Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,870 --> 00:00:07,816
♪ Well, I wake up every morning... ♪
2
00:00:07,839 --> 00:00:09,637
Watch and learn, brother.
3
00:00:09,647 --> 00:00:11,870
Watch and learn.
4
00:00:14,360 --> 00:00:16,632
Aicha, you joining us?
5
00:00:19,010 --> 00:00:20,313
In a minute.
6
00:00:23,385 --> 00:00:25,522
♪ Now it's too late ♪
7
00:00:25,545 --> 00:00:27,023
♪ I'm on fire ♪
8
00:00:27,033 --> 00:00:28,561
♪ Burnin' up ♪
9
00:00:28,584 --> 00:00:29,794
♪ I'm on fire ♪
10
00:00:29,817 --> 00:00:31,224
♪ Can't get enough... ♪
11
00:00:36,337 --> 00:00:38,761
- You have it?
- Yes.
12
00:00:50,184 --> 00:00:51,601
What are you going to do with it?
13
00:00:51,624 --> 00:00:53,424
Give it to my boss.
14
00:00:55,642 --> 00:00:58,616
- Is this the translation?
- Yes.
15
00:01:00,657 --> 00:01:01,775
Okay.
16
00:01:03,616 --> 00:01:06,223
- Are you okay to do this?
- Yes.
17
00:01:11,296 --> 00:01:12,857
Good luck.
18
00:01:24,872 --> 00:01:27,602
Allahu Akbar! Allahu Akbar!
19
00:01:27,625 --> 00:01:30,433
Allahu Akbar!
20
00:01:30,456 --> 00:01:32,495
Oh, my God.
21
00:01:33,624 --> 00:01:35,593
Shit! We have to go!
22
00:01:51,032 --> 00:01:53,696
Aicha, come on! Move it!
23
00:02:05,744 --> 00:02:09,264
Go, go, go, go!
24
00:02:09,272 --> 00:02:10,561
What the fuck?!
25
00:02:10,584 --> 00:02:11,626
Who were those guys?!
26
00:02:11,649 --> 00:02:13,176
I have no idea.
27
00:02:15,633 --> 00:02:17,063
Fuck!
28
00:02:47,784 --> 00:02:49,103
Get down!
29
00:03:45,816 --> 00:03:47,543
Please.
30
00:03:47,553 --> 00:03:49,562
Please don't leave me.
31
00:03:52,296 --> 00:03:53,897
Please,
32
00:03:54,984 --> 00:03:56,233
don't leave me.
33
00:04:04,992 --> 00:04:07,623
♪ We tell ourselves ♪
34
00:04:07,632 --> 00:04:11,911
♪ We're on the side of the angels ♪
35
00:04:14,256 --> 00:04:16,511
♪ And we tell ourselves ♪
36
00:04:18,872 --> 00:04:21,095
♪ We're the good guys ♪
37
00:04:22,632 --> 00:04:24,601
♪ But we know ♪
38
00:04:24,624 --> 00:04:26,962
♪ Our heads are in the sand ♪
39
00:04:26,985 --> 00:04:29,543
♪ We know ♪
40
00:04:32,824 --> 00:04:34,056
♪ Nothing ever changes ♪
41
00:04:36,576 --> 00:04:39,792
♪ The same people win ♪
42
00:04:40,944 --> 00:04:43,352
♪ The same people lose ♪
43
00:04:46,513 --> 00:04:49,103
♪ We know the fight is fixed ♪
44
00:04:51,456 --> 00:04:53,783
♪ The wars go on and on ♪
45
00:04:56,884 --> 00:04:58,533
♪ And we know. ♪
46
00:04:58,533 --> 00:05:05,590
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
47
00:05:29,496 --> 00:05:30,983
And coming up after the news
48
00:05:30,992 --> 00:05:33,935
is analysis, but first the headlines.
49
00:05:34,417 --> 00:05:35,953
Three U.S. Special
Forces have been killed
50
00:05:35,976 --> 00:05:38,353
in the Malian capital Bamako in an attack
51
00:05:38,376 --> 00:05:40,202
linked to Al Moctar militants.
52
00:05:40,225 --> 00:05:42,962
Also killed in the ambush
was their Malian interpreter,
53
00:05:42,985 --> 00:05:46,393
named locally as Aicha Konaté.
54
00:05:46,416 --> 00:05:47,833
In other news...
55
00:06:14,337 --> 00:06:15,345
Hey.
56
00:06:15,346 --> 00:06:16,943
Hey.
57
00:06:17,337 --> 00:06:19,233
Did you hear about Aicha?
58
00:06:19,896 --> 00:06:20,975
Yeah.
59
00:06:23,136 --> 00:06:24,502
Do you know what happened?
60
00:06:24,976 --> 00:06:27,695
No. No, only what I read.
61
00:06:31,470 --> 00:06:33,024
It wasn't our fault, Leyla.
62
00:06:33,032 --> 00:06:34,656
Yes, it was.
63
00:06:36,296 --> 00:06:37,535
But you can tell yourself it wasn't,
64
00:06:37,537 --> 00:06:39,191
if it makes you feel any better.
65
00:06:49,056 --> 00:06:50,543
How are you doing?
66
00:06:50,856 --> 00:06:53,015
I'm good. Yeah, busy, you know?
67
00:06:54,896 --> 00:06:56,735
Actually, I've got some friends
round at the moment, Leyla.
68
00:06:56,737 --> 00:06:57,935
It's not really a good time.
69
00:06:58,320 --> 00:06:59,457
Okay.
70
00:07:02,057 --> 00:07:03,503
Bye, Harry.
71
00:07:03,857 --> 00:07:05,096
Yeah. Bye.
72
00:07:18,024 --> 00:07:20,161
- So, what flavor is this?
- It's strawberry.
73
00:07:20,184 --> 00:07:22,393
Mmm. This isn't strawberry.
Definitely not.
74
00:07:22,416 --> 00:07:24,001
- This is chocolate.
- It is strawberry.
75
00:07:24,024 --> 00:07:25,725
- No, it's chocolate...
- It's pink.
76
00:07:25,749 --> 00:07:27,455
Well, that's chocolate pink.
77
00:07:27,478 --> 00:07:28,748
Now, look at this guy,
78
00:07:28,749 --> 00:07:30,886
in the flip-flops.
79
00:07:30,909 --> 00:07:32,686
You know what he's thinking?
He's thinking,
80
00:07:32,709 --> 00:07:35,254
"Hmm, I'm a bit cold.
I should've wore socks,
81
00:07:35,277 --> 00:07:37,868
"but then no one would get
to see my pretty toes.
82
00:07:38,136 --> 00:07:40,268
I love people to see my toes."
83
00:07:40,696 --> 00:07:42,116
What about the dog?
84
00:07:42,125 --> 00:07:43,878
Oh, the dog is thinking, "Hmm,
85
00:07:43,901 --> 00:07:45,476
"I wonder what the smell is over here.
86
00:07:45,856 --> 00:07:47,926
"Wait a minute. Wait a minute,
is this chocolate?
87
00:07:47,949 --> 00:07:49,366
"Oh, I love chocolate.
88
00:07:49,389 --> 00:07:50,454
"Oh, but chocolate makes me pee.
89
00:07:50,478 --> 00:07:51,694
"Oh, I'm peeing.
90
00:07:51,717 --> 00:07:53,495
Oh, I'm peeing."
91
00:07:53,518 --> 00:07:55,148
He's peeing!
92
00:07:55,150 --> 00:07:56,565
"Please, please, will you...
93
00:07:56,589 --> 00:07:58,055
will you pat me on the head while I pee?"
94
00:08:00,358 --> 00:08:02,036
You're such an idiot.
95
00:08:03,976 --> 00:08:05,930
All right, hold on. Yeah?
96
00:08:05,931 --> 00:08:07,112
Are you in the office?
97
00:08:07,135 --> 00:08:10,076
No, I am actually playing hooky
with my daughter.
98
00:08:10,085 --> 00:08:11,588
We're going to see Mary Poppins
at the E Street.
99
00:08:11,590 --> 00:08:13,268
It's Katie's favorite movie.
100
00:08:13,270 --> 00:08:14,268
It's not my favorite.
101
00:08:14,270 --> 00:08:15,428
I'm only going to humor you.
