All language subtitles for Doctor.Who.S11E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x264-Jaskier

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,470 --> 00:00:29,470 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 2 00:01:05,820 --> 00:01:07,490 Are you kidding me? 3 00:01:07,600 --> 00:01:10,790 Sir, we need to be moving out. The plane is on standby. 4 00:01:10,800 --> 00:01:13,590 I say when the plane leaves, Kevin. What do you need, money? 5 00:01:13,600 --> 00:01:17,110 It's not the money, sir. It's the logistics. 6 00:01:17,120 --> 00:01:18,430 And the scale. 7 00:01:18,440 --> 00:01:20,750 It's too big, too complex. 8 00:01:20,760 --> 00:01:22,350 And, of course, the confidentiality. 9 00:01:22,360 --> 00:01:24,910 It's potentially very exposing. 10 00:01:24,920 --> 00:01:28,660 For all of us, but especially for you. 11 00:01:29,500 --> 00:01:30,840 Frankie... 12 00:01:32,160 --> 00:01:33,460 ...we're family, right? 13 00:01:34,720 --> 00:01:36,480 I mean, you're my... 14 00:01:39,160 --> 00:01:40,980 - What are you again? - I'm your niece's wife, sir. 15 00:01:40,990 --> 00:01:43,650 Exactly. But you get things done. 16 00:01:43,660 --> 00:01:46,130 Now, this could destroy me for 2020. 17 00:01:46,140 --> 00:01:49,800 So, make it disappear. 18 00:01:50,600 --> 00:01:52,260 I'm not sure I can. 19 00:01:55,800 --> 00:01:57,030 What? 20 00:01:57,040 --> 00:02:01,060 Hi! Thought I was the only one in. 21 00:02:01,880 --> 00:02:05,130 I just came in to check everything was all right before we opened... 22 00:02:05,140 --> 00:02:07,180 Who the hell is this? 23 00:02:07,620 --> 00:02:09,200 I'm Najia. 24 00:02:09,520 --> 00:02:14,259 I didn't realise that you were in here... or here at all. Wow. 25 00:02:14,260 --> 00:02:16,130 I thought I told you, stay on the door, Kevin. 26 00:02:16,140 --> 00:02:18,530 I came through the door to tell you we had to leave, sir. 27 00:02:18,540 --> 00:02:22,250 Unbelievable. What do you... work for me or something? 28 00:02:22,260 --> 00:02:24,460 Yes. I'll be the general manager. 29 00:02:24,760 --> 00:02:28,079 I thought, while we're finalising, I'd come in and familiarise myself, 30 00:02:28,080 --> 00:02:30,199 so I can hit the ground running when we officially open. 31 00:02:30,200 --> 00:02:31,620 You're fired. 32 00:02:31,680 --> 00:02:33,020 Pardon? 33 00:02:33,440 --> 00:02:37,020 - You're fired. Get out. - I'm so sorry. 34 00:02:37,040 --> 00:02:39,470 You have one hour to tell me how you're going to make this 35 00:02:39,500 --> 00:02:42,340 all go away. OK? 36 00:02:43,780 --> 00:02:45,940 Kevin. I say when we go. 37 00:03:05,660 --> 00:03:07,340 Nearly there! 38 00:03:09,620 --> 00:03:12,070 Are you sure you've got this under control? 39 00:03:12,080 --> 00:03:16,600 Totally! New systems. Just running them in! 40 00:03:37,460 --> 00:03:39,210 We're home. 41 00:03:39,220 --> 00:03:40,920 We're actually home! 42 00:03:42,160 --> 00:03:45,730 Yes. Result! See? I told you I'd do it. 43 00:03:45,740 --> 00:03:48,730 - We're at Park Hill. - That's my flat there. 44 00:03:48,840 --> 00:03:51,670 Wait, you live at Park Hill? We're just up there. 45 00:03:51,680 --> 00:03:53,660 And I've got mobile signal again. 46 00:03:54,700 --> 00:03:56,190 But no messages. 47 00:03:56,200 --> 00:03:59,230 But, to be fair, it's only half an hour since you left. 48 00:03:59,240 --> 00:04:01,980 What? Half an hour since we were with you were in that warehouse? 49 00:04:02,080 --> 00:04:04,480 - Yeah. - Wow. 50 00:04:05,800 --> 00:04:07,080 So... 51 00:04:09,660 --> 00:04:11,320 ...I suppose this is it. 52 00:04:14,020 --> 00:04:15,950 Yeah, I suppose it is. 53 00:04:15,960 --> 00:04:18,140 Got you back. Guess we're done. 54 00:04:18,760 --> 00:04:20,500 Nice having you aboard. 55 00:04:20,920 --> 00:04:24,140 Thanks, Doc. It's been a blast, truly. 56 00:04:25,060 --> 00:04:26,220 Pleasure. 57 00:04:27,940 --> 00:04:29,790 What're you going to do now? 58 00:04:29,800 --> 00:04:31,520 Oh, you know. 59 00:04:31,820 --> 00:04:34,910 Back in the box. There's loads to see. 60 00:04:34,920 --> 00:04:36,540 By yourself? 61 00:04:38,540 --> 00:04:39,860 Yeah, s'pose. 62 00:04:43,280 --> 00:04:45,790 - Do you want to come for tea at mine? - Definitely! 63 00:04:45,800 --> 00:04:48,560 Yes, I would! Thanks! I love tea. 64 00:04:48,620 --> 00:04:50,180 Tea at Yaz's! Amazing. 65 00:04:50,920 --> 00:04:53,550 Are you coming? Are we all going for tea at Yaz's? 66 00:04:53,560 --> 00:04:55,270 She didn't invite us. 67 00:04:55,280 --> 00:04:58,230 Don't be daft, course you're invited. 68 00:04:58,240 --> 00:04:59,860 All right, then. 69 00:05:01,560 --> 00:05:02,720 Graham? 70 00:05:04,280 --> 00:05:06,619 I think I'll nip home first, Yaz. 71 00:05:06,620 --> 00:05:08,860 Maybe join you later, if that's all right? 72 00:05:12,740 --> 00:05:14,320 Shall I come with you? 73 00:05:16,020 --> 00:05:17,220 I'd rather do it alone. 74 00:05:21,120 --> 00:05:23,340 Don't go without saying goodbye. 75 00:05:26,080 --> 00:05:29,780 Tea at Yaz's. I've never been for tea at Yaz's. 76 00:05:32,860 --> 00:05:35,580 - Can't believe you live here. - Anna! 77 00:05:35,720 --> 00:05:38,300 I can see this block from my window. 78 00:05:39,320 --> 00:05:42,190 Almost neighbours, all this time. 79 00:05:42,200 --> 00:05:45,780 - I know! It's cool. - Yeah. 80 00:05:47,460 --> 00:05:48,750 Everything all right? 81 00:05:48,760 --> 00:05:50,260 Fine, thanks. 82 00:05:50,800 --> 00:05:53,269 Anna, it's Jade McIntyre, 83 00:05:53,270 --> 00:05:55,550 I'm outside your front door. Are you in? 84 00:05:55,560 --> 00:05:58,120 I'm home! Got a couple of mates with me. 85 00:05:59,760 --> 00:06:01,110 They're probably all out... 86 00:06:01,120 --> 00:06:05,550 You've brought friends back. Sonya! Yaz has brought friends back! 87 00:06:05,560 --> 00:06:07,790 I'm getting food! 88 00:06:07,800 --> 00:06:11,820 What, you actually have friends? Is she paying you? 89 00:06:14,600 --> 00:06:17,590 Look at your views! I've never had a flat. 90 00:06:17,600 --> 00:06:20,710 I should get one, I'd be good in a flat, I could get a sofa. 91 00:06:20,720 --> 00:06:23,350 Imagine me with a sofa, like my own sofa, 92 00:06:23,360 --> 00:06:26,100 I could get a purple one and sit on it! 93 00:06:26,720 --> 00:06:28,990 - Am I being weird? - A little bit, yeah. 94 00:06:29,000 --> 00:06:31,670 I'm trying to do small talk. I thought I was doing quite well. 95 00:06:31,680 --> 00:06:33,270 Needs work. 96 00:06:33,280 --> 00:06:34,630 Maybe I'm nervous. 97 00:06:34,640 --> 00:06:37,840 Or just socially awkward. I'm still figuring myself out. 98 00:06:39,920 --> 00:06:41,710 You really like junk. 99 00:06:41,720 --> 00:06:43,910 Are you collecting it, like stamps? 100 00:06:43,920 --> 00:06:47,269 - Let me tell you about this mess... - Don't get him started. 101 00:06:47,270 --> 00:06:49,520 Dad, we keep telling you, stop picking it up. 102 00:06:49,540 --> 00:06:51,950 Mum's going to go crazy when she sees you've brought it home again! 103 00:06:51,960 --> 00:06:54,880 - It stinks. - I can't just leave it there. 104 00:06:54,940 --> 00:06:55,990 Why do we have to have it? 105 00:06:56,000 --> 00:06:58,360 Well, I thought maybe that as your sister is a policewoman... 