All language subtitles for Diggstown.S01E03.480p.x264-mSD[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,190 --> 00:00:09,860 Você arruinou minha vida. 2 00:00:10,626 --> 00:00:11,870 Eu não sei 3 00:00:11,931 --> 00:00:13,557 como eu vivi esse tempo 4 00:00:13,594 --> 00:00:15,593 sem cardamomo no meu café. 5 00:00:16,903 --> 00:00:18,872 Eu-eu-eu não acho que eu poderia voltar 6 00:00:18,909 --> 00:00:20,906 para a outra coisa que eu estava bebendo. 7 00:00:20,970 --> 00:00:22,909 Espere até você tentar a mãe dele. 8 00:00:22,939 --> 00:00:24,478 Isso coloca Taisir com vergonha. 9 00:00:24,540 --> 00:00:26,839 Vamos ver de quem é o café é melhor quando a mãe chega. 10 00:00:27,155 --> 00:00:28,705 Você conseguiu seu visto? 11 00:00:28,844 --> 00:00:30,673 Grande encontro com a imigração na próxima semana. 12 00:00:30,924 --> 00:00:32,712 Dedos cruzados, ela estará no Canadá muito em breve. 13 00:00:32,812 --> 00:00:34,751 Isso é uma notícia maravilhosa, Taisir. 14 00:00:34,817 --> 00:00:38,386 Nosso sistema de imigração pode parece lento como melaço frio. 15 00:00:38,454 --> 00:00:40,383 As melhores coisas da vida levam tempo. 16 00:00:40,550 --> 00:00:43,049 Depois de Fátima, Yarah e eu imigramos do Líbano 17 00:00:43,120 --> 00:00:46,128 esperamos sete anos para a nossa cidadania. 18 00:00:46,261 --> 00:00:47,860 Recompensas de paciência. 19 00:00:48,005 --> 00:00:50,922 Eu amo como você sempre veja o positivo, Taisir. 20 00:00:51,570 --> 00:00:54,129 É por isso que estou tão confiante 21 00:00:54,166 --> 00:00:56,665 que nós venceríamos alegação de raiva de estrada falso. 22 00:00:56,739 --> 00:00:58,478 Taisir não é um "road rager". 23 00:00:58,607 --> 00:01:00,332 Aquele homem pulou do carro 24 00:01:00,369 --> 00:01:02,348 e estava-estava gritando nossa filha sem motivo. 25 00:01:02,478 --> 00:01:04,477 Eu dei um tapa nele para tirá-lo disso, 26 00:01:04,551 --> 00:01:06,549 como naquele filme com Cher. 27 00:01:07,149 --> 00:01:09,648 Bem, tente outro caminho da próxima vez. 28 00:01:09,761 --> 00:01:12,242 Só preciso de algumas assinaturas de você 29 00:01:12,279 --> 00:01:14,008 e então podemos fechar seu arquivo. 30 00:01:14,159 --> 00:01:16,558 Ah, isso é uma boa notícia para meus ouvidos. 31 00:01:18,127 --> 00:01:19,587 Mão para Jesus, 32 00:01:19,683 --> 00:01:21,327 Juiz Farley Harris nunca apareceu em tribunal 33 00:01:21,397 --> 00:01:23,407 sem eles sob suas vestes. 34 00:01:23,567 --> 00:01:25,332 Você tem uma imaginação fértil, Reg. 35 00:01:25,437 --> 00:01:27,472 Não, nunca perdi um caso quando ele usava rosa, 36 00:01:27,509 --> 00:01:28,901 mas se ele tivesse em sua estampa de leopardo, 37 00:01:28,938 --> 00:01:31,137 bem, é melhor você pedir uma continuação. 38 00:01:31,174 --> 00:01:32,513 Eu quero saber como você descobriu 39 00:01:32,550 --> 00:01:33,904 o que está sob o manto do juiz Harris? 40 00:01:33,944 --> 00:01:35,203 Não você não. 41 00:01:38,482 --> 00:01:39,671 Doug. 42 00:01:46,505 --> 00:01:48,264 Droga, ele esqueceu de assinar isso. 43 00:02:05,931 --> 00:02:07,241 - Ei. - Íris 44 00:02:07,278 --> 00:02:08,559 a polícia está entrando no prédio. 45 00:02:09,613 --> 00:02:11,184 Ouça, a polícia está aqui. 46 00:02:11,221 --> 00:02:12,875 Qualquer um em um mandado, fale agora. 47 00:02:14,518 --> 00:02:15,747 Deixe meu marido ir. 48 00:02:17,730 --> 00:02:19,204 O que está acontecendo? 49 00:02:19,277 --> 00:02:20,628 O que você está fazendo? 50 00:02:20,665 --> 00:02:21,875 - Por favor, não faça isso! - Se acalme. 51 00:02:21,911 --> 00:02:23,673 Ele não está resistindo. Onde está seu mandado de prisão? 52 00:02:23,710 --> 00:02:24,769 Escute-me, 53 00:02:24,806 --> 00:02:26,206 você precisa dizer a eles que sou seu advogado. 54 00:02:26,242 --> 00:02:27,582 Eu te encontrarei no desapego. 55 00:02:27,807 --> 00:02:28,976 Vamos lá. 56 00:02:29,013 --> 00:02:30,808 Onde você está levando ele? 57 00:02:33,757 --> 00:02:35,324 Fátima, olha para mim. 58 00:02:37,374 --> 00:02:38,607 Olhe para mim. 59 00:02:38,644 --> 00:02:39,843 Olhe para mim. 60 00:02:40,311 --> 00:02:42,095 Eu vou cuidar disso. 61 00:02:47,458 --> 00:02:48,752 Onde está seu mandado de prisão? 62 00:02:48,788 --> 00:02:49,877 Eu vou descobrir 63 00:02:49,914 --> 00:02:52,127 quem de HPD assinou off on this derrubar. 64 00:02:52,348 --> 00:02:54,952 Isso é um feio absurdo da república das bananas. 65 00:02:55,268 --> 00:02:56,824 É época de abertura dos direitos humanos. 66 00:02:56,957 --> 00:02:58,176 Este escritório, 67 00:02:58,213 --> 00:02:59,812 este é suposto ser um espaço seguro. 68 00:03:01,665 --> 00:03:03,012 Quem gravou isso? 69 00:03:03,049 --> 00:03:04,802 Reggie lembrou da regra de ouro: 70 00:03:04,839 --> 00:03:06,668 Quando você vê a polícia aperta o recorde. 71 00:03:07,174 --> 00:03:08,903 Você reconhece esses uniformes? 72 00:03:08,940 --> 00:03:11,878 De acordo com o HPD, não é o pessoal deles. 73 00:03:12,836 --> 00:03:15,165 Você pode me enviar uma tela pegar esses dois? 74 00:03:18,897 --> 00:03:20,156 Marcie Diggs. 75 00:03:20,282 --> 00:03:21,578 Marcie, é Taisir. 76 00:03:21,615 --> 00:03:22,796 Taisir, você está bem? 77 00:03:24,187 --> 00:03:26,354 Sim, sim, porque isso está acontecendo? 78 00:03:26,390 --> 00:03:27,949 Eu vou descobrir. Onde está voce? 79 00:03:27,986 --> 00:03:30,169 Eu estou no Destacamento de Sackville. 80 00:03:30,429 --> 00:03:33,142 Ok, eu estou indo te pegar agora ... 81 00:03:37,076 --> 00:03:38,657 Eu tenho que ir. 82 00:04:01,026 --> 00:04:05,328 Eu sou o advogado aqui para ver meu cliente, Taisir Ahmed. 83 00:04:13,031 --> 00:04:14,565 Qual era o nome do cliente novamente? 84 00:04:14,607 --> 00:04:17,606 Taisir, T-A-I-S-I-R. 85 00:04:17,797 --> 00:04:20,368 Ahmed, A-H-M-E-D. 86 00:04:20,511 --> 00:04:22,204 Ótimo! Por favor sente-se, 87 00:04:22,297 --> 00:04:23,686 alguém estará com você em breve. 88 00:04:41,168 --> 00:04:43,810 Tem um cliente aqui procurando pela Marcie. 89 00:04:45,795 --> 00:04:47,516 Ela não está aqui. 90 00:04:47,833 --> 00:04:48,974 Quem é esse? 91 00:04:49,056 --> 00:04:50,421 Alguma mulher jovem. 92 00:04:51,812 --> 00:04:52,981 Qual é o problema? 93 00:04:53,018 --> 00:04:55,245 Uma locação residencial ouvir contra o seu slumlord. 94 00:04:55,307 --> 00:04:56,506 Slumlord? 95 00:04:57,409 --> 00:04:58,638 Estou dentro. 96 00:04:59,088 --> 00:05:00,797 Este aviso diz que você não pagou o aluguel 97 00:05:00,834 --> 00:05:02,473 em mais de quatro meses, isso é verdade? 98 00:05:02,510 --> 00:05:03,579 Sim. 99 00:05:03,616 --> 00:05:05,313 Então seu senhorio é bem dentro de seus direitos 100 00:05:05,350 --> 00:05:06,619 para servir você. 101 00:05:07,065 --> 00:05:08,340 Se o aluguel é muito caro, 102 00:05:08,377 --> 00:05:10,054 você poderia solicitar um subsídio de moradia. 103 00:05:10,091 --> 00:05:11,603 Eu posso pagar meu aluguel. 104 00:05:11,718 --> 00:05:12,932 Eu apenas não estou pagando isso. 105 00:05:12,968 --> 00:05:14,327 Você não pode fazer isso. 106 00:05:14,504 --> 00:05:15,989 Você não pode simplesmente segurar o aluguel 107 00:05:16,026 --> 00:05:17,599 não é assim que você luta contra um despejo. 