102
00:08:15,430 --> 00:08:16,868
- Nathan.
- Okay,
103
00:08:16,870 --> 00:08:18,438
it's not her favorite.
She's only going to humor me.
104
00:08:18,461 --> 00:08:20,014
- What's going on?
- So you haven't heard
105
00:08:20,037 --> 00:08:20,974
the news?
106
00:08:21,376 --> 00:08:22,604
About Mali.
107
00:08:35,157 --> 00:08:36,575
Hey, sweetheart.
108
00:08:36,598 --> 00:08:37,796
Home early?
109
00:08:37,805 --> 00:08:40,388
Yeah, Dad has to go to the office.
110
00:08:40,817 --> 00:08:42,094
Hey.
111
00:08:42,256 --> 00:08:43,486
I'm sorry.
112
00:08:43,936 --> 00:08:45,406
We'll go next Wednesday.
113
00:08:45,696 --> 00:08:47,238
Same time, I promise.
114
00:08:47,261 --> 00:08:48,956
Yeah, whatever.
115
00:08:49,698 --> 00:08:51,908
Come on, Katie.
116
00:08:52,616 --> 00:08:54,476
Katie, don't be like that.
117
00:09:00,126 --> 00:09:02,926
I'm just waiting for the
next excuse you're gonna make.
118
00:09:02,949 --> 00:09:05,097
It's not one
that you haven't heard before.
119
00:09:09,016 --> 00:09:10,136
Okay.
120
00:09:11,056 --> 00:09:12,976
Well, I got to go fix her
something to eat.
121
00:09:14,216 --> 00:09:15,356
Okay.
122
00:09:23,277 --> 00:09:25,028
Al-Qaeda in the Islamic Magreb,
123
00:09:25,030 --> 00:09:26,588
ISIS, Ansar al-Sharia,
124
00:09:26,590 --> 00:09:28,388
al-Mourabitoun, Boko Haram,
125
00:09:28,390 --> 00:09:30,814
Lord's Resistance Army, al-Shabaab.
126
00:09:30,837 --> 00:09:33,094
All of these groups are flooding
into the Sahara.
127
00:09:33,117 --> 00:09:35,014
The region poses a greater
potential threat
128
00:09:35,037 --> 00:09:36,552
for the United States than Iraq,
129
00:09:36,575 --> 00:09:38,254
Afghanistan and Syria combined.
130
00:09:38,277 --> 00:09:40,294
Believe me, Mike, my government
131
00:09:40,317 --> 00:09:42,940
is well aware of the challenges we face.
132
00:09:42,942 --> 00:09:44,693
Then why are you resisting
the terms of an agreement
133
00:09:44,716 --> 00:09:46,691
that we have all spent months drawing up?
134
00:09:46,714 --> 00:09:49,246
Not resisting. Negotiating.
135
00:09:49,269 --> 00:09:51,645
Train, advise and assist
missions will allow us
136
00:09:51,669 --> 00:09:53,685
to prosecute targets more rapidly.
137
00:09:53,708 --> 00:09:58,295
You want to move 25,000 troops
into our country,
138
00:09:58,318 --> 00:10:00,576
a number which will no doubt increase.
139
00:10:01,150 --> 00:10:04,868
You want to establish
four temporary U.S. bases,
140
00:10:04,870 --> 00:10:07,456
which will no doubt become permanent.
141
00:10:08,589 --> 00:10:11,447
That's a little more
than advise and assist.
142
00:10:11,455 --> 00:10:14,446
One thing we learned from Iraq,
you cannot go off half-cocked,
143
00:10:14,469 --> 00:10:16,446
you cannot fight these people
on the cheap.
144
00:10:16,469 --> 00:10:18,989
What stops this from becoming
an all-out war?
145
00:10:19,012 --> 00:10:20,761
We have no intention
of letting that happen.
146
00:10:20,784 --> 00:10:25,197
You had no intention of letting
Libya become a failed state.
147
00:10:26,677 --> 00:10:28,245
Sir, the president
148
00:10:28,268 --> 00:10:30,044
has already publicly agreed to this.
149
00:10:31,910 --> 00:10:33,646
It is my understanding
that your president
150
00:10:33,669 --> 00:10:34,961
was in favor of this agreement.
151
00:10:34,985 --> 00:10:36,885
Let me assure
you, Mr. Undersecretary,
152
00:10:36,908 --> 00:10:38,326
our president is in favor of the deal,
153
00:10:38,349 --> 00:10:39,886
and we are all aware
154
00:10:39,909 --> 00:10:41,854
our country needs American assistance.
155
00:10:41,877 --> 00:10:46,076
Yesterday's tragic attack
only confirms this fact.
156
00:10:46,085 --> 00:10:47,854
Who should I be addressing here?
157
00:10:47,877 --> 00:10:49,936
Hmm? You?
158
00:10:51,056 --> 00:10:52,508
Or you?
159
00:10:53,296 --> 00:10:56,228
I'm merely an advisor, Minister.
160
00:10:56,230 --> 00:10:58,604
As, I understand, are you.
161
00:11:00,764 --> 00:11:02,854
You got to be fucking kidding me.
162
00:11:02,877 --> 00:11:05,635
Take out the translator,
that's all we asked you to do.
163
00:11:05,646 --> 00:11:08,014
- She was supposed to be alone.
- Well, she wasn't alone.
164
00:11:08,037 --> 00:11:10,016
You should've aborted the operation.
165
00:11:10,763 --> 00:11:13,014
Things moved too fast.
They got out of hand.
166
00:11:13,456 --> 00:11:14,708
I'm sorry.
167
00:11:14,710 --> 00:11:16,854
Well, I'm gonna need more than
your fucking apology.
168
00:11:16,877 --> 00:11:18,312
Aicha is out of the picture.
169
00:11:18,335 --> 00:11:19,576
How do you know?
170
00:11:20,517 --> 00:11:22,294
Her body's in the morgue.
171
00:11:22,317 --> 00:11:24,627
I've seen it myself.
172
00:11:24,629 --> 00:11:27,575
This is gonna be a
public relations nightmare.
173
00:11:28,149 --> 00:11:31,268
Now, I'm sorry for the
families, but I'm the one
174
00:11:31,270 --> 00:11:32,708
who's gonna have to deal with the fallout
175
00:11:32,710 --> 00:11:34,294
from this fucking thing.
176
00:11:34,317 --> 00:11:35,854
Do you understand that?
177
00:11:35,877 --> 00:11:38,227
Tell me that you understand that.
178
00:11:38,896 --> 00:11:41,254
I understand, Nathan.
179
00:11:50,141 --> 00:11:51,994
So one possible scenario is,
180
00:11:52,017 --> 00:11:55,134
uh, you're out for lunch,
a coffee, a cigarette.
181
00:11:55,157 --> 00:11:58,293
The hackers take a photo of the
pass dangling from your neck,
182
00:11:58,316 --> 00:12:00,886
create a fake I.D., access
the building using your barcode,
183
00:12:00,909 --> 00:12:03,428
place a keystroke logger under
the desk and they're in.
184
00:12:03,816 --> 00:12:07,005
What we do is bring in ethical
hackers to test your systems,
185
00:12:07,028 --> 00:12:09,476
to create honeypots
to trap the attackers.
186
00:12:10,957 --> 00:12:12,556
Thank you.
187
00:12:36,549 --> 00:12:39,188
You know, it wouldn't kill you
to look a little interested.
188
00:13:00,045 --> 00:13:03,936
Leyla, I'm in trouble.
189
00:13:04,869 --> 00:13:06,453
Please help me.
190
00:13:07,136 --> 00:13:09,668
Help me. Please.
191
00:13:09,670 --> 00:13:10,671
I'm heading to...
192
00:13:30,748 --> 00:13:31,728
Hey.
193
00:13:33,180 --> 00:13:34,860
This is where the briefing is, right?
194
00:13:34,862 --> 00:13:36,086
Yeah.
195
00:13:36,109 --> 00:13:36,960
Good.
196
00:13:36,960 --> 00:13:39,025
- Harry Clarke.
- Isaac Turner.
197
00:13:39,048 --> 00:13:40,438
- You all right?
- Yeah.
198
00:13:51,972 --> 00:13:53,209
You here for the briefing?
199
00:13:53,307 --> 00:13:54,486
Yeah.
