Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,470 --> 00:00:29,470
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
2
00:01:05,820 --> 00:01:07,490
Are you kidding me?
3
00:01:07,600 --> 00:01:10,790
Sir, we need to be moving out.
The plane is on standby.
4
00:01:10,800 --> 00:01:13,590
I say when the plane leaves, Kevin.
What do you need, money?
5
00:01:13,600 --> 00:01:17,110
It's not the money, sir.
It's the logistics.
6
00:01:17,120 --> 00:01:18,430
And the scale.
7
00:01:18,440 --> 00:01:20,750
It's too big, too complex.
8
00:01:20,760 --> 00:01:22,350
And, of course, the confidentiality.
9
00:01:22,360 --> 00:01:24,910
It's potentially very exposing.
10
00:01:24,920 --> 00:01:28,660
For all of us, but especially for you.
11
00:01:29,500 --> 00:01:30,840
Frankie...
12
00:01:32,160 --> 00:01:33,460
...we're family, right?
13
00:01:34,720 --> 00:01:36,480
I mean, you're my...
14
00:01:39,160 --> 00:01:40,980
- What are you again?
- I'm your niece's wife, sir.
15
00:01:40,990 --> 00:01:43,650
Exactly. But you get things done.
16
00:01:43,660 --> 00:01:46,130
Now, this could destroy me for 2020.
17
00:01:46,140 --> 00:01:49,800
So, make it disappear.
18
00:01:50,600 --> 00:01:52,260
I'm not sure I can.
19
00:01:55,800 --> 00:01:57,030
What?
20
00:01:57,040 --> 00:02:01,060
Hi! Thought I was the only one in.
21
00:02:01,880 --> 00:02:05,130
I just came in to check everything
was all right before we opened...
22
00:02:05,140 --> 00:02:07,180
Who the hell is this?
23
00:02:07,620 --> 00:02:09,200
I'm Najia.
24
00:02:09,520 --> 00:02:14,259
I didn't realise that you were
in here... or here at all. Wow.
25
00:02:14,260 --> 00:02:16,130
I thought I told you,
stay on the door, Kevin.
26
00:02:16,140 --> 00:02:18,530
I came through the door
to tell you we had to leave, sir.
27
00:02:18,540 --> 00:02:22,250
Unbelievable. What do you... work
for me or something?
28
00:02:22,260 --> 00:02:24,460
Yes. I'll be the general manager.
29
00:02:24,760 --> 00:02:28,079
I thought, while we're finalising,
I'd come in and familiarise myself,
30
00:02:28,080 --> 00:02:30,199
so I can hit the ground running
when we officially open.
31
00:02:30,200 --> 00:02:31,620
You're fired.
32
00:02:31,680 --> 00:02:33,020
Pardon?
33
00:02:33,440 --> 00:02:37,020
- You're fired. Get out.
- I'm so sorry.
34
00:02:37,040 --> 00:02:39,470
You have one hour to tell me
how you're going to make this
35
00:02:39,500 --> 00:02:42,340
all go away. OK?
36
00:02:43,780 --> 00:02:45,940
Kevin. I say when we go.
37
00:03:05,660 --> 00:03:07,340
Nearly there!
38
00:03:09,620 --> 00:03:12,070
Are you sure you've got
this under control?
39
00:03:12,080 --> 00:03:16,600
Totally! New systems.
Just running them in!
40
00:03:37,460 --> 00:03:39,210
We're home.
41
00:03:39,220 --> 00:03:40,920
We're actually home!
42
00:03:42,160 --> 00:03:45,730
Yes. Result! See? I told you I'd do it.
43
00:03:45,740 --> 00:03:48,730
- We're at Park Hill.
- That's my flat there.
44
00:03:48,840 --> 00:03:51,670
Wait, you live at Park Hill?
We're just up there.
45
00:03:51,680 --> 00:03:53,660
And I've got mobile signal again.
46
00:03:54,700 --> 00:03:56,190
But no messages.
47
00:03:56,200 --> 00:03:59,230
But, to be fair, it's only
half an hour since you left.
48
00:03:59,240 --> 00:04:01,980
What? Half an hour since we were
with you were in that warehouse?
49
00:04:02,080 --> 00:04:04,480
- Yeah.
- Wow.
50
00:04:05,800 --> 00:04:07,080
So...
51
00:04:09,660 --> 00:04:11,320
...I suppose this is it.
52
00:04:14,020 --> 00:04:15,950
Yeah, I suppose it is.
53
00:04:15,960 --> 00:04:18,140
Got you back. Guess we're done.
54
00:04:18,760 --> 00:04:20,500
Nice having you aboard.
55
00:04:20,920 --> 00:04:24,140
Thanks, Doc. It's been a blast, truly.
56
00:04:25,060 --> 00:04:26,220
Pleasure.
57
00:04:27,940 --> 00:04:29,790
What're you going to do now?
58
00:04:29,800 --> 00:04:31,520
Oh, you know.
59
00:04:31,820 --> 00:04:34,910
Back in the box. There's loads to see.
60
00:04:34,920 --> 00:04:36,540
By yourself?
61
00:04:38,540 --> 00:04:39,860
Yeah, s'pose.
62
00:04:43,280 --> 00:04:45,790
- Do you want to come for tea at mine?
- Definitely!
63
00:04:45,800 --> 00:04:48,560
Yes, I would! Thanks! I love tea.
64
00:04:48,620 --> 00:04:50,180
Tea at Yaz's! Amazing.
65
00:04:50,920 --> 00:04:53,550
Are you coming? Are we all
going for tea at Yaz's?
66
00:04:53,560 --> 00:04:55,270
She didn't invite us.
67
00:04:55,280 --> 00:04:58,230
Don't be daft, course you're invited.
68
00:04:58,240 --> 00:04:59,860
All right, then.
69
00:05:01,560 --> 00:05:02,720
Graham?
70
00:05:04,280 --> 00:05:06,619
I think I'll nip home first, Yaz.
71
00:05:06,620 --> 00:05:08,860
Maybe join you later,
if that's all right?
72
00:05:12,740 --> 00:05:14,320
Shall I come with you?
73
00:05:16,020 --> 00:05:17,220
I'd rather do it alone.
74
00:05:21,120 --> 00:05:23,340
Don't go without saying goodbye.
75
00:05:26,080 --> 00:05:29,780
Tea at Yaz's. I've never been
for tea at Yaz's.
76
00:05:32,860 --> 00:05:35,580
- Can't believe you live here.
- Anna!
77
00:05:35,720 --> 00:05:38,300
I can see this block from my window.
78
00:05:39,320 --> 00:05:42,190
Almost neighbours, all this time.
79
00:05:42,200 --> 00:05:45,780
- I know! It's cool.
- Yeah.
80
00:05:47,460 --> 00:05:48,750
Everything all right?
81
00:05:48,760 --> 00:05:50,260
Fine, thanks.
82
00:05:50,800 --> 00:05:53,269
Anna, it's Jade McIntyre,
83
00:05:53,270 --> 00:05:55,550
I'm outside your front door. Are you in?
84
00:05:55,560 --> 00:05:58,120
I'm home! Got a couple of mates with me.
85
00:05:59,760 --> 00:06:01,110
They're probably all out...
86
00:06:01,120 --> 00:06:05,550
You've brought friends back. Sonya!
Yaz has brought friends back!
87
00:06:05,560 --> 00:06:07,790
I'm getting food!
88
00:06:07,800 --> 00:06:11,820
What, you actually have friends?
Is she paying you?
89
00:06:14,600 --> 00:06:17,590
Look at your views!
I've never had a flat.
90
00:06:17,600 --> 00:06:20,710
I should get one, I'd be good in a
flat, I could get a sofa.
91
00:06:20,720 --> 00:06:23,350
Imagine me with a sofa, like my own sofa,
92
00:06:23,360 --> 00:06:26,100
I could get a purple one and sit on it!
93
00:06:26,720 --> 00:06:28,990
- Am I being weird?
- A little bit, yeah.
94
00:06:29,000 --> 00:06:31,670
I'm trying to do small talk.
I thought I was doing quite well.
95
00:06:31,680 --> 00:06:33,270
Needs work.
96
00:06:33,280 --> 00:06:34,630
Maybe I'm nervous.
97
00:06:34,640 --> 00:06:37,840
Or just socially awkward.
I'm still figuring myself out.
98
00:06:39,920 --> 00:06:41,710
You really like junk.
99
00:06:41,720 --> 00:06:43,910
Are you collecting it, like stamps?
100
00:06:43,920 --> 00:06:47,269
- Let me tell you about this mess...
- Don't get him started.
101
00:06:47,270 --> 00:06:49,520
Dad, we keep telling
you, stop picking it up.
102
00:06:49,540 --> 00:06:51,950
Mum's going to go crazy when she
sees you've brought it home again!
103
00:06:51,960 --> 00:06:54,880
- It stinks.
- I can't just leave it there.
104
00:06:54,940 --> 00:06:55,990
Why do we have to have it?
105
00:06:56,000 --> 00:06:58,360
Well, I thought maybe that as your
sister is a policewoman...
106
00:06:58,370 --> 00:06:59,370
Police officer.