108 00:05:17,639 --> 00:05:20,275 Eu não estou pagando até eles Volte a ligar a minha água quente. 109 00:05:23,344 --> 00:05:25,887 Existe um procedimento onde você poderia desafiar 110 00:05:25,924 --> 00:05:27,438 o senhorio para reparações e serviços, 111 00:05:27,475 --> 00:05:28,581 e nós poderíamos fazer isso. 112 00:05:28,618 --> 00:05:30,073 Nós poderíamos preencher a papelada 113 00:05:30,110 --> 00:05:32,135 mas demora um pouco. 114 00:05:32,266 --> 00:05:33,895 Eu não tenho mais para onde ir. 115 00:05:34,256 --> 00:05:35,655 E seus pais? 116 00:05:35,768 --> 00:05:38,614 Eu só conheço minha mãe e ela não é uma opção. 117 00:05:43,690 --> 00:05:45,949 Não vejo fotos aqui no arquivo de Marcie. 118 00:05:46,199 --> 00:05:48,432 Algumas fotos podem nos ajudar para pintar uma imagem geral 119 00:05:48,469 --> 00:05:50,428 de suas condições de vida para o árbitro. 120 00:05:50,505 --> 00:05:51,861 Quão perto é o seu lugar? 121 00:05:51,898 --> 00:05:52,997 Eu estou na Dahlia. 122 00:05:53,034 --> 00:05:54,233 Muito próximo. 123 00:05:54,642 --> 00:05:57,521 OK, vamos lá. 124 00:06:07,107 --> 00:06:09,647 Ok, então estamos jogando este jogo. 125 00:06:09,813 --> 00:06:11,331 Nada de jogos, só almoço. 126 00:06:11,368 --> 00:06:13,710 Eu tenho esperado por duas horas. 127 00:06:13,856 --> 00:06:15,287 Se eu não posso falar com meu cliente, 128 00:06:15,324 --> 00:06:16,893 pelo menos confirma que ele está aqui. 129 00:06:16,930 --> 00:06:18,959 Hon, alguém deveria estar com você em breve. 130 00:06:20,168 --> 00:06:22,313 Ou te vejo quando voltar. 131 00:06:40,188 --> 00:06:41,600 Você tem que deixar correr por alguns minutos 132 00:06:41,637 --> 00:06:43,300 antes de esclarecer. 133 00:06:44,129 --> 00:06:46,906 Você pode executá-lo por horas e não vai ficar quente. 134 00:06:47,305 --> 00:06:48,534 Sentir. 135 00:06:50,382 --> 00:06:52,469 Como gelo. 136 00:06:54,683 --> 00:06:56,609 Nós vamos consertar isso. 137 00:07:06,226 --> 00:07:08,226 Eu usei eles antes, eles funcionam muito bem 138 00:07:08,262 --> 00:07:09,778 o animal responde. 139 00:07:09,885 --> 00:07:12,247 Algumas pessoas têm o idéia errada sobre eles. 140 00:07:12,953 --> 00:07:14,719 Mas, eu vou te dizer, se você usá-los ... 141 00:07:14,856 --> 00:07:16,678 Olá eu sou... 142 00:07:16,715 --> 00:07:18,207 Colares de pinos não são tão ruins. 143 00:07:18,286 --> 00:07:20,595 Esses cães de resgate, alguns deles precisam de algo 144 00:07:20,628 --> 00:07:22,166 um pouco mais... 145 00:07:23,017 --> 00:07:25,116 Largue esse telefone agora. 146 00:07:25,153 --> 00:07:27,805 Bom, eu tenho sua atenção. 147 00:07:27,935 --> 00:07:29,604 Eu não estou quebrando nenhuma lei. 148 00:07:29,772 --> 00:07:32,907 Eu sou um advogado tentando obter acesso ao seu cliente 149 00:07:32,944 --> 00:07:34,073 Taisir Ahmed, 150 00:07:34,110 --> 00:07:36,522 para que ele possa se exercitar seu direito de aconselhar. 151 00:07:36,559 --> 00:07:38,079 Conselheiro, Eu vou te dar três segundos 152 00:07:38,115 --> 00:07:39,188 para parar de gravar ... 153 00:07:39,225 --> 00:07:40,921 Ou o que, oficial? 154 00:07:40,958 --> 00:07:42,135 Você acha que estou brincando com você? 155 00:07:42,172 --> 00:07:43,306 Eu vou me certificar de que ... 156 00:07:43,343 --> 00:07:45,642 Por que nós não apenas sorrimos bonita para a câmera? 157 00:07:48,180 --> 00:07:49,349 Ben, 158 00:07:49,549 --> 00:07:51,562 você pode ter a ambulância cliente do perseguidor educado 159 00:07:51,599 --> 00:07:53,028 então ela pode estragar tudo? 160 00:07:57,181 --> 00:08:02,258 O nome dele é Taisir, T-A-eu-S-eu-R, Ahmed com um H. 161 00:08:06,843 --> 00:08:08,772 Não há Taisir Ahmed nesse distanciamento. 162 00:08:08,947 --> 00:08:10,473 O que? Eu acabei de falar com ele. 163 00:08:10,538 --> 00:08:12,119 Verifique o seu livro de registro. 164 00:08:17,051 --> 00:08:19,150 Desculpe, eu não tenho nada. 165 00:08:28,850 --> 00:08:30,776 Sr. Southwell, oi, Pam MacLean. 166 00:08:31,000 --> 00:08:32,186 Onde está a Sra. Diggs? 167 00:08:32,223 --> 00:08:34,329 A Sra. Diggs está amarrada com uma emergência hoje, 168 00:08:34,366 --> 00:08:36,269 então eu vou estar representando Kim Bond. 169 00:08:36,446 --> 00:08:38,805 Ouça, eu tenho um dia bem completo, então ... 170 00:08:38,842 --> 00:08:41,671 Eu pedi ao árbitro para nos dê um momento para conversar. 171 00:08:41,811 --> 00:08:44,410 Sobre o que, senhor? 172 00:08:44,547 --> 00:08:46,885 O inacreditável condições que você tem inquilinos 173 00:08:46,922 --> 00:08:48,279 como meu cliente morando. 174 00:08:48,379 --> 00:08:50,566 Você já viu o estado dessas unidades? 175 00:08:53,574 --> 00:08:55,086 Oh, você está certo. 176 00:08:55,384 --> 00:08:56,856 É deplorável. 177 00:08:57,348 --> 00:09:00,093 Isto é precisamente o que Eu queria discutir. 178 00:09:00,130 --> 00:09:01,376 O prédio em questão 179 00:09:01,413 --> 00:09:03,367 precisa de reformas extensas. 180 00:09:03,497 --> 00:09:06,878 Agora, eu notifiquei o Conselho de locação residencial 181 00:09:06,915 --> 00:09:09,066 que eu pedi para autorizações da cidade 182 00:09:09,487 --> 00:09:11,507 para começar essas renovações imediatamente. 183 00:09:11,675 --> 00:09:13,383 Nós compramos um bloco de quartos no 184 00:09:13,420 --> 00:09:15,074 Quatro Estações Motel em Westphal. 185 00:09:15,111 --> 00:09:16,380 Nós poderemos começar a mudar 186 00:09:16,417 --> 00:09:18,192 os inquilinos de lá imediatamente. 187 00:09:18,292 --> 00:09:19,650 E eu garanto a você 188 00:09:19,687 --> 00:09:21,516 a água está bem quente. 189 00:09:24,024 --> 00:09:25,615 Que tal a Sra. MacLean? 190 00:09:25,792 --> 00:09:27,082 Sr. Southwell 191 00:09:27,119 --> 00:09:30,325 A renda mensal atual de Kim é de US $ 680. 192 00:09:30,586 --> 00:09:32,693 Você vai garantir que ela tem uma unidade no novo prédio 193 00:09:32,730 --> 00:09:34,329 pelo mesmo preço? 194 00:09:36,262 --> 00:09:37,491 Não. 195 00:09:37,998 --> 00:09:39,604 Claro que não. 196 00:09:40,318 --> 00:09:42,047 Kim, sem controle de aluguel, 197 00:09:42,084 --> 00:09:44,574 Do Sr. Southwell efetivamente despejando você. 198 00:09:45,321 --> 00:09:46,496 Nós vamos ter que pegar isso 199 00:09:46,533 --> 00:09:47,829 com o árbitro quando ele voltar. 200 00:09:47,866 --> 00:09:50,001 Bem como você sabe o assunto da audiência de hoje 201 00:09:50,038 --> 00:09:52,382 relaciona-se apenas com a questão do despejo do seu cliente. 202 00:09:52,419 --> 00:09:53,755 Eu não estou despejando ela. 203 00:09:53,826 --> 00:09:56,783 Na verdade, estou me mudando ela para uma nova propriedade. 204 00:09:56,965 --> 00:09:59,486 E eu vou oferecer a ela uma unidade enfeitada 205 00:09:59,622 --> 00:10:01,591 quando as renovações estiverem concluídas. 206 00:10:01,628 --> 00:10:03,921 A um preço elevado. 207 00:10:04,465 --> 00:10:05,894 Seja feliz. 208 00:10:06,093 --> 00:10:07,391 Você ganhou. 209 00:10:29,423 --> 00:10:30,752 Ei. 210 00:10:30,993 --> 00:10:33,922 Ei, eu preciso encontrar um desses caras. 