All language subtitles for Deserving.of.the.Name.E13.170923.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,104 --> 00:00:21,675 Why do you want to become a doctor? 2 00:00:22,108 --> 00:00:23,443 Who do you want to heal? 3 00:00:24,644 --> 00:00:26,613 - My mother. - What? 4 00:00:26,613 --> 00:00:28,548 I want to heal people like my mother. 5 00:00:35,422 --> 00:00:37,691 Do you want to learn acupuncture? 6 00:00:37,857 --> 00:00:38,858 Yes. 7 00:00:39,192 --> 00:00:43,530 You should always bring new water from the mountain in the morning... 8 00:00:43,630 --> 00:00:46,333 to sharpen the needles. 9 00:00:50,737 --> 00:00:52,505 You should keep your position straight. 10 00:00:52,639 --> 00:00:55,475 It is important to sharpen the needles like that. 11 00:00:58,645 --> 00:01:00,046 Keep your position straight. 12 00:01:01,614 --> 00:01:02,749 - You. - Oh, my. 13 00:01:02,882 --> 00:01:04,150 Keep your position straight. 14 00:01:04,351 --> 00:01:07,587 I told you that keeping your position straight is important. 15 00:01:07,620 --> 00:01:11,057 This is fit to stick it in radishes. 16 00:01:12,392 --> 00:01:15,362 You have the wrong attitude. 17 00:01:15,362 --> 00:01:16,463 That is why you cannot do it. 18 00:01:17,030 --> 00:01:18,398 Polish your mind... 19 00:01:18,398 --> 00:01:20,567 while you sharpen the needles. 20 00:01:24,471 --> 00:01:28,007 The art of medicine handles people's lives. 21 00:01:28,575 --> 00:01:32,579 That means a doctor should become one with his needles. 22 00:01:33,780 --> 00:01:35,949 The needles will know... 23 00:01:35,949 --> 00:01:38,618 if you have bad notions. 24 00:02:00,140 --> 00:02:01,307 There. 25 00:02:04,110 --> 00:02:05,111 Do not forget. 26 00:02:05,378 --> 00:02:07,280 The needles and doctor... 27 00:02:07,280 --> 00:02:10,116 should always act straightly from the heart. 28 00:02:11,651 --> 00:02:13,553 Are you happy that you are home? 29 00:02:14,621 --> 00:02:17,424 You had a hard time wandering from places. 30 00:02:17,924 --> 00:02:20,760 Let us do our best and establish a foundation here. 31 00:02:28,635 --> 00:02:30,403 Why did you come back? 32 00:02:31,171 --> 00:02:33,840 I came to the place where I should be. 33 00:02:34,674 --> 00:02:36,009 Where you should be? 34 00:02:37,310 --> 00:02:40,079 - Is this the place? - Yes, this is the place. 35 00:02:41,848 --> 00:02:43,082 Says who? 36 00:02:44,284 --> 00:02:45,785 Did you not say... 37 00:02:45,785 --> 00:02:48,888 that I should act properly as a doctor regardless where I am? 38 00:02:50,023 --> 00:02:52,325 How will you act properly as a doctor? 39 00:02:53,059 --> 00:02:54,561 It does not matter whether the patients live in a palace or a hut, 40 00:02:54,561 --> 00:02:56,596 or whether they are hungry or not. 41 00:02:56,596 --> 00:02:58,698 A doctor is a person who is happy when he saves people... 42 00:02:58,698 --> 00:03:00,333 and feels good when he heals them. 43 00:03:02,802 --> 00:03:05,438 You told me to solve this assignment by myself. 44 00:03:05,972 --> 00:03:07,707 Allow me to solve it here. 45 00:03:09,242 --> 00:03:10,677 I am asking for your permission. 46 00:03:26,025 --> 00:03:28,328 Why did you come to me? 47 00:03:29,229 --> 00:03:31,064 What do you want from me? 48 00:03:44,143 --> 00:03:45,645 The patient isn't ready yet, right? 49 00:03:46,346 --> 00:03:47,780 Okay, I'm on my way. 50 00:03:48,781 --> 00:03:49,782 Okay. 51 00:03:55,121 --> 00:03:58,224 He will go back one day. 52 00:03:58,625 --> 00:04:01,094 No, he has to go back. 53 00:04:03,263 --> 00:04:04,764 (Heo Im) 54 00:04:04,764 --> 00:04:07,100 (Medical scientist, Became a doctor to heal his parents) 55 00:04:07,100 --> 00:04:09,335 (Royal physician, Came up with new ways of acupuncture) 56 00:04:18,077 --> 00:04:19,145 Yeon Kyung. 57 00:04:22,549 --> 00:04:24,651 Are you going to work? 58 00:04:25,585 --> 00:04:27,320 Why are you leaving so early? 59 00:04:27,320 --> 00:04:30,456 You should eat breakfast and leave a little later. 60 00:04:30,823 --> 00:04:33,092 I need to go because a patient is waiting. 61 00:04:33,493 --> 00:04:35,428 A patient is waiting for you. 62 00:04:36,729 --> 00:04:39,165 You need to go if a patient is waiting for you. 63 00:04:43,469 --> 00:04:45,805 I knew this would happen, so I prepared something for you. 64 00:04:46,105 --> 00:04:47,307 Please wait for a minute. 65 00:05:01,588 --> 00:05:03,056 Why don't we have any rice? 66 00:05:04,257 --> 00:05:07,293 I made some yesterday. Did someone eat it? 67 00:05:09,796 --> 00:05:11,798 Take this, and eat it. 68 00:05:13,533 --> 00:05:14,634 What is this? 69 00:05:15,301 --> 00:05:18,237 They are rice balls. It seemed like you liked it last time. 70 00:05:18,504 --> 00:05:20,239 I put my skills to good use. 71 00:05:22,842 --> 00:05:26,112 It seems like you always do not eat breakfast. 72 00:05:26,112 --> 00:05:29,682 Keeping your stomach empty long is bad for your internal organs. 73 00:05:30,283 --> 00:05:32,118 I cannot do it every morning, 74 00:05:32,118 --> 00:05:34,120 but I will often prepare breakfast for you. 75 00:05:35,755 --> 00:05:37,156 Every morning? 76 00:05:39,592 --> 00:05:42,095 I cannot promise every morning. 77 00:05:42,395 --> 00:05:43,730 I will do it once a week. 78 00:05:45,498 --> 00:05:46,633 Once a week? 79 00:05:48,901 --> 00:05:50,470 Once every four days. 80 00:05:50,937 --> 00:05:52,171 Once every four days? 81 00:05:52,238 --> 00:05:54,841 Okay, it is no big deal. 82 00:05:55,241 --> 00:05:58,244 I will make rice balls for you every morning. 83 00:05:58,244 --> 00:06:00,980 Every morning. 84 00:06:01,614 --> 00:06:05,518 I will make rice balls for you every morning. 85 00:06:10,356 --> 00:06:11,658 It is no big deal. 86 00:06:17,930 --> 00:06:19,499 You can go in now. 87 00:06:20,333 --> 00:06:22,268 Did you not forget anything? 88 00:06:22,568 --> 00:06:25,104 I tried so hard for you from early in the morning. 89 00:06:26,372 --> 00:06:27,607 What did I forget? 90 00:06:31,911 --> 00:06:33,513 My heart almost dropped. 91 00:06:33,513 --> 00:06:35,815 People here call it "morning kiss". 92 00:06:36,582 --> 00:06:38,751 That's not how you do it. 93 00:06:38,951 --> 00:06:40,319 Then how do you do it? 94 00:06:41,220 --> 00:06:43,022 You need to make me want to go home early. 95 00:06:45,491 --> 00:06:47,326 You need to make me think about it all day long. 96 00:06:49,228 --> 00:06:51,464 But who is Cheol Soo? 97 00:06:51,464 --> 00:06:53,433 Why do you need to know? 98 00:06:53,433 --> 00:06:54,901 - Gosh, you surprised me. - Yeon Kyung. 99 00:06:54,901 --> 00:06:56,869 - Are you going to work right now? - Hello. 100 00:06:57,236 --> 00:06:58,871 Hello. 101 00:07:00,006 --> 00:07:02,241 Why do you look so surprised? Are you going to work? 102 00:07:02,442 --> 00:07:04,744 Yes... Yes, I am. 103 00:07:04,977 --> 00:07:06,212 It's a good morning. 104 00:07:06,212 --> 00:07:08,681 It is, but you should say that in Korean. 105 00:07:09,615 --> 00:07:11,284 Yeon Kyung, you said your patient was waiting for you. 106 00:07:11,350 --> 00:07:13,486 Yes, my patient is waiting for me. I need to get going. 107 00:07:31,437 --> 00:07:32,705 Oh, my. 108 00:07:34,640 --> 00:07:36,075 I am sorry. 109 00:07:37,777 --> 00:07:39,445 Why are you looking at me like that? 110 00:07:41,280 --> 00:07:44,350 I did not do anything. I did not. 111 00:07:49,422 --> 00:07:51,090 Let us get to work. 112 00:07:55,228 --> 00:07:56,963 The weather is really nice today. 