Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,270 --> 00:00:13,350
WIND WHISTLES
2
00:00:16,110 --> 00:00:18,270
Quite an Arctic storm
blowing out there.
3
00:00:18,270 --> 00:00:21,070
Hm! Come along, Polly,
my child, with my cloak.
4
00:00:21,070 --> 00:00:24,110
Doctor, you've got the most
fantastic wardrobe. Yes.
5
00:00:24,110 --> 00:00:26,270
We don't know what
we're in for outside there.
6
00:00:26,270 --> 00:00:28,310
Pretty soon we shall
be having visitors.
7
00:00:31,590 --> 00:00:33,790
You're different.
You've got no feelings.
8
00:00:33,790 --> 00:00:35,590
I do not understand that word.
9
00:00:35,590 --> 00:00:40,030
Emotions. Love, pride, hate, fear.
10
00:00:41,830 --> 00:00:43,670
Have you no emotions, sir?
11
00:00:45,750 --> 00:00:47,270
What's happened to you, Doctor?
12
00:00:47,270 --> 00:00:51,270
I guess this old body of mine
is wearing a bit thin.
13
00:00:53,630 --> 00:00:56,390
Doctor!
Wakey, wakey, it's all over now.
14
00:01:01,350 --> 00:01:03,510
No.
15
00:01:03,510 --> 00:01:06,270
It isn't all over.
16
00:01:06,270 --> 00:01:10,030
It's far from being all over.
17
00:01:10,030 --> 00:01:11,830
What are you talking about?
18
00:01:11,830 --> 00:01:14,270
I must get back to the TARDIS.
19
00:01:20,310 --> 00:01:24,510
I can't go through with it.
I will fight it.
20
00:01:25,990 --> 00:01:27,910
I will not change.
21
00:01:27,910 --> 00:01:30,350
Hello? Is someone there?
22
00:01:31,990 --> 00:01:33,070
Hello?
23
00:01:38,790 --> 00:01:40,150
Who is that?
24
00:01:40,150 --> 00:01:42,150
I'm the Doctor.
25
00:01:42,150 --> 00:01:47,030
Oh, I don't think so.
No, dear me, no.
26
00:01:48,070 --> 00:01:53,630
You may be A Doctor,
but I am THE Doctor.
27
00:01:53,630 --> 00:01:56,590
The original, you might say.
28
00:02:00,470 --> 00:02:02,190
You!
29
00:02:04,150 --> 00:02:06,590
How can it...be you?
30
00:02:06,590 --> 00:02:08,030
Do I know you, sir?
31
00:02:08,030 --> 00:02:10,870
This is the South Pole!
We're at the South Pole!
32
00:02:10,870 --> 00:02:13,350
Of course we are.
Don't you know that?
33
00:02:13,350 --> 00:02:14,630
This is where it happened.
34
00:02:14,630 --> 00:02:16,190
Where what happened?
35
00:02:16,190 --> 00:02:17,590
This is it...
36
00:02:20,910 --> 00:02:25,790
The very first time that I...
well, you, WE regenerated.
37
00:02:27,350 --> 00:02:30,390
You're mid-regeneration,
aren't you?
38
00:02:30,390 --> 00:02:34,670
Your face, it's all over the place -
but you're trying to hold it back.
39
00:02:35,950 --> 00:02:40,150
What do you know of regeneration?
Are you a Time Lord?
40
00:02:40,150 --> 00:02:41,670
You know who I am. You must. Hm!
41
00:02:44,070 --> 00:02:47,030
Have you come to take the ship back?
42
00:02:48,630 --> 00:02:51,550
The ship? You still call it a ship!
43
00:02:51,550 --> 00:02:54,710
Oh, dear, what have you done to it?
44
00:02:55,830 --> 00:02:56,950
Nothing. The windows...
45
00:02:56,950 --> 00:02:59,350
I don't remember this.
..they're the wrong size!
46
00:02:59,350 --> 00:03:01,990
The colour... I don't remember
trying not to change.
47
00:03:01,990 --> 00:03:03,950
..I'm sure it's changed!
Not back then.
48
00:03:03,950 --> 00:03:07,870
Look at it.
It seems to have...expanded!
49
00:03:07,870 --> 00:03:10,190
Well, it's all those
years of bigger on the inside -
50
00:03:10,190 --> 00:03:11,830
you try sucking your tummy
in that long.
51
00:03:11,830 --> 00:03:13,710
Why are you trying not to
regenerate?
52
00:03:13,710 --> 00:03:18,430
I have the courage and the right
to live and die as myself.
53
00:03:18,430 --> 00:03:20,710
Too late, it's started.
54
00:03:20,710 --> 00:03:23,950
A few minutes ago,
you were weak as a kitten, right?
55
00:03:23,950 --> 00:03:28,470
Now you're fine. We're in a state
of grace, both of us...
56
00:03:28,470 --> 00:03:31,230
..but it won't last long.
We have a choice.
57
00:03:32,470 --> 00:03:36,390
Either we change and go on -
or we die as we are...
58
00:03:38,910 --> 00:03:42,470
..but if you, if you die here...
59
00:03:44,310 --> 00:03:46,270
..if your future never happens,
60
00:03:46,270 --> 00:03:49,390
if you don't do the things that
you are supposed to do,
61
00:03:49,390 --> 00:03:51,230
the consequences could be...
62
00:03:54,150 --> 00:03:56,670
The snow? The snow?
63
00:03:56,670 --> 00:03:58,150
Look at it!
64
00:04:00,470 --> 00:04:01,990
How extraordinary.
65
00:04:13,750 --> 00:04:15,630
Everything's stopped.
66
00:04:15,630 --> 00:04:17,030
But why?
67
00:04:18,270 --> 00:04:21,590
Maybe it's us.
Maybe it's something else...
68
00:04:23,190 --> 00:04:27,150
..but somehow, something has gone
very wrong with time.
69
00:04:27,150 --> 00:04:28,550
Hello?
70
00:04:32,110 --> 00:04:34,470
Sorry.
71
00:04:34,470 --> 00:04:36,150
So sorry.
72
00:04:37,790 --> 00:04:40,390
I don't suppose
either of you is a doctor?
73
00:04:43,030 --> 00:04:44,350
You trying to be funny?
74
00:05:21,870 --> 00:05:23,390
EXPLOSIONS
75
00:05:31,630 --> 00:05:34,310
There is something
I should like to say.
76
00:05:34,310 --> 00:05:38,350
That is, there is something I should
very much like you to understand.
77
00:05:42,030 --> 00:05:44,750
I do not have the slightest
desire to kill you.
78
00:05:46,630 --> 00:05:48,950
The only reason I would do
so is self-defence.
79
00:05:51,070 --> 00:05:55,430
However, since you are aware
I might kill you in self-defence,
80
00:05:55,430 --> 00:05:59,070
there is the strong possibility
you will kill me in self-defence.
81
00:06:01,470 --> 00:06:05,430
Does rather make me
wish you understood English.
82
00:06:05,430 --> 00:06:07,110
Lass mich einfach hier.
83
00:06:07,110 --> 00:06:09,910
Ich will dich nicht toten,
bitte geh.
84
00:06:09,910 --> 00:06:11,070
Or that I spoke German.
85
00:06:14,750 --> 00:06:16,270
War is hell, eh?
86
00:07:11,190 --> 00:07:12,470
SWOOSHING
87
00:07:39,670 --> 00:07:43,030
FEMALE VOICE: Timeline error.
There is a timeline error.
88
00:07:43,030 --> 00:07:45,430
Timeline error.
There is a timeline error.
89
00:07:59,790 --> 00:08:01,590
Everything's stopped.
90
00:08:01,590 --> 00:08:03,430
But why?
91
00:08:04,670 --> 00:08:07,230
Maybe it's us.
Maybe it's something else...
92
00:08:08,430 --> 00:08:11,390
..but somehow, something has gone
very wrong with time.
93
00:08:11,390 --> 00:08:12,630
Hello?
94
00:08:17,350 --> 00:08:21,350
Sorry. So sorry.
95
00:08:21,350 --> 00:08:24,510
I don't suppose
either of you is a doctor?
96
00:08:25,790 --> 00:08:27,190
Are you trying to be funny?
97
00:08:28,830 --> 00:08:31,590
She's coming! She's coming!
98
00:08:32,910 --> 00:08:34,390
It's her.
99
00:08:36,830 --> 00:08:38,750
Not human, I think.
100
00:08:38,750 --> 00:08:42,110
State your planet of origin
and your intentions.
101
00:08:42,110 --> 00:08:45,350
This is Earth.
A level five civilisation.
102
00:08:45,350 --> 00:08:48,070
And it is protected. It's what?
