All language subtitles for Doctor.Who.S11E00.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x264-Jaskier

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,270 --> 00:00:13,350 WIND WHISTLES 2 00:00:16,110 --> 00:00:18,270 Quite an Arctic storm blowing out there. 3 00:00:18,270 --> 00:00:21,070 Hm! Come along, Polly, my child, with my cloak. 4 00:00:21,070 --> 00:00:24,110 Doctor, you've got the most fantastic wardrobe. Yes. 5 00:00:24,110 --> 00:00:26,270 We don't know what we're in for outside there. 6 00:00:26,270 --> 00:00:28,310 Pretty soon we shall be having visitors. 7 00:00:31,590 --> 00:00:33,790 You're different. You've got no feelings. 8 00:00:33,790 --> 00:00:35,590 I do not understand that word. 9 00:00:35,590 --> 00:00:40,030 Emotions. Love, pride, hate, fear. 10 00:00:41,830 --> 00:00:43,670 Have you no emotions, sir? 11 00:00:45,750 --> 00:00:47,270 What's happened to you, Doctor? 12 00:00:47,270 --> 00:00:51,270 I guess this old body of mine is wearing a bit thin. 13 00:00:53,630 --> 00:00:56,390 Doctor! Wakey, wakey, it's all over now. 14 00:01:01,350 --> 00:01:03,510 No. 15 00:01:03,510 --> 00:01:06,270 It isn't all over. 16 00:01:06,270 --> 00:01:10,030 It's far from being all over. 17 00:01:10,030 --> 00:01:11,830 What are you talking about? 18 00:01:11,830 --> 00:01:14,270 I must get back to the TARDIS. 19 00:01:20,310 --> 00:01:24,510 I can't go through with it. I will fight it. 20 00:01:25,990 --> 00:01:27,910 I will not change. 21 00:01:27,910 --> 00:01:30,350 Hello? Is someone there? 22 00:01:31,990 --> 00:01:33,070 Hello? 23 00:01:38,790 --> 00:01:40,150 Who is that? 24 00:01:40,150 --> 00:01:42,150 I'm the Doctor. 25 00:01:42,150 --> 00:01:47,030 Oh, I don't think so. No, dear me, no. 26 00:01:48,070 --> 00:01:53,630 You may be A Doctor, but I am THE Doctor. 27 00:01:53,630 --> 00:01:56,590 The original, you might say. 28 00:02:00,470 --> 00:02:02,190 You! 29 00:02:04,150 --> 00:02:06,590 How can it...be you? 30 00:02:06,590 --> 00:02:08,030 Do I know you, sir? 31 00:02:08,030 --> 00:02:10,870 This is the South Pole! We're at the South Pole! 32 00:02:10,870 --> 00:02:13,350 Of course we are. Don't you know that? 33 00:02:13,350 --> 00:02:14,630 This is where it happened. 34 00:02:14,630 --> 00:02:16,190 Where what happened? 35 00:02:16,190 --> 00:02:17,590 This is it... 36 00:02:20,910 --> 00:02:25,790 The very first time that I... well, you, WE regenerated. 37 00:02:27,350 --> 00:02:30,390 You're mid-regeneration, aren't you? 38 00:02:30,390 --> 00:02:34,670 Your face, it's all over the place - but you're trying to hold it back. 39 00:02:35,950 --> 00:02:40,150 What do you know of regeneration? Are you a Time Lord? 40 00:02:40,150 --> 00:02:41,670 You know who I am. You must. Hm! 41 00:02:44,070 --> 00:02:47,030 Have you come to take the ship back? 42 00:02:48,630 --> 00:02:51,550 The ship? You still call it a ship! 43 00:02:51,550 --> 00:02:54,710 Oh, dear, what have you done to it? 44 00:02:55,830 --> 00:02:56,950 Nothing. The windows... 45 00:02:56,950 --> 00:02:59,350 I don't remember this. ..they're the wrong size! 46 00:02:59,350 --> 00:03:01,990 The colour... I don't remember trying not to change. 47 00:03:01,990 --> 00:03:03,950 ..I'm sure it's changed! Not back then. 48 00:03:03,950 --> 00:03:07,870 Look at it. It seems to have...expanded! 49 00:03:07,870 --> 00:03:10,190 Well, it's all those years of bigger on the inside - 50 00:03:10,190 --> 00:03:11,830 you try sucking your tummy in that long. 51 00:03:11,830 --> 00:03:13,710 Why are you trying not to regenerate? 52 00:03:13,710 --> 00:03:18,430 I have the courage and the right to live and die as myself. 53 00:03:18,430 --> 00:03:20,710 Too late, it's started. 54 00:03:20,710 --> 00:03:23,950 A few minutes ago, you were weak as a kitten, right? 55 00:03:23,950 --> 00:03:28,470 Now you're fine. We're in a state of grace, both of us... 56 00:03:28,470 --> 00:03:31,230 ..but it won't last long. We have a choice. 57 00:03:32,470 --> 00:03:36,390 Either we change and go on - or we die as we are... 58 00:03:38,910 --> 00:03:42,470 ..but if you, if you die here... 59 00:03:44,310 --> 00:03:46,270 ..if your future never happens, 60 00:03:46,270 --> 00:03:49,390 if you don't do the things that you are supposed to do, 61 00:03:49,390 --> 00:03:51,230 the consequences could be... 62 00:03:54,150 --> 00:03:56,670 The snow? The snow? 63 00:03:56,670 --> 00:03:58,150 Look at it! 64 00:04:00,470 --> 00:04:01,990 How extraordinary. 65 00:04:13,750 --> 00:04:15,630 Everything's stopped. 66 00:04:15,630 --> 00:04:17,030 But why? 67 00:04:18,270 --> 00:04:21,590 Maybe it's us. Maybe it's something else... 68 00:04:23,190 --> 00:04:27,150 ..but somehow, something has gone very wrong with time. 69 00:04:27,150 --> 00:04:28,550 Hello? 70 00:04:32,110 --> 00:04:34,470 Sorry. 71 00:04:34,470 --> 00:04:36,150 So sorry. 72 00:04:37,790 --> 00:04:40,390 I don't suppose either of you is a doctor? 73 00:04:43,030 --> 00:04:44,350 You trying to be funny? 74 00:05:21,870 --> 00:05:23,390 EXPLOSIONS 75 00:05:31,630 --> 00:05:34,310 There is something I should like to say. 76 00:05:34,310 --> 00:05:38,350 That is, there is something I should very much like you to understand. 77 00:05:42,030 --> 00:05:44,750 I do not have the slightest desire to kill you. 78 00:05:46,630 --> 00:05:48,950 The only reason I would do so is self-defence. 79 00:05:51,070 --> 00:05:55,430 However, since you are aware I might kill you in self-defence, 80 00:05:55,430 --> 00:05:59,070 there is the strong possibility you will kill me in self-defence. 81 00:06:01,470 --> 00:06:05,430 Does rather make me wish you understood English. 82 00:06:05,430 --> 00:06:07,110 Lass mich einfach hier. 83 00:06:07,110 --> 00:06:09,910 Ich will dich nicht toten, bitte geh. 84 00:06:09,910 --> 00:06:11,070 Or that I spoke German. 85 00:06:14,750 --> 00:06:16,270 War is hell, eh? 86 00:07:11,190 --> 00:07:12,470 SWOOSHING 87 00:07:39,670 --> 00:07:43,030 FEMALE VOICE: Timeline error. There is a timeline error. 88 00:07:43,030 --> 00:07:45,430 Timeline error. There is a timeline error. 89 00:07:59,790 --> 00:08:01,590 Everything's stopped. 90 00:08:01,590 --> 00:08:03,430 But why? 91 00:08:04,670 --> 00:08:07,230 Maybe it's us. Maybe it's something else... 92 00:08:08,430 --> 00:08:11,390 ..but somehow, something has gone very wrong with time. 93 00:08:11,390 --> 00:08:12,630 Hello? 94 00:08:17,350 --> 00:08:21,350 Sorry. So sorry. 95 00:08:21,350 --> 00:08:24,510 I don't suppose either of you is a doctor? 96 00:08:25,790 --> 00:08:27,190 Are you trying to be funny? 97 00:08:28,830 --> 00:08:31,590 She's coming! She's coming! 98 00:08:32,910 --> 00:08:34,390 It's her. 99 00:08:36,830 --> 00:08:38,750 Not human, I think. 100 00:08:38,750 --> 00:08:42,110 State your planet of origin and your intentions. 101 00:08:42,110 --> 00:08:45,350 This is Earth. A level five civilisation. 