107
00:06:59,380 --> 00:07:01,550
...and she said she'd do
something about it...
108
00:07:01,560 --> 00:07:04,230
- I did, and they're looking into it.
- Well, not fast enough!
109
00:07:04,240 --> 00:07:05,390
It's a disgrace.
110
00:07:05,400 --> 00:07:07,550
Don't keep it in the kitchen!
Put it down the chute.
111
00:07:07,560 --> 00:07:10,790
It's evidence! And you know
what it's evidence of?
112
00:07:10,800 --> 00:07:13,099
- A conspiracy.
- Exactly!
113
00:07:13,100 --> 00:07:15,710
A total conspiracy and getting worse.
114
00:07:15,720 --> 00:07:17,880
I love a conspiracy.
115
00:07:19,520 --> 00:07:22,390
- So, are you and Yaz...?
- Mates.
116
00:07:22,400 --> 00:07:24,710
We were at primary school together.
117
00:07:24,720 --> 00:07:28,350
- Just mates, then? Yeah.
- That's good.
118
00:07:32,040 --> 00:07:34,710
- Hi, Mum.
- Hey. Can you pick me up from work?
119
00:07:34,720 --> 00:07:36,639
What, now?
120
00:07:36,640 --> 00:07:38,670
- I'm just in the middle of...
- Yes, now.
121
00:07:38,680 --> 00:07:42,110
It's urgent. I'll text you the address.
122
00:07:42,120 --> 00:07:44,150
Don't let on to your dad.
123
00:07:44,160 --> 00:07:45,850
I'll tell you everything when I see you.
124
00:07:45,860 --> 00:07:46,900
Fine.
125
00:07:47,060 --> 00:07:48,590
Thanks, sweetheart.
126
00:07:53,920 --> 00:07:57,710
- Is she all right?
- Yeah. She forgot something.
127
00:07:57,720 --> 00:07:59,920
Asked if I'd drop it at work for her.
128
00:08:01,620 --> 00:08:04,130
She's got a new job, posh hotel opening.
129
00:08:04,140 --> 00:08:06,000
Do you mind if I nip out quickly?
130
00:08:06,010 --> 00:08:08,859
- Need any company?
- No, I'll be fine.
131
00:08:08,860 --> 00:08:11,950
We'll look after your friends!
I'm going to make pakora.
132
00:08:11,960 --> 00:08:13,620
Dad, don't!
133
00:08:14,500 --> 00:08:15,950
He's terrible at pakora.
134
00:08:15,960 --> 00:08:18,720
We never meet your friends.
She never brings anyone around.
135
00:08:18,800 --> 00:08:21,769
- Married to the job!
- Least I've got a job to be married to.
136
00:08:21,770 --> 00:08:23,969
- Bye.
- Hope you don't crash!
137
00:08:23,970 --> 00:08:26,230
- Girls, now...
- Sisters!
138
00:08:26,240 --> 00:08:30,230
I used to have sisters. I used to be
a sister, in an aqua-hospital.
139
00:08:30,240 --> 00:08:32,849
Actually, turned out
to be a training camp
140
00:08:32,850 --> 00:08:34,420
for the Quiston Calcium Assassins.
141
00:08:34,500 --> 00:08:36,990
- Going off on one again...
- Ooh, you've got a parcel to pick up.
142
00:08:37,000 --> 00:08:38,190
Left with a neighbour.
143
00:08:38,200 --> 00:08:40,230
Yeah, I've been trying
to get that for days.
144
00:08:40,240 --> 00:08:42,219
Couple of doors down. No reply.
145
00:08:42,220 --> 00:08:45,080
Do you want me to go get it while
you make your terrible pakora?
146
00:09:14,680 --> 00:09:18,100
You'll have to learn how to
change the hoover bag now.
147
00:09:19,060 --> 00:09:20,980
And work out where I kept the spares.
148
00:09:22,880 --> 00:09:25,100
Rubbish collection is every Friday.
149
00:09:25,780 --> 00:09:28,110
Recycling every other week.
150
00:09:28,120 --> 00:09:29,550
I know.
151
00:09:32,280 --> 00:09:34,140
I know.
152
00:09:35,140 --> 00:09:36,920
I've got so much to tell you.
153
00:09:47,080 --> 00:09:49,710
No word from Graham? You think
I should've gone with him?
154
00:09:49,720 --> 00:09:52,360
- You know him better than me.
- Not much.
155
00:09:52,550 --> 00:09:55,829
Still no answer? We've got a package
to pick up for number 34.
156
00:09:55,830 --> 00:09:57,669
Think she took it in. You a friend?
157
00:09:57,670 --> 00:09:59,789
We work together at the uni.
158
00:09:59,790 --> 00:10:02,760
She hasn't been in for a few days,
didn't call in sick,
159
00:10:02,880 --> 00:10:05,819
isn't answering her messages...
thought I'd drop by,
160
00:10:05,820 --> 00:10:07,469
see if she's OK.
161
00:10:07,470 --> 00:10:09,989
- I'm Jade.
- I'm Ryan.
162
00:10:09,990 --> 00:10:12,629
- That's the Doctor.
- Hello. Anna!
163
00:10:12,630 --> 00:10:15,470
It's next door but one.
Have you got a parcel for us?
164
00:10:18,070 --> 00:10:19,620
I mean...
165
00:10:20,110 --> 00:10:21,789
...I could open the door.
166
00:10:21,790 --> 00:10:23,509
What, like, break it in?
167
00:10:23,510 --> 00:10:25,989
No, just... sort the lock.
168
00:10:25,990 --> 00:10:27,829
If you thought it was appropriate.
169
00:10:27,830 --> 00:10:29,189
If you're worried...
170
00:10:29,190 --> 00:10:31,580
- ...about her.
- I am.
171
00:10:34,910 --> 00:10:37,190
Anna?
172
00:10:39,830 --> 00:10:42,109
How long did you say it'd been
since you'd seen her?
173
00:10:44,230 --> 00:10:46,670
- Power's out.
- A few days.
174
00:10:48,510 --> 00:10:50,709
Lot of cobwebs for a few days.
175
00:10:50,710 --> 00:10:52,390
Yeah, that's what I was thinking.
176
00:10:53,390 --> 00:10:54,700
Oh.
177
00:10:55,350 --> 00:10:58,790
- Whoa. This is proper weird now.
- Yep.
178
00:11:07,750 --> 00:11:13,180
Graham O'Brien, what you doing,
sniffing coats?
179
00:11:15,230 --> 00:11:17,069
How's that going to help, eh?
180
00:11:23,110 --> 00:11:25,750
Did Anna ever mention she had
a problem with spiders?
181
00:11:38,190 --> 00:11:40,550
Let's take a look downstairs.
182
00:11:43,910 --> 00:11:45,270
What is that?
183
00:11:47,590 --> 00:11:50,120
- Anna?
- Is she in here?
184
00:11:54,030 --> 00:11:55,510
You OK?
185
00:11:59,990 --> 00:12:01,470
Anna?
186
00:12:03,910 --> 00:12:07,549
- Oh, my days!
- My God, Anna...
187
00:12:07,550 --> 00:12:08,989
I'm sorry.
188
00:12:08,990 --> 00:12:11,300
Spiders don't do that.
189
00:12:12,150 --> 00:12:14,789
- Do they?
- Wrong question, Ryan.
190
00:12:14,790 --> 00:12:17,389
You should be asking: where's
the spider that did this?
191
00:12:17,390 --> 00:12:19,220
You think it's still in here?
192
00:12:20,030 --> 00:12:22,030
Maybe.
193
00:12:30,270 --> 00:12:32,910
Three, two...
194
00:12:50,070 --> 00:12:51,790
Look at the size of it!
195
00:12:52,870 --> 00:12:54,570
No sudden moves.
196
00:12:56,190 --> 00:12:59,309
It's domestic but it's way too big.
It's not harmful.
197
00:12:59,310 --> 00:13:02,709
- It suffocated your mate!
- Let's put a door between us.
198
00:13:02,710 --> 00:13:04,580
When I say now, quick as you can.
199
00:13:06,190 --> 00:13:09,429
Go, go, go... Go!
200
00:13:09,430 --> 00:13:12,189
Ryan, keep it in there. Back in a sec.
201
00:13:12,190 --> 00:13:14,669
We're out, it's contained, only a spider,
202
00:13:14,670 --> 00:13:18,340
big spider, but only a spider.
Not mad keen on spiders!
203
00:13:18,990 --> 00:13:20,670
- Um...
- What?
204
00:13:23,590 --> 00:13:26,389
Doctor! It's coming through!
205
00:13:26,390 --> 00:13:28,270
Can't keep it in the bedroom...
206
00:13:30,350 --> 00:13:31,629
Rubbish chute.
207
00:13:31,630 --> 00:13:34,189
Maybe that's how it got in.
Could we drive it out through there?
208
00:13:34,190 --> 00:13:35,629
And set it loose across the city?
209
00:13:35,630 --> 00:13:37,820
No, we need to keep it isolated here.
210
00:13:39,150 --> 00:13:41,869
Ryan! Get up here!
211
00:13:41,870 --> 00:13:44,589
Oi! You just covered me in vinegar!
