Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,104 --> 00:00:21,675
Why do you want to become a doctor?
2
00:00:22,108 --> 00:00:23,443
Who do you want to heal?
3
00:00:24,644 --> 00:00:26,613
- My mother. - What?
4
00:00:26,613 --> 00:00:28,548
I want to heal people like my mother.
5
00:00:35,422 --> 00:00:37,691
Do you want to learn acupuncture?
6
00:00:37,857 --> 00:00:38,858
Yes.
7
00:00:39,192 --> 00:00:43,530
You should always bring new water from the mountain in the morning...
8
00:00:43,630 --> 00:00:46,333
to sharpen the needles.
9
00:00:50,737 --> 00:00:52,505
You should keep your position straight.
10
00:00:52,639 --> 00:00:55,475
It is important to sharpen the needles like that.
11
00:00:58,645 --> 00:01:00,046
Keep your position straight.
12
00:01:01,614 --> 00:01:02,749
- You. - Oh, my.
13
00:01:02,882 --> 00:01:04,150
Keep your position straight.
14
00:01:04,351 --> 00:01:07,587
I told you that keeping your position straight is important.
15
00:01:07,620 --> 00:01:11,057
This is fit to stick it in radishes.
16
00:01:12,392 --> 00:01:15,362
You have the wrong attitude.
17
00:01:15,362 --> 00:01:16,463
That is why you cannot do it.
18
00:01:17,030 --> 00:01:18,398
Polish your mind...
19
00:01:18,398 --> 00:01:20,567
while you sharpen the needles.
20
00:01:24,471 --> 00:01:28,007
The art of medicine handles people's lives.
21
00:01:28,575 --> 00:01:32,579
That means a doctor should become one with his needles.
22
00:01:33,780 --> 00:01:35,949
The needles will know...
23
00:01:35,949 --> 00:01:38,618
if you have bad notions.
24
00:02:00,140 --> 00:02:01,307
There.
25
00:02:04,110 --> 00:02:05,111
Do not forget.
26
00:02:05,378 --> 00:02:07,280
The needles and doctor...
27
00:02:07,280 --> 00:02:10,116
should always act straightly from the heart.
28
00:02:11,651 --> 00:02:13,553
Are you happy that you are home?
29
00:02:14,621 --> 00:02:17,424
You had a hard time wandering from places.
30
00:02:17,924 --> 00:02:20,760
Let us do our best and establish a foundation here.
31
00:02:28,635 --> 00:02:30,403
Why did you come back?
32
00:02:31,171 --> 00:02:33,840
I came to the place where I should be.
33
00:02:34,674 --> 00:02:36,009
Where you should be?
34
00:02:37,310 --> 00:02:40,079
- Is this the place? - Yes, this is the place.
35
00:02:41,848 --> 00:02:43,082
Says who?
36
00:02:44,284 --> 00:02:45,785
Did you not say...
37
00:02:45,785 --> 00:02:48,888
that I should act properly as a doctor regardless where I am?
38
00:02:50,023 --> 00:02:52,325
How will you act properly as a doctor?
39
00:02:53,059 --> 00:02:54,561
It does not matter whether the patients live in a palace or a hut,
40
00:02:54,561 --> 00:02:56,596
or whether they are hungry or not.
41
00:02:56,596 --> 00:02:58,698
A doctor is a person who is happy when he saves people...
42
00:02:58,698 --> 00:03:00,333
and feels good when he heals them.
43
00:03:02,802 --> 00:03:05,438
You told me to solve this assignment by myself.
44
00:03:05,972 --> 00:03:07,707
Allow me to solve it here.
45
00:03:09,242 --> 00:03:10,677
I am asking for your permission.
46
00:03:26,025 --> 00:03:28,328
Why did you come to me?
47
00:03:29,229 --> 00:03:31,064
What do you want from me?
48
00:03:44,143 --> 00:03:45,645
The patient isn't ready yet, right?
49
00:03:46,346 --> 00:03:47,780
Okay, I'm on my way.
50
00:03:48,781 --> 00:03:49,782
Okay.
51
00:03:55,121 --> 00:03:58,224
He will go back one day.
52
00:03:58,625 --> 00:04:01,094
No, he has to go back.
53
00:04:03,263 --> 00:04:04,764
(Heo Im)
54
00:04:04,764 --> 00:04:07,100
(Medical scientist, Became a doctor to heal his parents)
55
00:04:07,100 --> 00:04:09,335
(Royal physician, Came up with new ways of acupuncture)
56
00:04:18,077 --> 00:04:19,145
Yeon Kyung.
57
00:04:22,549 --> 00:04:24,651
Are you going to work?
58
00:04:25,585 --> 00:04:27,320
Why are you leaving so early?
59
00:04:27,320 --> 00:04:30,456
You should eat breakfast and leave a little later.
60
00:04:30,823 --> 00:04:33,092
I need to go because a patient is waiting.
61
00:04:33,493 --> 00:04:35,428
A patient is waiting for you.
62
00:04:36,729 --> 00:04:39,165
You need to go if a patient is waiting for you.
63
00:04:43,469 --> 00:04:45,805
I knew this would happen, so I prepared something for you.
64
00:04:46,105 --> 00:04:47,307
Please wait for a minute.
65
00:05:01,588 --> 00:05:03,056
Why don't we have any rice?
66
00:05:04,257 --> 00:05:07,293
I made some yesterday. Did someone eat it?
67
00:05:09,796 --> 00:05:11,798
Take this, and eat it.
68
00:05:13,533 --> 00:05:14,634
What is this?
69
00:05:15,301 --> 00:05:18,237
They are rice balls. It seemed like you liked it last time.
70
00:05:18,504 --> 00:05:20,239
I put my skills to good use.
71
00:05:22,842 --> 00:05:26,112
It seems like you always do not eat breakfast.
72
00:05:26,112 --> 00:05:29,682
Keeping your stomach empty long is bad for your internal organs.
73
00:05:30,283 --> 00:05:32,118
I cannot do it every morning,
74
00:05:32,118 --> 00:05:34,120
but I will often prepare breakfast for you.
75
00:05:35,755 --> 00:05:37,156
Every morning?
76
00:05:39,592 --> 00:05:42,095
I cannot promise every morning.
77
00:05:42,395 --> 00:05:43,730
I will do it once a week.
78
00:05:45,498 --> 00:05:46,633
Once a week?
79
00:05:48,901 --> 00:05:50,470
Once every four days.
80
00:05:50,937 --> 00:05:52,171
Once every four days?
81
00:05:52,238 --> 00:05:54,841
Okay, it is no big deal.
82
00:05:55,241 --> 00:05:58,244
I will make rice balls for you every morning.
83
00:05:58,244 --> 00:06:00,980
Every morning.
84
00:06:01,614 --> 00:06:05,518
I will make rice balls for you every morning.
85
00:06:10,356 --> 00:06:11,658
It is no big deal.
86
00:06:17,930 --> 00:06:19,499
You can go in now.
87
00:06:20,333 --> 00:06:22,268
Did you not forget anything?
88
00:06:22,568 --> 00:06:25,104
I tried so hard for you from early in the morning.
89
00:06:26,372 --> 00:06:27,607
What did I forget?
90
00:06:31,911 --> 00:06:33,513
My heart almost dropped.
91
00:06:33,513 --> 00:06:35,815
People here call it "morning kiss".
92
00:06:36,582 --> 00:06:38,751
That's not how you do it.
93
00:06:38,951 --> 00:06:40,319
Then how do you do it?
94
00:06:41,220 --> 00:06:43,022
You need to make me want to go home early.
95
00:06:45,491 --> 00:06:47,326
You need to make me think about it all day long.
96
00:06:49,228 --> 00:06:51,464
But who is Cheol Soo?
97
00:06:51,464 --> 00:06:53,433
Why do you need to know?
98
00:06:53,433 --> 00:06:54,901
- Gosh, you surprised me. - Yeon Kyung.
99
00:06:54,901 --> 00:06:56,869
- Are you going to work right now? - Hello.
100
00:06:57,236 --> 00:06:58,871
Hello.
101
00:07:00,006 --> 00:07:02,241
Why do you look so surprised? Are you going to work?
102
00:07:02,442 --> 00:07:04,744
Yes... Yes, I am.
103
00:07:04,977 --> 00:07:06,212
It's a good morning.
104
00:07:06,212 --> 00:07:08,681
It is, but you should say that in Korean.
105
00:07:09,615 --> 00:07:11,284
Yeon Kyung, you said your patient was waiting for you.
106
00:07:11,350 --> 00:07:13,486
Yes, my patient is waiting for me. I need to get going.
107
00:07:31,437 --> 00:07:32,705
Oh, my.
108
00:07:34,640 --> 00:07:36,075
I am sorry.
109
00:07:37,777 --> 00:07:39,445
Why are you looking at me like that?
110
00:07:41,280 --> 00:07:44,350
I did not do anything. I did not.
111
00:07:49,422 --> 00:07:51,090
Let us get to work.
112
00:07:55,228 --> 00:07:56,963
The weather is really nice today.
113
00:08:00,900 --> 00:08:02,135
What are you doing?
114
00:08:04,403 --> 00:08:06,572
We have been thinking about it all night long.
115
00:08:06,572 --> 00:08:09,776
We have... Have you? It's not good for your liver.
116
00:08:12,411 --> 00:08:13,980
You left us so coldly.
117
00:08:14,080 --> 00:08:15,481
And then you come back here?