113 00:08:00,900 --> 00:08:02,135 What are you doing? 114 00:08:04,403 --> 00:08:06,572 We have been thinking about it all night long. 115 00:08:06,572 --> 00:08:09,776 We have... Have you? It's not good for your liver. 116 00:08:12,411 --> 00:08:13,980 You left us so coldly. 117 00:08:14,080 --> 00:08:15,481 And then you come back here? 118 00:08:15,481 --> 00:08:19,318 I did not leave for good. I just took a short leave. 119 00:08:19,318 --> 00:08:21,921 I came back and found that the clinic and its yard were so dirty. 120 00:08:21,921 --> 00:08:24,490 Why is there so much dust? 121 00:08:24,490 --> 00:08:26,926 I cleaned it like this. 122 00:08:26,926 --> 00:08:29,829 Oh, my. Why is this dust so big? Gosh, look at this. 123 00:08:30,763 --> 00:08:32,265 - Gosh. - What are you doing? 124 00:08:32,665 --> 00:08:35,635 Hey stupid, why are you doing this to me? I feel so hurt. 125 00:08:35,735 --> 00:08:39,105 Oh, my. Did he just say he felt hurt? 126 00:08:39,105 --> 00:08:40,573 Yes, he did. What? 127 00:08:40,807 --> 00:08:43,509 I shouldn't be doing this. He did something wrong to us. 128 00:08:43,509 --> 00:08:45,011 I told you he was like this. 129 00:08:45,545 --> 00:08:49,515 But now that I am back, please welcome me back. 130 00:08:49,515 --> 00:08:51,284 Do you think I would have come back empty handed? 131 00:08:51,284 --> 00:08:52,518 Are you not? 132 00:08:53,452 --> 00:08:55,988 - I love you guys. - Me too, but what did you bring? 133 00:08:56,989 --> 00:08:58,324 - Oh, my. - Oh, my. 134 00:08:58,324 --> 00:09:01,093 Even Yeon Kyung did not get to sit here yet. 135 00:09:01,093 --> 00:09:02,829 I bought it with my salary. 136 00:09:02,829 --> 00:09:06,065 Thank you. This is great. 137 00:09:06,799 --> 00:09:08,668 What's this? Hangover removal? 138 00:09:08,668 --> 00:09:12,004 What is this? Did you drink again last night? But your liver... 139 00:09:12,004 --> 00:09:14,407 Cheol Soo, bottoms up. 140 00:09:14,841 --> 00:09:16,409 Let's drink more. 141 00:09:16,409 --> 00:09:19,212 What did you do? You did not fix her liver, 142 00:09:19,212 --> 00:09:21,380 nor her relationship with you, stupid. 143 00:09:21,380 --> 00:09:23,716 We're so much closer now. You don't even know anything. 144 00:09:23,749 --> 00:09:25,685 But who's Cheol Soo? Who is he? 145 00:09:25,785 --> 00:09:28,087 Do you know who that is? Who is Cheol Soo? 146 00:09:28,721 --> 00:09:30,523 Is that the part-time worker from the convenience store? 147 00:09:30,623 --> 00:09:31,891 Who is he? 148 00:09:31,891 --> 00:09:34,260 Nothing seems to have changed here. 149 00:09:34,260 --> 00:09:37,063 Are you asleep already? It's only been five minutes. 150 00:09:37,096 --> 00:09:38,865 Who is Cheol Soo? 151 00:09:45,771 --> 00:09:47,373 That is why I like it here. 152 00:09:52,245 --> 00:09:55,314 He's a 62-year-old patient whose ascending aorta was ruptured. 153 00:09:55,314 --> 00:09:57,183 He had a valve replacement surgery. 154 00:09:57,783 --> 00:09:59,785 There wasn't any problem during the surgery, 155 00:09:59,986 --> 00:10:01,587 and his vitals are normal. 156 00:10:02,722 --> 00:10:05,825 But he hasn't gained consciousness yet. 157 00:10:05,825 --> 00:10:08,160 Did he have seizures or any other problems? 158 00:10:08,160 --> 00:10:10,363 He did not have seizures, and his blood tests are fine. 159 00:10:11,364 --> 00:10:12,765 You should watch over him for 2 to 3 days. 160 00:10:13,332 --> 00:10:14,400 Yes, sir. 161 00:10:20,706 --> 00:10:23,643 You were happy when you thought the surgery had gone well. 162 00:10:23,809 --> 00:10:27,380 Do you realize now why I said it'd be hard for him to recover? 163 00:10:27,413 --> 00:10:30,082 You acted up as if you were the only doctor with conviction, 164 00:10:30,082 --> 00:10:31,784 but look at you now. 165 00:10:33,586 --> 00:10:35,721 To think I was embarrassed because of you... 166 00:10:37,657 --> 00:10:38,891 Gosh. 167 00:10:45,364 --> 00:10:47,166 That was a great surgery. 168 00:10:51,804 --> 00:10:55,141 You can only say that when the patient wakes up. 169 00:10:55,141 --> 00:10:57,576 Even if he doesn't, I'd say it was. 170 00:11:00,079 --> 00:11:02,415 Why are you looking at me with such round eyes? 171 00:11:03,849 --> 00:11:05,251 No hugs, right? 172 00:11:17,063 --> 00:11:20,166 So? He went back there? 173 00:11:20,232 --> 00:11:22,835 - Yes, sir. - Gosh, I can't believe him. 174 00:11:29,208 --> 00:11:32,144 I have my trust in you, Director Shin. 175 00:11:32,144 --> 00:11:34,947 Yes, of course. I'll do my best. 176 00:11:42,655 --> 00:11:44,190 Take care. 177 00:11:47,760 --> 00:11:50,629 Director Ma, did you just come here? 178 00:11:50,963 --> 00:11:52,164 Yes. 179 00:11:52,365 --> 00:11:54,900 Why is he here? 180 00:11:54,900 --> 00:11:56,102 Yes, well, 181 00:11:56,836 --> 00:12:00,740 it seems like I've gotten lucky just before... 182 00:12:00,740 --> 00:12:02,875 the appointment of the chief director. 183 00:12:03,242 --> 00:12:05,311 I had such good dreams last night too. 184 00:12:07,313 --> 00:12:11,484 By the way, what did you do at Chairman Min's house? 185 00:12:15,021 --> 00:12:16,155 And... 186 00:12:16,155 --> 00:12:19,592 he told me about creating an oriental medicine themed park. 187 00:12:19,625 --> 00:12:22,194 He wanted me to visit the place. 188 00:12:22,661 --> 00:12:25,931 But I don't know if I'd have the time today. 189 00:12:26,165 --> 00:12:27,700 Take care. 190 00:12:34,140 --> 00:12:35,775 (Haeminseo Oriental Medicine Clinic) 191 00:12:43,015 --> 00:12:45,951 Gosh, hello, Byun Ki. 192 00:12:45,951 --> 00:12:47,053 - Let's sit down. - Grandmother. 193 00:12:47,053 --> 00:12:48,854 - It's Byung Ki, not Byun Ki. - Gosh. 194 00:12:48,854 --> 00:12:50,790 - Yes, Byun Ki. - Gosh. 195 00:12:50,790 --> 00:12:52,391 Hello, grandmother. 196 00:13:09,875 --> 00:13:12,044 Welcome to Haeminseo. 197 00:13:12,545 --> 00:13:14,380 I am an oriental doctor, Heo Bong Tak. 198 00:13:14,480 --> 00:13:18,451 I will make sure to do my best so that you will not regret it. 199 00:13:19,151 --> 00:13:20,352 What is he saying? 200 00:13:20,352 --> 00:13:21,954 Who is he? 201 00:13:25,091 --> 00:13:27,560 You crazy man. Are you trying to sell things again? 202 00:13:27,560 --> 00:13:29,061 I am not. 203 00:13:29,495 --> 00:13:30,563 Move over. 204 00:13:31,931 --> 00:13:33,532 Bong Tak! 205 00:13:35,801 --> 00:13:37,203 Mother, you are here! 206 00:13:37,770 --> 00:13:40,172 - Oh, my. - Bong Sik is here too. 207 00:13:40,272 --> 00:13:42,341 - Mother! - Is that Bong Tak? 208 00:13:42,842 --> 00:13:44,009 - Mother. - Oh, my. 209 00:13:44,743 --> 00:13:46,545 - Oh, my. - Oh, my. 210 00:13:46,545 --> 00:13:48,080 Oh, my goodness. 211 00:13:49,281 --> 00:13:50,649 Mother. 212 00:13:51,951 --> 00:13:54,620 - Oh, my. - Mother, wait. 213 00:13:55,321 --> 00:13:56,622 - Gosh. - Welcome. 214 00:13:56,856 --> 00:13:58,991 - Oh, my. - Are you feeling better now? 215 00:13:58,991 --> 00:14:01,393 Yes, of course. I am much better. 216 00:14:01,494 --> 00:14:03,863 I'm fully recovered. 217 00:14:04,864 --> 00:14:06,432 - Oh, my. - It hurts. 218 00:14:09,101 --> 00:14:11,303 Mother. Mother, it hurts. 219 00:14:13,305 --> 00:14:14,640 Recently, 220 00:14:16,041 --> 00:14:17,810 I met a child who was hurt. 221 00:14:19,111 --> 00:14:20,212 But... 222 00:14:22,181 --> 00:14:24,150 I couldn't do anything about it. 223 00:14:25,985 --> 00:14:27,520 When I had nothing in my hand, 224 00:14:30,523 --> 00:14:32,491 I was no longer a doctor. 