106 00:06:58,370 --> 00:06:59,370 Police officer. 107 00:06:59,380 --> 00:07:01,550 ...and she said she'd do something about it... 108 00:07:01,560 --> 00:07:04,230 - I did, and they're looking into it. - Well, not fast enough! 109 00:07:04,240 --> 00:07:05,390 It's a disgrace. 110 00:07:05,400 --> 00:07:07,550 Don't keep it in the kitchen! Put it down the chute. 111 00:07:07,560 --> 00:07:10,790 It's evidence! And you know what it's evidence of? 112 00:07:10,800 --> 00:07:13,099 - A conspiracy. - Exactly! 113 00:07:13,100 --> 00:07:15,710 A total conspiracy and getting worse. 114 00:07:15,720 --> 00:07:17,880 I love a conspiracy. 115 00:07:19,520 --> 00:07:22,390 - So, are you and Yaz...? - Mates. 116 00:07:22,400 --> 00:07:24,710 We were at primary school together. 117 00:07:24,720 --> 00:07:28,350 - Just mates, then? Yeah. - That's good. 118 00:07:32,040 --> 00:07:34,710 - Hi, Mum. - Hey. Can you pick me up from work? 119 00:07:34,720 --> 00:07:36,639 What, now? 120 00:07:36,640 --> 00:07:38,670 - I'm just in the middle of... - Yes, now. 121 00:07:38,680 --> 00:07:42,110 It's urgent. I'll text you the address. 122 00:07:42,120 --> 00:07:44,150 Don't let on to your dad. 123 00:07:44,160 --> 00:07:45,850 I'll tell you everything when I see you. 124 00:07:45,860 --> 00:07:46,900 Fine. 125 00:07:47,060 --> 00:07:48,590 Thanks, sweetheart. 126 00:07:53,920 --> 00:07:57,710 - Is she all right? - Yeah. She forgot something. 127 00:07:57,720 --> 00:07:59,920 Asked if I'd drop it at work for her. 128 00:08:01,620 --> 00:08:04,130 She's got a new job, posh hotel opening. 129 00:08:04,140 --> 00:08:06,000 Do you mind if I nip out quickly? 130 00:08:06,010 --> 00:08:08,859 - Need any company? - No, I'll be fine. 131 00:08:08,860 --> 00:08:11,950 We'll look after your friends! I'm going to make pakora. 132 00:08:11,960 --> 00:08:13,620 Dad, don't! 133 00:08:14,500 --> 00:08:15,950 He's terrible at pakora. 134 00:08:15,960 --> 00:08:18,720 We never meet your friends. She never brings anyone around. 135 00:08:18,800 --> 00:08:21,769 - Married to the job! - Least I've got a job to be married to. 136 00:08:21,770 --> 00:08:23,969 - Bye. - Hope you don't crash! 137 00:08:23,970 --> 00:08:26,230 - Girls, now... - Sisters! 138 00:08:26,240 --> 00:08:30,230 I used to have sisters. I used to be a sister, in an aqua-hospital. 139 00:08:30,240 --> 00:08:32,849 Actually, turned out to be a training camp 140 00:08:32,850 --> 00:08:34,420 for the Quiston Calcium Assassins. 141 00:08:34,500 --> 00:08:36,990 - Going off on one again... - Ooh, you've got a parcel to pick up. 142 00:08:37,000 --> 00:08:38,190 Left with a neighbour. 143 00:08:38,200 --> 00:08:40,230 Yeah, I've been trying to get that for days. 144 00:08:40,240 --> 00:08:42,219 Couple of doors down. No reply. 145 00:08:42,220 --> 00:08:45,080 Do you want me to go get it while you make your terrible pakora? 146 00:09:14,680 --> 00:09:18,100 You'll have to learn how to change the hoover bag now. 147 00:09:19,060 --> 00:09:20,980 And work out where I kept the spares. 148 00:09:22,880 --> 00:09:25,100 Rubbish collection is every Friday. 149 00:09:25,780 --> 00:09:28,110 Recycling every other week. 150 00:09:28,120 --> 00:09:29,550 I know. 151 00:09:32,280 --> 00:09:34,140 I know. 152 00:09:35,140 --> 00:09:36,920 I've got so much to tell you. 153 00:09:47,080 --> 00:09:49,710 No word from Graham? You think I should've gone with him? 154 00:09:49,720 --> 00:09:52,360 - You know him better than me. - Not much. 155 00:09:52,550 --> 00:09:55,829 Still no answer? We've got a package to pick up for number 34. 156 00:09:55,830 --> 00:09:57,669 Think she took it in. You a friend? 157 00:09:57,670 --> 00:09:59,789 We work together at the uni. 158 00:09:59,790 --> 00:10:02,760 She hasn't been in for a few days, didn't call in sick, 159 00:10:02,880 --> 00:10:05,819 isn't answering her messages... thought I'd drop by, 160 00:10:05,820 --> 00:10:07,469 see if she's OK. 161 00:10:07,470 --> 00:10:09,989 - I'm Jade. - I'm Ryan. 162 00:10:09,990 --> 00:10:12,629 - That's the Doctor. - Hello. Anna! 163 00:10:12,630 --> 00:10:15,470 It's next door but one. Have you got a parcel for us? 164 00:10:18,070 --> 00:10:19,620 I mean... 165 00:10:20,110 --> 00:10:21,789 ...I could open the door. 166 00:10:21,790 --> 00:10:23,509 What, like, break it in? 167 00:10:23,510 --> 00:10:25,989 No, just... sort the lock. 168 00:10:25,990 --> 00:10:27,829 If you thought it was appropriate. 169 00:10:27,830 --> 00:10:29,189 If you're worried... 170 00:10:29,190 --> 00:10:31,580 - ...about her. - I am. 171 00:10:34,910 --> 00:10:37,190 Anna? 172 00:10:39,830 --> 00:10:42,109 How long did you say it'd been since you'd seen her? 173 00:10:44,230 --> 00:10:46,670 - Power's out. - A few days. 174 00:10:48,510 --> 00:10:50,709 Lot of cobwebs for a few days. 175 00:10:50,710 --> 00:10:52,390 Yeah, that's what I was thinking. 176 00:10:53,390 --> 00:10:54,700 Oh. 177 00:10:55,350 --> 00:10:58,790 - Whoa. This is proper weird now. - Yep. 178 00:11:07,750 --> 00:11:13,180 Graham O'Brien, what you doing, sniffing coats? 179 00:11:15,230 --> 00:11:17,069 How's that going to help, eh? 180 00:11:23,110 --> 00:11:25,750 Did Anna ever mention she had a problem with spiders? 181 00:11:38,190 --> 00:11:40,550 Let's take a look downstairs. 182 00:11:43,910 --> 00:11:45,270 What is that? 183 00:11:47,590 --> 00:11:50,120 - Anna? - Is she in here? 184 00:11:54,030 --> 00:11:55,510 You OK? 185 00:11:59,990 --> 00:12:01,470 Anna? 186 00:12:03,910 --> 00:12:07,549 - Oh, my days! - My God, Anna... 187 00:12:07,550 --> 00:12:08,989 I'm sorry. 188 00:12:08,990 --> 00:12:11,300 Spiders don't do that. 189 00:12:12,150 --> 00:12:14,789 - Do they? - Wrong question, Ryan. 190 00:12:14,790 --> 00:12:17,389 You should be asking: where's the spider that did this? 191 00:12:17,390 --> 00:12:19,220 You think it's still in here? 192 00:12:20,030 --> 00:12:22,030 Maybe. 193 00:12:30,270 --> 00:12:32,910 Three, two... 194 00:12:50,070 --> 00:12:51,790 Look at the size of it! 195 00:12:52,870 --> 00:12:54,570 No sudden moves. 196 00:12:56,190 --> 00:12:59,309 It's domestic but it's way too big. It's not harmful. 197 00:12:59,310 --> 00:13:02,709 - It suffocated your mate! - Let's put a door between us. 198 00:13:02,710 --> 00:13:04,580 When I say now, quick as you can. 199 00:13:06,190 --> 00:13:09,429 Go, go, go... Go! 200 00:13:09,430 --> 00:13:12,189 Ryan, keep it in there. Back in a sec. 201 00:13:12,190 --> 00:13:14,669 We're out, it's contained, only a spider, 202 00:13:14,670 --> 00:13:18,340 big spider, but only a spider. Not mad keen on spiders! 203 00:13:18,990 --> 00:13:20,670 - Um... - What? 204 00:13:23,590 --> 00:13:26,389 Doctor! It's coming through! 205 00:13:26,390 --> 00:13:28,270 Can't keep it in the bedroom... 206 00:13:30,350 --> 00:13:31,629 Rubbish chute. 207 00:13:31,630 --> 00:13:34,189 Maybe that's how it got in. Could we drive it out through there? 208 00:13:34,190 --> 00:13:35,629 And set it loose across the city? 209 00:13:35,630 --> 00:13:37,820 No, we need to keep it isolated here. 210 00:13:39,150 --> 00:13:41,869 Ryan! Get up here! 211 00:13:41,870 --> 00:13:44,589 Oi! You just covered me in vinegar! 