103
00:08:49,590 --> 00:08:52,070
Oh. OK. That doesn't usually work.
104
00:08:52,070 --> 00:08:53,550
Protected by whom?
105
00:08:53,550 --> 00:08:56,190
Oh, it is early days, isn't it?
106
00:08:59,030 --> 00:09:04,710
May I suggest, for your own safety,
you step on board my ship?
107
00:09:06,310 --> 00:09:07,470
What ship?
108
00:09:07,470 --> 00:09:08,990
He means, get inside the box.
109
00:09:08,990 --> 00:09:15,030
A little snug from this angle,
but you might be in for a sur...
110
00:09:17,310 --> 00:09:20,950
My TARDIS! Look at my TARDIS!
111
00:09:20,950 --> 00:09:22,990
This is impossible!
112
00:09:22,990 --> 00:09:24,470
Have I been burgled?
113
00:09:24,470 --> 00:09:26,510
It's...but it's...
114
00:09:26,510 --> 00:09:27,630
Hideous!
115
00:09:27,630 --> 00:09:30,350
..bigger on the inside
than it is on the outside!
116
00:09:30,350 --> 00:09:32,230
You know,
I thought it probably was -
117
00:09:32,230 --> 00:09:33,750
I'm glad it's not just me.
118
00:09:35,310 --> 00:09:36,710
What is this place?
119
00:09:36,710 --> 00:09:41,310
This place is,
or ought to be, my TARDIS.
120
00:09:42,870 --> 00:09:45,710
Technically, that is your TARDIS.
121
00:09:45,710 --> 00:09:48,910
It's about 70 feet that way, see?
122
00:09:48,910 --> 00:09:51,710
Always remember where you parked,
it's going to come up a lot.
123
00:09:51,710 --> 00:09:56,070
Is this madness? Am I going mad?
124
00:09:56,070 --> 00:09:57,390
Madness?
125
00:09:57,390 --> 00:10:00,510
Well, you're an officer from
World War I, at the South Pole,
126
00:10:00,510 --> 00:10:02,870
being pursued by an alien
through frozen time.
127
00:10:04,870 --> 00:10:06,790
Madness was never this good.
128
00:10:06,790 --> 00:10:08,030
World War I?
129
00:10:09,070 --> 00:10:11,430
Judging by the uniform, yes.
130
00:10:11,430 --> 00:10:16,070
Yes, but what do you mean...one?
131
00:10:18,550 --> 00:10:20,470
Oh, sorry. Spoilers.
132
00:10:20,470 --> 00:10:23,910
Enough of this! Who are you? Um...
133
00:10:24,950 --> 00:10:27,750
You know who I am.
You knew the moment you saw me.
134
00:10:27,750 --> 00:10:30,830
I'd say stop being an idiot,
but I kind of know what's coming.
135
00:10:30,830 --> 00:10:36,150
I assure you I do not have the
faintest idea who you are!
136
00:10:36,150 --> 00:10:38,750
Well, I know who you are.
137
00:10:38,750 --> 00:10:40,990
Is anyone going to explain
what's going on?
138
00:10:42,350 --> 00:10:43,390
Snap.
139
00:10:48,670 --> 00:10:50,670
You are me?
140
00:10:50,670 --> 00:10:52,670
No! No!
141
00:10:52,670 --> 00:10:55,750
Yes, yes, I'm very much afraid so.
142
00:10:56,790 --> 00:10:59,990
Do I become you?
143
00:10:59,990 --> 00:11:03,470
Well, there's a few false starts,
but you get there in the end.
144
00:11:03,470 --> 00:11:06,190
But I thought...
145
00:11:06,190 --> 00:11:12,950
What?
Well. I assumed, I'd get...younger.
146
00:11:12,950 --> 00:11:14,510
I am younger!
147
00:11:14,510 --> 00:11:18,790
You know, I really don't think
I'm completely following.
148
00:11:18,790 --> 00:11:20,310
Oh...
149
00:11:20,310 --> 00:11:21,470
Oh, dear.
150
00:11:21,470 --> 00:11:24,390
Oh, you're in shock -
let me help you.
151
00:11:24,390 --> 00:11:27,710
Brandy, get him brandy,
do you have any?
152
00:11:27,710 --> 00:11:29,550
I had some somewhere.
153
00:11:29,550 --> 00:11:30,670
Hang on!
154
00:11:30,670 --> 00:11:33,350
Sit down here, my boy,
collect your wits.
155
00:11:34,710 --> 00:11:36,270
Who are you people?
156
00:11:36,270 --> 00:11:39,430
I am the Doctor,
and this is my, um...
157
00:11:39,430 --> 00:11:41,830
It's complicated,
actually - I am also...
158
00:11:41,830 --> 00:11:43,390
..my nurse.
159
00:11:44,670 --> 00:11:45,870
Excuse me?
160
00:11:45,870 --> 00:11:48,830
I realise that seems
a little improbable...
161
00:11:48,830 --> 00:11:50,590
Well, yes...
..because he's a man.
162
00:11:50,590 --> 00:11:55,310
What?! Older gentlemen,
like women, can be put to use.
163
00:11:55,310 --> 00:11:57,510
You can't...
You can't say things like that.
164
00:11:57,510 --> 00:11:58,950
Can't I? Says who?
165
00:11:58,950 --> 00:12:01,670
Just about everyone you're going to
meet for the rest of your life.
166
00:12:01,670 --> 00:12:02,950
Here.
167
00:12:06,150 --> 00:12:08,030
Have you had some of this?
168
00:12:08,030 --> 00:12:11,350
Well, you know,
I may have snuck a glass
169
00:12:11,350 --> 00:12:13,910
at some point in the last
1,500 years -
170
00:12:13,910 --> 00:12:15,630
it's been rock and roll.
171
00:12:17,310 --> 00:12:21,310
There you are, get this down you.
You'll feel a lot better.
172
00:12:21,310 --> 00:12:23,230
Thank you, yes.
173
00:12:23,230 --> 00:12:25,550
I... I don't understand any of this.
174
00:12:25,550 --> 00:12:29,630
Of course you understand.
I am your future self.
175
00:12:29,630 --> 00:12:31,110
Are you, indeed?
176
00:12:31,110 --> 00:12:34,470
And I suppose this is meant
to be my TARDIS?
177
00:12:34,470 --> 00:12:35,790
Our TARDIS.
178
00:12:35,790 --> 00:12:37,310
What's wrong with the lights?
179
00:12:37,310 --> 00:12:38,750
It's supposed to be like this.
180
00:12:38,750 --> 00:12:41,230
Why? It's atmospheric.
181
00:12:41,230 --> 00:12:43,110
Atmospheric?
182
00:12:43,110 --> 00:12:47,350
This is the flight deck of the most
powerful space-time machine
183
00:12:47,350 --> 00:12:50,430
in the known universe,
not a restaurant for the French.
184
00:12:52,590 --> 00:12:54,590
Good Lord, what is that?
185
00:12:54,590 --> 00:12:57,990
Oh, look what someone has
accidentally left here.
186
00:12:57,990 --> 00:13:01,150
I say, it's some sort of guitar,
isn't it?
187
00:13:01,150 --> 00:13:02,430
Oh, is it yours?
188
00:13:02,430 --> 00:13:06,190
It appears to have been
played quite recently.
189
00:13:06,190 --> 00:13:09,230
It's the only thing here
that's been cleaned.
190
00:13:10,390 --> 00:13:13,830
In fact, this whole place
could do with a good dusting.
191
00:13:13,830 --> 00:13:16,430
Obviously Polly
isn't around any more.
192
00:13:17,830 --> 00:13:20,910
Please, please, please stop saying
things like that.
193
00:13:22,270 --> 00:13:23,750
RUMBLING AND CLATTERING
194
00:13:49,590 --> 00:13:51,190
Can't get the engines to start.
195
00:13:52,710 --> 00:13:55,550
There's some kind of signal
blocking the command path.
196
00:14:00,030 --> 00:14:05,190
FEMALE VOICE: Exit your capsule,
the Chamber of the Dead awaits you.
197
00:14:05,190 --> 00:14:07,990
I'll fix the engines,
while you keep her talking.
198
00:14:09,950 --> 00:14:11,190
Fields up.
199
00:14:27,430 --> 00:14:28,750
Look around you.
200
00:14:37,830 --> 00:14:40,310
You stand in the
Chamber of the Dead.
201
00:14:42,070 --> 00:14:46,990
You are known to all here,
for you are the Doctor of War.
202
00:14:49,590 --> 00:14:55,070
The Doctor, yes -
but the Doctor of War?
203
00:14:55,070 --> 00:14:57,430
Never, ma'am, never.