212
00:13:44,590 --> 00:13:47,869
Spiders' feet are their noses
and they hate the smell of garlic,
213
00:13:47,870 --> 00:13:51,190
and the acetic acid in the vinegar
means it won't come any further.
214
00:13:58,990 --> 00:14:00,549
Where is it?
215
00:14:15,470 --> 00:14:17,989
Hi. We don't mean you any harm.
216
00:14:17,990 --> 00:14:19,469
You're not supposed to be this big
217
00:14:19,470 --> 00:14:22,189
and you're definitely not supposed
to attack humans.
218
00:14:22,190 --> 00:14:25,829
You stay here, until I figure this out.
219
00:14:25,830 --> 00:14:27,390
Deal?
220
00:14:34,550 --> 00:14:35,870
Let's go.
221
00:14:37,950 --> 00:14:39,550
Oh, I did not like that.
222
00:14:41,350 --> 00:14:42,789
Jade McIntyre.
223
00:14:42,790 --> 00:14:44,269
Who are you, exactly?
224
00:14:44,270 --> 00:14:47,549
I saw you check those cobwebs
and you weren't surprised.
225
00:14:47,550 --> 00:14:51,589
Hey! You'll never guess what
I just found in the loft room.
226
00:14:51,590 --> 00:14:53,029
It better not be a massive spider.
227
00:14:53,030 --> 00:14:55,549
Yeah! Like a big spider
had just shed its skin.
228
00:14:55,550 --> 00:14:58,860
A woman has died, and I think
you know more than you're telling.
229
00:14:59,830 --> 00:15:03,309
This isn't the first incident.
230
00:15:03,310 --> 00:15:06,309
Something's happening with
the spiders in the city.
231
00:15:06,310 --> 00:15:07,670
They're out of control.
232
00:15:13,430 --> 00:15:15,869
Long time to get a parcel.
233
00:15:15,870 --> 00:15:18,590
She always has the weirdest friends.
234
00:15:24,910 --> 00:15:27,949
The place where Anna worked with me,
it's just over the way.
235
00:15:27,950 --> 00:15:29,629
I'm a research fellow in zoology,
236
00:15:29,630 --> 00:15:31,829
specialising in arachnids and arthropods.
237
00:15:31,830 --> 00:15:34,509
But spiders are our main focus,
238
00:15:34,510 --> 00:15:37,950
and we're seeing something very
wrong in their behaviour right now.
239
00:15:40,190 --> 00:15:43,229
- How's the house?
- Yeah, fine. Yeah.
240
00:15:43,230 --> 00:15:44,989
Good to be home, eh?
241
00:15:44,990 --> 00:15:46,389
Yeah.
242
00:15:46,390 --> 00:15:48,940
Look, I found this on the mat.
243
00:15:50,110 --> 00:15:52,229
It's your dad's handwriting, isn't it?
244
00:15:52,230 --> 00:15:54,340
Looks like it. Yeah.
245
00:15:54,830 --> 00:15:56,990
- Well, you're not going to open it?
- Nah.
246
00:16:15,270 --> 00:16:17,389
This is my insurance policy.
247
00:16:17,390 --> 00:16:20,069
Everything I did
was under strict instruction
248
00:16:20,070 --> 00:16:22,549
and non-disclosure agreements
249
00:16:22,550 --> 00:16:24,589
and against my better judgment.
250
00:16:24,590 --> 00:16:27,510
And I hope, one day, I can
forgive myself for my part in it.
251
00:16:31,670 --> 00:16:33,080
- What's that?
252
00:16:34,790 --> 00:16:36,149
Oh, my God!
253
00:16:47,190 --> 00:16:49,030
Flippin' 'eck, Mum.
254
00:16:53,990 --> 00:16:56,309
Quick, get in before anyone sees.
255
00:16:56,310 --> 00:16:57,549
Hi!
256
00:16:57,550 --> 00:17:02,469
Oh! What's the big hug for?
I only saw you this morning.
257
00:17:02,470 --> 00:17:04,429
Yeah, well,
258
00:17:04,430 --> 00:17:06,469
it feels longer.
259
00:17:06,470 --> 00:17:08,030
This is well swanky!
260
00:17:09,270 --> 00:17:11,469
Don't get attached, we need to go.
261
00:17:11,470 --> 00:17:13,509
Can I not have a quick look round?
262
00:17:13,510 --> 00:17:14,910
No, Yaz.
263
00:17:16,070 --> 00:17:18,269
- I've been sacked.
- What?
264
00:17:18,270 --> 00:17:21,149
Mum! But you've just started.
265
00:17:21,150 --> 00:17:22,200
I know.
266
00:17:22,230 --> 00:17:25,469
They can't do that! What happened?
Who sacked you?
267
00:17:25,470 --> 00:17:28,509
- I did.
- Hands in the air, both of you!
268
00:17:28,510 --> 00:17:31,349
As of right now, you're both
trespassing on my property.
269
00:17:31,350 --> 00:17:34,189
Put the gun down, please, sir.
270
00:17:34,190 --> 00:17:36,789
My hotel, my rules.
271
00:17:36,790 --> 00:17:38,549
You were fired.
272
00:17:38,550 --> 00:17:41,629
Yet instead of leaving,
you bring someone else in.
273
00:17:41,630 --> 00:17:44,069
She's my daughter and
she's giving me a lift home.
274
00:17:44,070 --> 00:17:46,149
Oh. How very moving.
275
00:17:46,150 --> 00:17:47,509
Why'd you fire her?
276
00:17:47,510 --> 00:17:48,989
I don't answer to you.
277
00:17:48,990 --> 00:17:51,429
What are you, 15?
You should be in school!
278
00:17:51,430 --> 00:17:53,349
Your mother isn't supposed to be here.
279
00:17:53,350 --> 00:17:54,979
I told the staff to take two days off.
280
00:17:54,980 --> 00:17:57,829
I came in to do extra preparation
before we opened.
281
00:17:57,830 --> 00:18:00,109
Well, I really don't care.
282
00:18:00,110 --> 00:18:01,669
Because if I hadn't fired you then,
283
00:18:01,670 --> 00:18:03,989
I would've fired you ten minutes ago
when I saw the rooms.
284
00:18:03,990 --> 00:18:05,429
Disgraceful.
285
00:18:05,430 --> 00:18:07,389
What rooms? I don't understand.
286
00:18:07,390 --> 00:18:08,789
I'm sure you don't understand.
287
00:18:08,790 --> 00:18:12,949
Would you like to see how good
your mother really isn't?
288
00:18:12,950 --> 00:18:15,880
We reckon there could be around
21 quadrillion spiders
289
00:18:15,900 --> 00:18:17,069
on the planet in total.
290
00:18:17,070 --> 00:18:19,069
So what sort of research
are you doing in here?
291
00:18:19,070 --> 00:18:22,149
We're interested in utilising the
genetic strengths of arachnids.
292
00:18:22,150 --> 00:18:24,429
Ordinary spider silk
is as strong as steel
293
00:18:24,430 --> 00:18:25,749
or as tough as Kevlar.
294
00:18:25,750 --> 00:18:27,229
That still don't make me like them.
295
00:18:27,230 --> 00:18:31,029
Oh, fun fact, if you weave dragline
spider silk as thick as a pencil,
296
00:18:31,030 --> 00:18:33,080
it's strong enough to
stop a plane in flight.
297
00:18:33,400 --> 00:18:34,410
You're kidding.
298
00:18:34,420 --> 00:18:36,669
I'm not, I've had to deal with it.
299
00:18:36,670 --> 00:18:39,029
Well, me and Amelia Earhart.
300
00:18:39,030 --> 00:18:41,189
You'd like her, she's a right laugh.
301
00:18:41,190 --> 00:18:43,869
So what else are you doing in here?
302
00:18:43,870 --> 00:18:47,429
I've been working on an enzyme
to increase the lifespan.
303
00:18:47,430 --> 00:18:50,029
Spiders can keep growing
for as long as they live.
304
00:18:50,030 --> 00:18:51,869
That spider in Anna's flat was way bigger
305
00:18:51,870 --> 00:18:53,669
- than a normal household spider.
- Yeah.
306
00:18:53,670 --> 00:18:55,589
Did Anna have access to your experiments?
307
00:18:55,590 --> 00:18:58,069
No, she was on the admin team.
308
00:18:58,070 --> 00:19:02,029
Everything we do here is secure,
we discard all carcasses responsibly
309
00:19:02,030 --> 00:19:03,909
through a specialist company.
310
00:19:03,910 --> 00:19:06,900
Unless she was taking things
without us knowing, but...
311
00:19:07,510 --> 00:19:09,150
...she's not that kind of person.
312
00:19:10,270 --> 00:19:12,389
I should notify the police.
313
00:19:12,390 --> 00:19:14,509
What is it you wanted to show us?
314
00:19:14,510 --> 00:19:17,029
Reports of unusual spider
activity in Sheffield
315
00:19:17,030 --> 00:19:18,669
over the last three months,
316
00:19:18,670 --> 00:19:22,589
from the police, pest controllers,
and to us here.