102 00:08:45,350 --> 00:08:48,070 And it is protected. It's what? 103 00:08:49,590 --> 00:08:52,070 Oh. OK. That doesn't usually work. 104 00:08:52,070 --> 00:08:53,550 Protected by whom? 105 00:08:53,550 --> 00:08:56,190 Oh, it is early days, isn't it? 106 00:08:59,030 --> 00:09:04,710 May I suggest, for your own safety, you step on board my ship? 107 00:09:06,310 --> 00:09:07,470 What ship? 108 00:09:07,470 --> 00:09:08,990 He means, get inside the box. 109 00:09:08,990 --> 00:09:15,030 A little snug from this angle, but you might be in for a sur... 110 00:09:17,310 --> 00:09:20,950 My TARDIS! Look at my TARDIS! 111 00:09:20,950 --> 00:09:22,990 This is impossible! 112 00:09:22,990 --> 00:09:24,470 Have I been burgled? 113 00:09:24,470 --> 00:09:26,510 It's...but it's... 114 00:09:26,510 --> 00:09:27,630 Hideous! 115 00:09:27,630 --> 00:09:30,350 ..bigger on the inside than it is on the outside! 116 00:09:30,350 --> 00:09:32,230 You know, I thought it probably was - 117 00:09:32,230 --> 00:09:33,750 I'm glad it's not just me. 118 00:09:35,310 --> 00:09:36,710 What is this place? 119 00:09:36,710 --> 00:09:41,310 This place is, or ought to be, my TARDIS. 120 00:09:42,870 --> 00:09:45,710 Technically, that is your TARDIS. 121 00:09:45,710 --> 00:09:48,910 It's about 70 feet that way, see? 122 00:09:48,910 --> 00:09:51,710 Always remember where you parked, it's going to come up a lot. 123 00:09:51,710 --> 00:09:56,070 Is this madness? Am I going mad? 124 00:09:56,070 --> 00:09:57,390 Madness? 125 00:09:57,390 --> 00:10:00,510 Well, you're an officer from World War I, at the South Pole, 126 00:10:00,510 --> 00:10:02,870 being pursued by an alien through frozen time. 127 00:10:04,870 --> 00:10:06,790 Madness was never this good. 128 00:10:06,790 --> 00:10:08,030 World War I? 129 00:10:09,070 --> 00:10:11,430 Judging by the uniform, yes. 130 00:10:11,430 --> 00:10:16,070 Yes, but what do you mean...one? 131 00:10:18,550 --> 00:10:20,470 Oh, sorry. Spoilers. 132 00:10:20,470 --> 00:10:23,910 Enough of this! Who are you? Um... 133 00:10:24,950 --> 00:10:27,750 You know who I am. You knew the moment you saw me. 134 00:10:27,750 --> 00:10:30,830 I'd say stop being an idiot, but I kind of know what's coming. 135 00:10:30,830 --> 00:10:36,150 I assure you I do not have the faintest idea who you are! 136 00:10:36,150 --> 00:10:38,750 Well, I know who you are. 137 00:10:38,750 --> 00:10:40,990 Is anyone going to explain what's going on? 138 00:10:42,350 --> 00:10:43,390 Snap. 139 00:10:48,670 --> 00:10:50,670 You are me? 140 00:10:50,670 --> 00:10:52,670 No! No! 141 00:10:52,670 --> 00:10:55,750 Yes, yes, I'm very much afraid so. 142 00:10:56,790 --> 00:10:59,990 Do I become you? 143 00:10:59,990 --> 00:11:03,470 Well, there's a few false starts, but you get there in the end. 144 00:11:03,470 --> 00:11:06,190 But I thought... 145 00:11:06,190 --> 00:11:12,950 What? Well. I assumed, I'd get...younger. 146 00:11:12,950 --> 00:11:14,510 I am younger! 147 00:11:14,510 --> 00:11:18,790 You know, I really don't think I'm completely following. 148 00:11:18,790 --> 00:11:20,310 Oh... 149 00:11:20,310 --> 00:11:21,470 Oh, dear. 150 00:11:21,470 --> 00:11:24,390 Oh, you're in shock - let me help you. 151 00:11:24,390 --> 00:11:27,710 Brandy, get him brandy, do you have any? 152 00:11:27,710 --> 00:11:29,550 I had some somewhere. 153 00:11:29,550 --> 00:11:30,670 Hang on! 154 00:11:30,670 --> 00:11:33,350 Sit down here, my boy, collect your wits. 155 00:11:34,710 --> 00:11:36,270 Who are you people? 156 00:11:36,270 --> 00:11:39,430 I am the Doctor, and this is my, um... 157 00:11:39,430 --> 00:11:41,830 It's complicated, actually - I am also... 158 00:11:41,830 --> 00:11:43,390 ..my nurse. 159 00:11:44,670 --> 00:11:45,870 Excuse me? 160 00:11:45,870 --> 00:11:48,830 I realise that seems a little improbable... 161 00:11:48,830 --> 00:11:50,590 Well, yes... ..because he's a man. 162 00:11:50,590 --> 00:11:55,310 What?! Older gentlemen, like women, can be put to use. 163 00:11:55,310 --> 00:11:57,510 You can't... You can't say things like that. 164 00:11:57,510 --> 00:11:58,950 Can't I? Says who? 165 00:11:58,950 --> 00:12:01,670 Just about everyone you're going to meet for the rest of your life. 166 00:12:01,670 --> 00:12:02,950 Here. 167 00:12:06,150 --> 00:12:08,030 Have you had some of this? 168 00:12:08,030 --> 00:12:11,350 Well, you know, I may have snuck a glass 169 00:12:11,350 --> 00:12:13,910 at some point in the last 1,500 years - 170 00:12:13,910 --> 00:12:15,630 it's been rock and roll. 171 00:12:17,310 --> 00:12:21,310 There you are, get this down you. You'll feel a lot better. 172 00:12:21,310 --> 00:12:23,230 Thank you, yes. 173 00:12:23,230 --> 00:12:25,550 I... I don't understand any of this. 174 00:12:25,550 --> 00:12:29,630 Of course you understand. I am your future self. 175 00:12:29,630 --> 00:12:31,110 Are you, indeed? 176 00:12:31,110 --> 00:12:34,470 And I suppose this is meant to be my TARDIS? 177 00:12:34,470 --> 00:12:35,790 Our TARDIS. 178 00:12:35,790 --> 00:12:37,310 What's wrong with the lights? 179 00:12:37,310 --> 00:12:38,750 It's supposed to be like this. 180 00:12:38,750 --> 00:12:41,230 Why? It's atmospheric. 181 00:12:41,230 --> 00:12:43,110 Atmospheric? 182 00:12:43,110 --> 00:12:47,350 This is the flight deck of the most powerful space-time machine 183 00:12:47,350 --> 00:12:50,430 in the known universe, not a restaurant for the French. 184 00:12:52,590 --> 00:12:54,590 Good Lord, what is that? 185 00:12:54,590 --> 00:12:57,990 Oh, look what someone has accidentally left here. 186 00:12:57,990 --> 00:13:01,150 I say, it's some sort of guitar, isn't it? 187 00:13:01,150 --> 00:13:02,430 Oh, is it yours? 188 00:13:02,430 --> 00:13:06,190 It appears to have been played quite recently. 189 00:13:06,190 --> 00:13:09,230 It's the only thing here that's been cleaned. 190 00:13:10,390 --> 00:13:13,830 In fact, this whole place could do with a good dusting. 191 00:13:13,830 --> 00:13:16,430 Obviously Polly isn't around any more. 192 00:13:17,830 --> 00:13:20,910 Please, please, please stop saying things like that. 193 00:13:22,270 --> 00:13:23,750 RUMBLING AND CLATTERING 194 00:13:49,590 --> 00:13:51,190 Can't get the engines to start. 195 00:13:52,710 --> 00:13:55,550 There's some kind of signal blocking the command path. 196 00:14:00,030 --> 00:14:05,190 FEMALE VOICE: Exit your capsule, the Chamber of the Dead awaits you. 197 00:14:05,190 --> 00:14:07,990 I'll fix the engines, while you keep her talking. 198 00:14:09,950 --> 00:14:11,190 Fields up. 199 00:14:27,430 --> 00:14:28,750 Look around you. 200 00:14:37,830 --> 00:14:40,310 You stand in the Chamber of the Dead. 201 00:14:42,070 --> 00:14:46,990 You are known to all here, for you are the Doctor of War. 202 00:14:49,590 --> 00:14:55,070 The Doctor, yes - but the Doctor of War? 203 00:14:55,070 --> 00:14:57,430 Never, ma'am, never. 