212 00:13:44,590 --> 00:13:47,869 Spiders' feet are their noses and they hate the smell of garlic, 213 00:13:47,870 --> 00:13:51,190 and the acetic acid in the vinegar means it won't come any further. 214 00:13:58,990 --> 00:14:00,549 Where is it? 215 00:14:15,470 --> 00:14:17,989 Hi. We don't mean you any harm. 216 00:14:17,990 --> 00:14:19,469 You're not supposed to be this big 217 00:14:19,470 --> 00:14:22,189 and you're definitely not supposed to attack humans. 218 00:14:22,190 --> 00:14:25,829 You stay here, until I figure this out. 219 00:14:25,830 --> 00:14:27,390 Deal? 220 00:14:34,550 --> 00:14:35,870 Let's go. 221 00:14:37,950 --> 00:14:39,550 Oh, I did not like that. 222 00:14:41,350 --> 00:14:42,789 Jade McIntyre. 223 00:14:42,790 --> 00:14:44,269 Who are you, exactly? 224 00:14:44,270 --> 00:14:47,549 I saw you check those cobwebs and you weren't surprised. 225 00:14:47,550 --> 00:14:51,589 Hey! You'll never guess what I just found in the loft room. 226 00:14:51,590 --> 00:14:53,029 It better not be a massive spider. 227 00:14:53,030 --> 00:14:55,549 Yeah! Like a big spider had just shed its skin. 228 00:14:55,550 --> 00:14:58,860 A woman has died, and I think you know more than you're telling. 229 00:14:59,830 --> 00:15:03,309 This isn't the first incident. 230 00:15:03,310 --> 00:15:06,309 Something's happening with the spiders in the city. 231 00:15:06,310 --> 00:15:07,670 They're out of control. 232 00:15:13,430 --> 00:15:15,869 Long time to get a parcel. 233 00:15:15,870 --> 00:15:18,590 She always has the weirdest friends. 234 00:15:24,910 --> 00:15:27,949 The place where Anna worked with me, it's just over the way. 235 00:15:27,950 --> 00:15:29,629 I'm a research fellow in zoology, 236 00:15:29,630 --> 00:15:31,829 specialising in arachnids and arthropods. 237 00:15:31,830 --> 00:15:34,509 But spiders are our main focus, 238 00:15:34,510 --> 00:15:37,950 and we're seeing something very wrong in their behaviour right now. 239 00:15:40,190 --> 00:15:43,229 - How's the house? - Yeah, fine. Yeah. 240 00:15:43,230 --> 00:15:44,989 Good to be home, eh? 241 00:15:44,990 --> 00:15:46,389 Yeah. 242 00:15:46,390 --> 00:15:48,940 Look, I found this on the mat. 243 00:15:50,110 --> 00:15:52,229 It's your dad's handwriting, isn't it? 244 00:15:52,230 --> 00:15:54,340 Looks like it. Yeah. 245 00:15:54,830 --> 00:15:56,990 - Well, you're not going to open it? - Nah. 246 00:16:15,270 --> 00:16:17,389 This is my insurance policy. 247 00:16:17,390 --> 00:16:20,069 Everything I did was under strict instruction 248 00:16:20,070 --> 00:16:22,549 and non-disclosure agreements 249 00:16:22,550 --> 00:16:24,589 and against my better judgment. 250 00:16:24,590 --> 00:16:27,510 And I hope, one day, I can forgive myself for my part in it. 251 00:16:31,670 --> 00:16:33,080 - What's that? 252 00:16:34,790 --> 00:16:36,149 Oh, my God! 253 00:16:47,190 --> 00:16:49,030 Flippin' 'eck, Mum. 254 00:16:53,990 --> 00:16:56,309 Quick, get in before anyone sees. 255 00:16:56,310 --> 00:16:57,549 Hi! 256 00:16:57,550 --> 00:17:02,469 Oh! What's the big hug for? I only saw you this morning. 257 00:17:02,470 --> 00:17:04,429 Yeah, well, 258 00:17:04,430 --> 00:17:06,469 it feels longer. 259 00:17:06,470 --> 00:17:08,030 This is well swanky! 260 00:17:09,270 --> 00:17:11,469 Don't get attached, we need to go. 261 00:17:11,470 --> 00:17:13,509 Can I not have a quick look round? 262 00:17:13,510 --> 00:17:14,910 No, Yaz. 263 00:17:16,070 --> 00:17:18,269 - I've been sacked. - What? 264 00:17:18,270 --> 00:17:21,149 Mum! But you've just started. 265 00:17:21,150 --> 00:17:22,200 I know. 266 00:17:22,230 --> 00:17:25,469 They can't do that! What happened? Who sacked you? 267 00:17:25,470 --> 00:17:28,509 - I did. - Hands in the air, both of you! 268 00:17:28,510 --> 00:17:31,349 As of right now, you're both trespassing on my property. 269 00:17:31,350 --> 00:17:34,189 Put the gun down, please, sir. 270 00:17:34,190 --> 00:17:36,789 My hotel, my rules. 271 00:17:36,790 --> 00:17:38,549 You were fired. 272 00:17:38,550 --> 00:17:41,629 Yet instead of leaving, you bring someone else in. 273 00:17:41,630 --> 00:17:44,069 She's my daughter and she's giving me a lift home. 274 00:17:44,070 --> 00:17:46,149 Oh. How very moving. 275 00:17:46,150 --> 00:17:47,509 Why'd you fire her? 276 00:17:47,510 --> 00:17:48,989 I don't answer to you. 277 00:17:48,990 --> 00:17:51,429 What are you, 15? You should be in school! 278 00:17:51,430 --> 00:17:53,349 Your mother isn't supposed to be here. 279 00:17:53,350 --> 00:17:54,979 I told the staff to take two days off. 280 00:17:54,980 --> 00:17:57,829 I came in to do extra preparation before we opened. 281 00:17:57,830 --> 00:18:00,109 Well, I really don't care. 282 00:18:00,110 --> 00:18:01,669 Because if I hadn't fired you then, 283 00:18:01,670 --> 00:18:03,989 I would've fired you ten minutes ago when I saw the rooms. 284 00:18:03,990 --> 00:18:05,429 Disgraceful. 285 00:18:05,430 --> 00:18:07,389 What rooms? I don't understand. 286 00:18:07,390 --> 00:18:08,789 I'm sure you don't understand. 287 00:18:08,790 --> 00:18:12,949 Would you like to see how good your mother really isn't? 288 00:18:12,950 --> 00:18:15,880 We reckon there could be around 21 quadrillion spiders 289 00:18:15,900 --> 00:18:17,069 on the planet in total. 290 00:18:17,070 --> 00:18:19,069 So what sort of research are you doing in here? 291 00:18:19,070 --> 00:18:22,149 We're interested in utilising the genetic strengths of arachnids. 292 00:18:22,150 --> 00:18:24,429 Ordinary spider silk is as strong as steel 293 00:18:24,430 --> 00:18:25,749 or as tough as Kevlar. 294 00:18:25,750 --> 00:18:27,229 That still don't make me like them. 295 00:18:27,230 --> 00:18:31,029 Oh, fun fact, if you weave dragline spider silk as thick as a pencil, 296 00:18:31,030 --> 00:18:33,080 it's strong enough to stop a plane in flight. 297 00:18:33,400 --> 00:18:34,410 You're kidding. 298 00:18:34,420 --> 00:18:36,669 I'm not, I've had to deal with it. 299 00:18:36,670 --> 00:18:39,029 Well, me and Amelia Earhart. 300 00:18:39,030 --> 00:18:41,189 You'd like her, she's a right laugh. 301 00:18:41,190 --> 00:18:43,869 So what else are you doing in here? 302 00:18:43,870 --> 00:18:47,429 I've been working on an enzyme to increase the lifespan. 303 00:18:47,430 --> 00:18:50,029 Spiders can keep growing for as long as they live. 304 00:18:50,030 --> 00:18:51,869 That spider in Anna's flat was way bigger 305 00:18:51,870 --> 00:18:53,669 - than a normal household spider. - Yeah. 306 00:18:53,670 --> 00:18:55,589 Did Anna have access to your experiments? 307 00:18:55,590 --> 00:18:58,069 No, she was on the admin team. 308 00:18:58,070 --> 00:19:02,029 Everything we do here is secure, we discard all carcasses responsibly 309 00:19:02,030 --> 00:19:03,909 through a specialist company. 310 00:19:03,910 --> 00:19:06,900 Unless she was taking things without us knowing, but... 311 00:19:07,510 --> 00:19:09,150 ...she's not that kind of person. 312 00:19:10,270 --> 00:19:12,389 I should notify the police. 