204
00:14:59,630 --> 00:15:00,950
We offer you a gift.
205
00:15:02,030 --> 00:15:03,910
Return to us
the human on your TARDIS
206
00:15:03,910 --> 00:15:07,070
and in exchange,
you may speak with her again.
207
00:15:07,070 --> 00:15:08,590
Speak with whom?
208
00:15:19,230 --> 00:15:21,790
Young lady, who are you?
209
00:15:25,590 --> 00:15:28,510
Is he here? Is the Doctor here?
210
00:15:30,750 --> 00:15:31,950
Doctor!
211
00:15:36,670 --> 00:15:38,270
I knew it!
212
00:15:38,270 --> 00:15:39,470
I did, I knew it.
213
00:15:39,470 --> 00:15:42,630
I knew you couldn't be dead,
you don't have the concentration.
214
00:15:47,430 --> 00:15:48,590
Doctor?
215
00:15:53,470 --> 00:15:55,230
What are you doing?
216
00:15:55,230 --> 00:15:56,710
Just keep still, please.
217
00:15:58,550 --> 00:15:59,750
Bill Potts. Yeah.
218
00:16:01,390 --> 00:16:04,550
My friend Bill Potts
was turned into a Cyberman.
219
00:16:05,910 --> 00:16:10,270
She gave her life so that people
she barely knew could live.
220
00:16:11,590 --> 00:16:12,950
So, let's be clear.
221
00:16:14,270 --> 00:16:16,510
Nobody imitates Bill Potts.
222
00:16:16,510 --> 00:16:18,750
Nobody mocks Bill Potts.
223
00:16:20,030 --> 00:16:23,350
Bill Potts is standing
right in front of you.
224
00:16:24,470 --> 00:16:26,150
How is that even possible?
225
00:16:27,670 --> 00:16:30,870
Long story short - I totally pulled.
226
00:16:30,870 --> 00:16:33,430
You... You did what?
227
00:16:34,750 --> 00:16:37,790
Heather - do you remember,
the girl in the puddle?
228
00:16:37,790 --> 00:16:40,390
She showed up, she came for me.
229
00:16:40,390 --> 00:16:43,670
How romantic. Where is she?
230
00:16:47,110 --> 00:16:48,350
Well, she's...
231
00:16:50,830 --> 00:16:51,870
She's...
232
00:16:52,910 --> 00:16:55,310
And how did you get here?
233
00:16:55,310 --> 00:16:57,710
I... I... I can't...
234
00:16:57,710 --> 00:17:00,070
You can't remember.
No, I bet you can't.
235
00:17:00,070 --> 00:17:01,350
SONIC SCREWDRIVER WHIRS
236
00:17:02,430 --> 00:17:05,190
That device, what is it?
237
00:17:06,550 --> 00:17:07,990
A sonic screwdriver.
238
00:17:07,990 --> 00:17:09,590
A... A what screwdriver?
239
00:17:11,150 --> 00:17:13,470
It's really a very good job.
240
00:17:13,470 --> 00:17:15,310
An audio screwdriver?
241
00:17:15,310 --> 00:17:20,670
There are only three low-key markers
indicating that she's a duplicate.
242
00:17:20,670 --> 00:17:22,230
I'm not a duplicate!
243
00:17:22,230 --> 00:17:26,470
So, who has been stealing
the faces of the dead?
244
00:17:47,230 --> 00:17:50,870
Time travel technology, obviously.
245
00:17:50,870 --> 00:17:52,070
From the far future.
246
00:17:53,710 --> 00:17:54,750
I know.
247
00:17:59,190 --> 00:18:00,670
Sunglasses?
248
00:18:00,670 --> 00:18:02,030
They're sonic!
249
00:18:02,030 --> 00:18:03,230
Indoors?
250
00:18:09,990 --> 00:18:11,990
So, What are you?
251
00:18:11,990 --> 00:18:15,550
We are what awaits at the end
of every life.
252
00:18:18,350 --> 00:18:23,030
As every living soul dies,
so we will appear.
253
00:18:23,030 --> 00:18:24,670
We take from you what we need
254
00:18:24,670 --> 00:18:27,150
and return you to the moment
of your death.
255
00:18:28,470 --> 00:18:31,270
We are...Testimony.
256
00:18:35,870 --> 00:18:38,310
You come from the distant future?
257
00:18:38,310 --> 00:18:39,950
You travel back in time,
258
00:18:39,950 --> 00:18:43,950
find people on the exact point
of death, and what?
259
00:18:43,950 --> 00:18:45,710
You harvest something from them?
260
00:18:45,710 --> 00:18:47,070
Yes.
261
00:18:47,070 --> 00:18:49,270
On behalf of the dying,
262
00:18:49,270 --> 00:18:52,870
what is it that we have
that the future needs so badly?
263
00:18:52,870 --> 00:18:56,790
And what has any of this to do
with a War World I captain
264
00:18:56,790 --> 00:18:59,750
landing at the South Pole,
in the wrong decade?
265
00:18:59,750 --> 00:19:02,390
We were returning him
to the appointed time
266
00:19:02,390 --> 00:19:03,910
and place of his death.
267
00:19:03,910 --> 00:19:08,070
An error in the timeline ejected
him into the wrong time zone.
268
00:19:08,070 --> 00:19:12,150
Now his death must
proceed as history demands.
269
00:19:12,150 --> 00:19:13,630
If I may.
270
00:19:16,630 --> 00:19:18,430
Who were you?
271
00:19:18,430 --> 00:19:19,910
She wasn't anyone.
272
00:19:19,910 --> 00:19:21,150
SONIC SCREWDRIVER WHIRS
273
00:19:21,150 --> 00:19:23,110
She's a computer-generated
interface,
274
00:19:23,110 --> 00:19:26,190
connected to a multiform,
inter-phasing data-bank...
275
00:19:26,190 --> 00:19:27,550
Oh, for heaven's sake,
276
00:19:27,550 --> 00:19:32,950
will you put that ridiculous buzzing
toy away, and look at the woman!
277
00:19:32,950 --> 00:19:34,430
You see?
278
00:19:34,430 --> 00:19:39,150
Her face, it's very
slightly asymmetrical.
279
00:19:39,150 --> 00:19:43,070
If it were computer-generated,
it wouldn't produce that effect.
280
00:19:43,070 --> 00:19:47,350
Yes. You're absolutely right.
I should have noticed that.
281
00:19:47,350 --> 00:19:49,710
Well, it might help
if you could see properly!
282
00:19:52,310 --> 00:19:55,630
Er...excuse me... Doctor!
283
00:19:56,670 --> 00:19:58,270
Get back inside!
284
00:19:58,270 --> 00:20:00,990
I'm not quite sure,
but it seemed to me
285
00:20:00,990 --> 00:20:04,070
that this young lady's life
was being offered
286
00:20:04,070 --> 00:20:05,670
in exchange for my own.
287
00:20:05,670 --> 00:20:11,470
As it happens, I think
my number is pretty much up anyway.
288
00:20:11,470 --> 00:20:14,670
What are you talking about?
Doctor, what's he talking about?
289
00:20:14,670 --> 00:20:19,270
So, might as well make it
count for something, eh?
290
00:20:19,270 --> 00:20:20,990
I should be happy to
take your place,
291
00:20:20,990 --> 00:20:22,950
if that would resolve this
situation.
292
00:20:22,950 --> 00:20:24,190
GLASS WOMAN: Accepted.
293
00:20:25,790 --> 00:20:29,470
That is not happening.
That's totally not happening.
294
00:20:31,110 --> 00:20:32,630
Agreed?
295
00:20:32,630 --> 00:20:34,630
Tell me what to do, then.
296
00:20:34,630 --> 00:20:37,070
Bill Potts would tell me what to do.
297
00:20:37,070 --> 00:20:38,590
Do what you always do.
298
00:20:39,950 --> 00:20:42,110
Serve at the pleasure
of the human race.
299
00:20:45,910 --> 00:20:48,190
Here's what's going to happen.
300
00:20:48,190 --> 00:20:50,230
First, I'm going to escape!
301
00:20:50,230 --> 00:20:51,710
You, with me!
302
00:20:51,710 --> 00:20:52,950
Where are we going?
303
00:20:52,950 --> 00:20:54,710
Escape is not possible.
304
00:20:54,710 --> 00:20:57,030
It is possible, and it is happening,
305
00:20:57,030 --> 00:20:59,270
and I'm taking Bill
and the Captain with me.
306
00:20:59,270 --> 00:21:01,710
Why are you advertising
your intentions?
307
00:21:01,710 --> 00:21:03,910
Can't you stop boasting
for a moment?