204 00:14:59,630 --> 00:15:00,950 We offer you a gift. 205 00:15:02,030 --> 00:15:03,910 Return to us the human on your TARDIS 206 00:15:03,910 --> 00:15:07,070 and in exchange, you may speak with her again. 207 00:15:07,070 --> 00:15:08,590 Speak with whom? 208 00:15:19,230 --> 00:15:21,790 Young lady, who are you? 209 00:15:25,590 --> 00:15:28,510 Is he here? Is the Doctor here? 210 00:15:30,750 --> 00:15:31,950 Doctor! 211 00:15:36,670 --> 00:15:38,270 I knew it! 212 00:15:38,270 --> 00:15:39,470 I did, I knew it. 213 00:15:39,470 --> 00:15:42,630 I knew you couldn't be dead, you don't have the concentration. 214 00:15:47,430 --> 00:15:48,590 Doctor? 215 00:15:53,470 --> 00:15:55,230 What are you doing? 216 00:15:55,230 --> 00:15:56,710 Just keep still, please. 217 00:15:58,550 --> 00:15:59,750 Bill Potts. Yeah. 218 00:16:01,390 --> 00:16:04,550 My friend Bill Potts was turned into a Cyberman. 219 00:16:05,910 --> 00:16:10,270 She gave her life so that people she barely knew could live. 220 00:16:11,590 --> 00:16:12,950 So, let's be clear. 221 00:16:14,270 --> 00:16:16,510 Nobody imitates Bill Potts. 222 00:16:16,510 --> 00:16:18,750 Nobody mocks Bill Potts. 223 00:16:20,030 --> 00:16:23,350 Bill Potts is standing right in front of you. 224 00:16:24,470 --> 00:16:26,150 How is that even possible? 225 00:16:27,670 --> 00:16:30,870 Long story short - I totally pulled. 226 00:16:30,870 --> 00:16:33,430 You... You did what? 227 00:16:34,750 --> 00:16:37,790 Heather - do you remember, the girl in the puddle? 228 00:16:37,790 --> 00:16:40,390 She showed up, she came for me. 229 00:16:40,390 --> 00:16:43,670 How romantic. Where is she? 230 00:16:47,110 --> 00:16:48,350 Well, she's... 231 00:16:50,830 --> 00:16:51,870 She's... 232 00:16:52,910 --> 00:16:55,310 And how did you get here? 233 00:16:55,310 --> 00:16:57,710 I... I... I can't... 234 00:16:57,710 --> 00:17:00,070 You can't remember. No, I bet you can't. 235 00:17:00,070 --> 00:17:01,350 SONIC SCREWDRIVER WHIRS 236 00:17:02,430 --> 00:17:05,190 That device, what is it? 237 00:17:06,550 --> 00:17:07,990 A sonic screwdriver. 238 00:17:07,990 --> 00:17:09,590 A... A what screwdriver? 239 00:17:11,150 --> 00:17:13,470 It's really a very good job. 240 00:17:13,470 --> 00:17:15,310 An audio screwdriver? 241 00:17:15,310 --> 00:17:20,670 There are only three low-key markers indicating that she's a duplicate. 242 00:17:20,670 --> 00:17:22,230 I'm not a duplicate! 243 00:17:22,230 --> 00:17:26,470 So, who has been stealing the faces of the dead? 244 00:17:47,230 --> 00:17:50,870 Time travel technology, obviously. 245 00:17:50,870 --> 00:17:52,070 From the far future. 246 00:17:53,710 --> 00:17:54,750 I know. 247 00:17:59,190 --> 00:18:00,670 Sunglasses? 248 00:18:00,670 --> 00:18:02,030 They're sonic! 249 00:18:02,030 --> 00:18:03,230 Indoors? 250 00:18:09,990 --> 00:18:11,990 So, What are you? 251 00:18:11,990 --> 00:18:15,550 We are what awaits at the end of every life. 252 00:18:18,350 --> 00:18:23,030 As every living soul dies, so we will appear. 253 00:18:23,030 --> 00:18:24,670 We take from you what we need 254 00:18:24,670 --> 00:18:27,150 and return you to the moment of your death. 255 00:18:28,470 --> 00:18:31,270 We are...Testimony. 256 00:18:35,870 --> 00:18:38,310 You come from the distant future? 257 00:18:38,310 --> 00:18:39,950 You travel back in time, 258 00:18:39,950 --> 00:18:43,950 find people on the exact point of death, and what? 259 00:18:43,950 --> 00:18:45,710 You harvest something from them? 260 00:18:45,710 --> 00:18:47,070 Yes. 261 00:18:47,070 --> 00:18:49,270 On behalf of the dying, 262 00:18:49,270 --> 00:18:52,870 what is it that we have that the future needs so badly? 263 00:18:52,870 --> 00:18:56,790 And what has any of this to do with a War World I captain 264 00:18:56,790 --> 00:18:59,750 landing at the South Pole, in the wrong decade? 265 00:18:59,750 --> 00:19:02,390 We were returning him to the appointed time 266 00:19:02,390 --> 00:19:03,910 and place of his death. 267 00:19:03,910 --> 00:19:08,070 An error in the timeline ejected him into the wrong time zone. 268 00:19:08,070 --> 00:19:12,150 Now his death must proceed as history demands. 269 00:19:12,150 --> 00:19:13,630 If I may. 270 00:19:16,630 --> 00:19:18,430 Who were you? 271 00:19:18,430 --> 00:19:19,910 She wasn't anyone. 272 00:19:19,910 --> 00:19:21,150 SONIC SCREWDRIVER WHIRS 273 00:19:21,150 --> 00:19:23,110 She's a computer-generated interface, 274 00:19:23,110 --> 00:19:26,190 connected to a multiform, inter-phasing data-bank... 275 00:19:26,190 --> 00:19:27,550 Oh, for heaven's sake, 276 00:19:27,550 --> 00:19:32,950 will you put that ridiculous buzzing toy away, and look at the woman! 277 00:19:32,950 --> 00:19:34,430 You see? 278 00:19:34,430 --> 00:19:39,150 Her face, it's very slightly asymmetrical. 279 00:19:39,150 --> 00:19:43,070 If it were computer-generated, it wouldn't produce that effect. 280 00:19:43,070 --> 00:19:47,350 Yes. You're absolutely right. I should have noticed that. 281 00:19:47,350 --> 00:19:49,710 Well, it might help if you could see properly! 282 00:19:52,310 --> 00:19:55,630 Er...excuse me... Doctor! 283 00:19:56,670 --> 00:19:58,270 Get back inside! 284 00:19:58,270 --> 00:20:00,990 I'm not quite sure, but it seemed to me 285 00:20:00,990 --> 00:20:04,070 that this young lady's life was being offered 286 00:20:04,070 --> 00:20:05,670 in exchange for my own. 287 00:20:05,670 --> 00:20:11,470 As it happens, I think my number is pretty much up anyway. 288 00:20:11,470 --> 00:20:14,670 What are you talking about? Doctor, what's he talking about? 289 00:20:14,670 --> 00:20:19,270 So, might as well make it count for something, eh? 290 00:20:19,270 --> 00:20:20,990 I should be happy to take your place, 291 00:20:20,990 --> 00:20:22,950 if that would resolve this situation. 292 00:20:22,950 --> 00:20:24,190 GLASS WOMAN: Accepted. 293 00:20:25,790 --> 00:20:29,470 That is not happening. That's totally not happening. 294 00:20:31,110 --> 00:20:32,630 Agreed? 295 00:20:32,630 --> 00:20:34,630 Tell me what to do, then. 296 00:20:34,630 --> 00:20:37,070 Bill Potts would tell me what to do. 297 00:20:37,070 --> 00:20:38,590 Do what you always do. 298 00:20:39,950 --> 00:20:42,110 Serve at the pleasure of the human race. 299 00:20:45,910 --> 00:20:48,190 Here's what's going to happen. 300 00:20:48,190 --> 00:20:50,230 First, I'm going to escape! 301 00:20:50,230 --> 00:20:51,710 You, with me! 302 00:20:51,710 --> 00:20:52,950 Where are we going? 303 00:20:52,950 --> 00:20:54,710 Escape is not possible. 304 00:20:54,710 --> 00:20:57,030 It is possible, and it is happening, 305 00:20:57,030 --> 00:20:59,270 and I'm taking Bill and the Captain with me. 306 00:20:59,270 --> 00:21:01,710 Why are you advertising your intentions? 307 00:21:01,710 --> 00:21:03,910 Can't you stop boasting for a moment? 