118
00:08:15,481 --> 00:08:19,318
I did not leave for good. I just took a short leave.
119
00:08:19,318 --> 00:08:21,921
I came back and found that the clinic and its yard were so dirty.
120
00:08:21,921 --> 00:08:24,490
Why is there so much dust?
121
00:08:24,490 --> 00:08:26,926
I cleaned it like this.
122
00:08:26,926 --> 00:08:29,829
Oh, my. Why is this dust so big? Gosh, look at this.
123
00:08:30,763 --> 00:08:32,265
- Gosh. - What are you doing?
124
00:08:32,665 --> 00:08:35,635
Hey stupid, why are you doing this to me? I feel so hurt.
125
00:08:35,735 --> 00:08:39,105
Oh, my. Did he just say he felt hurt?
126
00:08:39,105 --> 00:08:40,573
Yes, he did. What?
127
00:08:40,807 --> 00:08:43,509
I shouldn't be doing this. He did something wrong to us.
128
00:08:43,509 --> 00:08:45,011
I told you he was like this.
129
00:08:45,545 --> 00:08:49,515
But now that I am back, please welcome me back.
130
00:08:49,515 --> 00:08:51,284
Do you think I would have come back empty handed?
131
00:08:51,284 --> 00:08:52,518
Are you not?
132
00:08:53,452 --> 00:08:55,988
- I love you guys. - Me too, but what did you bring?
133
00:08:56,989 --> 00:08:58,324
- Oh, my. - Oh, my.
134
00:08:58,324 --> 00:09:01,093
Even Yeon Kyung did not get to sit here yet.
135
00:09:01,093 --> 00:09:02,829
I bought it with my salary.
136
00:09:02,829 --> 00:09:06,065
Thank you. This is great.
137
00:09:06,799 --> 00:09:08,668
What's this? Hangover removal?
138
00:09:08,668 --> 00:09:12,004
What is this? Did you drink again last night? But your liver...
139
00:09:12,004 --> 00:09:14,407
Cheol Soo, bottoms up.
140
00:09:14,841 --> 00:09:16,409
Let's drink more.
141
00:09:16,409 --> 00:09:19,212
What did you do? You did not fix her liver,
142
00:09:19,212 --> 00:09:21,380
nor her relationship with you, stupid.
143
00:09:21,380 --> 00:09:23,716
We're so much closer now. You don't even know anything.
144
00:09:23,749 --> 00:09:25,685
But who's Cheol Soo? Who is he?
145
00:09:25,785 --> 00:09:28,087
Do you know who that is? Who is Cheol Soo?
146
00:09:28,721 --> 00:09:30,523
Is that the part-time worker from the convenience store?
147
00:09:30,623 --> 00:09:31,891
Who is he?
148
00:09:31,891 --> 00:09:34,260
Nothing seems to have changed here.
149
00:09:34,260 --> 00:09:37,063
Are you asleep already? It's only been five minutes.
150
00:09:37,096 --> 00:09:38,865
Who is Cheol Soo?
151
00:09:45,771 --> 00:09:47,373
That is why I like it here.
152
00:09:52,245 --> 00:09:55,314
He's a 62-year-old patient whose ascending aorta was ruptured.
153
00:09:55,314 --> 00:09:57,183
He had a valve replacement surgery.
154
00:09:57,783 --> 00:09:59,785
There wasn't any problem during the surgery,
155
00:09:59,986 --> 00:10:01,587
and his vitals are normal.
156
00:10:02,722 --> 00:10:05,825
But he hasn't gained consciousness yet.
157
00:10:05,825 --> 00:10:08,160
Did he have seizures or any other problems?
158
00:10:08,160 --> 00:10:10,363
He did not have seizures, and his blood tests are fine.
159
00:10:11,364 --> 00:10:12,765
You should watch over him for 2 to 3 days.
160
00:10:13,332 --> 00:10:14,400
Yes, sir.
161
00:10:20,706 --> 00:10:23,643
You were happy when you thought the surgery had gone well.
162
00:10:23,809 --> 00:10:27,380
Do you realize now why I said it'd be hard for him to recover?
163
00:10:27,413 --> 00:10:30,082
You acted up as if you were the only doctor with conviction,
164
00:10:30,082 --> 00:10:31,784
but look at you now.
165
00:10:33,586 --> 00:10:35,721
To think I was embarrassed because of you...
166
00:10:37,657 --> 00:10:38,891
Gosh.
167
00:10:45,364 --> 00:10:47,166
That was a great surgery.
168
00:10:51,804 --> 00:10:55,141
You can only say that when the patient wakes up.
169
00:10:55,141 --> 00:10:57,576
Even if he doesn't, I'd say it was.
170
00:11:00,079 --> 00:11:02,415
Why are you looking at me with such round eyes?
171
00:11:03,849 --> 00:11:05,251
No hugs, right?
172
00:11:17,063 --> 00:11:20,166
So? He went back there?
173
00:11:20,232 --> 00:11:22,835
- Yes, sir. - Gosh, I can't believe him.
174
00:11:29,208 --> 00:11:32,144
I have my trust in you, Director Shin.
175
00:11:32,144 --> 00:11:34,947
Yes, of course. I'll do my best.
176
00:11:42,655 --> 00:11:44,190
Take care.
177
00:11:47,760 --> 00:11:50,629
Director Ma, did you just come here?
178
00:11:50,963 --> 00:11:52,164
Yes.
179
00:11:52,365 --> 00:11:54,900
Why is he here?
180
00:11:54,900 --> 00:11:56,102
Yes, well,
181
00:11:56,836 --> 00:12:00,740
it seems like I've gotten lucky just before...
182
00:12:00,740 --> 00:12:02,875
the appointment of the chief director.
183
00:12:03,242 --> 00:12:05,311
I had such good dreams last night too.
184
00:12:07,313 --> 00:12:11,484
By the way, what did you do at Chairman Min's house?
185
00:12:15,021 --> 00:12:16,155
And...
186
00:12:16,155 --> 00:12:19,592
he told me about creating an oriental medicine themed park.
187
00:12:19,625 --> 00:12:22,194
He wanted me to visit the place.
188
00:12:22,661 --> 00:12:25,931
But I don't know if I'd have the time today.
189
00:12:26,165 --> 00:12:27,700
Take care.
190
00:12:34,140 --> 00:12:35,775
(Haeminseo Oriental Medicine Clinic)
191
00:12:43,015 --> 00:12:45,951
Gosh, hello, Byun Ki.
192
00:12:45,951 --> 00:12:47,053
- Let's sit down. - Grandmother.
193
00:12:47,053 --> 00:12:48,854
- It's Byung Ki, not Byun Ki. - Gosh.
194
00:12:48,854 --> 00:12:50,790
- Yes, Byun Ki. - Gosh.
195
00:12:50,790 --> 00:12:52,391
Hello, grandmother.
196
00:13:09,875 --> 00:13:12,044
Welcome to Haeminseo.
197
00:13:12,545 --> 00:13:14,380
I am an oriental doctor, Heo Bong Tak.
198
00:13:14,480 --> 00:13:18,451
I will make sure to do my best so that you will not regret it.
199
00:13:19,151 --> 00:13:20,352
What is he saying?
200
00:13:20,352 --> 00:13:21,954
Who is he?
201
00:13:25,091 --> 00:13:27,560
You crazy man. Are you trying to sell things again?
202
00:13:27,560 --> 00:13:29,061
I am not.
203
00:13:29,495 --> 00:13:30,563
Move over.
204
00:13:31,931 --> 00:13:33,532
Bong Tak!
205
00:13:35,801 --> 00:13:37,203
Mother, you are here!
206
00:13:37,770 --> 00:13:40,172
- Oh, my. - Bong Sik is here too.
207
00:13:40,272 --> 00:13:42,341
- Mother! - Is that Bong Tak?
208
00:13:42,842 --> 00:13:44,009
- Mother. - Oh, my.
209
00:13:44,743 --> 00:13:46,545
- Oh, my. - Oh, my.
210
00:13:46,545 --> 00:13:48,080
Oh, my goodness.
211
00:13:49,281 --> 00:13:50,649
Mother.
212
00:13:51,951 --> 00:13:54,620
- Oh, my. - Mother, wait.
213
00:13:55,321 --> 00:13:56,622
- Gosh. - Welcome.
214
00:13:56,856 --> 00:13:58,991
- Oh, my. - Are you feeling better now?
215
00:13:58,991 --> 00:14:01,393
Yes, of course. I am much better.
216
00:14:01,494 --> 00:14:03,863
I'm fully recovered.
217
00:14:04,864 --> 00:14:06,432
- Oh, my. - It hurts.
218
00:14:09,101 --> 00:14:11,303
Mother. Mother, it hurts.
219
00:14:13,305 --> 00:14:14,640
Recently,
220
00:14:16,041 --> 00:14:17,810
I met a child who was hurt.
221
00:14:19,111 --> 00:14:20,212
But...
222
00:14:22,181 --> 00:14:24,150
I couldn't do anything about it.
223
00:14:25,985 --> 00:14:27,520
When I had nothing in my hand,
224
00:14:30,523 --> 00:14:32,491
I was no longer a doctor.
225
00:14:34,160 --> 00:14:35,461
But then,
226
00:14:36,862 --> 00:14:40,900
I saved a child who was shot just with a scalpel.
227
00:14:44,904 --> 00:14:47,173
Come to think of it, it was a miracle.