313 00:19:12,390 --> 00:19:14,509 What is it you wanted to show us? 314 00:19:14,510 --> 00:19:17,029 Reports of unusual spider activity in Sheffield 315 00:19:17,030 --> 00:19:18,669 over the last three months, 316 00:19:18,670 --> 00:19:22,589 from the police, pest controllers, and to us here. 317 00:19:22,590 --> 00:19:25,309 Rare sightings, an increase in numbers, 318 00:19:25,310 --> 00:19:28,189 spiders you don't normally see at this time of year. 319 00:19:28,190 --> 00:19:31,429 Something's wrong with the spider ecosystem in South Yorkshire. 320 00:19:31,430 --> 00:19:33,749 Exactly. But we don't know what. 321 00:19:33,750 --> 00:19:35,309 They have nothing in common. 322 00:19:35,310 --> 00:19:37,589 Different species, different quantities, 323 00:19:37,590 --> 00:19:41,709 some are large massings, some have been a profusion of web-building. 324 00:19:41,710 --> 00:19:47,509 I can't work out if they're confused, or angry or scared. 325 00:19:47,510 --> 00:19:49,580 Or trying to send a message. 326 00:19:53,910 --> 00:19:55,350 What are you doing? 327 00:20:02,790 --> 00:20:04,430 Where's that? 328 00:20:06,230 --> 00:20:09,310 Now, if you're so great, explain this. 329 00:20:11,430 --> 00:20:13,669 I-I can't. That's not possible. 330 00:20:13,670 --> 00:20:15,709 You're fired... again. 331 00:20:17,670 --> 00:20:20,669 Oh, it's time for my scheduled bathroom break. 332 00:20:20,670 --> 00:20:23,349 Kevin, we'll go next door. 333 00:20:23,350 --> 00:20:28,740 And when I'm done, Kevin will escort you off the grounds forever. 334 00:20:30,190 --> 00:20:32,709 Scheduled bathroom breaks. 335 00:20:32,710 --> 00:20:36,149 I checked this room yesterday. It wasn't like this. 336 00:20:39,870 --> 00:20:41,420 Did you hear that? 337 00:20:42,110 --> 00:20:43,830 Yeah. 338 00:21:13,830 --> 00:21:15,060 Hello? 339 00:21:16,070 --> 00:21:17,509 Yeah. 340 00:21:17,510 --> 00:21:20,060 It's for you. It's a doctor. 341 00:21:21,510 --> 00:21:23,749 Hi, Doctor. You're never going to believe it. 342 00:21:23,750 --> 00:21:25,790 Are you at the hotel where your mum works? 343 00:21:25,800 --> 00:21:27,709 - Yeah. - Can you let us in? 344 00:21:27,710 --> 00:21:31,340 Frankie, where are you? Don't keep me waiting. 345 00:22:18,710 --> 00:22:20,230 Ahh! 346 00:22:27,990 --> 00:22:31,029 Kevin! Kevin! Ah! 347 00:22:31,030 --> 00:22:32,590 Oh, my God. 348 00:22:35,670 --> 00:22:38,870 Get it off me! 349 00:22:42,030 --> 00:22:44,709 Hi! Yaz's mum! 350 00:22:44,710 --> 00:22:47,549 Najia. Yaz, they can't be here. 351 00:22:47,550 --> 00:22:49,629 Najia, you made a very awesome human. 352 00:22:49,630 --> 00:22:52,149 Tell me what's going on. 353 00:22:52,150 --> 00:22:54,149 - Was that gunshots? - Come on. 354 00:22:54,150 --> 00:22:57,149 Kevin? 355 00:22:57,150 --> 00:22:58,190 Is it dead? 356 00:22:59,870 --> 00:23:01,310 Kevin? 357 00:23:12,950 --> 00:23:15,389 Holy... 358 00:23:15,390 --> 00:23:19,260 Oh, my God. It got Kevin. 359 00:23:20,590 --> 00:23:21,870 I have no more Kevin. 360 00:23:23,310 --> 00:23:24,670 I'm compromised. 361 00:23:29,870 --> 00:23:32,180 No, no, my cell! 362 00:23:39,390 --> 00:23:42,069 Help me! Help me! 363 00:23:51,630 --> 00:23:53,869 You are joking. 364 00:23:53,870 --> 00:23:56,220 - No way! - Oh, no. 365 00:23:57,590 --> 00:23:58,869 Crisis investigators. 366 00:23:58,870 --> 00:24:01,020 You just ran really quickly out of a room looking really scared, 367 00:24:01,040 --> 00:24:02,340 tell me exactly what's going on, 368 00:24:02,350 --> 00:24:04,589 omitting no detail, no matter how strange. 369 00:24:04,590 --> 00:24:07,439 A giant spider just smashed through my bathtub and took out 370 00:24:07,440 --> 00:24:09,140 my bodyguard, Kevin. 371 00:24:09,670 --> 00:24:11,269 Right. 372 00:24:11,270 --> 00:24:13,429 Very succinct summary. Well done. 373 00:24:13,430 --> 00:24:16,060 You just wait here with my... people. 374 00:24:17,070 --> 00:24:19,310 A spider smashed through a bath. 375 00:24:20,550 --> 00:24:21,820 Right. 376 00:24:30,350 --> 00:24:32,380 - Hey. - Hey. 377 00:24:34,030 --> 00:24:35,270 You're that bloke. 378 00:24:36,760 --> 00:24:38,000 Yeah. 379 00:24:49,230 --> 00:24:51,789 The room next door is covered in cobwebs. 380 00:24:51,790 --> 00:24:53,850 Top to bottom. Just like your neighbour's house. 381 00:24:53,860 --> 00:24:54,860 What? 382 00:24:54,870 --> 00:24:56,989 Big spider problem in this city right now, Yaz. 383 00:24:56,990 --> 00:24:58,230 Glad to be home? 384 00:25:26,990 --> 00:25:28,070 Hi. 385 00:25:29,630 --> 00:25:32,390 Looking for a Kevin. 386 00:25:33,990 --> 00:25:35,870 - Did you see it? - Really close. 387 00:25:39,150 --> 00:25:41,720 Did you see it? Did you find him? 388 00:25:41,900 --> 00:25:42,940 Where's Kevin? 389 00:25:42,950 --> 00:25:44,749 We need to move out of this area, quick. 390 00:25:44,750 --> 00:25:46,909 It's too dark, too deserted. Spiders love that. 391 00:25:46,910 --> 00:25:48,720 We need to go somewhere bright and busy. 392 00:25:48,740 --> 00:25:49,790 No, no, no, no, no. 393 00:25:49,800 --> 00:25:52,229 We need to get as far away from that thing as possible. 394 00:25:52,230 --> 00:25:54,229 - I'm with him. - I know the way out. 395 00:25:54,230 --> 00:25:56,949 - Everyone, follow Yaz's mum! - It's Najia. 396 00:25:56,950 --> 00:25:59,509 Wait! Who are you people? 397 00:25:59,510 --> 00:26:02,310 Word of advice, mate, run now, ask questions later. 398 00:26:03,900 --> 00:26:05,550 Oh, that's bad. 399 00:26:09,750 --> 00:26:11,229 We just came in that way. 400 00:26:11,230 --> 00:26:13,020 How have they done so many webs so fast? 401 00:26:13,040 --> 00:26:14,616 Never mind that, let's just get through them. 402 00:26:14,640 --> 00:26:17,909 No, this can't be happening. This is a protest. 403 00:26:17,910 --> 00:26:20,149 One of those eco-protests, huh? 404 00:26:20,150 --> 00:26:22,469 This isn't spiders. Spiders can't do that. 405 00:26:22,470 --> 00:26:23,709 These spiders can. 406 00:26:23,710 --> 00:26:25,120 Those aren't normal cobwebs. 407 00:26:25,240 --> 00:26:28,749 They know we're here and they're trying to seal us in. 408 00:26:28,750 --> 00:26:31,549 They're trying to make the whole hotel their web. 409 00:26:31,550 --> 00:26:33,549 And we're the flies. 410 00:26:33,550 --> 00:26:36,279 We are not leaving. We have to find out why they're here and 411 00:26:36,280 --> 00:26:38,340 stop them getting any further. 412 00:26:39,190 --> 00:26:41,949 We need to find a safe haven. Yaz's mum? 413 00:26:41,950 --> 00:26:43,389 Kitchen? 414 00:26:43,390 --> 00:26:44,540 Lead on. 415 00:26:45,070 --> 00:26:47,469 Ah, good. This'll do. 416 00:26:47,470 --> 00:26:50,989 OK, thinking. Need to be quick, spiders are moving fast. 417 00:26:50,990 --> 00:26:54,109 Why is this hotel the epicentre of spider activity? 418 00:26:54,110 --> 00:26:59,420 Wait! Nobody talk until you tell me what you're all doing here. 419 00:27:00,830 --> 00:27:03,099 Spiders. Plural? 420 00:27:03,100 --> 00:27:04,229 Very plural. 421 00:27:04,230 --> 00:27:06,509 - Sorry, I don't know who you are. - Oh, really? 422 00:27:06,510 --> 00:27:09,389 Cos you must be the only person on the planet that doesn't. 423 00:27:09,390 --> 00:27:11,269 Are you Ed Sheeran? Is he Ed Sheeran? 424 00:27:11,270 --> 00:27:13,749 Everyone talks about Ed Sheeran round about now, don't they? 425 00:27:13,750 --> 00:27:14,860 I am not Ed Sheeran. 426 00:27:14,880 --> 00:27:17,829 I am Jack Robertson and this is my hotel. 