317
00:19:22,590 --> 00:19:25,309
Rare sightings, an increase in numbers,
318
00:19:25,310 --> 00:19:28,189
spiders you don't normally see
at this time of year.
319
00:19:28,190 --> 00:19:31,429
Something's wrong with the spider
ecosystem in South Yorkshire.
320
00:19:31,430 --> 00:19:33,749
Exactly. But we don't know what.
321
00:19:33,750 --> 00:19:35,309
They have nothing in common.
322
00:19:35,310 --> 00:19:37,589
Different species, different quantities,
323
00:19:37,590 --> 00:19:41,709
some are large massings, some have
been a profusion of web-building.
324
00:19:41,710 --> 00:19:47,509
I can't work out if they're
confused, or angry or scared.
325
00:19:47,510 --> 00:19:49,580
Or trying to send a message.
326
00:19:53,910 --> 00:19:55,350
What are you doing?
327
00:20:02,790 --> 00:20:04,430
Where's that?
328
00:20:06,230 --> 00:20:09,310
Now, if you're so great, explain this.
329
00:20:11,430 --> 00:20:13,669
I-I can't. That's not possible.
330
00:20:13,670 --> 00:20:15,709
You're fired... again.
331
00:20:17,670 --> 00:20:20,669
Oh, it's time for my scheduled
bathroom break.
332
00:20:20,670 --> 00:20:23,349
Kevin, we'll go next door.
333
00:20:23,350 --> 00:20:28,740
And when I'm done, Kevin will
escort you off the grounds forever.
334
00:20:30,190 --> 00:20:32,709
Scheduled bathroom breaks.
335
00:20:32,710 --> 00:20:36,149
I checked this room yesterday.
It wasn't like this.
336
00:20:39,870 --> 00:20:41,420
Did you hear that?
337
00:20:42,110 --> 00:20:43,830
Yeah.
338
00:21:13,830 --> 00:21:15,060
Hello?
339
00:21:16,070 --> 00:21:17,509
Yeah.
340
00:21:17,510 --> 00:21:20,060
It's for you. It's a doctor.
341
00:21:21,510 --> 00:21:23,749
Hi, Doctor. You're never
going to believe it.
342
00:21:23,750 --> 00:21:25,790
Are you at the hotel
where your mum works?
343
00:21:25,800 --> 00:21:27,709
- Yeah.
- Can you let us in?
344
00:21:27,710 --> 00:21:31,340
Frankie, where are you?
Don't keep me waiting.
345
00:22:18,710 --> 00:22:20,230
Ahh!
346
00:22:27,990 --> 00:22:31,029
Kevin! Kevin! Ah!
347
00:22:31,030 --> 00:22:32,590
Oh, my God.
348
00:22:35,670 --> 00:22:38,870
Get it off me!
349
00:22:42,030 --> 00:22:44,709
Hi! Yaz's mum!
350
00:22:44,710 --> 00:22:47,549
Najia. Yaz, they can't be here.
351
00:22:47,550 --> 00:22:49,629
Najia, you made a very awesome human.
352
00:22:49,630 --> 00:22:52,149
Tell me what's going on.
353
00:22:52,150 --> 00:22:54,149
- Was that gunshots?
- Come on.
354
00:22:54,150 --> 00:22:57,149
Kevin?
355
00:22:57,150 --> 00:22:58,190
Is it dead?
356
00:22:59,870 --> 00:23:01,310
Kevin?
357
00:23:12,950 --> 00:23:15,389
Holy...
358
00:23:15,390 --> 00:23:19,260
Oh, my God. It got Kevin.
359
00:23:20,590 --> 00:23:21,870
I have no more Kevin.
360
00:23:23,310 --> 00:23:24,670
I'm compromised.
361
00:23:29,870 --> 00:23:32,180
No, no, my cell!
362
00:23:39,390 --> 00:23:42,069
Help me! Help me!
363
00:23:51,630 --> 00:23:53,869
You are joking.
364
00:23:53,870 --> 00:23:56,220
- No way!
- Oh, no.
365
00:23:57,590 --> 00:23:58,869
Crisis investigators.
366
00:23:58,870 --> 00:24:01,020
You just ran really quickly out
of a room looking really scared,
367
00:24:01,040 --> 00:24:02,340
tell me exactly what's going on,
368
00:24:02,350 --> 00:24:04,589
omitting no detail, no
matter how strange.
369
00:24:04,590 --> 00:24:07,439
A giant spider just smashed
through my bathtub and took out
370
00:24:07,440 --> 00:24:09,140
my bodyguard, Kevin.
371
00:24:09,670 --> 00:24:11,269
Right.
372
00:24:11,270 --> 00:24:13,429
Very succinct summary. Well done.
373
00:24:13,430 --> 00:24:16,060
You just wait here with my... people.
374
00:24:17,070 --> 00:24:19,310
A spider smashed through a bath.
375
00:24:20,550 --> 00:24:21,820
Right.
376
00:24:30,350 --> 00:24:32,380
- Hey.
- Hey.
377
00:24:34,030 --> 00:24:35,270
You're that bloke.
378
00:24:36,760 --> 00:24:38,000
Yeah.
379
00:24:49,230 --> 00:24:51,789
The room next door is covered in cobwebs.
380
00:24:51,790 --> 00:24:53,850
Top to bottom. Just like
your neighbour's house.
381
00:24:53,860 --> 00:24:54,860
What?
382
00:24:54,870 --> 00:24:56,989
Big spider problem in
this city right now, Yaz.
383
00:24:56,990 --> 00:24:58,230
Glad to be home?
384
00:25:26,990 --> 00:25:28,070
Hi.
385
00:25:29,630 --> 00:25:32,390
Looking for a Kevin.
386
00:25:33,990 --> 00:25:35,870
- Did you see it?
- Really close.
387
00:25:39,150 --> 00:25:41,720
Did you see it? Did you find him?
388
00:25:41,900 --> 00:25:42,940
Where's Kevin?
389
00:25:42,950 --> 00:25:44,749
We need to move out of this area, quick.
390
00:25:44,750 --> 00:25:46,909
It's too dark, too deserted.
Spiders love that.
391
00:25:46,910 --> 00:25:48,720
We need to go somewhere bright and busy.
392
00:25:48,740 --> 00:25:49,790
No, no, no, no, no.
393
00:25:49,800 --> 00:25:52,229
We need to get as far away
from that thing as possible.
394
00:25:52,230 --> 00:25:54,229
- I'm with him.
- I know the way out.
395
00:25:54,230 --> 00:25:56,949
- Everyone, follow Yaz's mum!
- It's Najia.
396
00:25:56,950 --> 00:25:59,509
Wait! Who are you people?
397
00:25:59,510 --> 00:26:02,310
Word of advice, mate, run now,
ask questions later.
398
00:26:03,900 --> 00:26:05,550
Oh, that's bad.
399
00:26:09,750 --> 00:26:11,229
We just came in that way.
400
00:26:11,230 --> 00:26:13,020
How have they done so many webs so fast?
401
00:26:13,040 --> 00:26:14,616
Never mind that, let's
just get through them.
402
00:26:14,640 --> 00:26:17,909
No, this can't be happening.
This is a protest.
403
00:26:17,910 --> 00:26:20,149
One of those eco-protests, huh?
404
00:26:20,150 --> 00:26:22,469
This isn't spiders.
Spiders can't do that.
405
00:26:22,470 --> 00:26:23,709
These spiders can.
406
00:26:23,710 --> 00:26:25,120
Those aren't normal cobwebs.
407
00:26:25,240 --> 00:26:28,749
They know we're here and they're
trying to seal us in.
408
00:26:28,750 --> 00:26:31,549
They're trying to make
the whole hotel their web.
409
00:26:31,550 --> 00:26:33,549
And we're the flies.
410
00:26:33,550 --> 00:26:36,279
We are not leaving. We have to find
out why they're here and
411
00:26:36,280 --> 00:26:38,340
stop them getting any further.
412
00:26:39,190 --> 00:26:41,949
We need to find a safe haven. Yaz's mum?
413
00:26:41,950 --> 00:26:43,389
Kitchen?
414
00:26:43,390 --> 00:26:44,540
Lead on.
415
00:26:45,070 --> 00:26:47,469
Ah, good. This'll do.
416
00:26:47,470 --> 00:26:50,989
OK, thinking. Need to be quick,
spiders are moving fast.
417
00:26:50,990 --> 00:26:54,109
Why is this hotel the epicentre
of spider activity?
418
00:26:54,110 --> 00:26:59,420
Wait! Nobody talk until you tell me
what you're all doing here.
419
00:27:00,830 --> 00:27:03,099
Spiders. Plural?
420
00:27:03,100 --> 00:27:04,229
Very plural.
421
00:27:04,230 --> 00:27:06,509
- Sorry, I don't know who you are.
- Oh, really?
422
00:27:06,510 --> 00:27:09,389
Cos you must be the only person
on the planet that doesn't.
423
00:27:09,390 --> 00:27:11,269
Are you Ed Sheeran? Is he Ed Sheeran?
424
00:27:11,270 --> 00:27:13,749
Everyone talks about Ed Sheeran
round about now, don't they?