228
00:14:48,974 --> 00:14:52,044
But he told me it was not a miracle.
229
00:14:53,012 --> 00:14:56,182
Just like you said, a brother's will to...
230
00:14:56,182 --> 00:14:59,251
save his sister must have saved him.
231
00:15:01,620 --> 00:15:03,622
What is more important...
232
00:15:04,790 --> 00:15:06,825
than the doctors' skill is the patients' will to live.
233
00:15:07,459 --> 00:15:11,263
To strengthen the patients' life force and healing power,
234
00:15:12,131 --> 00:15:15,801
I need to look into the patients' minds first.
235
00:15:18,871 --> 00:15:21,173
Medicine has developed so much.
236
00:15:24,710 --> 00:15:25,811
But...
237
00:15:27,112 --> 00:15:28,814
there is nothing more I can do.
238
00:15:33,752 --> 00:15:34,954
So...
239
00:15:36,722 --> 00:15:38,023
that's why I'm going to trust you.
240
00:15:38,791 --> 00:15:39,892
Like he did.
241
00:15:43,162 --> 00:15:44,530
I will trust your will...
242
00:15:46,865 --> 00:15:48,400
and your love for your family.
243
00:16:01,580 --> 00:16:04,650
When I was young,
244
00:16:04,650 --> 00:16:08,354
I was really good at playing janggu.
245
00:16:08,454 --> 00:16:12,024
When I carried my janggu on my shoulder...
246
00:16:12,024 --> 00:16:14,093
and played it,
247
00:16:14,159 --> 00:16:16,362
all the boys in the village...
248
00:16:16,462 --> 00:16:18,464
stared at me with their mouths open.
249
00:16:20,232 --> 00:16:23,202
But even though I like playing janggu so much,
250
00:16:23,335 --> 00:16:24,903
I can't play anymore.
251
00:16:25,304 --> 00:16:27,573
It's because my shoulder hurts.
252
00:16:27,673 --> 00:16:29,475
Just wait a moment.
253
00:16:29,475 --> 00:16:31,910
Gosh, my back hurts.
254
00:16:31,910 --> 00:16:33,212
Let me take a look.
255
00:16:33,212 --> 00:16:35,381
Gosh, my knee hurts. My ankle too.
256
00:16:35,381 --> 00:16:38,050
My head hurts so much.
257
00:16:38,050 --> 00:16:41,120
Goodness. Where on earth should I apply acupuncture on her?
258
00:16:41,120 --> 00:16:43,322
Nothing seemed to be wrong when I examined her pulse.
259
00:16:43,322 --> 00:16:47,559
Head, shoulders, knees, and toes
260
00:16:47,559 --> 00:16:48,861
You'd better apply it everywhere.
261
00:16:50,062 --> 00:16:51,630
- Where do you mean? - Hold on, hold on.
262
00:16:51,630 --> 00:16:54,099
I can do it. Let me see.
263
00:16:58,504 --> 00:17:00,639
This is why people say...
264
00:17:00,639 --> 00:17:03,375
one's body is the same as one's resume.
265
00:17:03,375 --> 00:17:06,612
You get hurt here and there in your life.
266
00:17:06,612 --> 00:17:09,415
All those incidents remain in your body...
267
00:17:09,415 --> 00:17:12,251
and raise a clamor, right?
268
00:17:12,251 --> 00:17:14,820
Some people consider these signs in your body as a medal.
269
00:17:14,820 --> 00:17:17,222
Others consider them as sorrow.
270
00:17:17,222 --> 00:17:19,491
But what can we do about it?
271
00:17:19,491 --> 00:17:23,162
We should gently soothe the pain and live on.
272
00:17:23,162 --> 00:17:25,831
You're right. We should.
273
00:17:26,832 --> 00:17:27,833
Let's see.
274
00:17:30,135 --> 00:17:32,271
Here goes the needle.
275
00:17:36,875 --> 00:17:38,010
Excuse me.
276
00:17:38,510 --> 00:17:42,381
Mr. Choi, I am making my bow as an oriental doctor today.
277
00:17:42,881 --> 00:17:44,850
Could you please give me a chance?
278
00:17:45,284 --> 00:17:46,652
Will you do this?
279
00:17:46,652 --> 00:17:48,654
Yes.
280
00:17:51,690 --> 00:17:52,691
Here we go.
281
00:17:53,592 --> 00:17:54,893
It feels so nice.
282
00:17:54,893 --> 00:17:56,261
Does it?
283
00:17:57,162 --> 00:17:58,230
My goodness.
284
00:17:58,664 --> 00:17:59,865
Good.
285
00:18:01,133 --> 00:18:02,701
Can you do it on my feet?
286
00:18:05,704 --> 00:18:07,272
Thank you for the acupuncture.
287
00:18:07,272 --> 00:18:10,275
- Bye. - Bye, Mom.
288
00:18:11,410 --> 00:18:14,680
- Let's go. - Yes, let's go.
289
00:18:24,289 --> 00:18:25,324
Do you think...
290
00:18:27,192 --> 00:18:29,061
we only treat illness here?
291
00:18:29,895 --> 00:18:31,630
To those old people,
292
00:18:31,730 --> 00:18:34,032
it's not just a place where they get acupuncture.
293
00:18:34,299 --> 00:18:36,101
It's a place...
294
00:18:36,101 --> 00:18:38,170
where they embrace their heart and share the sadness.
295
00:18:41,640 --> 00:18:42,674
Mr. Choi.
296
00:18:44,143 --> 00:18:46,745
I think you need to get treated too.
297
00:18:47,479 --> 00:18:49,381
It looks like your heart is not in a good condition.
298
00:18:49,481 --> 00:18:50,983
What are you talking about?
299
00:18:52,050 --> 00:18:55,654
I'm an old man. It's natural that something is not working well.
300
00:18:58,390 --> 00:19:00,492
I can examine your pulse properly.
301
00:19:00,492 --> 00:19:03,195
You punk! I've examined pulse...
302
00:19:03,195 --> 00:19:05,431
thousands of times more than you've done so far.
303
00:19:05,431 --> 00:19:07,132
I know well about my disease.
304
00:19:07,132 --> 00:19:09,435
So mind your own business!
305
00:19:13,071 --> 00:19:15,140
Don't say a thing about this to Yeon Kyung!
306
00:19:15,140 --> 00:19:16,842
If you ever say something to her,
307
00:19:16,842 --> 00:19:18,744
I will definitely kick you out of here!
308
00:19:46,472 --> 00:19:49,575
Why in the world did you do that at Chairman Min's place?
309
00:19:49,842 --> 00:19:51,210
If I had not done so,
310
00:19:51,910 --> 00:19:53,512
you would not have let me go.
311
00:19:53,512 --> 00:19:56,215
Have you forgotten what I have done for you?
312
00:19:57,382 --> 00:19:59,051
No, I have not.
313
00:19:59,451 --> 00:20:01,620
You reminded me of the path I have to go.
314
00:20:02,221 --> 00:20:03,922
I will never forget that.
315
00:20:03,922 --> 00:20:04,990
So...
316
00:20:05,324 --> 00:20:08,460
is this old-fashioned oriental medicine clinic...
317
00:20:09,061 --> 00:20:10,762
the path you have to go?
318
00:20:10,762 --> 00:20:13,131
I could make money by selling medical techniques,
319
00:20:13,532 --> 00:20:15,701
but I thought that would not make me happy enough.
320
00:20:15,701 --> 00:20:17,002
What about your license?
321
00:20:17,302 --> 00:20:18,971
If I report you to the police,
322
00:20:19,171 --> 00:20:20,873
you cannot get away with it.
323
00:20:21,640 --> 00:20:23,709
You are the one who made it for me,
324
00:20:24,343 --> 00:20:26,144
so I guess you cannot get away with it either.
325
00:20:28,480 --> 00:20:29,982
I guess you should go back now.
326
00:20:33,852 --> 00:20:35,053
Come to think of it,
327
00:20:36,822 --> 00:20:40,792
there's something I haven't taught you yet.
328
00:20:43,929 --> 00:20:45,230
Power and money.
329
00:20:46,999 --> 00:20:48,834
It's hard for a person to get them,
330
00:20:50,502 --> 00:20:53,872
but it's easy to be trampled on by them.
331
00:20:58,143 --> 00:21:00,112
("Acupuncture Medical Practice")
332
00:21:01,813 --> 00:21:04,783
("Acupuncture Medical Practice", Heo Im)
333
00:21:05,751 --> 00:21:08,053
Heo Im... Heo Im.
334
00:21:11,790 --> 00:21:13,392
Dr. Heo turned in his resignation...
335
00:21:13,392 --> 00:21:15,294
and went to Haeminseo Oriental Medicine Clinic.
336
00:21:24,202 --> 00:21:25,270
Hey, Yeon Kyung!
337
00:21:27,239 --> 00:21:29,942
I heard that patient with aortic dissection hasn't woken up yet.
338
00:21:29,942 --> 00:21:32,611
So why did you ignore medical evidence and statistics?
339
00:21:32,611 --> 00:21:34,780
What's the use of becoming a fellow?
340
00:21:34,780 --> 00:21:37,249
You're still thinking like an intern!
341
00:21:39,952 --> 00:21:41,954
Even if I become a professor and a department head,
342
00:21:43,322 --> 00:21:45,991
I would do the same thing in such a situation.
343
00:21:47,559 --> 00:21:49,294
You haven't come your senses yet.