225 00:14:34,160 --> 00:14:35,461 But then, 226 00:14:36,862 --> 00:14:40,900 I saved a child who was shot just with a scalpel. 227 00:14:44,904 --> 00:14:47,173 Come to think of it, it was a miracle. 228 00:14:48,974 --> 00:14:52,044 But he told me it was not a miracle. 229 00:14:53,012 --> 00:14:56,182 Just like you said, a brother's will to... 230 00:14:56,182 --> 00:14:59,251 save his sister must have saved him. 231 00:15:01,620 --> 00:15:03,622 What is more important... 232 00:15:04,790 --> 00:15:06,825 than the doctors' skill is the patients' will to live. 233 00:15:07,459 --> 00:15:11,263 To strengthen the patients' life force and healing power, 234 00:15:12,131 --> 00:15:15,801 I need to look into the patients' minds first. 235 00:15:18,871 --> 00:15:21,173 Medicine has developed so much. 236 00:15:24,710 --> 00:15:25,811 But... 237 00:15:27,112 --> 00:15:28,814 there is nothing more I can do. 238 00:15:33,752 --> 00:15:34,954 So... 239 00:15:36,722 --> 00:15:38,023 that's why I'm going to trust you. 240 00:15:38,791 --> 00:15:39,892 Like he did. 241 00:15:43,162 --> 00:15:44,530 I will trust your will... 242 00:15:46,865 --> 00:15:48,400 and your love for your family. 243 00:16:01,580 --> 00:16:04,650 When I was young, 244 00:16:04,650 --> 00:16:08,354 I was really good at playing janggu. 245 00:16:08,454 --> 00:16:12,024 When I carried my janggu on my shoulder... 246 00:16:12,024 --> 00:16:14,093 and played it, 247 00:16:14,159 --> 00:16:16,362 all the boys in the village... 248 00:16:16,462 --> 00:16:18,464 stared at me with their mouths open. 249 00:16:20,232 --> 00:16:23,202 But even though I like playing janggu so much, 250 00:16:23,335 --> 00:16:24,903 I can't play anymore. 251 00:16:25,304 --> 00:16:27,573 It's because my shoulder hurts. 252 00:16:27,673 --> 00:16:29,475 Just wait a moment. 253 00:16:29,475 --> 00:16:31,910 Gosh, my back hurts. 254 00:16:31,910 --> 00:16:33,212 Let me take a look. 255 00:16:33,212 --> 00:16:35,381 Gosh, my knee hurts. My ankle too. 256 00:16:35,381 --> 00:16:38,050 My head hurts so much. 257 00:16:38,050 --> 00:16:41,120 Goodness. Where on earth should I apply acupuncture on her? 258 00:16:41,120 --> 00:16:43,322 Nothing seemed to be wrong when I examined her pulse. 259 00:16:43,322 --> 00:16:47,559 Head, shoulders, knees, and toes 260 00:16:47,559 --> 00:16:48,861 You'd better apply it everywhere. 261 00:16:50,062 --> 00:16:51,630 - Where do you mean? - Hold on, hold on. 262 00:16:51,630 --> 00:16:54,099 I can do it. Let me see. 263 00:16:58,504 --> 00:17:00,639 This is why people say... 264 00:17:00,639 --> 00:17:03,375 one's body is the same as one's resume. 265 00:17:03,375 --> 00:17:06,612 You get hurt here and there in your life. 266 00:17:06,612 --> 00:17:09,415 All those incidents remain in your body... 267 00:17:09,415 --> 00:17:12,251 and raise a clamor, right? 268 00:17:12,251 --> 00:17:14,820 Some people consider these signs in your body as a medal. 269 00:17:14,820 --> 00:17:17,222 Others consider them as sorrow. 270 00:17:17,222 --> 00:17:19,491 But what can we do about it? 271 00:17:19,491 --> 00:17:23,162 We should gently soothe the pain and live on. 272 00:17:23,162 --> 00:17:25,831 You're right. We should. 273 00:17:26,832 --> 00:17:27,833 Let's see. 274 00:17:30,135 --> 00:17:32,271 Here goes the needle. 275 00:17:36,875 --> 00:17:38,010 Excuse me. 276 00:17:38,510 --> 00:17:42,381 Mr. Choi, I am making my bow as an oriental doctor today. 277 00:17:42,881 --> 00:17:44,850 Could you please give me a chance? 278 00:17:45,284 --> 00:17:46,652 Will you do this? 279 00:17:46,652 --> 00:17:48,654 Yes. 280 00:17:51,690 --> 00:17:52,691 Here we go. 281 00:17:53,592 --> 00:17:54,893 It feels so nice. 282 00:17:54,893 --> 00:17:56,261 Does it? 283 00:17:57,162 --> 00:17:58,230 My goodness. 284 00:17:58,664 --> 00:17:59,865 Good. 285 00:18:01,133 --> 00:18:02,701 Can you do it on my feet? 286 00:18:05,704 --> 00:18:07,272 Thank you for the acupuncture. 287 00:18:07,272 --> 00:18:10,275 - Bye. - Bye, Mom. 288 00:18:11,410 --> 00:18:14,680 - Let's go. - Yes, let's go. 289 00:18:24,289 --> 00:18:25,324 Do you think... 290 00:18:27,192 --> 00:18:29,061 we only treat illness here? 291 00:18:29,895 --> 00:18:31,630 To those old people, 292 00:18:31,730 --> 00:18:34,032 it's not just a place where they get acupuncture. 293 00:18:34,299 --> 00:18:36,101 It's a place... 294 00:18:36,101 --> 00:18:38,170 where they embrace their heart and share the sadness. 295 00:18:41,640 --> 00:18:42,674 Mr. Choi. 296 00:18:44,143 --> 00:18:46,745 I think you need to get treated too. 297 00:18:47,479 --> 00:18:49,381 It looks like your heart is not in a good condition. 298 00:18:49,481 --> 00:18:50,983 What are you talking about? 299 00:18:52,050 --> 00:18:55,654 I'm an old man. It's natural that something is not working well. 300 00:18:58,390 --> 00:19:00,492 I can examine your pulse properly. 301 00:19:00,492 --> 00:19:03,195 You punk! I've examined pulse... 302 00:19:03,195 --> 00:19:05,431 thousands of times more than you've done so far. 303 00:19:05,431 --> 00:19:07,132 I know well about my disease. 304 00:19:07,132 --> 00:19:09,435 So mind your own business! 305 00:19:13,071 --> 00:19:15,140 Don't say a thing about this to Yeon Kyung! 306 00:19:15,140 --> 00:19:16,842 If you ever say something to her, 307 00:19:16,842 --> 00:19:18,744 I will definitely kick you out of here! 308 00:19:46,472 --> 00:19:49,575 Why in the world did you do that at Chairman Min's place? 309 00:19:49,842 --> 00:19:51,210 If I had not done so, 310 00:19:51,910 --> 00:19:53,512 you would not have let me go. 311 00:19:53,512 --> 00:19:56,215 Have you forgotten what I have done for you? 312 00:19:57,382 --> 00:19:59,051 No, I have not. 313 00:19:59,451 --> 00:20:01,620 You reminded me of the path I have to go. 314 00:20:02,221 --> 00:20:03,922 I will never forget that. 315 00:20:03,922 --> 00:20:04,990 So... 316 00:20:05,324 --> 00:20:08,460 is this old-fashioned oriental medicine clinic... 317 00:20:09,061 --> 00:20:10,762 the path you have to go? 318 00:20:10,762 --> 00:20:13,131 I could make money by selling medical techniques, 319 00:20:13,532 --> 00:20:15,701 but I thought that would not make me happy enough. 320 00:20:15,701 --> 00:20:17,002 What about your license? 321 00:20:17,302 --> 00:20:18,971 If I report you to the police, 322 00:20:19,171 --> 00:20:20,873 you cannot get away with it. 323 00:20:21,640 --> 00:20:23,709 You are the one who made it for me, 324 00:20:24,343 --> 00:20:26,144 so I guess you cannot get away with it either. 325 00:20:28,480 --> 00:20:29,982 I guess you should go back now. 326 00:20:33,852 --> 00:20:35,053 Come to think of it, 327 00:20:36,822 --> 00:20:40,792 there's something I haven't taught you yet. 328 00:20:43,929 --> 00:20:45,230 Power and money. 329 00:20:46,999 --> 00:20:48,834 It's hard for a person to get them, 330 00:20:50,502 --> 00:20:53,872 but it's easy to be trampled on by them. 331 00:20:58,143 --> 00:21:00,112 ("Acupuncture Medical Practice") 332 00:21:01,813 --> 00:21:04,783 ("Acupuncture Medical Practice", Heo Im) 333 00:21:05,751 --> 00:21:08,053 Heo Im... Heo Im. 334 00:21:11,790 --> 00:21:13,392 Dr. Heo turned in his resignation... 335 00:21:13,392 --> 00:21:15,294 and went to Haeminseo Oriental Medicine Clinic. 336 00:21:24,202 --> 00:21:25,270 Hey, Yeon Kyung! 