308 00:21:03,910 --> 00:21:05,550 Mr Pastry, too, I could do with a laugh. 309 00:21:05,550 --> 00:21:07,590 Escape is not possible. 310 00:21:07,590 --> 00:21:10,230 Oh, I'm going to do way more than escape. 311 00:21:10,230 --> 00:21:13,430 I'm going to find out who you are and what you're doing, 312 00:21:13,430 --> 00:21:15,390 and if I don't like it, I will come back 313 00:21:15,390 --> 00:21:18,590 and I will stop you. I will stop all of you! 314 00:21:18,590 --> 00:21:20,950 Who the hell do you think you are? 315 00:21:20,950 --> 00:21:22,190 The Doctor. 316 00:21:22,190 --> 00:21:23,510 I am the Doctor. 317 00:21:23,510 --> 00:21:26,790 Who you are, I cannot begin to imagine. 318 00:21:26,790 --> 00:21:30,750 Then let us show you, Doctor. See who you will become. 319 00:21:33,990 --> 00:21:36,470 Doctor! Exterminate! 320 00:21:36,470 --> 00:21:38,430 You will be assimilated. 321 00:21:38,430 --> 00:21:40,550 No. No, that's not a good idea! 322 00:21:40,550 --> 00:21:42,070 They all died. 323 00:21:42,070 --> 00:21:45,710 The Doctor has walked in blood through all of time and space. 324 00:21:47,190 --> 00:21:48,710 The Doctor has many names. 325 00:21:48,710 --> 00:21:51,590 ..the destroyer of the world... 326 00:21:51,590 --> 00:21:53,510 The Imp of the Pandorica, 327 00:21:53,510 --> 00:21:56,230 the Shadow of the Valeyard, 328 00:21:56,230 --> 00:21:58,190 the Beast of Trenzalore, 329 00:21:58,190 --> 00:22:00,630 the Butcher of Skull Moon, 330 00:22:00,630 --> 00:22:03,190 the Last Tree of Garsennon, 331 00:22:03,190 --> 00:22:05,630 the Destroyer of Skaro. 332 00:22:05,630 --> 00:22:08,190 He is the Doctor of War. 333 00:22:15,470 --> 00:22:16,750 What... What was that? 334 00:22:16,750 --> 00:22:18,630 To be fair, they cut out all the jokes. 335 00:22:20,230 --> 00:22:22,590 Do what I do when I do it. 336 00:22:22,590 --> 00:22:23,870 SONIC SCREWDRIVER WHIRS 337 00:22:28,870 --> 00:22:29,950 Jump! 338 00:22:45,470 --> 00:22:47,030 They are not escaping. 339 00:23:11,910 --> 00:23:13,070 Jump! 340 00:23:24,910 --> 00:23:26,190 What do we do now? 341 00:23:26,190 --> 00:23:27,310 Run! 342 00:23:27,310 --> 00:23:28,630 Where? They've got the TARDIS. 343 00:23:28,630 --> 00:23:31,190 Yes, that's exactly what they're supposed to think. 344 00:23:31,190 --> 00:23:32,630 But they do, though, look! 345 00:23:32,630 --> 00:23:35,470 They've got my TARDIS - over to you, Mary Berry. 346 00:23:35,470 --> 00:23:36,950 Come on. 347 00:23:39,230 --> 00:23:44,190 Doctor, is that...another TARDIS? 348 00:23:44,190 --> 00:23:47,470 No, no. It's another of the same TARDIS. 349 00:23:54,430 --> 00:23:56,630 Hang on, the windows are the wrong size! 350 00:23:56,630 --> 00:23:57,870 Inside, quickly! 351 00:24:01,230 --> 00:24:04,230 Take off, now! Deep space, anywhere! VWORP 352 00:24:13,510 --> 00:24:15,750 I tell you what, these police boxes - 353 00:24:15,750 --> 00:24:17,950 they're ever so good, aren't they? 354 00:24:17,950 --> 00:24:20,990 The navigation systems don't function properly. 355 00:24:20,990 --> 00:24:24,710 I'm unable to program our flight with any accuracy. 356 00:24:27,630 --> 00:24:30,750 So, my dear, I presume you travel with him. 357 00:24:30,750 --> 00:24:33,830 Used to. Kind of miss it. 358 00:24:33,830 --> 00:24:36,750 Well, he clearly misses you. 359 00:24:36,750 --> 00:24:41,030 That ship of his is in dire need of a good spring clean. 360 00:24:41,030 --> 00:24:43,230 No, no, no, stop, stop, stop talking. 361 00:24:43,230 --> 00:24:45,030 Look, look, look, look at the astral map! 362 00:24:45,030 --> 00:24:47,750 Look at all the lovely blinking lights, look at that. 363 00:24:47,750 --> 00:24:49,150 He's you! 364 00:24:51,110 --> 00:24:52,630 He is, isn't he? He's you. 365 00:24:52,630 --> 00:24:54,270 He's one of your old faces. 366 00:24:55,350 --> 00:24:58,910 I'm find I'm lagging behind a tiny bit again. You... 367 00:25:00,310 --> 00:25:02,150 Not those again, I forbid it! 368 00:25:03,990 --> 00:25:07,350 There you go, I was right. Asymmetrical. 369 00:25:07,350 --> 00:25:08,750 I said that. 370 00:25:08,750 --> 00:25:10,190 Same difference. 371 00:25:12,750 --> 00:25:15,710 If her face was based on a human original, 372 00:25:15,710 --> 00:25:17,550 perhaps identifying who that was 373 00:25:17,550 --> 00:25:20,230 will tell us what we need to know about Testimony. 374 00:25:20,230 --> 00:25:22,750 Why am I wearing these? 375 00:25:22,750 --> 00:25:26,510 Because I love it. Never take those off. 376 00:25:26,510 --> 00:25:27,910 What's "browser history"? 377 00:25:29,630 --> 00:25:33,430 I'm trying to match her face in the TARDIS data bank, 378 00:25:33,430 --> 00:25:38,150 but there's hardly anything in it yet. We need a bigger database. 379 00:25:38,150 --> 00:25:40,670 Possibly the Matrix on Gallifrey. 380 00:25:43,230 --> 00:25:46,350 No. We need something bigger than the Matrix. 381 00:25:47,790 --> 00:25:51,110 So basically, we're trying to track the glass lady, yes? 382 00:25:51,110 --> 00:25:52,310 Basically. 383 00:25:52,310 --> 00:25:54,150 A striking looking creature. 384 00:25:57,750 --> 00:26:00,030 Quite beautiful, really, isn't she? 385 00:26:00,030 --> 00:26:03,030 Yeah, if you like ladies made of glass. 386 00:26:03,030 --> 00:26:07,710 Well, aren't all ladies made of glass, in a way? 387 00:26:09,030 --> 00:26:10,670 Very good, sir, very good. 388 00:26:11,710 --> 00:26:13,430 Are we now? 389 00:26:13,430 --> 00:26:14,590 Oh, my dear. 390 00:26:14,590 --> 00:26:16,990 I hope it doesn't offend you to know 391 00:26:16,990 --> 00:26:20,750 that I have some experience of the fairer sex. 392 00:26:21,830 --> 00:26:22,870 Me too. 393 00:26:24,950 --> 00:26:26,270 Good Lord. 394 00:26:26,270 --> 00:26:27,310 VWORP STOPS 395 00:26:33,670 --> 00:26:34,990 Where are we? 396 00:26:34,990 --> 00:26:37,830 But you steered the ship, you piloted her perfectly. 397 00:26:38,990 --> 00:26:42,910 We are at the very centre of the universe. 398 00:26:42,910 --> 00:26:46,350 Out there is the most comprehensive database of all life anywhere. 399 00:26:48,470 --> 00:26:50,390 There is just one little problem. 400 00:26:50,390 --> 00:26:52,150 Which is? 401 00:26:52,150 --> 00:26:53,470 It wants to kill me. 402 00:26:58,510 --> 00:26:59,990 CHITTERING 403 00:27:08,070 --> 00:27:10,190 The Weapon Forges of Villengard. 404 00:27:10,190 --> 00:27:12,310 Once the nightmare of the seven galaxies. 405 00:27:13,550 --> 00:27:15,630 Now home to the dispossessed. 406 00:27:16,950 --> 00:27:20,030 I say, I think there's something moving over here. 407 00:27:20,030 --> 00:27:21,870 Step away, please. 408 00:27:21,870 --> 00:27:24,470 Probably just rats - I'm used to rats. 409 00:27:34,630 --> 00:27:37,510 Deep breaths, deep breaths. Just breathe, Captain, you'll be fine. 410 00:27:37,510 --> 00:27:39,950 That creature - it looked familiar. 