344
00:21:51,430 --> 00:21:54,232
Yes, that patient with aortic dissection...
345
00:21:54,933 --> 00:21:56,101
woke up, you said?
346
00:21:58,103 --> 00:22:00,172
Yes, I got it. Bye.
347
00:22:01,640 --> 00:22:03,742
Is it a miracle then?
348
00:22:03,742 --> 00:22:06,511
Well, I'll see you again.
349
00:22:18,690 --> 00:22:19,691
Sir.
350
00:22:21,393 --> 00:22:22,761
Can you hear me?
351
00:22:25,764 --> 00:22:27,299
Can you raise your arm?
352
00:22:31,169 --> 00:22:32,471
This time, your leg.
353
00:22:39,811 --> 00:22:41,179
You did a good job.
354
00:22:41,980 --> 00:22:43,315
Thank you.
355
00:22:46,752 --> 00:22:50,622
Thank you, doctor. Thank you.
356
00:22:58,764 --> 00:23:00,799
I didn't save the patient.
357
00:23:04,102 --> 00:23:06,972
The patient's love for his family...
358
00:23:07,773 --> 00:23:09,441
saved himself.
359
00:23:10,442 --> 00:23:11,543
What?
360
00:23:11,943 --> 00:23:14,513
You even speak in such a nice way!
361
00:23:14,680 --> 00:23:17,382
He still needs joint treatment.
362
00:23:17,849 --> 00:23:21,219
He may need several more surgeries.
363
00:23:23,355 --> 00:23:25,090
You must brace yourself.
364
00:23:25,090 --> 00:23:29,061
Doctor, thank you. Thank you so much.
365
00:23:51,650 --> 00:23:53,085
I should tell him.
366
00:23:54,553 --> 00:23:57,522
I should share this good news with him.
367
00:24:02,961 --> 00:24:05,030
I forgot. He doesn't have a cell phone.
368
00:24:05,630 --> 00:24:07,899
What's the matter? Can't you reach your boyfriend?
369
00:24:08,800 --> 00:24:09,901
Ms. Jung.
370
00:24:10,001 --> 00:24:12,170
You surprise me a lot these days.
371
00:24:13,105 --> 00:24:14,740
Is it the power of love?
372
00:24:15,040 --> 00:24:16,041
Pardon?
373
00:24:17,042 --> 00:24:18,110
Come with me.
374
00:24:21,113 --> 00:24:22,080
Okay.
375
00:24:23,315 --> 00:24:24,483
(Sick leave application form)
376
00:24:25,383 --> 00:24:27,819
- It's sick leave application form. - Ms. Jung...
377
00:24:27,819 --> 00:24:29,821
You performed a surgery for a long time in such a bad condition.
378
00:24:29,821 --> 00:24:31,523
No wonder you're feeling sick.
379
00:24:33,391 --> 00:24:36,361
No, I'm fine.
380
00:24:36,361 --> 00:24:38,630
If you want to stay as a doctor for a short while,
381
00:24:39,164 --> 00:24:40,265
you may do so.
382
00:24:41,032 --> 00:24:42,100
Come on.
383
00:24:43,101 --> 00:24:45,470
Thank you for worrying about me,
384
00:24:46,104 --> 00:24:48,540
but I need to observe the patient's progress.
385
00:24:51,910 --> 00:24:53,879
That patient's doctor changed a little while ago.
386
00:24:54,412 --> 00:24:55,413
What? Who is it?
387
00:24:55,413 --> 00:24:59,184
It's Dr. Kang Man Soo. He's a very competent one.
388
00:25:04,222 --> 00:25:05,223
Hey, Dr. Kang.
389
00:25:06,024 --> 00:25:07,893
Come on. You're not the only doctor here.
390
00:25:07,893 --> 00:25:11,029
I'm a doctor too. You may not consider anyone a doctor anyway.
391
00:25:11,163 --> 00:25:12,964
You think you're the only doctor.
392
00:25:13,331 --> 00:25:14,833
- What do you think? - I agree with you.
393
00:25:21,339 --> 00:25:22,574
Goodness.
394
00:25:31,049 --> 00:25:32,050
Jae Ha!
395
00:25:34,252 --> 00:25:35,353
What are you doing here?
396
00:25:35,353 --> 00:25:37,622
Why do you ask that all the time? You know the answer.
397
00:25:38,590 --> 00:25:40,358
- Are you getting off? - Yes.
398
00:25:42,160 --> 00:25:44,129
I took a sick leave for a few days.
399
00:25:44,830 --> 00:25:47,332
You would not do that just because you're a little sick.
400
00:25:48,834 --> 00:25:50,802
Are you going to meet him?
401
00:25:53,305 --> 00:25:54,339
Yes.
402
00:25:55,440 --> 00:25:56,775
What are you doing to do?
403
00:25:59,044 --> 00:26:00,312
Aren't you going to regret it?
404
00:26:01,813 --> 00:26:03,081
I may regret doing so.
405
00:26:06,351 --> 00:26:07,452
Still...
406
00:26:09,921 --> 00:26:11,923
he's staying with me.
407
00:26:15,393 --> 00:26:17,329
I'd like to follow my heart.
408
00:26:29,341 --> 00:26:30,909
Why is it so quiet here?
409
00:26:31,409 --> 00:26:33,511
Did they leave work already?
410
00:26:41,553 --> 00:26:42,921
Where did he go?
411
00:26:45,824 --> 00:26:47,792
Bong Tak.
412
00:27:02,040 --> 00:27:04,042
What? Oh, you're here.
413
00:27:04,342 --> 00:27:06,711
- You finished work early... - Grandpa, where is he?
414
00:27:08,179 --> 00:27:09,514
Where is he?
415
00:27:09,781 --> 00:27:10,982
What?
416
00:27:26,831 --> 00:27:28,033
Bok Man.
417
00:27:28,033 --> 00:27:30,402
I made fried rice for you.
418
00:27:30,769 --> 00:27:33,004
You shared your food last time, so I am giving you this out of gratitude.
419
00:27:33,305 --> 00:27:36,141
Do not mind it and enjoy the food.
420
00:27:38,043 --> 00:27:39,210
Good dog.
421
00:27:40,979 --> 00:27:42,280
So cute.
422
00:27:45,583 --> 00:27:46,651
You pretty dog.
423
00:27:48,420 --> 00:27:50,322
Oh, you are here.
424
00:27:50,989 --> 00:27:52,190
Yeon Kyung.
425
00:28:04,703 --> 00:28:07,639
Yeon Kyung. Are you okay?
426
00:28:08,239 --> 00:28:11,509
Why did you fall down on your back? It's where you got injured.
427
00:28:11,509 --> 00:28:12,844
Why did you do that?
428
00:28:15,714 --> 00:28:16,982
Are you crazy?
429
00:28:18,350 --> 00:28:20,352
Why did you hurry so much?
430
00:28:20,352 --> 00:28:22,721
What if you bumped your head on the ground or something?
431
00:28:23,054 --> 00:28:26,191
Always be careful.
432
00:28:26,491 --> 00:28:29,394
Be careful while walking on streets. Be careful when you're in a car.
433
00:28:29,494 --> 00:28:31,730
It's dangerous everywhere here.
434
00:28:32,230 --> 00:28:35,000
So walk slowly on streets, okay?
435
00:28:35,500 --> 00:28:37,002
Take it slow.
436
00:28:50,982 --> 00:28:52,050
Have you forgotten?
437
00:28:54,452 --> 00:28:55,920
I promised you...
438
00:28:56,988 --> 00:29:00,291
that I would not leave you alone ever again.
439
00:29:04,329 --> 00:29:07,399
I will be extra careful from now on.
440
00:29:11,002 --> 00:29:12,771
Even if I happen to time travel again,
441
00:29:13,938 --> 00:29:15,273
I will come back right away.
442
00:29:16,641 --> 00:29:18,510
So do not worry about it.
443
00:29:31,723 --> 00:29:33,491
I wasn't worried.
444
00:29:44,135 --> 00:29:45,303
Ta-da.
445
00:29:49,174 --> 00:29:50,742
Look at you.
446
00:29:52,277 --> 00:29:55,213
Why would you take away what you gave me?
447
00:29:55,280 --> 00:29:56,581
Because it's mine.
448
00:30:00,118 --> 00:30:03,555
Come quickly. We have meat as our main dish today.
449
00:30:05,423 --> 00:30:06,991
It's meat.
450
00:30:07,292 --> 00:30:08,726
You won't have dinner with us?
subtitles ripped and synced by riri13
451
00:30:10,662 --> 00:30:11,830
You should...
452
00:30:17,302 --> 00:30:20,972
Well, it's been a while since I last had meat. Shall I have some?
453
00:30:22,240 --> 00:30:23,842
Sit here.
454
00:30:23,842 --> 00:30:27,212
- It is meat. - I'll go get your rice.
455
00:30:42,393 --> 00:30:43,661
Not a chance.
456
00:30:45,330 --> 00:30:46,664
I told you it's my meat.
457
00:30:51,302 --> 00:30:54,072
Still, it's such a delicious meal.
458
00:31:07,452 --> 00:31:09,254
You can't give him that much. It's for you.
459
00:31:09,254 --> 00:31:11,756
It is not that much. She gave me only this amount.
460
00:31:11,756 --> 00:31:13,091
Your bowl is full of meat.
461
00:31:13,591 --> 00:31:16,861
It looks a lot because the meat is big.