337 00:21:27,239 --> 00:21:29,942 I heard that patient with aortic dissection hasn't woken up yet. 338 00:21:29,942 --> 00:21:32,611 So why did you ignore medical evidence and statistics? 339 00:21:32,611 --> 00:21:34,780 What's the use of becoming a fellow? 340 00:21:34,780 --> 00:21:37,249 You're still thinking like an intern! 341 00:21:39,952 --> 00:21:41,954 Even if I become a professor and a department head, 342 00:21:43,322 --> 00:21:45,991 I would do the same thing in such a situation. 343 00:21:47,559 --> 00:21:49,294 You haven't come your senses yet. 344 00:21:51,430 --> 00:21:54,232 Yes, that patient with aortic dissection... 345 00:21:54,933 --> 00:21:56,101 woke up, you said? 346 00:21:58,103 --> 00:22:00,172 Yes, I got it. Bye. 347 00:22:01,640 --> 00:22:03,742 Is it a miracle then? 348 00:22:03,742 --> 00:22:06,511 Well, I'll see you again. 349 00:22:18,690 --> 00:22:19,691 Sir. 350 00:22:21,393 --> 00:22:22,761 Can you hear me? 351 00:22:25,764 --> 00:22:27,299 Can you raise your arm? 352 00:22:31,169 --> 00:22:32,471 This time, your leg. 353 00:22:39,811 --> 00:22:41,179 You did a good job. 354 00:22:41,980 --> 00:22:43,315 Thank you. 355 00:22:46,752 --> 00:22:50,622 Thank you, doctor. Thank you. 356 00:22:58,764 --> 00:23:00,799 I didn't save the patient. 357 00:23:04,102 --> 00:23:06,972 The patient's love for his family... 358 00:23:07,773 --> 00:23:09,441 saved himself. 359 00:23:10,442 --> 00:23:11,543 What? 360 00:23:11,943 --> 00:23:14,513 You even speak in such a nice way! 361 00:23:14,680 --> 00:23:17,382 He still needs joint treatment. 362 00:23:17,849 --> 00:23:21,219 He may need several more surgeries. 363 00:23:23,355 --> 00:23:25,090 You must brace yourself. 364 00:23:25,090 --> 00:23:29,061 Doctor, thank you. Thank you so much. 365 00:23:51,650 --> 00:23:53,085 I should tell him. 366 00:23:54,553 --> 00:23:57,522 I should share this good news with him. 367 00:24:02,961 --> 00:24:05,030 I forgot. He doesn't have a cell phone. 368 00:24:05,630 --> 00:24:07,899 What's the matter? Can't you reach your boyfriend? 369 00:24:08,800 --> 00:24:09,901 Ms. Jung. 370 00:24:10,001 --> 00:24:12,170 You surprise me a lot these days. 371 00:24:13,105 --> 00:24:14,740 Is it the power of love? 372 00:24:15,040 --> 00:24:16,041 Pardon? 373 00:24:17,042 --> 00:24:18,110 Come with me. 374 00:24:21,113 --> 00:24:22,080 Okay. 375 00:24:23,315 --> 00:24:24,483 (Sick leave application form) 376 00:24:25,383 --> 00:24:27,819 - It's sick leave application form. - Ms. Jung... 377 00:24:27,819 --> 00:24:29,821 You performed a surgery for a long time in such a bad condition. 378 00:24:29,821 --> 00:24:31,523 No wonder you're feeling sick. 379 00:24:33,391 --> 00:24:36,361 No, I'm fine. 380 00:24:36,361 --> 00:24:38,630 If you want to stay as a doctor for a short while, 381 00:24:39,164 --> 00:24:40,265 you may do so. 382 00:24:41,032 --> 00:24:42,100 Come on. 383 00:24:43,101 --> 00:24:45,470 Thank you for worrying about me, 384 00:24:46,104 --> 00:24:48,540 but I need to observe the patient's progress. 385 00:24:51,910 --> 00:24:53,879 That patient's doctor changed a little while ago. 386 00:24:54,412 --> 00:24:55,413 What? Who is it? 387 00:24:55,413 --> 00:24:59,184 It's Dr. Kang Man Soo. He's a very competent one. 388 00:25:04,222 --> 00:25:05,223 Hey, Dr. Kang. 389 00:25:06,024 --> 00:25:07,893 Come on. You're not the only doctor here. 390 00:25:07,893 --> 00:25:11,029 I'm a doctor too. You may not consider anyone a doctor anyway. 391 00:25:11,163 --> 00:25:12,964 You think you're the only doctor. 392 00:25:13,331 --> 00:25:14,833 - What do you think? - I agree with you. 393 00:25:21,339 --> 00:25:22,574 Goodness. 394 00:25:31,049 --> 00:25:32,050 Jae Ha! 395 00:25:34,252 --> 00:25:35,353 What are you doing here? 396 00:25:35,353 --> 00:25:37,622 Why do you ask that all the time? You know the answer. 397 00:25:38,590 --> 00:25:40,358 - Are you getting off? - Yes. 398 00:25:42,160 --> 00:25:44,129 I took a sick leave for a few days. 399 00:25:44,830 --> 00:25:47,332 You would not do that just because you're a little sick. 400 00:25:48,834 --> 00:25:50,802 Are you going to meet him? 401 00:25:53,305 --> 00:25:54,339 Yes. 402 00:25:55,440 --> 00:25:56,775 What are you doing to do? 403 00:25:59,044 --> 00:26:00,312 Aren't you going to regret it? 404 00:26:01,813 --> 00:26:03,081 I may regret doing so. 405 00:26:06,351 --> 00:26:07,452 Still... 406 00:26:09,921 --> 00:26:11,923 he's staying with me. 407 00:26:15,393 --> 00:26:17,329 I'd like to follow my heart. 408 00:26:29,341 --> 00:26:30,909 Why is it so quiet here? 409 00:26:31,409 --> 00:26:33,511 Did they leave work already? 410 00:26:41,553 --> 00:26:42,921 Where did he go? 411 00:26:45,824 --> 00:26:47,792 Bong Tak. 412 00:27:02,040 --> 00:27:04,042 What? Oh, you're here. 413 00:27:04,342 --> 00:27:06,711 - You finished work early... - Grandpa, where is he? 414 00:27:08,179 --> 00:27:09,514 Where is he? 415 00:27:09,781 --> 00:27:10,982 What? 416 00:27:26,831 --> 00:27:28,033 Bok Man. 417 00:27:28,033 --> 00:27:30,402 I made fried rice for you. 418 00:27:30,769 --> 00:27:33,004 You shared your food last time, so I am giving you this out of gratitude. 419 00:27:33,305 --> 00:27:36,141 Do not mind it and enjoy the food. 420 00:27:38,043 --> 00:27:39,210 Good dog. 421 00:27:40,979 --> 00:27:42,280 So cute. 422 00:27:45,583 --> 00:27:46,651 You pretty dog. 423 00:27:48,420 --> 00:27:50,322 Oh, you are here. 424 00:27:50,989 --> 00:27:52,190 Yeon Kyung. 425 00:28:04,703 --> 00:28:07,639 Yeon Kyung. Are you okay? 426 00:28:08,239 --> 00:28:11,509 Why did you fall down on your back? It's where you got injured. 427 00:28:11,509 --> 00:28:12,844 Why did you do that? 428 00:28:15,714 --> 00:28:16,982 Are you crazy? 429 00:28:18,350 --> 00:28:20,352 Why did you hurry so much? 430 00:28:20,352 --> 00:28:22,721 What if you bumped your head on the ground or something? 431 00:28:23,054 --> 00:28:26,191 Always be careful. 432 00:28:26,491 --> 00:28:29,394 Be careful while walking on streets. Be careful when you're in a car. 433 00:28:29,494 --> 00:28:31,730 It's dangerous everywhere here. 434 00:28:32,230 --> 00:28:35,000 So walk slowly on streets, okay? 435 00:28:35,500 --> 00:28:37,002 Take it slow. 436 00:28:50,982 --> 00:28:52,050 Have you forgotten? 437 00:28:54,452 --> 00:28:55,920 I promised you... 438 00:28:56,988 --> 00:29:00,291 that I would not leave you alone ever again. 439 00:29:04,329 --> 00:29:07,399 I will be extra careful from now on. 440 00:29:11,002 --> 00:29:12,771 Even if I happen to time travel again, 441 00:29:13,938 --> 00:29:15,273 I will come back right away. 442 00:29:16,641 --> 00:29:18,510 So do not worry about it. 443 00:29:31,723 --> 00:29:33,491 I wasn't worried. 444 00:29:44,135 --> 00:29:45,303 Ta-da. 445 00:29:49,174 --> 00:29:50,742 Look at you. 446 00:29:52,277 --> 00:29:55,213 Why would you take away what you gave me? 447 00:29:55,280 --> 00:29:56,581 Because it's mine. 448 00:30:00,118 --> 00:30:03,555 Come quickly. We have meat as our main dish today. 449 00:30:05,423 --> 00:30:06,991 It's meat. 450 00:30:07,292 --> 00:30:08,726 You won't have dinner with us? subtitles ripped and synced by riri13 451 00:30:10,662 --> 00:30:11,830 You should... 452 00:30:17,302 --> 00:30:20,972 Well, it's been a while since I last had meat. Shall I have some? 453 00:30:22,240 --> 00:30:23,842 Sit here. 454 00:30:23,842 --> 00:30:27,212 - It is meat. - I'll go get your rice. 455 00:30:42,393 --> 00:30:43,661 Not a chance. 