411 00:27:39,950 --> 00:27:42,670 It's mutated a bit, but, yes, I should think it did. 412 00:27:42,670 --> 00:27:45,430 Come along, my dear chap, you'll be fine. 413 00:27:45,430 --> 00:27:47,070 Get him into the TARDIS. 414 00:27:47,070 --> 00:27:48,350 What are those things? 415 00:27:55,230 --> 00:27:57,070 What we came here for. 416 00:27:57,070 --> 00:27:58,910 The biggest database in the galaxy. 417 00:27:59,910 --> 00:28:01,550 They'll settle down in a moment. 418 00:28:03,470 --> 00:28:05,390 So, do we talk to them? 419 00:28:05,390 --> 00:28:07,430 Ask them questions, how does it work? 420 00:28:07,430 --> 00:28:09,030 "We" don't do anything. I do. 421 00:28:09,030 --> 00:28:10,350 Oh, no, no, no, no, no, no! 422 00:28:10,350 --> 00:28:12,310 You're going to wait in the TARDIS. Why? 423 00:28:12,310 --> 00:28:14,670 Because you need to look after the captain. 424 00:28:14,670 --> 00:28:18,270 You're lying. You think I'm a duplicate, a trick. 425 00:28:18,270 --> 00:28:19,910 I don't know what I think. 426 00:28:21,830 --> 00:28:25,470 But if there is the slightest chance that Bill Potts is alive 427 00:28:25,470 --> 00:28:27,270 and standing in front of me, 428 00:28:27,270 --> 00:28:29,990 then I will not, under any circumstances, 429 00:28:29,990 --> 00:28:31,910 put her life in danger again. 430 00:28:32,910 --> 00:28:34,430 Seriously? 431 00:28:34,430 --> 00:28:37,150 You're looking right at me and you don't even know I'm here. 432 00:28:37,150 --> 00:28:38,590 Correct. 433 00:28:38,590 --> 00:28:42,150 I ask you to respect that, and respect me... 434 00:28:42,150 --> 00:28:43,870 You're an arse. Do you know that? 435 00:28:43,870 --> 00:28:47,190 You're a... You're a stupid bloody arse. 436 00:28:47,190 --> 00:28:49,270 ..as I have always respected you. 437 00:28:51,630 --> 00:28:55,190 If I hear any more language like that from you, young lady, 438 00:28:55,190 --> 00:28:57,630 you're in for a jolly good smacked bottom. 439 00:29:04,390 --> 00:29:06,670 Can we just pretend that that never happened? 440 00:29:06,670 --> 00:29:08,150 I'm a broad-minded girl - 441 00:29:08,150 --> 00:29:11,950 I mean, I know we have this whole professor/student thing going on... 442 00:29:11,950 --> 00:29:14,550 Can we never, ever talk about this again? 443 00:29:14,550 --> 00:29:16,030 I hope we talk about it loads. 444 00:29:19,950 --> 00:29:22,630 I hope we spend years laughing about it. 445 00:29:29,030 --> 00:29:30,510 Come back alive. 446 00:29:30,510 --> 00:29:31,630 Be here when I do. 447 00:29:39,070 --> 00:29:43,710 Perhaps another nip of brandy? 448 00:29:45,230 --> 00:29:47,870 So that's where it went. 449 00:29:50,310 --> 00:29:51,950 I'll look after him. 450 00:29:51,950 --> 00:29:54,510 Good girl, quite right. 451 00:29:54,510 --> 00:29:58,470 Now, young lady, I don't want to have to repeat myself. 452 00:29:58,470 --> 00:30:00,310 I don't think any of us want that. 453 00:30:00,310 --> 00:30:01,870 I'll see you both presently. 454 00:30:04,670 --> 00:30:05,710 Brandy? 455 00:30:06,830 --> 00:30:07,990 Please. 456 00:30:13,910 --> 00:30:15,870 CHITTERING 457 00:30:22,150 --> 00:30:25,270 These creatures - what are they? 458 00:30:25,270 --> 00:30:29,230 Old friends of ours - but they've really come out of their shell. 459 00:30:29,230 --> 00:30:31,230 Out of their shell... 460 00:30:31,230 --> 00:30:32,510 Are you all right? 461 00:30:36,030 --> 00:30:38,030 I'll be fine in a moment. 462 00:30:38,030 --> 00:30:39,670 What's the matter? 463 00:30:39,670 --> 00:30:42,390 I died a few hours ago - then I refused to regenerate. 464 00:30:42,390 --> 00:30:44,790 It catches up with you, you know, it's like a big lunch. 465 00:30:44,790 --> 00:30:46,190 I did exactly the same. 466 00:30:47,310 --> 00:30:49,430 I know you did - but why? 467 00:30:49,430 --> 00:30:53,470 I don't remember this, why are you refusing the regeneration? 468 00:30:53,470 --> 00:30:55,150 Fear. 469 00:30:55,150 --> 00:30:58,270 I'm afraid. Very, very afraid. 470 00:30:59,590 --> 00:31:01,870 I don't normally admit that to anyone else. 471 00:31:03,310 --> 00:31:05,670 Don't worry - technically, you still haven't. 472 00:31:07,070 --> 00:31:08,470 Why are you? 473 00:31:14,830 --> 00:31:16,550 There's something in that tower! 474 00:31:19,190 --> 00:31:20,750 Must be my friend. 475 00:31:20,750 --> 00:31:22,950 Why are you calling him your friend? 476 00:31:26,270 --> 00:31:29,790 He's got a great big gun, are you suggesting I insult him? 477 00:31:33,270 --> 00:31:36,670 Scan me, go on. Scan me. 478 00:31:38,350 --> 00:31:40,550 Because I've got big news for you. 479 00:31:40,550 --> 00:31:41,670 I'm dying. 480 00:31:50,430 --> 00:31:51,910 You see, it's true. 481 00:31:54,550 --> 00:31:55,670 Dying. 482 00:31:57,550 --> 00:31:59,670 Now. Be honest with yourself. 483 00:31:59,670 --> 00:32:01,630 Wouldn't you like to see that up close? 484 00:32:01,630 --> 00:32:02,670 RATTLING 485 00:32:11,230 --> 00:32:13,590 Come on, up and at 'em, Corporal Jones. 486 00:32:16,950 --> 00:32:21,230 Funny thing. I wasn't afraid in the crater. 487 00:32:23,030 --> 00:32:24,750 One doesn't want to die, of course, 488 00:32:24,750 --> 00:32:26,510 but one gets in a certain frame of mind, 489 00:32:26,510 --> 00:32:29,710 one pulls oneself together, and gets on with the matter in hand. 490 00:32:31,670 --> 00:32:34,670 Big shock for everyone back in Cromer, of course. 491 00:32:34,670 --> 00:32:36,070 You have family? 492 00:32:37,230 --> 00:32:41,710 My wife will miss me, that's perfectly natural... 493 00:32:43,070 --> 00:32:45,230 ..but she's a solid woman. Remarkably solid. 494 00:32:45,230 --> 00:32:46,710 And my boys... 495 00:32:48,110 --> 00:32:52,790 Well, sons are supposed to move on from their fathers, 496 00:32:52,790 --> 00:32:54,270 it's the proper way. 497 00:32:55,310 --> 00:32:56,750 Of course. 498 00:32:57,990 --> 00:33:00,110 Trouble is, I thought I'd been rescued. 499 00:33:00,110 --> 00:33:02,950 Felt rather like a miracle, in fact... 500 00:33:05,670 --> 00:33:08,710 ..but I do have this feeling they're going to put me back. 501 00:33:08,710 --> 00:33:12,430 Back in that crater in time to die... 502 00:33:13,990 --> 00:33:17,630 ..and, you see, I'm not ready any more. 503 00:33:19,670 --> 00:33:25,030 I've lost the idea of it. That's the trouble with hope. 504 00:33:26,550 --> 00:33:28,230 Makes one awfully frightened. 505 00:33:28,230 --> 00:33:29,270 HE CHUCKLES 506 00:33:31,310 --> 00:33:33,510 I must sound like the most dreadful coward. 507 00:33:43,670 --> 00:33:45,910 OK. I'd better go up alone. 508 00:33:45,910 --> 00:33:47,550 I won't hear of it. 509 00:33:49,390 --> 00:33:53,150 That thing up there won't miss the chance to kill me twice. 510 00:33:53,150 --> 00:33:55,550 The paradox would rip the universe apart - 511 00:33:55,550 --> 00:33:59,110 and you know how much hard work it is putting it back together again. 