462
00:31:16,961 --> 00:31:18,396
Are you going to have it all?
463
00:31:35,747 --> 00:31:39,050
It is not late at night. Did she already go to bed?
464
00:31:45,990 --> 00:31:47,325
Yeon Kyung.
465
00:31:48,693 --> 00:31:50,028
Yeon Kyung.
466
00:31:56,167 --> 00:31:58,102
- What are you doing? - Well...
467
00:31:58,670 --> 00:32:00,038
I cannot get to sleep.
468
00:32:00,371 --> 00:32:01,573
That's good.
469
00:32:02,040 --> 00:32:03,441
Is Grandpa asleep?
470
00:32:05,543 --> 00:32:06,844
I think so.
471
00:32:10,615 --> 00:32:11,716
It's a gift for you.
472
00:32:12,150 --> 00:32:14,352
What is this?
473
00:32:15,386 --> 00:32:16,721
A cell phone.
474
00:32:21,893 --> 00:32:26,431
I was anxious not being able to reach you anyway.
475
00:32:27,031 --> 00:32:29,234
Thank you.
476
00:32:30,835 --> 00:32:32,036
Well...
477
00:32:32,704 --> 00:32:35,006
I need to get your number.
478
00:32:46,684 --> 00:32:49,153
(My Gum)
479
00:32:49,354 --> 00:32:51,322
"My gum"?
480
00:32:53,825 --> 00:32:55,493
This is great.
481
00:33:00,431 --> 00:33:01,633
Look.
482
00:33:02,767 --> 00:33:05,103
Do you not regret leaving everything behind?
483
00:33:07,205 --> 00:33:08,673
I know you love money.
484
00:33:10,475 --> 00:33:11,776
I do not.
485
00:33:11,876 --> 00:33:14,112
What is it that I saw in Joseon then?
486
00:33:16,114 --> 00:33:17,882
That is my anger and empty heart.
487
00:33:18,983 --> 00:33:20,585
And how I lived my life.
488
00:33:22,587 --> 00:33:24,422
In order to put up with...
489
00:33:26,291 --> 00:33:28,393
hardstanding moments as a doctor in such a generation,
490
00:33:31,062 --> 00:33:32,964
I needed to possess at least something.
491
00:33:35,133 --> 00:33:36,834
But no matter how much I saved up,
492
00:33:38,670 --> 00:33:40,972
I could not fill my empty heart.
493
00:33:46,911 --> 00:33:50,415
Though I have nothing, I am the happiest now.
494
00:33:53,785 --> 00:33:55,820
I find happiness in trivial things.
495
00:33:57,922 --> 00:33:59,257
It is all thanks to you.
496
00:34:04,295 --> 00:34:07,532
You left me behind at the bar to secure your fortunes then.
497
00:34:07,832 --> 00:34:09,100
You are mistaken.
498
00:34:10,234 --> 00:34:12,236
You are mistaken. I already told you so.
499
00:34:12,236 --> 00:34:14,005
Then why did you go there?
500
00:34:14,005 --> 00:34:16,274
That was because I needed money for your security...
501
00:34:16,274 --> 00:34:18,676
in case something happened to me.
502
00:34:18,676 --> 00:34:21,112
Gosh, it is a misunderstanding.
503
00:34:22,780 --> 00:34:25,550
Okay, let's say it's a misunderstanding.
504
00:34:25,683 --> 00:34:27,151
Gosh, what are you talking about?
505
00:34:27,151 --> 00:34:29,554
I mean it. It is really a misunderstanding.
506
00:34:29,554 --> 00:34:31,456
You are mistaken.
507
00:34:32,490 --> 00:34:33,825
I said okay.
508
00:34:34,692 --> 00:34:35,860
Okay.
509
00:34:40,331 --> 00:34:41,833
My gum.
510
00:34:43,267 --> 00:34:44,535
Thank you so much.
511
00:34:49,307 --> 00:34:50,942
Bong Tak.
512
00:34:51,642 --> 00:34:53,578
Bong Tak.
513
00:34:55,213 --> 00:34:58,483
I wanted to sleep in. Why is it so noisy outside?
514
00:35:20,071 --> 00:35:21,406
It is too spicy.
515
00:35:25,710 --> 00:35:28,012
All right. Begin.
516
00:35:29,180 --> 00:35:30,481
It is an unbelievable moment.
517
00:35:30,481 --> 00:35:31,783
Wash it clean.
518
00:35:31,783 --> 00:35:34,252
Okay.
519
00:35:34,252 --> 00:35:36,888
I think this fits you. You're going to do this every time.
520
00:35:36,888 --> 00:35:39,424
Okay. What did I just say?
521
00:35:39,824 --> 00:35:42,360
Raise your right hand and tap here.
522
00:35:42,360 --> 00:35:44,362
By tapping here, it will help your circulation.
523
00:35:44,362 --> 00:35:45,997
You will become energetic.
524
00:35:45,997 --> 00:35:47,064
Do the other side now.
525
00:35:48,633 --> 00:35:51,302
If we clap our hands like this,
526
00:35:51,302 --> 00:35:53,971
it will feel refreshing and our organs will become healthy.
527
00:35:53,971 --> 00:35:56,808
You two really must be conscious about your health.
528
00:35:56,808 --> 00:35:58,042
Do you do it like this?
529
00:36:01,813 --> 00:36:03,681
Yeon Kyung, does it hurt? What's wrong?
530
00:36:03,681 --> 00:36:05,483
You're not hurt?
531
00:36:05,483 --> 00:36:07,452
Now embrace each other.
532
00:36:08,152 --> 00:36:09,454
You idiot.
533
00:36:10,087 --> 00:36:11,122
Idiot.
534
00:36:15,493 --> 00:36:18,362
- You should hug her. - I don't know what to do.
535
00:36:19,464 --> 00:36:20,765
Help us.
536
00:36:23,434 --> 00:36:24,702
Help us.
537
00:36:28,306 --> 00:36:30,174
- Oh, my. - What's wrong?
538
00:36:33,044 --> 00:36:34,745
Shin Myung Hoon became the new chairman...
539
00:36:34,745 --> 00:36:37,281
of the board of Shinhae foundation.
540
00:36:46,657 --> 00:36:49,060
- Of course. - Congratulations.
541
00:36:49,060 --> 00:36:52,463
- Thank you. - The flowers are beautiful.
542
00:36:53,297 --> 00:36:54,332
Thank you.
543
00:36:54,332 --> 00:36:57,301
(Shin Myung Hoon, 5th chairman of the board of Shinhae foundation)
544
00:36:57,301 --> 00:36:58,603
Hello.
545
00:37:12,116 --> 00:37:13,184
Get the car ready.
546
00:37:13,184 --> 00:37:14,385
Yes, sir.
547
00:37:18,422 --> 00:37:19,457
Lay him down.
548
00:37:38,643 --> 00:37:40,711
Does he have asthma?
549
00:37:40,711 --> 00:37:42,880
- What? - Asthma.
550
00:37:42,880 --> 00:37:45,383
That's right. He has asthma.
551
00:37:46,050 --> 00:37:48,386
His bronchial tubes are narrowed, so he can't breathe.
552
00:37:48,953 --> 00:37:51,022
I think he has acute asthma.
553
00:37:53,991 --> 00:37:55,126
Can you hear me?
554
00:37:55,693 --> 00:37:57,161
Please breathe deeply.
555
00:37:59,463 --> 00:38:00,731
One more time.
556
00:38:06,370 --> 00:38:07,672
Try breathing.
557
00:38:12,043 --> 00:38:14,345
I widened his bronchial tubes temporarily,
558
00:38:14,345 --> 00:38:16,447
but an emergency can happen anytime.
559
00:38:16,447 --> 00:38:17,815
I think we need to call the ambulance.
560
00:38:17,815 --> 00:38:19,717
Call the ambulance.
561
00:38:19,717 --> 00:38:22,153
We can't go to the hospital.
562
00:38:22,553 --> 00:38:24,722
We can't go.
563
00:38:24,722 --> 00:38:26,991
An emergency can happen anytime.
564
00:38:26,991 --> 00:38:28,793
We need to call the ambulance. Please call it.
565
00:38:28,793 --> 00:38:30,895
We can't. We will get caught.
566
00:38:31,295 --> 00:38:33,764
We will have to go home.
567
00:38:40,371 --> 00:38:43,507
Why do they not want to go to the hospital?
568
00:38:44,442 --> 00:38:47,044
It's because they are illegal aliens.
569
00:38:53,584 --> 00:38:56,587
We can't.
570
00:38:59,924 --> 00:39:03,494
Did you not say that patients did not need any qualifications?
571
00:39:03,894 --> 00:39:05,663
That's because...
572
00:39:07,031 --> 00:39:09,467
It's hard to explain.
573
00:39:12,803 --> 00:39:13,804
Then,
574
00:39:14,805 --> 00:39:16,140
can I try?
575
00:39:21,412 --> 00:39:23,080
They might look different from us,
576
00:39:23,681 --> 00:39:25,383
but their internal organs must be the same.
577
00:40:00,751 --> 00:40:02,053
It will not hurt.
578
00:40:21,272 --> 00:40:23,207
Please raise his knees.
579
00:40:36,520 --> 00:40:37,722
It is okay.
580
00:40:38,522 --> 00:40:41,726
I will put acupuncture on you.
581
00:40:43,127 --> 00:40:45,262
Please do not move.
582
00:40:45,262 --> 00:40:47,031
I might pierce your lungs.