456 00:30:45,330 --> 00:30:46,664 I told you it's my meat. 457 00:30:51,302 --> 00:30:54,072 Still, it's such a delicious meal. 458 00:31:07,452 --> 00:31:09,254 You can't give him that much. It's for you. 459 00:31:09,254 --> 00:31:11,756 It is not that much. She gave me only this amount. 460 00:31:11,756 --> 00:31:13,091 Your bowl is full of meat. 461 00:31:13,591 --> 00:31:16,861 It looks a lot because the meat is big. 462 00:31:16,961 --> 00:31:18,396 Are you going to have it all? 463 00:31:35,747 --> 00:31:39,050 It is not late at night. Did she already go to bed? 464 00:31:45,990 --> 00:31:47,325 Yeon Kyung. 465 00:31:48,693 --> 00:31:50,028 Yeon Kyung. 466 00:31:56,167 --> 00:31:58,102 - What are you doing? - Well... 467 00:31:58,670 --> 00:32:00,038 I cannot get to sleep. 468 00:32:00,371 --> 00:32:01,573 That's good. 469 00:32:02,040 --> 00:32:03,441 Is Grandpa asleep? 470 00:32:05,543 --> 00:32:06,844 I think so. 471 00:32:10,615 --> 00:32:11,716 It's a gift for you. 472 00:32:12,150 --> 00:32:14,352 What is this? 473 00:32:15,386 --> 00:32:16,721 A cell phone. 474 00:32:21,893 --> 00:32:26,431 I was anxious not being able to reach you anyway. 475 00:32:27,031 --> 00:32:29,234 Thank you. 476 00:32:30,835 --> 00:32:32,036 Well... 477 00:32:32,704 --> 00:32:35,006 I need to get your number. 478 00:32:46,684 --> 00:32:49,153 (My Gum) 479 00:32:49,354 --> 00:32:51,322 "My gum"? 480 00:32:53,825 --> 00:32:55,493 This is great. 481 00:33:00,431 --> 00:33:01,633 Look. 482 00:33:02,767 --> 00:33:05,103 Do you not regret leaving everything behind? 483 00:33:07,205 --> 00:33:08,673 I know you love money. 484 00:33:10,475 --> 00:33:11,776 I do not. 485 00:33:11,876 --> 00:33:14,112 What is it that I saw in Joseon then? 486 00:33:16,114 --> 00:33:17,882 That is my anger and empty heart. 487 00:33:18,983 --> 00:33:20,585 And how I lived my life. 488 00:33:22,587 --> 00:33:24,422 In order to put up with... 489 00:33:26,291 --> 00:33:28,393 hardstanding moments as a doctor in such a generation, 490 00:33:31,062 --> 00:33:32,964 I needed to possess at least something. 491 00:33:35,133 --> 00:33:36,834 But no matter how much I saved up, 492 00:33:38,670 --> 00:33:40,972 I could not fill my empty heart. 493 00:33:46,911 --> 00:33:50,415 Though I have nothing, I am the happiest now. 494 00:33:53,785 --> 00:33:55,820 I find happiness in trivial things. 495 00:33:57,922 --> 00:33:59,257 It is all thanks to you. 496 00:34:04,295 --> 00:34:07,532 You left me behind at the bar to secure your fortunes then. 497 00:34:07,832 --> 00:34:09,100 You are mistaken. 498 00:34:10,234 --> 00:34:12,236 You are mistaken. I already told you so. 499 00:34:12,236 --> 00:34:14,005 Then why did you go there? 500 00:34:14,005 --> 00:34:16,274 That was because I needed money for your security... 501 00:34:16,274 --> 00:34:18,676 in case something happened to me. 502 00:34:18,676 --> 00:34:21,112 Gosh, it is a misunderstanding. 503 00:34:22,780 --> 00:34:25,550 Okay, let's say it's a misunderstanding. 504 00:34:25,683 --> 00:34:27,151 Gosh, what are you talking about? 505 00:34:27,151 --> 00:34:29,554 I mean it. It is really a misunderstanding. 506 00:34:29,554 --> 00:34:31,456 You are mistaken. 507 00:34:32,490 --> 00:34:33,825 I said okay. 508 00:34:34,692 --> 00:34:35,860 Okay. 509 00:34:40,331 --> 00:34:41,833 My gum. 510 00:34:43,267 --> 00:34:44,535 Thank you so much. 511 00:34:49,307 --> 00:34:50,942 Bong Tak. 512 00:34:51,642 --> 00:34:53,578 Bong Tak. 513 00:34:55,213 --> 00:34:58,483 I wanted to sleep in. Why is it so noisy outside? 514 00:35:20,071 --> 00:35:21,406 It is too spicy. 515 00:35:25,710 --> 00:35:28,012 All right. Begin. 516 00:35:29,180 --> 00:35:30,481 It is an unbelievable moment. 517 00:35:30,481 --> 00:35:31,783 Wash it clean. 518 00:35:31,783 --> 00:35:34,252 Okay. 519 00:35:34,252 --> 00:35:36,888 I think this fits you. You're going to do this every time. 520 00:35:36,888 --> 00:35:39,424 Okay. What did I just say? 521 00:35:39,824 --> 00:35:42,360 Raise your right hand and tap here. 522 00:35:42,360 --> 00:35:44,362 By tapping here, it will help your circulation. 523 00:35:44,362 --> 00:35:45,997 You will become energetic. 524 00:35:45,997 --> 00:35:47,064 Do the other side now. 525 00:35:48,633 --> 00:35:51,302 If we clap our hands like this, 526 00:35:51,302 --> 00:35:53,971 it will feel refreshing and our organs will become healthy. 527 00:35:53,971 --> 00:35:56,808 You two really must be conscious about your health. 528 00:35:56,808 --> 00:35:58,042 Do you do it like this? 529 00:36:01,813 --> 00:36:03,681 Yeon Kyung, does it hurt? What's wrong? 530 00:36:03,681 --> 00:36:05,483 You're not hurt? 531 00:36:05,483 --> 00:36:07,452 Now embrace each other. 532 00:36:08,152 --> 00:36:09,454 You idiot. 533 00:36:10,087 --> 00:36:11,122 Idiot. 534 00:36:15,493 --> 00:36:18,362 - You should hug her. - I don't know what to do. 535 00:36:19,464 --> 00:36:20,765 Help us. 536 00:36:23,434 --> 00:36:24,702 Help us. 537 00:36:28,306 --> 00:36:30,174 - Oh, my. - What's wrong? 538 00:36:33,044 --> 00:36:34,745 Shin Myung Hoon became the new chairman... 539 00:36:34,745 --> 00:36:37,281 of the board of Shinhae foundation. 540 00:36:46,657 --> 00:36:49,060 - Of course. - Congratulations. 541 00:36:49,060 --> 00:36:52,463 - Thank you. - The flowers are beautiful. 542 00:36:53,297 --> 00:36:54,332 Thank you. 543 00:36:54,332 --> 00:36:57,301 (Shin Myung Hoon, 5th chairman of the board of Shinhae foundation) 544 00:36:57,301 --> 00:36:58,603 Hello. 545 00:37:12,116 --> 00:37:13,184 Get the car ready. 546 00:37:13,184 --> 00:37:14,385 Yes, sir. 547 00:37:18,422 --> 00:37:19,457 Lay him down. 548 00:37:38,643 --> 00:37:40,711 Does he have asthma? 549 00:37:40,711 --> 00:37:42,880 - What? - Asthma. 550 00:37:42,880 --> 00:37:45,383 That's right. He has asthma. 551 00:37:46,050 --> 00:37:48,386 His bronchial tubes are narrowed, so he can't breathe. 552 00:37:48,953 --> 00:37:51,022 I think he has acute asthma. 553 00:37:53,991 --> 00:37:55,126 Can you hear me? 554 00:37:55,693 --> 00:37:57,161 Please breathe deeply. 555 00:37:59,463 --> 00:38:00,731 One more time. 556 00:38:06,370 --> 00:38:07,672 Try breathing. 557 00:38:12,043 --> 00:38:14,345 I widened his bronchial tubes temporarily, 558 00:38:14,345 --> 00:38:16,447 but an emergency can happen anytime. 559 00:38:16,447 --> 00:38:17,815 I think we need to call the ambulance. 560 00:38:17,815 --> 00:38:19,717 Call the ambulance. 561 00:38:19,717 --> 00:38:22,153 We can't go to the hospital. 562 00:38:22,553 --> 00:38:24,722 We can't go. 563 00:38:24,722 --> 00:38:26,991 An emergency can happen anytime. 564 00:38:26,991 --> 00:38:28,793 We need to call the ambulance. Please call it. 565 00:38:28,793 --> 00:38:30,895 We can't. We will get caught. 566 00:38:31,295 --> 00:38:33,764 We will have to go home. 567 00:38:40,371 --> 00:38:43,507 Why do they not want to go to the hospital? 568 00:38:44,442 --> 00:38:47,044 It's because they are illegal aliens. 569 00:38:53,584 --> 00:38:56,587 We can't. 570 00:38:59,924 --> 00:39:03,494 Did you not say that patients did not need any qualifications? 571 00:39:03,894 --> 00:39:05,663 That's because... 572 00:39:07,031 --> 00:39:09,467 It's hard to explain. 573 00:39:12,803 --> 00:39:13,804 Then, 574 00:39:14,805 --> 00:39:16,140 can I try? 575 00:39:21,412 --> 00:39:23,080 They might look different from us, 576 00:39:23,681 --> 00:39:25,383 but their internal organs must be the same. 577 00:40:00,751 --> 00:40:02,053 It will not hurt. 578 00:40:21,272 --> 00:40:23,207 Please raise his knees. 