211 00:10:33,959 --> 00:10:35,387 Boa sorte com isso. 212 00:10:35,479 --> 00:10:38,130 Galera, poderíamos cobrir o destacamentos na cidade 213 00:10:38,166 --> 00:10:39,755 em algumas horas. 214 00:10:40,182 --> 00:10:41,449 Estar em casa ao jantar? 215 00:10:41,563 --> 00:10:43,697 Ha, algumas horas minha bunda. 216 00:10:43,734 --> 00:10:45,763 Venha Marcie. É depois das cinco da sexta-feira. 217 00:10:45,800 --> 00:10:47,329 Fim de semana chamando. 218 00:10:47,710 --> 00:10:49,739 Eu vou cobrir dois dias para cada um de vocês. 219 00:10:52,890 --> 00:10:54,744 Qualquer dois dias que você quiser. 220 00:10:58,448 --> 00:11:00,946 Onde está o meu t-shirt "Livre Taisir"? 221 00:11:29,303 --> 00:11:32,184 Eles estão claramente tentando segure Taisir pelo fim de semana, 222 00:11:32,221 --> 00:11:33,422 sem cobrar dele. 223 00:11:33,459 --> 00:11:34,991 O truque mais antigo do livro. 224 00:11:35,042 --> 00:11:36,256 Pegá-lo em uma sexta-feira 225 00:11:36,309 --> 00:11:37,505 deixe-o em uma segunda-feira. 226 00:11:37,542 --> 00:11:39,793 Fim de semana prolongado, dois dias se transforma em quatro. 227 00:11:39,928 --> 00:11:41,922 - Magia. - É B.S. 228 00:11:41,959 --> 00:11:43,661 Bem, não cheira bem. 229 00:11:44,323 --> 00:11:46,582 Bem, vou te ver na segunda. 230 00:11:49,071 --> 00:11:51,403 Você se lembra de um filme chamado homens de preto? 231 00:11:51,474 --> 00:11:53,234 Homens de preto era um organização secreta que ... 232 00:11:53,270 --> 00:11:54,974 Ok, eu conheço homens de preto 233 00:11:55,011 --> 00:11:58,081 e eu sou muito cansado de falar em código. 234 00:11:58,118 --> 00:12:00,087 O CSIS não é uma força policial. 235 00:12:00,124 --> 00:12:03,201 Eles não têm o poder para prender e deter. 236 00:12:03,296 --> 00:12:05,088 Mas eles podem perguntar a outra agência 237 00:12:05,121 --> 00:12:06,550 para escolher alguém para eles. 238 00:12:07,493 --> 00:12:10,055 Mas a RCMP me disse que eles não pegou Taisir. 239 00:12:10,166 --> 00:12:13,492 Bem, há um monte de ramos nessa árvore. 240 00:12:14,169 --> 00:12:15,298 Meu palpite, 241 00:12:15,408 --> 00:12:17,365 Você está tremendo muito baixo. 242 00:12:33,532 --> 00:12:36,076 Você sabe, um sábio e Uma mulher linda me disse uma vez 243 00:12:36,113 --> 00:12:38,230 o trabalho é melhor deixado no trabalho. 244 00:12:38,690 --> 00:12:41,489 Isso foi antes de ela precisar a ajuda do namorado dela. 245 00:12:41,691 --> 00:12:43,651 O namorado dela, né? 246 00:12:43,912 --> 00:12:46,081 Bem, essa é minha nova palavra favorita. 247 00:12:46,196 --> 00:12:48,595 Existe alguma coisa sua namorado pode fazer para ajudar? 248 00:12:48,641 --> 00:12:50,470 Ok, não me faça voltar atrás. 249 00:12:52,220 --> 00:12:54,053 Os policiais pegaram um dos meus clientes 250 00:12:54,090 --> 00:12:55,665 do nosso escritório esta manhã. 251 00:12:56,438 --> 00:12:58,843 Eles apenas o jogaram atrás de uma van 252 00:12:58,880 --> 00:13:00,139 e partiu. 253 00:13:00,423 --> 00:13:02,679 Eu diria que seu cliente está com problemas. 254 00:13:03,282 --> 00:13:04,475 Oh alguém está tentando ser fofo. 255 00:13:04,512 --> 00:13:05,577 Eu não preciso de fofura agora. 256 00:13:05,614 --> 00:13:06,712 eu preciso saber 257 00:13:06,749 --> 00:13:09,118 como eu iria acompanhar um par de policiais. 258 00:13:10,673 --> 00:13:12,465 Local ou meu pessoal? 259 00:13:12,863 --> 00:13:14,388 Diz-me tu. 260 00:13:18,828 --> 00:13:20,057 Eu não os reconheço. 261 00:13:20,094 --> 00:13:21,363 Merda, vamos lá. 262 00:13:21,400 --> 00:13:22,739 Marcie? 263 00:13:22,954 --> 00:13:24,303 Marcie Diggs. 264 00:13:24,621 --> 00:13:25,966 Uma bala se esquivou. 265 00:13:26,035 --> 00:13:27,582 Eu volto já. 266 00:13:30,739 --> 00:13:32,518 É bom ver você, Marcie. 267 00:13:33,843 --> 00:13:35,242 Você está maravilhosa. 268 00:13:35,884 --> 00:13:37,104 Olá Jake. 269 00:13:37,141 --> 00:13:39,110 Você ainda está montando aqueles ondas na Martinica? 270 00:13:40,479 --> 00:13:42,118 Nós deveríamos jantar alguma noite. 271 00:13:42,666 --> 00:13:44,948 Apenas dois velhos amigos se aproximando. 272 00:13:45,975 --> 00:13:47,887 Exceto que não somos amigos. 273 00:13:51,092 --> 00:13:53,129 Tchau Jake. 274 00:13:59,557 --> 00:14:01,418 Como são meus favoritos articulando alunos? 275 00:14:01,565 --> 00:14:02,924 - Ei. - Ei. 276 00:14:03,117 --> 00:14:04,316 O que está acontecendo? 277 00:14:05,964 --> 00:14:07,933 Agora você é perfeita. 278 00:14:07,999 --> 00:14:11,157 Leah, o que você está fazendo, garota? 279 00:14:18,032 --> 00:14:21,501 Ok, nós concordamos em nenhuma conversa na loja. 280 00:14:21,606 --> 00:14:23,235 Pessoal é pessoal. 281 00:14:27,304 --> 00:14:28,803 Me dê o telefone. 282 00:14:35,332 --> 00:14:36,755 Eu não os conheço 283 00:14:36,795 --> 00:14:39,624 mas pelo que você me disse e como eles se parecem, 284 00:14:39,962 --> 00:14:41,696 eles poderiam ser "tripulação do Costa". 285 00:14:42,090 --> 00:14:43,189 Quem é a tripulação do Costa? 286 00:14:43,263 --> 00:14:45,760 Eles são uma unidade especial muito acima do meu salário. 287 00:14:46,243 --> 00:14:48,337 Equipe de Costa, eles trabalham fora no ginásio da Kennedy Drive, 288 00:14:48,374 --> 00:14:49,814 mas eles não deixam alguém treinar com eles, 289 00:14:49,851 --> 00:14:50,933 isso não faz parte da unidade deles. 290 00:14:50,970 --> 00:14:53,329 Eles são como um culto de HGH. 291 00:14:54,713 --> 00:14:55,852 Hm 292 00:14:56,325 --> 00:14:59,324 Eu aposto que você não pode acompanhar. 293 00:15:27,630 --> 00:15:28,778 Posso ajudar? 294 00:15:28,815 --> 00:15:30,214 Sim, estou procurando por Costa. 295 00:15:30,283 --> 00:15:31,963 Não há Costa aqui. 296 00:15:34,087 --> 00:15:35,554 Tem certeza que? 297 00:15:35,667 --> 00:15:37,796 Porque eu acho que ele vai querer para ouvir o que tenho a dizer. 298 00:15:38,359 --> 00:15:40,228 Este ginásio está fechado ao público. 299 00:15:41,046 --> 00:15:43,334 Por que você não manda seu chefe me chamar? 300 00:15:43,461 --> 00:15:45,425 ou eu vou aparecer aqui todos os dias. 301 00:15:45,566 --> 00:15:48,195 Volte aqui e você vai ser citado por invasão. 302 00:15:49,670 --> 00:15:53,469 Essa licença de operação significa esta academia é um espaço público. 303 00:15:54,148 --> 00:15:55,577 Então tente. 304 00:16:08,389 --> 00:16:10,346 Eu ouvi que você estava procurando por mim. 305 00:16:10,791 --> 00:16:12,488 E quem é você? 306 00:16:12,727 --> 00:16:14,796 Sylvia Costa, diretora de operações, 307 00:16:14,849 --> 00:16:17,617 Criminoso de Segurança Nacional Unidade de Investigações. 308 00:16:17,699 --> 00:16:19,683 Espere, você disse Segurança Nacional? 309 00:16:19,751 --> 00:16:21,290 Tudo está vindo junto para você agora? 310 00:16:21,816 --> 00:16:23,505 Seu cliente está sendo realizada sob a Seção 83 311 00:16:23,605 --> 00:16:25,064 do código penal. 312 00:16:25,183 --> 00:16:26,382 Terrorismo? 313 00:16:27,588 --> 00:16:29,143 Taisir? Não. 314 00:16:31,180 --> 00:16:32,409 Não. 315 00:16:35,184 --> 00:16:37,064 - Onde está meu cliente? - Eu não posso responder isso. 316 00:16:37,101 --> 00:16:38,408 Ele tem direito a um advogado. 