583
00:40:51,435 --> 00:40:53,170
- Please help me. - Okay.
584
00:40:53,170 --> 00:40:55,573
Raise him. I need to put it deeper.
585
00:40:56,574 --> 00:40:59,143
- Okay. - Don't move.
586
00:41:09,453 --> 00:41:10,721
That's Cheondol.
587
00:41:11,122 --> 00:41:13,190
It's the most dangerous acupuncture point.
588
00:41:13,390 --> 00:41:16,694
He's skillful enough to do it. Ordinary people can't.
589
00:41:45,956 --> 00:41:47,024
It is okay.
590
00:41:51,862 --> 00:41:53,831
- You're okay. - You endured it well.
591
00:41:54,431 --> 00:41:57,701
We must apply moxa and the steam of medicine to you.
592
00:41:57,701 --> 00:41:58,903
Please bear a little further.
593
00:41:58,903 --> 00:42:00,404
I can do that.
594
00:42:21,292 --> 00:42:22,593
I am okay now.
595
00:42:22,693 --> 00:42:24,795
You healed me.
596
00:42:24,862 --> 00:42:27,031
Thank you for saving my friend.
597
00:42:28,032 --> 00:42:29,066
This is your medicine.
598
00:42:29,066 --> 00:42:30,601
- Take it. - Thank you.
599
00:42:42,213 --> 00:42:43,581
This is my family.
600
00:42:44,014 --> 00:42:47,751
Thank you for letting me keep sending them money.
601
00:42:49,420 --> 00:42:51,422
They're adorable.
602
00:42:55,926 --> 00:42:57,761
Thank you so much.
603
00:42:59,997 --> 00:43:01,432
Take care.
604
00:43:08,272 --> 00:43:10,341
- Master Choi. - Why?
605
00:43:10,341 --> 00:43:12,543
I need to go somewhere.
606
00:43:13,410 --> 00:43:14,411
What?
607
00:43:16,814 --> 00:43:19,850
You are not even well.
608
00:43:20,651 --> 00:43:22,887
Just rest at home. Why are you being stubborn?
609
00:43:23,854 --> 00:43:25,856
Did you forget that I'm unpredictable?
610
00:43:25,856 --> 00:43:29,093
Are you my gum now?
611
00:43:39,837 --> 00:43:40,871
Jae Ha.
612
00:43:44,341 --> 00:43:46,710
Are you going somewhere together?
613
00:43:47,211 --> 00:43:48,212
Yes.
614
00:43:53,884 --> 00:43:54,985
Why are you here?
615
00:43:55,653 --> 00:43:59,123
I'm going to do whatever I want from now on.
616
00:43:59,123 --> 00:44:01,091
Why would you want to come here?
617
00:44:01,091 --> 00:44:02,960
Why don't you just go back to Joseon?
618
00:44:02,960 --> 00:44:04,161
I am not going.
619
00:44:04,662 --> 00:44:06,764
- Where are you going? - To do medical services.
620
00:44:06,764 --> 00:44:09,700
Really? I don't have any appointments in the afternoon.
621
00:44:10,067 --> 00:44:11,635
- Can I go with you? - You cannot.
622
00:44:11,635 --> 00:44:13,203
It's not a date.
623
00:44:13,203 --> 00:44:16,073
Isn't it better if you have more doctors for medical services?
624
00:44:17,241 --> 00:44:18,442
A date?
625
00:44:19,376 --> 00:44:20,711
Don't worry.
626
00:44:20,945 --> 00:44:22,880
I'm not going to bother you.
627
00:44:23,714 --> 00:44:26,517
I just want to check something.
628
00:44:28,786 --> 00:44:29,853
Follow us then.
629
00:44:30,154 --> 00:44:32,022
Yeon Kyung, let us go.
630
00:44:32,656 --> 00:44:33,691
Yeon Kyung.
631
00:44:35,192 --> 00:44:36,226
Let's drive my car.
632
00:44:36,527 --> 00:44:38,262
Don't you know that she's still a patient?
633
00:44:38,562 --> 00:44:42,132
You wouldn't know how hard driving is.
634
00:44:43,901 --> 00:44:45,602
- I'm okay. - Let's go.
635
00:44:49,707 --> 00:44:50,741
Wait.
636
00:44:54,712 --> 00:44:56,347
Yeon Kyung, get in.
637
00:45:30,714 --> 00:45:32,116
Do you want to go back?
638
00:45:32,750 --> 00:45:35,486
No. What about me? I'm fine.
639
00:45:35,552 --> 00:45:37,621
- Really? - Yes.
640
00:45:39,390 --> 00:45:41,191
Be quiet, you punks.
641
00:45:41,992 --> 00:45:43,027
Hello.
642
00:45:43,861 --> 00:45:46,397
Who... Wait, you!
643
00:45:46,530 --> 00:45:47,731
Let's go.
644
00:45:53,404 --> 00:45:57,541
You ran away that day. Why are you here?
645
00:45:58,175 --> 00:46:01,211
Where is the man who suffered from stomachache that day?
646
00:46:02,513 --> 00:46:03,781
That guy?
647
00:46:04,381 --> 00:46:05,582
He's gone.
648
00:46:06,350 --> 00:46:08,585
He is gone? Do you mean...
649
00:46:08,585 --> 00:46:10,220
I said he's gone...
650
00:46:11,355 --> 00:46:12,423
over there.
651
00:46:25,335 --> 00:46:28,472
- Sir. - What? Who are you?
652
00:46:29,973 --> 00:46:34,111
I am an oriental doctor. May I check your pulse?
653
00:46:40,117 --> 00:46:41,852
Please lie down straight.
654
00:46:51,462 --> 00:46:53,630
It must have hurt a lot.
655
00:46:54,431 --> 00:46:56,033
It hurts even now.
656
00:46:56,033 --> 00:46:57,901
Let me apply acupuncture.
657
00:47:36,874 --> 00:47:40,210
It was killing me for several days.
658
00:47:40,611 --> 00:47:42,312
I feel much better now.
659
00:47:43,213 --> 00:47:44,314
I am glad to hear it.
660
00:47:49,953 --> 00:47:51,822
Take this medicine every day.
661
00:47:51,955 --> 00:47:55,192
It will not eat up too much of your time since it is easy to take.
662
00:47:55,993 --> 00:47:57,161
Thank you.
663
00:47:57,261 --> 00:47:58,762
I am sorry about the other day.
664
00:47:59,263 --> 00:48:00,330
What?
665
00:48:02,900 --> 00:48:04,401
He's become...
666
00:48:04,401 --> 00:48:07,571
a totally different person.
667
00:48:09,473 --> 00:48:11,642
By the way,
668
00:48:12,242 --> 00:48:14,511
why are you not with your family at your house?
669
00:48:14,511 --> 00:48:16,747
It's more like...
670
00:48:17,381 --> 00:48:20,450
I can't go, and I can't meet them.
671
00:48:41,271 --> 00:48:42,506
Mr. Chairman.
672
00:48:43,473 --> 00:48:45,742
Please give me one more chance.
673
00:48:47,411 --> 00:48:48,645
Please.
674
00:48:48,712 --> 00:48:52,182
Well, if that's what you want...
675
00:48:53,417 --> 00:48:54,751
You know,
676
00:48:55,452 --> 00:48:58,322
the guy named Heo Bong Tak whom you mentioned the other day.
677
00:48:59,223 --> 00:49:00,290
Please go on.
678
00:49:01,291 --> 00:49:05,195
I'd like him to apply acupuncture on one of my family members...
679
00:49:06,396 --> 00:49:07,831
who is a patient.
680
00:49:12,603 --> 00:49:14,605
Your joint seems to work fine.
681
00:49:15,072 --> 00:49:17,341
I think it is due to the pain in your muscle.
682
00:49:28,252 --> 00:49:31,622
Hey, not everybody is allowed to check the pulse here.
683
00:49:31,622 --> 00:49:34,291
Come over here. You punk.
684
00:49:34,391 --> 00:49:36,960
- Dr. Heo. Help me. - Goodness.
685
00:49:37,194 --> 00:49:38,795
- Look at me. - Dr. Heo.
686
00:49:39,463 --> 00:49:41,131
- Dr. Heo. - Give me a moment.
687
00:49:42,332 --> 00:49:43,700
Just a second.
688
00:49:44,735 --> 00:49:47,471
- Calm down. - Goodness.
689
00:49:47,471 --> 00:49:49,706
Sir, this is Dr. Yoo Jae Ha.
690
00:49:49,806 --> 00:49:51,541
He is a competent oriental doctor.
691
00:49:51,541 --> 00:49:53,910
You can trust him.
692
00:49:54,311 --> 00:49:56,313
You should've told me sooner.
693
00:49:57,314 --> 00:50:00,284
There is nothing special to it. Just do what you have been doing.
694
00:50:01,351 --> 00:50:02,886
- Okay. - Relax.
695
00:50:02,986 --> 00:50:04,154
Relax.
696
00:50:20,270 --> 00:50:22,873
Since when did you start to cough like this?
697
00:50:22,906 --> 00:50:26,043
A long time ago. My nose is stuffed up.
698
00:50:26,877 --> 00:50:28,812
I feel suffocated because of phlegm.
699
00:50:29,646 --> 00:50:34,051
I think it's postnasal drip. Could you open your mouth?
700
00:50:45,395 --> 00:50:47,431
Mucus is supposed to run forward,
701
00:50:47,864 --> 00:50:50,500
but yours goes backwards, and it's irritating your throat.