579 00:40:36,520 --> 00:40:37,722 It is okay. 580 00:40:38,522 --> 00:40:41,726 I will put acupuncture on you. 581 00:40:43,127 --> 00:40:45,262 Please do not move. 582 00:40:45,262 --> 00:40:47,031 I might pierce your lungs. 583 00:40:51,435 --> 00:40:53,170 - Please help me. - Okay. 584 00:40:53,170 --> 00:40:55,573 Raise him. I need to put it deeper. 585 00:40:56,574 --> 00:40:59,143 - Okay. - Don't move. 586 00:41:09,453 --> 00:41:10,721 That's Cheondol. 587 00:41:11,122 --> 00:41:13,190 It's the most dangerous acupuncture point. 588 00:41:13,390 --> 00:41:16,694 He's skillful enough to do it. Ordinary people can't. 589 00:41:45,956 --> 00:41:47,024 It is okay. 590 00:41:51,862 --> 00:41:53,831 - You're okay. - You endured it well. 591 00:41:54,431 --> 00:41:57,701 We must apply moxa and the steam of medicine to you. 592 00:41:57,701 --> 00:41:58,903 Please bear a little further. 593 00:41:58,903 --> 00:42:00,404 I can do that. 594 00:42:21,292 --> 00:42:22,593 I am okay now. 595 00:42:22,693 --> 00:42:24,795 You healed me. 596 00:42:24,862 --> 00:42:27,031 Thank you for saving my friend. 597 00:42:28,032 --> 00:42:29,066 This is your medicine. 598 00:42:29,066 --> 00:42:30,601 - Take it. - Thank you. 599 00:42:42,213 --> 00:42:43,581 This is my family. 600 00:42:44,014 --> 00:42:47,751 Thank you for letting me keep sending them money. 601 00:42:49,420 --> 00:42:51,422 They're adorable. 602 00:42:55,926 --> 00:42:57,761 Thank you so much. 603 00:42:59,997 --> 00:43:01,432 Take care. 604 00:43:08,272 --> 00:43:10,341 - Master Choi. - Why? 605 00:43:10,341 --> 00:43:12,543 I need to go somewhere. 606 00:43:13,410 --> 00:43:14,411 What? 607 00:43:16,814 --> 00:43:19,850 You are not even well. 608 00:43:20,651 --> 00:43:22,887 Just rest at home. Why are you being stubborn? 609 00:43:23,854 --> 00:43:25,856 Did you forget that I'm unpredictable? 610 00:43:25,856 --> 00:43:29,093 Are you my gum now? 611 00:43:39,837 --> 00:43:40,871 Jae Ha. 612 00:43:44,341 --> 00:43:46,710 Are you going somewhere together? 613 00:43:47,211 --> 00:43:48,212 Yes. 614 00:43:53,884 --> 00:43:54,985 Why are you here? 615 00:43:55,653 --> 00:43:59,123 I'm going to do whatever I want from now on. 616 00:43:59,123 --> 00:44:01,091 Why would you want to come here? 617 00:44:01,091 --> 00:44:02,960 Why don't you just go back to Joseon? 618 00:44:02,960 --> 00:44:04,161 I am not going. 619 00:44:04,662 --> 00:44:06,764 - Where are you going? - To do medical services. 620 00:44:06,764 --> 00:44:09,700 Really? I don't have any appointments in the afternoon. 621 00:44:10,067 --> 00:44:11,635 - Can I go with you? - You cannot. 622 00:44:11,635 --> 00:44:13,203 It's not a date. 623 00:44:13,203 --> 00:44:16,073 Isn't it better if you have more doctors for medical services? 624 00:44:17,241 --> 00:44:18,442 A date? 625 00:44:19,376 --> 00:44:20,711 Don't worry. 626 00:44:20,945 --> 00:44:22,880 I'm not going to bother you. 627 00:44:23,714 --> 00:44:26,517 I just want to check something. 628 00:44:28,786 --> 00:44:29,853 Follow us then. 629 00:44:30,154 --> 00:44:32,022 Yeon Kyung, let us go. 630 00:44:32,656 --> 00:44:33,691 Yeon Kyung. 631 00:44:35,192 --> 00:44:36,226 Let's drive my car. 632 00:44:36,527 --> 00:44:38,262 Don't you know that she's still a patient? 633 00:44:38,562 --> 00:44:42,132 You wouldn't know how hard driving is. 634 00:44:43,901 --> 00:44:45,602 - I'm okay. - Let's go. 635 00:44:49,707 --> 00:44:50,741 Wait. 636 00:44:54,712 --> 00:44:56,347 Yeon Kyung, get in. 637 00:45:30,714 --> 00:45:32,116 Do you want to go back? 638 00:45:32,750 --> 00:45:35,486 No. What about me? I'm fine. 639 00:45:35,552 --> 00:45:37,621 - Really? - Yes. 640 00:45:39,390 --> 00:45:41,191 Be quiet, you punks. 641 00:45:41,992 --> 00:45:43,027 Hello. 642 00:45:43,861 --> 00:45:46,397 Who... Wait, you! 643 00:45:46,530 --> 00:45:47,731 Let's go. 644 00:45:53,404 --> 00:45:57,541 You ran away that day. Why are you here? 645 00:45:58,175 --> 00:46:01,211 Where is the man who suffered from stomachache that day? 646 00:46:02,513 --> 00:46:03,781 That guy? 647 00:46:04,381 --> 00:46:05,582 He's gone. 648 00:46:06,350 --> 00:46:08,585 He is gone? Do you mean... 649 00:46:08,585 --> 00:46:10,220 I said he's gone... 650 00:46:11,355 --> 00:46:12,423 over there. 651 00:46:25,335 --> 00:46:28,472 - Sir. - What? Who are you? 652 00:46:29,973 --> 00:46:34,111 I am an oriental doctor. May I check your pulse? 653 00:46:40,117 --> 00:46:41,852 Please lie down straight. 654 00:46:51,462 --> 00:46:53,630 It must have hurt a lot. 655 00:46:54,431 --> 00:46:56,033 It hurts even now. 656 00:46:56,033 --> 00:46:57,901 Let me apply acupuncture. 657 00:47:36,874 --> 00:47:40,210 It was killing me for several days. 658 00:47:40,611 --> 00:47:42,312 I feel much better now. 659 00:47:43,213 --> 00:47:44,314 I am glad to hear it. 660 00:47:49,953 --> 00:47:51,822 Take this medicine every day. 661 00:47:51,955 --> 00:47:55,192 It will not eat up too much of your time since it is easy to take. 662 00:47:55,993 --> 00:47:57,161 Thank you. 663 00:47:57,261 --> 00:47:58,762 I am sorry about the other day. 664 00:47:59,263 --> 00:48:00,330 What? 665 00:48:02,900 --> 00:48:04,401 He's become... 666 00:48:04,401 --> 00:48:07,571 a totally different person. 667 00:48:09,473 --> 00:48:11,642 By the way, 668 00:48:12,242 --> 00:48:14,511 why are you not with your family at your house? 669 00:48:14,511 --> 00:48:16,747 It's more like... 670 00:48:17,381 --> 00:48:20,450 I can't go, and I can't meet them. 671 00:48:41,271 --> 00:48:42,506 Mr. Chairman. 672 00:48:43,473 --> 00:48:45,742 Please give me one more chance. 673 00:48:47,411 --> 00:48:48,645 Please. 674 00:48:48,712 --> 00:48:52,182 Well, if that's what you want... 675 00:48:53,417 --> 00:48:54,751 You know, 676 00:48:55,452 --> 00:48:58,322 the guy named Heo Bong Tak whom you mentioned the other day. 677 00:48:59,223 --> 00:49:00,290 Please go on. 678 00:49:01,291 --> 00:49:05,195 I'd like him to apply acupuncture on one of my family members... 679 00:49:06,396 --> 00:49:07,831 who is a patient. 680 00:49:12,603 --> 00:49:14,605 Your joint seems to work fine. 681 00:49:15,072 --> 00:49:17,341 I think it is due to the pain in your muscle. 682 00:49:28,252 --> 00:49:31,622 Hey, not everybody is allowed to check the pulse here. 683 00:49:31,622 --> 00:49:34,291 Come over here. You punk. 684 00:49:34,391 --> 00:49:36,960 - Dr. Heo. Help me. - Goodness. 685 00:49:37,194 --> 00:49:38,795 - Look at me. - Dr. Heo. 686 00:49:39,463 --> 00:49:41,131 - Dr. Heo. - Give me a moment. 687 00:49:42,332 --> 00:49:43,700 Just a second. 688 00:49:44,735 --> 00:49:47,471 - Calm down. - Goodness. 689 00:49:47,471 --> 00:49:49,706 Sir, this is Dr. Yoo Jae Ha. 690 00:49:49,806 --> 00:49:51,541 He is a competent oriental doctor. 691 00:49:51,541 --> 00:49:53,910 You can trust him. 692 00:49:54,311 --> 00:49:56,313 You should've told me sooner. 693 00:49:57,314 --> 00:50:00,284 There is nothing special to it. Just do what you have been doing. 694 00:50:01,351 --> 00:50:02,886 - Okay. - Relax. 695 00:50:02,986 --> 00:50:04,154 Relax. 696 00:50:20,270 --> 00:50:22,873 Since when did you start to cough like this? 697 00:50:22,906 --> 00:50:26,043 A long time ago. My nose is stuffed up. 698 00:50:26,877 --> 00:50:28,812 I feel suffocated because of phlegm. 