427 00:27:17,830 --> 00:27:22,229 Just one hotel in an incredibly successful chain of hotels, 428 00:27:22,230 --> 00:27:25,390 which is just one small part of my business portfolio, 429 00:27:25,400 --> 00:27:27,829 as featured in Fortune Global 500. 430 00:27:27,830 --> 00:27:29,349 Does that ring a bell? 431 00:27:29,350 --> 00:27:31,320 Should I look impressed now? Is that impressive? 432 00:27:31,380 --> 00:27:33,229 He's running for president in 2020. 433 00:27:33,230 --> 00:27:36,509 - Ed Sheeran? - No! Him, Robertson. Aren't you? 434 00:27:36,510 --> 00:27:38,690 Well, I haven't declared my intentions yet. But, look, 435 00:27:38,700 --> 00:27:40,620 we're talking about spiders! 436 00:27:40,640 --> 00:27:43,330 See? Typical politician, avoiding the question. 437 00:27:43,340 --> 00:27:44,340 I am not a politician, 438 00:27:44,350 --> 00:27:46,549 I'm a businessman and I know how to run things. 439 00:27:46,550 --> 00:27:49,589 I've heard you're only running cos you've hated Trump for decades. 440 00:27:49,590 --> 00:27:52,229 Please don't mention that name. 441 00:27:52,230 --> 00:27:56,629 Look, I was just attacked by a spider the size of a bathtub, 442 00:27:56,630 --> 00:27:58,589 and it's all her fault! 443 00:27:58,590 --> 00:28:00,989 I told you. I know nothing about this. 444 00:28:00,990 --> 00:28:02,989 Mum, don't even talk to him. He fired you! 445 00:28:02,990 --> 00:28:05,020 What? He didn't! You didn't. 446 00:28:05,040 --> 00:28:07,029 You can't be president if you fire Yaz's mum! 447 00:28:07,030 --> 00:28:08,909 - Najia. - I hate spiders. 448 00:28:08,910 --> 00:28:10,909 - Phobia hate. - Oh, man, me too! 449 00:28:10,910 --> 00:28:12,989 And there's loads knocking about right now. 450 00:28:12,990 --> 00:28:15,429 I will not have them in my hotel. 451 00:28:15,430 --> 00:28:17,269 I mean, you're running for president, 452 00:28:17,270 --> 00:28:19,989 it could be espionage, you know, targeted directly... 453 00:28:19,990 --> 00:28:22,350 - At you by Russians! - That's possible. 454 00:28:22,360 --> 00:28:24,749 There are a lot of people that would like to see me dead. 455 00:28:24,750 --> 00:28:26,029 - Funny, that. - See! 456 00:28:26,030 --> 00:28:27,829 They don't need giant spiders. 457 00:28:27,830 --> 00:28:30,229 They'd just pop a tiny poisonous one on your pillow. 458 00:28:30,230 --> 00:28:32,989 You've really got to stop saying stuff like that. 459 00:28:32,990 --> 00:28:35,269 - So, what do we do? - Why are you asking her? 460 00:28:35,270 --> 00:28:37,389 - Cos she's in charge, bro. - Says who? 461 00:28:37,390 --> 00:28:38,640 Says us! 462 00:28:38,660 --> 00:28:41,869 - How do you all know each other? - Mum, can you shut up a second? 463 00:28:41,870 --> 00:28:43,389 Right, we need two things: 464 00:28:43,390 --> 00:28:45,900 plans of the hotel and a captive spider. 465 00:28:49,830 --> 00:28:51,940 I'm not getting near the spider. 466 00:28:55,550 --> 00:28:57,669 I really don't like this. 467 00:28:57,670 --> 00:29:00,109 I don't want to do this. 468 00:29:00,110 --> 00:29:02,629 I can't stand it. Come on, Graham. Deep breaths, son. 469 00:29:10,110 --> 00:29:11,900 Sorry, mate, don't mind me. 470 00:29:14,910 --> 00:29:16,949 No, no, go on. You carry on. 471 00:29:16,950 --> 00:29:18,869 Stay away. Go on, stay away. 472 00:29:18,870 --> 00:29:20,349 Nothing to see here. 473 00:29:20,350 --> 00:29:21,780 I'm warning you. 474 00:29:22,990 --> 00:29:24,949 Go on, get away. 475 00:29:24,950 --> 00:29:26,789 Got you! Ha-ha! 476 00:29:26,790 --> 00:29:28,349 You took your time. 477 00:29:28,350 --> 00:29:32,229 One, two, three, lift. 478 00:29:32,230 --> 00:29:33,429 - Graham! - What? 479 00:29:33,430 --> 00:29:34,629 Behind you! 480 00:29:34,630 --> 00:29:35,949 Right, leg it! 481 00:29:35,950 --> 00:29:37,830 Faster! Come on! 482 00:29:41,310 --> 00:29:44,100 Now, hotel plans. Let's see. 483 00:29:45,510 --> 00:29:46,709 That can't be accurate, 484 00:29:46,710 --> 00:29:49,310 it doesn't even have my panic room marked on it. 485 00:29:50,350 --> 00:29:54,149 Any issues with spiders before today, Najia, here or at home? 486 00:29:54,150 --> 00:29:55,200 My home? 487 00:29:55,220 --> 00:29:56,869 One of your neighbours had a spider problem. 488 00:29:56,870 --> 00:29:59,060 The link between both places is you. 489 00:29:59,080 --> 00:30:00,109 I knew it! 490 00:30:00,110 --> 00:30:03,949 And I'm going to litigate you until your last breath, Nadia. 491 00:30:03,950 --> 00:30:06,149 It's Najia. And I've done nothing. 492 00:30:06,150 --> 00:30:09,429 - Are you sure? - Sorry, but who are you? 493 00:30:09,430 --> 00:30:12,189 How do you know my daughter? Why have I never met you before? 494 00:30:12,190 --> 00:30:13,549 Oh, not now! 495 00:30:13,550 --> 00:30:15,669 Yes, now. It's not a difficult question. 496 00:30:15,670 --> 00:30:18,949 - It is a bit of a long answer. - Well, I've got time. 497 00:30:18,950 --> 00:30:20,349 But I haven't. 498 00:30:20,350 --> 00:30:21,510 Not right now. 499 00:30:23,190 --> 00:30:24,909 Are you two seeing each other? 500 00:30:27,060 --> 00:30:28,829 I don't think so. 501 00:30:28,830 --> 00:30:30,190 Are we? 502 00:30:30,500 --> 00:30:32,549 - We're friends. - Hmm. 503 00:30:32,550 --> 00:30:35,800 I owe the Doctor my life, quite a few times over. 504 00:30:35,820 --> 00:30:37,189 What's that even supposed to mean? 505 00:30:37,190 --> 00:30:39,669 Please can we not have this conversation now? 506 00:30:39,670 --> 00:30:41,509 And not in front of him. 507 00:30:41,510 --> 00:30:43,029 Oh, I'm enjoying this. 508 00:30:43,030 --> 00:30:45,349 How long did it take you to build this hotel? 509 00:30:45,350 --> 00:30:47,109 Five years. 510 00:30:47,110 --> 00:30:50,149 We have 15 of these hotels throughout the world now, 511 00:30:50,150 --> 00:30:55,029 repurposing former industrial sites into luxury leisure venues. 512 00:30:55,030 --> 00:30:56,309 Repurposing. 513 00:30:56,310 --> 00:30:57,709 What was the site before? 514 00:30:57,710 --> 00:30:58,860 I don't have... 515 00:30:59,430 --> 00:31:01,469 ...clarity on that. 516 00:31:01,470 --> 00:31:02,750 I do. 517 00:31:04,550 --> 00:31:07,460 Coal mines. This was mining land. 518 00:31:09,670 --> 00:31:11,389 That's not good. 519 00:31:11,390 --> 00:31:13,549 You're telling me. I can't stand them. 520 00:31:13,550 --> 00:31:16,029 No. I've see these before. 521 00:31:16,030 --> 00:31:17,829 Was that the largest one out there? 522 00:31:17,830 --> 00:31:20,829 Well, we're not going to go and double check, are we? 523 00:31:20,830 --> 00:31:21,950 Are we? 524 00:31:23,630 --> 00:31:26,989 I'm afraid I'm going to need you to do exactly that, 525 00:31:26,990 --> 00:31:28,780 while I find the others. 526 00:31:30,630 --> 00:31:33,300 We've just passed the entrance to the back of the spa. 527 00:31:33,420 --> 00:31:34,589 We should be here now. 528 00:31:34,590 --> 00:31:36,789 You're not going down there. It's too dangerous. 529 00:31:36,790 --> 00:31:38,749 I eat danger for breakfast. 530 00:31:38,750 --> 00:31:40,029 I don't, I prefer cereal. 531 00:31:40,030 --> 00:31:41,349 Or croissants. 532 00:31:41,350 --> 00:31:45,140 Or those little fried Portuguese... Never mind, it's not important. 