512 00:33:59,110 --> 00:34:01,070 You keep a lookout down here. 513 00:34:01,070 --> 00:34:03,670 Oh, if you insist. 514 00:34:10,070 --> 00:34:11,190 BEEPING 515 00:34:29,910 --> 00:34:31,310 BEEPING 516 00:34:48,190 --> 00:34:52,390 You know what? You're a bit of a legend these days... 517 00:34:52,390 --> 00:34:53,950 ..but not everyone believes it. 518 00:34:59,470 --> 00:35:01,870 People don't think that it could happen. 519 00:35:03,750 --> 00:35:07,350 That someone like you could turn against your own kind. 520 00:35:07,350 --> 00:35:08,990 Because your kind don't do that. 521 00:35:10,950 --> 00:35:12,110 Out of their shells! 522 00:35:15,790 --> 00:35:20,470 Because people don't believe there could be any such thing... 523 00:35:24,950 --> 00:35:26,870 ..as a good Dalek. 524 00:35:28,910 --> 00:35:32,670 I am not a good Dalek. You are a good Dalek. 525 00:35:37,230 --> 00:35:39,230 Oh! Hello, my dear. 526 00:35:39,230 --> 00:35:42,950 Now, Rusty, you know that I'm dying... 527 00:35:42,950 --> 00:35:45,310 ..and if you don't want me to go off and die somewhere else 528 00:35:45,310 --> 00:35:48,630 where you can't watch, you're going to have to stop shooting at me. 529 00:35:50,510 --> 00:35:52,070 I agree to your terms. 530 00:35:53,270 --> 00:35:55,030 Well, I'm going to need some proof. 531 00:35:55,030 --> 00:35:56,070 WHIRRING 532 00:35:59,470 --> 00:36:00,630 ELECTRICAL SPARKING 533 00:36:05,310 --> 00:36:06,910 You know what? 534 00:36:06,910 --> 00:36:09,590 You are the very first Dalek that ever got naked for me. 535 00:36:10,630 --> 00:36:13,990 You're the first one, yeah? Like, the original version of the Doctor. 536 00:36:13,990 --> 00:36:17,350 My dear, you should get back to the ship, this place isn't safe. 537 00:36:17,350 --> 00:36:19,750 You're the one who stole the TARDIS and ran away. 538 00:36:19,750 --> 00:36:22,070 The Captain might be needing you. 539 00:36:22,070 --> 00:36:24,590 The Captain's fine. Why did you do it? 540 00:36:24,590 --> 00:36:27,990 Oh, I'm sure your Doctor has explained. 541 00:36:29,550 --> 00:36:31,350 I'm not even sure he remembers. 542 00:36:31,350 --> 00:36:34,830 There were many pressing reasons. 543 00:36:34,830 --> 00:36:36,830 I don't mean what you ran away from - 544 00:36:36,830 --> 00:36:38,350 what were you running to? 545 00:36:41,070 --> 00:36:43,470 That's rather a good question. 546 00:36:43,470 --> 00:36:45,710 Questions are kind of my thing. 547 00:36:45,710 --> 00:36:48,030 How are you with answers? 548 00:36:48,030 --> 00:36:52,710 It's been a long time - remember the good old days? 549 00:36:52,710 --> 00:36:55,670 When I got miniaturised and I climbed around inside you? 550 00:36:56,750 --> 00:36:59,030 You taught me to hate the Daleks. 551 00:37:00,870 --> 00:37:04,070 Billions of years ago. What have you been up to since then? 552 00:37:04,070 --> 00:37:05,830 Destroying Daleks. 553 00:37:05,830 --> 00:37:08,150 Yes, all the ones who come here to murder you. 554 00:37:08,150 --> 00:37:10,190 Yes, I saw the mess outside. 555 00:37:10,190 --> 00:37:11,590 Why are you here? 556 00:37:14,470 --> 00:37:20,150 As a Dalek, you are linked in to the Dalek hive mind. 557 00:37:20,150 --> 00:37:24,750 All Daleks are - biggest database I know. 558 00:37:25,870 --> 00:37:27,550 I'd like to access it. 559 00:37:27,550 --> 00:37:29,830 Why would I help you? 560 00:37:31,790 --> 00:37:38,030 Because...helping me, in any way... 561 00:37:38,030 --> 00:37:39,950 ..does something wonderful. 562 00:37:44,030 --> 00:37:45,750 It hurts the Daleks. 563 00:37:47,310 --> 00:37:50,990 There is good and there is evil. 564 00:37:50,990 --> 00:37:54,270 I left Gallifrey to answer a question of my own. 565 00:37:54,270 --> 00:37:58,950 By any analysis, evil should always win. 566 00:37:58,950 --> 00:38:03,670 Good is not a practical survival strategy - 567 00:38:03,670 --> 00:38:10,670 it requires loyalty, self-sacrifice and love. 568 00:38:10,670 --> 00:38:15,310 So, why does good prevail? 569 00:38:15,310 --> 00:38:20,150 What keeps the balance between good and evil in this appalling universe? 570 00:38:21,670 --> 00:38:25,390 Is there some kind of logic? Some mysterious force? 571 00:38:26,710 --> 00:38:28,950 Perhaps there's just a bloke. 572 00:38:30,510 --> 00:38:32,230 A "bloke"? 573 00:38:32,230 --> 00:38:33,710 Yeah. 574 00:38:33,710 --> 00:38:37,710 Perhaps there's just some bloke, wandering around, 575 00:38:37,710 --> 00:38:40,310 putting everything right when it goes wrong? 576 00:38:40,310 --> 00:38:43,550 Well, that would be a nice story, wouldn't it? 577 00:38:43,550 --> 00:38:44,790 That would be the best. 578 00:38:44,790 --> 00:38:48,070 But the real world is not a fairy tale. 579 00:38:48,070 --> 00:38:50,070 You dash around the universe 580 00:38:50,070 --> 00:38:53,550 trying to figure out what's holding it all together, 581 00:38:53,550 --> 00:38:55,870 and you really, really don't know? 582 00:38:55,870 --> 00:38:59,750 You know me in the future, do I ever understand? 583 00:39:01,030 --> 00:39:03,510 No... 584 00:39:03,510 --> 00:39:04,910 I really don't think you do. 585 00:39:08,350 --> 00:39:10,070 Everyone who's ever met you does. 586 00:39:12,270 --> 00:39:13,870 You're amazing, Doctor. 587 00:39:15,030 --> 00:39:16,070 Never forget that. 588 00:39:17,230 --> 00:39:18,790 Never, ever. 589 00:39:19,790 --> 00:39:22,630 Well...that's very kind of you. 590 00:39:22,630 --> 00:39:24,950 We just needed to understand you, Doctor. 591 00:39:28,590 --> 00:39:32,470 Professor Helen Clay, University Of New Earth, 592 00:39:32,470 --> 00:39:34,950 year five billion and twelve. 593 00:39:37,350 --> 00:39:39,270 There's footage - can you run it? 594 00:39:40,910 --> 00:39:42,550 A spy. 595 00:39:42,550 --> 00:39:44,670 A spy in the camp! 596 00:39:44,670 --> 00:39:46,430 No, not a spy. 597 00:39:47,590 --> 00:39:50,110 I'm Bill Potts... 598 00:39:50,110 --> 00:39:52,350 ..but I'm part of Testimony now. 599 00:39:54,190 --> 00:39:58,510 The Testimony Foundation combines the resources of time travel, 600 00:39:58,510 --> 00:40:02,670 with the latest in memory extraction techniques. 601 00:40:02,670 --> 00:40:05,870 The near-dead can be lifted momentarily from their time streams, 602 00:40:05,870 --> 00:40:08,190 their memories duplicated, 603 00:40:08,190 --> 00:40:11,270 and then their physical selves returned 604 00:40:11,270 --> 00:40:14,510 to the moment of their dissolution, without pain, 605 00:40:14,510 --> 00:40:17,670 distress or any recall of the process. 606 00:40:19,110 --> 00:40:22,110 Now the dead can speak again. 607 00:40:23,390 --> 00:40:27,510 We can hear the testimony of the past, 608 00:40:27,510 --> 00:40:29,670 and, channelled through our glass avatars, 609 00:40:29,670 --> 00:40:32,470 they can walk among us again. 610 00:40:32,470 --> 00:40:36,070 This is Heaven on New Earth. 