699 00:50:29,646 --> 00:50:34,051 I think it's postnasal drip. Could you open your mouth? 700 00:50:45,395 --> 00:50:47,431 Mucus is supposed to run forward, 701 00:50:47,864 --> 00:50:50,500 but yours goes backwards, and it's irritating your throat. 702 00:50:54,771 --> 00:50:56,173 Hey. 703 00:50:57,040 --> 00:50:58,342 Run away. 704 00:50:58,542 --> 00:51:01,411 - Hurry. - Run. 705 00:51:01,411 --> 00:51:02,746 - Hurry. - Goodness. 706 00:51:09,252 --> 00:51:11,521 - Why are we running? - I do not know. 707 00:51:11,621 --> 00:51:13,457 I am running because they are running. 708 00:51:13,457 --> 00:51:15,325 You don't know why you're running? 709 00:51:15,325 --> 00:51:16,993 The elderly is always right. 710 00:51:16,993 --> 00:51:18,462 Let us run first and think later. 711 00:51:47,391 --> 00:51:49,092 Those people... 712 00:51:56,933 --> 00:51:59,302 - What is that you are wearing? - Sunglasses. 713 00:51:59,302 --> 00:52:00,570 It looks awesome. 714 00:52:03,874 --> 00:52:05,475 Where are you, Yeon Kyung? 715 00:52:06,343 --> 00:52:09,112 Here. You are here. 716 00:52:13,016 --> 00:52:14,184 Women do that... 717 00:52:14,985 --> 00:52:16,853 in Joseon too. 718 00:52:17,754 --> 00:52:19,156 People are watching. 719 00:52:19,156 --> 00:52:20,690 It's pretty. 720 00:52:25,595 --> 00:52:27,564 I cannot check how I look. 721 00:52:31,034 --> 00:52:32,202 It is the sea. 722 00:52:37,474 --> 00:52:38,775 It is the sea. 723 00:52:39,810 --> 00:52:41,011 You've never been to a sea before? 724 00:52:41,044 --> 00:52:43,480 I lived in Jeju Island for a long time, so it is not my first time. 725 00:52:43,780 --> 00:52:46,616 But it is great to be at a beach like this after 10 years. 726 00:52:46,883 --> 00:52:48,251 Thank you for taking me here. 727 00:52:48,652 --> 00:52:51,021 This is what you do at a beach. 728 00:53:08,371 --> 00:53:09,573 Look at that. 729 00:53:10,440 --> 00:53:12,342 What is that? 730 00:53:13,643 --> 00:53:15,011 It is a heart. 731 00:53:15,712 --> 00:53:19,382 Ha Ra taught me about it. 732 00:53:19,850 --> 00:53:21,551 She said there are two meanings to it. 733 00:53:22,452 --> 00:53:23,620 Human's heart. 734 00:53:24,020 --> 00:53:26,823 Your heart races when you like someone. 735 00:53:27,190 --> 00:53:30,093 So it means a human's heart and love as well. 736 00:53:30,660 --> 00:53:32,562 The love for someone. 737 00:53:32,863 --> 00:53:34,731 I guess that is how you express your love in this world. 738 00:53:37,234 --> 00:53:38,401 I want one of that too. 739 00:53:41,271 --> 00:53:42,572 Wait a second. 740 00:53:42,973 --> 00:53:45,442 I will make it quickly. 741 00:53:56,052 --> 00:53:57,420 Draw it bigger. 742 00:54:00,991 --> 00:54:02,392 Over there too. 743 00:54:06,796 --> 00:54:08,465 Don't come yet. Draw that side too. 744 00:54:21,011 --> 00:54:22,145 Follow me. 745 00:54:24,714 --> 00:54:25,782 Look. 746 00:54:25,782 --> 00:54:28,752 (Lim, Yeon Kyung) 747 00:54:29,586 --> 00:54:31,021 Is that Cupid's arrow? 748 00:54:31,221 --> 00:54:34,424 Cupid? What is that? I drew a needle. 749 00:54:35,191 --> 00:54:36,893 Oh, that's a needle. 750 00:54:37,961 --> 00:54:39,563 It is my heart for you. 751 00:54:40,330 --> 00:54:42,432 The moment when you applied acupuncture on my heart. 752 00:54:42,832 --> 00:54:44,601 I will never be able to forget that moment. 753 00:54:55,946 --> 00:54:59,583 There's something I really wanted to do with a man on a beach. 754 00:54:59,883 --> 00:55:01,751 What is that? 755 00:55:02,852 --> 00:55:04,521 Catch me if you can. 756 00:55:07,424 --> 00:55:09,960 Why must I catch you? 757 00:55:12,062 --> 00:55:13,430 You won't come? 758 00:55:13,430 --> 00:55:14,564 I will go. 759 00:55:26,743 --> 00:55:28,311 Yes! I placed first! 760 00:55:40,991 --> 00:55:42,192 You too. 761 00:55:42,993 --> 00:55:43,960 Yu Na. 762 00:55:46,963 --> 00:55:48,331 It's so delicious. 763 00:55:49,666 --> 00:55:51,001 Eat up. 764 00:55:51,001 --> 00:55:52,335 You should eat up too. 765 00:55:52,335 --> 00:55:53,336 All right. 766 00:56:26,503 --> 00:56:28,104 They did not give us medicine. 767 00:56:28,104 --> 00:56:31,007 They took away what we had. 768 00:56:31,007 --> 00:56:33,510 We do not know when the war will be over, 769 00:56:33,510 --> 00:56:35,378 and yet, we have no medicine. 770 00:56:35,378 --> 00:56:36,780 This is a big problem. 771 00:56:39,683 --> 00:56:42,652 So are you going to stay? 772 00:56:43,153 --> 00:56:44,354 Are you out of your mind? 773 00:56:44,821 --> 00:56:46,523 All the warriors and officials... 774 00:56:46,523 --> 00:56:49,025 are running away leaving the people behind. 775 00:58:23,353 --> 00:58:25,321 He was a good doctor, 776 00:58:25,321 --> 00:58:27,423 one that we need in Joseon. 777 00:58:27,857 --> 00:58:30,693 It would not be easy to make him realize his faults, 778 00:58:31,294 --> 00:58:34,764 but I thought that you could be able to help him. 779 00:59:13,036 --> 00:59:14,971 Can we really do this? 780 00:59:14,971 --> 00:59:18,441 You should just do as I say. 781 00:59:18,741 --> 00:59:21,010 - Hello? - Here. 782 00:59:23,479 --> 00:59:24,714 Come back tomorrow. 783 00:59:24,714 --> 00:59:28,251 - Yes, thank you. - Thank you. 784 00:59:28,251 --> 00:59:30,687 - Come back tomorrow. - Come back tomorrow. 785 00:59:30,687 --> 00:59:32,822 Excuse me. 786 00:59:33,523 --> 00:59:35,058 It's me. 787 00:59:35,058 --> 00:59:37,160 Who are you? 788 00:59:37,627 --> 00:59:38,695 It's me. 789 00:59:38,995 --> 00:59:40,730 Oh, my. It's Mr. Kim. 790 00:59:40,730 --> 00:59:41,731 Yes. 791 00:59:42,198 --> 00:59:43,633 Hello. 792 00:59:44,467 --> 00:59:46,135 Mr. Park is here too. 793 00:59:46,135 --> 00:59:47,136 Yes. 794 00:59:47,570 --> 00:59:50,240 You look so different. 795 00:59:51,674 --> 00:59:52,842 Yes. 796 00:59:52,909 --> 00:59:54,744 Well, yes. 797 00:59:59,916 --> 01:00:01,918 - Sir. - Yes? 798 01:00:01,918 --> 01:00:04,621 The clinic looks traditional... 799 01:00:04,621 --> 01:00:06,623 and nice. 800 01:00:06,756 --> 01:00:09,659 You look so much better now. 801 01:00:09,659 --> 01:00:10,927 We do? 802 01:00:11,561 --> 01:00:15,331 The shelter provides us with clothes once in a while. 803 01:00:15,331 --> 01:00:18,268 We were going to visit your clinic, 804 01:00:18,268 --> 01:00:19,569 so we wanted to be well-dressed. 805 01:00:19,569 --> 01:00:22,205 You don't need to act too formally with me. 806 01:00:22,572 --> 01:00:24,641 But it's nice to see you like this. 807 01:00:26,476 --> 01:00:30,046 But why did you come here? 808 01:00:31,247 --> 01:00:33,983 Is anyone else ill? 809 01:00:33,983 --> 01:00:35,518 Well, it's... 810 01:00:36,085 --> 01:00:37,654 It's about me. 811 01:00:38,021 --> 01:00:40,323 Why? Are you feeling ill? 812 01:00:40,323 --> 01:00:44,327 I had pork and kimchi soup and soju yesterday. 813 01:00:44,327 --> 01:00:48,531 I must have an upset stomach. I feel so stuffed. 814 01:00:48,531 --> 01:00:49,599 Yes. 815 01:00:49,599 --> 01:00:50,667 Welcome. 816 01:00:50,667 --> 01:00:52,302 Is that the case? Come here then. 817 01:00:52,302 --> 01:00:53,303 Yes. 818 01:01:05,248 --> 01:01:07,050 I do not think he has an upset stomach. 819 01:01:07,650 --> 01:01:09,519 - What? - Your pulse changes and... 820 01:01:09,519 --> 01:01:11,020 the stomach hardens when you have an upset stomach. 821 01:01:11,020 --> 01:01:14,557 But your pulse is normal, and your stomach soft and flexible. 822 01:01:14,791 --> 01:01:17,827 That means there is nothing wrong with your stomach. 