308
00:21:03,910 --> 00:21:05,550
Mr Pastry, too,
I could do with a laugh.
309
00:21:05,550 --> 00:21:07,590
Escape is not possible.
310
00:21:07,590 --> 00:21:10,230
Oh, I'm going
to do way more than escape.
311
00:21:10,230 --> 00:21:13,430
I'm going to find out who you are
and what you're doing,
312
00:21:13,430 --> 00:21:15,390
and if I don't like it,
I will come back
313
00:21:15,390 --> 00:21:18,590
and I will stop you.
I will stop all of you!
314
00:21:18,590 --> 00:21:20,950
Who the hell do you think you are?
315
00:21:20,950 --> 00:21:22,190
The Doctor.
316
00:21:22,190 --> 00:21:23,510
I am the Doctor.
317
00:21:23,510 --> 00:21:26,790
Who you are,
I cannot begin to imagine.
318
00:21:26,790 --> 00:21:30,750
Then let us show you, Doctor.
See who you will become.
319
00:21:33,990 --> 00:21:36,470
Doctor! Exterminate!
320
00:21:36,470 --> 00:21:38,430
You will be assimilated.
321
00:21:38,430 --> 00:21:40,550
No. No, that's not a good idea!
322
00:21:40,550 --> 00:21:42,070
They all died.
323
00:21:42,070 --> 00:21:45,710
The Doctor has walked in blood
through all of time and space.
324
00:21:47,190 --> 00:21:48,710
The Doctor has many names.
325
00:21:48,710 --> 00:21:51,590
..the destroyer of the world...
326
00:21:51,590 --> 00:21:53,510
The Imp of the Pandorica,
327
00:21:53,510 --> 00:21:56,230
the Shadow of the Valeyard,
328
00:21:56,230 --> 00:21:58,190
the Beast of Trenzalore,
329
00:21:58,190 --> 00:22:00,630
the Butcher of Skull Moon,
330
00:22:00,630 --> 00:22:03,190
the Last Tree of Garsennon,
331
00:22:03,190 --> 00:22:05,630
the Destroyer of Skaro.
332
00:22:05,630 --> 00:22:08,190
He is the Doctor of War.
333
00:22:15,470 --> 00:22:16,750
What... What was that?
334
00:22:16,750 --> 00:22:18,630
To be fair,
they cut out all the jokes.
335
00:22:20,230 --> 00:22:22,590
Do what I do when I do it.
336
00:22:22,590 --> 00:22:23,870
SONIC SCREWDRIVER WHIRS
337
00:22:28,870 --> 00:22:29,950
Jump!
338
00:22:45,470 --> 00:22:47,030
They are not escaping.
339
00:23:11,910 --> 00:23:13,070
Jump!
340
00:23:24,910 --> 00:23:26,190
What do we do now?
341
00:23:26,190 --> 00:23:27,310
Run!
342
00:23:27,310 --> 00:23:28,630
Where? They've got the TARDIS.
343
00:23:28,630 --> 00:23:31,190
Yes, that's exactly what they're
supposed to think.
344
00:23:31,190 --> 00:23:32,630
But they do, though, look!
345
00:23:32,630 --> 00:23:35,470
They've got my TARDIS -
over to you, Mary Berry.
346
00:23:35,470 --> 00:23:36,950
Come on.
347
00:23:39,230 --> 00:23:44,190
Doctor, is that...another TARDIS?
348
00:23:44,190 --> 00:23:47,470
No, no.
It's another of the same TARDIS.
349
00:23:54,430 --> 00:23:56,630
Hang on,
the windows are the wrong size!
350
00:23:56,630 --> 00:23:57,870
Inside, quickly!
351
00:24:01,230 --> 00:24:04,230
Take off, now! Deep space, anywhere!
VWORP
352
00:24:13,510 --> 00:24:15,750
I tell you what,
these police boxes -
353
00:24:15,750 --> 00:24:17,950
they're ever so good, aren't they?
354
00:24:17,950 --> 00:24:20,990
The navigation systems don't
function properly.
355
00:24:20,990 --> 00:24:24,710
I'm unable to program our flight
with any accuracy.
356
00:24:27,630 --> 00:24:30,750
So, my dear,
I presume you travel with him.
357
00:24:30,750 --> 00:24:33,830
Used to. Kind of miss it.
358
00:24:33,830 --> 00:24:36,750
Well, he clearly misses you.
359
00:24:36,750 --> 00:24:41,030
That ship of his is in dire
need of a good spring clean.
360
00:24:41,030 --> 00:24:43,230
No, no, no, stop, stop,
stop talking.
361
00:24:43,230 --> 00:24:45,030
Look, look, look,
look at the astral map!
362
00:24:45,030 --> 00:24:47,750
Look at all the lovely
blinking lights, look at that.
363
00:24:47,750 --> 00:24:49,150
He's you!
364
00:24:51,110 --> 00:24:52,630
He is, isn't he? He's you.
365
00:24:52,630 --> 00:24:54,270
He's one of your old faces.
366
00:24:55,350 --> 00:24:58,910
I'm find I'm lagging behind
a tiny bit again. You...
367
00:25:00,310 --> 00:25:02,150
Not those again, I forbid it!
368
00:25:03,990 --> 00:25:07,350
There you go, I was right.
Asymmetrical.
369
00:25:07,350 --> 00:25:08,750
I said that.
370
00:25:08,750 --> 00:25:10,190
Same difference.
371
00:25:12,750 --> 00:25:15,710
If her face was based on
a human original,
372
00:25:15,710 --> 00:25:17,550
perhaps identifying who that was
373
00:25:17,550 --> 00:25:20,230
will tell us what we need to know
about Testimony.
374
00:25:20,230 --> 00:25:22,750
Why am I wearing these?
375
00:25:22,750 --> 00:25:26,510
Because I love it.
Never take those off.
376
00:25:26,510 --> 00:25:27,910
What's "browser history"?
377
00:25:29,630 --> 00:25:33,430
I'm trying to match her face
in the TARDIS data bank,
378
00:25:33,430 --> 00:25:38,150
but there's hardly anything in it
yet. We need a bigger database.
379
00:25:38,150 --> 00:25:40,670
Possibly the Matrix on Gallifrey.
380
00:25:43,230 --> 00:25:46,350
No. We need something bigger
than the Matrix.
381
00:25:47,790 --> 00:25:51,110
So basically, we're trying to track
the glass lady, yes?
382
00:25:51,110 --> 00:25:52,310
Basically.
383
00:25:52,310 --> 00:25:54,150
A striking looking creature.
384
00:25:57,750 --> 00:26:00,030
Quite beautiful, really, isn't she?
385
00:26:00,030 --> 00:26:03,030
Yeah, if you like
ladies made of glass.
386
00:26:03,030 --> 00:26:07,710
Well, aren't all ladies
made of glass, in a way?
387
00:26:09,030 --> 00:26:10,670
Very good, sir, very good.
388
00:26:11,710 --> 00:26:13,430
Are we now?
389
00:26:13,430 --> 00:26:14,590
Oh, my dear.
390
00:26:14,590 --> 00:26:16,990
I hope it doesn't offend
you to know
391
00:26:16,990 --> 00:26:20,750
that I have some experience
of the fairer sex.
392
00:26:21,830 --> 00:26:22,870
Me too.
393
00:26:24,950 --> 00:26:26,270
Good Lord.
394
00:26:26,270 --> 00:26:27,310
VWORP STOPS
395
00:26:33,670 --> 00:26:34,990
Where are we?
396
00:26:34,990 --> 00:26:37,830
But you steered the ship,
you piloted her perfectly.
397
00:26:38,990 --> 00:26:42,910
We are at the very
centre of the universe.
398
00:26:42,910 --> 00:26:46,350
Out there is the most comprehensive
database of all life anywhere.
399
00:26:48,470 --> 00:26:50,390
There is just one little problem.
400
00:26:50,390 --> 00:26:52,150
Which is?
401
00:26:52,150 --> 00:26:53,470
It wants to kill me.
402
00:26:58,510 --> 00:26:59,990
CHITTERING
403
00:27:08,070 --> 00:27:10,190
The Weapon Forges of Villengard.
404
00:27:10,190 --> 00:27:12,310
Once the nightmare
of the seven galaxies.
405
00:27:13,550 --> 00:27:15,630
Now home to the dispossessed.
406
00:27:16,950 --> 00:27:20,030
I say, I think
there's something moving over here.
407
00:27:20,030 --> 00:27:21,870
Step away, please.
408
00:27:21,870 --> 00:27:24,470
Probably just rats -
I'm used to rats.
409
00:27:34,630 --> 00:27:37,510
Deep breaths, deep breaths. Just
breathe, Captain, you'll be fine.