200
00:13:55,547 --> 00:13:57,144
I'm Isaac.
201
00:13:57,167 --> 00:13:58,347
Harry.
202
00:13:59,087 --> 00:14:00,147
Leyla.
203
00:14:10,912 --> 00:14:13,587
Thank you. Thank you.
204
00:14:15,746 --> 00:14:16,777
There you go.
205
00:14:19,520 --> 00:14:20,668
Nathan Miller.
206
00:14:20,678 --> 00:14:23,228
- George. Good to see you.
- And you.
207
00:14:23,251 --> 00:14:25,634
- When did they put you down here?
- Uh, a couple of months ago.
208
00:14:25,634 --> 00:14:28,403
- I've always said daylight's overrated.
- You and me both.
209
00:14:28,426 --> 00:14:30,464
- I'd like you to meet Amanda Jones.
- It's a pleasure.
210
00:14:30,473 --> 00:14:31,735
I'm looking forward to working together.
211
00:14:31,737 --> 00:14:32,864
I've heard a lot about you.
212
00:14:32,873 --> 00:14:34,522
Hmm, do I like the sound of that?
213
00:14:34,545 --> 00:14:36,224
Probably not.
214
00:14:38,266 --> 00:14:39,514
So...
215
00:14:39,537 --> 00:14:40,920
What couldn't you discuss over the phone?
216
00:14:40,920 --> 00:14:43,766
Or are you just trying to rack
up those air miles? Hmm?
217
00:14:44,079 --> 00:14:45,975
After the fall of Qaddafi,
218
00:14:46,000 --> 00:14:48,999
fighters previously loyal to him
began flooding south,
219
00:14:49,001 --> 00:14:53,080
from Libya into Niger and Northern Mali.
220
00:14:53,668 --> 00:14:55,719
They're highly trained and well-armed.
221
00:14:55,721 --> 00:14:57,737
Al-Qaeda wants to realize
the dream of Bin Laden's
222
00:14:57,760 --> 00:14:59,677
of a new Afghanistan in the Sahara.
223
00:14:59,679 --> 00:15:02,439
We did brief our ministers
on the potential blowback
224
00:15:02,441 --> 00:15:04,667
before they started
dropping bombs on Tripoli.
225
00:15:04,669 --> 00:15:07,266
But... you think they listened?
226
00:15:07,275 --> 00:15:09,017
You ever met a politician
who looked beyond
227
00:15:09,040 --> 00:15:10,746
the next election cycle, George?
228
00:15:10,769 --> 00:15:12,137
The truth is, we
don't have a full picture
229
00:15:12,160 --> 00:15:13,586
of what's going on down there.
230
00:15:13,609 --> 00:15:14,946
And the Malian government
231
00:15:14,969 --> 00:15:16,625
is going through the motions
of cooperating.
232
00:15:16,648 --> 00:15:18,905
The U.N. has Blue Helmets on the ground,
233
00:15:18,928 --> 00:15:21,207
but no surprise, they're
underfunded and overstretched,
234
00:15:21,216 --> 00:15:22,697
and to be quite honest with you,
235
00:15:22,720 --> 00:15:24,159
I don't know whose side they're on
236
00:15:24,161 --> 00:15:25,505
half the fucking time, anyway.
237
00:15:26,507 --> 00:15:27,519
What are you thinking?
238
00:15:27,521 --> 00:15:30,588
We go down there, small group.
239
00:15:31,067 --> 00:15:32,508
Under the radar.
240
00:15:33,449 --> 00:15:36,977
See if we can get a sense of who
the players are on the ground.
241
00:15:37,000 --> 00:15:38,867
And if we can, we reach out,
242
00:15:39,498 --> 00:15:41,676
and we establish
a back-channel communication.
243
00:15:43,267 --> 00:15:45,399
Lord knows, if we'd have reached
out to our enemies earlier
244
00:15:45,401 --> 00:15:47,127
in Iraq and Afghanistan,
245
00:15:47,137 --> 00:15:50,147
maybe we wouldn't have lost
30,000 coalition troops
246
00:15:50,801 --> 00:15:53,107
and had to kill half a million people.
247
00:15:56,707 --> 00:15:58,239
So what do you say, George,
248
00:15:58,588 --> 00:16:00,927
you fancy a little time in the sun?
249
00:16:06,987 --> 00:16:09,207
You can't just walk in there.
250
00:16:10,648 --> 00:16:11,667
Please.
251
00:16:12,401 --> 00:16:15,399
Uh, sorry. She said she knew you?
252
00:16:15,947 --> 00:16:17,176
Yeah, I know her, it's fine.
253
00:16:17,199 --> 00:16:18,639
It's no problem. Thank you, Mariam.
254
00:16:22,609 --> 00:16:23,945
What you doing here?
255
00:16:23,968 --> 00:16:25,545
- No hello?
- Hello.
256
00:16:25,568 --> 00:16:26,967
What you doing here?
257
00:16:30,427 --> 00:16:34,167
Gosh, security business
is treating you well.
258
00:16:36,448 --> 00:16:38,495
Not quite your taste, but...
259
00:16:39,569 --> 00:16:40,986
Are you gonna offer me a drink?
260
00:16:41,009 --> 00:16:42,807
I've got a briefing coming up.
261
00:16:42,816 --> 00:16:45,424
It's got to be more interesting
than what I've been doing.
262
00:16:45,787 --> 00:16:49,573
Selling cybersecurity to men,
and it is always men
263
00:16:49,907 --> 00:16:52,359
who have watched too many spy thrillers.
264
00:16:52,787 --> 00:16:53,946
Got to pay the bills, right?
265
00:16:53,969 --> 00:16:55,575
Why are you here, Leyla?
266
00:17:08,627 --> 00:17:10,216
Play it.
267
00:17:17,497 --> 00:17:21,905
Leyla, I'm in trouble.
268
00:17:22,827 --> 00:17:24,787
Please help me.
269
00:17:25,840 --> 00:17:27,545
Help me. Please.
270
00:17:27,947 --> 00:17:29,585
We dragged her into this mess.
271
00:17:29,608 --> 00:17:31,907
We don't know it's even connected.
272
00:17:32,681 --> 00:17:35,345
We have no idea what happened
to her, since we left.
273
00:17:35,368 --> 00:17:37,287
You mean since we abandoned her?
274
00:17:39,508 --> 00:17:40,945
I figure we start at the bar
275
00:17:40,968 --> 00:17:42,985
that got shot up,
and see if it gives us anything.
276
00:17:43,547 --> 00:17:45,547
You don't know she's still alive.
277
00:17:47,800 --> 00:17:50,199
This was sent yesterday.
278
00:17:52,169 --> 00:17:54,327
If they wanted her dead,
they'd have got to her by now.
279
00:17:57,259 --> 00:17:58,467
Jesus.
280
00:18:01,097 --> 00:18:02,375
You're really not gonna help me.
281
00:18:04,408 --> 00:18:06,067
Is this about us?
282
00:18:06,809 --> 00:18:08,492
Is this your way of getting back at me?
283
00:18:08,494 --> 00:18:10,088
I'm not that fucking petty, Leyla.
284
00:18:10,096 --> 00:18:11,906
- Then what?
- I came out here
285
00:18:11,929 --> 00:18:13,190
to get away from all that.
286
00:18:13,213 --> 00:18:15,879
No, you came out here
to crawl under a rock, Harry.
287
00:18:15,881 --> 00:18:18,687
A luxurious, well-paid rock,
I'll give you that.
288
00:18:19,147 --> 00:18:20,977
I'm not getting involved.
289
00:18:21,000 --> 00:18:23,345
Says the man in the gated villa
290
00:18:23,368 --> 00:18:26,007
on one of the poorest nations on Earth.
291
00:18:30,283 --> 00:18:31,650
Jesus.
292
00:18:38,177 --> 00:18:39,707
What the fuck happened to you?
293
00:18:46,648 --> 00:18:48,017
You know that I talk to you
294
00:18:48,040 --> 00:18:50,148
more often than I talk to my wife?
295
00:18:50,561 --> 00:18:51,953
You say that every morning.
296
00:18:51,976 --> 00:18:55,119
I say it every morning
because it's a verifiable fact.
297
00:18:55,121 --> 00:18:56,611
You know, you should come work for me.