425
00:27:13,750 --> 00:27:14,860
I am not Ed Sheeran.
426
00:27:14,880 --> 00:27:17,829
I am Jack Robertson and this is my hotel.
427
00:27:17,830 --> 00:27:22,229
Just one hotel in an incredibly
successful chain of hotels,
428
00:27:22,230 --> 00:27:25,390
which is just one small part of
my business portfolio,
429
00:27:25,400 --> 00:27:27,829
as featured in Fortune Global 500.
430
00:27:27,830 --> 00:27:29,349
Does that ring a bell?
431
00:27:29,350 --> 00:27:31,320
Should I look impressed now?
Is that impressive?
432
00:27:31,380 --> 00:27:33,229
He's running for president in 2020.
433
00:27:33,230 --> 00:27:36,509
- Ed Sheeran?
- No! Him, Robertson. Aren't you?
434
00:27:36,510 --> 00:27:38,690
Well, I haven't declared
my intentions yet. But, look,
435
00:27:38,700 --> 00:27:40,620
we're talking about spiders!
436
00:27:40,640 --> 00:27:43,330
See? Typical politician,
avoiding the question.
437
00:27:43,340 --> 00:27:44,340
I am not a politician,
438
00:27:44,350 --> 00:27:46,549
I'm a businessman and
I know how to run things.
439
00:27:46,550 --> 00:27:49,589
I've heard you're only running cos
you've hated Trump for decades.
440
00:27:49,590 --> 00:27:52,229
Please don't mention that name.
441
00:27:52,230 --> 00:27:56,629
Look, I was just attacked by
a spider the size of a bathtub,
442
00:27:56,630 --> 00:27:58,589
and it's all her fault!
443
00:27:58,590 --> 00:28:00,989
I told you. I know nothing about this.
444
00:28:00,990 --> 00:28:02,989
Mum, don't even talk to him.
He fired you!
445
00:28:02,990 --> 00:28:05,020
What? He didn't! You didn't.
446
00:28:05,040 --> 00:28:07,029
You can't be president
if you fire Yaz's mum!
447
00:28:07,030 --> 00:28:08,909
- Najia.
- I hate spiders.
448
00:28:08,910 --> 00:28:10,909
- Phobia hate.
- Oh, man, me too!
449
00:28:10,910 --> 00:28:12,989
And there's loads knocking
about right now.
450
00:28:12,990 --> 00:28:15,429
I will not have them in my hotel.
451
00:28:15,430 --> 00:28:17,269
I mean, you're running for president,
452
00:28:17,270 --> 00:28:19,989
it could be espionage, you know,
targeted directly...
453
00:28:19,990 --> 00:28:22,350
- At you by Russians!
- That's possible.
454
00:28:22,360 --> 00:28:24,749
There are a lot of people
that would like to see me dead.
455
00:28:24,750 --> 00:28:26,029
- Funny, that.
- See!
456
00:28:26,030 --> 00:28:27,829
They don't need giant spiders.
457
00:28:27,830 --> 00:28:30,229
They'd just pop a tiny
poisonous one on your pillow.
458
00:28:30,230 --> 00:28:32,989
You've really got to stop
saying stuff like that.
459
00:28:32,990 --> 00:28:35,269
- So, what do we do?
- Why are you asking her?
460
00:28:35,270 --> 00:28:37,389
- Cos she's in charge, bro.
- Says who?
461
00:28:37,390 --> 00:28:38,640
Says us!
462
00:28:38,660 --> 00:28:41,869
- How do you all know each other?
- Mum, can you shut up a second?
463
00:28:41,870 --> 00:28:43,389
Right, we need two things:
464
00:28:43,390 --> 00:28:45,900
plans of the hotel and a captive spider.
465
00:28:49,830 --> 00:28:51,940
I'm not getting near the spider.
466
00:28:55,550 --> 00:28:57,669
I really don't like this.
467
00:28:57,670 --> 00:29:00,109
I don't want to do this.
468
00:29:00,110 --> 00:29:02,629
I can't stand it. Come on, Graham.
Deep breaths, son.
469
00:29:10,110 --> 00:29:11,900
Sorry, mate, don't mind me.
470
00:29:14,910 --> 00:29:16,949
No, no, go on. You carry on.
471
00:29:16,950 --> 00:29:18,869
Stay away. Go on, stay away.
472
00:29:18,870 --> 00:29:20,349
Nothing to see here.
473
00:29:20,350 --> 00:29:21,780
I'm warning you.
474
00:29:22,990 --> 00:29:24,949
Go on, get away.
475
00:29:24,950 --> 00:29:26,789
Got you! Ha-ha!
476
00:29:26,790 --> 00:29:28,349
You took your time.
477
00:29:28,350 --> 00:29:32,229
One, two, three, lift.
478
00:29:32,230 --> 00:29:33,429
- Graham!
- What?
479
00:29:33,430 --> 00:29:34,629
Behind you!
480
00:29:34,630 --> 00:29:35,949
Right, leg it!
481
00:29:35,950 --> 00:29:37,830
Faster! Come on!
482
00:29:41,310 --> 00:29:44,100
Now, hotel plans. Let's see.
483
00:29:45,510 --> 00:29:46,709
That can't be accurate,
484
00:29:46,710 --> 00:29:49,310
it doesn't even have
my panic room marked on it.
485
00:29:50,350 --> 00:29:54,149
Any issues with spiders before
today, Najia, here or at home?
486
00:29:54,150 --> 00:29:55,200
My home?
487
00:29:55,220 --> 00:29:56,869
One of your neighbours
had a spider problem.
488
00:29:56,870 --> 00:29:59,060
The link between both places is you.
489
00:29:59,080 --> 00:30:00,109
I knew it!
490
00:30:00,110 --> 00:30:03,949
And I'm going to litigate you
until your last breath, Nadia.
491
00:30:03,950 --> 00:30:06,149
It's Najia. And I've done nothing.
492
00:30:06,150 --> 00:30:09,429
- Are you sure?
- Sorry, but who are you?
493
00:30:09,430 --> 00:30:12,189
How do you know my daughter?
Why have I never met you before?
494
00:30:12,190 --> 00:30:13,549
Oh, not now!
495
00:30:13,550 --> 00:30:15,669
Yes, now. It's not a difficult question.
496
00:30:15,670 --> 00:30:18,949
- It is a bit of a long answer.
- Well, I've got time.
497
00:30:18,950 --> 00:30:20,349
But I haven't.
498
00:30:20,350 --> 00:30:21,510
Not right now.
499
00:30:23,190 --> 00:30:24,909
Are you two seeing each other?
500
00:30:27,060 --> 00:30:28,829
I don't think so.
501
00:30:28,830 --> 00:30:30,190
Are we?
502
00:30:30,500 --> 00:30:32,549
- We're friends.
- Hmm.
503
00:30:32,550 --> 00:30:35,800
I owe the Doctor my life,
quite a few times over.
504
00:30:35,820 --> 00:30:37,189
What's that even supposed to mean?
505
00:30:37,190 --> 00:30:39,669
Please can we not have
this conversation now?
506
00:30:39,670 --> 00:30:41,509
And not in front of him.
507
00:30:41,510 --> 00:30:43,029
Oh, I'm enjoying this.
508
00:30:43,030 --> 00:30:45,349
How long did it take you
to build this hotel?
509
00:30:45,350 --> 00:30:47,109
Five years.
510
00:30:47,110 --> 00:30:50,149
We have 15 of these hotels
throughout the world now,
511
00:30:50,150 --> 00:30:55,029
repurposing former industrial sites
into luxury leisure venues.
512
00:30:55,030 --> 00:30:56,309
Repurposing.
513
00:30:56,310 --> 00:30:57,709
What was the site before?
514
00:30:57,710 --> 00:30:58,860
I don't have...
515
00:30:59,430 --> 00:31:01,469
...clarity on that.
516
00:31:01,470 --> 00:31:02,750
I do.
517
00:31:04,550 --> 00:31:07,460
Coal mines. This was mining land.
518
00:31:09,670 --> 00:31:11,389
That's not good.
519
00:31:11,390 --> 00:31:13,549
You're telling me. I can't stand them.
520
00:31:13,550 --> 00:31:16,029
No. I've see these before.
521
00:31:16,030 --> 00:31:17,829
Was that the largest one out there?
522
00:31:17,830 --> 00:31:20,829
Well, we're not going to go
and double check, are we?
523
00:31:20,830 --> 00:31:21,950
Are we?
524
00:31:23,630 --> 00:31:26,989
I'm afraid I'm going to need
you to do exactly that,
525
00:31:26,990 --> 00:31:28,780
while I find the others.
526
00:31:30,630 --> 00:31:33,300
We've just passed the entrance
to the back of the spa.
527
00:31:33,420 --> 00:31:34,589
We should be here now.
528
00:31:34,590 --> 00:31:36,789
You're not going down there.
It's too dangerous.
529
00:31:36,790 --> 00:31:38,749
I eat danger for breakfast.
530
00:31:38,750 --> 00:31:40,029
I don't, I prefer cereal.
531
00:31:40,030 --> 00:31:41,349
Or croissants.