410
00:27:37,510 --> 00:27:39,950
That creature - it looked familiar.
411
00:27:39,950 --> 00:27:42,670
It's mutated a bit, but, yes,
I should think it did.
412
00:27:42,670 --> 00:27:45,430
Come along, my dear chap,
you'll be fine.
413
00:27:45,430 --> 00:27:47,070
Get him into the TARDIS.
414
00:27:47,070 --> 00:27:48,350
What are those things?
415
00:27:55,230 --> 00:27:57,070
What we came here for.
416
00:27:57,070 --> 00:27:58,910
The biggest database in the galaxy.
417
00:27:59,910 --> 00:28:01,550
They'll settle down in a moment.
418
00:28:03,470 --> 00:28:05,390
So, do we talk to them?
419
00:28:05,390 --> 00:28:07,430
Ask them questions,
how does it work?
420
00:28:07,430 --> 00:28:09,030
"We" don't do anything. I do.
421
00:28:09,030 --> 00:28:10,350
Oh, no, no, no, no, no, no!
422
00:28:10,350 --> 00:28:12,310
You're going to wait in the TARDIS.
Why?
423
00:28:12,310 --> 00:28:14,670
Because you need to look
after the captain.
424
00:28:14,670 --> 00:28:18,270
You're lying.
You think I'm a duplicate, a trick.
425
00:28:18,270 --> 00:28:19,910
I don't know what I think.
426
00:28:21,830 --> 00:28:25,470
But if there is the slightest chance
that Bill Potts is alive
427
00:28:25,470 --> 00:28:27,270
and standing in front of me,
428
00:28:27,270 --> 00:28:29,990
then I will not,
under any circumstances,
429
00:28:29,990 --> 00:28:31,910
put her life in danger again.
430
00:28:32,910 --> 00:28:34,430
Seriously?
431
00:28:34,430 --> 00:28:37,150
You're looking right at me
and you don't even know I'm here.
432
00:28:37,150 --> 00:28:38,590
Correct.
433
00:28:38,590 --> 00:28:42,150
I ask you to respect that,
and respect me...
434
00:28:42,150 --> 00:28:43,870
You're an arse. Do you know that?
435
00:28:43,870 --> 00:28:47,190
You're a...
You're a stupid bloody arse.
436
00:28:47,190 --> 00:28:49,270
..as I have always respected you.
437
00:28:51,630 --> 00:28:55,190
If I hear any more language
like that from you, young lady,
438
00:28:55,190 --> 00:28:57,630
you're in for a jolly good
smacked bottom.
439
00:29:04,390 --> 00:29:06,670
Can we just pretend that
that never happened?
440
00:29:06,670 --> 00:29:08,150
I'm a broad-minded girl -
441
00:29:08,150 --> 00:29:11,950
I mean, I know we have this whole
professor/student thing going on...
442
00:29:11,950 --> 00:29:14,550
Can we never,
ever talk about this again?
443
00:29:14,550 --> 00:29:16,030
I hope we talk about it loads.
444
00:29:19,950 --> 00:29:22,630
I hope we spend years
laughing about it.
445
00:29:29,030 --> 00:29:30,510
Come back alive.
446
00:29:30,510 --> 00:29:31,630
Be here when I do.
447
00:29:39,070 --> 00:29:43,710
Perhaps another nip of brandy?
448
00:29:45,230 --> 00:29:47,870
So that's where it went.
449
00:29:50,310 --> 00:29:51,950
I'll look after him.
450
00:29:51,950 --> 00:29:54,510
Good girl, quite right.
451
00:29:54,510 --> 00:29:58,470
Now, young lady, I don't want to
have to repeat myself.
452
00:29:58,470 --> 00:30:00,310
I don't think any of us want that.
453
00:30:00,310 --> 00:30:01,870
I'll see you both presently.
454
00:30:04,670 --> 00:30:05,710
Brandy?
455
00:30:06,830 --> 00:30:07,990
Please.
456
00:30:13,910 --> 00:30:15,870
CHITTERING
457
00:30:22,150 --> 00:30:25,270
These creatures - what are they?
458
00:30:25,270 --> 00:30:29,230
Old friends of ours - but they've
really come out of their shell.
459
00:30:29,230 --> 00:30:31,230
Out of their shell...
460
00:30:31,230 --> 00:30:32,510
Are you all right?
461
00:30:36,030 --> 00:30:38,030
I'll be fine in a moment.
462
00:30:38,030 --> 00:30:39,670
What's the matter?
463
00:30:39,670 --> 00:30:42,390
I died a few hours ago -
then I refused to regenerate.
464
00:30:42,390 --> 00:30:44,790
It catches up with you, you know,
it's like a big lunch.
465
00:30:44,790 --> 00:30:46,190
I did exactly the same.
466
00:30:47,310 --> 00:30:49,430
I know you did - but why?
467
00:30:49,430 --> 00:30:53,470
I don't remember this, why are you
refusing the regeneration?
468
00:30:53,470 --> 00:30:55,150
Fear.
469
00:30:55,150 --> 00:30:58,270
I'm afraid. Very, very afraid.
470
00:30:59,590 --> 00:31:01,870
I don't normally admit that
to anyone else.
471
00:31:03,310 --> 00:31:05,670
Don't worry - technically,
you still haven't.
472
00:31:07,070 --> 00:31:08,470
Why are you?
473
00:31:14,830 --> 00:31:16,550
There's something in that tower!
474
00:31:19,190 --> 00:31:20,750
Must be my friend.
475
00:31:20,750 --> 00:31:22,950
Why are you calling him your friend?
476
00:31:26,270 --> 00:31:29,790
He's got a great big gun,
are you suggesting I insult him?
477
00:31:33,270 --> 00:31:36,670
Scan me, go on. Scan me.
478
00:31:38,350 --> 00:31:40,550
Because I've got big news for you.
479
00:31:40,550 --> 00:31:41,670
I'm dying.
480
00:31:50,430 --> 00:31:51,910
You see, it's true.
481
00:31:54,550 --> 00:31:55,670
Dying.
482
00:31:57,550 --> 00:31:59,670
Now. Be honest with yourself.
483
00:31:59,670 --> 00:32:01,630
Wouldn't you like to see that
up close?
484
00:32:01,630 --> 00:32:02,670
RATTLING
485
00:32:11,230 --> 00:32:13,590
Come on, up and at 'em,
Corporal Jones.
486
00:32:16,950 --> 00:32:21,230
Funny thing.
I wasn't afraid in the crater.
487
00:32:23,030 --> 00:32:24,750
One doesn't want to die, of course,
488
00:32:24,750 --> 00:32:26,510
but one gets in a certain
frame of mind,
489
00:32:26,510 --> 00:32:29,710
one pulls oneself together,
and gets on with the matter in hand.
490
00:32:31,670 --> 00:32:34,670
Big shock for everyone
back in Cromer, of course.
491
00:32:34,670 --> 00:32:36,070
You have family?
492
00:32:37,230 --> 00:32:41,710
My wife will miss me,
that's perfectly natural...
493
00:32:43,070 --> 00:32:45,230
..but she's a solid woman.
Remarkably solid.
494
00:32:45,230 --> 00:32:46,710
And my boys...
495
00:32:48,110 --> 00:32:52,790
Well, sons are supposed to move on
from their fathers,
496
00:32:52,790 --> 00:32:54,270
it's the proper way.
497
00:32:55,310 --> 00:32:56,750
Of course.
498
00:32:57,990 --> 00:33:00,110
Trouble is, I thought
I'd been rescued.
499
00:33:00,110 --> 00:33:02,950
Felt rather like a miracle,
in fact...
500
00:33:05,670 --> 00:33:08,710
..but I do have this feeling
they're going to put me back.
501
00:33:08,710 --> 00:33:12,430
Back in that crater
in time to die...
502
00:33:13,990 --> 00:33:17,630
..and, you see,
I'm not ready any more.
503
00:33:19,670 --> 00:33:25,030
I've lost the idea of it.
That's the trouble with hope.
504
00:33:26,550 --> 00:33:28,230
Makes one awfully frightened.
505
00:33:28,230 --> 00:33:29,270
HE CHUCKLES
506
00:33:31,310 --> 00:33:33,510
I must sound
like the most dreadful coward.
507
00:33:43,670 --> 00:33:45,910
OK. I'd better go up alone.
508
00:33:45,910 --> 00:33:47,550
I won't hear of it.
509
00:33:49,390 --> 00:33:53,150
That thing up there won't miss
the chance to kill me twice.
510
00:33:53,150 --> 00:33:55,550
The paradox would rip
the universe apart -
511
00:33:55,550 --> 00:33:59,110
and you know how much hard work it
is putting it back together again.