298
00:18:56,612 --> 00:18:58,817
You say that
every morning, too.
299
00:18:58,840 --> 00:19:00,857
Persistence is the mother of success,
300
00:19:00,880 --> 00:19:03,426
or at least, so I read on some
fridge magnet, somewhere.
301
00:19:03,449 --> 00:19:05,799
- You know another one I read?
- Nope.
302
00:19:05,801 --> 00:19:08,465
What if the hokey-cokey
really is what it's all about?
303
00:19:08,488 --> 00:19:10,031
Makes you think, huh?
304
00:19:10,033 --> 00:19:11,951
You seen this bullshit?
305
00:19:11,953 --> 00:19:13,505
Yeah.
306
00:19:15,088 --> 00:19:17,348
This Mali attack
307
00:19:17,371 --> 00:19:21,927
has intelligence failure
written all over it, right?
308
00:19:22,587 --> 00:19:23,679
Right.
309
00:19:24,920 --> 00:19:27,311
I want Amanda Jones brought
before the committee.
310
00:19:27,313 --> 00:19:28,759
I'll file a request.
311
00:19:30,688 --> 00:19:32,199
I thought you'd gone.
312
00:19:32,427 --> 00:19:34,287
Evidently not.
313
00:19:35,969 --> 00:19:37,888
See you tonight.
314
00:19:38,920 --> 00:19:40,987
Love you.
315
00:19:41,736 --> 00:19:42,975
See what I mean?
316
00:19:53,416 --> 00:19:54,906
You're saying the attack
317
00:19:54,929 --> 00:19:57,159
wasn't premeditated?
318
00:19:57,427 --> 00:20:01,188
Our initial assessment is that
the attack was spontaneous.
319
00:20:02,067 --> 00:20:04,626
We believe that the soldiers
were a target of opportunity,
320
00:20:04,649 --> 00:20:07,119
spotted by militants linked
to Issouf Al Moctar.
321
00:20:07,121 --> 00:20:09,017
The bar in which they were spotted,
322
00:20:09,040 --> 00:20:11,471
it's a popular hangout
323
00:20:11,473 --> 00:20:14,104
for Western security forces, right?
324
00:20:14,127 --> 00:20:15,131
That is correct, yes.
325
00:20:15,155 --> 00:20:16,865
And it's likely the militants knew this?
326
00:20:16,888 --> 00:20:18,447
I think that that is possible.
327
00:20:18,456 --> 00:20:20,107
Then they could have been planning it?
328
00:20:21,107 --> 00:20:23,176
We have, at this stage, no evidence
329
00:20:23,199 --> 00:20:24,827
that this attack was premeditated.
330
00:20:25,536 --> 00:20:26,945
Okay.
331
00:20:26,968 --> 00:20:28,657
In the light of these...
332
00:20:29,028 --> 00:20:30,598
- tragic deaths...
- Time, Senator.
333
00:20:30,600 --> 00:20:32,591
In the light of these tragic deaths,
334
00:20:32,593 --> 00:20:35,226
do you believe sending
more U.S. troops into Mali
335
00:20:35,249 --> 00:20:36,999
is the right course of action?
336
00:20:37,001 --> 00:20:38,945
Well, that is a policy decision.
I would never...
337
00:20:38,968 --> 00:20:41,559
Not for you to comment on.
Yeah, I get the picture.
338
00:20:41,561 --> 00:20:42,759
Thank you, Ms. Jones.
339
00:20:42,761 --> 00:20:44,679
I yield to Senator Greening.
340
00:20:50,467 --> 00:20:52,746
- Morning, Siena.
- Morning, Amanda.
341
00:20:53,147 --> 00:20:54,904
- How'd it go?
- Oh, those things are
342
00:20:54,927 --> 00:20:56,105
so fucking exhausting.
343
00:20:56,128 --> 00:20:58,097
Sullivan's on her soapbox again.
344
00:20:58,120 --> 00:21:00,519
That's what politicians do. Look at this.
345
00:21:02,387 --> 00:21:05,559
I've been finalizing
the paperwork for repatriation.
346
00:21:05,907 --> 00:21:07,358
There's only three bodies
listed at the morgue,
347
00:21:07,360 --> 00:21:08,926
and they're all American.
348
00:21:08,937 --> 00:21:10,937
- There's no interpreter.
- Well, she's Muslim.
349
00:21:10,960 --> 00:21:12,508
Her family probably buried her already.
350
00:21:12,531 --> 00:21:13,985
No, I spoke to Joseph Damba.
351
00:21:14,008 --> 00:21:15,617
He said her body was in the morgue.
352
00:21:15,640 --> 00:21:17,199
He said he'd seen it himself.
353
00:21:17,201 --> 00:21:18,427
Filing error?
354
00:21:20,027 --> 00:21:21,327
Or he's lying.
355
00:21:22,387 --> 00:21:23,799
Her body never made it to the morgue,
356
00:21:23,801 --> 00:21:25,187
because there isn't one.
357
00:21:26,987 --> 00:21:28,467
They didn't kill her.
358
00:21:29,256 --> 00:21:30,827
Pull her e-mails, would you?
359
00:21:42,387 --> 00:21:44,057
Salaam alaikum.
360
00:21:44,080 --> 00:21:45,999
Wa alaikum as-salaam.
361
00:21:46,307 --> 00:21:47,627
We're closed.
362
00:21:55,387 --> 00:21:56,905
Here. You could use some help.
363
00:21:56,928 --> 00:21:58,479
I can do it.
364
00:22:05,416 --> 00:22:07,227
I said I can do it!
365
00:22:16,776 --> 00:22:18,376
These bastards,
366
00:22:18,399 --> 00:22:20,987
they don't care the chaos
that they leave behind.
367
00:22:22,267 --> 00:22:23,987
They act like it's our war.
368
00:22:24,521 --> 00:22:26,545
It's not our war!
369
00:22:26,568 --> 00:22:28,067
The Americans?
370
00:22:28,571 --> 00:22:30,289
The mujahideen.
371
00:22:39,067 --> 00:22:40,865
Are you a tourist?
372
00:22:40,888 --> 00:22:43,817
Lots of people come here
to come see the damage.
373
00:22:44,547 --> 00:22:45,927
I should charge you people.
374
00:22:46,387 --> 00:22:48,399
She was a friend of mine.
375
00:22:48,401 --> 00:22:49,935
The interpreter.
376
00:22:52,187 --> 00:22:53,656
I'm sorry.
377
00:22:55,067 --> 00:22:56,607
- Did you speak to her?
- No.
378
00:22:57,307 --> 00:22:58,815
She was talking to some other girl.
379
00:23:05,009 --> 00:23:06,107
Her?
380
00:23:09,507 --> 00:23:10,767
Yeah.
381
00:23:11,387 --> 00:23:12,947
She was inside the bar?
382
00:23:14,787 --> 00:23:16,985
The news said she was
a bystander in the street.
383
00:23:17,008 --> 00:23:18,387
She was in here.
384
00:23:19,747 --> 00:23:22,119
They sat, and they
were talking about something.
385
00:23:22,827 --> 00:23:24,207
Then she gave her something.
386
00:23:24,216 --> 00:23:26,473
- What?
- It was in an envelope.
387
00:23:26,483 --> 00:23:27,999
I couldn't see.
388
00:23:34,697 --> 00:23:36,545
Don't you think it's weird?
389
00:23:36,568 --> 00:23:38,422
- What?
- That you've been eating
390
00:23:38,431 --> 00:23:40,351
the same sandwich for lunch
every day since college?
391
00:23:40,353 --> 00:23:41,971
It leaves my mind free
392
00:23:42,266 --> 00:23:44,199
for other, more important things.
393
00:23:44,201 --> 00:23:46,646
- Like what?
- Like what I'm gonna order for dessert.
394
00:23:50,226 --> 00:23:51,326
Huh.
395
00:23:52,227 --> 00:23:53,230
What?
396
00:23:54,427 --> 00:23:55,587
3rd of May...
397
00:23:56,507 --> 00:23:58,827
two days before the attack,
398
00:23:59,946 --> 00:24:02,264
there's online chatter here
about the ambush.
399
00:24:02,274 --> 00:24:03,705
Maybe the date's wrong.