533 00:31:46,990 --> 00:31:48,470 Ha! See? 534 00:31:49,510 --> 00:31:52,109 Look at this... "Keep out. Danger of death." 535 00:31:52,110 --> 00:31:53,949 You are not authorised to go in here! 536 00:31:53,950 --> 00:31:56,630 Dude, I've all the authorisation I ever need. 537 00:31:58,510 --> 00:31:59,989 I call people dude now. 538 00:31:59,990 --> 00:32:02,949 - Doctor, I need to speak to you. - We need to do it as we walk. 539 00:32:02,950 --> 00:32:05,749 There's something behind this door people want to keep locked away. 540 00:32:05,750 --> 00:32:07,880 Oh, sure, it's a party! Everybody can come! 541 00:32:07,900 --> 00:32:08,920 Thanks. 542 00:32:09,000 --> 00:32:11,100 Doctor, I've seen these spiders before. 543 00:32:11,130 --> 00:32:14,310 - But you... - You're not the boss of me any more. 544 00:32:19,790 --> 00:32:22,029 - Nice work, Yaz. - No, not nice work. 545 00:32:22,030 --> 00:32:23,709 None of you are allowed down here. 546 00:32:23,710 --> 00:32:26,229 Are all your hotels built on repurposed sites? 547 00:32:26,230 --> 00:32:27,749 Well, that's the business. 548 00:32:27,750 --> 00:32:30,770 I mean, every city in the world, big or small, 549 00:32:30,780 --> 00:32:32,629 has an area that they want repurposed. 550 00:32:32,630 --> 00:32:35,350 Maybe it's not too pretty, maybe it's never been used, 551 00:32:35,380 --> 00:32:37,110 maybe it's an industry that's died. 552 00:32:37,120 --> 00:32:40,749 We go in and we help them figure it out. We get a good deal, 553 00:32:40,750 --> 00:32:43,789 but we give them world-class facilities. 554 00:32:43,790 --> 00:32:45,629 It's a win for everybody. 555 00:32:45,630 --> 00:32:47,429 A network of mining tunnels could explain 556 00:32:47,430 --> 00:32:48,776 how the bigger spiders are moving. 557 00:32:48,800 --> 00:32:52,029 The question is: does that make your hotel their target 558 00:32:52,030 --> 00:32:53,309 or their base? 559 00:32:53,310 --> 00:32:54,950 What is that smell? 560 00:32:59,430 --> 00:33:00,950 What are they? 561 00:33:03,190 --> 00:33:04,550 Oh, my God! 562 00:33:05,670 --> 00:33:07,500 You guys, stay back. 563 00:33:08,590 --> 00:33:10,110 Keep an eye out for me. 564 00:33:25,310 --> 00:33:26,830 Oh, my God. 565 00:33:28,190 --> 00:33:29,550 Do you know who this is? 566 00:33:31,110 --> 00:33:33,269 Her name is Frankie. 567 00:33:33,270 --> 00:33:35,389 Look what they did to her. 568 00:33:35,390 --> 00:33:37,149 Why are they in cocoons? 569 00:33:37,150 --> 00:33:38,909 I think they're being stored as food. 570 00:33:38,910 --> 00:33:40,749 Spiders don't eat people. 571 00:33:40,750 --> 00:33:42,796 I said they're being stored, they haven't eaten them. 572 00:33:42,820 --> 00:33:45,309 They're outsized and confused. 573 00:33:45,310 --> 00:33:47,949 All their behavioural patterns have been disrupted. 574 00:33:47,950 --> 00:33:49,309 How did they get like this? 575 00:33:49,310 --> 00:33:51,149 It doesn't make any sense. 576 00:33:51,150 --> 00:33:53,630 This is not what spiders do. 577 00:34:01,190 --> 00:34:03,270 I presume this is Kevin. Yeah. 578 00:34:05,430 --> 00:34:06,590 Doctor... 579 00:34:08,550 --> 00:34:10,829 You don't need to go any deeper! 580 00:34:10,830 --> 00:34:12,670 - What is it? - Look. 581 00:34:20,710 --> 00:34:22,430 Have you seen what's down here? 582 00:34:23,630 --> 00:34:25,229 It's landfill. 583 00:34:25,230 --> 00:34:27,589 Is that what the smell is? 584 00:34:27,590 --> 00:34:29,789 It goes on for miles. 585 00:34:29,790 --> 00:34:31,109 And down. 586 00:34:31,110 --> 00:34:32,789 Your hotel's built on landfill? 587 00:34:32,790 --> 00:34:35,309 I have a lot of companies, OK? 588 00:34:35,310 --> 00:34:38,509 JLR does corporate waste disposal. 589 00:34:38,510 --> 00:34:42,349 They're very efficient, very highly rated internationally. 590 00:34:42,350 --> 00:34:44,549 You fill up disused mines with landfill waste 591 00:34:44,550 --> 00:34:46,469 and build a luxury hotel on top. 592 00:34:46,470 --> 00:34:47,789 Smart business planning. 593 00:34:47,790 --> 00:34:49,829 Perfect vertical integration. 594 00:34:49,830 --> 00:34:51,429 All your hotels are built this way? 595 00:34:51,430 --> 00:34:53,109 Not quite perfect, I'm afraid. 596 00:34:53,110 --> 00:34:54,349 Not quite efficient. 597 00:34:54,350 --> 00:34:57,439 A blocked-in site pumping out methane and sulphides 598 00:34:57,440 --> 00:34:58,709 and trichloroethylene. 599 00:34:58,710 --> 00:35:00,269 Never mind the specialist materials 600 00:35:00,270 --> 00:35:02,309 that haven't been properly preserved. 601 00:35:02,310 --> 00:35:06,669 A soup of toxic waste, incredibly badly managed. 602 00:35:06,670 --> 00:35:08,140 I mean, there's no outlet for it. 603 00:35:08,160 --> 00:35:12,669 It's just building and marinating and becoming more and more toxic. 604 00:35:12,670 --> 00:35:14,549 It's a botched job. 605 00:35:14,550 --> 00:35:15,949 I didn't know. 606 00:35:15,950 --> 00:35:17,429 Yes, you did. 607 00:35:17,430 --> 00:35:19,549 That's what she was telling you when I saw you. 608 00:35:19,550 --> 00:35:20,909 - That woman, Frankie. - Oh... 609 00:35:20,910 --> 00:35:23,549 She was telling you this site was unsafe. 610 00:35:23,550 --> 00:35:26,589 OK, all right, you're right. 611 00:35:26,590 --> 00:35:28,429 That's why I came here. 612 00:35:28,430 --> 00:35:32,770 Apparently JLR was a little overzealous in cutting corners 613 00:35:32,820 --> 00:35:35,110 and worried about keeping the bottom line 614 00:35:35,160 --> 00:35:36,550 instead of doing the right thing. 615 00:35:36,560 --> 00:35:39,869 But I just sign the contracts, OK? 616 00:35:39,870 --> 00:35:42,189 I expect other people to do their jobs. 617 00:35:42,190 --> 00:35:44,829 - This is not on me. - Don't you even care? 618 00:35:44,830 --> 00:35:46,349 Look, I'm going to pay you all off. 619 00:35:46,350 --> 00:35:47,829 You'll never have to work again. 620 00:35:47,830 --> 00:35:50,589 I like working! Do you know the worst thing? 621 00:35:50,590 --> 00:35:52,909 Bits of this is leaking out above here. 622 00:35:52,910 --> 00:35:55,709 It's in my kitchen! My husband's right. 623 00:35:55,710 --> 00:35:56,869 It's a conspiracy. 624 00:35:56,870 --> 00:35:59,909 Do you have any idea how annoying it is when my husband's right? 625 00:35:59,910 --> 00:36:02,309 Look, I've never even been down here. 626 00:36:02,310 --> 00:36:04,269 It doesn't even add up. 627 00:36:04,270 --> 00:36:06,269 It does for me. 628 00:36:06,270 --> 00:36:08,149 JLR Disposal. 629 00:36:08,150 --> 00:36:10,229 JLR takes the waste from our lab, 630 00:36:10,230 --> 00:36:13,469 our aborted experiments and our spider carcasses. 631 00:36:13,470 --> 00:36:15,389 And they're all in there! 632 00:36:15,390 --> 00:36:17,770 Your spider carcasses in his toxic waste. 633 00:36:17,800 --> 00:36:20,389 Not my fault. I didn't know anything about spider carcasses! 634 00:36:20,390 --> 00:36:23,309 Of course you didn't. You don't know anything. 635 00:36:23,310 --> 00:36:26,469 You just avoid taking any responsibility. 636 00:36:26,470 --> 00:36:28,869 I'm running through our work, stuff we shut down. 637 00:36:28,870 --> 00:36:33,300 "Spiders bio-engineered for stronger cobwebs, prolonged life..." 638 00:36:33,310 --> 00:36:35,349 Because spiders can keep growing... 