512
00:33:59,110 --> 00:34:01,070
You keep a lookout down here.
513
00:34:01,070 --> 00:34:03,670
Oh, if you insist.
514
00:34:10,070 --> 00:34:11,190
BEEPING
515
00:34:29,910 --> 00:34:31,310
BEEPING
516
00:34:48,190 --> 00:34:52,390
You know what? You're a bit of
a legend these days...
517
00:34:52,390 --> 00:34:53,950
..but not everyone believes it.
518
00:34:59,470 --> 00:35:01,870
People don't think that it
could happen.
519
00:35:03,750 --> 00:35:07,350
That someone like you could
turn against your own kind.
520
00:35:07,350 --> 00:35:08,990
Because your kind don't do that.
521
00:35:10,950 --> 00:35:12,110
Out of their shells!
522
00:35:15,790 --> 00:35:20,470
Because people don't believe
there could be any such thing...
523
00:35:24,950 --> 00:35:26,870
..as a good Dalek.
524
00:35:28,910 --> 00:35:32,670
I am not a good Dalek.
You are a good Dalek.
525
00:35:37,230 --> 00:35:39,230
Oh! Hello, my dear.
526
00:35:39,230 --> 00:35:42,950
Now, Rusty, you know
that I'm dying...
527
00:35:42,950 --> 00:35:45,310
..and if you don't want me to go off
and die somewhere else
528
00:35:45,310 --> 00:35:48,630
where you can't watch, you're going
to have to stop shooting at me.
529
00:35:50,510 --> 00:35:52,070
I agree to your terms.
530
00:35:53,270 --> 00:35:55,030
Well, I'm going to need some proof.
531
00:35:55,030 --> 00:35:56,070
WHIRRING
532
00:35:59,470 --> 00:36:00,630
ELECTRICAL SPARKING
533
00:36:05,310 --> 00:36:06,910
You know what?
534
00:36:06,910 --> 00:36:09,590
You are the very first Dalek that
ever got naked for me.
535
00:36:10,630 --> 00:36:13,990
You're the first one, yeah? Like,
the original version of the Doctor.
536
00:36:13,990 --> 00:36:17,350
My dear, you should get back to
the ship, this place isn't safe.
537
00:36:17,350 --> 00:36:19,750
You're the one who stole the TARDIS
and ran away.
538
00:36:19,750 --> 00:36:22,070
The Captain might be needing you.
539
00:36:22,070 --> 00:36:24,590
The Captain's fine.
Why did you do it?
540
00:36:24,590 --> 00:36:27,990
Oh, I'm sure your Doctor
has explained.
541
00:36:29,550 --> 00:36:31,350
I'm not even sure he remembers.
542
00:36:31,350 --> 00:36:34,830
There were many pressing reasons.
543
00:36:34,830 --> 00:36:36,830
I don't mean
what you ran away from -
544
00:36:36,830 --> 00:36:38,350
what were you running to?
545
00:36:41,070 --> 00:36:43,470
That's rather a good question.
546
00:36:43,470 --> 00:36:45,710
Questions are kind of my thing.
547
00:36:45,710 --> 00:36:48,030
How are you with answers?
548
00:36:48,030 --> 00:36:52,710
It's been a long time -
remember the good old days?
549
00:36:52,710 --> 00:36:55,670
When I got miniaturised
and I climbed around inside you?
550
00:36:56,750 --> 00:36:59,030
You taught me to hate the Daleks.
551
00:37:00,870 --> 00:37:04,070
Billions of years ago.
What have you been up to since then?
552
00:37:04,070 --> 00:37:05,830
Destroying Daleks.
553
00:37:05,830 --> 00:37:08,150
Yes, all the ones who come
here to murder you.
554
00:37:08,150 --> 00:37:10,190
Yes, I saw the mess outside.
555
00:37:10,190 --> 00:37:11,590
Why are you here?
556
00:37:14,470 --> 00:37:20,150
As a Dalek, you are linked in
to the Dalek hive mind.
557
00:37:20,150 --> 00:37:24,750
All Daleks are -
biggest database I know.
558
00:37:25,870 --> 00:37:27,550
I'd like to access it.
559
00:37:27,550 --> 00:37:29,830
Why would I help you?
560
00:37:31,790 --> 00:37:38,030
Because...helping me, in any way...
561
00:37:38,030 --> 00:37:39,950
..does something wonderful.
562
00:37:44,030 --> 00:37:45,750
It hurts the Daleks.
563
00:37:47,310 --> 00:37:50,990
There is good and there is evil.
564
00:37:50,990 --> 00:37:54,270
I left Gallifrey to answer
a question of my own.
565
00:37:54,270 --> 00:37:58,950
By any analysis,
evil should always win.
566
00:37:58,950 --> 00:38:03,670
Good is not a practical
survival strategy -
567
00:38:03,670 --> 00:38:10,670
it requires loyalty,
self-sacrifice and love.
568
00:38:10,670 --> 00:38:15,310
So, why does good prevail?
569
00:38:15,310 --> 00:38:20,150
What keeps the balance between good
and evil in this appalling universe?
570
00:38:21,670 --> 00:38:25,390
Is there some kind of logic?
Some mysterious force?
571
00:38:26,710 --> 00:38:28,950
Perhaps there's just a bloke.
572
00:38:30,510 --> 00:38:32,230
A "bloke"?
573
00:38:32,230 --> 00:38:33,710
Yeah.
574
00:38:33,710 --> 00:38:37,710
Perhaps there's just some bloke,
wandering around,
575
00:38:37,710 --> 00:38:40,310
putting everything right
when it goes wrong?
576
00:38:40,310 --> 00:38:43,550
Well, that would be a nice story,
wouldn't it?
577
00:38:43,550 --> 00:38:44,790
That would be the best.
578
00:38:44,790 --> 00:38:48,070
But the real world is not
a fairy tale.
579
00:38:48,070 --> 00:38:50,070
You dash around the universe
580
00:38:50,070 --> 00:38:53,550
trying to figure out what's holding
it all together,
581
00:38:53,550 --> 00:38:55,870
and you really, really don't know?
582
00:38:55,870 --> 00:38:59,750
You know me in the future,
do I ever understand?
583
00:39:01,030 --> 00:39:03,510
No...
584
00:39:03,510 --> 00:39:04,910
I really don't think you do.
585
00:39:08,350 --> 00:39:10,070
Everyone who's ever met you does.
586
00:39:12,270 --> 00:39:13,870
You're amazing, Doctor.
587
00:39:15,030 --> 00:39:16,070
Never forget that.
588
00:39:17,230 --> 00:39:18,790
Never, ever.
589
00:39:19,790 --> 00:39:22,630
Well...that's very kind of you.
590
00:39:22,630 --> 00:39:24,950
We just needed to
understand you, Doctor.
591
00:39:28,590 --> 00:39:32,470
Professor Helen Clay,
University Of New Earth,
592
00:39:32,470 --> 00:39:34,950
year five billion and twelve.
593
00:39:37,350 --> 00:39:39,270
There's footage - can you run it?
594
00:39:40,910 --> 00:39:42,550
A spy.
595
00:39:42,550 --> 00:39:44,670
A spy in the camp!
596
00:39:44,670 --> 00:39:46,430
No, not a spy.
597
00:39:47,590 --> 00:39:50,110
I'm Bill Potts...
598
00:39:50,110 --> 00:39:52,350
..but I'm part of Testimony now.
599
00:39:54,190 --> 00:39:58,510
The Testimony Foundation combines
the resources of time travel,
600
00:39:58,510 --> 00:40:02,670
with the latest in memory
extraction techniques.
601
00:40:02,670 --> 00:40:05,870
The near-dead can be lifted
momentarily from their time streams,
602
00:40:05,870 --> 00:40:08,190
their memories duplicated,
603
00:40:08,190 --> 00:40:11,270
and then their physical
selves returned
604
00:40:11,270 --> 00:40:14,510
to the moment of their dissolution,
without pain,
605
00:40:14,510 --> 00:40:17,670
distress or any
recall of the process.
606
00:40:19,110 --> 00:40:22,110
Now the dead can speak again.
607
00:40:23,390 --> 00:40:27,510
We can hear
the testimony of the past,
608
00:40:27,510 --> 00:40:29,670
and, channelled through our
glass avatars,
609
00:40:29,670 --> 00:40:32,470
they can walk among us again.
610
00:40:32,470 --> 00:40:36,070
This is Heaven on New Earth.
611
00:40:37,510 --> 00:40:39,830
Oh, it's not an evil plan.
612
00:40:41,870 --> 00:40:44,670
I don't really know what to do
when it isn't an evil plan.