823 01:01:17,827 --> 01:01:20,897 What? No, that can't be. 824 01:01:20,897 --> 01:01:24,600 Even now, I feel stuffy. It's killing me. 825 01:01:27,136 --> 01:01:28,137 What? 826 01:01:28,604 --> 01:01:31,874 Do you think I am lying or something? 827 01:01:31,874 --> 01:01:33,910 No, it was not something like that. 828 01:01:33,910 --> 01:01:37,880 In that case, I will apply acupuncture to make you feel better. 829 01:01:38,681 --> 01:01:41,351 No, I want... 830 01:01:41,751 --> 01:01:45,355 the director to apply acupuncture. 831 01:01:45,922 --> 01:01:50,326 It's not that I don't trust you. 832 01:01:50,460 --> 01:01:53,997 It's just because I'm used to him. 833 01:01:56,432 --> 01:01:57,433 Really? 834 01:01:57,800 --> 01:01:58,868 All right then. 835 01:02:01,871 --> 01:02:03,039 Here. 836 01:02:05,074 --> 01:02:07,443 Why are you so nervous? 837 01:02:07,443 --> 01:02:09,545 You've done this several times before. 838 01:02:10,713 --> 01:02:12,648 - Relax. - Okay. 839 01:02:16,586 --> 01:02:19,022 Gosh, go easy on me. 840 01:02:25,461 --> 01:02:27,730 Gosh, it hurts. 841 01:02:29,966 --> 01:02:31,167 Here. 842 01:03:05,468 --> 01:03:07,403 Rest here for a while, 843 01:03:08,204 --> 01:03:11,507 - and then come outside. - Thank you. Thank you. 844 01:03:35,832 --> 01:03:38,568 You do not seem well. 845 01:03:39,035 --> 01:03:40,369 Is there any problem? 846 01:03:40,369 --> 01:03:44,207 No, I'm fine. 847 01:03:44,540 --> 01:03:45,775 Goodbye, sir. 848 01:03:45,775 --> 01:03:47,577 All right. Take care. 849 01:03:47,577 --> 01:03:48,911 Look after yourselves. 850 01:03:51,080 --> 01:03:52,081 Let's go. 851 01:03:58,721 --> 01:04:00,123 What is happening to me? 852 01:04:05,761 --> 01:04:07,430 - Mr. Kim! - Mr. Kim! 853 01:04:07,430 --> 01:04:09,098 Gosh. 854 01:04:09,332 --> 01:04:10,366 Why is he... 855 01:04:10,633 --> 01:04:12,468 What is wrong with him? 856 01:04:12,468 --> 01:04:14,770 Hey, wake up. 857 01:04:14,770 --> 01:04:16,639 I... I... 858 01:04:17,039 --> 01:04:18,107 Oh, my. 859 01:04:19,442 --> 01:04:20,676 How can this be? 860 01:04:20,843 --> 01:04:21,944 Gosh. 861 01:04:26,082 --> 01:04:27,683 Move over. Move, please. 862 01:04:29,919 --> 01:04:30,953 Oh, my. 863 01:04:31,821 --> 01:04:34,490 This happened after getting acupuncture here. 864 01:04:35,591 --> 01:04:38,828 Is it you again? 865 01:04:38,828 --> 01:04:41,330 Not him, that person. 866 01:04:42,398 --> 01:04:43,466 This old man? 867 01:04:43,733 --> 01:04:46,802 He always brought fake medicine dealers from the station. 868 01:04:46,802 --> 01:04:49,805 He became like this after getting acupuncture from that old man. 869 01:04:50,206 --> 01:04:52,508 Oh, my. I feel pressure on my chest. 870 01:04:52,508 --> 01:04:54,744 That is not true. Tell them the truth. 871 01:04:55,578 --> 01:04:57,880 Explain it at the station. 872 01:04:58,114 --> 01:05:01,951 You're arrested red-handed for... 873 01:05:02,151 --> 01:05:03,686 professional negligence resulting in injury. 874 01:05:04,754 --> 01:05:06,689 What are you doing? 875 01:05:06,923 --> 01:05:09,125 Please let him go. 876 01:05:09,158 --> 01:05:10,860 - It is a misunderstanding. - Let's go. 877 01:05:10,860 --> 01:05:12,395 Sir, Master Choi. 878 01:05:12,895 --> 01:05:15,398 The patient fainted an hour ago, and the vitals are okay. 879 01:05:19,202 --> 01:05:20,369 What's wrong? 880 01:05:21,103 --> 01:05:22,471 I think it's a medical malpractice. 881 01:05:24,207 --> 01:05:25,508 What is this? 882 01:05:25,641 --> 01:05:26,976 What's that? 883 01:05:26,976 --> 01:05:28,444 - It's a needle. - Yes. 884 01:05:28,444 --> 01:05:30,146 He fainted from getting acupuncture at an oriental medicine clinic. 885 01:05:30,146 --> 01:05:31,681 The investigator will come later. 886 01:05:35,685 --> 01:05:37,954 Can you hear me? 887 01:05:38,287 --> 01:05:39,355 Yes. 888 01:05:40,089 --> 01:05:41,457 He's still conscious. 889 01:05:42,358 --> 01:05:44,627 Take his X-ray, and prepare an ultrasonic cardiogram. 890 01:05:44,694 --> 01:05:45,728 Okay. 891 01:05:51,367 --> 01:05:52,768 What kind of incompetent doctor did this? 892 01:05:56,305 --> 01:05:57,373 How could this happen? 893 01:05:58,040 --> 01:06:00,243 How could this happen again? 894 01:06:04,847 --> 01:06:05,881 Oh, my. 895 01:06:06,482 --> 01:06:09,085 Professional negligence? 896 01:06:09,318 --> 01:06:10,953 What does that mean? 897 01:06:11,020 --> 01:06:13,456 It's a crime for hurting someone by mistake... 898 01:06:13,656 --> 01:06:16,459 while doing their professional work. 899 01:06:16,692 --> 01:06:18,261 Mistake? What do you mean? 900 01:06:19,061 --> 01:06:21,030 What mistake did he make? 901 01:06:21,030 --> 01:06:23,532 He said that he applied acupuncture incorrectly. 902 01:06:24,000 --> 01:06:27,169 That old man applied acupuncture. I saw it with my own eyes. 903 01:06:31,974 --> 01:06:35,578 What will happen to Master Choi? 904 01:06:37,480 --> 01:06:41,183 Imprisonment for less than 5 years or a fine for 20,000 dollars. 905 01:06:41,884 --> 01:06:44,287 Five years imprisonment? 906 01:06:45,821 --> 01:06:47,189 That old man... 907 01:06:47,490 --> 01:06:50,059 might go to jail. 908 01:06:58,701 --> 01:07:00,603 The end of the needle pierced the heart. 909 01:07:02,338 --> 01:07:04,540 There is some blood pooled around the heart. 910 01:07:09,578 --> 01:07:11,547 - Check his blood pressure again. - Yes. 911 01:07:14,116 --> 01:07:15,284 Yes. 912 01:07:15,818 --> 01:07:18,788 Yeon Kyung, Mr. Choi was taken to the police station. 913 01:07:20,222 --> 01:07:21,324 What? 914 01:07:21,324 --> 01:07:25,361 I clearly saw him doing it properly. 915 01:07:25,361 --> 01:07:27,463 Why do you not trust me? 916 01:07:27,463 --> 01:07:30,700 I usually trust what people say. 917 01:07:30,700 --> 01:07:33,135 But you are contradicting each other. 918 01:07:33,135 --> 01:07:35,271 How can I only trust one side? 919 01:07:37,206 --> 01:07:40,176 Master Choi did not put that needle. 920 01:07:40,409 --> 01:07:42,745 He is not someone who makes mistakes like that. 921 01:07:42,745 --> 01:07:44,280 His hands are shaky. 922 01:07:45,648 --> 01:07:47,516 I saw his hands shake when he applied acupuncture. 923 01:07:52,121 --> 01:07:54,023 They took Mr. Choi. 924 01:07:54,056 --> 01:07:56,926 They said he pierced a patient's heart while applying acupuncture. 925 01:07:57,259 --> 01:07:59,195 What is wrong with this patient? 926 01:07:59,528 --> 01:08:01,530 Wake up. 927 01:08:02,665 --> 01:08:05,634 What will happen to him if something bad happens to that patient? 928 01:08:40,603 --> 01:08:43,239 (Live Up To Your Name, Dr. Heo) 929 01:08:43,639 --> 01:08:45,107 I'm okay. 930 01:08:45,174 --> 01:08:48,177 Nothing should weaken you. 931 01:08:48,177 --> 01:08:49,745 I will save Master Choi. 932 01:08:49,745 --> 01:08:52,014 Who is he to do all of this? 933 01:08:52,014 --> 01:08:54,950 I will not look for you anymore if you do that task. 934 01:08:54,950 --> 01:08:56,719 He went to do a dangerous task. 935 01:08:56,986 --> 01:08:58,053 I need to stop him. 936 01:08:58,554 --> 01:08:59,855 It's okay now. 937 01:09:00,723 --> 01:09:02,024 Everything is okay. 938 01:09:02,024 --> 01:09:04,026 Is there something you can do right now? 939 01:09:05,060 --> 01:09:06,529 You should go back. 940 01:09:06,695 --> 01:09:08,264 Can't you think about it again? 941 01:09:08,297 --> 01:09:11,567 Do not worry. I will return soon. 64362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.