611 00:40:37,510 --> 00:40:39,830 Oh, it's not an evil plan. 612 00:40:41,870 --> 00:40:44,670 I don't really know what to do when it isn't an evil plan. 613 00:40:45,950 --> 00:40:47,150 Why did you stop it? 614 00:40:48,350 --> 00:40:49,390 Rusty? 615 00:40:50,750 --> 00:40:54,830 He didn't stop it. They've frozen time again. 616 00:40:54,830 --> 00:40:56,150 Who has? 617 00:41:01,350 --> 00:41:02,990 Not everything's evil, Doctor. 618 00:41:02,990 --> 00:41:05,470 You're not the only kind one in the universe. 619 00:41:05,470 --> 00:41:07,350 I knew you weren't real! 620 00:41:07,350 --> 00:41:10,470 Oh, shut up and stop being so stupid - of course I'm real. 621 00:41:10,470 --> 00:41:13,950 What is anyone supposed to be, except a bunch of memories? 622 00:41:13,950 --> 00:41:16,430 These are my memories, so this is me. 623 00:41:16,430 --> 00:41:21,430 I'm Bill Potts, and I'm back, and so long as I'm here... 624 00:41:23,190 --> 00:41:25,830 ..what the hell do you mean, you're not going to regenerate? 625 00:41:29,990 --> 00:41:33,910 There has to be an end, Bill - for everyone, everywhere. 626 00:41:35,550 --> 00:41:37,110 What about the Captain? 627 00:41:39,150 --> 00:41:42,830 You know he has to die at his allotted point in time and space 628 00:41:42,830 --> 00:41:44,390 to correct the error. 629 00:41:46,670 --> 00:41:48,390 I'm so tired of losing people. 630 00:41:50,430 --> 00:41:53,510 If the Captain has to die, a request. 631 00:41:54,870 --> 00:41:56,350 This was our fault. 632 00:41:56,350 --> 00:41:58,310 How so? 633 00:41:58,310 --> 00:42:00,310 Let us take him back. 634 00:42:00,310 --> 00:42:01,710 How was this our fault? 635 00:42:01,710 --> 00:42:05,950 You and me tried to die twice in the same lifetime. 636 00:42:05,950 --> 00:42:09,990 Our lives are woven throughout time and space. 637 00:42:09,990 --> 00:42:13,750 We caused the timeline error that put the Captain in the wrong place. 638 00:42:13,750 --> 00:42:18,710 We created a whirlpool in time that landed him at our feet. 639 00:42:18,710 --> 00:42:22,910 But why him? What's so important about one captain? 640 00:42:24,670 --> 00:42:28,790 Everybody's important to somebody, somewhere. 641 00:42:30,790 --> 00:42:31,910 Are you all right? 642 00:42:33,350 --> 00:42:36,950 Yes, fine, absolutely. Just thinking. 643 00:42:38,310 --> 00:42:40,630 I told the wife I'd be home for Christmas. 644 00:42:41,790 --> 00:42:43,150 Funny how things work out. 645 00:42:55,150 --> 00:42:56,830 VWORP 646 00:43:10,590 --> 00:43:11,830 Thank you. 647 00:43:16,390 --> 00:43:17,590 Thank you all. 648 00:43:17,590 --> 00:43:21,110 You've all been most gracious in the unfortunate circumstances. 649 00:43:21,110 --> 00:43:28,470 I regret, Captain, that the universe generally fails to be a fairy tale. 650 00:43:29,590 --> 00:43:32,430 When time resumes, you will not remember this. 651 00:43:32,430 --> 00:43:35,510 A perception filter will also render us invisible. 652 00:43:36,710 --> 00:43:38,350 Yes. 653 00:43:38,350 --> 00:43:39,910 One imagines some of those words 654 00:43:39,910 --> 00:43:42,230 were attached to actual meanings of some sort. 655 00:43:43,230 --> 00:43:46,270 One thing you could possibly do for me, if you were very kind? 656 00:43:46,270 --> 00:43:49,790 Oh, anything. Name it. 657 00:43:49,790 --> 00:43:51,390 My family. 658 00:43:51,390 --> 00:43:54,390 Perhaps you could look in on them, from time to time? 659 00:43:55,390 --> 00:43:58,630 We should be delighted. What's the name? 660 00:43:58,630 --> 00:44:05,350 Lethbridge-Stewart. Captain Archibald Hamish Lethbridge-Stewart. 661 00:44:05,350 --> 00:44:06,790 I shall make it my business. 662 00:44:09,070 --> 00:44:11,950 You can trust him on that. 663 00:44:11,950 --> 00:44:16,270 Thank you so much. I believe I am now ready. 664 00:44:36,070 --> 00:44:39,230 Das ist verruckt. Ich will dir nicht wehtun. 665 00:44:39,230 --> 00:44:40,590 Cold, isn't it? 666 00:44:42,750 --> 00:44:47,190 It's about to get colder, I suppose - for one of us. 667 00:44:54,550 --> 00:45:00,230 SOLDIERS SING: # Stille Nacht, heilige Nacht 668 00:45:01,670 --> 00:45:07,350 # Alles schlaft, einsam wacht... # 669 00:45:07,350 --> 00:45:12,190 I say, is that singing? 670 00:45:12,190 --> 00:45:15,110 # ..hochheilige Paar 671 00:45:15,110 --> 00:45:21,430 # Holder Knabe im lockigen Haar 672 00:45:21,430 --> 00:45:28,470 # Schlaf in himmlischer Ruh! 673 00:45:28,470 --> 00:45:30,950 # Schlaf in himmlischer... # 674 00:45:30,950 --> 00:45:34,710 Is that...Christmas carols? 675 00:45:36,390 --> 00:45:43,030 # Silent night, holy night 676 00:45:44,430 --> 00:45:51,910 # All is calm, all is bright... # 677 00:45:51,910 --> 00:45:53,670 ENGLISH AND GERMAN SINGING MERGES 678 00:45:57,870 --> 00:46:00,470 You know, I could swear it's coming from both sides. 679 00:46:00,470 --> 00:46:03,190 If I've got my timings right - 680 00:46:03,190 --> 00:46:07,990 and clearly I have - then we should be right at the beginning. 681 00:46:07,990 --> 00:46:10,710 I adjusted the time frame, only by a couple of hours, 682 00:46:10,710 --> 00:46:13,150 any other day it wouldn't make any difference, 683 00:46:13,150 --> 00:46:15,150 but this is Christmas 1914, 684 00:46:15,150 --> 00:46:18,270 and a human miracle is about to happen. 685 00:46:19,790 --> 00:46:21,750 The Christmas Armistice. 686 00:46:33,510 --> 00:46:37,150 Wounded man here! HE BLOWS HIS WHISTLE 687 00:46:37,150 --> 00:46:40,910 Wounded man here, wounded man! 688 00:46:43,950 --> 00:46:47,590 It never happened again. Any war, anywhere... 689 00:46:47,590 --> 00:46:51,590 I say, wounded man here, wounded man! 690 00:46:51,590 --> 00:46:58,270 ..but for one day, one Christmas, a very long time ago... 691 00:47:00,390 --> 00:47:04,670 ..everyone just put down their weapons, and started to sing. 692 00:47:06,750 --> 00:47:08,230 Everybody just stopped. 693 00:47:10,150 --> 00:47:13,950 Everyone was just kind. 694 00:47:13,950 --> 00:47:15,990 You've saved him! 695 00:47:17,470 --> 00:47:18,510 Both of them. 696 00:47:19,710 --> 00:47:23,190 Never hurts - a couple fewer dead people on the battlefield. 697 00:47:27,230 --> 00:47:32,030 So that's what it means to be a doctor of war. 698 00:47:33,550 --> 00:47:35,430 You were right, you know. 699 00:47:35,430 --> 00:47:38,150 The universe generally fails to be a fairy tale... 700 00:47:41,230 --> 00:47:42,630 ..but that's where we come in! 701 00:47:49,190 --> 00:47:51,710 # For auld lang syne, my dear 702 00:47:51,710 --> 00:47:54,710 # For auld lang syne 703 00:47:54,710 --> 00:47:59,070 # We'll take a cup of kindness yet 704 00:47:59,070 --> 00:48:02,990 # For auld lang syne 705 00:48:02,990 --> 00:48:06,950 # For auld lang syne, my dear 706 00:48:06,950 --> 00:48:10,950 # For auld lang syne 707 00:48:10,950 --> 00:48:15,150 # We'll take a cup of kindness yet 708 00:48:15,150 --> 00:48:18,550 # For auld lang syne... # 709 00:48:18,550 --> 00:48:19,670 I think I'm ready now... 710 00:48:20,710 --> 00:48:24,910 ..but I should like to know - are you? 711 00:48:26,270 --> 00:48:27,550 You'll find out. 712 00:48:28,990 --> 00:48:30,390 The long way round. 