613
00:40:45,950 --> 00:40:47,150
Why did you stop it?
614
00:40:48,350 --> 00:40:49,390
Rusty?
615
00:40:50,750 --> 00:40:54,830
He didn't stop it.
They've frozen time again.
616
00:40:54,830 --> 00:40:56,150
Who has?
617
00:41:01,350 --> 00:41:02,990
Not everything's evil, Doctor.
618
00:41:02,990 --> 00:41:05,470
You're not the only kind one
in the universe.
619
00:41:05,470 --> 00:41:07,350
I knew you weren't real!
620
00:41:07,350 --> 00:41:10,470
Oh, shut up and stop being
so stupid - of course I'm real.
621
00:41:10,470 --> 00:41:13,950
What is anyone supposed to be,
except a bunch of memories?
622
00:41:13,950 --> 00:41:16,430
These are my memories,
so this is me.
623
00:41:16,430 --> 00:41:21,430
I'm Bill Potts, and I'm back,
and so long as I'm here...
624
00:41:23,190 --> 00:41:25,830
..what the hell do you mean,
you're not going to regenerate?
625
00:41:29,990 --> 00:41:33,910
There has to be an end, Bill -
for everyone, everywhere.
626
00:41:35,550 --> 00:41:37,110
What about the Captain?
627
00:41:39,150 --> 00:41:42,830
You know he has to die at his
allotted point in time and space
628
00:41:42,830 --> 00:41:44,390
to correct the error.
629
00:41:46,670 --> 00:41:48,390
I'm so tired of losing people.
630
00:41:50,430 --> 00:41:53,510
If the Captain has to die,
a request.
631
00:41:54,870 --> 00:41:56,350
This was our fault.
632
00:41:56,350 --> 00:41:58,310
How so?
633
00:41:58,310 --> 00:42:00,310
Let us take him back.
634
00:42:00,310 --> 00:42:01,710
How was this our fault?
635
00:42:01,710 --> 00:42:05,950
You and me tried to die
twice in the same lifetime.
636
00:42:05,950 --> 00:42:09,990
Our lives are woven throughout
time and space.
637
00:42:09,990 --> 00:42:13,750
We caused the timeline error that
put the Captain in the wrong place.
638
00:42:13,750 --> 00:42:18,710
We created a whirlpool in time
that landed him at our feet.
639
00:42:18,710 --> 00:42:22,910
But why him? What's
so important about one captain?
640
00:42:24,670 --> 00:42:28,790
Everybody's important to
somebody, somewhere.
641
00:42:30,790 --> 00:42:31,910
Are you all right?
642
00:42:33,350 --> 00:42:36,950
Yes, fine, absolutely.
Just thinking.
643
00:42:38,310 --> 00:42:40,630
I told the wife I'd be
home for Christmas.
644
00:42:41,790 --> 00:42:43,150
Funny how things work out.
645
00:42:55,150 --> 00:42:56,830
VWORP
646
00:43:10,590 --> 00:43:11,830
Thank you.
647
00:43:16,390 --> 00:43:17,590
Thank you all.
648
00:43:17,590 --> 00:43:21,110
You've all been most gracious
in the unfortunate circumstances.
649
00:43:21,110 --> 00:43:28,470
I regret, Captain, that the universe
generally fails to be a fairy tale.
650
00:43:29,590 --> 00:43:32,430
When time resumes,
you will not remember this.
651
00:43:32,430 --> 00:43:35,510
A perception filter will also
render us invisible.
652
00:43:36,710 --> 00:43:38,350
Yes.
653
00:43:38,350 --> 00:43:39,910
One imagines some of those words
654
00:43:39,910 --> 00:43:42,230
were attached to actual
meanings of some sort.
655
00:43:43,230 --> 00:43:46,270
One thing you could possibly
do for me, if you were very kind?
656
00:43:46,270 --> 00:43:49,790
Oh, anything. Name it.
657
00:43:49,790 --> 00:43:51,390
My family.
658
00:43:51,390 --> 00:43:54,390
Perhaps you could
look in on them, from time to time?
659
00:43:55,390 --> 00:43:58,630
We should be delighted.
What's the name?
660
00:43:58,630 --> 00:44:05,350
Lethbridge-Stewart. Captain
Archibald Hamish Lethbridge-Stewart.
661
00:44:05,350 --> 00:44:06,790
I shall make it my business.
662
00:44:09,070 --> 00:44:11,950
You can trust him on that.
663
00:44:11,950 --> 00:44:16,270
Thank you so much.
I believe I am now ready.
664
00:44:36,070 --> 00:44:39,230
Das ist verruckt.
Ich will dir nicht wehtun.
665
00:44:39,230 --> 00:44:40,590
Cold, isn't it?
666
00:44:42,750 --> 00:44:47,190
It's about to get colder,
I suppose - for one of us.
667
00:44:54,550 --> 00:45:00,230
SOLDIERS SING:
# Stille Nacht, heilige Nacht
668
00:45:01,670 --> 00:45:07,350
# Alles schlaft, einsam wacht... #
669
00:45:07,350 --> 00:45:12,190
I say, is that singing?
670
00:45:12,190 --> 00:45:15,110
# ..hochheilige Paar
671
00:45:15,110 --> 00:45:21,430
# Holder Knabe im lockigen Haar
672
00:45:21,430 --> 00:45:28,470
# Schlaf in himmlischer Ruh!
673
00:45:28,470 --> 00:45:30,950
# Schlaf in himmlischer... #
674
00:45:30,950 --> 00:45:34,710
Is that...Christmas carols?
675
00:45:36,390 --> 00:45:43,030
# Silent night, holy night
676
00:45:44,430 --> 00:45:51,910
# All is calm, all is bright... #
677
00:45:51,910 --> 00:45:53,670
ENGLISH AND GERMAN SINGING MERGES
678
00:45:57,870 --> 00:46:00,470
You know, I could swear
it's coming from both sides.
679
00:46:00,470 --> 00:46:03,190
If I've got my timings right -
680
00:46:03,190 --> 00:46:07,990
and clearly I have - then
we should be right at the beginning.
681
00:46:07,990 --> 00:46:10,710
I adjusted the time frame,
only by a couple of hours,
682
00:46:10,710 --> 00:46:13,150
any other day it wouldn't make
any difference,
683
00:46:13,150 --> 00:46:15,150
but this is Christmas 1914,
684
00:46:15,150 --> 00:46:18,270
and a human miracle
is about to happen.
685
00:46:19,790 --> 00:46:21,750
The Christmas Armistice.
686
00:46:33,510 --> 00:46:37,150
Wounded man here!
HE BLOWS HIS WHISTLE
687
00:46:37,150 --> 00:46:40,910
Wounded man here, wounded man!
688
00:46:43,950 --> 00:46:47,590
It never happened again.
Any war, anywhere...
689
00:46:47,590 --> 00:46:51,590
I say, wounded man here,
wounded man!
690
00:46:51,590 --> 00:46:58,270
..but for one day, one Christmas,
a very long time ago...
691
00:47:00,390 --> 00:47:04,670
..everyone just put down their
weapons, and started to sing.
692
00:47:06,750 --> 00:47:08,230
Everybody just stopped.
693
00:47:10,150 --> 00:47:13,950
Everyone was just kind.
694
00:47:13,950 --> 00:47:15,990
You've saved him!
695
00:47:17,470 --> 00:47:18,510
Both of them.
696
00:47:19,710 --> 00:47:23,190
Never hurts - a couple fewer dead
people on the battlefield.
697
00:47:27,230 --> 00:47:32,030
So that's what it means
to be a doctor of war.
698
00:47:33,550 --> 00:47:35,430
You were right, you know.
699
00:47:35,430 --> 00:47:38,150
The universe generally fails
to be a fairy tale...
700
00:47:41,230 --> 00:47:42,630
..but that's where we come in!
701
00:47:49,190 --> 00:47:51,710
# For auld lang syne, my dear
702
00:47:51,710 --> 00:47:54,710
# For auld lang syne
703
00:47:54,710 --> 00:47:59,070
# We'll take a cup of kindness yet
704
00:47:59,070 --> 00:48:02,990
# For auld lang syne
705
00:48:02,990 --> 00:48:06,950
# For auld lang syne, my dear
706
00:48:06,950 --> 00:48:10,950
# For auld lang syne
707
00:48:10,950 --> 00:48:15,150
# We'll take a cup of kindness yet
708
00:48:15,150 --> 00:48:18,550
# For auld lang syne... #
709
00:48:18,550 --> 00:48:19,670
I think I'm ready now...
710
00:48:20,710 --> 00:48:24,910
..but I should like to know -
are you?