639 00:36:35,350 --> 00:36:37,029 ...as long as they live. 640 00:36:37,030 --> 00:36:40,189 What if our waste included something that we thought was dead, 641 00:36:40,190 --> 00:36:42,109 but was still just alive? 642 00:36:42,110 --> 00:36:45,069 And with enough food in all that waste to survive 643 00:36:45,070 --> 00:36:49,029 and enough toxicity to mutate and... 644 00:36:49,030 --> 00:36:50,830 ...to keep on growing. 645 00:37:00,630 --> 00:37:03,349 I don't know what she expects us to bring back. 646 00:37:03,350 --> 00:37:05,509 - Graham. - Mm-hm? 647 00:37:05,510 --> 00:37:06,910 I read the letter... 648 00:37:08,830 --> 00:37:10,790 - Oh. - ..from my dad. 649 00:37:14,150 --> 00:37:16,749 He said he's sorry for not being there... 650 00:37:16,750 --> 00:37:18,469 ...for me... 651 00:37:18,470 --> 00:37:19,860 ...for us, 652 00:37:20,350 --> 00:37:21,430 for Nan. 653 00:37:23,550 --> 00:37:25,029 Yeah. 654 00:37:25,030 --> 00:37:26,540 He wants us to reconnect. 655 00:37:27,790 --> 00:37:31,940 Says that I can live with him now, being that he's my proper family. 656 00:37:33,110 --> 00:37:34,340 Well... 657 00:37:34,950 --> 00:37:38,060 - Right. - I don't like that he put that. 658 00:37:39,350 --> 00:37:41,349 "Proper family." 659 00:37:41,350 --> 00:37:43,189 He's not proper. 660 00:37:43,190 --> 00:37:45,589 - Ryan. - What? 661 00:37:45,590 --> 00:37:47,180 Did you check the ceiling? 662 00:37:49,710 --> 00:37:51,220 No. 663 00:37:51,830 --> 00:37:53,230 Neither did I. 664 00:38:13,110 --> 00:38:15,869 - We've found out what's going on... - Massive spider in the ballroom! 665 00:38:15,870 --> 00:38:17,629 How massive? 666 00:38:17,630 --> 00:38:19,829 The size of a large van. 667 00:38:19,830 --> 00:38:21,669 Wow, that is MASSIVE. 668 00:38:21,670 --> 00:38:24,629 It must be the mother and the rest are the babies. 669 00:38:24,630 --> 00:38:26,829 Some stayed here, some went out into the city, 670 00:38:26,830 --> 00:38:29,469 their pheromones disrupting the spider eco-system, 671 00:38:29,470 --> 00:38:31,789 causing other spiders to behave abnormally. 672 00:38:31,790 --> 00:38:34,829 Of course! Najia, you were never the link. 673 00:38:34,830 --> 00:38:38,349 Your colleague, Anna. What if she had the same pheromones on her, 674 00:38:38,350 --> 00:38:40,349 accidentally calling out to a spider 675 00:38:40,350 --> 00:38:42,549 that had gone out hunting from this hotel? 676 00:38:42,550 --> 00:38:45,380 All these spiders, answering the same call. 677 00:38:45,400 --> 00:38:48,349 Because in the end, every living thing has the same instinct, 678 00:38:48,350 --> 00:38:49,789 to come back home. 679 00:38:49,790 --> 00:38:51,429 That's very touching. 680 00:38:51,430 --> 00:38:55,269 But there's a plague in my hotel and it needs to be fixed. 681 00:38:55,270 --> 00:38:57,070 Show me your panic room. 682 00:39:07,910 --> 00:39:10,869 It looks like a bank vault. 683 00:39:13,950 --> 00:39:16,269 My lockdown palace. 684 00:39:16,270 --> 00:39:19,780 I have one in every hotel, just in case it's needed. 685 00:39:21,230 --> 00:39:23,980 Not finished yet, but still. 686 00:39:25,190 --> 00:39:26,949 What's in the boxes? 687 00:39:26,950 --> 00:39:30,789 Food, water, entertainment system... 688 00:39:30,790 --> 00:39:32,709 ...a book. 689 00:39:32,710 --> 00:39:35,949 I could survive in here for six months if I needed to. 690 00:39:35,950 --> 00:39:41,109 And I've got a huge stash of weapons, enough for all of us. 691 00:39:41,110 --> 00:39:42,589 Enough for two guns apiece. 692 00:39:42,590 --> 00:39:44,330 Oh, mate, she's not going to like that. 693 00:39:44,350 --> 00:39:46,460 No, I'm not. You are not shooting those creatures. 694 00:39:46,480 --> 00:39:47,490 Told you. 695 00:39:47,500 --> 00:39:49,189 - They're mutants. - Caused by you. 696 00:39:49,190 --> 00:39:51,269 Your carcasses, lady. Not mine. 697 00:39:51,270 --> 00:39:54,680 Whatever happened, there are living, breathing organisms out there 698 00:39:54,700 --> 00:39:57,320 and we treat them with dignity. So here's what we're going to do. 699 00:39:57,360 --> 00:39:59,389 - Shoot them! - We're not going to shoot them! 700 00:39:59,390 --> 00:40:02,149 What's wrong with you people? What is wrong with this country? 701 00:40:02,150 --> 00:40:04,069 Why don't you do what normal people do? 702 00:40:04,070 --> 00:40:06,989 Get a gun, shoot things, like a civilised person! 703 00:40:06,990 --> 00:40:09,500 Because I've got a much better idea. 704 00:40:10,310 --> 00:40:13,349 Spiders are roaming this hotel searching for food. 705 00:40:13,350 --> 00:40:16,549 We're going to lure them in here with the promise of food, 706 00:40:16,550 --> 00:40:19,149 then deal with the spider mother in the ballroom. 707 00:40:19,150 --> 00:40:23,109 Oh, that sounds like the best novel Edith Wharton never wrote. 708 00:40:23,110 --> 00:40:25,189 Once they're in here, what happens? 709 00:40:25,190 --> 00:40:26,909 We shut them in and isolate them. 710 00:40:26,910 --> 00:40:29,869 You're going to let spiders use my panic room? 711 00:40:29,870 --> 00:40:32,149 They deserve a humane, natural death. 712 00:40:32,150 --> 00:40:33,749 Shooting's quicker. 713 00:40:33,750 --> 00:40:35,789 So how are you going to lure them? 714 00:40:35,790 --> 00:40:38,470 Spiders gravitate to their food through vibration. 715 00:40:39,790 --> 00:40:41,669 Any ideas? 716 00:40:41,670 --> 00:40:43,220 Easy. 717 00:40:44,210 --> 00:40:46,540 Raze. Am I right? 718 00:40:48,230 --> 00:40:49,709 I don't know what you're saying. 719 00:40:49,710 --> 00:40:52,460 Yaz, you're so uncool right now. 720 00:40:55,670 --> 00:40:57,749 Sheffield's sickest grime station! 721 00:40:57,750 --> 00:41:00,669 ♪ I'm a boss man like Birdie ♪ ♪ I'm a badman like Shirley ♪ 722 00:41:00,670 --> 00:41:04,109 ♪ Big man like me with a beard ♪ ♪ Look, how am I scared? ♪ 723 00:41:04,110 --> 00:41:06,429 ♪ God's wrath is the only power man fear ♪ 724 00:41:06,430 --> 00:41:08,060 ♪ Couple skengman then showerman here ♪ 725 00:41:08,100 --> 00:41:09,780 ♪ Shower man down in my shower man gear ♪ 726 00:41:09,820 --> 00:41:11,340 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 727 00:41:11,510 --> 00:41:13,229 ♪ Talk about me you better hashtag problem ♪ 728 00:41:13,230 --> 00:41:14,869 ♪ Hashtag problem ♪ 729 00:41:14,870 --> 00:41:17,949 ♪ Adidas creps, don't ask where I got them ♪ 730 00:41:17,950 --> 00:41:21,389 ♪ Don't ask what they are ♪ ♪ Don't ask if I copped them ♪ 731 00:41:21,390 --> 00:41:23,339 ♪ I go hard for my team ♪ ♪ I go hard for my squadron... ♪ 732 00:41:23,340 --> 00:41:25,989 Go on, you disgusting things. 733 00:41:25,990 --> 00:41:29,069 Can you believe they're actually moving towards that music, eh? 734 00:41:29,070 --> 00:41:30,389 ♪ Where do you know me from? ♪ 735 00:41:30,390 --> 00:41:31,760 ♪ Out here like the Roll Deep song ♪ 736 00:41:31,770 --> 00:41:34,180 ♪ Man, I'm tryna put my Co-Ds on ♪ 737 00:41:34,240 --> 00:41:35,549 ♪ I do not know this don ♪ 738 00:41:35,550 --> 00:41:37,629 ♪ Where do you know me from? ♪ 739 00:41:37,630 --> 00:41:40,989 ♪ Where do you know me from? ♪ ♪ Where do you know me from? ♪ 740 00:41:40,990 --> 00:41:41,990 ♪ Where do you know me from? ♪ 741 00:41:42,000 --> 00:41:43,480 Yeah, baby. 742 00:41:44,390 --> 00:41:46,109 Yeah. That's it. 743 00:41:46,110 --> 00:41:49,829 See this? That's who's in charge now. 744 00:41:49,830 --> 00:41:51,260 Yeah. 745 00:41:53,710 --> 00:41:55,630 I'm talking to spiders. 