532
00:31:41,350 --> 00:31:45,140
Or those little fried Portuguese...
Never mind, it's not important.
533
00:31:46,990 --> 00:31:48,470
Ha! See?
534
00:31:49,510 --> 00:31:52,109
Look at this... "Keep out.
Danger of death."
535
00:31:52,110 --> 00:31:53,949
You are not authorised to go in here!
536
00:31:53,950 --> 00:31:56,630
Dude, I've all the authorisation
I ever need.
537
00:31:58,510 --> 00:31:59,989
I call people dude now.
538
00:31:59,990 --> 00:32:02,949
- Doctor, I need to speak to you.
- We need to do it as we walk.
539
00:32:02,950 --> 00:32:05,749
There's something behind this door
people want to keep locked away.
540
00:32:05,750 --> 00:32:07,880
Oh, sure, it's a party!
Everybody can come!
541
00:32:07,900 --> 00:32:08,920
Thanks.
542
00:32:09,000 --> 00:32:11,100
Doctor, I've seen these spiders before.
543
00:32:11,130 --> 00:32:14,310
- But you...
- You're not the boss of me any more.
544
00:32:19,790 --> 00:32:22,029
- Nice work, Yaz.
- No, not nice work.
545
00:32:22,030 --> 00:32:23,709
None of you are allowed down here.
546
00:32:23,710 --> 00:32:26,229
Are all your hotels built
on repurposed sites?
547
00:32:26,230 --> 00:32:27,749
Well, that's the business.
548
00:32:27,750 --> 00:32:30,770
I mean, every city in the world,
big or small,
549
00:32:30,780 --> 00:32:32,629
has an area that they want repurposed.
550
00:32:32,630 --> 00:32:35,350
Maybe it's not too pretty,
maybe it's never been used,
551
00:32:35,380 --> 00:32:37,110
maybe it's an industry that's died.
552
00:32:37,120 --> 00:32:40,749
We go in and we help them figure
it out. We get a good deal,
553
00:32:40,750 --> 00:32:43,789
but we give them world-class facilities.
554
00:32:43,790 --> 00:32:45,629
It's a win for everybody.
555
00:32:45,630 --> 00:32:47,429
A network of mining tunnels could explain
556
00:32:47,430 --> 00:32:48,776
how the bigger spiders are moving.
557
00:32:48,800 --> 00:32:52,029
The question is: does that
make your hotel their target
558
00:32:52,030 --> 00:32:53,309
or their base?
559
00:32:53,310 --> 00:32:54,950
What is that smell?
560
00:32:59,430 --> 00:33:00,950
What are they?
561
00:33:03,190 --> 00:33:04,550
Oh, my God!
562
00:33:05,670 --> 00:33:07,500
You guys, stay back.
563
00:33:08,590 --> 00:33:10,110
Keep an eye out for me.
564
00:33:25,310 --> 00:33:26,830
Oh, my God.
565
00:33:28,190 --> 00:33:29,550
Do you know who this is?
566
00:33:31,110 --> 00:33:33,269
Her name is Frankie.
567
00:33:33,270 --> 00:33:35,389
Look what they did to her.
568
00:33:35,390 --> 00:33:37,149
Why are they in cocoons?
569
00:33:37,150 --> 00:33:38,909
I think they're being stored as food.
570
00:33:38,910 --> 00:33:40,749
Spiders don't eat people.
571
00:33:40,750 --> 00:33:42,796
I said they're being stored,
they haven't eaten them.
572
00:33:42,820 --> 00:33:45,309
They're outsized and confused.
573
00:33:45,310 --> 00:33:47,949
All their behavioural patterns
have been disrupted.
574
00:33:47,950 --> 00:33:49,309
How did they get like this?
575
00:33:49,310 --> 00:33:51,149
It doesn't make any sense.
576
00:33:51,150 --> 00:33:53,630
This is not what spiders do.
577
00:34:01,190 --> 00:34:03,270
I presume this is Kevin. Yeah.
578
00:34:05,430 --> 00:34:06,590
Doctor...
579
00:34:08,550 --> 00:34:10,829
You don't need to go any deeper!
580
00:34:10,830 --> 00:34:12,670
- What is it?
- Look.
581
00:34:20,710 --> 00:34:22,430
Have you seen what's down here?
582
00:34:23,630 --> 00:34:25,229
It's landfill.
583
00:34:25,230 --> 00:34:27,589
Is that what the smell is?
584
00:34:27,590 --> 00:34:29,789
It goes on for miles.
585
00:34:29,790 --> 00:34:31,109
And down.
586
00:34:31,110 --> 00:34:32,789
Your hotel's built on landfill?
587
00:34:32,790 --> 00:34:35,309
I have a lot of companies, OK?
588
00:34:35,310 --> 00:34:38,509
JLR does corporate waste disposal.
589
00:34:38,510 --> 00:34:42,349
They're very efficient, very
highly rated internationally.
590
00:34:42,350 --> 00:34:44,549
You fill up disused mines
with landfill waste
591
00:34:44,550 --> 00:34:46,469
and build a luxury hotel on top.
592
00:34:46,470 --> 00:34:47,789
Smart business planning.
593
00:34:47,790 --> 00:34:49,829
Perfect vertical integration.
594
00:34:49,830 --> 00:34:51,429
All your hotels are built this way?
595
00:34:51,430 --> 00:34:53,109
Not quite perfect, I'm afraid.
596
00:34:53,110 --> 00:34:54,349
Not quite efficient.
597
00:34:54,350 --> 00:34:57,439
A blocked-in site pumping out
methane and sulphides
598
00:34:57,440 --> 00:34:58,709
and trichloroethylene.
599
00:34:58,710 --> 00:35:00,269
Never mind the specialist materials
600
00:35:00,270 --> 00:35:02,309
that haven't been properly preserved.
601
00:35:02,310 --> 00:35:06,669
A soup of toxic waste,
incredibly badly managed.
602
00:35:06,670 --> 00:35:08,140
I mean, there's no outlet for it.
603
00:35:08,160 --> 00:35:12,669
It's just building and marinating
and becoming more and more toxic.
604
00:35:12,670 --> 00:35:14,549
It's a botched job.
605
00:35:14,550 --> 00:35:15,949
I didn't know.
606
00:35:15,950 --> 00:35:17,429
Yes, you did.
607
00:35:17,430 --> 00:35:19,549
That's what she was telling you
when I saw you.
608
00:35:19,550 --> 00:35:20,909
- That woman, Frankie.
- Oh...
609
00:35:20,910 --> 00:35:23,549
She was telling you this site was unsafe.
610
00:35:23,550 --> 00:35:26,589
OK, all right, you're right.
611
00:35:26,590 --> 00:35:28,429
That's why I came here.
612
00:35:28,430 --> 00:35:32,770
Apparently JLR was a little
overzealous in cutting corners
613
00:35:32,820 --> 00:35:35,110
and worried about keeping the bottom line
614
00:35:35,160 --> 00:35:36,550
instead of doing the right thing.
615
00:35:36,560 --> 00:35:39,869
But I just sign the contracts, OK?
616
00:35:39,870 --> 00:35:42,189
I expect other people to do their jobs.
617
00:35:42,190 --> 00:35:44,829
- This is not on me.
- Don't you even care?
618
00:35:44,830 --> 00:35:46,349
Look, I'm going to pay you all off.
619
00:35:46,350 --> 00:35:47,829
You'll never have to work again.
620
00:35:47,830 --> 00:35:50,589
I like working!
Do you know the worst thing?
621
00:35:50,590 --> 00:35:52,909
Bits of this is leaking out above here.
622
00:35:52,910 --> 00:35:55,709
It's in my kitchen! My husband's right.
623
00:35:55,710 --> 00:35:56,869
It's a conspiracy.
624
00:35:56,870 --> 00:35:59,909
Do you have any idea how annoying
it is when my husband's right?
625
00:35:59,910 --> 00:36:02,309
Look, I've never even been down here.
626
00:36:02,310 --> 00:36:04,269
It doesn't even add up.
627
00:36:04,270 --> 00:36:06,269
It does for me.
628
00:36:06,270 --> 00:36:08,149
JLR Disposal.
629
00:36:08,150 --> 00:36:10,229
JLR takes the waste from our lab,
630
00:36:10,230 --> 00:36:13,469
our aborted experiments
and our spider carcasses.
631
00:36:13,470 --> 00:36:15,389
And they're all in there!
632
00:36:15,390 --> 00:36:17,770
Your spider carcasses in his toxic waste.
633
00:36:17,800 --> 00:36:20,389
Not my fault. I didn't know
anything about spider carcasses!
634
00:36:20,390 --> 00:36:23,309
Of course you didn't.
You don't know anything.
635
00:36:23,310 --> 00:36:26,469
You just avoid taking any responsibility.
636
00:36:26,470 --> 00:36:28,869
I'm running through our work,
stuff we shut down.
637
00:36:28,870 --> 00:36:33,300
"Spiders bio-engineered for
stronger cobwebs, prolonged life..."
638
00:36:33,310 --> 00:36:35,349
Because spiders can keep growing...
639
00:36:35,350 --> 00:36:37,029
...as long as they live.