400
00:24:03,728 --> 00:24:05,566
Or they knew the soldiers were going
401
00:24:05,576 --> 00:24:06,867
to be at the bar.
402
00:24:09,200 --> 00:24:10,818
Get Amanda Jones on the line.
403
00:24:11,221 --> 00:24:12,318
The interpreter sent
404
00:24:12,320 --> 00:24:14,959
an e-mail Tuesday 4:00 a.m. local time
405
00:24:14,969 --> 00:24:17,345
six hours after she
was supposed to be dead.
406
00:24:17,368 --> 00:24:19,887
- Who'd she send it to?
- Leyla Toumi.
407
00:24:20,874 --> 00:24:22,719
Leyla...
408
00:24:22,721 --> 00:24:24,227
I'm in trouble.
409
00:24:25,346 --> 00:24:26,585
Please help me.
410
00:24:26,608 --> 00:24:28,217
Help me. Please.
411
00:24:28,240 --> 00:24:30,185
I'm heading to...
412
00:24:30,208 --> 00:24:31,598
Please tell me this isn't happening.
413
00:24:31,600 --> 00:24:33,185
It's happening. Where's she working?
414
00:24:33,208 --> 00:24:35,584
Cyberswift. It's Sullivan!
415
00:24:35,947 --> 00:24:36,999
Take it.
416
00:24:37,001 --> 00:24:38,786
I want to know everything she knows.
417
00:24:39,827 --> 00:24:41,105
This isn't a good time, Senator.
418
00:24:41,128 --> 00:24:42,665
Yeah, I get that a lot.
419
00:24:42,688 --> 00:24:43,945
Hi, this is Robert Mercer,
420
00:24:43,968 --> 00:24:46,009
calling for Leyla Toumi.
Is she available?
421
00:24:46,032 --> 00:24:47,896
There's chatter
detailed in your own submissions
422
00:24:47,919 --> 00:24:49,194
dated 3rd May,
423
00:24:49,217 --> 00:24:51,305
which would mean the attack
wasn't spontaneous
424
00:24:51,328 --> 00:24:54,064
and the information you gave
the committee was incorrect.
425
00:24:54,087 --> 00:24:56,416
That intelligence is not verified.
426
00:24:56,440 --> 00:24:57,785
Have you considered the interpreter
427
00:24:57,808 --> 00:25:00,496
- might have been in on it?
- There's no
428
00:25:00,519 --> 00:25:01,985
evidence to support that theory.
429
00:25:02,547 --> 00:25:05,007
I'll be requesting
the Agency turn over all
430
00:25:05,016 --> 00:25:06,793
and any unseen intelligence
on the interpreter
431
00:25:06,816 --> 00:25:07,945
to the committee.
432
00:25:08,307 --> 00:25:10,025
Thank you for your time, Ms. Jones.
433
00:25:10,604 --> 00:25:12,425
Okay, all right,
thank you very much.
434
00:25:12,448 --> 00:25:15,185
Sullivan's turning her spotlight
onto the interpreter.
435
00:25:15,208 --> 00:25:17,879
It gets worse. Leyla Toumi
didn't show up for work.
436
00:25:18,266 --> 00:25:20,678
I dug into the old I.D.s
she used at The Section
437
00:25:20,680 --> 00:25:22,815
and look what popped up.
438
00:25:25,946 --> 00:25:28,384
She traveled to Paris yesterday
and then on to Mali.
439
00:25:28,787 --> 00:25:30,147
Jesus.
440
00:25:31,481 --> 00:25:34,384
If Aicha's alive and Leyla
gets to her before we do...
441
00:25:35,227 --> 00:25:36,976
Siena?
442
00:25:36,999 --> 00:25:39,107
Get us a flight to Mali.
443
00:25:42,480 --> 00:25:45,072
So, I get a call from
Major Markus Van de Berg,
444
00:25:45,095 --> 00:25:46,087
who's enquiring as
445
00:25:46,111 --> 00:25:47,785
to whether we've got enough resources
446
00:25:47,808 --> 00:25:50,546
to provide close protection
for his Blue Helmets.
447
00:25:50,569 --> 00:25:53,240
I mean, can you believe that?
448
00:25:53,240 --> 00:25:56,295
We're guarding the U.N., now.
I mean, how much more fucked up
449
00:25:56,320 --> 00:25:58,000
can this place get?
450
00:25:58,000 --> 00:25:59,787
U-Uh, she's back.
451
00:26:02,240 --> 00:26:04,489
Leyla Toumi. Wow.
452
00:26:04,512 --> 00:26:06,227
Are you ever a sight for sore eyes?
453
00:26:06,250 --> 00:26:08,528
- Adam.
- You didn't tell me she was here.
454
00:26:08,551 --> 00:26:11,559
What, are you keeping her
all to yourself?
455
00:26:13,610 --> 00:26:15,971
Not that I blame you. Hmm.
456
00:26:17,320 --> 00:26:18,850
What is she doing here?
457
00:26:18,873 --> 00:26:20,440
What are you doing here?
458
00:26:20,465 --> 00:26:21,569
Taking in the sights.
459
00:26:21,594 --> 00:26:23,362
Ah, right, excellent.
460
00:26:23,387 --> 00:26:24,854
Well, does that include me?
461
00:26:28,173 --> 00:26:30,238
Well, eh, more's the pity.
462
00:26:30,261 --> 00:26:32,950
You really should come and work for me.
463
00:26:32,973 --> 00:26:35,252
Harry's got a good thing going here.
464
00:26:35,254 --> 00:26:36,740
I mean, look at this fucking place.
465
00:26:37,601 --> 00:26:39,220
Easy money. Right, Harry?
466
00:26:39,880 --> 00:26:41,580
Right. Um...
467
00:26:42,580 --> 00:26:45,369
Yeah, sorry, Adam, can you just
give us a couple of minutes?
468
00:26:45,392 --> 00:26:48,578
Yeah, sure, of course.
No, go, go knock yourselves out.
469
00:26:51,699 --> 00:26:53,046
Harry.
470
00:26:53,667 --> 00:26:56,435
Don't be too long though, yeah?
You are on the clock.
471
00:27:05,259 --> 00:27:07,236
- Okay, what are you doing?
- Bintou Cissé.
472
00:27:07,259 --> 00:27:08,562
Who?
473
00:27:08,585 --> 00:27:10,805
She was with Aicha
the night of the attack.
474
00:27:10,828 --> 00:27:13,646
Reports had her as a bystander.
She wasn't. She was targeted.
475
00:27:14,668 --> 00:27:16,206
Aicha gave her something.
476
00:27:16,908 --> 00:27:19,141
We find out what was going on,
maybe we find Aicha.
477
00:27:19,164 --> 00:27:20,843
Uh, and you want me to do what, exactly?
478
00:27:20,867 --> 00:27:21,796
Ask around about her.
479
00:27:21,819 --> 00:27:23,227
I have no idea who she is, Leyla.
480
00:27:23,250 --> 00:27:24,818
Well, ask shit-for-brains
in there. I'm pretty sure
481
00:27:24,820 --> 00:27:26,046
he can find out in a heartbeat.
482
00:27:27,028 --> 00:27:28,137
Look, I'm not asking him.
483
00:27:28,160 --> 00:27:31,755
Why not? Oh, yeah, I forgot,
you're not getting involved.
484
00:27:33,996 --> 00:27:35,522
Have you called Max
in the past eight months?
485
00:27:35,545 --> 00:27:37,210
Where the fuck
has that come from?
486
00:27:37,233 --> 00:27:40,058
Or Chloé? Or Lola?
No, of course you haven't.
487
00:27:41,226 --> 00:27:42,340
He sold us out.
488
00:27:42,363 --> 00:27:43,887
No, he saved your life.
489
00:27:44,428 --> 00:27:47,298
People let you down, Harry,
it happens all the time.
490
00:27:49,268 --> 00:27:50,826
Fuck it, I'll ask him.
491
00:27:50,836 --> 00:27:52,698
I would really,
really appreciate you
492
00:27:52,721 --> 00:27:54,366
not fucking this up for me, okay?
493
00:27:55,059 --> 00:27:56,446
I'll ask him.
494
00:27:57,820 --> 00:27:59,835
I'll ask him and I'll call you.
495
00:27:59,858 --> 00:28:01,396
Now please, you've got to go.