746 00:41:57,070 --> 00:41:58,549 You three, into the spa. 747 00:41:58,550 --> 00:42:00,629 Get every bottle of essential oils that you can. 748 00:42:00,630 --> 00:42:02,380 What are we going to do, spa it into submission?! 749 00:42:02,400 --> 00:42:04,870 Pretty much! Meet you outside the ballroom. 750 00:42:07,150 --> 00:42:09,829 So, are you two...? 751 00:42:09,830 --> 00:42:11,320 - No. - No. 752 00:42:11,340 --> 00:42:13,140 Oh. 753 00:42:13,910 --> 00:42:15,229 ♪ Know me from? ♪ 754 00:42:15,230 --> 00:42:17,189 ♪ Where do you know me from? ♪ 755 00:42:17,190 --> 00:42:20,669 ♪ Where do you know me from? ♪ ♪ Where do you know me from? ♪ 756 00:42:20,670 --> 00:42:22,589 ♪ Where do you know me from? ♪ ♪ Where do you know me? ♪ 757 00:42:22,590 --> 00:42:24,550 ♪ I'm gonna allow it, I'm gonna allow it. ♪ 758 00:42:26,060 --> 00:42:29,460 Ooh! Very big spider. 759 00:42:29,630 --> 00:42:31,420 What have we got? 760 00:42:31,440 --> 00:42:33,909 Peppermint and tea tree oil, diluted with water. 761 00:42:33,910 --> 00:42:35,829 Spider repellent. 762 00:42:35,830 --> 00:42:38,469 I'm hoping this will help us herd it out. 763 00:42:38,470 --> 00:42:41,580 You want us to herd out a giant spider? 764 00:42:41,600 --> 00:42:43,429 They're attacking people. 765 00:42:43,430 --> 00:42:45,380 Stop a second! 766 00:42:46,230 --> 00:42:47,830 Can you see that? 767 00:42:51,590 --> 00:42:53,389 It's grown too big. 768 00:42:53,390 --> 00:42:55,029 She's suffocating. 769 00:42:55,030 --> 00:42:57,430 She's got too big to breathe efficiently. 770 00:42:58,550 --> 00:43:01,629 Even moving around in here, it's using up what little oxygen 771 00:43:01,630 --> 00:43:03,070 she can absorb. 772 00:43:03,580 --> 00:43:05,440 She won't survive for long. 773 00:43:05,540 --> 00:43:08,430 She's more scared of us than we are of her. 774 00:43:08,660 --> 00:43:11,470 I'm so sorry this has happened to you. 775 00:43:14,510 --> 00:43:17,710 So what do we do? Just leave her? 776 00:43:19,430 --> 00:43:20,869 No. 777 00:43:20,870 --> 00:43:22,309 Absolutely not. 778 00:43:22,310 --> 00:43:23,709 My hotel... 779 00:43:23,710 --> 00:43:25,269 ...my rules. 780 00:43:25,270 --> 00:43:27,990 I am the future president of the United States. 781 00:43:29,740 --> 00:43:31,829 How's this for fire and fury? 782 00:43:31,830 --> 00:43:33,589 No, don't! 783 00:43:38,150 --> 00:43:40,269 Put the gun down. 784 00:43:40,270 --> 00:43:42,909 She wasn't even a threat. She was dying anyway. 785 00:43:42,910 --> 00:43:45,269 Ah, well, then it's a mercy killing. 786 00:43:45,270 --> 00:43:47,629 I don't see any mercy in you. 787 00:43:47,630 --> 00:43:49,989 I don't need your approval, Doctor. 788 00:43:49,990 --> 00:43:52,900 This is what the world needs right now. 789 00:43:53,310 --> 00:43:56,390 This is what's going to get me into the White House. 790 00:44:05,070 --> 00:44:06,870 God help us all. 791 00:44:27,990 --> 00:44:29,989 I'm going to see the Doctor. 792 00:44:29,990 --> 00:44:31,860 See you down there? 793 00:44:32,870 --> 00:44:34,390 Yeah. 794 00:45:02,380 --> 00:45:04,660 Can you please just clear them away? 795 00:45:06,470 --> 00:45:07,789 There's no bread. 796 00:45:07,790 --> 00:45:10,069 Sonya, I said get some more! 797 00:45:10,070 --> 00:45:12,469 Why are you blaming me? It could've been Yaz. 798 00:45:12,470 --> 00:45:14,549 - I'll go to t'shop. - Oh, thanks, love. 799 00:45:14,550 --> 00:45:17,869 One day you'll realise I'm right about all this stuff, you know? 800 00:45:17,870 --> 00:45:19,509 And when you get back, 801 00:45:19,510 --> 00:45:22,980 you can tell me the truth about how you know the Doctor. 802 00:45:23,390 --> 00:45:24,869 Yeah. 803 00:45:24,870 --> 00:45:26,590 When I get back. 804 00:45:27,040 --> 00:45:28,480 Hurry up, will you? 805 00:45:29,670 --> 00:45:32,429 Oh, you two. Love you. 806 00:45:32,430 --> 00:45:34,509 So soppy. 807 00:45:34,510 --> 00:45:36,389 What's wrong with that, hmm? 808 00:45:36,390 --> 00:45:38,549 - Do you want a brew? - Yes, please. 809 00:46:24,580 --> 00:46:26,029 Proper goodbye this time. 810 00:46:26,030 --> 00:46:27,629 About that. 811 00:46:27,630 --> 00:46:28,870 Do we have to? 812 00:46:32,300 --> 00:46:34,069 You see... 813 00:46:34,070 --> 00:46:37,230 ...Doc, the thing about grief is it needs time. 814 00:46:40,270 --> 00:46:43,420 I don't want to sit around my house waiting for it to go away. 815 00:46:44,980 --> 00:46:49,069 Cos that house is full of Grace and it makes it so much harder. 816 00:46:49,070 --> 00:46:50,310 But, er... 817 00:46:52,150 --> 00:46:54,820 ...being with you and seeing all these things... 818 00:46:56,470 --> 00:46:57,830 ...it really helps. 819 00:47:00,510 --> 00:47:02,029 What about you? 820 00:47:02,030 --> 00:47:05,189 Do you really think I want to go back to working in that warehouse? 821 00:47:05,190 --> 00:47:06,540 No way. 822 00:47:06,910 --> 00:47:09,469 Yaz, you wanted to come home. 823 00:47:09,470 --> 00:47:10,790 I know. 824 00:47:12,220 --> 00:47:14,429 I love my family. 825 00:47:14,430 --> 00:47:17,080 But they also drive me completely insane. 826 00:47:18,320 --> 00:47:19,560 I want more. 827 00:47:20,870 --> 00:47:23,060 More of the universe. 828 00:47:23,630 --> 00:47:25,150 More time with you. 829 00:47:27,190 --> 00:47:29,789 You're like the best person I've ever met. 830 00:47:29,790 --> 00:47:31,910 You're pretty awesome. 831 00:47:33,550 --> 00:47:35,640 You're all right, I suppose. 832 00:47:38,070 --> 00:47:40,869 I can't guarantee that you're going to be safe. 833 00:47:40,870 --> 00:47:43,229 - We know. - Do you? Really? 834 00:47:43,230 --> 00:47:44,600 Cos when I pull that lever, 835 00:47:44,610 --> 00:47:46,630 I'm never quite sure what's going to happen. 836 00:47:46,660 --> 00:47:47,789 That's OK. 837 00:47:47,790 --> 00:47:50,389 You're not going to come back as the same people that left here. 838 00:47:50,390 --> 00:47:52,550 But that's all right. I think that's good. 839 00:47:54,790 --> 00:47:56,110 Be sure. 840 00:47:58,130 --> 00:47:59,570 All of you. 841 00:48:03,050 --> 00:48:04,490 Be sure. 842 00:48:06,570 --> 00:48:07,930 Sure. 843 00:48:11,270 --> 00:48:12,510 Sure. 844 00:48:13,670 --> 00:48:14,710 Deffo. 845 00:48:16,950 --> 00:48:18,190 Look at you. 846 00:48:19,910 --> 00:48:21,189 My fam. 847 00:48:21,190 --> 00:48:22,469 No, still doesn't quite work. 848 00:48:22,470 --> 00:48:24,180 Team TARDIS? 849 00:48:25,030 --> 00:48:26,269 We'll take that. 850 00:48:26,270 --> 00:48:27,789 Welcome aboard. 851 00:48:27,790 --> 00:48:29,669 Properly. 852 00:48:29,670 --> 00:48:32,790 Oh! Do you want to do it together? 853 00:48:42,910 --> 00:48:44,510 I love this bit. 854 00:49:15,350 --> 00:49:16,720 Sonic mine. 855 00:49:16,780 --> 00:49:18,040 Where are we? 856 00:49:18,080 --> 00:49:21,149 We're in hospital. So it's just us, alone. 857 00:49:21,150 --> 00:49:23,420 Risk to life: ultimate. 62628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.