640
00:36:37,030 --> 00:36:40,189
What if our waste included something
that we thought was dead,
641
00:36:40,190 --> 00:36:42,109
but was still just alive?
642
00:36:42,110 --> 00:36:45,069
And with enough food
in all that waste to survive
643
00:36:45,070 --> 00:36:49,029
and enough toxicity to mutate and...
644
00:36:49,030 --> 00:36:50,830
...to keep on growing.
645
00:37:00,630 --> 00:37:03,349
I don't know what she
expects us to bring back.
646
00:37:03,350 --> 00:37:05,509
- Graham.
- Mm-hm?
647
00:37:05,510 --> 00:37:06,910
I read the letter...
648
00:37:08,830 --> 00:37:10,790
- Oh.
- ..from my dad.
649
00:37:14,150 --> 00:37:16,749
He said he's sorry for not being there...
650
00:37:16,750 --> 00:37:18,469
...for me...
651
00:37:18,470 --> 00:37:19,860
...for us,
652
00:37:20,350 --> 00:37:21,430
for Nan.
653
00:37:23,550 --> 00:37:25,029
Yeah.
654
00:37:25,030 --> 00:37:26,540
He wants us to reconnect.
655
00:37:27,790 --> 00:37:31,940
Says that I can live with him now,
being that he's my proper family.
656
00:37:33,110 --> 00:37:34,340
Well...
657
00:37:34,950 --> 00:37:38,060
- Right.
- I don't like that he put that.
658
00:37:39,350 --> 00:37:41,349
"Proper family."
659
00:37:41,350 --> 00:37:43,189
He's not proper.
660
00:37:43,190 --> 00:37:45,589
- Ryan.
- What?
661
00:37:45,590 --> 00:37:47,180
Did you check the ceiling?
662
00:37:49,710 --> 00:37:51,220
No.
663
00:37:51,830 --> 00:37:53,230
Neither did I.
664
00:38:13,110 --> 00:38:15,869
- We've found out what's going on...
- Massive spider in the ballroom!
665
00:38:15,870 --> 00:38:17,629
How massive?
666
00:38:17,630 --> 00:38:19,829
The size of a large van.
667
00:38:19,830 --> 00:38:21,669
Wow, that is MASSIVE.
668
00:38:21,670 --> 00:38:24,629
It must be the mother and
the rest are the babies.
669
00:38:24,630 --> 00:38:26,829
Some stayed here,
some went out into the city,
670
00:38:26,830 --> 00:38:29,469
their pheromones disrupting
the spider eco-system,
671
00:38:29,470 --> 00:38:31,789
causing other spiders
to behave abnormally.
672
00:38:31,790 --> 00:38:34,829
Of course! Najia,
you were never the link.
673
00:38:34,830 --> 00:38:38,349
Your colleague, Anna. What if she
had the same pheromones on her,
674
00:38:38,350 --> 00:38:40,349
accidentally calling out to a spider
675
00:38:40,350 --> 00:38:42,549
that had gone out hunting
from this hotel?
676
00:38:42,550 --> 00:38:45,380
All these spiders,
answering the same call.
677
00:38:45,400 --> 00:38:48,349
Because in the end, every living
thing has the same instinct,
678
00:38:48,350 --> 00:38:49,789
to come back home.
679
00:38:49,790 --> 00:38:51,429
That's very touching.
680
00:38:51,430 --> 00:38:55,269
But there's a plague in my hotel
and it needs to be fixed.
681
00:38:55,270 --> 00:38:57,070
Show me your panic room.
682
00:39:07,910 --> 00:39:10,869
It looks like a bank vault.
683
00:39:13,950 --> 00:39:16,269
My lockdown palace.
684
00:39:16,270 --> 00:39:19,780
I have one in every hotel,
just in case it's needed.
685
00:39:21,230 --> 00:39:23,980
Not finished yet, but still.
686
00:39:25,190 --> 00:39:26,949
What's in the boxes?
687
00:39:26,950 --> 00:39:30,789
Food, water, entertainment system...
688
00:39:30,790 --> 00:39:32,709
...a book.
689
00:39:32,710 --> 00:39:35,949
I could survive in here
for six months if I needed to.
690
00:39:35,950 --> 00:39:41,109
And I've got a huge stash of
weapons, enough for all of us.
691
00:39:41,110 --> 00:39:42,589
Enough for two guns apiece.
692
00:39:42,590 --> 00:39:44,330
Oh, mate, she's not going to like that.
693
00:39:44,350 --> 00:39:46,460
No, I'm not. You are not
shooting those creatures.
694
00:39:46,480 --> 00:39:47,490
Told you.
695
00:39:47,500 --> 00:39:49,189
- They're mutants.
- Caused by you.
696
00:39:49,190 --> 00:39:51,269
Your carcasses, lady. Not mine.
697
00:39:51,270 --> 00:39:54,680
Whatever happened, there are living,
breathing organisms out there
698
00:39:54,700 --> 00:39:57,320
and we treat them with dignity.
So here's what we're going to do.
699
00:39:57,360 --> 00:39:59,389
- Shoot them!
- We're not going to shoot them!
700
00:39:59,390 --> 00:40:02,149
What's wrong with you people?
What is wrong with this country?
701
00:40:02,150 --> 00:40:04,069
Why don't you do what normal people do?
702
00:40:04,070 --> 00:40:06,989
Get a gun, shoot things,
like a civilised person!
703
00:40:06,990 --> 00:40:09,500
Because I've got a much better idea.
704
00:40:10,310 --> 00:40:13,349
Spiders are roaming this hotel
searching for food.
705
00:40:13,350 --> 00:40:16,549
We're going to lure them in here
with the promise of food,
706
00:40:16,550 --> 00:40:19,149
then deal with the spider mother
in the ballroom.
707
00:40:19,150 --> 00:40:23,109
Oh, that sounds like the best novel
Edith Wharton never wrote.
708
00:40:23,110 --> 00:40:25,189
Once they're in here, what happens?
709
00:40:25,190 --> 00:40:26,909
We shut them in and isolate them.
710
00:40:26,910 --> 00:40:29,869
You're going to let spiders
use my panic room?
711
00:40:29,870 --> 00:40:32,149
They deserve a humane, natural death.
712
00:40:32,150 --> 00:40:33,749
Shooting's quicker.
713
00:40:33,750 --> 00:40:35,789
So how are you going to lure them?
714
00:40:35,790 --> 00:40:38,470
Spiders gravitate to their
food through vibration.
715
00:40:39,790 --> 00:40:41,669
Any ideas?
716
00:40:41,670 --> 00:40:43,220
Easy.
717
00:40:44,210 --> 00:40:46,540
Raze. Am I right?
718
00:40:48,230 --> 00:40:49,709
I don't know what you're saying.
719
00:40:49,710 --> 00:40:52,460
Yaz, you're so uncool right now.
720
00:40:55,670 --> 00:40:57,749
Sheffield's sickest grime station!
721
00:40:57,750 --> 00:41:00,669
♪ I'm a boss man like Birdie ♪
♪ I'm a badman like Shirley ♪
722
00:41:00,670 --> 00:41:04,109
♪ Big man like me with a beard ♪
♪ Look, how am I scared? ♪
723
00:41:04,110 --> 00:41:06,429
♪ God's wrath is the
only power man fear ♪
724
00:41:06,430 --> 00:41:08,060
♪ Couple skengman then showerman here ♪
725
00:41:08,100 --> 00:41:09,780
♪ Shower man down in my shower man gear ♪
726
00:41:09,820 --> 00:41:11,340
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
727
00:41:11,510 --> 00:41:13,229
♪ Talk about me you better
hashtag problem ♪
728
00:41:13,230 --> 00:41:14,869
♪ Hashtag problem ♪
729
00:41:14,870 --> 00:41:17,949
♪ Adidas creps, don't ask
where I got them ♪
730
00:41:17,950 --> 00:41:21,389
♪ Don't ask what they are ♪
♪ Don't ask if I copped them ♪
731
00:41:21,390 --> 00:41:23,339
♪ I go hard for my team ♪
♪ I go hard for my squadron... ♪
732
00:41:23,340 --> 00:41:25,989
Go on, you disgusting things.
733
00:41:25,990 --> 00:41:29,069
Can you believe they're actually
moving towards that music, eh?
734
00:41:29,070 --> 00:41:30,389
♪ Where do you know me from? ♪
735
00:41:30,390 --> 00:41:31,760
♪ Out here like the Roll Deep song ♪
736
00:41:31,770 --> 00:41:34,180
♪ Man, I'm tryna put my Co-Ds on ♪
737
00:41:34,240 --> 00:41:35,549
♪ I do not know this don ♪
738
00:41:35,550 --> 00:41:37,629
♪ Where do you know me from? ♪
739
00:41:37,630 --> 00:41:40,989
♪ Where do you know me from? ♪
♪ Where do you know me from? ♪
740
00:41:40,990 --> 00:41:41,990
♪ Where do you know me from? ♪
741
00:41:42,000 --> 00:41:43,480
Yeah, baby.
742
00:41:44,390 --> 00:41:46,109
Yeah. That's it.
743
00:41:46,110 --> 00:41:49,829
See this? That's who's in charge now.