496
00:28:01,419 --> 00:28:03,575
Clarke. We need to get on.
497
00:28:03,576 --> 00:28:05,007
Yeah, I'll be right there.
498
00:28:05,009 --> 00:28:07,072
- He's a dick.
- Yeah.
499
00:28:07,095 --> 00:28:09,766
A complete dick who's paying me
obscenely well.
500
00:28:10,726 --> 00:28:13,526
Don't, don't be like him.
501
00:28:14,286 --> 00:28:15,686
Don't be a dick.
502
00:28:19,046 --> 00:28:20,686
Do you know what I used to like
about you?
503
00:28:21,766 --> 00:28:23,264
When we first met,
504
00:28:23,646 --> 00:28:27,566
when we first came out here,
you used to give a shit.
505
00:28:50,080 --> 00:28:52,280
Where's the welcome committee, George?
506
00:28:52,303 --> 00:28:55,183
Yeah, well,
Pierre was supposed to meet us.
507
00:28:57,366 --> 00:28:59,263
You wanted under the radar.
508
00:29:30,615 --> 00:29:32,753
Hey!
509
00:29:33,076 --> 00:29:34,813
Catch it. Catch it!
510
00:29:35,377 --> 00:29:37,206
Oh!
511
00:29:37,208 --> 00:29:38,913
Nice catch.
512
00:29:38,936 --> 00:29:41,043
Give that man a beer, huh?
513
00:29:43,255 --> 00:29:44,963
All right, all right.
514
00:29:48,606 --> 00:29:51,152
What? My uncle has a farm.
515
00:29:51,175 --> 00:29:52,713
- Pigs?
- Mixed.
516
00:29:52,736 --> 00:29:54,032
- When I was six...
- Yeah, yeah,
517
00:29:54,055 --> 00:29:55,806
- I-I don't wish to interrupt.
- Sorry.
518
00:29:55,808 --> 00:29:58,552
Pierre, you, you said
you were gonna pick us up.
519
00:29:58,575 --> 00:30:00,894
But the pigs got out.
What was I supposed to do, huh?
520
00:30:00,904 --> 00:30:03,464
- Leave them?
- No, no, no, no, no.
521
00:30:03,846 --> 00:30:06,344
Pigs are very sensitive creatures.
522
00:30:06,367 --> 00:30:09,392
You run a pig farm in a country
with a 90% Muslim population?
523
00:30:09,415 --> 00:30:12,148
Hey, mais oui. The Chinese eat pigs.
524
00:30:12,150 --> 00:30:14,806
The Chinese are all over Africa.
525
00:30:14,808 --> 00:30:18,104
Huh? Bon, you look as thirsty as I feel.
526
00:30:18,127 --> 00:30:19,952
Allez!
527
00:30:20,871 --> 00:30:23,124
This is your guy?
Seriously?
528
00:30:23,148 --> 00:30:24,824
He knows Mali better
than anyone I ever met.
529
00:30:24,847 --> 00:30:27,153
He's the very best there is.
530
00:30:27,176 --> 00:30:30,184
Or was, last time I was here.
531
00:30:30,207 --> 00:30:34,993
You are consultants working
for Stobis, a mining prospector.
532
00:30:35,016 --> 00:30:39,126
You have been hired to compile a
report on security in the area.
533
00:30:39,128 --> 00:30:42,766
And tomorrow, we will drive
to an outpost near Bourem,
534
00:30:42,768 --> 00:30:44,605
where we meet our guide Brahim Dayak,
535
00:30:44,628 --> 00:30:46,446
who will take us into the badlands.
536
00:30:46,448 --> 00:30:48,366
He knows all the players in the area,
537
00:30:48,368 --> 00:30:51,406
and they will not touch you,
as long as you're with Brahim.
538
00:30:52,126 --> 00:30:54,834
Unfortunately, he only speaks Tamasheq,
539
00:30:54,836 --> 00:30:56,984
the language of the Tuareg.
540
00:31:03,256 --> 00:31:05,264
Which means lucky for you.
541
00:31:05,287 --> 00:31:07,424
I speak Tamasheq, too, huh?
542
00:31:07,447 --> 00:31:09,393
- Santé.
- Cheers.
543
00:31:09,725 --> 00:31:10,766
Cheers.
544
00:31:14,928 --> 00:31:16,192
You feeling happier?
545
00:31:16,215 --> 00:31:17,592
A little.
546
00:31:18,245 --> 00:31:20,384
He was worried about me, wasn't he?
547
00:31:20,407 --> 00:31:22,352
- I was.
- Yes, I know I,
548
00:31:22,375 --> 00:31:24,152
I look like a drunk.
549
00:31:24,175 --> 00:31:26,553
That is because I drink too much.
550
00:31:29,743 --> 00:31:32,743
Well, everyone gets a sweetie.
551
00:31:40,495 --> 00:31:44,312
Yeah, well,
Turner sorted himself out.
552
00:31:44,686 --> 00:31:46,446
What do you know about him?
553
00:31:46,765 --> 00:31:47,864
Not much.
554
00:31:47,887 --> 00:31:49,232
He's one of White's pet projects,
555
00:31:49,255 --> 00:31:50,605
being fast-tracked.
556
00:31:55,726 --> 00:31:57,393
- Leyla, you take the sofa.
- That's okay.
557
00:31:57,416 --> 00:32:00,392
- I sleep better on the floor.
- Hey, don't be polite.
558
00:32:00,415 --> 00:32:03,433
I'm many things, Harry Clarke,
but polite is not one of them.
559
00:32:04,535 --> 00:32:07,966
What did you make of Amanda Jones?
560
00:32:09,125 --> 00:32:11,006
Well, she seems competent enough.
561
00:32:12,399 --> 00:32:14,526
She has a double major in law
from Georgetown.
562
00:32:14,528 --> 00:32:16,125
Be nice, George.
563
00:32:17,526 --> 00:32:19,063
You're gonna be working with her.
564
00:32:20,846 --> 00:32:21,944
You're retiring?
565
00:32:22,526 --> 00:32:24,104
Private sector.
566
00:32:24,566 --> 00:32:25,926
All that glitters.
567
00:32:25,928 --> 00:32:28,326
- It's not the money.
- Fuck off.
568
00:32:31,006 --> 00:32:32,406
It's not only the money.
569
00:32:32,806 --> 00:32:34,184
I've lost my sense of humor.
570
00:32:34,207 --> 00:32:35,793
I never knew you had one.
571
00:32:36,166 --> 00:32:37,446
Exactly.
572
00:32:39,086 --> 00:32:39,992
It's the whole thing
573
00:32:40,015 --> 00:32:42,486
has just become
so damn politicized, George.
574
00:32:44,686 --> 00:32:45,846
I mean, I'm not...
575
00:32:47,726 --> 00:32:49,303
I'm not naive.
576
00:32:49,686 --> 00:32:52,232
I know we're not always the good guy.
577
00:32:52,806 --> 00:32:56,263
I just never really
considered myself that bad.
578
00:32:58,286 --> 00:32:59,492
I honestly think
579
00:32:59,515 --> 00:33:01,966
the only reason they hired me
is because I speak Arabic.
580
00:33:03,086 --> 00:33:04,544
If it wasn't for the war on terror,
581
00:33:04,567 --> 00:33:06,953
I'd probably be running drugs.
582
00:33:09,486 --> 00:33:11,032
What about you?
583
00:33:11,446 --> 00:33:14,526
Oh, well, White recruited me.
584
00:33:14,926 --> 00:33:16,926
Yeah, he and my dad were colleagues.
585
00:33:16,928 --> 00:33:19,326
- Your dad was in the service?
- Mm-hmm.
586
00:33:20,165 --> 00:33:21,112
Figures.
587
00:33:21,135 --> 00:33:23,393
What's that supposed to mean?
588
00:33:23,416 --> 00:33:25,446
You've got that earnest thing about you.
589
00:33:25,448 --> 00:33:27,225
Yeah, dedicated, fighting the good fight.
590
00:33:27,248 --> 00:33:29,313
Yeah, I may have been told that before.
591
00:33:30,006 --> 00:33:31,344
But-but, hey, isn't that the point?
592
00:33:31,367 --> 00:33:33,366
Wish I had your certainty.
593
00:33:35,645 --> 00:33:37,273
Have you ever worked with your dad?