317 00:16:38,445 --> 00:16:40,071 Seu cliente recebeu o telefonema dele. 318 00:16:40,108 --> 00:16:42,050 Taisir Ahmed não é um terrorista. 319 00:16:42,087 --> 00:16:43,519 Como você sabe, Marcie? 320 00:16:43,692 --> 00:16:45,336 Posso te chamar de Marcie? 321 00:16:45,460 --> 00:16:47,189 Há quanto tempo você realmente conhecido o Sr. Ahmed? 322 00:16:47,262 --> 00:16:48,931 Um ano na melhor das hipóteses. 323 00:16:48,997 --> 00:16:50,356 Meu pessoal, pessoas em quem confio 324 00:16:50,432 --> 00:16:52,171 me diga que ele é um mau ator. 325 00:16:52,300 --> 00:16:54,723 Ele tem uma história de radicalismo retórica anti-governo 326 00:16:54,760 --> 00:16:57,759 que remonta aos seus dias no Paquistão e no Líbano. 327 00:16:58,763 --> 00:17:00,071 Não fique com o pescoço para esse cara 328 00:17:00,108 --> 00:17:01,796 você não sabe o suficiente. 329 00:17:02,010 --> 00:17:03,606 Você sabe o que eu sei? 330 00:17:03,912 --> 00:17:05,581 Agarrando um cidadão na rua 331 00:17:05,614 --> 00:17:06,914 e levando-os deus sabe onde ... 332 00:17:06,970 --> 00:17:08,774 - Aqui vamos nós. - Negar o devido processo, 333 00:17:08,784 --> 00:17:10,773 negando-lhes acesso a o conselho legal está errado. 334 00:17:10,819 --> 00:17:11,939 Eu não sou o vilão aqui, Marcie. 335 00:17:11,975 --> 00:17:13,564 Estou tentando te ajudar. 336 00:17:13,899 --> 00:17:15,528 Não se envergonhe ficando no caminho 337 00:17:15,591 --> 00:17:17,258 de uma investigação em andamento. 338 00:17:17,325 --> 00:17:19,229 Você quer que eu recue? 339 00:17:19,362 --> 00:17:20,861 Você me diz onde meu cliente está. 340 00:17:20,997 --> 00:17:22,856 Não diga que você não foi avisado. 341 00:17:23,706 --> 00:17:25,608 Tenha um bom dia, Marcie. 342 00:18:00,870 --> 00:18:02,811 Por que eles fariam isso conosco? 343 00:18:03,673 --> 00:18:08,819 Fátima, a RCMP acha que Taisir pode ser um terrorista. 344 00:18:09,961 --> 00:18:12,350 Taisir não é terrorista. 345 00:18:13,016 --> 00:18:16,278 Ele mencionou que ele era um professor de volta ao Líbano. 346 00:18:17,153 --> 00:18:18,452 Ele era político? 347 00:18:18,489 --> 00:18:21,287 Taisir era um Professor de macroeconomia da BAU. 348 00:18:21,324 --> 00:18:23,193 É por isso que fomos ao Líbano. 349 00:18:23,705 --> 00:18:25,244 Nós viemos para este país 350 00:18:25,523 --> 00:18:27,494 porque Taisir se tornou um alvo. 351 00:18:27,579 --> 00:18:30,104 Toda semana ele estava sendo preso ou interrogado 352 00:18:30,141 --> 00:18:31,585 apenas por dizer palavras. 353 00:18:31,681 --> 00:18:32,929 Eu pensei que o Canadá fosse diferente. 354 00:18:34,103 --> 00:18:35,342 Por favor, Yarah! 355 00:18:39,876 --> 00:18:41,505 Eu preciso ver ele, Marcie. 356 00:18:41,624 --> 00:18:43,353 Quando poderei vê-lo? 357 00:18:43,446 --> 00:18:46,175 Estamos verificando o tribunal estojos agora, mas, 358 00:18:46,443 --> 00:18:48,142 geralmente eles trazem ele antes de um juiz 359 00:18:48,179 --> 00:18:49,878 dentro de 24 horas após a prisão. 360 00:18:51,211 --> 00:18:53,263 Mas sob esse ato de terrorismo ... 361 00:18:53,309 --> 00:18:55,961 Taisir tem uma audiência para o seu Visto da mãe em quatro dias. 362 00:18:56,242 --> 00:18:57,657 Ele tem que estar nessa audiência 363 00:18:57,694 --> 00:18:59,356 ou eles vão rejeitar seu pedido. 364 00:18:59,523 --> 00:19:00,752 Estou tentando, 365 00:19:01,191 --> 00:19:02,390 Fátima 366 00:19:03,033 --> 00:19:05,062 você tem que acreditar em mim, eu estou tentando. 367 00:19:05,568 --> 00:19:07,307 Encontre ele, Marcie. 368 00:19:10,317 --> 00:19:11,742 Não, eu não posso Kim, 369 00:19:11,779 --> 00:19:13,588 Me desculpe, não é apropriado. 370 00:19:13,711 --> 00:19:15,380 Eu posso te dar o número para uma empresa de mudanças 371 00:19:15,512 --> 00:19:17,243 você poderia ligar e ... 372 00:19:18,023 --> 00:19:19,781 Ugh, caramba. 373 00:19:24,290 --> 00:19:25,471 Olá. 374 00:19:25,560 --> 00:19:26,918 - Oi. - Bom te ver. 375 00:19:26,990 --> 00:19:29,859 Bem, eu estou feliz que nós poderia finalmente definir uma data. 376 00:19:29,993 --> 00:19:31,932 Começando a pensar que você estava me evitando. 377 00:19:32,057 --> 00:19:33,259 Eu sei pai. 378 00:19:33,296 --> 00:19:35,065 Desculpe, o trabalho foi estúpido. 379 00:19:35,933 --> 00:19:37,162 Trouxe algo para você. 380 00:19:40,231 --> 00:19:41,515 Bagels de Bergen. 381 00:19:41,638 --> 00:19:42,867 Direto do Brooklyn. 382 00:19:44,218 --> 00:19:45,837 Ainda estão quentes. 383 00:19:45,877 --> 00:19:47,469 Eu sei, eles são seus favoritos, huh? 384 00:19:47,511 --> 00:19:49,680 Mhm, Sam também. 385 00:19:49,813 --> 00:19:50,982 Sim. 386 00:19:52,771 --> 00:19:53,970 Olha, eu trouxe uma dúzia, 387 00:19:54,007 --> 00:19:56,076 então sinta-se livre para compartilhar com sua irmã, ok? 388 00:19:56,120 --> 00:19:57,079 Eu vou. 389 00:19:57,121 --> 00:19:58,743 Vou levá-los para o apartamento dela mais tarde. 390 00:19:58,890 --> 00:20:00,149 Você já viu seu novo lugar? 391 00:20:00,222 --> 00:20:01,651 Não, ainda não. 392 00:20:02,189 --> 00:20:03,958 Então, eu vou ter 393 00:20:04,129 --> 00:20:07,128 Inglês tradicional com ovos de lado ensolarado para cima. 394 00:20:08,232 --> 00:20:09,701 Você? 395 00:20:09,799 --> 00:20:11,133 Acho que vou pular esse cardápio 396 00:20:11,170 --> 00:20:12,908 e apenas devore-os mais tarde. 397 00:20:14,907 --> 00:20:16,976 Então, como vai a luta por liberdade, justiça 398 00:20:17,013 --> 00:20:18,478 e igualdade? 399 00:20:21,057 --> 00:20:22,610 Eu não sei. 400 00:20:22,761 --> 00:20:25,047 Eu tenho um cliente com FASD quem tem oito meses de gravidez 401 00:20:25,084 --> 00:20:27,525 e sendo forçado a mova-se por seu lodaçal. 402 00:20:27,562 --> 00:20:28,808 Ela me ligou esta manhã 403 00:20:28,845 --> 00:20:30,609 e perguntou se eu poderia ajudar sua jogada e eu disse que não 404 00:20:30,646 --> 00:20:33,338 e agora estou aqui. 405 00:20:33,759 --> 00:20:36,732 Pam, eu continuo dizendo a você 406 00:20:36,769 --> 00:20:37,955 esqueça o apoio jurídico. 407 00:20:37,992 --> 00:20:39,451 Se você quer fazer uma diferença real, 408 00:20:39,488 --> 00:20:41,450 Eu vou te dar as rédeas da fundação. 409 00:20:41,487 --> 00:20:42,926 Porque todos os problemas do mundo 410 00:20:42,963 --> 00:20:44,449 pode ser resolvido com um cheque, certo? 411 00:20:44,486 --> 00:20:46,033 - Não, isso é ... - Colm! 412 00:20:46,857 --> 00:20:48,541 Aqui vem meu senhorio. 413 00:20:49,478 --> 00:20:50,894 Colm, eu não vi você 414 00:20:50,931 --> 00:20:52,299 no Highland Links ainda, nesta temporada. 415 00:20:52,369 --> 00:20:53,609 Oh, nós vamos ter que corrigir isso. 416 00:20:53,645 --> 00:20:55,279 Nós vamos marcar um horário. 417 00:20:55,882 --> 00:20:58,679 MacLean, ah, isso é engraçado 418 00:20:58,716 --> 00:20:59,915 Eu não fiz a conexão. 419 00:20:59,952 --> 00:21:01,872 Eu não teria pensado que o seu menina estaria trabalhando 420 00:21:01,908 --> 00:21:02,684 para assistência jurídica. 421 00:21:02,766 --> 00:21:04,225 Ela é muito lutadora. 