711
00:48:26,270 --> 00:48:27,550
You'll find out.
712
00:48:28,990 --> 00:48:30,390
The long way round.
713
00:48:30,390 --> 00:48:35,470
Whatever you decide -
good luck, Doctor.
714
00:48:37,750 --> 00:48:38,990
Goodbye, Doctor.
715
00:49:31,150 --> 00:49:32,790
VWORP
716
00:49:34,670 --> 00:49:38,910
Well, then. Here we go!
717
00:49:41,390 --> 00:49:42,830
The long way round!
718
00:50:18,150 --> 00:50:19,550
You OK?
719
00:50:24,310 --> 00:50:27,830
Shall we go for one last stroll,
Miss Potts?
720
00:50:38,310 --> 00:50:41,150
Do you know what the hardest
thing about knowing you was?
721
00:50:42,590 --> 00:50:45,550
My superior intelligence.
My dazzling charisma.
722
00:50:45,550 --> 00:50:48,710
Oh! My impeccable dress sense.
723
00:50:48,710 --> 00:50:49,790
Letting you go.
724
00:50:53,830 --> 00:50:58,070
Letting go of the Doctor
is so, so hard.
725
00:50:58,070 --> 00:51:00,070
Isn't it?
726
00:51:01,230 --> 00:51:05,150
You see, that's not the sort of
thing the real Bill Potts would say.
727
00:51:05,150 --> 00:51:07,470
I am the real Bill!
728
00:51:07,470 --> 00:51:11,630
A life is just memories -
I'm all her memories, so I'm her.
729
00:51:11,630 --> 00:51:12,990
If you say so.
730
00:51:12,990 --> 00:51:16,070
OK. I'm going to prove to you
how important memories are.
731
00:51:16,070 --> 00:51:18,230
I've got a little goodbye
present for you.
732
00:51:18,230 --> 00:51:20,510
Oh, that's nice.
Will I have to pretend I like it?
733
00:51:20,510 --> 00:51:21,830
Because honestly, that rug...
734
00:51:21,830 --> 00:51:23,350
Oh, come here, you.
735
00:51:29,270 --> 00:51:30,870
Merry Christmas, Doctor.
736
00:51:35,550 --> 00:51:37,270
Clara!
737
00:51:37,270 --> 00:51:40,990
Hello, you stupid old man.
738
00:51:42,070 --> 00:51:46,350
You're back! You're in my head.
739
00:51:48,390 --> 00:51:53,950
All my memories...are back.
740
00:51:53,950 --> 00:51:58,110
And don't go forgetting me again,
because...
741
00:51:58,110 --> 00:51:59,870
..quite frankly, that was offensive.
742
00:52:01,990 --> 00:52:04,590
Memories - important, right?
743
00:52:04,590 --> 00:52:08,470
I know what you're thinking -
where is he?
744
00:52:08,470 --> 00:52:09,990
Hello, sir!
745
00:52:09,990 --> 00:52:11,710
When you're already dying,
746
00:52:11,710 --> 00:52:14,270
you're entitled to think that your
day couldn't get any worse -
747
00:52:14,270 --> 00:52:17,830
but here you are.
And both of you are here.
748
00:52:17,830 --> 00:52:19,230
How does that work?
749
00:52:19,230 --> 00:52:22,470
We can be everyone. We are everyone.
750
00:52:22,470 --> 00:52:24,750
Yeah, it's good this, innit?
751
00:52:24,750 --> 00:52:27,150
Now I'm all made of glass,
not just my nipples.
752
00:52:27,150 --> 00:52:29,790
Yeah - but they got my hair a bit
wrong, though, didn't they?
753
00:52:29,790 --> 00:52:31,270
You don't have any hair!
754
00:52:31,270 --> 00:52:33,190
I have invisible hair.
755
00:52:33,190 --> 00:52:35,870
Got a suggestion for you, then.
756
00:52:35,870 --> 00:52:37,910
Oh, there's a novelty.
757
00:52:37,910 --> 00:52:39,310
Don't die.
758
00:52:39,310 --> 00:52:44,030
Because if you do, I think everybody
in the universe might just go cold.
759
00:52:46,630 --> 00:52:49,790
Can't I ever have peace?
Can't I rest?
760
00:52:54,150 --> 00:52:55,750
Of course you can.
761
00:52:55,750 --> 00:52:57,630
It's your choice.
762
00:52:57,630 --> 00:52:58,990
Only yours.
763
00:53:00,070 --> 00:53:01,110
We understand.
764
00:53:02,110 --> 00:53:07,830
No. No, you don't.
You're not even really here.
765
00:53:09,470 --> 00:53:12,350
You're just memories held in glass.
766
00:53:13,950 --> 00:53:16,310
Do you know how many of you
I could fill?
767
00:53:16,310 --> 00:53:17,670
I would shatter you.
768
00:53:19,110 --> 00:53:22,110
My testimony
would shatter all of you.
769
00:53:22,110 --> 00:53:25,790
A life this long -
do you understand what it is?
770
00:53:25,790 --> 00:53:27,790
It's a battlefield, like this one...
771
00:53:29,710 --> 00:53:31,030
..and it's empty.
772
00:53:33,070 --> 00:53:36,390
Because everyone else has fallen.
773
00:53:41,310 --> 00:53:42,710
Thank you.
774
00:53:42,710 --> 00:53:46,550
Thank you, both,
for everything that you were to me.
775
00:53:52,470 --> 00:53:54,030
What happens now...
776
00:53:55,070 --> 00:53:58,550
...where I go now...
777
00:53:59,830 --> 00:54:01,990
..it has be alone.
778
00:54:12,790 --> 00:54:14,110
Cuddle.
779
00:54:29,630 --> 00:54:31,870
Time to leave the battlefield.
780
00:54:39,110 --> 00:54:40,550
VWORP
781
00:54:46,070 --> 00:54:47,390
Oh, there it is.
782
00:54:47,390 --> 00:54:49,470
The silly old universe.
783
00:54:51,510 --> 00:54:54,950
The more I save it,
the more it needs saving.
784
00:54:54,950 --> 00:54:56,670
It's a treadmill.
785
00:55:00,310 --> 00:55:03,670
Yes, yes, I know.
They'll get it all wrong without me.
786
00:55:10,150 --> 00:55:14,950
I suppose one more lifetime
wouldn't kill anyone.
787
00:55:19,510 --> 00:55:21,190
Well, except me.
788
00:55:29,670 --> 00:55:31,230
You wait a moment, Doctor.
789
00:55:32,390 --> 00:55:33,990
Let's get it right.
790
00:55:37,070 --> 00:55:39,070
I've got a few things to say to you.
791
00:55:40,630 --> 00:55:41,870
Basic stuff first.
792
00:55:43,750 --> 00:55:47,190
Never be cruel, never be cowardly...
793
00:55:47,190 --> 00:55:49,150
..and never, ever eat pears!
794
00:55:50,470 --> 00:55:52,070
Remember...
795
00:55:54,470 --> 00:55:56,870
..hate is always foolish...
796
00:55:56,870 --> 00:56:01,710
..and love is always wise.
797
00:56:08,710 --> 00:56:13,950
Always try to be nice,
but never fail to be kind.
798
00:56:13,950 --> 00:56:18,870
Oh, and you mustn't tell
anyone your name.
799
00:56:21,590 --> 00:56:24,030
No-one would understand it, anyway.
800
00:56:27,710 --> 00:56:29,350
Except...
801
00:56:36,350 --> 00:56:38,750
Except children.
802
00:56:41,910 --> 00:56:43,910
Children can hear it...
803
00:56:43,910 --> 00:56:46,950
..sometimes...
804
00:56:46,950 --> 00:56:50,390
if their hearts
are in the right place,
805
00:56:50,390 --> 00:56:53,230
and the stars are, too.
806
00:56:55,470 --> 00:56:57,670
Children can hear your name.
807
00:56:57,670 --> 00:56:58,710
Agh!
808
00:57:06,150 --> 00:57:07,950
But nobody else.
809
00:57:09,510 --> 00:57:12,150
Nobody else, ever.
810
00:57:17,230 --> 00:57:18,670
Laugh hard...
811
00:57:20,510 --> 00:57:22,070
..run fast...
812
00:57:23,950 --> 00:57:25,430
..be kind.
813
00:57:32,030 --> 00:57:33,590
Doctor...
814
00:57:36,670 --> 00:57:38,190
..I let you go.
815
00:58:01,190 --> 00:58:02,910
VWORP
816
00:58:38,030 --> 00:58:39,310
Oh, brilliant!
817
00:59:11,630 --> 00:59:12,950
SHE SCREAMS
59480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.