594
00:33:38,206 --> 00:33:42,544
No. No, he, um, he died.
595
00:33:42,567 --> 00:33:43,592
On duty?
596
00:33:43,615 --> 00:33:45,384
Lymphoma.
597
00:33:45,407 --> 00:33:47,432
- I'm sorry.
- He was...
598
00:33:47,806 --> 00:33:50,286
we didn't talk.
He wasn't really around, so...
599
00:33:58,126 --> 00:33:59,405
We should go to bed.
600
00:34:00,326 --> 00:34:01,926
We should go to sleep.
601
00:34:25,246 --> 00:34:26,793
Did we really have to bring him?
602
00:34:26,816 --> 00:34:28,806
Cicero loves to travel.
603
00:34:28,808 --> 00:34:31,192
He gets lonely if I go without him.
604
00:34:32,165 --> 00:34:34,330
I'll take him. I don't mind.
605
00:34:34,353 --> 00:34:35,806
All yours, mate.
606
00:35:03,238 --> 00:35:04,357
Oh, oh...
607
00:35:14,926 --> 00:35:17,374
- Everybody okay?
- Yeah.
608
00:35:25,353 --> 00:35:26,504
Putain.
609
00:35:26,966 --> 00:35:30,526
Don't worry, we'll be back
on track in no time.
610
00:35:38,321 --> 00:35:41,538
Ah, shit. We have a leak.
611
00:35:41,561 --> 00:35:44,166
A stone must have hit the radiator pipe.
612
00:36:07,426 --> 00:36:08,572
Pierre.
613
00:36:09,082 --> 00:36:11,085
- What?
- Pierre...
614
00:36:11,109 --> 00:36:13,846
I'm a little
occupied here, George.
615
00:36:22,136 --> 00:36:25,445
I've seen them.
They're not going to worry us.
616
00:36:27,686 --> 00:36:30,712
Now, if I could only get this thing...
617
00:36:30,735 --> 00:36:31,783
Jesus! Come on!
618
00:36:31,807 --> 00:36:33,377
Fuck.
619
00:36:33,400 --> 00:36:34,925
Lift! Lift! Everybody, lift it.
620
00:36:36,768 --> 00:36:38,743
Come on! A little bit more.
621
00:36:38,766 --> 00:36:40,712
Hold it, hold it, hold it.
622
00:36:40,735 --> 00:36:42,512
Right now!
623
00:36:42,535 --> 00:36:44,312
Little bit more, little bit
more, little bit more!
624
00:36:44,335 --> 00:36:46,712
Come on, come on, come on, come on!
625
00:36:48,160 --> 00:36:50,143
Get him out.
626
00:36:54,846 --> 00:36:57,276
You're okay, buddy.
You're gonna be okay. All right?
627
00:36:59,645 --> 00:37:00,962
Fuck!
628
00:37:25,359 --> 00:37:27,295
Fuck.
629
00:37:35,687 --> 00:37:37,750
What we gonna do?
630
00:37:41,312 --> 00:37:44,263
We fix up the truck and keep going.
631
00:37:45,062 --> 00:37:48,200
We have to rendezvous
with our guide in Bourem.
632
00:37:49,063 --> 00:37:50,822
We're not leaving him like this.
633
00:37:54,968 --> 00:37:56,102
Okay.
634
00:38:20,102 --> 00:38:22,182
Was he religious?
635
00:38:22,982 --> 00:38:24,222
I don't know.
636
00:38:28,744 --> 00:38:32,782
When I come to the end of the
road and the sun has set for me,
637
00:38:33,862 --> 00:38:35,769
I want no rites in a gloom-filled room,
638
00:38:35,792 --> 00:38:38,249
why cry for a soul set free?
639
00:38:38,782 --> 00:38:40,903
Miss me a little, but not for long,
640
00:38:41,598 --> 00:38:43,854
and not with your head bowed low.
641
00:38:44,182 --> 00:38:46,422
Remember the love that once we shared,
642
00:38:47,542 --> 00:38:48,822
miss me,
643
00:38:50,165 --> 00:38:51,862
and now let me go.
644
00:39:00,917 --> 00:39:03,124
Well, we can't exactly take him with us.
645
00:39:11,294 --> 00:39:13,022
We're gonna need an interpreter.
646
00:39:54,317 --> 00:39:56,043
- Au revoir.
- Merci.
647
00:39:56,054 --> 00:39:57,526
As-salaam alaikum.
648
00:39:57,742 --> 00:39:59,213
Wa alaikum as-salaam.
649
00:40:03,893 --> 00:40:05,692
Et je suis Harry Clarke.
650
00:40:07,757 --> 00:40:09,292
Merci beaucoup.
651
00:40:24,294 --> 00:40:27,484
Studied it at university in Bamako.
652
00:40:27,493 --> 00:40:29,763
We have work for you if you want it.
653
00:40:30,102 --> 00:40:31,782
I have work here.
654
00:40:31,805 --> 00:40:33,783
Make yourself useful.
655
00:40:34,878 --> 00:40:36,534
Are you from the highway?
656
00:40:36,862 --> 00:40:38,163
No, um...
657
00:40:38,583 --> 00:40:41,788
The Chinese are building a
highway 50 miles east of here.
658
00:40:41,812 --> 00:40:43,589
Sometimes their workers pass through.
659
00:40:44,062 --> 00:40:47,062
No, we, uh, we need a translator.
660
00:40:48,400 --> 00:40:49,770
For what?
661
00:40:50,126 --> 00:40:52,036
Eh, we're meeting a guide at Bourem,
662
00:40:52,038 --> 00:40:55,183
- and he only speaks Tamasheq.
- We work for a mining company.
663
00:40:55,268 --> 00:40:58,075
We'd only need you for a couple of days.
664
00:41:05,766 --> 00:41:08,933
Nice papers. I don't believe you.
665
00:41:09,342 --> 00:41:13,731
But I have mouths to feed,
so yes, I'll take your money.
666
00:41:14,676 --> 00:41:16,172
Great.
667
00:41:19,557 --> 00:41:22,902
Oh. You think I'm a fool.
668
00:41:22,925 --> 00:41:24,291
Is that it?
669
00:41:25,702 --> 00:41:26,982
Okay.
670
00:41:28,565 --> 00:41:30,654
I know what you people get paid.
671
00:41:30,677 --> 00:41:34,142
Double that, and I'll give you
a free bar of soap.
672
00:41:34,462 --> 00:41:38,693
Wait... okay, this is
literally all I've got.
673
00:41:40,757 --> 00:41:42,503
Oh, I like this boy.
674
00:41:43,368 --> 00:41:45,765
But he should, um, how do you say?
675
00:41:46,462 --> 00:41:47,702
Lighten up?
676
00:41:53,718 --> 00:41:55,323
I live in Bamako.
677
00:41:55,346 --> 00:41:58,342
I'm only here for a few months,
working on the health project.
678
00:42:00,902 --> 00:42:02,284
Salut!
679
00:42:02,292 --> 00:42:04,062
Aicha!
680
00:42:12,245 --> 00:42:13,612
Enchanté.
681
00:42:15,925 --> 00:42:18,303
Enchanté.
682
00:42:19,036 --> 00:42:21,414
Uh, this is a friend of mine, Oumou.
683
00:42:22,129 --> 00:42:23,151
Oumou...
684
00:42:53,485 --> 00:42:55,493
You think she was al-Qaeda?
685
00:42:55,902 --> 00:42:57,440
Led them into the ambush?
686
00:42:57,463 --> 00:42:59,902
- Maybe.
- Todd Wilson's outside.
687
00:43:01,382 --> 00:43:02,622
I didn't schedule him.
688
00:43:04,685 --> 00:43:05,892
Show him in.
689
00:43:14,774 --> 00:43:16,301
She's ready for you.
690
00:43:20,422 --> 00:43:21,796
Meaghan.
691
00:43:21,798 --> 00:43:23,742
This is a nice surprise, Todd.
692
00:43:24,678 --> 00:43:28,182
Unemployment in Cincinnati crept
above six percent last month.
693
00:43:28,205 --> 00:43:29,862
I'm aware of that.
694
00:43:29,885 --> 00:43:32,093
And all the indicators are
it's not even peaked.
695
00:43:32,116 --> 00:43:33,702
And I'm doing everything I can.