422 00:21:04,757 --> 00:21:06,420 - Leva depois de seu pai. - Sim. 423 00:21:06,457 --> 00:21:07,897 Ela provavelmente poderia passar um pouco mais de tempo 424 00:21:07,933 --> 00:21:09,395 no joelho desta pessoa. 425 00:21:10,463 --> 00:21:11,892 Uau! 426 00:21:11,965 --> 00:21:13,194 Somente... 427 00:21:13,911 --> 00:21:15,110 Uau. 428 00:21:15,147 --> 00:21:17,498 Ok papai, você precisa se manter melhor companhia. 429 00:21:17,573 --> 00:21:19,458 Não, não, não, não, Pam. 430 00:21:24,364 --> 00:21:26,193 Esta mulher veio para sua casa? 431 00:21:26,247 --> 00:21:28,700 Esperando por mim no final da minha garagem 432 00:21:28,737 --> 00:21:29,994 como algum perseguidor. 433 00:21:30,031 --> 00:21:31,871 Eu chequei com um amigo de meu que trabalha pela justiça 434 00:21:31,908 --> 00:21:34,177 ele não podia sair do telefone comigo rápido o suficiente. 435 00:21:34,214 --> 00:21:35,347 O que ela queria? 436 00:21:35,384 --> 00:21:37,783 Ela me disse que Taisir estava sendo realizada sob a seção 83. 437 00:21:37,933 --> 00:21:39,168 Seu cara é um terrorista? 438 00:21:39,205 --> 00:21:40,378 O que ele está tentando matar pessoas 439 00:21:40,415 --> 00:21:41,630 com todo o café que ele está empurrando? 440 00:21:41,667 --> 00:21:42,828 É B.S. 441 00:21:42,865 --> 00:21:44,952 - Ela está tentando me chocalhar. - E se ela estiver certa? 442 00:21:44,989 --> 00:21:46,657 Olha se esse cara é radioativo, 443 00:21:46,694 --> 00:21:48,174 Todos nós vamos enfrentar o golpe de volta. 444 00:21:48,217 --> 00:21:50,686 Talvez nós apenas precisemos deixar Costa faz o que ela precisa. 445 00:21:50,775 --> 00:21:52,018 Você tem outros casos. 446 00:21:52,055 --> 00:21:53,762 Você pode se concentrar apenas neles. 447 00:21:53,833 --> 00:21:56,899 O que aconteceu com isso sendo um espaço seguro? 448 00:21:57,631 --> 00:22:01,135 Olha, ninguém vai coloque todo mundo nesse escritório, 449 00:22:01,172 --> 00:22:02,749 incluindo você mesmo, em risco. 450 00:22:02,787 --> 00:22:04,756 Eu tenho que concordar com Colleen sobre isso. 451 00:22:04,823 --> 00:22:06,576 Quero dizer, Eu não estou dizendo que os policiais estão certos 452 00:22:06,613 --> 00:22:09,010 mas você não tem a história completa. 453 00:22:10,495 --> 00:22:12,349 Você está se ouvindo? 454 00:22:12,868 --> 00:22:14,997 Quantas vezes o policiais presos 455 00:22:15,034 --> 00:22:17,105 sem razoável e motivos prováveis? 456 00:22:17,142 --> 00:22:18,294 Por que isso é diferente? 457 00:22:18,331 --> 00:22:19,460 Olha, tudo que estou dizendo é 458 00:22:19,497 --> 00:22:21,874 eles sabem mais sobre Taisir do que você. 459 00:22:22,266 --> 00:22:23,845 De qualquer jeito, não há mais nada a ser feito 460 00:22:23,882 --> 00:22:25,711 até que ele seja acusado e acusado. 461 00:22:27,588 --> 00:22:29,782 Eu sou tudo por uma boa luta com o homem 462 00:22:29,914 --> 00:22:32,041 mas você está penetrando na escuridão. 463 00:22:32,511 --> 00:22:35,510 Marcie, seu garoto. 464 00:22:38,806 --> 00:22:44,323 Espere, por que Taisir seria no boletim em Windsor? 465 00:22:44,626 --> 00:22:47,361 Porque Windsor é um hora fora de Halifax 466 00:22:47,398 --> 00:22:49,471 e ainda mais que Taisir está longe de seu advogado 467 00:22:49,508 --> 00:22:50,933 o melhor. 468 00:22:54,673 --> 00:22:57,328 Eu tenho um cliente em meio-dia, Reggie, você iria ... 469 00:22:57,391 --> 00:22:58,542 Sim, sim, apenas vá. 470 00:22:58,579 --> 00:22:59,978 Vai! Vai! Vai. 471 00:23:10,210 --> 00:23:11,956 Você deve estar brincando comigo. 472 00:23:12,057 --> 00:23:14,980 Enquanto eu tiver um limpo sala e água quente tudo bem. 473 00:23:15,075 --> 00:23:16,657 Minha mãe sempre costumava dizer 474 00:23:16,694 --> 00:23:18,450 às vezes você tem que fazer devido. 475 00:23:18,534 --> 00:23:20,222 Onde está sua mãe? 476 00:23:20,639 --> 00:23:22,488 Eu sei que você disse ficar com ela não é uma opção 477 00:23:22,525 --> 00:23:24,124 mas tenho certeza que ela quer te ajudar. 478 00:23:24,201 --> 00:23:26,111 Você não conhece Maureen. 479 00:23:27,442 --> 00:23:30,240 Não estou à vontade deixando você aqui. 480 00:23:32,480 --> 00:23:35,123 Eu sei! Nós podemos ir ao Clay's. 481 00:23:35,511 --> 00:23:36,970 Clay, quem é Clay? 482 00:23:37,012 --> 00:23:38,583 Meu papai querido. 483 00:24:08,149 --> 00:24:09,348 Olá. 484 00:24:11,998 --> 00:24:14,001 O que quer dizer com ele não é mais no boletim de Windsor. 485 00:24:14,038 --> 00:24:16,484 Ele acabou de ser listado há uma hora. 486 00:24:20,911 --> 00:24:22,587 Droga 487 00:24:46,596 --> 00:24:48,875 Quais jogos você está jogando? 488 00:24:51,727 --> 00:24:53,410 Eu pensei que seria claro para você agora, 489 00:24:53,447 --> 00:24:54,776 Eu não jogo jogos. 490 00:24:54,815 --> 00:24:57,236 Por que você puxaria Taisir da lista de Windsor? 491 00:24:57,292 --> 00:24:59,740 Porque o seu cliente tem um mandado pendente 492 00:24:59,777 --> 00:25:01,200 na Colúmbia Britânica por agressão. 493 00:25:01,240 --> 00:25:02,721 Estamos esperando pela palavra se eles nos querem 494 00:25:02,758 --> 00:25:03,887 para transportá-lo de volta para lá. 495 00:25:03,924 --> 00:25:05,441 Eles têm seis dias para nos avisar, então. 496 00:25:05,510 --> 00:25:06,932 Não faça isso. 497 00:25:07,021 --> 00:25:09,290 Você sabe que meu cara não é um terrorista. 498 00:25:09,331 --> 00:25:10,600 Então agora você é um leitor de mentes. 499 00:25:10,709 --> 00:25:13,524 Ouça, a mãe dele é tentando vir aqui com um visto. 500 00:25:13,561 --> 00:25:14,820 Sua audição é na quinta-feira. 501 00:25:14,913 --> 00:25:16,313 E você gostaria que eu dobrasse as regras 502 00:25:16,349 --> 00:25:17,594 quando se trata de segurança nacional 503 00:25:17,631 --> 00:25:19,181 porque a mãe do seu cliente terrorista 504 00:25:19,218 --> 00:25:21,047 quer viajar para o Canadá. 505 00:25:21,722 --> 00:25:23,129 Vocês advogados. 506 00:25:23,166 --> 00:25:25,569 Não, eu quero que você use sua cabeça. 507 00:25:25,900 --> 00:25:29,353 Por que Taisir passaria todo o tempo e esforço 508 00:25:29,390 --> 00:25:31,777 para obter sua mãe um visto para vir a este país, 509 00:25:31,814 --> 00:25:33,143 onde ele tem cidadania, 510 00:25:33,180 --> 00:25:34,879 se ele fosse um terrorista? 511 00:25:35,180 --> 00:25:36,751 Tudo o que você é fazendo com este homem 512 00:25:36,788 --> 00:25:37,987 e sua família que está em você. 513 00:25:38,024 --> 00:25:40,763 Você não pode dizer que você estavam apenas seguindo ordens. 514 00:25:40,824 --> 00:25:42,636 Isso é tudo da Sra. Diggs? 515 00:26:05,675 --> 00:26:06,904 Avery 516 00:26:07,049 --> 00:26:08,898 Ah, ah. 517 00:26:09,500 --> 00:26:11,080 - Desculpe, eu ... - Ei não... 518 00:26:11,117 --> 00:26:13,392 Me desculpe, eu não queria interrompa seu almoço. 519 00:26:13,429 --> 00:26:15,016 Seu assistente disse que era ... 520 00:26:15,124 --> 00:26:16,620 Não é tudo bom. 521 00:26:16,657 --> 00:26:18,058 Eu sou apenas ... 522 00:26:18,260 --> 00:26:20,588 Existe algo que eu possa ... 523 00:26:20,625 --> 00:26:22,029 Você tem que ... 524 00:26:22,398 --> 00:26:23,657 Eu entendi? 