702
00:50:54,771 --> 00:50:56,173
Hey.
703
00:50:57,040 --> 00:50:58,342
Run away.
704
00:50:58,542 --> 00:51:01,411
- Hurry. - Run.
705
00:51:01,411 --> 00:51:02,746
- Hurry. - Goodness.
706
00:51:09,252 --> 00:51:11,521
- Why are we running? - I do not know.
707
00:51:11,621 --> 00:51:13,457
I am running because they are running.
708
00:51:13,457 --> 00:51:15,325
You don't know why you're running?
709
00:51:15,325 --> 00:51:16,993
The elderly is always right.
710
00:51:16,993 --> 00:51:18,462
Let us run first and think later.
711
00:51:47,391 --> 00:51:49,092
Those people...
712
00:51:56,933 --> 00:51:59,302
- What is that you are wearing? - Sunglasses.
713
00:51:59,302 --> 00:52:00,570
It looks awesome.
714
00:52:03,874 --> 00:52:05,475
Where are you, Yeon Kyung?
715
00:52:06,343 --> 00:52:09,112
Here. You are here.
716
00:52:13,016 --> 00:52:14,184
Women do that...
717
00:52:14,985 --> 00:52:16,853
in Joseon too.
718
00:52:17,754 --> 00:52:19,156
People are watching.
719
00:52:19,156 --> 00:52:20,690
It's pretty.
720
00:52:25,595 --> 00:52:27,564
I cannot check how I look.
721
00:52:31,034 --> 00:52:32,202
It is the sea.
722
00:52:37,474 --> 00:52:38,775
It is the sea.
723
00:52:39,810 --> 00:52:41,011
You've never been to a sea before?
724
00:52:41,044 --> 00:52:43,480
I lived in Jeju Island for a long time, so it is not my first time.
725
00:52:43,780 --> 00:52:46,616
But it is great to be at a beach like this after 10 years.
726
00:52:46,883 --> 00:52:48,251
Thank you for taking me here.
727
00:52:48,652 --> 00:52:51,021
This is what you do at a beach.
728
00:53:08,371 --> 00:53:09,573
Look at that.
729
00:53:10,440 --> 00:53:12,342
What is that?
730
00:53:13,643 --> 00:53:15,011
It is a heart.
731
00:53:15,712 --> 00:53:19,382
Ha Ra taught me about it.
732
00:53:19,850 --> 00:53:21,551
She said there are two meanings to it.
733
00:53:22,452 --> 00:53:23,620
Human's heart.
734
00:53:24,020 --> 00:53:26,823
Your heart races when you like someone.
735
00:53:27,190 --> 00:53:30,093
So it means a human's heart and love as well.
736
00:53:30,660 --> 00:53:32,562
The love for someone.
737
00:53:32,863 --> 00:53:34,731
I guess that is how you express your love in this world.
738
00:53:37,234 --> 00:53:38,401
I want one of that too.
739
00:53:41,271 --> 00:53:42,572
Wait a second.
740
00:53:42,973 --> 00:53:45,442
I will make it quickly.
741
00:53:56,052 --> 00:53:57,420
Draw it bigger.
742
00:54:00,991 --> 00:54:02,392
Over there too.
743
00:54:06,796 --> 00:54:08,465
Don't come yet. Draw that side too.
744
00:54:21,011 --> 00:54:22,145
Follow me.
745
00:54:24,714 --> 00:54:25,782
Look.
746
00:54:25,782 --> 00:54:28,752
(Lim, Yeon Kyung)
747
00:54:29,586 --> 00:54:31,021
Is that Cupid's arrow?
748
00:54:31,221 --> 00:54:34,424
Cupid? What is that? I drew a needle.
749
00:54:35,191 --> 00:54:36,893
Oh, that's a needle.
750
00:54:37,961 --> 00:54:39,563
It is my heart for you.
751
00:54:40,330 --> 00:54:42,432
The moment when you applied acupuncture on my heart.
752
00:54:42,832 --> 00:54:44,601
I will never be able to forget that moment.
753
00:54:55,946 --> 00:54:59,583
There's something I really wanted to do with a man on a beach.
754
00:54:59,883 --> 00:55:01,751
What is that?
755
00:55:02,852 --> 00:55:04,521
Catch me if you can.
756
00:55:07,424 --> 00:55:09,960
Why must I catch you?
757
00:55:12,062 --> 00:55:13,430
You won't come?
758
00:55:13,430 --> 00:55:14,564
I will go.
759
00:55:26,743 --> 00:55:28,311
Yes! I placed first!
760
00:55:40,991 --> 00:55:42,192
You too.
761
00:55:42,993 --> 00:55:43,960
Yu Na.
762
00:55:46,963 --> 00:55:48,331
It's so delicious.
763
00:55:49,666 --> 00:55:51,001
Eat up.
764
00:55:51,001 --> 00:55:52,335
You should eat up too.
765
00:55:52,335 --> 00:55:53,336
All right.
766
00:56:26,503 --> 00:56:28,104
They did not give us medicine.
767
00:56:28,104 --> 00:56:31,007
They took away what we had.
768
00:56:31,007 --> 00:56:33,510
We do not know when the war will be over,
769
00:56:33,510 --> 00:56:35,378
and yet, we have no medicine.
770
00:56:35,378 --> 00:56:36,780
This is a big problem.
771
00:56:39,683 --> 00:56:42,652
So are you going to stay?
772
00:56:43,153 --> 00:56:44,354
Are you out of your mind?
773
00:56:44,821 --> 00:56:46,523
All the warriors and officials...
774
00:56:46,523 --> 00:56:49,025
are running away leaving the people behind.
775
00:58:23,353 --> 00:58:25,321
He was a good doctor,
776
00:58:25,321 --> 00:58:27,423
one that we need in Joseon.
777
00:58:27,857 --> 00:58:30,693
It would not be easy to make him realize his faults,
778
00:58:31,294 --> 00:58:34,764
but I thought that you could be able to help him.
779
00:59:13,036 --> 00:59:14,971
Can we really do this?
780
00:59:14,971 --> 00:59:18,441
You should just do as I say.
781
00:59:18,741 --> 00:59:21,010
- Hello? - Here.
782
00:59:23,479 --> 00:59:24,714
Come back tomorrow.
783
00:59:24,714 --> 00:59:28,251
- Yes, thank you. - Thank you.
784
00:59:28,251 --> 00:59:30,687
- Come back tomorrow. - Come back tomorrow.
785
00:59:30,687 --> 00:59:32,822
Excuse me.
786
00:59:33,523 --> 00:59:35,058
It's me.
787
00:59:35,058 --> 00:59:37,160
Who are you?
788
00:59:37,627 --> 00:59:38,695
It's me.
789
00:59:38,995 --> 00:59:40,730
Oh, my. It's Mr. Kim.
790
00:59:40,730 --> 00:59:41,731
Yes.
791
00:59:42,198 --> 00:59:43,633
Hello.
792
00:59:44,467 --> 00:59:46,135
Mr. Park is here too.
793
00:59:46,135 --> 00:59:47,136
Yes.
794
00:59:47,570 --> 00:59:50,240
You look so different.
795
00:59:51,674 --> 00:59:52,842
Yes.
796
00:59:52,909 --> 00:59:54,744
Well, yes.
797
00:59:59,916 --> 01:00:01,918
- Sir. - Yes?
798
01:00:01,918 --> 01:00:04,621
The clinic looks traditional...
799
01:00:04,621 --> 01:00:06,623
and nice.
800
01:00:06,756 --> 01:00:09,659
You look so much better now.
801
01:00:09,659 --> 01:00:10,927
We do?
802
01:00:11,561 --> 01:00:15,331
The shelter provides us with clothes once in a while.
803
01:00:15,331 --> 01:00:18,268
We were going to visit your clinic,
804
01:00:18,268 --> 01:00:19,569
so we wanted to be well-dressed.
805
01:00:19,569 --> 01:00:22,205
You don't need to act too formally with me.
806
01:00:22,572 --> 01:00:24,641
But it's nice to see you like this.
807
01:00:26,476 --> 01:00:30,046
But why did you come here?
808
01:00:31,247 --> 01:00:33,983
Is anyone else ill?
809
01:00:33,983 --> 01:00:35,518
Well, it's...
810
01:00:36,085 --> 01:00:37,654
It's about me.
811
01:00:38,021 --> 01:00:40,323
Why? Are you feeling ill?
812
01:00:40,323 --> 01:00:44,327
I had pork and kimchi soup and soju yesterday.
813
01:00:44,327 --> 01:00:48,531
I must have an upset stomach. I feel so stuffed.
814
01:00:48,531 --> 01:00:49,599
Yes.
815
01:00:49,599 --> 01:00:50,667
Welcome.
816
01:00:50,667 --> 01:00:52,302
Is that the case? Come here then.
817
01:00:52,302 --> 01:00:53,303
Yes.
818
01:01:05,248 --> 01:01:07,050
I do not think he has an upset stomach.
819
01:01:07,650 --> 01:01:09,519
- What? - Your pulse changes and...
820
01:01:09,519 --> 01:01:11,020
the stomach hardens when you have an upset stomach.
821
01:01:11,020 --> 01:01:14,557
But your pulse is normal, and your stomach soft and flexible.
822
01:01:14,791 --> 01:01:17,827
That means there is nothing wrong with your stomach.
