00:42:19,659
Of course.
895
00:42:19,660 --> 00:42:20,859
Mum's right.
896
00:42:20,860 --> 00:42:21,949
This is our home.
897
00:42:21,950 --> 00:42:22,960
We stay.
898
00:42:22,970 --> 00:42:24,820
If you stay, you'll die.
899
00:42:27,220 --> 00:42:29,139
Go to the house,
900
00:42:29,140 --> 00:42:31,340
get anything essential,
and get back here.
901
00:42:32,700 --> 00:42:34,100
I'll help you.
902
00:43:01,020 --> 00:43:03,420
Is that Sheffield mapped on here?
903
00:43:03,580 --> 00:43:05,939
My Dad brought that map home from
the market one day.
904
00:43:05,940 --> 00:43:07,180
One night, I said,
905
00:43:07,240 --> 00:43:10,839
"I'll put my finger on this map and,
wherever it lands, I'm going to go."
906
00:43:10,840 --> 00:43:12,519
And you landed on Sheffield?
907
00:43:12,520 --> 00:43:14,259
Such an exotic word.
908
00:43:14,260 --> 00:43:15,919
It's in England. Do you know it?
909
00:43:15,920 --> 00:43:17,950
Stop talking! We have to leave!
910
00:43:30,240 --> 00:43:32,870
They're nearly here!
You need to move out.
911
00:43:32,880 --> 00:43:34,060
I have to talk to Manish.
912
00:43:34,080 --> 00:43:35,939
No, Prem. I'm not leaving you here.
913
00:43:35,940 --> 00:43:38,260
I'll distract them long enough
to be sure you can get away.
914
00:43:38,340 --> 00:43:39,699
Then I'll be right behind you.
915
00:43:39,700 --> 00:43:40,979
It's too dangerous.
916
00:43:40,980 --> 00:43:42,699
He's my brother.
917
00:43:42,700 --> 00:43:45,399
Across the field, over the
border, into the forests.
918
00:43:45,400 --> 00:43:46,910
Keep going north.
919
00:43:47,600 --> 00:43:50,080
(SHE SOBS)
920
00:43:58,840 --> 00:44:00,440
Go.
921
00:44:05,400 --> 00:44:06,959
You as well.
922
00:44:06,960 --> 00:44:08,599
I'll come with you.
923
00:44:08,600 --> 00:44:10,080
No.
924
00:44:11,840 --> 00:44:14,480
These are demons I have to face alone.
925
00:44:31,320 --> 00:44:33,620
Mum, come on, keep up.
926
00:44:33,680 --> 00:44:35,840
I'm running as fast as I can.
927
00:44:50,760 --> 00:44:52,520
Look.
928
00:44:56,970 --> 00:44:59,890
They're checking the land
for people who don't belong.
929
00:45:01,750 --> 00:45:03,639
This is our home.
930
00:45:03,640 --> 00:45:05,480
Everyone's welcome here.
931
00:45:12,720 --> 00:45:14,840
I know what you did to the holy man.
932
00:45:16,160 --> 00:45:19,799
There's nothing holy about a man
who would approve your union.
933
00:45:19,800 --> 00:45:21,910
Better he die than defile himself.
934
00:45:23,720 --> 00:45:25,270
My baby brother.
935
00:45:26,560 --> 00:45:28,430
What happened to you?
936
00:45:30,400 --> 00:45:31,870
Really?
937
00:45:33,080 --> 00:45:34,320
I know you.
938
00:45:35,720 --> 00:45:37,870
We fought together in Siam.
939
00:45:38,520 --> 00:45:40,079
We made a good team.
940
00:45:40,080 --> 00:45:41,680
And now this?
941
00:45:45,200 --> 00:45:47,100
I can't let them through, brother.
942
00:45:48,320 --> 00:45:50,039
We are your people, Prem.
943
00:45:50,040 --> 00:45:51,599
India is your country.
944
00:45:51,600 --> 00:45:53,640
You and Kunal fought for this.
945
00:45:54,760 --> 00:45:56,600
This is not what I fought for.
946
00:46:08,480 --> 00:46:10,600
We will watch over him now.
947
00:46:16,120 --> 00:46:17,920
Please, Manish.
948
00:46:30,760 --> 00:46:32,320
Come on.
949
00:47:32,670 --> 00:47:34,300
She made it out, right?
950
00:47:35,530 --> 00:47:37,220
She got to Lahore.
951
00:47:39,000 --> 00:47:40,550
She lived.
952
00:47:41,200 --> 00:47:42,760
She made it.
953
00:47:56,200 --> 00:47:59,399
This is a terrible design!
954
00:47:59,400 --> 00:48:01,240
Was it a good wedding at least?
955
00:48:03,810 --> 00:48:05,150
Yeah.
956
00:48:06,480 --> 00:48:08,070
What is the matter, bheti?
957
00:48:09,000 --> 00:48:10,839
You loved grandad, didn't you?
958
00:48:10,840 --> 00:48:12,199
Of course.
959
00:48:12,200 --> 00:48:14,519
And you're happy with
how your life turned out?
960
00:48:14,520 --> 00:48:17,070
Why would you be asking that?
961
00:48:17,680 --> 00:48:19,350
Just your journey,
962
00:48:19,680 --> 00:48:23,350
so many countries, so many years.
963
00:48:25,800 --> 00:48:28,360
I can't even begin to imagine
what you've dealt with.
964
00:48:29,880 --> 00:48:32,680
Then you end up in
Sheffield, of all places!
965
00:48:32,720 --> 00:48:34,740
I love Sheffield!
966
00:48:35,070 --> 00:48:36,630
Really?
967
00:48:37,080 --> 00:48:41,439
Well, not quite as exotic
as I thought it would be...
968
00:48:41,440 --> 00:48:42,480
...but...
969
00:48:43,640 --> 00:48:45,910
...it gave us stability.
970
00:48:46,400 --> 00:48:47,670
A life.
971
00:48:48,200 --> 00:48:49,760
A home.
972
00:48:51,850 --> 00:48:53,870
And it gave me your mum.
973
00:48:54,200 --> 00:48:57,720
And it gave me you and your sister.
974
00:49:00,820 --> 00:49:02,980
You want to know about the watch?
975
00:49:03,960 --> 00:49:05,950
Really?
976
00:49:08,250 --> 00:49:09,710
No.
977
00:49:10,090 --> 00:49:11,570
Tell me another time.
978
00:49:13,990 --> 00:49:15,550
I love you, Nani.
979
00:49:17,400 --> 00:49:20,880
And I love you too, bheti.
980
00:49:56,120 --> 00:49:58,060
Delivery for the Doctor.
981
00:49:58,100 --> 00:50:00,759
Something is very wrong here at Kerblam.
982
00:50:00,760 --> 00:50:02,319
If anything happens to us,
983
00:50:02,320 --> 00:50:04,369
or anyone else here,
984
00:50:04,370 --> 00:50:06,560
they'll have me to answer to.
67463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.