525 00:26:23,897 --> 00:26:25,526 Não, só um pouquinho, só ... 526 00:26:26,108 --> 00:26:27,798 Lá. 527 00:26:30,855 --> 00:26:32,861 Ok, obrigada. 528 00:26:32,898 --> 00:26:34,921 Avery, preciso de ajuda com um 529 00:26:34,958 --> 00:26:36,946 mandado pendente para o meu cliente. 530 00:26:37,080 --> 00:26:38,139 Você verifica JEIN? 531 00:26:38,182 --> 00:26:39,981 É um mandado federal, não provincial 532 00:26:40,050 --> 00:26:42,774 e eu não tenho acesso a isso. 533 00:26:43,344 --> 00:26:45,664 Marcie, você sabe que eu não como bisbilhotar assim. 534 00:26:45,789 --> 00:26:47,900 Meu ID é timestamped toda vez que eu faço uma busca. 535 00:26:48,055 --> 00:26:49,438 Meu cliente, Taisir Ahmed, 536 00:26:49,501 --> 00:26:50,798 ele foi, ele foi preso na sexta-feira. 537 00:26:50,835 --> 00:26:52,454 Eu não tive um advogado / cliente encontro com ele. 538 00:26:52,491 --> 00:26:53,825 Eu não sei onde ele está preso. 539 00:26:53,864 --> 00:26:55,703 Ok, ok ... 540 00:26:56,608 --> 00:26:58,137 O que você disse que o nome dele era? 541 00:26:58,272 --> 00:26:59,601 Taisir Ahmed. 542 00:26:59,638 --> 00:27:01,237 Taisir, tudo bem. 543 00:27:01,287 --> 00:27:02,796 Tudo bem, eu vou, 544 00:27:02,833 --> 00:27:04,165 atirar em você por e-mail. 545 00:27:04,307 --> 00:27:06,752 Ótimo, eu aprecio isso. 546 00:27:20,676 --> 00:27:21,945 Leah? 547 00:27:22,126 --> 00:27:23,195 Ei, você sabe 548 00:27:23,232 --> 00:27:26,029 Eu deveria te apresentar minha velha parceira, Tessa Cox. 549 00:27:26,292 --> 00:27:28,529 Na realidade, Eu tenho trabalhado muito com o Jake. 550 00:27:30,099 --> 00:27:32,853 Eu vi vocês dois saírem do bar juntos a outra noite. 551 00:27:33,170 --> 00:27:35,169 Ele tem sido um ótimo mentor para mim. 552 00:27:37,098 --> 00:27:40,097 Jake "mentorou" muito jovens senhoras ao longo dos anos. 553 00:27:41,219 --> 00:27:42,269 Entendi. 554 00:27:42,306 --> 00:27:43,455 Ele tem uma reputação 555 00:27:43,492 --> 00:27:45,361 mas ele não tem sido nada além de um amor. 556 00:27:46,447 --> 00:27:49,225 Olha, estou apenas me divertindo não é nada sério. 557 00:27:49,262 --> 00:27:52,582 Eu não estou caindo em amor com homens casados. 558 00:27:52,726 --> 00:27:53,994 Ele te contou sobre a esposa dele? 559 00:27:54,092 --> 00:27:56,152 Ele disse que eles ter um entendimento. 560 00:27:56,242 --> 00:27:59,211 Eu não sei se a mulher dele sabe sobre esse entendimento. 561 00:28:00,231 --> 00:28:03,321 Isso é Jake e sua esposa questão para resolver, não meu. 562 00:28:04,674 --> 00:28:06,587 Apenas tenha cuidado, tudo bem. 563 00:28:17,369 --> 00:28:19,725 Eu acho ótimo Clay está aumentando, você sabe. 564 00:28:19,762 --> 00:28:22,169 Ele está aceitando sua responsabilidades paternais. 565 00:28:22,222 --> 00:28:24,421 - Clay se importa comigo. - Sim. 566 00:28:24,458 --> 00:28:25,918 Ei. 567 00:28:31,355 --> 00:28:33,329 Você não pode morar aqui com uma criança. 568 00:28:33,421 --> 00:28:35,050 Eu tenho a casa toda montada. 569 00:28:35,115 --> 00:28:37,258 - Kim não pode ficar aqui. - Por que não? 570 00:28:37,295 --> 00:28:39,364 Porque estou ficando alto apenas de pé aqui. 571 00:28:39,609 --> 00:28:41,391 Não não, Eu vou manter toda a fumaça longe. 572 00:28:41,617 --> 00:28:43,405 Eu-eu coloco uma cortina então nós temos o nosso próprio quarto. 573 00:28:43,442 --> 00:28:45,741 A fumaça se move através das cortinas, Clay. 574 00:28:45,809 --> 00:28:47,884 Bem, uma cortina se moverá Você sabe, tipo, um fã. 575 00:28:47,921 --> 00:28:50,285 - É tudo de bom. - Não, vamos embora. 576 00:28:50,322 --> 00:28:52,791 Honestamente, criança e família Os serviços serão todos vocês 577 00:28:52,828 --> 00:28:54,157 se você se mudar para cá com uma criança. 578 00:28:54,194 --> 00:28:55,756 Eu sei que estou insistindo agora, mas sua mãe ... 579 00:28:55,793 --> 00:28:57,214 Minha mãe não me quer. 580 00:28:57,251 --> 00:28:59,250 Ela me expulsou quando engravidei. 581 00:29:03,232 --> 00:29:05,938 Vai ser de três a seis lista de espera da semana para um abrigo 582 00:29:05,975 --> 00:29:07,844 e quase impossível obter um senhorio de baixa renda 583 00:29:07,881 --> 00:29:09,750 para levá-lo por causa do seu ação contra Silver Lake. 584 00:29:09,787 --> 00:29:11,067 Você fez isso. 585 00:29:11,140 --> 00:29:12,979 Tudo que eu queria era água quente. 586 00:29:13,921 --> 00:29:16,612 Bem, talvez eu possa falar com sua mãe. 587 00:29:16,739 --> 00:29:19,572 Vou tentar suavizar coisas com ela. 588 00:29:20,246 --> 00:29:23,085 Sim, vamos fazer isso. 589 00:29:23,596 --> 00:29:25,395 Eu te ligo mais tarde, Clay. 590 00:29:25,820 --> 00:29:27,337 Doug. 591 00:29:27,853 --> 00:29:29,805 Não, não, não e não novamente. 592 00:29:29,842 --> 00:29:31,234 Eu te ajudei a pintar os destacamentos 593 00:29:31,271 --> 00:29:32,995 mas eu desenho a linha em cobrir casos. 594 00:29:33,032 --> 00:29:35,179 E aqui eu pensei que você fosse o coração deste lugar. 595 00:29:35,242 --> 00:29:36,630 O que isso significa? 596 00:29:36,681 --> 00:29:38,408 Você sabe, Reggie está ajudando apenas para ajudar. 597 00:29:38,464 --> 00:29:39,639 Reggie? - Mhm 598 00:29:39,676 --> 00:29:41,811 - Besteira. - Sério. 599 00:29:44,026 --> 00:29:45,355 Eu ainda quero meus dias de apelo. 600 00:29:45,392 --> 00:29:47,080 Eu mantenho minhas promessas. 601 00:29:49,599 --> 00:29:50,963 - Ei. É Iris. 602 00:29:51,090 --> 00:29:52,689 Suas 3:30 estão na sala de conferências. 603 00:29:52,734 --> 00:29:54,308 Que 3:30? 604 00:30:03,002 --> 00:30:05,089 Eu não ouvi falar de você, Marcie. 605 00:30:05,994 --> 00:30:07,792 Onde está o Taisir? 606 00:30:10,566 --> 00:30:13,110 Taisir está sendo detido 607 00:30:13,147 --> 00:30:15,558 em um fora da garantia da província de B.C. 608 00:30:17,313 --> 00:30:19,155 Columbia Britânica? 609 00:30:19,267 --> 00:30:20,825 Nós nunca estivemos lá. 610 00:30:20,862 --> 00:30:23,261 Se a polícia encontrar um mandado pendente 611 00:30:23,298 --> 00:30:24,348 em outra província, 612 00:30:24,385 --> 00:30:26,114 eles têm permissão para segurar uma pessoa 613 00:30:26,151 --> 00:30:27,550 por mais seis dias antes ... 614 00:30:27,587 --> 00:30:30,162 Nós nunca estivemos na Colúmbia Britânica! 615 00:30:31,851 --> 00:30:33,517 Marcie 616 00:30:34,525 --> 00:30:38,031 Nós escolhemos viver em um país onde a nossa educação 617 00:30:38,068 --> 00:30:39,822 nem é reconhecido. 618 00:30:39,944 --> 00:30:42,428 Nós escolhemos viver com a comunidade libanesa 619 00:30:42,465 --> 00:30:46,009 porque os sons lembram eu da nossa casa no Líbano. 620 00:30:46,248 --> 00:30:47,951 Taisir é um bom homem. 621 00:30:48,007 --> 00:30:50,485 E eu sinto isso nele. 622 00:30:50,522 --> 00:30:53,415 Ele colocou muita energia e tempo 623 00:30:53,452 --> 00:30:55,021 para este pedido de visto por sua mãe. 624 00:30:55,157 --> 00:30:56,402 Se Taisir perder essa audiência ... 625 00:30:56,439 --> 00:30:57,624 Estou fazendo tudo que posso 626 00:30:57,661 --> 00:30:58,957 para garantir que isso não aconteça. 627 00:30:58,994 --> 00:31:00,161 O que você está fazendo, Marcie? 