823
01:01:17,827 --> 01:01:20,897
What? No, that can't be.
824
01:01:20,897 --> 01:01:24,600
Even now, I feel stuffy. It's killing me.
825
01:01:27,136 --> 01:01:28,137
What?
826
01:01:28,604 --> 01:01:31,874
Do you think I am lying or something?
827
01:01:31,874 --> 01:01:33,910
No, it was not something like that.
828
01:01:33,910 --> 01:01:37,880
In that case, I will apply acupuncture to make you feel better.
829
01:01:38,681 --> 01:01:41,351
No, I want...
830
01:01:41,751 --> 01:01:45,355
the director to apply acupuncture.
831
01:01:45,922 --> 01:01:50,326
It's not that I don't trust you.
832
01:01:50,460 --> 01:01:53,997
It's just because I'm used to him.
833
01:01:56,432 --> 01:01:57,433
Really?
834
01:01:57,800 --> 01:01:58,868
All right then.
835
01:02:01,871 --> 01:02:03,039
Here.
836
01:02:05,074 --> 01:02:07,443
Why are you so nervous?
837
01:02:07,443 --> 01:02:09,545
You've done this several times before.
838
01:02:10,713 --> 01:02:12,648
- Relax. - Okay.
839
01:02:16,586 --> 01:02:19,022
Gosh, go easy on me.
840
01:02:25,461 --> 01:02:27,730
Gosh, it hurts.
841
01:02:29,966 --> 01:02:31,167
Here.
842
01:03:05,468 --> 01:03:07,403
Rest here for a while,
843
01:03:08,204 --> 01:03:11,507
- and then come outside. - Thank you. Thank you.
844
01:03:35,832 --> 01:03:38,568
You do not seem well.
845
01:03:39,035 --> 01:03:40,369
Is there any problem?
846
01:03:40,369 --> 01:03:44,207
No, I'm fine.
847
01:03:44,540 --> 01:03:45,775
Goodbye, sir.
848
01:03:45,775 --> 01:03:47,577
All right. Take care.
849
01:03:47,577 --> 01:03:48,911
Look after yourselves.
850
01:03:51,080 --> 01:03:52,081
Let's go.
851
01:03:58,721 --> 01:04:00,123
What is happening to me?
852
01:04:05,761 --> 01:04:07,430
- Mr. Kim! - Mr. Kim!
853
01:04:07,430 --> 01:04:09,098
Gosh.
854
01:04:09,332 --> 01:04:10,366
Why is he...
855
01:04:10,633 --> 01:04:12,468
What is wrong with him?
856
01:04:12,468 --> 01:04:14,770
Hey, wake up.
857
01:04:14,770 --> 01:04:16,639
I... I...
858
01:04:17,039 --> 01:04:18,107
Oh, my.
859
01:04:19,442 --> 01:04:20,676
How can this be?
860
01:04:20,843 --> 01:04:21,944
Gosh.
861
01:04:26,082 --> 01:04:27,683
Move over. Move, please.
862
01:04:29,919 --> 01:04:30,953
Oh, my.
863
01:04:31,821 --> 01:04:34,490
This happened after getting acupuncture here.
864
01:04:35,591 --> 01:04:38,828
Is it you again?
865
01:04:38,828 --> 01:04:41,330
Not him, that person.
866
01:04:42,398 --> 01:04:43,466
This old man?
867
01:04:43,733 --> 01:04:46,802
He always brought fake medicine dealers from the station.
868
01:04:46,802 --> 01:04:49,805
He became like this after getting acupuncture from that old man.
869
01:04:50,206 --> 01:04:52,508
Oh, my. I feel pressure on my chest.
870
01:04:52,508 --> 01:04:54,744
That is not true. Tell them the truth.
871
01:04:55,578 --> 01:04:57,880
Explain it at the station.
872
01:04:58,114 --> 01:05:01,951
You're arrested red-handed for...
873
01:05:02,151 --> 01:05:03,686
professional negligence resulting in injury.
874
01:05:04,754 --> 01:05:06,689
What are you doing?
875
01:05:06,923 --> 01:05:09,125
Please let him go.
876
01:05:09,158 --> 01:05:10,860
- It is a misunderstanding. - Let's go.
877
01:05:10,860 --> 01:05:12,395
Sir, Master Choi.
878
01:05:12,895 --> 01:05:15,398
The patient fainted an hour ago, and the vitals are okay.
879
01:05:19,202 --> 01:05:20,369
What's wrong?
880
01:05:21,103 --> 01:05:22,471
I think it's a medical malpractice.
881
01:05:24,207 --> 01:05:25,508
What is this?
882
01:05:25,641 --> 01:05:26,976
What's that?
883
01:05:26,976 --> 01:05:28,444
- It's a needle. - Yes.
884
01:05:28,444 --> 01:05:30,146
He fainted from getting acupuncture at an oriental medicine clinic.
885
01:05:30,146 --> 01:05:31,681
The investigator will come later.
886
01:05:35,685 --> 01:05:37,954
Can you hear me?
887
01:05:38,287 --> 01:05:39,355
Yes.
888
01:05:40,089 --> 01:05:41,457
He's still conscious.
889
01:05:42,358 --> 01:05:44,627
Take his X-ray, and prepare an ultrasonic cardiogram.
890
01:05:44,694 --> 01:05:45,728
Okay.
891
01:05:51,367 --> 01:05:52,768
What kind of incompetent doctor did this?
892
01:05:56,305 --> 01:05:57,373
How could this happen?
893
01:05:58,040 --> 01:06:00,243
How could this happen again?
894
01:06:04,847 --> 01:06:05,881
Oh, my.
895
01:06:06,482 --> 01:06:09,085
Professional negligence?
896
01:06:09,318 --> 01:06:10,953
What does that mean?
897
01:06:11,020 --> 01:06:13,456
It's a crime for hurting someone by mistake...
898
01:06:13,656 --> 01:06:16,459
while doing their professional work.
899
01:06:16,692 --> 01:06:18,261
Mistake? What do you mean?
900
01:06:19,061 --> 01:06:21,030
What mistake did he make?
901
01:06:21,030 --> 01:06:23,532
He said that he applied acupuncture incorrectly.
902
01:06:24,000 --> 01:06:27,169
That old man applied acupuncture. I saw it with my own eyes.
903
01:06:31,974 --> 01:06:35,578
What will happen to Master Choi?
904
01:06:37,480 --> 01:06:41,183
Imprisonment for less than 5 years or a fine for 20,000 dollars.
905
01:06:41,884 --> 01:06:44,287
Five years imprisonment?
906
01:06:45,821 --> 01:06:47,189
That old man...
907
01:06:47,490 --> 01:06:50,059
might go to jail.
908
01:06:58,701 --> 01:07:00,603
The end of the needle pierced the heart.
909
01:07:02,338 --> 01:07:04,540
There is some blood pooled around the heart.
910
01:07:09,578 --> 01:07:11,547
- Check his blood pressure again. - Yes.
911
01:07:14,116 --> 01:07:15,284
Yes.
912
01:07:15,818 --> 01:07:18,788
Yeon Kyung, Mr. Choi was taken to the police station.
913
01:07:20,222 --> 01:07:21,324
What?
914
01:07:21,324 --> 01:07:25,361
I clearly saw him doing it properly.
915
01:07:25,361 --> 01:07:27,463
Why do you not trust me?
916
01:07:27,463 --> 01:07:30,700
I usually trust what people say.
917
01:07:30,700 --> 01:07:33,135
But you are contradicting each other.
918
01:07:33,135 --> 01:07:35,271
How can I only trust one side?
919
01:07:37,206 --> 01:07:40,176
Master Choi did not put that needle.
920
01:07:40,409 --> 01:07:42,745
He is not someone who makes mistakes like that.
921
01:07:42,745 --> 01:07:44,280
His hands are shaky.
922
01:07:45,648 --> 01:07:47,516
I saw his hands shake when he applied acupuncture.
923
01:07:52,121 --> 01:07:54,023
They took Mr. Choi.
924
01:07:54,056 --> 01:07:56,926
They said he pierced a patient's heart while applying acupuncture.
925
01:07:57,259 --> 01:07:59,195
What is wrong with this patient?
926
01:07:59,528 --> 01:08:01,530
Wake up.
927
01:08:02,665 --> 01:08:05,634
What will happen to him if something bad happens to that patient?
928
01:08:40,603 --> 01:08:43,239
(Live Up To Your Name, Dr. Heo)
929
01:08:43,639 --> 01:08:45,107
I'm okay.
930
01:08:45,174 --> 01:08:48,177
Nothing should weaken you.
931
01:08:48,177 --> 01:08:49,745
I will save Master Choi.
932
01:08:49,745 --> 01:08:52,014
Who is he to do all of this?
933
01:08:52,014 --> 01:08:54,950
I will not look for you anymore if you do that task.
934
01:08:54,950 --> 01:08:56,719
He went to do a dangerous task.
935
01:08:56,986 --> 01:08:58,053
I need to stop him.
936
01:08:58,554 --> 01:08:59,855
It's okay now.
937
01:09:00,723 --> 01:09:02,024
Everything is okay.
938
01:09:02,024 --> 01:09:04,026
Is there something you can do right now?
939
01:09:05,060 --> 01:09:06,529
You should go back.
940
01:09:06,695 --> 01:09:08,264
Can't you think about it again?
941
01:09:08,297 --> 01:09:11,567
Do not worry. I will return soon.
64362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.