696
00:43:33,725 --> 00:43:35,693
You're a hardworking senator, Meaghan.
697
00:43:35,716 --> 00:43:36,862
No one doubts that.
698
00:43:37,637 --> 00:43:40,382
But don't you think the voters
are more concerned with what
699
00:43:40,405 --> 00:43:42,422
you're doing to help 'em
find jobs than about what...
700
00:43:42,797 --> 00:43:44,814
the CIA have or haven't told you
701
00:43:44,837 --> 00:43:46,822
about that terrible tragedy in Mali?
702
00:43:47,505 --> 00:43:49,824
Popular incumbent you may be, but...
703
00:43:50,478 --> 00:43:53,542
primary opposition next year's
fixing to be fierce.
704
00:43:54,469 --> 00:43:57,222
Maybe we take a rain check
on Thursday's fund-raiser.
705
00:43:57,916 --> 00:44:00,662
Maybe that'll help you focus
on the job in hand.
706
00:44:02,836 --> 00:44:04,996
You know, Todd,
I'm old enough to remember
707
00:44:04,998 --> 00:44:07,014
when members of this party
had a backbone.
708
00:44:07,037 --> 00:44:09,892
Yeah, well, fortunately,
those days are long gone.
709
00:44:13,062 --> 00:44:15,542
You think about the people
you serve, Senator.
710
00:44:16,942 --> 00:44:18,662
Like Todd Wilson?
711
00:44:21,605 --> 00:44:23,422
I'll see myself out.
712
00:44:34,757 --> 00:44:37,606
- And?
- He knows about my conversations
713
00:44:37,629 --> 00:44:39,332
with Amanda Jones. He just warned me off.
714
00:44:39,355 --> 00:44:40,661
Why?
715
00:44:40,685 --> 00:44:42,662
They got the translation wrong.
716
00:44:43,325 --> 00:44:44,961
Sorry, what?
717
00:44:44,963 --> 00:44:47,404
They got the Arabic translation wrong.
718
00:44:48,102 --> 00:44:49,974
The chatter they picked up,
719
00:44:49,997 --> 00:44:51,662
the militants talking about hadaf,
720
00:44:51,685 --> 00:44:53,956
- that means "target," okay?
- Okay.
721
00:44:53,958 --> 00:44:56,742
But there's this one guy,
he talks about the turjuman,
722
00:44:56,765 --> 00:44:59,886
uses it two, three times
when talking about the target.
723
00:44:59,909 --> 00:45:02,770
- Which means what?
- "Translator" or "interpreter."
724
00:45:02,793 --> 00:45:05,813
Maybe the soldiers weren't
the target of the attack.
725
00:45:05,836 --> 00:45:07,547
- Maybe she was.
- It's possible.
726
00:45:07,570 --> 00:45:09,413
Interpreters were targets all the time
727
00:45:09,437 --> 00:45:10,536
in Afghanistan and Iraq.
728
00:45:10,559 --> 00:45:12,963
Okay, but, why lie about it?
729
00:45:13,862 --> 00:45:16,062
Maybe that explains
why I just had the pleasure
730
00:45:16,085 --> 00:45:17,475
of Todd Wilson's company.
731
00:45:17,477 --> 00:45:18,541
You smell that?
732
00:45:18,551 --> 00:45:19,741
What?
733
00:45:21,742 --> 00:45:22,702
Cover-up.
734
00:45:28,733 --> 00:45:30,795
Leyla Toumi.
735
00:45:33,294 --> 00:45:35,356
My name is Lars Jansen.
736
00:45:35,357 --> 00:45:38,142
It's okay, I'm on your side.
737
00:45:38,902 --> 00:45:40,755
Aicha Konaté sent us.
738
00:45:41,302 --> 00:45:42,422
Where is she?
739
00:45:42,581 --> 00:45:44,286
She's safe. We can take you to her.
740
00:45:47,956 --> 00:45:49,147
That's great news.
741
00:45:49,170 --> 00:45:52,092
That's really,
that's great news, is she...
742
00:46:45,973 --> 00:46:47,381
Mariam?
743
00:47:33,300 --> 00:47:36,572
Shit! I almost fucking shot you,
Leyla, Jesus.
744
00:47:38,577 --> 00:47:39,733
Jesus, what happened to you?
745
00:47:39,756 --> 00:47:42,221
Who did you talk to about
Aicha's friend at the bar?
746
00:47:43,685 --> 00:47:45,462
Hey, sit down, sit down.
747
00:47:45,485 --> 00:47:47,333
Let me get a look at you.
748
00:47:47,356 --> 00:47:48,782
McKay, right?
749
00:47:49,518 --> 00:47:51,030
You spoke to McKay.
750
00:47:51,053 --> 00:47:54,189
- Anyone else?
- No, no, it was just McKay.
751
00:47:54,213 --> 00:47:55,819
Did you talk to anyone else?
752
00:47:55,843 --> 00:47:58,102
It was just McKay, all right? I promise.
753
00:48:00,602 --> 00:48:01,942
He's involved.
754
00:48:02,476 --> 00:48:04,755
He sent his fucking goons after me!
755
00:48:04,757 --> 00:48:05,882
Okay, you don't know that.
756
00:48:05,905 --> 00:48:07,341
You don't know who else he's spoken to.
757
00:48:09,315 --> 00:48:10,582
Shit.
758
00:48:14,413 --> 00:48:16,381
It's all right,
maybe they're just here for me.
759
00:48:17,048 --> 00:48:19,417
Maybe you can just hand me over,
you know?
760
00:48:19,805 --> 00:48:21,675
Stay out of it.
761
00:48:25,513 --> 00:48:26,354
Shit.
762
00:48:26,377 --> 00:48:27,781
Out the back.
763
00:49:18,725 --> 00:49:20,292
This must be it.
764
00:49:47,901 --> 00:49:49,222
Hello?
765
00:49:53,182 --> 00:49:54,960
What is the name of the guide?
766
00:49:54,984 --> 00:49:56,272
Brahim Dayak.
767
00:50:11,125 --> 00:50:12,181
Anything?
768
00:50:12,742 --> 00:50:14,213
Yeah, the beds are made up.
769
00:50:14,236 --> 00:50:15,651
Someone's staying here.
770
00:50:17,781 --> 00:50:19,342
It's still warm.
771
00:50:28,781 --> 00:50:29,981
Hello?
772
00:50:33,317 --> 00:50:34,731
Hello?
773
00:50:44,235 --> 00:50:45,724
Fuck.
774
00:50:58,142 --> 00:50:59,621
Jesus.
775
00:51:15,364 --> 00:51:17,102
Hey, hey, hey, hey.
776
00:51:17,125 --> 00:51:18,971
Come on, come on, come on, come on.
777
00:51:20,929 --> 00:51:22,386
We got two bodies in the back.
778
00:51:22,684 --> 00:51:24,003
There's another one in the hut.
779
00:51:33,796 --> 00:51:35,141
Hey! Hey!
780
00:51:35,164 --> 00:51:36,843
Back here! He's alive!
781
00:51:36,853 --> 00:51:38,181
He's alive!
782
00:51:40,405 --> 00:51:43,355
It's all right,
it's all right, stay with us.
783
00:51:46,857 --> 00:51:49,363
- He's still breathing. He's still breathing.
- Okay, okay.
784
00:51:49,885 --> 00:51:51,181
All right.
785
00:51:51,204 --> 00:51:52,323
Aicha!
786
00:51:52,333 --> 00:51:53,422
Get over here.
787
00:51:53,641 --> 00:51:56,007
Tell him, tell him he's gonna be okay.
788
00:51:59,844 --> 00:52:02,502
- There's no wound.
- Internal bleeding.
789
00:52:02,525 --> 00:52:04,741
Talk to him, try to keep him conscious.
790
00:52:07,293 --> 00:52:09,315
No, no, no, you
stay with me, you stay.
791
00:52:09,317 --> 00:52:11,382
Don't you fucking die on me.
792
00:52:17,065 --> 00:52:18,474
Oh, fuck!
793
00:52:33,796 --> 00:52:35,480
Aicha, get inside.
794
00:52:35,480 --> 00:52:36,751
Isaac, get her out of here.
795
00:52:36,753 --> 00:52:38,007
Come on, come on, come on, come on.
56054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.