628 00:31:00,296 --> 00:31:01,725 Me diga isso! 629 00:31:01,864 --> 00:31:04,173 Você não pode nem dizer onde meu marido está agora. 630 00:31:04,300 --> 00:31:06,118 Fatima, eu sou eu sou assim 631 00:31:06,155 --> 00:31:07,735 preocupado com ele como você é. 632 00:31:07,818 --> 00:31:10,032 Não é possível você estão tão preocupados quanto eu. 633 00:31:10,119 --> 00:31:11,542 Eu prometo. 634 00:31:11,674 --> 00:31:13,873 Eu prometo a você que encontrarei Taisir. 635 00:31:15,617 --> 00:31:17,091 Yarah! 636 00:31:19,156 --> 00:31:21,578 Você não está preocupado? sobre o seu pai? 637 00:31:29,451 --> 00:31:31,280 É com isso que tenho que lidar. 638 00:31:34,562 --> 00:31:36,319 Ela age como se não se importasse. 639 00:31:36,356 --> 00:31:38,225 Mas ela está muito preocupada. 640 00:31:38,384 --> 00:31:40,110 Ela se sente mal. 641 00:31:42,342 --> 00:31:44,281 Yarah entrou em uma briga com o pai dela 642 00:31:44,318 --> 00:31:46,739 o dia antes de tudo isso acontecer. 643 00:31:46,913 --> 00:31:48,323 Uma briga sobre o que? 644 00:31:48,434 --> 00:31:50,377 Política, racismo, 645 00:31:50,414 --> 00:31:52,398 uma solução de dois estados, quem sabe? 646 00:31:52,435 --> 00:31:53,694 Yarah tem todas as respostas. 647 00:31:53,731 --> 00:31:56,119 Se aquela criança soubesse o que nós experimentamos 648 00:31:56,606 --> 00:31:58,585 ela seguraria a língua dela. 649 00:31:58,828 --> 00:32:02,164 Você se importa se eu tentar falar com a Yarah? 650 00:32:25,078 --> 00:32:26,947 Você vai ficar surdo. 651 00:32:27,002 --> 00:32:29,190 Outro problema que você não pode resolver. 652 00:32:30,186 --> 00:32:32,362 Ok, você pode simplesmente deixar cair a atitude 653 00:32:32,399 --> 00:32:34,056 por um minuto e fale comigo. 654 00:32:34,320 --> 00:32:37,061 Não obrigado, pessoas que falam para você não vem pra casa. 655 00:32:38,455 --> 00:32:39,505 E, aliás, 656 00:32:39,542 --> 00:32:40,983 como eles sabiam encontrá-lo em seu escritório? 657 00:32:41,106 --> 00:32:42,537 Você acha que eu fiz isso? 658 00:32:42,960 --> 00:32:44,605 Eu não sou minha mãe. 659 00:32:44,835 --> 00:32:46,932 Você age como se quisesse Ajudar, mas você ajustou meu pai. 660 00:32:46,969 --> 00:32:48,568 Você é como aquele outro cara. 661 00:32:48,782 --> 00:32:50,777 Eu não tenho ideia do que você está falando sobre. 662 00:32:50,814 --> 00:32:52,243 Que outro cara? 663 00:32:53,528 --> 00:32:55,327 Eu não estou te dizendo nada. 664 00:32:56,232 --> 00:32:58,006 Mamãe pode confiar em você, mas ... 665 00:32:59,073 --> 00:33:00,854 Eu vou encontrar meu pai do meu jeito. 666 00:33:01,183 --> 00:33:04,537 Yarah, a única pessoa que estou trabalhando 667 00:33:04,574 --> 00:33:06,518 é seu pai, sua família. 668 00:33:06,752 --> 00:33:08,260 Esqueça minha família. 669 00:33:08,475 --> 00:33:10,104 Nós estaremos bem sem você. 670 00:33:26,311 --> 00:33:29,939 Oh, esta é de longe a melhor colheita MandM teve em anos. 671 00:33:29,986 --> 00:33:31,283 Mhm 672 00:33:31,416 --> 00:33:33,380 É como uma pista no quinto andar. 673 00:33:33,459 --> 00:33:35,480 Você vê aquela nova garota indiana? 674 00:33:35,554 --> 00:33:37,221 Leah 675 00:33:37,473 --> 00:33:39,552 Show de fumaça pura. 676 00:33:39,656 --> 00:33:41,211 Eu a fiz toda alinhada até, uh 677 00:33:41,248 --> 00:33:42,992 Jake Turner se aproximou. 678 00:33:43,071 --> 00:33:44,458 Idiota. 679 00:33:48,885 --> 00:33:50,370 Posso ajudar? 680 00:33:52,069 --> 00:33:54,643 Whoa, whoa, whoa. O que está acontecendo? 681 00:33:54,773 --> 00:33:56,098 O que é isso tudo? 682 00:33:56,208 --> 00:33:57,607 Que diabos? 683 00:34:01,647 --> 00:34:02,746 Eu preciso de uma palavra, Leah. 684 00:34:02,825 --> 00:34:04,014 Agora mesmo. 685 00:34:04,051 --> 00:34:05,210 Eu vou estar em um minuto. 686 00:34:05,247 --> 00:34:06,516 Você não aprendeu nada? 687 00:34:06,553 --> 00:34:08,352 Nós temos que ser melhores que eles. 688 00:34:08,694 --> 00:34:10,901 Eles não aplicam as mesmas regras para nós, você sabe disso. 689 00:34:10,938 --> 00:34:12,555 Fale baixo. 690 00:34:12,774 --> 00:34:14,117 O que é isso tudo? 691 00:34:14,399 --> 00:34:16,327 Esse cara Jake é uma má notícia. 692 00:34:16,383 --> 00:34:18,162 Depois de começar a dormir com homens casados ​​... 693 00:34:18,199 --> 00:34:20,373 Sério pai, sério? 694 00:34:20,410 --> 00:34:21,983 Você não tem espaço para falar sobre ninguém. 695 00:34:22,020 --> 00:34:24,274 Esses vermes são falando de você gosta, 696 00:34:24,785 --> 00:34:26,937 como se você fosse um favor de partido que eles passam por aqui. 697 00:34:27,165 --> 00:34:28,464 Essa conversa acabou. 698 00:34:28,501 --> 00:34:29,923 Olha, eu só não quero você para ser mastigado 699 00:34:29,960 --> 00:34:31,731 por algum creep duas vezes a sua idade. 700 00:34:31,899 --> 00:34:33,064 Eu vi as mulheres que você namora. 701 00:34:33,180 --> 00:34:34,542 Idade não é nada, mas um número, certo? 702 00:34:34,579 --> 00:34:35,809 Isso é tão idiota. 703 00:34:35,846 --> 00:34:37,872 Nós não criamos você para ser burro. 704 00:34:38,360 --> 00:34:39,959 Você não me criou de jeito nenhum. 705 00:35:02,815 --> 00:35:05,074 Nenhum desses caras é meu Taisir. 706 00:35:05,111 --> 00:35:06,166 Veja isso. 707 00:35:06,203 --> 00:35:07,563 Você está sendo vigiado! 708 00:35:07,616 --> 00:35:09,137 Você está sendo vigiado! 709 00:35:09,280 --> 00:35:10,911 Você está sendo vigiado! 710 00:35:11,145 --> 00:35:12,457 Você está sendo vigiado! 711 00:35:12,494 --> 00:35:14,181 O que essa garota está fazendo? 712 00:35:14,254 --> 00:35:16,053 Vidas marrons também são importantes. 713 00:35:16,249 --> 00:35:18,318 Você está sendo vigiado! 714 00:35:18,544 --> 00:35:20,333 Você está sendo vigiado! 715 00:35:20,500 --> 00:35:22,329 Você está sendo vigiado! 716 00:35:23,433 --> 00:35:25,272 Você está sendo vigiado! 717 00:35:55,895 --> 00:35:57,284 Obrigado. 718 00:36:02,342 --> 00:36:03,941 Eu admiro o que você fez. 719 00:36:05,682 --> 00:36:07,269 Demorou coragem. 720 00:36:08,000 --> 00:36:11,888 A maioria das pessoas reclama sobre o que é injusto 721 00:36:11,925 --> 00:36:15,154 e, em seguida, dê de ombros e aceite. 722 00:36:18,867 --> 00:36:20,640 O que seu signo significa? 723 00:36:21,358 --> 00:36:23,387 "Você está sendo vigiado." 724 00:36:29,959 --> 00:36:31,996 Eu encontrei algo. 725 00:36:37,137 --> 00:36:38,736 Isso é uma câmera? 726 00:36:38,914 --> 00:36:41,413 Eu encontrei na loja e mostrei para meu pai. 727 00:36:42,697 --> 00:36:44,943 Eu nunca o vi que com raiva na minha vida. 728 00:36:45,499 --> 00:36:47,711 Ele chamou um cara gritando em árabe. 729 00:36:47,811 --> 00:36:49,050 O que ele disse? 730 00:36:49,927 --> 00:36:52,159 Ele continuou dizendo: "Eu disse que não". 731 00:36:52,859 --> 00:36:54,607 Você viu esse homem? 732 00:36:56,280 --> 00:37:00,088 Ele veio para a loja para Tente acalmar meu pai. 733 00:37:02,140 --> 00:37:03,737 Não funcionou. 734 00:37:05,801 --> 00:37:07,915 O que o homem está dizendo ao seu pai? 735 00:37:07,962 --> 00:37:09,129 Ele está dizendo ao meu pai 736 00:37:09,166 --> 00:37:11,165 "Se você é um bom Canadense, em seguida, provar isso ". 