744
00:41:49,830 --> 00:41:51,260
Yeah.
745
00:41:53,710 --> 00:41:55,630
I'm talking to spiders.
746
00:41:57,070 --> 00:41:58,549
You three, into the spa.
747
00:41:58,550 --> 00:42:00,629
Get every bottle of
essential oils that you can.
748
00:42:00,630 --> 00:42:02,380
What are we going to do,
spa it into submission?!
749
00:42:02,400 --> 00:42:04,870
Pretty much!
Meet you outside the ballroom.
750
00:42:07,150 --> 00:42:09,829
So, are you two...?
751
00:42:09,830 --> 00:42:11,320
- No.
- No.
752
00:42:11,340 --> 00:42:13,140
Oh.
753
00:42:13,910 --> 00:42:15,229
♪ Know me from? ♪
754
00:42:15,230 --> 00:42:17,189
♪ Where do you know me from? ♪
755
00:42:17,190 --> 00:42:20,669
♪ Where do you know me from? ♪
♪ Where do you know me from? ♪
756
00:42:20,670 --> 00:42:22,589
♪ Where do you know me from? ♪
♪ Where do you know me? ♪
757
00:42:22,590 --> 00:42:24,550
♪ I'm gonna allow it,
I'm gonna allow it. ♪
758
00:42:26,060 --> 00:42:29,460
Ooh! Very big spider.
759
00:42:29,630 --> 00:42:31,420
What have we got?
760
00:42:31,440 --> 00:42:33,909
Peppermint and tea tree oil,
diluted with water.
761
00:42:33,910 --> 00:42:35,829
Spider repellent.
762
00:42:35,830 --> 00:42:38,469
I'm hoping this will help us herd it out.
763
00:42:38,470 --> 00:42:41,580
You want us to herd out a giant spider?
764
00:42:41,600 --> 00:42:43,429
They're attacking people.
765
00:42:43,430 --> 00:42:45,380
Stop a second!
766
00:42:46,230 --> 00:42:47,830
Can you see that?
767
00:42:51,590 --> 00:42:53,389
It's grown too big.
768
00:42:53,390 --> 00:42:55,029
She's suffocating.
769
00:42:55,030 --> 00:42:57,430
She's got too big to breathe efficiently.
770
00:42:58,550 --> 00:43:01,629
Even moving around in here,
it's using up what little oxygen
771
00:43:01,630 --> 00:43:03,070
she can absorb.
772
00:43:03,580 --> 00:43:05,440
She won't survive for long.
773
00:43:05,540 --> 00:43:08,430
She's more scared of us
than we are of her.
774
00:43:08,660 --> 00:43:11,470
I'm so sorry this has happened to you.
775
00:43:14,510 --> 00:43:17,710
So what do we do? Just leave her?
776
00:43:19,430 --> 00:43:20,869
No.
777
00:43:20,870 --> 00:43:22,309
Absolutely not.
778
00:43:22,310 --> 00:43:23,709
My hotel...
779
00:43:23,710 --> 00:43:25,269
...my rules.
780
00:43:25,270 --> 00:43:27,990
I am the future president
of the United States.
781
00:43:29,740 --> 00:43:31,829
How's this for fire and fury?
782
00:43:31,830 --> 00:43:33,589
No, don't!
783
00:43:38,150 --> 00:43:40,269
Put the gun down.
784
00:43:40,270 --> 00:43:42,909
She wasn't even a threat.
She was dying anyway.
785
00:43:42,910 --> 00:43:45,269
Ah, well, then it's a mercy killing.
786
00:43:45,270 --> 00:43:47,629
I don't see any mercy in you.
787
00:43:47,630 --> 00:43:49,989
I don't need your approval, Doctor.
788
00:43:49,990 --> 00:43:52,900
This is what the world needs right now.
789
00:43:53,310 --> 00:43:56,390
This is what's going to get me
into the White House.
790
00:44:05,070 --> 00:44:06,870
God help us all.
791
00:44:27,990 --> 00:44:29,989
I'm going to see the Doctor.
792
00:44:29,990 --> 00:44:31,860
See you down there?
793
00:44:32,870 --> 00:44:34,390
Yeah.
794
00:45:02,380 --> 00:45:04,660
Can you please just clear them away?
795
00:45:06,470 --> 00:45:07,789
There's no bread.
796
00:45:07,790 --> 00:45:10,069
Sonya, I said get some more!
797
00:45:10,070 --> 00:45:12,469
Why are you blaming me?
It could've been Yaz.
798
00:45:12,470 --> 00:45:14,549
- I'll go to t'shop.
- Oh, thanks, love.
799
00:45:14,550 --> 00:45:17,869
One day you'll realise I'm right
about all this stuff, you know?
800
00:45:17,870 --> 00:45:19,509
And when you get back,
801
00:45:19,510 --> 00:45:22,980
you can tell me the truth
about how you know the Doctor.
802
00:45:23,390 --> 00:45:24,869
Yeah.
803
00:45:24,870 --> 00:45:26,590
When I get back.
804
00:45:27,040 --> 00:45:28,480
Hurry up, will you?
805
00:45:29,670 --> 00:45:32,429
Oh, you two. Love you.
806
00:45:32,430 --> 00:45:34,509
So soppy.
807
00:45:34,510 --> 00:45:36,389
What's wrong with that, hmm?
808
00:45:36,390 --> 00:45:38,549
- Do you want a brew?
- Yes, please.
809
00:46:24,580 --> 00:46:26,029
Proper goodbye this time.
810
00:46:26,030 --> 00:46:27,629
About that.
811
00:46:27,630 --> 00:46:28,870
Do we have to?
812
00:46:32,300 --> 00:46:34,069
You see...
813
00:46:34,070 --> 00:46:37,230
...Doc, the thing about grief
is it needs time.
814
00:46:40,270 --> 00:46:43,420
I don't want to sit around my house
waiting for it to go away.
815
00:46:44,980 --> 00:46:49,069
Cos that house is full of Grace
and it makes it so much harder.
816
00:46:49,070 --> 00:46:50,310
But, er...
817
00:46:52,150 --> 00:46:54,820
...being with you and seeing
all these things...
818
00:46:56,470 --> 00:46:57,830
...it really helps.
819
00:47:00,510 --> 00:47:02,029
What about you?
820
00:47:02,030 --> 00:47:05,189
Do you really think I want to go
back to working in that warehouse?
821
00:47:05,190 --> 00:47:06,540
No way.
822
00:47:06,910 --> 00:47:09,469
Yaz, you wanted to come home.
823
00:47:09,470 --> 00:47:10,790
I know.
824
00:47:12,220 --> 00:47:14,429
I love my family.
825
00:47:14,430 --> 00:47:17,080
But they also drive me completely insane.
826
00:47:18,320 --> 00:47:19,560
I want more.
827
00:47:20,870 --> 00:47:23,060
More of the universe.
828
00:47:23,630 --> 00:47:25,150
More time with you.
829
00:47:27,190 --> 00:47:29,789
You're like the best person
I've ever met.
830
00:47:29,790 --> 00:47:31,910
You're pretty awesome.
831
00:47:33,550 --> 00:47:35,640
You're all right, I suppose.
832
00:47:38,070 --> 00:47:40,869
I can't guarantee that
you're going to be safe.
833
00:47:40,870 --> 00:47:43,229
- We know.
- Do you? Really?
834
00:47:43,230 --> 00:47:44,600
Cos when I pull that lever,
835
00:47:44,610 --> 00:47:46,630
I'm never quite sure
what's going to happen.
836
00:47:46,660 --> 00:47:47,789
That's OK.
837
00:47:47,790 --> 00:47:50,389
You're not going to come back as
the same people that left here.
838
00:47:50,390 --> 00:47:52,550
But that's all right.
I think that's good.
839
00:47:54,790 --> 00:47:56,110
Be sure.
840
00:47:58,130 --> 00:47:59,570
All of you.
841
00:48:03,050 --> 00:48:04,490
Be sure.
842
00:48:06,570 --> 00:48:07,930
Sure.
843
00:48:11,270 --> 00:48:12,510
Sure.
844
00:48:13,670 --> 00:48:14,710
Deffo.
845
00:48:16,950 --> 00:48:18,190
Look at you.
846
00:48:19,910 --> 00:48:21,189
My fam.
847
00:48:21,190 --> 00:48:22,469
No, still doesn't quite work.
848
00:48:22,470 --> 00:48:24,180
Team TARDIS?
849
00:48:25,030 --> 00:48:26,269
We'll take that.
850
00:48:26,270 --> 00:48:27,789
Welcome aboard.
851
00:48:27,790 --> 00:48:29,669
Properly.
852
00:48:29,670 --> 00:48:32,790
Oh! Do you want to do it together?
853
00:48:42,910 --> 00:48:44,510
I love this bit.
854
00:49:15,350 --> 00:49:16,720
Sonic mine.
855
00:49:16,780 --> 00:49:18,040
Where are we?
856
00:49:18,080 --> 00:49:21,149
We're in hospital. So
it's just us, alone.
857
00:49:21,150 --> 00:49:23,420
Risk to life: ultimate.
62628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.