713 00:48:30,390 --> 00:48:35,470 Whatever you decide - good luck, Doctor. 714 00:48:37,750 --> 00:48:38,990 Goodbye, Doctor. 715 00:49:31,150 --> 00:49:32,790 VWORP 716 00:49:34,670 --> 00:49:38,910 Well, then. Here we go! 717 00:49:41,390 --> 00:49:42,830 The long way round! 718 00:50:18,150 --> 00:50:19,550 You OK? 719 00:50:24,310 --> 00:50:27,830 Shall we go for one last stroll, Miss Potts? 720 00:50:38,310 --> 00:50:41,150 Do you know what the hardest thing about knowing you was? 721 00:50:42,590 --> 00:50:45,550 My superior intelligence. My dazzling charisma. 722 00:50:45,550 --> 00:50:48,710 Oh! My impeccable dress sense. 723 00:50:48,710 --> 00:50:49,790 Letting you go. 724 00:50:53,830 --> 00:50:58,070 Letting go of the Doctor is so, so hard. 725 00:50:58,070 --> 00:51:00,070 Isn't it? 726 00:51:01,230 --> 00:51:05,150 You see, that's not the sort of thing the real Bill Potts would say. 727 00:51:05,150 --> 00:51:07,470 I am the real Bill! 728 00:51:07,470 --> 00:51:11,630 A life is just memories - I'm all her memories, so I'm her. 729 00:51:11,630 --> 00:51:12,990 If you say so. 730 00:51:12,990 --> 00:51:16,070 OK. I'm going to prove to you how important memories are. 731 00:51:16,070 --> 00:51:18,230 I've got a little goodbye present for you. 732 00:51:18,230 --> 00:51:20,510 Oh, that's nice. Will I have to pretend I like it? 733 00:51:20,510 --> 00:51:21,830 Because honestly, that rug... 734 00:51:21,830 --> 00:51:23,350 Oh, come here, you. 735 00:51:29,270 --> 00:51:30,870 Merry Christmas, Doctor. 736 00:51:35,550 --> 00:51:37,270 Clara! 737 00:51:37,270 --> 00:51:40,990 Hello, you stupid old man. 738 00:51:42,070 --> 00:51:46,350 You're back! You're in my head. 739 00:51:48,390 --> 00:51:53,950 All my memories...are back. 740 00:51:53,950 --> 00:51:58,110 And don't go forgetting me again, because... 741 00:51:58,110 --> 00:51:59,870 ..quite frankly, that was offensive. 742 00:52:01,990 --> 00:52:04,590 Memories - important, right? 743 00:52:04,590 --> 00:52:08,470 I know what you're thinking - where is he? 744 00:52:08,470 --> 00:52:09,990 Hello, sir! 745 00:52:09,990 --> 00:52:11,710 When you're already dying, 746 00:52:11,710 --> 00:52:14,270 you're entitled to think that your day couldn't get any worse - 747 00:52:14,270 --> 00:52:17,830 but here you are. And both of you are here. 748 00:52:17,830 --> 00:52:19,230 How does that work? 749 00:52:19,230 --> 00:52:22,470 We can be everyone. We are everyone. 750 00:52:22,470 --> 00:52:24,750 Yeah, it's good this, innit? 751 00:52:24,750 --> 00:52:27,150 Now I'm all made of glass, not just my nipples. 752 00:52:27,150 --> 00:52:29,790 Yeah - but they got my hair a bit wrong, though, didn't they? 753 00:52:29,790 --> 00:52:31,270 You don't have any hair! 754 00:52:31,270 --> 00:52:33,190 I have invisible hair. 755 00:52:33,190 --> 00:52:35,870 Got a suggestion for you, then. 756 00:52:35,870 --> 00:52:37,910 Oh, there's a novelty. 757 00:52:37,910 --> 00:52:39,310 Don't die. 758 00:52:39,310 --> 00:52:44,030 Because if you do, I think everybody in the universe might just go cold. 759 00:52:46,630 --> 00:52:49,790 Can't I ever have peace? Can't I rest? 760 00:52:54,150 --> 00:52:55,750 Of course you can. 761 00:52:55,750 --> 00:52:57,630 It's your choice. 762 00:52:57,630 --> 00:52:58,990 Only yours. 763 00:53:00,070 --> 00:53:01,110 We understand. 764 00:53:02,110 --> 00:53:07,830 No. No, you don't. You're not even really here. 765 00:53:09,470 --> 00:53:12,350 You're just memories held in glass. 766 00:53:13,950 --> 00:53:16,310 Do you know how many of you I could fill? 767 00:53:16,310 --> 00:53:17,670 I would shatter you. 768 00:53:19,110 --> 00:53:22,110 My testimony would shatter all of you. 769 00:53:22,110 --> 00:53:25,790 A life this long - do you understand what it is? 770 00:53:25,790 --> 00:53:27,790 It's a battlefield, like this one... 771 00:53:29,710 --> 00:53:31,030 ..and it's empty. 772 00:53:33,070 --> 00:53:36,390 Because everyone else has fallen. 773 00:53:41,310 --> 00:53:42,710 Thank you. 774 00:53:42,710 --> 00:53:46,550 Thank you, both, for everything that you were to me. 775 00:53:52,470 --> 00:53:54,030 What happens now... 776 00:53:55,070 --> 00:53:58,550 ...where I go now... 777 00:53:59,830 --> 00:54:01,990 ..it has be alone. 778 00:54:12,790 --> 00:54:14,110 Cuddle. 779 00:54:29,630 --> 00:54:31,870 Time to leave the battlefield. 780 00:54:39,110 --> 00:54:40,550 VWORP 781 00:54:46,070 --> 00:54:47,390 Oh, there it is. 782 00:54:47,390 --> 00:54:49,470 The silly old universe. 783 00:54:51,510 --> 00:54:54,950 The more I save it, the more it needs saving. 784 00:54:54,950 --> 00:54:56,670 It's a treadmill. 785 00:55:00,310 --> 00:55:03,670 Yes, yes, I know. They'll get it all wrong without me. 786 00:55:10,150 --> 00:55:14,950 I suppose one more lifetime wouldn't kill anyone. 787 00:55:19,510 --> 00:55:21,190 Well, except me. 788 00:55:29,670 --> 00:55:31,230 You wait a moment, Doctor. 789 00:55:32,390 --> 00:55:33,990 Let's get it right. 790 00:55:37,070 --> 00:55:39,070 I've got a few things to say to you. 791 00:55:40,630 --> 00:55:41,870 Basic stuff first. 792 00:55:43,750 --> 00:55:47,190 Never be cruel, never be cowardly... 793 00:55:47,190 --> 00:55:49,150 ..and never, ever eat pears! 794 00:55:50,470 --> 00:55:52,070 Remember... 795 00:55:54,470 --> 00:55:56,870 ..hate is always foolish... 796 00:55:56,870 --> 00:56:01,710 ..and love is always wise. 797 00:56:08,710 --> 00:56:13,950 Always try to be nice, but never fail to be kind. 798 00:56:13,950 --> 00:56:18,870 Oh, and you mustn't tell anyone your name. 799 00:56:21,590 --> 00:56:24,030 No-one would understand it, anyway. 800 00:56:27,710 --> 00:56:29,350 Except... 801 00:56:36,350 --> 00:56:38,750 Except children. 802 00:56:41,910 --> 00:56:43,910 Children can hear it... 803 00:56:43,910 --> 00:56:46,950 ..sometimes... 804 00:56:46,950 --> 00:56:50,390 if their hearts are in the right place, 805 00:56:50,390 --> 00:56:53,230 and the stars are, too. 806 00:56:55,470 --> 00:56:57,670 Children can hear your name. 807 00:56:57,670 --> 00:56:58,710 Agh! 808 00:57:06,150 --> 00:57:07,950 But nobody else. 809 00:57:09,510 --> 00:57:12,150 Nobody else, ever. 810 00:57:17,230 --> 00:57:18,670 Laugh hard... 811 00:57:20,510 --> 00:57:22,070 ..run fast... 812 00:57:23,950 --> 00:57:25,430 ..be kind. 813 00:57:32,030 --> 00:57:33,590 Doctor... 814 00:57:36,670 --> 00:57:38,190 ..I let you go. 815 00:58:01,190 --> 00:58:02,910 VWORP 816 00:58:38,030 --> 00:58:39,310 Oh, brilliant! 817 00:59:11,630 --> 00:59:12,950 SHE SCREAMS 59480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.