737 00:37:11,267 --> 00:37:12,378 "Você é paquistanês" 738 00:37:12,415 --> 00:37:15,214 "você não deve aos libaneses comunidade qualquer lealdade ". 739 00:37:16,472 --> 00:37:19,012 Eu acho que ele queria que meu pai espionar o Clube Social Libanês 740 00:37:19,049 --> 00:37:20,722 do outro lado da rua. 741 00:37:22,595 --> 00:37:26,114 Você pode pausar e-e ampliar a placa de licença? 742 00:37:39,201 --> 00:37:40,770 Peguei vocês. 743 00:37:45,875 --> 00:37:47,406 Eu sei que você teve suas diferenças. 744 00:37:47,443 --> 00:37:48,946 Não posso colocar Kim em cima, tudo bem. 745 00:37:48,983 --> 00:37:50,792 Mal tenho espaço para mim. 746 00:37:51,252 --> 00:37:52,891 Você tem muito espaço eu ... 747 00:37:52,928 --> 00:37:54,317 posso? 748 00:37:55,999 --> 00:37:57,210 Ok, nós poderíamos ... 749 00:37:57,247 --> 00:37:58,814 nós poderíamos colocar uma partição aqui 750 00:37:58,858 --> 00:38:00,418 e então assim todo mundo tem sua privacidade. 751 00:38:00,454 --> 00:38:01,790 Eu disse não. 752 00:38:01,862 --> 00:38:04,123 Olha, eu sei que fiz minha erros com Kim, tudo bem. 753 00:38:04,160 --> 00:38:06,029 Eu não vou consertá-la agora. 754 00:38:06,261 --> 00:38:07,550 Ouço. 755 00:38:08,169 --> 00:38:10,443 Não importa quais erros você fez no passado, 756 00:38:10,517 --> 00:38:13,116 Eu posso ver que você virou sua vida ao redor. 757 00:38:13,454 --> 00:38:16,248 Kim está grávida e sozinha agora. 758 00:38:16,446 --> 00:38:19,433 Ensine-a a ser resiliente, como você. 759 00:38:20,859 --> 00:38:22,705 Eu não posso fazer isso sozinho. 760 00:38:22,911 --> 00:38:24,555 Estou aqui para ajudar. 761 00:38:25,648 --> 00:38:28,007 Bem, ela é sortuda de Você tem em sua vida. 762 00:38:31,880 --> 00:38:33,770 Então Kim pode ficar aqui? 763 00:38:37,925 --> 00:38:39,280 Para agora. 764 00:38:40,883 --> 00:38:42,082 OK. 765 00:38:48,738 --> 00:38:50,536 Ele é CSIS, não é? 766 00:38:55,722 --> 00:38:57,436 Taisir não seria legal 767 00:38:57,560 --> 00:38:59,399 e agora eles estão sendo rancorosos. 768 00:39:00,650 --> 00:39:03,318 Fale com o CSIS sobre isso, Eu não trabalho para eles. 769 00:39:03,355 --> 00:39:05,558 Eles não te diriam o que eles estavam fazendo. 770 00:39:05,622 --> 00:39:07,466 Eles acabaram de enviar seu cachorrinho. 771 00:39:07,503 --> 00:39:10,520 Taisir Ahmed foi preso com base em evidências válidas. 772 00:39:10,557 --> 00:39:11,588 Não. 773 00:39:11,625 --> 00:39:14,164 Meu cliente disse ao CSIS não 774 00:39:14,201 --> 00:39:17,470 e agora eles estão usando você e sua unidade para puni-lo. 775 00:39:17,555 --> 00:39:19,184 Quero meu cliente de volta 776 00:39:19,247 --> 00:39:21,531 ou eu vou ficar realmente alto e vá para a imprensa 777 00:39:21,568 --> 00:39:23,770 e isso não é algo que você quer. 778 00:39:24,654 --> 00:39:26,183 Não cometer um erro. 779 00:39:26,258 --> 00:39:27,987 Eu posso fazer as coisas difíceis para você. 780 00:39:28,024 --> 00:39:29,674 Você tem até o final do dia. 781 00:39:39,315 --> 00:39:40,684 Aquele é meu aquecedor espacial? 782 00:39:40,742 --> 00:39:42,515 Eu acho que o positivo de ter você em casa é que eu vou 783 00:39:42,552 --> 00:39:44,173 recupere tudo o que você já me emprestou. 784 00:39:44,244 --> 00:39:46,459 E eu uso a palavra emprestada livremente. 785 00:39:47,168 --> 00:39:48,827 Esse é o meu lenço favorito. 786 00:39:48,864 --> 00:39:50,272 O que você fez com isso? 787 00:39:50,309 --> 00:39:52,162 Eu não preciso dessa merda. 788 00:39:52,199 --> 00:39:53,251 Ok, acalme-se. 789 00:39:53,288 --> 00:39:54,678 Todos vamos ser apenas civilizados. 790 00:39:54,715 --> 00:39:56,668 Aqui, verifique meu carro Se você deixou alguma coisa. 791 00:39:56,705 --> 00:39:58,704 Vou levar o resto das coisas para dentro. 792 00:40:02,383 --> 00:40:04,522 Eu disse a Kim apenas duas malas 793 00:40:04,559 --> 00:40:06,026 Eu mal tenho espaço para mim mesmo. 794 00:40:06,063 --> 00:40:07,462 Este é o último disto. 795 00:40:07,568 --> 00:40:09,107 Vai ser apertado 796 00:40:09,144 --> 00:40:10,803 nós todos vivendo juntos quando esse bebê vem. 797 00:40:10,840 --> 00:40:11,986 É apenas temporário. 798 00:40:12,023 --> 00:40:13,361 Você vai fazer funcionar. 799 00:40:13,754 --> 00:40:15,800 O bem-estar de Kim está vindo para cá, certo? 800 00:40:16,276 --> 00:40:17,929 Porque perguntas? 801 00:40:18,316 --> 00:40:19,608 O poder vai dobrar. 802 00:40:19,645 --> 00:40:21,009 Mantimentos não são baratos. 803 00:40:21,086 --> 00:40:23,651 Kim não está ficando aqui sem puxar seu peso. 804 00:40:24,086 --> 00:40:26,768 Ela está grávida do seu neto. 805 00:40:28,607 --> 00:40:29,996 Olhe para esse coração. 806 00:40:30,088 --> 00:40:31,638 Sangrando por todo o lugar. 807 00:40:31,675 --> 00:40:34,014 Você deve pensar que eu estou correndo uma caridade. 808 00:40:34,351 --> 00:40:36,032 Quero ajudar? 809 00:40:38,138 --> 00:40:40,686 Eu nunca disse nada sobre dinheiro. 810 00:40:43,200 --> 00:40:45,422 Deixe-a ficar com seu bebê papai então. 811 00:40:46,138 --> 00:40:47,956 Não, espere. 812 00:41:05,203 --> 00:41:07,042 Eu só estou tentando protegê-la. 813 00:41:07,109 --> 00:41:08,806 Você não pode abalar uma má reputação. 814 00:41:08,843 --> 00:41:09,986 Eu sou o pai dela. 815 00:41:10,023 --> 00:41:12,352 Eu não posso apenas assistir meu filha bater e queimar. 816 00:41:12,605 --> 00:41:15,999 Doug, Leah não é algum veado em faróis 817 00:41:16,036 --> 00:41:18,219 que precisa ser salva pelo pai dela. 818 00:41:23,244 --> 00:41:24,473 Marcie Diggs. 819 00:41:24,536 --> 00:41:27,306 Lembrar, independentemente do que você possa pensar, 820 00:41:27,610 --> 00:41:29,471 nós somos os bons 821 00:41:33,689 --> 00:41:35,440 Marcie 822 00:42:04,466 --> 00:42:07,065 Eu poderia usar uma bebida ou três. 823 00:42:07,102 --> 00:42:08,231 Quer se juntar a mim? 824 00:42:08,311 --> 00:42:10,818 Eu tenho um encontro, mas vou de bom grado dar uma checada 825 00:42:10,855 --> 00:42:12,212 contanto que você esteja comprando. 826 00:42:12,244 --> 00:42:13,967 Ei 827 00:42:14,004 --> 00:42:16,111 é Marcie Diggs ao redor? 828 00:42:16,174 --> 00:42:18,245 Desculpe, ela foi para casa a noite. 829 00:42:18,398 --> 00:42:20,418 Obrigado. 830 00:42:21,802 --> 00:42:23,945 Ei amigo da Marcie 831 00:42:24,479 --> 00:42:26,324 você está pronto para uma bebida? 832 00:42:36,099 --> 00:42:37,511 Abra. 833 00:42:44,511 --> 00:42:46,657 Agora você pode fazer o seu próprio. 834 00:42:47,207 --> 00:42:48,636 Aqui vou te mostrar. 835 00:42:50,835 --> 00:42:52,246 Yarah 836 00:42:57,052 --> 00:42:58,151 Veja, Yarah, 837 00:42:58,188 --> 00:43:00,777 um erro foi cometido mas a justiça prevaleceu. 838 00:43:00,843 --> 00:43:03,340 Você foi racialmente perfilado e discriminados. 839 00:43:03,411 --> 00:43:06,232 Sim, mas por causa de advogados como Marcie 840 00:43:06,269 --> 00:43:07,638 o sistema funcionou. 841 00:43:07,742 --> 00:43:09,641 Ok pai. 842 00:43:10,912 --> 00:43:14,912 sincronizado e corrigido por PopcornAWH www.addic7ed.com 61769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.